"The Simpsons" The Last Man Expanding

ID13198044
Movie Name"The Simpsons" The Last Man Expanding
Release Name The.Simpsons.S36E13.The.Last.Man.Expanding.REPACK.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36306423
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,961 --> 00:00:06,340 DIE SIMPSONS 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,182 Nein. 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,643 Nein. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,562 {\an8}FLIPPER SOFA-WITZ-CHAOS 5 00:00:23,315 --> 00:00:25,108 Ich muss ein Flipper-Magier sein! 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 Ich bin bei der Arbeit. Nein! 7 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 8 00:00:37,329 --> 00:00:38,829 {\an8}Etwas ist anders. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,374 {\an8}Es ist 11 Uhr morgens an einem Wochentag. 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,419 {\an8}Das ist mein drittes Bier. Genau im Zeitplan. 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,463 {\an8}Nein, warte, Homer hat recht. 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,590 {\an8}Etwas fehlt. 13 00:00:49,591 --> 00:00:52,843 {\an8}Hing da drüben nicht eine Bewertung vom Gesundheitsamt? 14 00:00:52,844 --> 00:00:54,595 {\an8}Nö, das Schild war immer so. 15 00:00:54,596 --> 00:00:55,680 {\an8}BEWERTUNG D - F TRINK DUFF 16 00:00:55,681 --> 00:00:57,431 {\an8}Ich hoffe nächstes Jahr auf ein U. 17 00:00:57,432 --> 00:00:58,891 {\an8}Ich weiß, was fehlt. 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,394 {\an8}Hat eine Frau namens Diane früher hier gearbeitet, 19 00:01:01,395 --> 00:01:04,272 {\an8}die durch eine Rebecca ersetzt worden ist? 20 00:01:04,273 --> 00:01:09,860 {\an8}Warum würde eine Diane gehen, wenn sie in so einer Bar eine wichtige Rolle hätte? 21 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 {\an8}Ihre Karriere wäre vorbei. 22 00:01:11,405 --> 00:01:15,324 {\an8}Nein, es fehlt keine kluge, ehrgeizige Frau. 23 00:01:15,325 --> 00:01:18,369 {\an8}Eigentlich ist es das genaue Gegenteil. 24 00:01:18,370 --> 00:01:19,495 {\an8}- Barney. - Barney. 25 00:01:19,496 --> 00:01:22,708 {\an8}Kein Barney? Wann war er zuletzt hier? 26 00:01:23,875 --> 00:01:26,461 {\an8}Oh Gott. Er ist mindestens eine Woche weg. 27 00:01:27,045 --> 00:01:28,045 {\an8}Hallo, Leute. 28 00:01:28,046 --> 00:01:29,130 {\an8}Hau ab, Bohnenstange. 29 00:01:29,131 --> 00:01:31,382 {\an8}Wir rätseln, was mit Barney passiert ist. 30 00:01:31,383 --> 00:01:33,885 {\an8}Ich bin Barney. Tada! 31 00:01:36,305 --> 00:01:37,722 {\an8}Du bist nicht Barney. 32 00:01:37,723 --> 00:01:40,391 {\an8}Barney Gumble ist übergewichtig, betrunken, 33 00:01:40,392 --> 00:01:42,811 {\an8}kann keine zwei Sekunden nicht ... 34 00:01:43,645 --> 00:01:44,938 {\an8}- Barney. - Barney. 35 00:01:46,732 --> 00:01:49,066 {\an8}Wow, du hast echt abgenommen. 36 00:01:49,067 --> 00:01:53,029 {\an8}Ja, mir ging's nicht so gut, also war ich beim Arzt, 37 00:01:53,030 --> 00:01:54,864 {\an8}der ein paar Tests angeordnet hat. 38 00:01:54,865 --> 00:01:57,783 {\an8}Mein lieber Freund. Das ist nicht gut. 39 00:01:57,784 --> 00:01:58,993 Nein. 40 00:01:58,994 --> 00:02:02,371 Warum nimmt Gott uns alle, die sich zu Tode saufen? 41 00:02:02,372 --> 00:02:03,706 So schlimm ist es nicht. 42 00:02:03,707 --> 00:02:07,460 Die Tests haben ergeben, dass ich Hyperglykämie habe. 43 00:02:07,461 --> 00:02:09,628 Also niedrigen Blutzucker? 44 00:02:09,629 --> 00:02:12,965 Lenny. Er sagte hyper, nicht hypo. 45 00:02:12,966 --> 00:02:15,134 Jeder Idiot kennt den Unterschied. 46 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Also stirbst du nicht? 47 00:02:17,012 --> 00:02:19,972 Außer auf die langsame, furchtbare Weise wie alle anderen. 48 00:02:19,973 --> 00:02:21,474 {\an8}LEBENSVERSICHERUNGEN 49 00:02:21,475 --> 00:02:22,559 {\an8}Nicht mehr lange. 50 00:02:23,727 --> 00:02:24,769 Mir geht's gut. 51 00:02:24,770 --> 00:02:27,897 Ich nehme Medikamente, die meinen Blutzucker regulieren. 52 00:02:27,898 --> 00:02:32,486 Othinquic. Der Gewichtsverlust ist nur eine Nebenwirkung. 53 00:02:39,159 --> 00:02:42,370 Medikamente, die einen dünn machen? 54 00:02:42,371 --> 00:02:46,082 Das ist die beste Nebenwirkung seit der Erfindung von Viagra für ... 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,917 Wofür wurde Viagra gemacht? 56 00:02:47,918 --> 00:02:50,753 Ich glaube, für Comedyautoren. 57 00:02:50,754 --> 00:02:53,130 - Ach ja. - Die sind immer witzig. 58 00:02:53,131 --> 00:02:56,301 Hey, feiern wir. Wie war das noch? 59 00:02:56,802 --> 00:02:58,427 Bier ist dein Getränk, oder? 60 00:02:58,428 --> 00:02:59,512 Nein, danke. 61 00:02:59,513 --> 00:03:02,932 Noch eine willkommene Nebenwirkung: Kein Verlangen nach Alkohol mehr. 62 00:03:02,933 --> 00:03:06,018 Einmal Sodawasser mit Limette, bitte. 63 00:03:06,019 --> 00:03:08,145 Kein Verlangen nach Alkohol? 64 00:03:08,146 --> 00:03:09,939 Das Geheimnis darf niemand erfahren. 65 00:03:09,940 --> 00:03:11,315 Welches Geheimnis? 66 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 Wundersame Abnehm-Medikamente. 67 00:03:13,443 --> 00:03:16,737 Hey, Lou, willst du wissen, was ich gleich allen erzählen werde? 68 00:03:16,738 --> 00:03:19,240 Ja, aber, Chief, die Bankräuber sind da drüben. 69 00:03:19,241 --> 00:03:22,451 Die sollen da bleiben, bis ich dir das erzählt habe. 70 00:03:22,452 --> 00:03:24,078 Es begann im Moe's. 71 00:03:24,079 --> 00:03:26,497 Die Kneipe neben dem Musikladen. 72 00:03:26,498 --> 00:03:28,999 Der, in dem die Bankräuber sich verschanzt haben? 73 00:03:29,000 --> 00:03:32,379 Du unterbrichst mich ständig. Ich spreche einfach langsamer. 74 00:03:32,879 --> 00:03:34,881 {\an8}EIN PAAR WOCHEN SPÄTER ... 75 00:03:39,302 --> 00:03:42,096 Danke. Ich muss meinem Sohn etwas geben. 76 00:03:42,097 --> 00:03:43,848 Ein Bonbon zur Beruhigung? 77 00:03:43,849 --> 00:03:46,308 Lass mich niemals allein. 78 00:03:46,309 --> 00:03:47,769 Und jetzt lass mich allein. 79 00:03:49,187 --> 00:03:51,897 Wow, die Medikamente wirken wirklich. 80 00:03:51,898 --> 00:03:54,942 Los, Lou. Steck deine Hand rein. Hey, das ist ein Befehl. 81 00:03:54,943 --> 00:03:57,611 - Ich kündige. - Dann habe ich dich noch zwei Wochen. 82 00:03:57,612 --> 00:04:00,406 Jetzt steck sie rein. Ja, genau da. So ist's gut. 83 00:04:00,407 --> 00:04:03,075 Es hat echt mein Leben verändert. 84 00:04:03,076 --> 00:04:06,829 Sarah und ich tun's wieder. Wir kriegen bald mehr Ralphies. 85 00:04:06,830 --> 00:04:10,500 Einen großen, einen weiblichen, sogar einen, der Eddie ähnlicher sieht. 86 00:04:11,877 --> 00:04:13,377 Muss das Medikament probieren. 87 00:04:13,378 --> 00:04:17,256 Diäten und Sport funktionieren bei mir nicht, da ich sie nicht mache. 88 00:04:17,257 --> 00:04:19,300 Gibt's die als Gummibärchen oder zum Vapen? 89 00:04:19,301 --> 00:04:22,970 Es ist in einer praktischen Nadel, die man sich einmal pro Woche spritzt. 90 00:04:22,971 --> 00:04:24,805 Aber man braucht ein Rezept. 91 00:04:24,806 --> 00:04:29,310 Zum Arzt, dann zur Apotheke. 92 00:04:29,311 --> 00:04:31,354 OTHINQUIC FAMILIENGRÖSSE 93 00:04:34,900 --> 00:04:36,025 DICK & GROSS 94 00:04:36,026 --> 00:04:38,320 DIE OBERSCHENKELSPALTE 95 00:04:39,613 --> 00:04:41,489 {\an8}19-KILO-HUT 96 00:04:41,490 --> 00:04:44,074 Ich glaube wirklich nicht, dass Sie abnehmen müssen. 97 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 Ich möchte bis Weihnachten in eine Versandrolle passen. 98 00:04:47,496 --> 00:04:48,663 Stechen Sie mich. 99 00:04:52,918 --> 00:04:53,918 Ausgezeichnet. 100 00:04:53,919 --> 00:04:55,336 An: Putin 101 00:04:55,337 --> 00:04:56,420 "Ich liebe lose Hosen" 102 00:04:56,421 --> 00:04:59,215 Zum ersten Mal seit der Erfindung des McNuggets 103 00:04:59,216 --> 00:05:03,636 schrumpfen Amerikas Hosenbunde, weil Menschen sich diesmal impfen lassen. 104 00:05:03,637 --> 00:05:07,723 Aber ist das neue Medikament sicher? Wir sagen: Ja, natürlich. 105 00:05:07,724 --> 00:05:08,974 Sind Sie verrückt? 106 00:05:08,975 --> 00:05:11,937 Nach diesem Beitrag unseres Sponsors werden Sie nicht überrascht sein. 107 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 <i>Haben Sie Blutzuckerprobleme?</i> 108 00:05:15,607 --> 00:05:17,942 <i>Oder haben Sie einfach keine Bikinifigur</i> 109 00:05:17,943 --> 00:05:20,444 <i>und behaupten, dass Sie Blutzuckerprobleme haben?</i> 110 00:05:20,445 --> 00:05:23,949 {\an8}<i>Das neue dänische Medikament Othinquic könnte das Richtige für Sie sein.</i> 111 00:05:26,618 --> 00:05:29,371 Ich bin ein Wundermedikament. 112 00:05:32,707 --> 00:05:39,046 Wir werden für immer beste Freunde sein, denn so lange musst du mich nehmen. 113 00:05:39,047 --> 00:05:42,299 <i>Nebenwirkungen: mangelnder Appetit, Pankreatitis, Hosenkauf,</i> 114 00:05:42,300 --> 00:05:45,052 <i>ein schmerzhafter Tod und keine Auftritte als Weihnachtsmann.</i> 115 00:05:45,053 --> 00:05:46,554 <i>Othinquic.</i> 116 00:05:46,555 --> 00:05:51,559 Okay, ich muss den Elefanten im Raum ansprechen, also Homer. 117 00:05:51,560 --> 00:05:53,727 Warum nimmst du das Zeug nicht, Dumbo? 118 00:05:53,728 --> 00:05:57,523 Weil man damit aufhört zu essen, und essen ist natürlich. 119 00:05:57,524 --> 00:05:59,400 Body Positivity. 120 00:05:59,401 --> 00:06:02,319 Ja, natürlich siehst du aus wie ein sprechender Wasserball. 121 00:06:02,320 --> 00:06:03,612 Hör mal, Junge. 122 00:06:03,613 --> 00:06:06,740 Ich nehme nur Medikamente, wenn ein Arzt es mir vorschreibt, 123 00:06:06,741 --> 00:06:08,742 und ich gehe nicht zu Ärzten. 124 00:06:08,743 --> 00:06:10,911 Die schreiben mir immer was vor. 125 00:06:10,912 --> 00:06:13,373 Zumindest verliere ich dich nicht in der Menge. 126 00:06:14,124 --> 00:06:16,292 Bart, das reicht mit dem Fatshaming. 127 00:06:16,293 --> 00:06:20,171 Ich hab Dad lieb, egal, wie er aussieht. Und Mom auch. Stimmt's, Mom? 128 00:06:22,591 --> 00:06:23,967 Stimmt's, Marge? 129 00:06:27,429 --> 00:06:29,763 Ich unterstütze dich, Dad. 130 00:06:29,764 --> 00:06:32,808 Du unterwirfst dich nicht den großen Pharmakonzernen. 131 00:06:32,809 --> 00:06:37,939 Ich werfe mir nur die große Parma-Pizza bei Luigi rein. 132 00:06:38,648 --> 00:06:39,857 - Alles klar. - Juhu, Dad. 133 00:06:39,858 --> 00:06:41,359 FAVORITEN - LUIGI'S MOE'S - HERZCHIRURG 134 00:06:42,694 --> 00:06:44,195 RESERVIERUNGEN 135 00:06:47,032 --> 00:06:48,949 Mama, eine Reservierung. 136 00:06:48,950 --> 00:06:52,787 Ich kann nicht kochen. Ich muss zu SoulCycle. 137 00:06:54,998 --> 00:06:56,457 <i>Was ist los, Marge?</i> 138 00:06:56,458 --> 00:07:00,210 <i>Bist du traurig, dass du als Einzige</i> 139 00:07:00,211 --> 00:07:02,212 <i>noch einen übergewichtigen Ehemann hast?</i> 140 00:07:02,213 --> 00:07:05,967 Was? Nein, natürlich nicht. Oder doch? 141 00:07:10,555 --> 00:07:14,808 {\an8}Du liebst Homer. Schon klar. Aber Übergewicht gefährdet die Gesundheit. 142 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 {\an8}Ich weiß das. Ich arbeite in der Medizin. 143 00:07:17,062 --> 00:07:19,563 Nein, du bist ein Medikament. 144 00:07:19,564 --> 00:07:23,400 {\an8}Guter Witz. Ja, also vielleicht willst du, dass er sich ändert. 145 00:07:23,401 --> 00:07:25,904 {\an8}Wäre es nicht heißer, wenn er so aussehen würde? 146 00:07:27,739 --> 00:07:32,160 {\an8}Etwas für euch beide. Ein Sixpack und ein Waschbrett. 147 00:07:33,536 --> 00:07:36,831 {\an8}Oder du belässt die Dinge, wie sie sind und ... 148 00:07:38,792 --> 00:07:40,126 MEHR VON HOMER 149 00:07:41,670 --> 00:07:43,004 Ja. 150 00:07:47,384 --> 00:07:50,177 Homer. Homer, wach auf. Ich brauche dich. 151 00:07:50,178 --> 00:07:51,470 Zum Kuscheln? 152 00:07:51,471 --> 00:07:53,181 Zum Reden. 153 00:07:53,973 --> 00:07:55,516 Das ist genau so gut. 154 00:07:55,517 --> 00:07:58,018 Klar. Bitte, mach weiter. 155 00:07:58,019 --> 00:08:03,691 Ich habe nachgedacht. Vielleicht solltest du versuchen, wieder abzunehmen. 156 00:08:03,692 --> 00:08:05,943 Ich dachte, du liebst mich, wie ich bin. 157 00:08:05,944 --> 00:08:10,531 Ja. Aber du sollst sehen, wie Lisa ihren Collegeabschluss macht 158 00:08:10,532 --> 00:08:13,367 und Bart einen Gebrauchtwagen zu einem guten Preis ersteht. 159 00:08:13,368 --> 00:08:16,203 Bitte nimm die Medikamente. 160 00:08:16,204 --> 00:08:17,996 Okay, okay. Ich mach's. 161 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Danke, danke. 162 00:08:19,791 --> 00:08:22,585 Jetzt wird gekuschelt. 163 00:08:25,755 --> 00:08:28,049 Könnten meine Augen doch bloß blinzeln. 164 00:08:30,176 --> 00:08:31,218 {\an8}Die Opal-Show 165 00:08:31,219 --> 00:08:33,053 {\an8}Ich habe alles versucht, um abzunehmen. 166 00:08:33,054 --> 00:08:36,890 {\an8}Ich habe Köche angestellt, die besten Ärzte konsultiert 167 00:08:36,891 --> 00:08:39,059 {\an8}sowie Doctor Phil und Doctor Oz. 168 00:08:39,060 --> 00:08:41,937 {\an8}Ich habe sogar eine Abnehmfirma gekauft. 169 00:08:41,938 --> 00:08:43,981 {\an8}Was normale Menschen eben so machen. 170 00:08:43,982 --> 00:08:49,069 {\an8}Aber nichts hat gewirkt, bis ich Othinquic einnahm. 171 00:08:49,070 --> 00:08:51,031 {\an8}Jetzt sehen Sie sich das an. 172 00:08:52,115 --> 00:08:54,616 Ich bin so dünn wie damals, als mein Freund Steadfast 173 00:08:54,617 --> 00:08:59,163 um meine Hand anhielt. Aber das hier ist von Dauer. 174 00:08:59,164 --> 00:09:03,000 Bis das Medikament nicht mehr wirkt, was wir mal nicht hoffen wollen, 175 00:09:03,001 --> 00:09:06,170 denn Sie werden es alle nehmen. 176 00:09:06,171 --> 00:09:07,672 Sehen Sie unter Ihre Stühle. 177 00:09:11,509 --> 00:09:15,471 Sie kriegen eine Taille. Sie kriegen eine Taille. 178 00:09:15,472 --> 00:09:19,224 Ich bin so großzügig, dass es egal ist, dass ich nicht bescheiden bin. 179 00:09:19,225 --> 00:09:22,311 Nicht vergessen, lesen Sie nur Bücher, die ich mag. 180 00:09:22,312 --> 00:09:24,480 Das Medikament wirkt Wunder. 181 00:09:24,481 --> 00:09:26,399 Wann habt ihr damit angefangen? 182 00:09:27,650 --> 00:09:31,653 Haben wir nicht. Wir haben abgenommen, weil wir Sport machen und gemäßigt essen. 183 00:09:31,654 --> 00:09:33,155 Genau. Gemäßigt. 184 00:09:33,156 --> 00:09:34,907 Und wir rauchen nicht mehr. 185 00:09:34,908 --> 00:09:36,867 Davon nimmt man ab, oder? 186 00:09:36,868 --> 00:09:38,869 Nein. Eigentlich ... 187 00:09:38,870 --> 00:09:41,414 Außerdem gefällt es unseren Verlobten. 188 00:09:42,832 --> 00:09:47,377 - Verlobte? Ihr werdet heiraten? - Ja. Leute von der Arbeit. 189 00:09:47,378 --> 00:09:49,171 Die waren vorher uninteressant. 190 00:09:49,172 --> 00:09:51,465 Weil sie pummelig waren. 191 00:09:51,466 --> 00:09:53,258 Und wie haben sie abgenommen? 192 00:09:53,259 --> 00:09:55,094 Gemäßigtes Essen. 193 00:09:55,095 --> 00:09:59,515 Wenn sie das Medikament genommen haben, müssen sie sich nicht schämen. 194 00:09:59,516 --> 00:10:02,684 Homer ist gerade deshalb beim Arzt. 195 00:10:02,685 --> 00:10:07,523 Homer? Hoffentlich finden sie eine Nadel, die in den Nilpferdhintern eindringt. 196 00:10:07,524 --> 00:10:10,359 Es tut mir leid, dass deinem Mann die Willenskraft fehlt, 197 00:10:10,360 --> 00:10:13,112 wie wir natürlich abzunehmen. 198 00:10:13,113 --> 00:10:17,616 Ja. Ach ja, Marge, leihst du uns jeweils $900 pro Monat? 199 00:10:17,617 --> 00:10:20,911 Für ... Gemüse. 200 00:10:20,912 --> 00:10:22,204 Und Yogahosen. 201 00:10:22,205 --> 00:10:27,376 Wenn wir eine Yogahose auslassen, nehmen wir gleich wieder zu. 202 00:10:27,377 --> 00:10:28,460 Ja. 203 00:10:28,461 --> 00:10:30,963 {\an8}ABNEHMZENTRUM KEIN KRANKENHAUS MEHR - KEINE PATIENTEN 204 00:10:30,964 --> 00:10:34,007 $900 pro Monat? Warum ist es so teuer? 205 00:10:34,008 --> 00:10:37,261 Die Versicherung bezahlt es nicht mehr und Apotheken haben keines mehr. 206 00:10:37,262 --> 00:10:39,763 Priorität haben die, die es am dringendsten brauchen. 207 00:10:39,764 --> 00:10:41,473 Die, die wirklich krank sind? 208 00:10:41,474 --> 00:10:43,767 Nein, große Hollywood-Stars. 209 00:10:43,768 --> 00:10:47,062 Es ist die schwerste Zeit im Jahr: Preisverleihungssaison. 210 00:10:47,063 --> 00:10:48,564 Woher haben Sie es? 211 00:10:48,565 --> 00:10:50,065 Ich nehme es nicht. 212 00:10:50,066 --> 00:10:51,942 Ich habe natürlich abgenommen. 213 00:10:51,943 --> 00:10:55,404 Als Arzt weiß ich, wie gut Diäten und Sport einem tun. 214 00:10:55,405 --> 00:10:58,658 Sie sind seit 20 Jahren Arzt. Warum haben es Sie nicht früher getan? 215 00:11:00,034 --> 00:11:01,411 Raus hier. 216 00:11:05,081 --> 00:11:06,665 APOTHEKE FALSCHE HILFE 217 00:11:06,666 --> 00:11:08,500 OPIOIDE 218 00:11:08,501 --> 00:11:10,170 ABNEHMMEDIKAMENTE 219 00:11:12,422 --> 00:11:13,839 Hast du Othinquic? 220 00:11:13,840 --> 00:11:18,093 Nein. Nur Sinupret, Antihistaminika und etwas, das man nur schwer 221 00:11:18,094 --> 00:11:21,181 aus einer Drogerie schmuggeln kann: Rasierklingen. 222 00:11:24,726 --> 00:11:29,104 Sie suchen also nach einer Abnehmspritze. 223 00:11:29,105 --> 00:11:31,356 - Haben Sie Bargeld? - Hat das noch irgendwer? 224 00:11:31,357 --> 00:11:33,442 Kein Problem, Venmo geht auch. 225 00:11:33,443 --> 00:11:35,819 Manchmal auch Zelle. 226 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 Aber Cash App geht nie. 227 00:11:37,280 --> 00:11:40,032 Sie bieten Bitcoin an, aber kein Ethereum. 228 00:11:40,033 --> 00:11:42,326 Wie soll man da zwischen den beiden arbitrieren? 229 00:11:42,327 --> 00:11:43,620 Vergessen Sie's. 230 00:11:48,208 --> 00:11:49,208 Hier bitte. 231 00:11:49,209 --> 00:11:54,630 Pures, sauberes Othinquic, verringert den Bauchumfang garantiert. 232 00:11:54,631 --> 00:11:57,799 Es ist das Anti-Antipasto. 233 00:11:57,800 --> 00:11:59,384 Woher haben Sie das? 234 00:11:59,385 --> 00:12:05,474 Sagen wir einfach, ein Lkw hat unterwegs ein bisschen abgenommen. 235 00:12:05,475 --> 00:12:08,977 Moment mal. Ich dachte, Sie konsumieren Ihre Produkte nicht. 236 00:12:08,978 --> 00:12:14,483 Ich habe mit Diäten und Sport abgenommen. 237 00:12:14,484 --> 00:12:16,360 Selbst Sie lügen deshalb. 238 00:12:16,361 --> 00:12:19,154 Wenn man Paten nicht vertrauen kann, wem denn dann? 239 00:12:19,155 --> 00:12:21,073 Ich betrüge nicht bei Diäten. 240 00:12:21,074 --> 00:12:25,536 Ich betrüge nichts außer meine Frau. 241 00:12:59,028 --> 00:13:00,071 {\an8}ARBEITE FÜR ALLES AUSSER ESSEN 242 00:13:02,615 --> 00:13:04,908 Was ist mit diesen Leuten passiert? 243 00:13:04,909 --> 00:13:07,577 Sie sehen toll aus, oder? 244 00:13:07,578 --> 00:13:08,954 Sie sehen traurig aus. 245 00:13:08,955 --> 00:13:12,332 Vielleicht wegen der lockeren Haut, die in ihren Gesichtern hängt. 246 00:13:12,333 --> 00:13:16,628 Hey, Othinquic-Gesicht ist eine der wenigen negativen Nebenwirkungen. 247 00:13:16,629 --> 00:13:19,923 Das lässt sich mit Körperfettspritzen leicht beheben. 248 00:13:19,924 --> 00:13:22,342 Vertrau mir, ich bin ein Wundermittel. 249 00:13:22,343 --> 00:13:24,845 Je mehr ich sehe, desto mehr zweifle ich. 250 00:13:24,846 --> 00:13:26,221 {\an8}Okay, Boomer. 251 00:13:26,222 --> 00:13:30,017 {\an8}Schau, Abnehmen ist gesund. Egal wie. 252 00:13:30,018 --> 00:13:32,769 {\an8}Wir haben viel recherchiert. 253 00:13:32,770 --> 00:13:34,021 Zur Sicherheit? 254 00:13:34,022 --> 00:13:35,230 Zu Profiten. 255 00:13:35,231 --> 00:13:40,777 Die Profite sind 100 % sicher. Die Gefahren zeigen sich nach und nach. 256 00:13:40,778 --> 00:13:45,825 Wenn alle es schon nehmen, inklusive meinem Mann. 257 00:13:47,952 --> 00:13:48,952 Genau. 258 00:13:48,953 --> 00:13:51,371 Der größte Betatest aller Zeiten, 259 00:13:51,372 --> 00:13:54,041 und ihr Laborratten bezahlt für eure Teilnahme. 260 00:13:54,042 --> 00:13:57,795 <i>Patetiske tåber</i>, das heißt "Trottel". 261 00:13:59,047 --> 00:14:00,548 Homer. 262 00:14:02,967 --> 00:14:05,469 Dad, sicher, dass du das tun willst? 263 00:14:05,470 --> 00:14:09,222 So sicher, wie ich mir gestern war, dass ich es nicht tun wollte. 264 00:14:09,223 --> 00:14:12,392 Dann unterstütze ich dich. Aber nur gerade so. 265 00:14:12,393 --> 00:14:14,561 Das sagt Dads Stuhl auch. 266 00:14:14,562 --> 00:14:18,315 Oh Mann. Ich werde Witze über Fettsäcke vermissen. 267 00:14:18,316 --> 00:14:20,317 Dir bleiben noch Glatzen-Witze. 268 00:14:20,318 --> 00:14:22,236 Das ist nicht das Gleiche. 269 00:14:23,154 --> 00:14:24,905 Lebewohl, Hüftspeck. 270 00:14:24,906 --> 00:14:30,202 Du triffst Rückenfett, Dreifachkinn und Fingerfett dann im Himmel. 271 00:14:30,203 --> 00:14:33,164 Stopp. Homer, hör auf! 272 00:14:33,956 --> 00:14:35,374 Nein. Nein, nein, nein. 273 00:14:36,125 --> 00:14:38,627 Du wirfst es weg? Aber du wolltest, dass ich es nehme. 274 00:14:38,628 --> 00:14:41,421 Ich habe mich geirrt. Ich weiß, das ist gerade in, 275 00:14:41,422 --> 00:14:45,259 aber das waren Bauchtaschen, Arschgeweihe und Teslas auch. 276 00:14:46,969 --> 00:14:49,387 Ich verdecke das sonst mit meiner Bauchtasche. 277 00:14:49,388 --> 00:14:51,932 Ich dachte, du willst, dass wir zusammen alt werden. 278 00:14:51,933 --> 00:14:53,892 Natürlich will ich das. 279 00:14:53,893 --> 00:14:57,813 Aber noch wichtiger ist, dass du jetzt hier bei uns bist 280 00:14:57,814 --> 00:15:00,024 und dass wir sicher weitermachen können. 281 00:15:01,025 --> 00:15:02,484 Hey, was machen Sie? 282 00:15:02,485 --> 00:15:05,987 Homer, Sie sind der einzige übergewichtige Mann in der Stadt. 283 00:15:05,988 --> 00:15:08,907 Sie haben etwas, das wir dringend brauchen. 284 00:15:08,908 --> 00:15:11,368 Sie entführen meinen Mann? 285 00:15:11,369 --> 00:15:15,998 Das passiert, wenn man die Abnehm-Medikamente nicht nimmt. 286 00:15:18,167 --> 00:15:19,417 Nein, nein, nein, nein. 287 00:15:19,418 --> 00:15:21,628 Er passt nicht ins Auto. 288 00:15:21,629 --> 00:15:23,047 Legt ihn in den Kofferraum. 289 00:15:23,714 --> 00:15:25,799 Er passt nicht in den Kofferraum. 290 00:15:25,800 --> 00:15:27,718 Bindet ihn aufs Dach. 291 00:15:28,302 --> 00:15:29,846 Wir brauchen mehr Schnur. 292 00:15:39,897 --> 00:15:41,816 Schweinekoteletts. Fat Tony. 293 00:15:42,525 --> 00:15:43,567 Schweinekoteletts. 294 00:15:43,568 --> 00:15:47,863 {\an8}Wir brauchen Ihr Fett, damit unsere Gesichter für immer jung aussehen, 295 00:15:47,864 --> 00:15:50,448 {\an8}wie die Real Housewives, die nicht echt aussehen 296 00:15:50,449 --> 00:15:52,659 {\an8}und keine Zeit in ihren Häusern verbringen. 297 00:15:52,660 --> 00:15:53,743 {\an8}FETTABSAUGUNG 298 00:15:53,744 --> 00:15:54,996 Jetzt essen Sie. 299 00:15:55,913 --> 00:15:58,790 Da will ich fast nicht essen. 300 00:15:58,791 --> 00:16:02,169 - Die Polizei wird stinksauer sein. - Nun, eigentlich nicht. 301 00:16:02,170 --> 00:16:03,503 Los, schlucken. 302 00:16:03,504 --> 00:16:05,589 Ich will deinen Arsch in meinem Gesicht. 303 00:16:05,590 --> 00:16:06,924 Du Monster. 304 00:16:07,633 --> 00:16:09,593 Warte, bis der Bürgermeister davon erfährt. 305 00:16:09,594 --> 00:16:11,011 Glaub Sie mir, ich weiß es. 306 00:16:11,012 --> 00:16:13,180 Ich arbeite mit Slim Tony zusammen. 307 00:16:13,181 --> 00:16:15,849 Der Bürgermeister und die Mafia? 308 00:16:15,850 --> 00:16:17,934 {\an8}Ich kooperiere gerne, 309 00:16:17,935 --> 00:16:21,731 {\an8}bloß nicht mit den Mitgliedern einer anderen Partei. 310 00:16:22,899 --> 00:16:24,859 {\an8}Ich will meinen Mann zurück. 311 00:16:27,403 --> 00:16:29,070 Sieh mal einer an. 312 00:16:29,071 --> 00:16:32,449 Fräulein "dünn ohne Medikamente". 313 00:16:32,450 --> 00:16:34,076 Die niemand hier nimmt. 314 00:16:35,494 --> 00:16:38,998 Du bist nur neidisch, weil wir schöner sind als du. 315 00:16:42,126 --> 00:16:43,168 Aus dem Weg. 316 00:16:43,169 --> 00:16:46,922 Zum ersten Mal wollen wir deinen Mann. 317 00:16:46,923 --> 00:16:49,341 Ich nehme meinen Mann mit. 318 00:16:49,342 --> 00:16:51,426 Sie und welche Armee? 319 00:16:51,427 --> 00:16:53,095 Diese Armee. 320 00:16:53,429 --> 00:16:55,430 DER ESSENSTRUCK 321 00:16:55,431 --> 00:16:59,184 Wir sind die wahren Opfer von Ozempic. Ich meine, Othinquic. 322 00:16:59,185 --> 00:17:02,103 Die hart arbeitenden Menschen, die euer Essen machen. 323 00:17:02,104 --> 00:17:03,772 Und eure Getränke ausschenken. 324 00:17:03,773 --> 00:17:06,650 Glaubt ihr, ihr könntet einen Zapfhahn bedienen? 325 00:17:06,651 --> 00:17:07,901 Ja, könntet ihr. 326 00:17:07,902 --> 00:17:10,362 Worauf wollte ich hinaus? 327 00:17:10,363 --> 00:17:12,989 Diese Medikamente stoppen nicht nur euren Hunger. 328 00:17:12,990 --> 00:17:15,867 Sie stoppen jedes zwanghafte Benehmen. 329 00:17:15,868 --> 00:17:20,205 Das ist aber der einzige Grund, warum man Spaghetti isst. 330 00:17:20,206 --> 00:17:22,959 Sie sind wie Würmer mit weniger Nährstoffen. 331 00:17:24,418 --> 00:17:28,630 Sie kritisieren uns, sind aber eindeutig auch auf den O-Zug aufgesprungen. 332 00:17:28,631 --> 00:17:30,799 Ich nehme es nicht. 333 00:17:30,800 --> 00:17:32,008 Ja, wissen wir. 334 00:17:32,009 --> 00:17:34,553 "Diät und Sport." 335 00:17:34,554 --> 00:17:39,182 Nein. Ich habe aufgrund einer schweren Depression abgenommen. 336 00:17:39,183 --> 00:17:41,477 Sie, Sie zerstören mein Leben. 337 00:17:48,484 --> 00:17:51,237 Homer, sie haben deinen Toches geklaut. 338 00:17:52,321 --> 00:17:53,822 Du kannst mich nicht so lassen. 339 00:17:53,823 --> 00:17:55,865 Ich sehe aus wie Two-Face in <i>Batman</i>: 340 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 auf einer Seite wunderschön, auf der anderen grässlich. 341 00:17:59,620 --> 00:18:01,663 Welche ist noch mal wunderschön? 342 00:18:01,664 --> 00:18:05,083 Wie wär's, wenn ihr alle aufhört, das Medikament zu nehmen? 343 00:18:05,084 --> 00:18:09,170 Wenn ich wüsste, was "aufhören" bedeutet, würde ich es nicht nehmen. 344 00:18:09,171 --> 00:18:10,590 Seht eure Gesichter an. 345 00:18:12,091 --> 00:18:15,886 Lass mich mal. Ich habe Erfahrung mit Ansprachen an den Mob. 346 00:18:19,348 --> 00:18:21,850 Ich bin der letzte dicke Mann in Springfield, 347 00:18:21,851 --> 00:18:25,854 und obwohl ich meine Füße nicht sehen kann, sehe ich etwas anderes. 348 00:18:25,855 --> 00:18:28,773 Ihr seid alle unglücklich. 349 00:18:28,774 --> 00:18:31,443 Liebt einander für das, was in euch steckt. 350 00:18:31,444 --> 00:18:34,279 Viel köstliches Essen. 351 00:18:34,280 --> 00:18:37,032 Bewundert die Brillanz des amerikanischen Chemikers, 352 00:18:37,033 --> 00:18:39,534 der Kartoffelchips erfand, die den Appetit steigern, 353 00:18:39,535 --> 00:18:41,369 Softdrinks, die den Durst steigern, 354 00:18:41,370 --> 00:18:44,831 All-you-can-eat-Restaurants, die das Sättigungsgefühl abschaffen. 355 00:18:44,832 --> 00:18:51,755 Wir essen sitzend, sehen dabei Sendungen über Essen mit Werbung über mehr Essen. 356 00:18:51,756 --> 00:18:53,048 Essen-S-A! 357 00:18:53,049 --> 00:18:55,133 LEBE FETT ODER STERBE 358 00:18:55,134 --> 00:18:59,179 Verflixt. Ersetze "Amerika" mit "Texas", 359 00:18:59,180 --> 00:19:01,557 und ich stimme dir in allem zu. 360 00:19:03,517 --> 00:19:05,268 Ich nehme das nicht mehr. 361 00:19:05,269 --> 00:19:09,857 Ich nehme wieder Statine, Antidepressiva, Stimmungsaufheller und nutzlose Vitamine. 362 00:19:11,359 --> 00:19:13,943 Ist mein früherer Tisch verfügbar? 363 00:19:13,944 --> 00:19:18,199 Ja, ja. Und die Pistole ist noch hinter der Toilette. 364 00:19:19,992 --> 00:19:21,619 Das ist ein Happy End. 365 00:19:26,248 --> 00:19:29,959 Patty und Selma haben zugenommen und sind nicht mehr verlobt. 366 00:19:29,960 --> 00:19:33,296 Sie halten stattdessen eine Gruppen-Sologamie-Feier ab. 367 00:19:33,297 --> 00:19:35,715 Salami-Feier? Was ist das? 368 00:19:35,716 --> 00:19:38,343 Das bedeutet, jemand heiratet sich selbst, 369 00:19:38,344 --> 00:19:40,595 aber sie machen es zu zweit, 370 00:19:40,596 --> 00:19:43,890 aber nicht, um zusammen zu sein, obwohl sie zusammenwohnen. 371 00:19:43,891 --> 00:19:45,267 Gute Nacht, Schatz. 372 00:19:47,061 --> 00:19:48,479 NEHME TEIL NEHME NICHT TEIL 373 00:19:52,233 --> 00:19:54,442 Was wirst du anziehen? 374 00:19:54,443 --> 00:19:57,112 Das trägerlose schwarze Kleid, oder? 375 00:19:57,113 --> 00:19:59,531 Da hatte ich noch keine Kinder. 376 00:19:59,532 --> 00:20:01,199 Das passt mir wohl nicht mehr. 377 00:20:01,200 --> 00:20:07,288 Die Feier ist erst in einem Monat, und ich bin eine Monatsdosis. 378 00:20:07,289 --> 00:20:10,875 Warum sollte ich dir vertrauen, nachdem ich so viel gesehen habe? 379 00:20:10,876 --> 00:20:13,713 Es ist nur ein Monat. Eins und fertig. 380 00:20:14,547 --> 00:20:17,383 Ich würde das Kleid schon gern tragen. 381 00:20:21,679 --> 00:20:23,514 Mir ist etwas schlecht. 382 00:20:24,390 --> 00:20:27,726 Warum ist alles schwarz? Bin ich erblindet? 383 00:20:27,727 --> 00:20:30,729 Blindheit ist eine Nebenwirkung, die aber nur 3 % betrifft. 384 00:20:30,730 --> 00:20:33,983 Oh-oh-oh, Othinquic. 385 00:20:44,076 --> 00:20:47,454 {\an8}<i>Othinquic</i> 386 00:20:47,455 --> 00:20:51,958 {\an8}<i>Du weißt Du könntest deinen großen Zeh verlieren</i> 387 00:20:51,959 --> 00:20:55,420 {\an8}<i>Othinquic</i> 388 00:20:55,421 --> 00:20:59,841 {\an8}<i>Vorsicht Dir könnten all deine Haare ausfallen</i> 389 00:20:59,842 --> 00:21:03,219 {\an8}<i>Othinquic</i> 390 00:21:03,220 --> 00:21:08,141 {\an8}<i>Du hustest, dann fallen deine Nieren ab</i> 391 00:21:08,142 --> 00:21:11,436 {\an8}<i>Othinquic</i> 392 00:21:11,437 --> 00:21:13,813 {\an8}<i>Du wirst sterben</i> 393 00:21:13,814 --> 00:21:16,149 {\an8}<i>Aber du wirst dünn sein, also weine nicht</i> 394 00:21:16,150 --> 00:21:19,235 {\an8}<i>Othinquic</i> 395 00:21:19,236 --> 00:21:21,946 {\an8}<i>Du weißt es</i> 396 00:21:21,947 --> 00:21:24,033 {\an8}Untertitel von: Christina Scharf 396 00:21:25,305 --> 00:22:25,588 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-