"The Simpsons" The Last Man Expanding
ID | 13198044 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" The Last Man Expanding |
Release Name | The.Simpsons.S36E13.The.Last.Man.Expanding.REPACK.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36306423 |
Format | srt |
1
00:00:02,961 --> 00:00:06,340
DIE SIMPSONS
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,182
Nein.
3
00:00:16,642 --> 00:00:17,643
Nein.
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,562
{\an8}FLIPPER
SOFA-WITZ-CHAOS
5
00:00:23,315 --> 00:00:25,108
Ich muss ein Flipper-Magier sein!
6
00:00:26,026 --> 00:00:27,861
Ich bin bei der Arbeit. Nein!
7
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
8
00:00:37,329 --> 00:00:38,829
{\an8}Etwas ist anders.
9
00:00:38,830 --> 00:00:41,374
{\an8}Es ist 11 Uhr morgens an einem Wochentag.
10
00:00:41,375 --> 00:00:44,419
{\an8}Das ist mein drittes Bier.
Genau im Zeitplan.
11
00:00:45,170 --> 00:00:47,463
{\an8}Nein, warte, Homer hat recht.
12
00:00:47,464 --> 00:00:49,590
{\an8}Etwas fehlt.
13
00:00:49,591 --> 00:00:52,843
{\an8}Hing da drüben nicht
eine Bewertung vom Gesundheitsamt?
14
00:00:52,844 --> 00:00:54,595
{\an8}Nö, das Schild war immer so.
15
00:00:54,596 --> 00:00:55,680
{\an8}BEWERTUNG D - F
TRINK DUFF
16
00:00:55,681 --> 00:00:57,431
{\an8}Ich hoffe nächstes Jahr auf ein U.
17
00:00:57,432 --> 00:00:58,891
{\an8}Ich weiß, was fehlt.
18
00:00:58,892 --> 00:01:01,394
{\an8}Hat eine Frau namens Diane
früher hier gearbeitet,
19
00:01:01,395 --> 00:01:04,272
{\an8}die durch eine Rebecca ersetzt worden ist?
20
00:01:04,273 --> 00:01:09,860
{\an8}Warum würde eine Diane gehen, wenn sie
in so einer Bar eine wichtige Rolle hätte?
21
00:01:09,861 --> 00:01:11,404
{\an8}Ihre Karriere wäre vorbei.
22
00:01:11,405 --> 00:01:15,324
{\an8}Nein, es fehlt
keine kluge, ehrgeizige Frau.
23
00:01:15,325 --> 00:01:18,369
{\an8}Eigentlich ist es das genaue Gegenteil.
24
00:01:18,370 --> 00:01:19,495
{\an8}- Barney.
- Barney.
25
00:01:19,496 --> 00:01:22,708
{\an8}Kein Barney? Wann war er zuletzt hier?
26
00:01:23,875 --> 00:01:26,461
{\an8}Oh Gott. Er ist mindestens eine Woche weg.
27
00:01:27,045 --> 00:01:28,045
{\an8}Hallo, Leute.
28
00:01:28,046 --> 00:01:29,130
{\an8}Hau ab, Bohnenstange.
29
00:01:29,131 --> 00:01:31,382
{\an8}Wir rätseln, was mit Barney passiert ist.
30
00:01:31,383 --> 00:01:33,885
{\an8}Ich bin Barney. Tada!
31
00:01:36,305 --> 00:01:37,722
{\an8}Du bist nicht Barney.
32
00:01:37,723 --> 00:01:40,391
{\an8}Barney Gumble
ist übergewichtig, betrunken,
33
00:01:40,392 --> 00:01:42,811
{\an8}kann keine zwei Sekunden nicht ...
34
00:01:43,645 --> 00:01:44,938
{\an8}- Barney.
- Barney.
35
00:01:46,732 --> 00:01:49,066
{\an8}Wow, du hast echt abgenommen.
36
00:01:49,067 --> 00:01:53,029
{\an8}Ja, mir ging's nicht so gut,
also war ich beim Arzt,
37
00:01:53,030 --> 00:01:54,864
{\an8}der ein paar Tests angeordnet hat.
38
00:01:54,865 --> 00:01:57,783
{\an8}Mein lieber Freund. Das ist nicht gut.
39
00:01:57,784 --> 00:01:58,993
Nein.
40
00:01:58,994 --> 00:02:02,371
Warum nimmt Gott uns alle,
die sich zu Tode saufen?
41
00:02:02,372 --> 00:02:03,706
So schlimm ist es nicht.
42
00:02:03,707 --> 00:02:07,460
Die Tests haben ergeben,
dass ich Hyperglykämie habe.
43
00:02:07,461 --> 00:02:09,628
Also niedrigen Blutzucker?
44
00:02:09,629 --> 00:02:12,965
Lenny. Er sagte hyper, nicht hypo.
45
00:02:12,966 --> 00:02:15,134
Jeder Idiot kennt den Unterschied.
46
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Also stirbst du nicht?
47
00:02:17,012 --> 00:02:19,972
Außer auf die langsame,
furchtbare Weise wie alle anderen.
48
00:02:19,973 --> 00:02:21,474
{\an8}LEBENSVERSICHERUNGEN
49
00:02:21,475 --> 00:02:22,559
{\an8}Nicht mehr lange.
50
00:02:23,727 --> 00:02:24,769
Mir geht's gut.
51
00:02:24,770 --> 00:02:27,897
Ich nehme Medikamente,
die meinen Blutzucker regulieren.
52
00:02:27,898 --> 00:02:32,486
Othinquic. Der Gewichtsverlust
ist nur eine Nebenwirkung.
53
00:02:39,159 --> 00:02:42,370
Medikamente, die einen dünn machen?
54
00:02:42,371 --> 00:02:46,082
Das ist die beste Nebenwirkung
seit der Erfindung von Viagra für ...
55
00:02:46,083 --> 00:02:47,917
Wofür wurde Viagra gemacht?
56
00:02:47,918 --> 00:02:50,753
Ich glaube, für Comedyautoren.
57
00:02:50,754 --> 00:02:53,130
- Ach ja.
- Die sind immer witzig.
58
00:02:53,131 --> 00:02:56,301
Hey, feiern wir. Wie war das noch?
59
00:02:56,802 --> 00:02:58,427
Bier ist dein Getränk, oder?
60
00:02:58,428 --> 00:02:59,512
Nein, danke.
61
00:02:59,513 --> 00:03:02,932
Noch eine willkommene Nebenwirkung:
Kein Verlangen nach Alkohol mehr.
62
00:03:02,933 --> 00:03:06,018
Einmal Sodawasser mit Limette, bitte.
63
00:03:06,019 --> 00:03:08,145
Kein Verlangen nach Alkohol?
64
00:03:08,146 --> 00:03:09,939
Das Geheimnis darf niemand erfahren.
65
00:03:09,940 --> 00:03:11,315
Welches Geheimnis?
66
00:03:11,316 --> 00:03:12,734
Wundersame Abnehm-Medikamente.
67
00:03:13,443 --> 00:03:16,737
Hey, Lou, willst du wissen,
was ich gleich allen erzählen werde?
68
00:03:16,738 --> 00:03:19,240
Ja, aber, Chief,
die Bankräuber sind da drüben.
69
00:03:19,241 --> 00:03:22,451
Die sollen da bleiben,
bis ich dir das erzählt habe.
70
00:03:22,452 --> 00:03:24,078
Es begann im Moe's.
71
00:03:24,079 --> 00:03:26,497
Die Kneipe neben dem Musikladen.
72
00:03:26,498 --> 00:03:28,999
Der, in dem die Bankräuber
sich verschanzt haben?
73
00:03:29,000 --> 00:03:32,379
Du unterbrichst mich ständig.
Ich spreche einfach langsamer.
74
00:03:32,879 --> 00:03:34,881
{\an8}EIN PAAR WOCHEN SPÄTER ...
75
00:03:39,302 --> 00:03:42,096
Danke.
Ich muss meinem Sohn etwas geben.
76
00:03:42,097 --> 00:03:43,848
Ein Bonbon zur Beruhigung?
77
00:03:43,849 --> 00:03:46,308
Lass mich niemals allein.
78
00:03:46,309 --> 00:03:47,769
Und jetzt lass mich allein.
79
00:03:49,187 --> 00:03:51,897
Wow, die Medikamente wirken wirklich.
80
00:03:51,898 --> 00:03:54,942
Los, Lou. Steck deine Hand rein.
Hey, das ist ein Befehl.
81
00:03:54,943 --> 00:03:57,611
- Ich kündige.
- Dann habe ich dich noch zwei Wochen.
82
00:03:57,612 --> 00:04:00,406
Jetzt steck sie rein.
Ja, genau da. So ist's gut.
83
00:04:00,407 --> 00:04:03,075
Es hat echt mein Leben verändert.
84
00:04:03,076 --> 00:04:06,829
Sarah und ich tun's wieder.
Wir kriegen bald mehr Ralphies.
85
00:04:06,830 --> 00:04:10,500
Einen großen, einen weiblichen,
sogar einen, der Eddie ähnlicher sieht.
86
00:04:11,877 --> 00:04:13,377
Muss das Medikament probieren.
87
00:04:13,378 --> 00:04:17,256
Diäten und Sport funktionieren
bei mir nicht, da ich sie nicht mache.
88
00:04:17,257 --> 00:04:19,300
Gibt's die
als Gummibärchen oder zum Vapen?
89
00:04:19,301 --> 00:04:22,970
Es ist in einer praktischen Nadel,
die man sich einmal pro Woche spritzt.
90
00:04:22,971 --> 00:04:24,805
Aber man braucht ein Rezept.
91
00:04:24,806 --> 00:04:29,310
Zum Arzt, dann zur Apotheke.
92
00:04:29,311 --> 00:04:31,354
OTHINQUIC FAMILIENGRÖSSE
93
00:04:34,900 --> 00:04:36,025
DICK & GROSS
94
00:04:36,026 --> 00:04:38,320
DIE OBERSCHENKELSPALTE
95
00:04:39,613 --> 00:04:41,489
{\an8}19-KILO-HUT
96
00:04:41,490 --> 00:04:44,074
Ich glaube wirklich nicht,
dass Sie abnehmen müssen.
97
00:04:44,075 --> 00:04:47,495
Ich möchte bis Weihnachten
in eine Versandrolle passen.
98
00:04:47,496 --> 00:04:48,663
Stechen Sie mich.
99
00:04:52,918 --> 00:04:53,918
Ausgezeichnet.
100
00:04:53,919 --> 00:04:55,336
An: Putin
101
00:04:55,337 --> 00:04:56,420
"Ich liebe lose Hosen"
102
00:04:56,421 --> 00:04:59,215
Zum ersten Mal
seit der Erfindung des McNuggets
103
00:04:59,216 --> 00:05:03,636
schrumpfen Amerikas Hosenbunde,
weil Menschen sich diesmal impfen lassen.
104
00:05:03,637 --> 00:05:07,723
Aber ist das neue Medikament sicher?
Wir sagen: Ja, natürlich.
105
00:05:07,724 --> 00:05:08,974
Sind Sie verrückt?
106
00:05:08,975 --> 00:05:11,937
Nach diesem Beitrag unseres Sponsors
werden Sie nicht überrascht sein.
107
00:05:13,688 --> 00:05:15,606
<i>Haben Sie Blutzuckerprobleme?</i>
108
00:05:15,607 --> 00:05:17,942
<i>Oder haben Sie einfach keine Bikinifigur</i>
109
00:05:17,943 --> 00:05:20,444
<i>und behaupten,
dass Sie Blutzuckerprobleme haben?</i>
110
00:05:20,445 --> 00:05:23,949
{\an8}<i>Das neue dänische Medikament Othinquic
könnte das Richtige für Sie sein.</i>
111
00:05:26,618 --> 00:05:29,371
Ich bin ein Wundermedikament.
112
00:05:32,707 --> 00:05:39,046
Wir werden für immer beste Freunde sein,
denn so lange musst du mich nehmen.
113
00:05:39,047 --> 00:05:42,299
<i>Nebenwirkungen: mangelnder Appetit,
Pankreatitis, Hosenkauf,</i>
114
00:05:42,300 --> 00:05:45,052
<i>ein schmerzhafter Tod
und keine Auftritte als Weihnachtsmann.</i>
115
00:05:45,053 --> 00:05:46,554
<i>Othinquic.</i>
116
00:05:46,555 --> 00:05:51,559
Okay, ich muss den Elefanten
im Raum ansprechen, also Homer.
117
00:05:51,560 --> 00:05:53,727
Warum nimmst du das Zeug nicht, Dumbo?
118
00:05:53,728 --> 00:05:57,523
Weil man damit aufhört zu essen,
und essen ist natürlich.
119
00:05:57,524 --> 00:05:59,400
Body Positivity.
120
00:05:59,401 --> 00:06:02,319
Ja, natürlich siehst du aus
wie ein sprechender Wasserball.
121
00:06:02,320 --> 00:06:03,612
Hör mal, Junge.
122
00:06:03,613 --> 00:06:06,740
Ich nehme nur Medikamente,
wenn ein Arzt es mir vorschreibt,
123
00:06:06,741 --> 00:06:08,742
und ich gehe nicht zu Ärzten.
124
00:06:08,743 --> 00:06:10,911
Die schreiben mir immer was vor.
125
00:06:10,912 --> 00:06:13,373
Zumindest verliere ich
dich nicht in der Menge.
126
00:06:14,124 --> 00:06:16,292
Bart, das reicht mit dem Fatshaming.
127
00:06:16,293 --> 00:06:20,171
Ich hab Dad lieb, egal, wie er aussieht.
Und Mom auch. Stimmt's, Mom?
128
00:06:22,591 --> 00:06:23,967
Stimmt's, Marge?
129
00:06:27,429 --> 00:06:29,763
Ich unterstütze dich, Dad.
130
00:06:29,764 --> 00:06:32,808
Du unterwirfst dich nicht
den großen Pharmakonzernen.
131
00:06:32,809 --> 00:06:37,939
Ich werfe mir nur
die große Parma-Pizza bei Luigi rein.
132
00:06:38,648 --> 00:06:39,857
- Alles klar.
- Juhu, Dad.
133
00:06:39,858 --> 00:06:41,359
FAVORITEN - LUIGI'S
MOE'S - HERZCHIRURG
134
00:06:42,694 --> 00:06:44,195
RESERVIERUNGEN
135
00:06:47,032 --> 00:06:48,949
Mama, eine Reservierung.
136
00:06:48,950 --> 00:06:52,787
Ich kann nicht kochen.
Ich muss zu SoulCycle.
137
00:06:54,998 --> 00:06:56,457
<i>Was ist los, Marge?</i>
138
00:06:56,458 --> 00:07:00,210
<i>Bist du traurig, dass du als Einzige</i>
139
00:07:00,211 --> 00:07:02,212
<i>noch einen übergewichtigen Ehemann hast?</i>
140
00:07:02,213 --> 00:07:05,967
Was? Nein, natürlich nicht. Oder doch?
141
00:07:10,555 --> 00:07:14,808
{\an8}Du liebst Homer. Schon klar.
Aber Übergewicht gefährdet die Gesundheit.
142
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
{\an8}Ich weiß das. Ich arbeite in der Medizin.
143
00:07:17,062 --> 00:07:19,563
Nein, du bist ein Medikament.
144
00:07:19,564 --> 00:07:23,400
{\an8}Guter Witz. Ja, also vielleicht willst du,
dass er sich ändert.
145
00:07:23,401 --> 00:07:25,904
{\an8}Wäre es nicht heißer,
wenn er so aussehen würde?
146
00:07:27,739 --> 00:07:32,160
{\an8}Etwas für euch beide.
Ein Sixpack und ein Waschbrett.
147
00:07:33,536 --> 00:07:36,831
{\an8}Oder du belässt die Dinge,
wie sie sind und ...
148
00:07:38,792 --> 00:07:40,126
MEHR VON HOMER
149
00:07:41,670 --> 00:07:43,004
Ja.
150
00:07:47,384 --> 00:07:50,177
Homer. Homer, wach auf. Ich brauche dich.
151
00:07:50,178 --> 00:07:51,470
Zum Kuscheln?
152
00:07:51,471 --> 00:07:53,181
Zum Reden.
153
00:07:53,973 --> 00:07:55,516
Das ist genau so gut.
154
00:07:55,517 --> 00:07:58,018
Klar. Bitte, mach weiter.
155
00:07:58,019 --> 00:08:03,691
Ich habe nachgedacht. Vielleicht
solltest du versuchen, wieder abzunehmen.
156
00:08:03,692 --> 00:08:05,943
Ich dachte, du liebst mich, wie ich bin.
157
00:08:05,944 --> 00:08:10,531
Ja. Aber du sollst sehen,
wie Lisa ihren Collegeabschluss macht
158
00:08:10,532 --> 00:08:13,367
und Bart einen Gebrauchtwagen
zu einem guten Preis ersteht.
159
00:08:13,368 --> 00:08:16,203
Bitte nimm die Medikamente.
160
00:08:16,204 --> 00:08:17,996
Okay, okay. Ich mach's.
161
00:08:17,997 --> 00:08:19,790
Danke, danke.
162
00:08:19,791 --> 00:08:22,585
Jetzt wird gekuschelt.
163
00:08:25,755 --> 00:08:28,049
Könnten meine Augen doch bloß blinzeln.
164
00:08:30,176 --> 00:08:31,218
{\an8}Die Opal-Show
165
00:08:31,219 --> 00:08:33,053
{\an8}Ich habe alles versucht, um abzunehmen.
166
00:08:33,054 --> 00:08:36,890
{\an8}Ich habe Köche angestellt,
die besten Ärzte konsultiert
167
00:08:36,891 --> 00:08:39,059
{\an8}sowie Doctor Phil und Doctor Oz.
168
00:08:39,060 --> 00:08:41,937
{\an8}Ich habe sogar eine Abnehmfirma gekauft.
169
00:08:41,938 --> 00:08:43,981
{\an8}Was normale Menschen eben so machen.
170
00:08:43,982 --> 00:08:49,069
{\an8}Aber nichts hat gewirkt,
bis ich Othinquic einnahm.
171
00:08:49,070 --> 00:08:51,031
{\an8}Jetzt sehen Sie sich das an.
172
00:08:52,115 --> 00:08:54,616
Ich bin so dünn wie damals,
als mein Freund Steadfast
173
00:08:54,617 --> 00:08:59,163
um meine Hand anhielt.
Aber das hier ist von Dauer.
174
00:08:59,164 --> 00:09:03,000
Bis das Medikament nicht mehr wirkt,
was wir mal nicht hoffen wollen,
175
00:09:03,001 --> 00:09:06,170
denn Sie werden es alle nehmen.
176
00:09:06,171 --> 00:09:07,672
Sehen Sie unter Ihre Stühle.
177
00:09:11,509 --> 00:09:15,471
Sie kriegen eine Taille.
Sie kriegen eine Taille.
178
00:09:15,472 --> 00:09:19,224
Ich bin so großzügig, dass es egal ist,
dass ich nicht bescheiden bin.
179
00:09:19,225 --> 00:09:22,311
Nicht vergessen,
lesen Sie nur Bücher, die ich mag.
180
00:09:22,312 --> 00:09:24,480
Das Medikament wirkt Wunder.
181
00:09:24,481 --> 00:09:26,399
Wann habt ihr damit angefangen?
182
00:09:27,650 --> 00:09:31,653
Haben wir nicht. Wir haben abgenommen,
weil wir Sport machen und gemäßigt essen.
183
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
Genau. Gemäßigt.
184
00:09:33,156 --> 00:09:34,907
Und wir rauchen nicht mehr.
185
00:09:34,908 --> 00:09:36,867
Davon nimmt man ab, oder?
186
00:09:36,868 --> 00:09:38,869
Nein. Eigentlich ...
187
00:09:38,870 --> 00:09:41,414
Außerdem gefällt es unseren Verlobten.
188
00:09:42,832 --> 00:09:47,377
- Verlobte? Ihr werdet heiraten?
- Ja. Leute von der Arbeit.
189
00:09:47,378 --> 00:09:49,171
Die waren vorher uninteressant.
190
00:09:49,172 --> 00:09:51,465
Weil sie pummelig waren.
191
00:09:51,466 --> 00:09:53,258
Und wie haben sie abgenommen?
192
00:09:53,259 --> 00:09:55,094
Gemäßigtes Essen.
193
00:09:55,095 --> 00:09:59,515
Wenn sie das Medikament genommen haben,
müssen sie sich nicht schämen.
194
00:09:59,516 --> 00:10:02,684
Homer ist gerade deshalb beim Arzt.
195
00:10:02,685 --> 00:10:07,523
Homer? Hoffentlich finden sie eine Nadel,
die in den Nilpferdhintern eindringt.
196
00:10:07,524 --> 00:10:10,359
Es tut mir leid,
dass deinem Mann die Willenskraft fehlt,
197
00:10:10,360 --> 00:10:13,112
wie wir natürlich abzunehmen.
198
00:10:13,113 --> 00:10:17,616
Ja. Ach ja, Marge,
leihst du uns jeweils $900 pro Monat?
199
00:10:17,617 --> 00:10:20,911
Für ... Gemüse.
200
00:10:20,912 --> 00:10:22,204
Und Yogahosen.
201
00:10:22,205 --> 00:10:27,376
Wenn wir eine Yogahose auslassen,
nehmen wir gleich wieder zu.
202
00:10:27,377 --> 00:10:28,460
Ja.
203
00:10:28,461 --> 00:10:30,963
{\an8}ABNEHMZENTRUM
KEIN KRANKENHAUS MEHR - KEINE PATIENTEN
204
00:10:30,964 --> 00:10:34,007
$900 pro Monat? Warum ist es so teuer?
205
00:10:34,008 --> 00:10:37,261
Die Versicherung bezahlt es nicht mehr
und Apotheken haben keines mehr.
206
00:10:37,262 --> 00:10:39,763
Priorität haben die,
die es am dringendsten brauchen.
207
00:10:39,764 --> 00:10:41,473
Die, die wirklich krank sind?
208
00:10:41,474 --> 00:10:43,767
Nein, große Hollywood-Stars.
209
00:10:43,768 --> 00:10:47,062
Es ist die schwerste Zeit im Jahr:
Preisverleihungssaison.
210
00:10:47,063 --> 00:10:48,564
Woher haben Sie es?
211
00:10:48,565 --> 00:10:50,065
Ich nehme es nicht.
212
00:10:50,066 --> 00:10:51,942
Ich habe natürlich abgenommen.
213
00:10:51,943 --> 00:10:55,404
Als Arzt weiß ich,
wie gut Diäten und Sport einem tun.
214
00:10:55,405 --> 00:10:58,658
Sie sind seit 20 Jahren Arzt.
Warum haben es Sie nicht früher getan?
215
00:11:00,034 --> 00:11:01,411
Raus hier.
216
00:11:05,081 --> 00:11:06,665
APOTHEKE FALSCHE HILFE
217
00:11:06,666 --> 00:11:08,500
OPIOIDE
218
00:11:08,501 --> 00:11:10,170
ABNEHMMEDIKAMENTE
219
00:11:12,422 --> 00:11:13,839
Hast du Othinquic?
220
00:11:13,840 --> 00:11:18,093
Nein. Nur Sinupret, Antihistaminika
und etwas, das man nur schwer
221
00:11:18,094 --> 00:11:21,181
aus einer Drogerie schmuggeln kann:
Rasierklingen.
222
00:11:24,726 --> 00:11:29,104
Sie suchen also nach einer Abnehmspritze.
223
00:11:29,105 --> 00:11:31,356
- Haben Sie Bargeld?
- Hat das noch irgendwer?
224
00:11:31,357 --> 00:11:33,442
Kein Problem, Venmo geht auch.
225
00:11:33,443 --> 00:11:35,819
Manchmal auch Zelle.
226
00:11:35,820 --> 00:11:37,279
Aber Cash App geht nie.
227
00:11:37,280 --> 00:11:40,032
Sie bieten Bitcoin an, aber kein Ethereum.
228
00:11:40,033 --> 00:11:42,326
Wie soll man da
zwischen den beiden arbitrieren?
229
00:11:42,327 --> 00:11:43,620
Vergessen Sie's.
230
00:11:48,208 --> 00:11:49,208
Hier bitte.
231
00:11:49,209 --> 00:11:54,630
Pures, sauberes Othinquic,
verringert den Bauchumfang garantiert.
232
00:11:54,631 --> 00:11:57,799
Es ist das Anti-Antipasto.
233
00:11:57,800 --> 00:11:59,384
Woher haben Sie das?
234
00:11:59,385 --> 00:12:05,474
Sagen wir einfach, ein Lkw hat
unterwegs ein bisschen abgenommen.
235
00:12:05,475 --> 00:12:08,977
Moment mal. Ich dachte,
Sie konsumieren Ihre Produkte nicht.
236
00:12:08,978 --> 00:12:14,483
Ich habe mit Diäten und Sport abgenommen.
237
00:12:14,484 --> 00:12:16,360
Selbst Sie lügen deshalb.
238
00:12:16,361 --> 00:12:19,154
Wenn man Paten nicht vertrauen kann,
wem denn dann?
239
00:12:19,155 --> 00:12:21,073
Ich betrüge nicht bei Diäten.
240
00:12:21,074 --> 00:12:25,536
Ich betrüge nichts außer meine Frau.
241
00:12:59,028 --> 00:13:00,071
{\an8}ARBEITE FÜR ALLES AUSSER ESSEN
242
00:13:02,615 --> 00:13:04,908
Was ist mit diesen Leuten passiert?
243
00:13:04,909 --> 00:13:07,577
Sie sehen toll aus, oder?
244
00:13:07,578 --> 00:13:08,954
Sie sehen traurig aus.
245
00:13:08,955 --> 00:13:12,332
Vielleicht wegen der lockeren Haut,
die in ihren Gesichtern hängt.
246
00:13:12,333 --> 00:13:16,628
Hey, Othinquic-Gesicht ist eine
der wenigen negativen Nebenwirkungen.
247
00:13:16,629 --> 00:13:19,923
Das lässt sich
mit Körperfettspritzen leicht beheben.
248
00:13:19,924 --> 00:13:22,342
Vertrau mir, ich bin ein Wundermittel.
249
00:13:22,343 --> 00:13:24,845
Je mehr ich sehe, desto mehr zweifle ich.
250
00:13:24,846 --> 00:13:26,221
{\an8}Okay, Boomer.
251
00:13:26,222 --> 00:13:30,017
{\an8}Schau, Abnehmen ist gesund. Egal wie.
252
00:13:30,018 --> 00:13:32,769
{\an8}Wir haben viel recherchiert.
253
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
Zur Sicherheit?
254
00:13:34,022 --> 00:13:35,230
Zu Profiten.
255
00:13:35,231 --> 00:13:40,777
Die Profite sind 100 % sicher.
Die Gefahren zeigen sich nach und nach.
256
00:13:40,778 --> 00:13:45,825
Wenn alle es schon nehmen,
inklusive meinem Mann.
257
00:13:47,952 --> 00:13:48,952
Genau.
258
00:13:48,953 --> 00:13:51,371
Der größte Betatest aller Zeiten,
259
00:13:51,372 --> 00:13:54,041
und ihr Laborratten
bezahlt für eure Teilnahme.
260
00:13:54,042 --> 00:13:57,795
<i>Patetiske tåber</i>, das heißt "Trottel".
261
00:13:59,047 --> 00:14:00,548
Homer.
262
00:14:02,967 --> 00:14:05,469
Dad, sicher, dass du das tun willst?
263
00:14:05,470 --> 00:14:09,222
So sicher, wie ich mir gestern war,
dass ich es nicht tun wollte.
264
00:14:09,223 --> 00:14:12,392
Dann unterstütze ich dich.
Aber nur gerade so.
265
00:14:12,393 --> 00:14:14,561
Das sagt Dads Stuhl auch.
266
00:14:14,562 --> 00:14:18,315
Oh Mann.
Ich werde Witze über Fettsäcke vermissen.
267
00:14:18,316 --> 00:14:20,317
Dir bleiben noch Glatzen-Witze.
268
00:14:20,318 --> 00:14:22,236
Das ist nicht das Gleiche.
269
00:14:23,154 --> 00:14:24,905
Lebewohl, Hüftspeck.
270
00:14:24,906 --> 00:14:30,202
Du triffst Rückenfett, Dreifachkinn
und Fingerfett dann im Himmel.
271
00:14:30,203 --> 00:14:33,164
Stopp. Homer, hör auf!
272
00:14:33,956 --> 00:14:35,374
Nein. Nein, nein, nein.
273
00:14:36,125 --> 00:14:38,627
Du wirfst es weg?
Aber du wolltest, dass ich es nehme.
274
00:14:38,628 --> 00:14:41,421
Ich habe mich geirrt.
Ich weiß, das ist gerade in,
275
00:14:41,422 --> 00:14:45,259
aber das waren Bauchtaschen,
Arschgeweihe und Teslas auch.
276
00:14:46,969 --> 00:14:49,387
Ich verdecke das sonst
mit meiner Bauchtasche.
277
00:14:49,388 --> 00:14:51,932
Ich dachte, du willst,
dass wir zusammen alt werden.
278
00:14:51,933 --> 00:14:53,892
Natürlich will ich das.
279
00:14:53,893 --> 00:14:57,813
Aber noch wichtiger ist,
dass du jetzt hier bei uns bist
280
00:14:57,814 --> 00:15:00,024
und dass wir sicher weitermachen können.
281
00:15:01,025 --> 00:15:02,484
Hey, was machen Sie?
282
00:15:02,485 --> 00:15:05,987
Homer, Sie sind der einzige
übergewichtige Mann in der Stadt.
283
00:15:05,988 --> 00:15:08,907
Sie haben etwas,
das wir dringend brauchen.
284
00:15:08,908 --> 00:15:11,368
Sie entführen meinen Mann?
285
00:15:11,369 --> 00:15:15,998
Das passiert, wenn man
die Abnehm-Medikamente nicht nimmt.
286
00:15:18,167 --> 00:15:19,417
Nein, nein, nein, nein.
287
00:15:19,418 --> 00:15:21,628
Er passt nicht ins Auto.
288
00:15:21,629 --> 00:15:23,047
Legt ihn in den Kofferraum.
289
00:15:23,714 --> 00:15:25,799
Er passt nicht in den Kofferraum.
290
00:15:25,800 --> 00:15:27,718
Bindet ihn aufs Dach.
291
00:15:28,302 --> 00:15:29,846
Wir brauchen mehr Schnur.
292
00:15:39,897 --> 00:15:41,816
Schweinekoteletts. Fat Tony.
293
00:15:42,525 --> 00:15:43,567
Schweinekoteletts.
294
00:15:43,568 --> 00:15:47,863
{\an8}Wir brauchen Ihr Fett, damit
unsere Gesichter für immer jung aussehen,
295
00:15:47,864 --> 00:15:50,448
{\an8}wie die Real Housewives,
die nicht echt aussehen
296
00:15:50,449 --> 00:15:52,659
{\an8}und keine Zeit
in ihren Häusern verbringen.
297
00:15:52,660 --> 00:15:53,743
{\an8}FETTABSAUGUNG
298
00:15:53,744 --> 00:15:54,996
Jetzt essen Sie.
299
00:15:55,913 --> 00:15:58,790
Da will ich fast nicht essen.
300
00:15:58,791 --> 00:16:02,169
- Die Polizei wird stinksauer sein.
- Nun, eigentlich nicht.
301
00:16:02,170 --> 00:16:03,503
Los, schlucken.
302
00:16:03,504 --> 00:16:05,589
Ich will deinen Arsch in meinem Gesicht.
303
00:16:05,590 --> 00:16:06,924
Du Monster.
304
00:16:07,633 --> 00:16:09,593
Warte, bis der Bürgermeister
davon erfährt.
305
00:16:09,594 --> 00:16:11,011
Glaub Sie mir, ich weiß es.
306
00:16:11,012 --> 00:16:13,180
Ich arbeite mit Slim Tony zusammen.
307
00:16:13,181 --> 00:16:15,849
Der Bürgermeister und die Mafia?
308
00:16:15,850 --> 00:16:17,934
{\an8}Ich kooperiere gerne,
309
00:16:17,935 --> 00:16:21,731
{\an8}bloß nicht mit den Mitgliedern
einer anderen Partei.
310
00:16:22,899 --> 00:16:24,859
{\an8}Ich will meinen Mann zurück.
311
00:16:27,403 --> 00:16:29,070
Sieh mal einer an.
312
00:16:29,071 --> 00:16:32,449
Fräulein "dünn ohne Medikamente".
313
00:16:32,450 --> 00:16:34,076
Die niemand hier nimmt.
314
00:16:35,494 --> 00:16:38,998
Du bist nur neidisch,
weil wir schöner sind als du.
315
00:16:42,126 --> 00:16:43,168
Aus dem Weg.
316
00:16:43,169 --> 00:16:46,922
Zum ersten Mal wollen wir deinen Mann.
317
00:16:46,923 --> 00:16:49,341
Ich nehme meinen Mann mit.
318
00:16:49,342 --> 00:16:51,426
Sie und welche Armee?
319
00:16:51,427 --> 00:16:53,095
Diese Armee.
320
00:16:53,429 --> 00:16:55,430
DER ESSENSTRUCK
321
00:16:55,431 --> 00:16:59,184
Wir sind die wahren Opfer von Ozempic.
Ich meine, Othinquic.
322
00:16:59,185 --> 00:17:02,103
Die hart arbeitenden Menschen,
die euer Essen machen.
323
00:17:02,104 --> 00:17:03,772
Und eure Getränke ausschenken.
324
00:17:03,773 --> 00:17:06,650
Glaubt ihr,
ihr könntet einen Zapfhahn bedienen?
325
00:17:06,651 --> 00:17:07,901
Ja, könntet ihr.
326
00:17:07,902 --> 00:17:10,362
Worauf wollte ich hinaus?
327
00:17:10,363 --> 00:17:12,989
Diese Medikamente
stoppen nicht nur euren Hunger.
328
00:17:12,990 --> 00:17:15,867
Sie stoppen jedes zwanghafte Benehmen.
329
00:17:15,868 --> 00:17:20,205
Das ist aber der einzige Grund,
warum man Spaghetti isst.
330
00:17:20,206 --> 00:17:22,959
Sie sind wie Würmer
mit weniger Nährstoffen.
331
00:17:24,418 --> 00:17:28,630
Sie kritisieren uns, sind aber eindeutig
auch auf den O-Zug aufgesprungen.
332
00:17:28,631 --> 00:17:30,799
Ich nehme es nicht.
333
00:17:30,800 --> 00:17:32,008
Ja, wissen wir.
334
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
"Diät und Sport."
335
00:17:34,554 --> 00:17:39,182
Nein. Ich habe aufgrund
einer schweren Depression abgenommen.
336
00:17:39,183 --> 00:17:41,477
Sie, Sie zerstören mein Leben.
337
00:17:48,484 --> 00:17:51,237
Homer, sie haben deinen Toches geklaut.
338
00:17:52,321 --> 00:17:53,822
Du kannst mich nicht so lassen.
339
00:17:53,823 --> 00:17:55,865
Ich sehe aus wie Two-Face in <i>Batman</i>:
340
00:17:55,866 --> 00:17:58,452
auf einer Seite wunderschön,
auf der anderen grässlich.
341
00:17:59,620 --> 00:18:01,663
Welche ist noch mal wunderschön?
342
00:18:01,664 --> 00:18:05,083
Wie wär's, wenn ihr alle aufhört,
das Medikament zu nehmen?
343
00:18:05,084 --> 00:18:09,170
Wenn ich wüsste, was "aufhören" bedeutet,
würde ich es nicht nehmen.
344
00:18:09,171 --> 00:18:10,590
Seht eure Gesichter an.
345
00:18:12,091 --> 00:18:15,886
Lass mich mal. Ich habe Erfahrung
mit Ansprachen an den Mob.
346
00:18:19,348 --> 00:18:21,850
Ich bin der letzte dicke Mann
in Springfield,
347
00:18:21,851 --> 00:18:25,854
und obwohl ich meine Füße
nicht sehen kann, sehe ich etwas anderes.
348
00:18:25,855 --> 00:18:28,773
Ihr seid alle unglücklich.
349
00:18:28,774 --> 00:18:31,443
Liebt einander für das,
was in euch steckt.
350
00:18:31,444 --> 00:18:34,279
Viel köstliches Essen.
351
00:18:34,280 --> 00:18:37,032
Bewundert die Brillanz
des amerikanischen Chemikers,
352
00:18:37,033 --> 00:18:39,534
der Kartoffelchips erfand,
die den Appetit steigern,
353
00:18:39,535 --> 00:18:41,369
Softdrinks, die den Durst steigern,
354
00:18:41,370 --> 00:18:44,831
All-you-can-eat-Restaurants,
die das Sättigungsgefühl abschaffen.
355
00:18:44,832 --> 00:18:51,755
Wir essen sitzend, sehen dabei Sendungen
über Essen mit Werbung über mehr Essen.
356
00:18:51,756 --> 00:18:53,048
Essen-S-A!
357
00:18:53,049 --> 00:18:55,133
LEBE FETT ODER STERBE
358
00:18:55,134 --> 00:18:59,179
Verflixt. Ersetze "Amerika" mit "Texas",
359
00:18:59,180 --> 00:19:01,557
und ich stimme dir in allem zu.
360
00:19:03,517 --> 00:19:05,268
Ich nehme das nicht mehr.
361
00:19:05,269 --> 00:19:09,857
Ich nehme wieder Statine, Antidepressiva,
Stimmungsaufheller und nutzlose Vitamine.
362
00:19:11,359 --> 00:19:13,943
Ist mein früherer Tisch verfügbar?
363
00:19:13,944 --> 00:19:18,199
Ja, ja. Und die Pistole
ist noch hinter der Toilette.
364
00:19:19,992 --> 00:19:21,619
Das ist ein Happy End.
365
00:19:26,248 --> 00:19:29,959
Patty und Selma haben zugenommen
und sind nicht mehr verlobt.
366
00:19:29,960 --> 00:19:33,296
Sie halten stattdessen
eine Gruppen-Sologamie-Feier ab.
367
00:19:33,297 --> 00:19:35,715
Salami-Feier? Was ist das?
368
00:19:35,716 --> 00:19:38,343
Das bedeutet, jemand heiratet sich selbst,
369
00:19:38,344 --> 00:19:40,595
aber sie machen es zu zweit,
370
00:19:40,596 --> 00:19:43,890
aber nicht, um zusammen zu sein,
obwohl sie zusammenwohnen.
371
00:19:43,891 --> 00:19:45,267
Gute Nacht, Schatz.
372
00:19:47,061 --> 00:19:48,479
NEHME TEIL
NEHME NICHT TEIL
373
00:19:52,233 --> 00:19:54,442
Was wirst du anziehen?
374
00:19:54,443 --> 00:19:57,112
Das trägerlose schwarze Kleid, oder?
375
00:19:57,113 --> 00:19:59,531
Da hatte ich noch keine Kinder.
376
00:19:59,532 --> 00:20:01,199
Das passt mir wohl nicht mehr.
377
00:20:01,200 --> 00:20:07,288
Die Feier ist erst in einem Monat,
und ich bin eine Monatsdosis.
378
00:20:07,289 --> 00:20:10,875
Warum sollte ich dir vertrauen,
nachdem ich so viel gesehen habe?
379
00:20:10,876 --> 00:20:13,713
Es ist nur ein Monat. Eins und fertig.
380
00:20:14,547 --> 00:20:17,383
Ich würde das Kleid schon gern tragen.
381
00:20:21,679 --> 00:20:23,514
Mir ist etwas schlecht.
382
00:20:24,390 --> 00:20:27,726
Warum ist alles schwarz?
Bin ich erblindet?
383
00:20:27,727 --> 00:20:30,729
Blindheit ist eine Nebenwirkung,
die aber nur 3 % betrifft.
384
00:20:30,730 --> 00:20:33,983
Oh-oh-oh, Othinquic.
385
00:20:44,076 --> 00:20:47,454
{\an8}<i>Othinquic</i>
386
00:20:47,455 --> 00:20:51,958
{\an8}<i>Du weißt
Du könntest deinen großen Zeh verlieren</i>
387
00:20:51,959 --> 00:20:55,420
{\an8}<i>Othinquic</i>
388
00:20:55,421 --> 00:20:59,841
{\an8}<i>Vorsicht
Dir könnten all deine Haare ausfallen</i>
389
00:20:59,842 --> 00:21:03,219
{\an8}<i>Othinquic</i>
390
00:21:03,220 --> 00:21:08,141
{\an8}<i>Du hustest, dann fallen deine Nieren ab</i>
391
00:21:08,142 --> 00:21:11,436
{\an8}<i>Othinquic</i>
392
00:21:11,437 --> 00:21:13,813
{\an8}<i>Du wirst sterben</i>
393
00:21:13,814 --> 00:21:16,149
{\an8}<i>Aber du wirst dünn sein, also weine nicht</i>
394
00:21:16,150 --> 00:21:19,235
{\an8}<i>Othinquic</i>
395
00:21:19,236 --> 00:21:21,946
{\an8}<i>Du weißt es</i>
396
00:21:21,947 --> 00:21:24,033
{\an8}Untertitel von: Christina Scharf
396
00:21:25,305 --> 00:22:25,588
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-