"The Simpsons" Abe League of Their Moe
ID | 13198045 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" Abe League of Their Moe |
Release Name | The.Simpsons.S36E15.Abe.League.of.Their.Moe.REPACK.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36457321 |
Format | srt |
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,255
{\an8}DIE SIMPSONS
2
00:00:06,256 --> 00:00:07,965
{\an8}ISOTOPES-SPIELFELD
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,050
{\an8}KARTEN 5 c
4
00:00:09,051 --> 00:00:11,511
{\an8}Ja, noch ein Run für die Topes.
5
00:00:11,512 --> 00:00:15,139
{\an8}Aber warum sind alle im anderen Team
alte Männer und kleine Kinder?
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,475
{\an8}Weil alle guten Spieler der Liga
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,519
im Krieg kämpfen.
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,188
Unsere schlauen Feiglinge
fanden einen Ausweg.
9
00:00:22,189 --> 00:00:25,442
{\an8}<i>Jetzt am Schlag für Springfield,
Fake-Husten-Johnson.</i>
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,402
{\an8}Hust, hust.
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,697
{\an8}- Juhu! Ja!
- Ja!
12
00:00:31,698 --> 00:00:34,617
{\an8}Eines Tages wirst du
mit deinem eigenen Enkel
13
00:00:34,618 --> 00:00:37,912
{\an8}hier sitzen und Baseball genießen.
14
00:00:37,913 --> 00:00:40,290
{\an8}Ich kann es kaum erwarten.
15
00:00:45,128 --> 00:00:46,629
{\an8}Ich warte immer noch.
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
{\an8}WHIRLPOOL-UNFALL?
RUFEN SIE 1-888-WHIRLPOOL-LAWZ
17
00:00:49,967 --> 00:00:53,637
{\an8}Bart, hier ist Grampa.
Ein schöner Tag für ein Spiel.
18
00:00:54,429 --> 00:00:57,556
{\an8}Baseball ist ein Haufen Typen
in engen Hosen, die sich kaum bewegen.
19
00:00:57,557 --> 00:00:59,100
{\an8}Das kann ich mir hier ansehen.
20
00:00:59,101 --> 00:01:02,061
{\an8}Mein Magen hat wieder
meinen Gürtel gefressen.
21
00:01:02,062 --> 00:01:03,688
{\an8}Sieh unter der Falte nach.
22
00:01:03,689 --> 00:01:05,482
{\an8}Ich habe zu viel Angst.
23
00:01:06,149 --> 00:01:10,236
{\an8}Jetzt sind nur noch ich
und die Mietlagereinheiten übrig.
24
00:01:10,237 --> 00:01:12,321
{\an8}BRING ES ZUM SPIEL
MIETLAGER
25
00:01:12,322 --> 00:01:13,407
{\an8}BÄLLE - STRIKES - OUTS
26
00:01:14,491 --> 00:01:18,202
{\an8}Hey. Jetzt machen wir es
wie richtige Männer.
27
00:01:18,203 --> 00:01:19,288
{\an8}Ja!
28
00:01:21,164 --> 00:01:22,498
{\an8}Noch ein Fan?
29
00:01:22,499 --> 00:01:24,459
{\an8}Möchten Sie Gesellschaft?
30
00:01:26,837 --> 00:01:30,048
{\an8}Oh, Mann. Ich bin gleich da.
31
00:01:34,511 --> 00:01:37,347
{\an8}Noch ein hartes Spiel für die Topes, was?
32
00:01:38,640 --> 00:01:40,517
{\an8}Ja, ja, hart.
33
00:01:44,354 --> 00:01:46,272
{\an8}Wir hätten 1991 eine Chance gehabt,
34
00:01:46,273 --> 00:01:49,234
{\an8}wäre Flash Lewis nicht
während des Spiels verhaftet worden.
35
00:01:49,860 --> 00:01:51,068
Oh ja.
36
00:01:51,069 --> 00:01:55,240
Der Typ konnte Bases
und Lachgas beim Zahnarzt klauen.
37
00:01:55,907 --> 00:01:58,993
Wollen Sie Spaß haben und dem Team helfen?
38
00:01:58,994 --> 00:02:00,328
Sie sind scheiße!
39
00:02:00,329 --> 00:02:03,372
Meine Nierensteine
sind schneller als Ihr Fastball.
40
00:02:03,373 --> 00:02:07,793
Sie werfen schlechter
als Sandy Koufax an Jom Kippur.
41
00:02:07,794 --> 00:02:09,421
Was auch immer das ist.
42
00:02:12,382 --> 00:02:13,591
Wir haben ihn irritiert.
43
00:02:13,592 --> 00:02:17,303
Das war nicht wegen Ihnen.
Ich habe Eheprobleme.
44
00:02:17,304 --> 00:02:19,848
Dann holt wenigstens jemand richtig aus.
45
00:02:23,560 --> 00:02:26,646
Ich habe es nie mehr genossen,
14 zu 1 zu verlieren.
46
00:02:26,647 --> 00:02:29,607
Elend ist nicht so schlimm,
wenn man Gesellschaft hat.
47
00:02:29,608 --> 00:02:31,652
Ja. Dazu sollte es ein Sprichwort geben.
48
00:02:32,152 --> 00:02:34,029
Ja, aber das wird es wohl nicht.
49
00:02:36,114 --> 00:02:40,535
Wenn Sie in den nächsten Tagen
keinen Schlaganfall haben,
50
00:02:41,036 --> 00:02:42,620
könnten wir das ja wiederholen?
51
00:02:42,621 --> 00:02:43,746
Oder nicht.
52
00:02:43,747 --> 00:02:48,292
Warum so aufdringlich, Moe?
Dumm, dumm, dumm.
53
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
Sehr gerne!
54
00:02:52,422 --> 00:02:53,422
Das ist toll.
55
00:02:53,423 --> 00:02:57,635
Hey, wäre es okay, wenn ich Sie
als Kontakt in meinem Handy hinzufüge?
56
00:02:57,636 --> 00:02:58,928
Sie wären der Erste.
57
00:02:58,929 --> 00:03:01,138
Und Sie mein einziger, der noch lebt.
58
00:03:01,139 --> 00:03:02,265
KONTAKTE
59
00:03:04,768 --> 00:03:06,186
{\an8}OFFIZIELLES PROGRAMM
60
00:03:08,000 --> 00:03:14,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
61
00:03:18,240 --> 00:03:20,741
Mein Vater? Mein Barkeeper?
62
00:03:20,742 --> 00:03:23,452
Der, den ich beerdigen werde
und der, der mich beerdigen wird.
63
00:03:23,453 --> 00:03:26,373
Ich muss trinken,
um das zu vergessen, aber wo?
64
00:03:27,999 --> 00:03:32,336
<i>Wir unterbrechen das neunte Inning
dieses doppelten Perfect Games</i>
65
00:03:32,337 --> 00:03:33,963
<i>für eine Baseball-Eilmeldung.</i>
66
00:03:33,964 --> 00:03:37,633
Ein einmaliger Anwärter
kommt in die Major League.
67
00:03:37,634 --> 00:03:42,930
{\an8}Das mazedonische Zweifach-Phänomen
Aeropos Walkov verlässt die Minsk Golems,
68
00:03:42,931 --> 00:03:46,559
{\an8}um seinen Lebenstraum zu verwirklichen
und in den USA zu spielen.
69
00:03:46,560 --> 00:03:49,979
{\an8}Walkov entwickelte
seinen einzigartigen zweihändigen Stil
70
00:03:49,980 --> 00:03:52,231
{\an8}mit sechs Jahren, als er seinem Vater,
71
00:03:52,232 --> 00:03:54,233
<i>dem Dorf-Rattenfänger, half.</i>
72
00:03:54,234 --> 00:03:57,446
<i>So erlangte er auch
seine immense Kraft an der Home Plate.</i>
73
00:03:58,155 --> 00:03:59,822
<i>Ich habe ihn!</i>
74
00:03:59,823 --> 00:04:03,159
{\an8}Jeder Major-League-Club wird alles tun,
75
00:04:03,160 --> 00:04:04,869
{\an8}damit Walkov unterschreibt.
76
00:04:04,870 --> 00:04:08,456
Leider kriegen die Topes
keinen Superstar wie Walkov.
77
00:04:08,457 --> 00:04:11,459
Aber Springfield ist nicht so vornehm
78
00:04:11,460 --> 00:04:13,961
wie Philadelphia oder Anaheim.
79
00:04:13,962 --> 00:04:15,337
Wenn wir gewinnen würden,
80
00:04:15,338 --> 00:04:19,301
käme mein Enkel vielleicht
endlich mit mir zu einem Spiel.
81
00:04:20,218 --> 00:04:23,137
Saugen Sie den Seufzer wieder in den Mund.
82
00:04:23,138 --> 00:04:26,515
Ist doch egal, dass unsere Stadt
ein fettiger Matratzenfriedhof ist.
83
00:04:26,516 --> 00:04:29,685
Unser Team hat leidenschaftliche,
engagierte Fans.
84
00:04:29,686 --> 00:04:30,770
Ach ja?
85
00:04:30,771 --> 00:04:33,814
Ja, uns,
Sie liebenswerter Sack voll Alzheimer.
86
00:04:33,815 --> 00:04:37,276
Wir müssen ein Video machen,
87
00:04:37,277 --> 00:04:40,738
das den zweihändig werfenden
europäischen Bigfoot persönlich anspricht.
88
00:04:40,739 --> 00:04:43,282
Und alle reichen Teams machen das auch.
89
00:04:43,283 --> 00:04:48,496
Ja, aber die wissen nicht,
dass ich ziemlich gut Mazedonisch spreche.
90
00:04:48,497 --> 00:04:51,540
Wie? Sie sprechen kaum Englisch.
91
00:04:51,541 --> 00:04:55,252
Nichts für ungut.
92
00:04:55,253 --> 00:04:57,255
Ich hab's von meiner Großmutter gelernt.
93
00:04:58,006 --> 00:04:59,757
DU BIST NUTZLOS,
94
00:04:59,758 --> 00:05:02,009
DU TRÄGST NICHTS BEI,
95
00:05:02,010 --> 00:05:04,471
DU BIST EIN BLUTSAUGER.
96
00:05:04,971 --> 00:05:09,226
Niemand drückt eine Zigarette
in Ihrem Nacken aus wie Baba Branka.
97
00:05:10,185 --> 00:05:11,185
Also, was sagen Sie?
98
00:05:11,186 --> 00:05:13,188
Machen wir ein Video!
99
00:05:16,983 --> 00:05:18,777
Oh, Mann. Der Tank ist leer.
100
00:05:23,114 --> 00:05:24,448
KARTOFFELN
101
00:05:24,449 --> 00:05:27,409
Hey, Walkov. Chris Rock erklärt Ihnen,
102
00:05:27,410 --> 00:05:31,497
warum Sie für mein Lieblingsteam
spielen sollten, die New York Mets.
103
00:05:31,498 --> 00:05:33,082
Was für eine Stadt.
104
00:05:33,083 --> 00:05:36,210
Wo sonst bekommt man
um 3:00 Uhr ein Sandwich
105
00:05:36,211 --> 00:05:39,296
und eine Waffe im selben Laden?
106
00:05:39,297 --> 00:05:40,382
Oh!
107
00:05:41,550 --> 00:05:47,721
Mr. Walkov, ich bin Danny Trejo.
Ich habe 468 Credits auf IMDb.
108
00:05:47,722 --> 00:05:52,644
Seien Sie wie ich
und sagen Sie zu jedem Job in LA Ja.
109
00:05:57,482 --> 00:06:00,318
Seattle - Spielen Sie dort,
wo es keinen Siegesdruck gibt!
110
00:06:02,654 --> 00:06:05,240
Angels - Spielen Sie
im kalifornischen Sonnenschein!
111
00:06:08,410 --> 00:06:09,578
DORT IN MAZEDONIEN
112
00:06:17,002 --> 00:06:18,127
HEIMAT DER SPRINGFIELD ISOTOPES
113
00:06:18,128 --> 00:06:19,963
<i>Hallo, Mr. Walkov.</i>
114
00:06:22,382 --> 00:06:26,010
WIR SIND ZWEI TREUE BASEBALLFANS,
115
00:06:26,011 --> 00:06:30,055
DIE SIE BITTEN, FÜR UNSER TEAM ZU SPIELEN.
116
00:06:30,056 --> 00:06:32,391
ANDERE STÄDTE WOLLEN SIE VIELLEICHT,
117
00:06:32,392 --> 00:06:34,351
ABER BRAUCHEN SIE SIE?
118
00:06:34,352 --> 00:06:36,645
NUN, SPRINGFIELD BRAUCHT SIE.
119
00:06:36,646 --> 00:06:40,316
<i>Der Punkt ist,
Sie großer, schöner Ausländer ...</i>
120
00:06:40,317 --> 00:06:41,692
<i>... Springfield ...</i>
121
00:06:41,693 --> 00:06:42,777
<i>... herzt ...</i>
122
00:06:43,278 --> 00:06:44,778
<i>... Walkov!</i>
123
00:06:44,779 --> 00:06:48,032
<i>Oh, meine Drohne!
Ich wollte damit sehen, ob die Bäume,</i>
124
00:06:48,033 --> 00:06:51,619
<i>die ich in erotischer Formation
gepflanzt habe, angewachsen sind.</i>
125
00:06:51,620 --> 00:06:52,787
{\an8}SPRINGFIELD BRENNENDER REIFENBERG
126
00:06:55,582 --> 00:06:56,458
ZUHAUSE
127
00:06:58,918 --> 00:07:00,045
SUPERFAN - WALKOV - DOLMETSCHER
128
00:07:08,178 --> 00:07:12,598
Ich bin hier wegen eines schönen Videos
dieser beiden Männer:
129
00:07:12,599 --> 00:07:15,309
Leiche und Gargoyle.
130
00:07:15,310 --> 00:07:18,980
Wir haben es geschafft!
Wir haben Springfields Baseball gerettet.
131
00:07:22,609 --> 00:07:24,277
{\an8}Springfields Baseball.
132
00:07:27,864 --> 00:07:29,991
{\an8}Ich nehme an, das ist ein Missverständnis.
133
00:07:32,577 --> 00:07:34,662
Ein Superstar ist in Springfield,
134
00:07:34,663 --> 00:07:38,457
zum ersten Mal, seit der Privatjet
von Targets Maskottchen Bullseye landete,
135
00:07:38,458 --> 00:07:40,584
um seinen Müll zu leeren.
136
00:07:40,585 --> 00:07:44,421
Dank dem neu signierten Walkov
ist Baseball wieder da.
137
00:07:44,422 --> 00:07:45,673
Ja!
138
00:07:45,674 --> 00:07:48,926
Bürgermeister Quimby hat
alle Ampeln der Stadt verkauft,
139
00:07:48,927 --> 00:07:50,929
um die Stadion-Renovierung zu bezahlen.
140
00:07:52,013 --> 00:07:54,599
Los, Isotopes.
141
00:07:56,518 --> 00:07:58,769
{\an8}SCHULE ZU VERKAUFEN,
UM STADION-RENOVIERUNG ZU BEZAHLEN
142
00:07:58,770 --> 00:08:00,771
{\an8}INKLUSIVE PLATZWART (SO WIE ER IST)
143
00:08:00,772 --> 00:08:03,440
MACHT DAMPF IM STADION UND IN IHREM DARM
144
00:08:03,441 --> 00:08:04,776
TOBLERONE-STADION
145
00:08:10,198 --> 00:08:12,116
HEIMAT DER Isotopes
146
00:08:12,117 --> 00:08:15,744
Danke, dass du mich zu Walkovs
erstem Spiel mitgenommen hast, Grampa.
147
00:08:15,745 --> 00:08:21,835
Mein Enkel geht mit mir zu einem Spiel.
Also kann ich weniger unglücklich sterben.
148
00:08:22,335 --> 00:08:24,670
Alles wegen dem,
was Sie und ich getan haben.
149
00:08:24,671 --> 00:08:28,298
Wir sind ein tolles Team,
wie Martin und Lewis.
150
00:08:28,299 --> 00:08:29,634
Danke schön.
151
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
Wow, seht euch das an.
152
00:08:34,556 --> 00:08:36,473
Die Anzeigetafel ist riesig.
153
00:08:36,474 --> 00:08:39,351
Es ist, als würden alle
auf dasselbe Handy schauen.
154
00:08:39,352 --> 00:08:41,770
Immer noch zu klein!
155
00:08:41,771 --> 00:08:46,316
<i>Meine Damen und Herren, bitte erheben
Sie sich für die Nationalhymne.</i>
156
00:08:46,317 --> 00:08:48,777
Ich muss die Hymne für Walkov dolmetschen.
157
00:08:48,778 --> 00:08:52,072
Das ist schwierig, weil es kein
mazedonisches Wort für "frei" gibt.
158
00:08:52,073 --> 00:08:55,159
Hey, willst du nach dem Spiel
den großen Teddy kennenlernen?
159
00:08:55,160 --> 00:08:57,077
Wow! Wäre das möglich?
160
00:08:57,078 --> 00:09:01,206
Natürlich. Walkov wäre
ohne deinen Grampa gar nicht hier,
161
00:09:01,207 --> 00:09:04,002
und du auf bizarre Weise auch nicht.
162
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Zeig ihnen, dass du ein Gewinner bist.
163
00:09:12,010 --> 00:09:14,095
Ich herze Szyslak.
164
00:09:21,936 --> 00:09:22,770
HOMERUN!
165
00:09:22,771 --> 00:09:24,439
- Gut gemacht!
- Ja!
166
00:09:41,873 --> 00:09:43,208
Ja!
167
00:09:43,708 --> 00:09:45,793
Mit einem Sieg
in die Major League einzusteigen,
168
00:09:45,794 --> 00:09:49,047
muss großartig sein,
wie als ich für die Marlins spielte.
169
00:09:54,844 --> 00:09:58,806
In Mazedonien singen
unsere Witwen traurige Klagelieder
170
00:09:58,807 --> 00:10:00,683
für Ihre Müll-Marlins.
171
00:10:01,976 --> 00:10:05,479
Wo geht Walkov hin?
Sie sagten, ich darf ihn treffen.
172
00:10:05,480 --> 00:10:08,190
Sorry, Kleiner.
Der große Tölpel lernt Englisch,
173
00:10:08,191 --> 00:10:10,067
indem er <i>Family Guy schaut.</i>
174
00:10:10,068 --> 00:10:11,777
Giggity, giggity.
175
00:10:11,778 --> 00:10:12,820
Jetzt muss ich los.
176
00:10:12,821 --> 00:10:15,615
Es ist ein Roadtrip,
und ich reise mit Stil.
177
00:10:18,868 --> 00:10:20,702
Ich werde so normal sein.
178
00:10:20,703 --> 00:10:22,664
HAFERFLOCKEN
179
00:10:23,414 --> 00:10:24,665
ALTENHEIM SPRINGFIELD
180
00:10:24,666 --> 00:10:26,542
<i>Walkov nähert sich der Home Plate,</i>
181
00:10:26,543 --> 00:10:29,169
<i>und hier kommt der Pitch,
gesponsert von Hocktoiletten.</i>
182
00:10:29,170 --> 00:10:32,047
{\an8}<i>Es ist ein langer Schlag,
gesponsert von Hankook Reifen.</i>
183
00:10:32,048 --> 00:10:35,342
<i>Walkov schafft es zur dritten Base,
gesponsert von Trojanischen Kondomen.</i>
184
00:10:35,343 --> 00:10:37,427
<i>Trojanisch, wenn sie Sie reinwinkt.</i>
185
00:10:37,428 --> 00:10:41,348
Moment mal.
Das Spiel ist nur ein großer Werbespot!
186
00:10:41,349 --> 00:10:43,934
<i>Hey, diese Sponsorenreihe
wird gesponsert von ...</i>
187
00:10:43,935 --> 00:10:47,813
Nach einem harten Tag,
an dem ich Mazedonisch in Normal umwandle,
188
00:10:47,814 --> 00:10:50,232
befeuchte ich meine Lippen mit Gran-ate.
189
00:10:50,233 --> 00:10:51,317
Gran-ate
190
00:10:51,901 --> 00:10:53,236
Kabumm-Getränk.
191
00:10:55,780 --> 00:10:57,823
Kabumm-Getränk.
192
00:10:57,824 --> 00:11:00,827
PADRES, CARDINALS, ANGELS
HOFFNUNGSLOS GEGEN ISOTOPES' SIEGESZUG
193
00:11:04,247 --> 00:11:05,582
MÖGEN DEINE PAPRIKA NIEDERBRENNEN!
194
00:11:06,708 --> 00:11:08,168
ICH MACHE AUS DIR EINEN ORIGAMI-FROSCH!
195
00:11:14,382 --> 00:11:17,301
ASTROS SCHLAGEN MÜLLTONNEN,
TOPES SCHLAGEN ASTROS
196
00:11:17,302 --> 00:11:19,304
GASTHAUS ROTES DACH
197
00:11:20,638 --> 00:11:23,056
Bitte nehmen Sie
die traditionelle mazedonische Weste
198
00:11:23,057 --> 00:11:26,269
von Herrn Walkov in Erinnerung
an Ihr bedeutsames Rendezvous an.
199
00:11:28,062 --> 00:11:29,063
Giggity.
200
00:11:30,648 --> 00:11:35,903
Nachdem Millionen von Steuergeldern für
die BALCO-Ermittlung ausgegeben wurden,
201
00:11:35,904 --> 00:11:40,741
wurde kein einziger
Steroid-Konsument bestraft.
202
00:11:40,742 --> 00:11:43,869
Grampa, du und deine Geschichten.
203
00:11:43,870 --> 00:11:44,995
Es tut mir leid.
204
00:11:44,996 --> 00:11:46,538
Nur Mitglieder
205
00:11:46,539 --> 00:11:49,542
des De Beers Diamonds
Diamond Club Gold haben Zutritt.
206
00:11:52,420 --> 00:11:57,049
Aber diese Sitze sind seit 80 Jahren
im Besitz meiner Familie. Block J.
207
00:11:57,050 --> 00:11:59,636
Oh ja, Sie sitzen immer noch in Block J.
208
00:12:10,730 --> 00:12:14,233
Zwei Hotdogs für mich und meinen Enkel.
209
00:12:14,234 --> 00:12:16,318
Wir verkaufen keine Hotdogs mehr.
210
00:12:16,319 --> 00:12:21,615
Crème brûlée, Ihre Crème brûlée
wird in der Souvenir-Schale serviert.
211
00:12:21,616 --> 00:12:26,411
Meeresfrüchte-Türme.
Ohne Meeresfrüchte-Turm ist es kein Spiel.
212
00:12:26,412 --> 00:12:29,831
Fettammer! In Brandy ertränkte Küken.
213
00:12:29,832 --> 00:12:34,170
Mit einer Team-Logo-Serviette,
um die Schande vor Gott zu verbergen.
214
00:12:35,338 --> 00:12:37,089
Oh, das ist so falsch.
215
00:12:37,090 --> 00:12:38,675
Keine Hotdogs?
216
00:12:39,676 --> 00:12:42,095
Hinsetzen, ihr Trendjägerinnen!
217
00:12:45,014 --> 00:12:48,434
Gibt es noch einen Ort nur für Fans?
218
00:12:51,854 --> 00:12:55,857
Moe, Sie werden nicht glauben,
wie sich hier alles verändert hat.
219
00:12:55,858 --> 00:12:57,484
Abe, bitte. Ich arbeite hier.
220
00:12:57,485 --> 00:13:01,196
Walkov bringt sein koffeinhaltiges
Ziegen-Dörrfleisch auf den Markt.
221
00:13:01,197 --> 00:13:02,614
WALKOVS KRAFT-HAMMEL
222
00:13:02,615 --> 00:13:06,828
Sie haben es nicht von mir,
aber bald gibt es auch Lama.
223
00:13:09,455 --> 00:13:12,374
Wo ist der Typ, der Baseball so liebte,
224
00:13:12,375 --> 00:13:15,877
dass er die Westminster
Dog Show 1998 überspielte,
225
00:13:15,878 --> 00:13:18,046
um das Video für Walkov zu machen?
226
00:13:18,047 --> 00:13:20,382
Die Hunde waren in dem Jahr nicht so gut.
227
00:13:20,383 --> 00:13:24,469
Ich sage Ihnen,
was passiert ist. Er hat sich verkauft.
228
00:13:24,470 --> 00:13:25,595
Ach ja?
229
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
Aber ja.
230
00:13:27,015 --> 00:13:30,475
{\an8}Überall ist jetzt Werbung,
sogar auf den Bases.
231
00:13:30,476 --> 00:13:31,561
Laramie ZIGARETTEN
232
00:13:32,145 --> 00:13:34,646
Sie sind nur neidisch,
dass ich Walkovs Kumpel bin.
233
00:13:34,647 --> 00:13:38,400
Dieser schöne Balkanjunge liebt mich,
und Springfield liebt ihn.
234
00:13:38,401 --> 00:13:43,071
Aber dieser ganze Schnickschnack
ist schlecht für den Baseball!
235
00:13:43,072 --> 00:13:45,907
Leere Stadien
waren schlecht für den Baseball.
236
00:13:45,908 --> 00:13:48,535
Jetzt sind sie voll
und machen ungeheuerlich viel Geld.
237
00:13:48,536 --> 00:13:51,455
Und bald expandiert die Liga auf 50 Teams.
238
00:13:51,456 --> 00:13:53,457
Vielleicht kriegt sogar Tampa eines.
239
00:13:53,458 --> 00:13:57,335
Ich sage, ich habe Baseball gerettet,
und Sie sind nur griesgrämig.
240
00:13:57,336 --> 00:14:01,007
Ich wünschte, ich hätte Sie nie
in mein Leben oder Handy gelassen!
241
00:14:02,592 --> 00:14:04,093
Löschen
242
00:14:07,930 --> 00:14:10,807
Was, siehst du dir
eines deiner Kartoffel-Unboxing-Videos an?
243
00:14:10,808 --> 00:14:12,476
WECHSEL-SCHWEINE WETTEN LIVE
244
00:14:12,477 --> 00:14:15,228
Wechsel-Schweine. Das ist ein Wettbüro.
245
00:14:15,229 --> 00:14:19,317
Dafür kann man suspendiert werden.
Wenigstens setzt du nicht auf Base...
246
00:14:19,984 --> 00:14:21,109
...ball!
247
00:14:21,110 --> 00:14:22,486
Und du setzt auf die Topes.
248
00:14:22,487 --> 00:14:24,489
Nein! Nein, nein, nein!
249
00:14:27,200 --> 00:14:30,786
Es tut mir so leid.
Ich gehe unter, nicht drüber.
250
00:14:30,787 --> 00:14:33,163
Peitschst du jetzt Walkov?
251
00:14:33,164 --> 00:14:34,456
Wie ist das passiert?
252
00:14:34,457 --> 00:14:37,001
Wie hast du überhaupt
von Sportwetten gehört?
253
00:14:37,502 --> 00:14:38,836
WECHSEL-SCHWEINE
254
00:14:39,378 --> 00:14:40,296
BUCHMACHER-MONSTER
CARROT-TOPS-WETTEN
255
00:14:42,131 --> 00:14:43,965
Nicht giggity.
256
00:14:43,966 --> 00:14:45,634
OPRAHS SPORT-BUCHCLUB
257
00:14:45,635 --> 00:14:46,844
WETTEDEINENGEHALTSSCHECK.COM
258
00:14:46,969 --> 00:14:49,388
Giggity!
259
00:14:51,516 --> 00:14:53,558
SCHLIESST GOTT EINEN SARG,
WIRD EIN ZIMMER FREI
260
00:14:53,559 --> 00:14:55,894
Eine Betreffzeile sollte kurz sein.
261
00:14:55,895 --> 00:14:59,231
Sie müssen nicht
die ganze E-Mail reinschreiben, okay?
262
00:14:59,232 --> 00:15:00,732
NEUE NACHRICHT
Betreff: LIEBER DELI.
263
00:15:00,733 --> 00:15:04,820
Abe, wir müssen reden, unter vier Augen,
weg von all diesen faltigen Alten.
264
00:15:04,821 --> 00:15:06,947
Ich habe Ihnen nichts zu sagen.
265
00:15:06,948 --> 00:15:09,783
Etwas Schreckliches ist passiert.
Walkov wettet.
266
00:15:09,784 --> 00:15:12,869
Und er berief eine Pressekonferenz ein,
um alles zu gestehen.
267
00:15:12,870 --> 00:15:14,996
Warum belästigen Sie mich dann?
268
00:15:14,997 --> 00:15:17,457
Helfen Sie mir,
ihm das Geständnis auszureden.
269
00:15:17,458 --> 00:15:19,042
Alles wird verschwinden.
270
00:15:19,043 --> 00:15:22,462
Die Teamausflüge,
dass man mich Mr. Creepo nennt.
271
00:15:22,463 --> 00:15:27,008
Die Steaks mit einer Plastikkuh drin,
die sagt, wie sie gekocht wurden.
272
00:15:27,009 --> 00:15:29,053
Ich will keine
unbeschrifteten Steaks essen!
273
00:15:30,596 --> 00:15:32,764
Das ist alles, was Sie interessiert?
274
00:15:32,765 --> 00:15:36,476
Ihnen ist Baseball scheißegal,
275
00:15:36,477 --> 00:15:38,186
und jetzt wollen Sie meine Hilfe?
276
00:15:38,187 --> 00:15:39,772
Tja, Pech gehabt.
277
00:15:40,356 --> 00:15:44,192
Lisa, druck meine E-Mail aus,
damit ich sie dem E-Mail-Mann geben kann.
278
00:15:44,193 --> 00:15:47,280
So geht das nicht ... Okay.
279
00:15:48,698 --> 00:15:53,410
Hi, Bumpy. Schlechte Nachrichten über
den Sport, den du so sehr liebst wie ich.
280
00:15:53,411 --> 00:15:57,497
Baseball bringt nur Schlangen
und Stinktiere hervor,
281
00:15:57,498 --> 00:16:00,458
und Walkov ist die größte Ratte von allen.
282
00:16:00,459 --> 00:16:02,794
Ist er verletzt? Dann bin ich im Vorteil.
283
00:16:02,795 --> 00:16:04,129
Ich muss sofort wetten.
284
00:16:04,130 --> 00:16:05,380
EINLOGGEN
285
00:16:05,381 --> 00:16:07,340
Du wettest?
286
00:16:07,341 --> 00:16:12,012
Natürlich. Alle anderen kassieren ab.
Ich wäre dumm, es nicht zu tun.
287
00:16:12,013 --> 00:16:14,222
Wie kommst du darauf?
288
00:16:14,223 --> 00:16:17,559
Ich habe es von di... Darvish gelernt.
289
00:16:17,560 --> 00:16:20,145
Er hat sechsmal hintereinander gewonnen.
290
00:16:20,146 --> 00:16:23,398
Und wie kommt ein Kind
auf eine Glücksspielseite?
291
00:16:23,399 --> 00:16:25,026
Ganz einfach. Dad hat mir geholfen.
292
00:16:26,986 --> 00:16:31,489
So ist das mit Möbeln.
Sie haben eine Agenda.
293
00:16:31,490 --> 00:16:32,992
ALTER VERIFIZIERT
EINLOGGEN
294
00:16:33,659 --> 00:16:36,453
Ach du grüne Neune. Das ist schrecklich.
295
00:16:36,454 --> 00:16:39,915
Ich weiß. Wenn die Phillies heute
nicht mindestens 3,5 Runs schaffen,
296
00:16:39,916 --> 00:16:41,834
muss ich mein Rad verkaufen.
297
00:16:44,337 --> 00:16:47,005
DANKE FÜRS KOMMEN,
298
00:16:47,006 --> 00:16:49,633
ABER ICH MUSS ETWAS GESTEHEN.
299
00:16:49,634 --> 00:16:53,304
Ja, danke fürs Kommen,
aber ich muss etwas gestehen.
300
00:16:55,806 --> 00:16:58,517
ICH HABE AUF BASEBALL GEWETTET
301
00:17:00,186 --> 00:17:02,979
Ja, okay, er will sagen, dass er ...
302
00:17:02,980 --> 00:17:05,148
Er liebt es,
hier in Springfield zu spielen.
303
00:17:05,149 --> 00:17:07,192
Und wie sagt man noch gleich?
304
00:17:07,193 --> 00:17:10,111
Alle sollten sich
auf dem Heimweg anschnallen, oder?
305
00:17:10,112 --> 00:17:11,738
Anschnallen oder Strafzettel.
306
00:17:11,739 --> 00:17:13,406
PRESSE
307
00:17:13,407 --> 00:17:17,702
Schande! Schande!
308
00:17:17,703 --> 00:17:20,248
Das ist Mazedonisch für "Go Topes".
309
00:17:23,000 --> 00:17:25,460
Ja, Steve Gelbs.
<i>Wechsel-Schweine-Nachrichten.</i>
310
00:17:25,461 --> 00:17:28,588
Walkov, warum weinen Sie
und peitschen sich aus?
311
00:17:28,589 --> 00:17:33,677
SCHLECHT, SCHLECHT,
ICH HABE AUF BASEBALL GEWETTET!
312
00:17:33,678 --> 00:17:37,847
Walkov freut sich
auf die große Meisterschaft in Pittsburgh.
313
00:17:37,848 --> 00:17:43,019
Und er wollte schon immer
mit der Duquesne-Standseilbahn fahren.
314
00:17:43,020 --> 00:17:47,148
Matt Lauer, Baseball-Korrespondent
für WettBastarde.com.
315
00:17:47,149 --> 00:17:48,984
Ich spreche wohl für uns alle,
316
00:17:48,985 --> 00:17:53,155
wenn ich sage,
dass wir die Erklärung glauben.
317
00:18:00,037 --> 00:18:03,791
Super, sehr gute Fragen. Knallhart.
Wir sehen uns im Stadion.
318
00:18:04,584 --> 00:18:07,252
Moment mal.
319
00:18:07,253 --> 00:18:11,674
Ich habe eine Frage. Nicht an Walkov,
sondern an einen alten Freund.
320
00:18:14,135 --> 00:18:16,344
Die Konferenz
ist nur für Pressemitglieder.
321
00:18:16,345 --> 00:18:18,555
Klappe, dünner Weinstein.
322
00:18:18,556 --> 00:18:22,559
Was sagen Sie, wenn Baseballs
unstillbare Gier dazu führt,
323
00:18:22,560 --> 00:18:27,397
dass ein Zehnjähriger
auf Ihren Sport wettet?
324
00:18:27,398 --> 00:18:31,235
Ich wette nur, bis ich aus diesem Loch
rauskomme, dann höre ich auf.
325
00:18:33,237 --> 00:18:34,571
Bis zur Football-Saison.
326
00:18:34,572 --> 00:18:36,365
Bart? Wetten?
327
00:18:39,201 --> 00:18:42,912
Walkov, wer gewinnt beim AFC South?
Die Titans liegen 750 vorne.
328
00:18:42,913 --> 00:18:44,247
Nein!
329
00:18:44,248 --> 00:18:48,209
Er ist ein unschuldiges Kind, wie Walkov,
330
00:18:48,210 --> 00:18:49,629
und ich habe beide ruiniert.
331
00:18:50,880 --> 00:18:54,216
Die Wahrheit ist, Walkov hat gewettet.
332
00:18:55,009 --> 00:18:57,135
Sie haben recht,
zu stöhnen und zu murmeln.
333
00:18:57,136 --> 00:18:59,638
Er wettet wie ein Klempner am Zahltag.
334
00:18:59,639 --> 00:19:01,015
Er wettet auf Baseball.
335
00:19:01,599 --> 00:19:02,849
Aber das ist dieser Sport.
336
00:19:02,850 --> 00:19:04,476
Und es ist Ihre Schuld.
337
00:19:04,477 --> 00:19:07,854
Beim Baseball ging es früher um Männer,
die bei einem Kinderspiel
338
00:19:07,855 --> 00:19:12,400
Hunderte Millionen Dollar verdienten,
und dann kam Geld ins Spiel.
339
00:19:12,401 --> 00:19:15,362
Heute arbeitet die ganze Liga
mit den Buchmachern zusammen,
340
00:19:15,363 --> 00:19:19,240
die Teams, die Stadien, sogar die Sender.
341
00:19:19,241 --> 00:19:21,910
Wir sagen ihnen,
sie sollen verantwortungsvoll wetten.
342
00:19:21,911 --> 00:19:25,414
Oh ja. Und ich sage meinen Säufern,
sie sollen verantwortungsvoll trinken.
343
00:19:27,458 --> 00:19:28,458
Ich bin voll.
344
00:19:28,459 --> 00:19:30,794
Wetten stehen
an der Spitze der Nahrungskette.
345
00:19:30,795 --> 00:19:32,337
Zahlen all Ihre Gehälter,
346
00:19:32,338 --> 00:19:36,384
aber wenn eine Kartoffel aus dem Dreck
wie Walkov tatsächlich wettet,
347
00:19:37,677 --> 00:19:40,220
tun Sie Heuchler so,
als wären Sie beleidigt.
348
00:19:40,221 --> 00:19:42,555
Sie ruinierten
die sechsstündige Sonnentherapie
349
00:19:42,556 --> 00:19:46,768
für Typen, die zu dünn für Football
und zu klein für Basketball sind,
350
00:19:46,769 --> 00:19:51,273
die früher
Amerikas Zeitvertreib genannt wurde.
351
00:19:52,692 --> 00:19:55,652
Danke, Moe. Sie haben Baseball gerettet.
352
00:19:55,653 --> 00:19:57,029
Nein, wir waren das.
353
00:19:58,030 --> 00:20:02,701
Nach einer gründlichen 45-minütigen
Untersuchung stellte der Beauftragte fest,
354
00:20:02,702 --> 00:20:07,288
dass Aeropos Walkov
bezüglich Baseball-Wetten unschuldig ist.
355
00:20:07,289 --> 00:20:11,000
Der Schuldige war der in Ungnade
gefallene ehemalige Teamdolmetscher,
356
00:20:11,001 --> 00:20:12,419
Moe Szyslak!
357
00:20:12,420 --> 00:20:17,132
Auf der Suche nach einem Neuanfang
hat Walkov einen $800-Millionen-Vertrag
358
00:20:17,133 --> 00:20:21,094
{\an8}mit dem neuen Team der Wechsel-Schweine
in San Francisco unterschrieben.
359
00:20:21,095 --> 00:20:24,890
{\an8}Ich bin jetzt hier reich. Giggity!
360
00:20:26,350 --> 00:20:30,061
Wenn man sich zwischen seinem Goldesel
und Moe entscheiden muss,
361
00:20:30,062 --> 00:20:31,771
ist die Entscheidung wohl einfach.
362
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
Wenigstens wettet Bart nicht mehr.
363
00:20:34,400 --> 00:20:35,984
Die Drinks gehen auf mich, Jungs.
364
00:20:35,985 --> 00:20:37,653
Wenigstens verliert er nicht.
365
00:20:49,623 --> 00:20:52,959
{\an8}Fotoshooting im Innenfeld,
und Gramps ist unzufrieden.
366
00:20:52,960 --> 00:20:56,880
{\an8}"Dafür habe ich nicht bezahlt! Ich will
nicht sehen, wie Werbung gedreht wird!"
367
00:20:56,881 --> 00:20:59,841
{\an8}Er wirft seine Karte auf das Feld.
Eins, zwei, drei Stupser.
368
00:20:59,842 --> 00:21:01,259
{\an8}"Ich drehe meine Kappe um!"
369
00:21:01,260 --> 00:21:02,677
{\an8}"Ich drehe meine Kappe um!
370
00:21:02,678 --> 00:21:05,054
{\an8}Ich hasse dieses Marketing!
Es ist überall!
371
00:21:05,055 --> 00:21:06,806
{\an8}Sogar auf den Bases!"
372
00:21:06,807 --> 00:21:11,478
{\an8}Wirft die Base.
"Das ist schlecht für Baseball!"
373
00:21:11,479 --> 00:21:15,315
{\an8}Und er sagt, okay, ein Nasenkuss,
zwei Nasenküsse, sogar drei.
374
00:21:15,316 --> 00:21:18,943
{\an8}Man denkt, er hat genug von Nasenküssen,
aber er holt sich noch einen vierten.
375
00:21:18,944 --> 00:21:21,196
{\an8}"Du willst meine Nase mit deiner küssen?"
376
00:21:21,197 --> 00:21:22,322
{\an8}Ich werfe meine Kappe.
377
00:21:22,323 --> 00:21:24,407
{\an8}Ich trete sie mit meinem linken Fuß.
378
00:21:24,408 --> 00:21:28,119
{\an8}Dann lösche ich deinen Kontakt und
trete meine Kappe mit dem rechten Fuß.
379
00:21:28,120 --> 00:21:29,037
{\an8}Ich verschwinde."
380
00:21:29,038 --> 00:21:31,123
Untertitel von: Christina Scharf
380
00:21:32,305 --> 00:22:32,310
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm