"The Simpsons" Abe League of Their Moe

ID13198045
Movie Name"The Simpsons" Abe League of Their Moe
Release Name The.Simpsons.S36E15.Abe.League.of.Their.Moe.REPACK.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36457321
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,878 --> 00:00:06,255 {\an8}DIE SIMPSONS 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,965 {\an8}ISOTOPES-SPIELFELD 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,050 {\an8}KARTEN 5 c 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,511 {\an8}Ja, noch ein Run für die Topes. 5 00:00:11,512 --> 00:00:15,139 {\an8}Aber warum sind alle im anderen Team alte Männer und kleine Kinder? 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,475 {\an8}Weil alle guten Spieler der Liga 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,519 im Krieg kämpfen. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,188 Unsere schlauen Feiglinge fanden einen Ausweg. 9 00:00:22,189 --> 00:00:25,442 {\an8}<i>Jetzt am Schlag für Springfield, Fake-Husten-Johnson.</i> 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,402 {\an8}Hust, hust. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,697 {\an8}- Juhu! Ja! - Ja! 12 00:00:31,698 --> 00:00:34,617 {\an8}Eines Tages wirst du mit deinem eigenen Enkel 13 00:00:34,618 --> 00:00:37,912 {\an8}hier sitzen und Baseball genießen. 14 00:00:37,913 --> 00:00:40,290 {\an8}Ich kann es kaum erwarten. 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,629 {\an8}Ich warte immer noch. 16 00:00:46,630 --> 00:00:48,715 {\an8}WHIRLPOOL-UNFALL? RUFEN SIE 1-888-WHIRLPOOL-LAWZ 17 00:00:49,967 --> 00:00:53,637 {\an8}Bart, hier ist Grampa. Ein schöner Tag für ein Spiel. 18 00:00:54,429 --> 00:00:57,556 {\an8}Baseball ist ein Haufen Typen in engen Hosen, die sich kaum bewegen. 19 00:00:57,557 --> 00:00:59,100 {\an8}Das kann ich mir hier ansehen. 20 00:00:59,101 --> 00:01:02,061 {\an8}Mein Magen hat wieder meinen Gürtel gefressen. 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,688 {\an8}Sieh unter der Falte nach. 22 00:01:03,689 --> 00:01:05,482 {\an8}Ich habe zu viel Angst. 23 00:01:06,149 --> 00:01:10,236 {\an8}Jetzt sind nur noch ich und die Mietlagereinheiten übrig. 24 00:01:10,237 --> 00:01:12,321 {\an8}BRING ES ZUM SPIEL MIETLAGER 25 00:01:12,322 --> 00:01:13,407 {\an8}BÄLLE - STRIKES - OUTS 26 00:01:14,491 --> 00:01:18,202 {\an8}Hey. Jetzt machen wir es wie richtige Männer. 27 00:01:18,203 --> 00:01:19,288 {\an8}Ja! 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,498 {\an8}Noch ein Fan? 29 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 {\an8}Möchten Sie Gesellschaft? 30 00:01:26,837 --> 00:01:30,048 {\an8}Oh, Mann. Ich bin gleich da. 31 00:01:34,511 --> 00:01:37,347 {\an8}Noch ein hartes Spiel für die Topes, was? 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,517 {\an8}Ja, ja, hart. 33 00:01:44,354 --> 00:01:46,272 {\an8}Wir hätten 1991 eine Chance gehabt, 34 00:01:46,273 --> 00:01:49,234 {\an8}wäre Flash Lewis nicht während des Spiels verhaftet worden. 35 00:01:49,860 --> 00:01:51,068 Oh ja. 36 00:01:51,069 --> 00:01:55,240 Der Typ konnte Bases und Lachgas beim Zahnarzt klauen. 37 00:01:55,907 --> 00:01:58,993 Wollen Sie Spaß haben und dem Team helfen? 38 00:01:58,994 --> 00:02:00,328 Sie sind scheiße! 39 00:02:00,329 --> 00:02:03,372 Meine Nierensteine sind schneller als Ihr Fastball. 40 00:02:03,373 --> 00:02:07,793 Sie werfen schlechter als Sandy Koufax an Jom Kippur. 41 00:02:07,794 --> 00:02:09,421 Was auch immer das ist. 42 00:02:12,382 --> 00:02:13,591 Wir haben ihn irritiert. 43 00:02:13,592 --> 00:02:17,303 Das war nicht wegen Ihnen. Ich habe Eheprobleme. 44 00:02:17,304 --> 00:02:19,848 Dann holt wenigstens jemand richtig aus. 45 00:02:23,560 --> 00:02:26,646 Ich habe es nie mehr genossen, 14 zu 1 zu verlieren. 46 00:02:26,647 --> 00:02:29,607 Elend ist nicht so schlimm, wenn man Gesellschaft hat. 47 00:02:29,608 --> 00:02:31,652 Ja. Dazu sollte es ein Sprichwort geben. 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,029 Ja, aber das wird es wohl nicht. 49 00:02:36,114 --> 00:02:40,535 Wenn Sie in den nächsten Tagen keinen Schlaganfall haben, 50 00:02:41,036 --> 00:02:42,620 könnten wir das ja wiederholen? 51 00:02:42,621 --> 00:02:43,746 Oder nicht. 52 00:02:43,747 --> 00:02:48,292 Warum so aufdringlich, Moe? Dumm, dumm, dumm. 53 00:02:48,293 --> 00:02:49,670 Sehr gerne! 54 00:02:52,422 --> 00:02:53,422 Das ist toll. 55 00:02:53,423 --> 00:02:57,635 Hey, wäre es okay, wenn ich Sie als Kontakt in meinem Handy hinzufüge? 56 00:02:57,636 --> 00:02:58,928 Sie wären der Erste. 57 00:02:58,929 --> 00:03:01,138 Und Sie mein einziger, der noch lebt. 58 00:03:01,139 --> 00:03:02,265 KONTAKTE 59 00:03:04,768 --> 00:03:06,186 {\an8}OFFIZIELLES PROGRAMM 60 00:03:08,000 --> 00:03:14,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 61 00:03:18,240 --> 00:03:20,741 Mein Vater? Mein Barkeeper? 62 00:03:20,742 --> 00:03:23,452 Der, den ich beerdigen werde und der, der mich beerdigen wird. 63 00:03:23,453 --> 00:03:26,373 Ich muss trinken, um das zu vergessen, aber wo? 64 00:03:27,999 --> 00:03:32,336 <i>Wir unterbrechen das neunte Inning dieses doppelten Perfect Games</i> 65 00:03:32,337 --> 00:03:33,963 <i>für eine Baseball-Eilmeldung.</i> 66 00:03:33,964 --> 00:03:37,633 Ein einmaliger Anwärter kommt in die Major League. 67 00:03:37,634 --> 00:03:42,930 {\an8}Das mazedonische Zweifach-Phänomen Aeropos Walkov verlässt die Minsk Golems, 68 00:03:42,931 --> 00:03:46,559 {\an8}um seinen Lebenstraum zu verwirklichen und in den USA zu spielen. 69 00:03:46,560 --> 00:03:49,979 {\an8}Walkov entwickelte seinen einzigartigen zweihändigen Stil 70 00:03:49,980 --> 00:03:52,231 {\an8}mit sechs Jahren, als er seinem Vater, 71 00:03:52,232 --> 00:03:54,233 <i>dem Dorf-Rattenfänger, half.</i> 72 00:03:54,234 --> 00:03:57,446 <i>So erlangte er auch seine immense Kraft an der Home Plate.</i> 73 00:03:58,155 --> 00:03:59,822 <i>Ich habe ihn!</i> 74 00:03:59,823 --> 00:04:03,159 {\an8}Jeder Major-League-Club wird alles tun, 75 00:04:03,160 --> 00:04:04,869 {\an8}damit Walkov unterschreibt. 76 00:04:04,870 --> 00:04:08,456 Leider kriegen die Topes keinen Superstar wie Walkov. 77 00:04:08,457 --> 00:04:11,459 Aber Springfield ist nicht so vornehm 78 00:04:11,460 --> 00:04:13,961 wie Philadelphia oder Anaheim. 79 00:04:13,962 --> 00:04:15,337 Wenn wir gewinnen würden, 80 00:04:15,338 --> 00:04:19,301 käme mein Enkel vielleicht endlich mit mir zu einem Spiel. 81 00:04:20,218 --> 00:04:23,137 Saugen Sie den Seufzer wieder in den Mund. 82 00:04:23,138 --> 00:04:26,515 Ist doch egal, dass unsere Stadt ein fettiger Matratzenfriedhof ist. 83 00:04:26,516 --> 00:04:29,685 Unser Team hat leidenschaftliche, engagierte Fans. 84 00:04:29,686 --> 00:04:30,770 Ach ja? 85 00:04:30,771 --> 00:04:33,814 Ja, uns, Sie liebenswerter Sack voll Alzheimer. 86 00:04:33,815 --> 00:04:37,276 Wir müssen ein Video machen, 87 00:04:37,277 --> 00:04:40,738 das den zweihändig werfenden europäischen Bigfoot persönlich anspricht. 88 00:04:40,739 --> 00:04:43,282 Und alle reichen Teams machen das auch. 89 00:04:43,283 --> 00:04:48,496 Ja, aber die wissen nicht, dass ich ziemlich gut Mazedonisch spreche. 90 00:04:48,497 --> 00:04:51,540 Wie? Sie sprechen kaum Englisch. 91 00:04:51,541 --> 00:04:55,252 Nichts für ungut. 92 00:04:55,253 --> 00:04:57,255 Ich hab's von meiner Großmutter gelernt. 93 00:04:58,006 --> 00:04:59,757 DU BIST NUTZLOS, 94 00:04:59,758 --> 00:05:02,009 DU TRÄGST NICHTS BEI, 95 00:05:02,010 --> 00:05:04,471 DU BIST EIN BLUTSAUGER. 96 00:05:04,971 --> 00:05:09,226 Niemand drückt eine Zigarette in Ihrem Nacken aus wie Baba Branka. 97 00:05:10,185 --> 00:05:11,185 Also, was sagen Sie? 98 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 Machen wir ein Video! 99 00:05:16,983 --> 00:05:18,777 Oh, Mann. Der Tank ist leer. 100 00:05:23,114 --> 00:05:24,448 KARTOFFELN 101 00:05:24,449 --> 00:05:27,409 Hey, Walkov. Chris Rock erklärt Ihnen, 102 00:05:27,410 --> 00:05:31,497 warum Sie für mein Lieblingsteam spielen sollten, die New York Mets. 103 00:05:31,498 --> 00:05:33,082 Was für eine Stadt. 104 00:05:33,083 --> 00:05:36,210 Wo sonst bekommt man um 3:00 Uhr ein Sandwich 105 00:05:36,211 --> 00:05:39,296 und eine Waffe im selben Laden? 106 00:05:39,297 --> 00:05:40,382 Oh! 107 00:05:41,550 --> 00:05:47,721 Mr. Walkov, ich bin Danny Trejo. Ich habe 468 Credits auf IMDb. 108 00:05:47,722 --> 00:05:52,644 Seien Sie wie ich und sagen Sie zu jedem Job in LA Ja. 109 00:05:57,482 --> 00:06:00,318 Seattle - Spielen Sie dort, wo es keinen Siegesdruck gibt! 110 00:06:02,654 --> 00:06:05,240 Angels - Spielen Sie im kalifornischen Sonnenschein! 111 00:06:08,410 --> 00:06:09,578 DORT IN MAZEDONIEN 112 00:06:17,002 --> 00:06:18,127 HEIMAT DER SPRINGFIELD ISOTOPES 113 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 <i>Hallo, Mr. Walkov.</i> 114 00:06:22,382 --> 00:06:26,010 WIR SIND ZWEI TREUE BASEBALLFANS, 115 00:06:26,011 --> 00:06:30,055 DIE SIE BITTEN, FÜR UNSER TEAM ZU SPIELEN. 116 00:06:30,056 --> 00:06:32,391 ANDERE STÄDTE WOLLEN SIE VIELLEICHT, 117 00:06:32,392 --> 00:06:34,351 ABER BRAUCHEN SIE SIE? 118 00:06:34,352 --> 00:06:36,645 NUN, SPRINGFIELD BRAUCHT SIE. 119 00:06:36,646 --> 00:06:40,316 <i>Der Punkt ist, Sie großer, schöner Ausländer ...</i> 120 00:06:40,317 --> 00:06:41,692 <i>... Springfield ...</i> 121 00:06:41,693 --> 00:06:42,777 <i>... herzt ...</i> 122 00:06:43,278 --> 00:06:44,778 <i>... Walkov!</i> 123 00:06:44,779 --> 00:06:48,032 <i>Oh, meine Drohne! Ich wollte damit sehen, ob die Bäume,</i> 124 00:06:48,033 --> 00:06:51,619 <i>die ich in erotischer Formation gepflanzt habe, angewachsen sind.</i> 125 00:06:51,620 --> 00:06:52,787 {\an8}SPRINGFIELD BRENNENDER REIFENBERG 126 00:06:55,582 --> 00:06:56,458 ZUHAUSE 127 00:06:58,918 --> 00:07:00,045 SUPERFAN - WALKOV - DOLMETSCHER 128 00:07:08,178 --> 00:07:12,598 Ich bin hier wegen eines schönen Videos dieser beiden Männer: 129 00:07:12,599 --> 00:07:15,309 Leiche und Gargoyle. 130 00:07:15,310 --> 00:07:18,980 Wir haben es geschafft! Wir haben Springfields Baseball gerettet. 131 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 {\an8}Springfields Baseball. 132 00:07:27,864 --> 00:07:29,991 {\an8}Ich nehme an, das ist ein Missverständnis. 133 00:07:32,577 --> 00:07:34,662 Ein Superstar ist in Springfield, 134 00:07:34,663 --> 00:07:38,457 zum ersten Mal, seit der Privatjet von Targets Maskottchen Bullseye landete, 135 00:07:38,458 --> 00:07:40,584 um seinen Müll zu leeren. 136 00:07:40,585 --> 00:07:44,421 Dank dem neu signierten Walkov ist Baseball wieder da. 137 00:07:44,422 --> 00:07:45,673 Ja! 138 00:07:45,674 --> 00:07:48,926 Bürgermeister Quimby hat alle Ampeln der Stadt verkauft, 139 00:07:48,927 --> 00:07:50,929 um die Stadion-Renovierung zu bezahlen. 140 00:07:52,013 --> 00:07:54,599 Los, Isotopes. 141 00:07:56,518 --> 00:07:58,769 {\an8}SCHULE ZU VERKAUFEN, UM STADION-RENOVIERUNG ZU BEZAHLEN 142 00:07:58,770 --> 00:08:00,771 {\an8}INKLUSIVE PLATZWART (SO WIE ER IST) 143 00:08:00,772 --> 00:08:03,440 MACHT DAMPF IM STADION UND IN IHREM DARM 144 00:08:03,441 --> 00:08:04,776 TOBLERONE-STADION 145 00:08:10,198 --> 00:08:12,116 HEIMAT DER Isotopes 146 00:08:12,117 --> 00:08:15,744 Danke, dass du mich zu Walkovs erstem Spiel mitgenommen hast, Grampa. 147 00:08:15,745 --> 00:08:21,835 Mein Enkel geht mit mir zu einem Spiel. Also kann ich weniger unglücklich sterben. 148 00:08:22,335 --> 00:08:24,670 Alles wegen dem, was Sie und ich getan haben. 149 00:08:24,671 --> 00:08:28,298 Wir sind ein tolles Team, wie Martin und Lewis. 150 00:08:28,299 --> 00:08:29,634 Danke schön. 151 00:08:30,135 --> 00:08:32,554 Wow, seht euch das an. 152 00:08:34,556 --> 00:08:36,473 Die Anzeigetafel ist riesig. 153 00:08:36,474 --> 00:08:39,351 Es ist, als würden alle auf dasselbe Handy schauen. 154 00:08:39,352 --> 00:08:41,770 Immer noch zu klein! 155 00:08:41,771 --> 00:08:46,316 <i>Meine Damen und Herren, bitte erheben Sie sich für die Nationalhymne.</i> 156 00:08:46,317 --> 00:08:48,777 Ich muss die Hymne für Walkov dolmetschen. 157 00:08:48,778 --> 00:08:52,072 Das ist schwierig, weil es kein mazedonisches Wort für "frei" gibt. 158 00:08:52,073 --> 00:08:55,159 Hey, willst du nach dem Spiel den großen Teddy kennenlernen? 159 00:08:55,160 --> 00:08:57,077 Wow! Wäre das möglich? 160 00:08:57,078 --> 00:09:01,206 Natürlich. Walkov wäre ohne deinen Grampa gar nicht hier, 161 00:09:01,207 --> 00:09:04,002 und du auf bizarre Weise auch nicht. 162 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 Zeig ihnen, dass du ein Gewinner bist. 163 00:09:12,010 --> 00:09:14,095 Ich herze Szyslak. 164 00:09:21,936 --> 00:09:22,770 HOMERUN! 165 00:09:22,771 --> 00:09:24,439 - Gut gemacht! - Ja! 166 00:09:41,873 --> 00:09:43,208 Ja! 167 00:09:43,708 --> 00:09:45,793 Mit einem Sieg in die Major League einzusteigen, 168 00:09:45,794 --> 00:09:49,047 muss großartig sein, wie als ich für die Marlins spielte. 169 00:09:54,844 --> 00:09:58,806 In Mazedonien singen unsere Witwen traurige Klagelieder 170 00:09:58,807 --> 00:10:00,683 für Ihre Müll-Marlins. 171 00:10:01,976 --> 00:10:05,479 Wo geht Walkov hin? Sie sagten, ich darf ihn treffen. 172 00:10:05,480 --> 00:10:08,190 Sorry, Kleiner. Der große Tölpel lernt Englisch, 173 00:10:08,191 --> 00:10:10,067 indem er <i>Family Guy schaut.</i> 174 00:10:10,068 --> 00:10:11,777 Giggity, giggity. 175 00:10:11,778 --> 00:10:12,820 Jetzt muss ich los. 176 00:10:12,821 --> 00:10:15,615 Es ist ein Roadtrip, und ich reise mit Stil. 177 00:10:18,868 --> 00:10:20,702 Ich werde so normal sein. 178 00:10:20,703 --> 00:10:22,664 HAFERFLOCKEN 179 00:10:23,414 --> 00:10:24,665 ALTENHEIM SPRINGFIELD 180 00:10:24,666 --> 00:10:26,542 <i>Walkov nähert sich der Home Plate,</i> 181 00:10:26,543 --> 00:10:29,169 <i>und hier kommt der Pitch, gesponsert von Hocktoiletten.</i> 182 00:10:29,170 --> 00:10:32,047 {\an8}<i>Es ist ein langer Schlag, gesponsert von Hankook Reifen.</i> 183 00:10:32,048 --> 00:10:35,342 <i>Walkov schafft es zur dritten Base, gesponsert von Trojanischen Kondomen.</i> 184 00:10:35,343 --> 00:10:37,427 <i>Trojanisch, wenn sie Sie reinwinkt.</i> 185 00:10:37,428 --> 00:10:41,348 Moment mal. Das Spiel ist nur ein großer Werbespot! 186 00:10:41,349 --> 00:10:43,934 <i>Hey, diese Sponsorenreihe wird gesponsert von ...</i> 187 00:10:43,935 --> 00:10:47,813 Nach einem harten Tag, an dem ich Mazedonisch in Normal umwandle, 188 00:10:47,814 --> 00:10:50,232 befeuchte ich meine Lippen mit Gran-ate. 189 00:10:50,233 --> 00:10:51,317 Gran-ate 190 00:10:51,901 --> 00:10:53,236 Kabumm-Getränk. 191 00:10:55,780 --> 00:10:57,823 Kabumm-Getränk. 192 00:10:57,824 --> 00:11:00,827 PADRES, CARDINALS, ANGELS HOFFNUNGSLOS GEGEN ISOTOPES' SIEGESZUG 193 00:11:04,247 --> 00:11:05,582 MÖGEN DEINE PAPRIKA NIEDERBRENNEN! 194 00:11:06,708 --> 00:11:08,168 ICH MACHE AUS DIR EINEN ORIGAMI-FROSCH! 195 00:11:14,382 --> 00:11:17,301 ASTROS SCHLAGEN MÜLLTONNEN, TOPES SCHLAGEN ASTROS 196 00:11:17,302 --> 00:11:19,304 GASTHAUS ROTES DACH 197 00:11:20,638 --> 00:11:23,056 Bitte nehmen Sie die traditionelle mazedonische Weste 198 00:11:23,057 --> 00:11:26,269 von Herrn Walkov in Erinnerung an Ihr bedeutsames Rendezvous an. 199 00:11:28,062 --> 00:11:29,063 Giggity. 200 00:11:30,648 --> 00:11:35,903 Nachdem Millionen von Steuergeldern für die BALCO-Ermittlung ausgegeben wurden, 201 00:11:35,904 --> 00:11:40,741 wurde kein einziger Steroid-Konsument bestraft. 202 00:11:40,742 --> 00:11:43,869 Grampa, du und deine Geschichten. 203 00:11:43,870 --> 00:11:44,995 Es tut mir leid. 204 00:11:44,996 --> 00:11:46,538 Nur Mitglieder 205 00:11:46,539 --> 00:11:49,542 des De Beers Diamonds Diamond Club Gold haben Zutritt. 206 00:11:52,420 --> 00:11:57,049 Aber diese Sitze sind seit 80 Jahren im Besitz meiner Familie. Block J. 207 00:11:57,050 --> 00:11:59,636 Oh ja, Sie sitzen immer noch in Block J. 208 00:12:10,730 --> 00:12:14,233 Zwei Hotdogs für mich und meinen Enkel. 209 00:12:14,234 --> 00:12:16,318 Wir verkaufen keine Hotdogs mehr. 210 00:12:16,319 --> 00:12:21,615 Crème brûlée, Ihre Crème brûlée wird in der Souvenir-Schale serviert. 211 00:12:21,616 --> 00:12:26,411 Meeresfrüchte-Türme. Ohne Meeresfrüchte-Turm ist es kein Spiel. 212 00:12:26,412 --> 00:12:29,831 Fettammer! In Brandy ertränkte Küken. 213 00:12:29,832 --> 00:12:34,170 Mit einer Team-Logo-Serviette, um die Schande vor Gott zu verbergen. 214 00:12:35,338 --> 00:12:37,089 Oh, das ist so falsch. 215 00:12:37,090 --> 00:12:38,675 Keine Hotdogs? 216 00:12:39,676 --> 00:12:42,095 Hinsetzen, ihr Trendjägerinnen! 217 00:12:45,014 --> 00:12:48,434 Gibt es noch einen Ort nur für Fans? 218 00:12:51,854 --> 00:12:55,857 Moe, Sie werden nicht glauben, wie sich hier alles verändert hat. 219 00:12:55,858 --> 00:12:57,484 Abe, bitte. Ich arbeite hier. 220 00:12:57,485 --> 00:13:01,196 Walkov bringt sein koffeinhaltiges Ziegen-Dörrfleisch auf den Markt. 221 00:13:01,197 --> 00:13:02,614 WALKOVS KRAFT-HAMMEL 222 00:13:02,615 --> 00:13:06,828 Sie haben es nicht von mir, aber bald gibt es auch Lama. 223 00:13:09,455 --> 00:13:12,374 Wo ist der Typ, der Baseball so liebte, 224 00:13:12,375 --> 00:13:15,877 dass er die Westminster Dog Show 1998 überspielte, 225 00:13:15,878 --> 00:13:18,046 um das Video für Walkov zu machen? 226 00:13:18,047 --> 00:13:20,382 Die Hunde waren in dem Jahr nicht so gut. 227 00:13:20,383 --> 00:13:24,469 Ich sage Ihnen, was passiert ist. Er hat sich verkauft. 228 00:13:24,470 --> 00:13:25,595 Ach ja? 229 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 Aber ja. 230 00:13:27,015 --> 00:13:30,475 {\an8}Überall ist jetzt Werbung, sogar auf den Bases. 231 00:13:30,476 --> 00:13:31,561 Laramie ZIGARETTEN 232 00:13:32,145 --> 00:13:34,646 Sie sind nur neidisch, dass ich Walkovs Kumpel bin. 233 00:13:34,647 --> 00:13:38,400 Dieser schöne Balkanjunge liebt mich, und Springfield liebt ihn. 234 00:13:38,401 --> 00:13:43,071 Aber dieser ganze Schnickschnack ist schlecht für den Baseball! 235 00:13:43,072 --> 00:13:45,907 Leere Stadien waren schlecht für den Baseball. 236 00:13:45,908 --> 00:13:48,535 Jetzt sind sie voll und machen ungeheuerlich viel Geld. 237 00:13:48,536 --> 00:13:51,455 Und bald expandiert die Liga auf 50 Teams. 238 00:13:51,456 --> 00:13:53,457 Vielleicht kriegt sogar Tampa eines. 239 00:13:53,458 --> 00:13:57,335 Ich sage, ich habe Baseball gerettet, und Sie sind nur griesgrämig. 240 00:13:57,336 --> 00:14:01,007 Ich wünschte, ich hätte Sie nie in mein Leben oder Handy gelassen! 241 00:14:02,592 --> 00:14:04,093 Löschen 242 00:14:07,930 --> 00:14:10,807 Was, siehst du dir eines deiner Kartoffel-Unboxing-Videos an? 243 00:14:10,808 --> 00:14:12,476 WECHSEL-SCHWEINE WETTEN LIVE 244 00:14:12,477 --> 00:14:15,228 Wechsel-Schweine. Das ist ein Wettbüro. 245 00:14:15,229 --> 00:14:19,317 Dafür kann man suspendiert werden. Wenigstens setzt du nicht auf Base... 246 00:14:19,984 --> 00:14:21,109 ...ball! 247 00:14:21,110 --> 00:14:22,486 Und du setzt auf die Topes. 248 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 Nein! Nein, nein, nein! 249 00:14:27,200 --> 00:14:30,786 Es tut mir so leid. Ich gehe unter, nicht drüber. 250 00:14:30,787 --> 00:14:33,163 Peitschst du jetzt Walkov? 251 00:14:33,164 --> 00:14:34,456 Wie ist das passiert? 252 00:14:34,457 --> 00:14:37,001 Wie hast du überhaupt von Sportwetten gehört? 253 00:14:37,502 --> 00:14:38,836 WECHSEL-SCHWEINE 254 00:14:39,378 --> 00:14:40,296 BUCHMACHER-MONSTER CARROT-TOPS-WETTEN 255 00:14:42,131 --> 00:14:43,965 Nicht giggity. 256 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 OPRAHS SPORT-BUCHCLUB 257 00:14:45,635 --> 00:14:46,844 WETTEDEINENGEHALTSSCHECK.COM 258 00:14:46,969 --> 00:14:49,388 Giggity! 259 00:14:51,516 --> 00:14:53,558 SCHLIESST GOTT EINEN SARG, WIRD EIN ZIMMER FREI 260 00:14:53,559 --> 00:14:55,894 Eine Betreffzeile sollte kurz sein. 261 00:14:55,895 --> 00:14:59,231 Sie müssen nicht die ganze E-Mail reinschreiben, okay? 262 00:14:59,232 --> 00:15:00,732 NEUE NACHRICHT Betreff: LIEBER DELI. 263 00:15:00,733 --> 00:15:04,820 Abe, wir müssen reden, unter vier Augen, weg von all diesen faltigen Alten. 264 00:15:04,821 --> 00:15:06,947 Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 265 00:15:06,948 --> 00:15:09,783 Etwas Schreckliches ist passiert. Walkov wettet. 266 00:15:09,784 --> 00:15:12,869 Und er berief eine Pressekonferenz ein, um alles zu gestehen. 267 00:15:12,870 --> 00:15:14,996 Warum belästigen Sie mich dann? 268 00:15:14,997 --> 00:15:17,457 Helfen Sie mir, ihm das Geständnis auszureden. 269 00:15:17,458 --> 00:15:19,042 Alles wird verschwinden. 270 00:15:19,043 --> 00:15:22,462 Die Teamausflüge, dass man mich Mr. Creepo nennt. 271 00:15:22,463 --> 00:15:27,008 Die Steaks mit einer Plastikkuh drin, die sagt, wie sie gekocht wurden. 272 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 Ich will keine unbeschrifteten Steaks essen! 273 00:15:30,596 --> 00:15:32,764 Das ist alles, was Sie interessiert? 274 00:15:32,765 --> 00:15:36,476 Ihnen ist Baseball scheißegal, 275 00:15:36,477 --> 00:15:38,186 und jetzt wollen Sie meine Hilfe? 276 00:15:38,187 --> 00:15:39,772 Tja, Pech gehabt. 277 00:15:40,356 --> 00:15:44,192 Lisa, druck meine E-Mail aus, damit ich sie dem E-Mail-Mann geben kann. 278 00:15:44,193 --> 00:15:47,280 So geht das nicht ... Okay. 279 00:15:48,698 --> 00:15:53,410 Hi, Bumpy. Schlechte Nachrichten über den Sport, den du so sehr liebst wie ich. 280 00:15:53,411 --> 00:15:57,497 Baseball bringt nur Schlangen und Stinktiere hervor, 281 00:15:57,498 --> 00:16:00,458 und Walkov ist die größte Ratte von allen. 282 00:16:00,459 --> 00:16:02,794 Ist er verletzt? Dann bin ich im Vorteil. 283 00:16:02,795 --> 00:16:04,129 Ich muss sofort wetten. 284 00:16:04,130 --> 00:16:05,380 EINLOGGEN 285 00:16:05,381 --> 00:16:07,340 Du wettest? 286 00:16:07,341 --> 00:16:12,012 Natürlich. Alle anderen kassieren ab. Ich wäre dumm, es nicht zu tun. 287 00:16:12,013 --> 00:16:14,222 Wie kommst du darauf? 288 00:16:14,223 --> 00:16:17,559 Ich habe es von di... Darvish gelernt. 289 00:16:17,560 --> 00:16:20,145 Er hat sechsmal hintereinander gewonnen. 290 00:16:20,146 --> 00:16:23,398 Und wie kommt ein Kind auf eine Glücksspielseite? 291 00:16:23,399 --> 00:16:25,026 Ganz einfach. Dad hat mir geholfen. 292 00:16:26,986 --> 00:16:31,489 So ist das mit Möbeln. Sie haben eine Agenda. 293 00:16:31,490 --> 00:16:32,992 ALTER VERIFIZIERT EINLOGGEN 294 00:16:33,659 --> 00:16:36,453 Ach du grüne Neune. Das ist schrecklich. 295 00:16:36,454 --> 00:16:39,915 Ich weiß. Wenn die Phillies heute nicht mindestens 3,5 Runs schaffen, 296 00:16:39,916 --> 00:16:41,834 muss ich mein Rad verkaufen. 297 00:16:44,337 --> 00:16:47,005 DANKE FÜRS KOMMEN, 298 00:16:47,006 --> 00:16:49,633 ABER ICH MUSS ETWAS GESTEHEN. 299 00:16:49,634 --> 00:16:53,304 Ja, danke fürs Kommen, aber ich muss etwas gestehen. 300 00:16:55,806 --> 00:16:58,517 ICH HABE AUF BASEBALL GEWETTET 301 00:17:00,186 --> 00:17:02,979 Ja, okay, er will sagen, dass er ... 302 00:17:02,980 --> 00:17:05,148 Er liebt es, hier in Springfield zu spielen. 303 00:17:05,149 --> 00:17:07,192 Und wie sagt man noch gleich? 304 00:17:07,193 --> 00:17:10,111 Alle sollten sich auf dem Heimweg anschnallen, oder? 305 00:17:10,112 --> 00:17:11,738 Anschnallen oder Strafzettel. 306 00:17:11,739 --> 00:17:13,406 PRESSE 307 00:17:13,407 --> 00:17:17,702 Schande! Schande! 308 00:17:17,703 --> 00:17:20,248 Das ist Mazedonisch für "Go Topes". 309 00:17:23,000 --> 00:17:25,460 Ja, Steve Gelbs. <i>Wechsel-Schweine-Nachrichten.</i> 310 00:17:25,461 --> 00:17:28,588 Walkov, warum weinen Sie und peitschen sich aus? 311 00:17:28,589 --> 00:17:33,677 SCHLECHT, SCHLECHT, ICH HABE AUF BASEBALL GEWETTET! 312 00:17:33,678 --> 00:17:37,847 Walkov freut sich auf die große Meisterschaft in Pittsburgh. 313 00:17:37,848 --> 00:17:43,019 Und er wollte schon immer mit der Duquesne-Standseilbahn fahren. 314 00:17:43,020 --> 00:17:47,148 Matt Lauer, Baseball-Korrespondent für WettBastarde.com. 315 00:17:47,149 --> 00:17:48,984 Ich spreche wohl für uns alle, 316 00:17:48,985 --> 00:17:53,155 wenn ich sage, dass wir die Erklärung glauben. 317 00:18:00,037 --> 00:18:03,791 Super, sehr gute Fragen. Knallhart. Wir sehen uns im Stadion. 318 00:18:04,584 --> 00:18:07,252 Moment mal. 319 00:18:07,253 --> 00:18:11,674 Ich habe eine Frage. Nicht an Walkov, sondern an einen alten Freund. 320 00:18:14,135 --> 00:18:16,344 Die Konferenz ist nur für Pressemitglieder. 321 00:18:16,345 --> 00:18:18,555 Klappe, dünner Weinstein. 322 00:18:18,556 --> 00:18:22,559 Was sagen Sie, wenn Baseballs unstillbare Gier dazu führt, 323 00:18:22,560 --> 00:18:27,397 dass ein Zehnjähriger auf Ihren Sport wettet? 324 00:18:27,398 --> 00:18:31,235 Ich wette nur, bis ich aus diesem Loch rauskomme, dann höre ich auf. 325 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 Bis zur Football-Saison. 326 00:18:34,572 --> 00:18:36,365 Bart? Wetten? 327 00:18:39,201 --> 00:18:42,912 Walkov, wer gewinnt beim AFC South? Die Titans liegen 750 vorne. 328 00:18:42,913 --> 00:18:44,247 Nein! 329 00:18:44,248 --> 00:18:48,209 Er ist ein unschuldiges Kind, wie Walkov, 330 00:18:48,210 --> 00:18:49,629 und ich habe beide ruiniert. 331 00:18:50,880 --> 00:18:54,216 Die Wahrheit ist, Walkov hat gewettet. 332 00:18:55,009 --> 00:18:57,135 Sie haben recht, zu stöhnen und zu murmeln. 333 00:18:57,136 --> 00:18:59,638 Er wettet wie ein Klempner am Zahltag. 334 00:18:59,639 --> 00:19:01,015 Er wettet auf Baseball. 335 00:19:01,599 --> 00:19:02,849 Aber das ist dieser Sport. 336 00:19:02,850 --> 00:19:04,476 Und es ist Ihre Schuld. 337 00:19:04,477 --> 00:19:07,854 Beim Baseball ging es früher um Männer, die bei einem Kinderspiel 338 00:19:07,855 --> 00:19:12,400 Hunderte Millionen Dollar verdienten, und dann kam Geld ins Spiel. 339 00:19:12,401 --> 00:19:15,362 Heute arbeitet die ganze Liga mit den Buchmachern zusammen, 340 00:19:15,363 --> 00:19:19,240 die Teams, die Stadien, sogar die Sender. 341 00:19:19,241 --> 00:19:21,910 Wir sagen ihnen, sie sollen verantwortungsvoll wetten. 342 00:19:21,911 --> 00:19:25,414 Oh ja. Und ich sage meinen Säufern, sie sollen verantwortungsvoll trinken. 343 00:19:27,458 --> 00:19:28,458 Ich bin voll. 344 00:19:28,459 --> 00:19:30,794 Wetten stehen an der Spitze der Nahrungskette. 345 00:19:30,795 --> 00:19:32,337 Zahlen all Ihre Gehälter, 346 00:19:32,338 --> 00:19:36,384 aber wenn eine Kartoffel aus dem Dreck wie Walkov tatsächlich wettet, 347 00:19:37,677 --> 00:19:40,220 tun Sie Heuchler so, als wären Sie beleidigt. 348 00:19:40,221 --> 00:19:42,555 Sie ruinierten die sechsstündige Sonnentherapie 349 00:19:42,556 --> 00:19:46,768 für Typen, die zu dünn für Football und zu klein für Basketball sind, 350 00:19:46,769 --> 00:19:51,273 die früher Amerikas Zeitvertreib genannt wurde. 351 00:19:52,692 --> 00:19:55,652 Danke, Moe. Sie haben Baseball gerettet. 352 00:19:55,653 --> 00:19:57,029 Nein, wir waren das. 353 00:19:58,030 --> 00:20:02,701 Nach einer gründlichen 45-minütigen Untersuchung stellte der Beauftragte fest, 354 00:20:02,702 --> 00:20:07,288 dass Aeropos Walkov bezüglich Baseball-Wetten unschuldig ist. 355 00:20:07,289 --> 00:20:11,000 Der Schuldige war der in Ungnade gefallene ehemalige Teamdolmetscher, 356 00:20:11,001 --> 00:20:12,419 Moe Szyslak! 357 00:20:12,420 --> 00:20:17,132 Auf der Suche nach einem Neuanfang hat Walkov einen $800-Millionen-Vertrag 358 00:20:17,133 --> 00:20:21,094 {\an8}mit dem neuen Team der Wechsel-Schweine in San Francisco unterschrieben. 359 00:20:21,095 --> 00:20:24,890 {\an8}Ich bin jetzt hier reich. Giggity! 360 00:20:26,350 --> 00:20:30,061 Wenn man sich zwischen seinem Goldesel und Moe entscheiden muss, 361 00:20:30,062 --> 00:20:31,771 ist die Entscheidung wohl einfach. 362 00:20:31,772 --> 00:20:34,399 Wenigstens wettet Bart nicht mehr. 363 00:20:34,400 --> 00:20:35,984 Die Drinks gehen auf mich, Jungs. 364 00:20:35,985 --> 00:20:37,653 Wenigstens verliert er nicht. 365 00:20:49,623 --> 00:20:52,959 {\an8}Fotoshooting im Innenfeld, und Gramps ist unzufrieden. 366 00:20:52,960 --> 00:20:56,880 {\an8}"Dafür habe ich nicht bezahlt! Ich will nicht sehen, wie Werbung gedreht wird!" 367 00:20:56,881 --> 00:20:59,841 {\an8}Er wirft seine Karte auf das Feld. Eins, zwei, drei Stupser. 368 00:20:59,842 --> 00:21:01,259 {\an8}"Ich drehe meine Kappe um!" 369 00:21:01,260 --> 00:21:02,677 {\an8}"Ich drehe meine Kappe um! 370 00:21:02,678 --> 00:21:05,054 {\an8}Ich hasse dieses Marketing! Es ist überall! 371 00:21:05,055 --> 00:21:06,806 {\an8}Sogar auf den Bases!" 372 00:21:06,807 --> 00:21:11,478 {\an8}Wirft die Base. "Das ist schlecht für Baseball!" 373 00:21:11,479 --> 00:21:15,315 {\an8}Und er sagt, okay, ein Nasenkuss, zwei Nasenküsse, sogar drei. 374 00:21:15,316 --> 00:21:18,943 {\an8}Man denkt, er hat genug von Nasenküssen, aber er holt sich noch einen vierten. 375 00:21:18,944 --> 00:21:21,196 {\an8}"Du willst meine Nase mit deiner küssen?" 376 00:21:21,197 --> 00:21:22,322 {\an8}Ich werfe meine Kappe. 377 00:21:22,323 --> 00:21:24,407 {\an8}Ich trete sie mit meinem linken Fuß. 378 00:21:24,408 --> 00:21:28,119 {\an8}Dann lösche ich deinen Kontakt und trete meine Kappe mit dem rechten Fuß. 379 00:21:28,120 --> 00:21:29,037 {\an8}Ich verschwinde." 380 00:21:29,038 --> 00:21:31,123 Untertitel von: Christina Scharf 380 00:21:32,305 --> 00:22:32,310 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm