"Washington Black" J'ouvert Morning
ID | 13198100 |
---|---|
Movie Name | "Washington Black" J'ouvert Morning |
Release Name | Washington.Black.S01E07.da.23.976 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 16234288 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,086
<i>Tidligere i</i> Washington Black...
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,214
<i>Det var en blæksprutte. En god fangst.</i>
3
00:00:05,297 --> 00:00:09,218
<i>Sæt der var en måde at holde fast</i>
<i>i væsnets skønhed, før den forsvandt?</i>
4
00:00:09,301 --> 00:00:12,137
<i>Forestil dig Videnskabernes selskabs</i>
<i>reaktion på den opdagelse.</i>
5
00:00:12,221 --> 00:00:15,098
Hr. Washington,
vi er nået til verdens ende.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,142
Tag ham med ovenpå.
7
00:00:17,226 --> 00:00:19,478
Ikke dig, Medwin. Stikker du af igen?
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,314
Hvil dig, min elskede.
9
00:00:22,397 --> 00:00:26,068
- Du er i knibe, knægt.
- Far.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,028
<i>Jeg kom til verdens ende for dig.</i>
11
00:00:28,111 --> 00:00:30,447
- Peter Haas?
- Manden, der taler med hænderne.
12
00:00:30,530 --> 00:00:32,741
<i>Er han din fars ven?</i>
13
00:00:32,824 --> 00:00:34,993
Det er arrangeret. Brevet her giver afkald
14
00:00:35,077 --> 00:00:36,745
på mit ejerskab over dig.
15
00:00:36,828 --> 00:00:38,163
- Titch!
<i>- Du er fri.</i>
16
00:00:38,247 --> 00:00:39,665
Du må ikke forlade mig.
17
00:00:39,748 --> 00:00:42,084
Lod du bare som om? Jeg hader dig!
18
00:00:42,167 --> 00:00:46,463
Når jeg dør, vågner jeg hjemme i Dahomey,
og jeg lever videre.
19
00:00:46,547 --> 00:00:50,926
Tunge ord for en knejt.
Hvordan kender du dem?
20
00:00:51,593 --> 00:00:52,678
En ven.
21
00:00:54,346 --> 00:00:59,476
Pana! Uki? Er der nogen? Hjælp!
22
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
23
00:02:08,337 --> 00:02:09,546
Kit!
24
00:02:12,674 --> 00:02:14,593
Wash? Nej.
25
00:02:42,412 --> 00:02:46,500
Jeg er så ked af, at du skal dø
26
00:02:48,418 --> 00:02:50,462
så langt fra mig.
27
00:02:56,176 --> 00:02:59,137
Ogun, Yemoja,
28
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
tak, fordi I bragte ham hjem.
29
00:03:11,149 --> 00:03:12,859
Det er, som du sagde, Kit.
30
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
Ligesom derhjemme.
31
00:03:18,949 --> 00:03:20,242
Ligesom fri.
32
00:03:21,201 --> 00:03:25,580
Du kan flyve for evigt her.
Sammen med mig.
33
00:03:47,310 --> 00:03:48,395
Nej.
34
00:03:51,815 --> 00:03:54,401
Kit, nej.
35
00:04:00,740 --> 00:04:03,118
Kit, kom nu!
36
00:04:03,201 --> 00:04:06,037
Kit, det er så koldt! Kom nu!
37
00:04:36,401 --> 00:04:37,778
{\an8}Du er i sikkerhed, kære.
38
00:04:38,779 --> 00:04:41,823
{\an8}Hvor er Willard?
39
00:04:41,907 --> 00:04:43,241
{\an8}Han er død.
40
00:04:44,868 --> 00:04:46,286
{\an8}Han er død.
41
00:04:46,369 --> 00:04:49,873
{\an8}Hvad betyder det?
42
00:04:49,956 --> 00:04:53,460
{\an8}Du kan holde op med at flygte
og leve dit liv.
43
00:04:55,253 --> 00:04:57,964
{\an8}Du er endelig fri til at gøre,
hvad du vil.
44
00:05:01,426 --> 00:05:03,011
{\an8}Det videnskabelige forbund.
45
00:05:03,094 --> 00:05:07,057
{\an8}Tænk ikke på det. Hvil dig nu.
46
00:05:08,642 --> 00:05:11,937
{\an8}Du kommer til messen
med blæksprutten og akvariet.
47
00:05:12,771 --> 00:05:14,481
{\an8}Og hvad med din far?
48
00:05:15,106 --> 00:05:16,817
{\an8}Ham kan jeg håndtere.
49
00:05:17,567 --> 00:05:21,738
{\an8}At åbne mine øjne og se dit ansigt.
50
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
{\an8}Du reddede mit liv.
51
00:05:28,119 --> 00:05:29,996
{\an8}Du reddede dig selv.
52
00:05:47,556 --> 00:05:49,224
{\an8}Jeg giver jer et øjeblik i fred.
53
00:06:02,487 --> 00:06:04,364
{\an8}BASERET PÅ BOGEN AF ESI EDUGYAN
54
00:06:08,910 --> 00:06:12,706
{\an8}Jeg havde aldrig troet,
at jeg ville blive misundelig på dig.
55
00:06:14,040 --> 00:06:15,584
{\an8}Hvad mener du?
56
00:06:22,716 --> 00:06:25,510
Den unge kvinde ville brænde verden af
for at finde dig.
57
00:06:27,637 --> 00:06:30,807
Den slags kærlighed
kommer sjældent for en mand.
58
00:06:32,350 --> 00:06:34,477
Den slags kærlighed,
de færreste fortjener.
59
00:06:38,773 --> 00:06:41,902
Mener du dig og Angie?
60
00:06:46,406 --> 00:06:51,161
Hun var gift med min bedste ven.
Han hed Winston.
61
00:06:52,704 --> 00:06:55,915
- Var?
- Ja.
62
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
Han bad mig passe på hende,
efter han var væk.
63
00:07:01,338 --> 00:07:03,173
Jeg holdt mit løfte.
64
00:07:04,215 --> 00:07:09,304
Men jeg og Angie ville have mere.
65
00:07:12,265 --> 00:07:17,228
Og det føltes ikke rigtigt,
så jeg stak af.
66
00:07:19,689 --> 00:07:21,608
Måske sårede jeg hende i processen.
67
00:07:25,195 --> 00:07:27,030
Tror du, hun ikke vil have mere?
68
00:07:28,865 --> 00:07:30,617
Jeg har allerede kvajet mig nok.
69
00:07:41,419 --> 00:07:44,631
Hvem er det,
du ville brænde verden af for?
70
00:08:11,783 --> 00:08:16,329
Det sidste spørgsmål, du stillede mig,
er, om vi kan prøve igen?
71
00:08:19,624 --> 00:08:21,626
Jeg kender endelig svaret.
72
00:08:36,641 --> 00:08:38,268
Stikker du af igen?
73
00:09:25,356 --> 00:09:27,233
Jeg kan ikke være sikker på navnet.
74
00:09:27,317 --> 00:09:30,111
Jack har allerede givet det et navn:
"Akvarium."
75
00:09:31,196 --> 00:09:34,949
Latinrod <i>"aqua",</i> vand,
med suffikset <i>"arium",</i>
76
00:09:35,116 --> 00:09:38,578
- et sted at relatere til.
- Akvarium.
77
00:09:38,661 --> 00:09:41,456
Sikket vidunder, den unge mand er.
78
00:09:42,207 --> 00:09:44,667
Det kan ændre alt for dig i London.
79
00:09:44,959 --> 00:09:49,297
Ja, selvfølgelig. Men man kan sige,
at vi stadig har uafsluttede sager her.
80
00:09:50,173 --> 00:09:53,009
Der er to ting,
der kunne have holdt os i Halifax.
81
00:09:53,593 --> 00:09:56,471
Den første er ikke længere gyldig.
82
00:09:57,263 --> 00:09:59,808
Den første, siger du?
83
00:09:59,933 --> 00:10:01,684
Et ægteskab med McGee.
84
00:10:03,353 --> 00:10:05,688
Jeg har sagt, at det ikke vil ske.
85
00:10:05,814 --> 00:10:08,900
Men han er nådig nok til
stadig at betale vores gæld.
86
00:10:10,860 --> 00:10:12,570
Og den aftale accepterer han.
87
00:10:13,655 --> 00:10:15,281
Spørgsmålet er, fader, vil du det?
88
00:10:17,200 --> 00:10:18,451
Og det andet?
89
00:10:18,535 --> 00:10:21,830
Jack, selvfølgelig.
Men hvis han tager med os til London...
90
00:10:21,913 --> 00:10:25,416
Vent. Kommer han med os til London?
Hvor latterligt.
91
00:10:25,500 --> 00:10:26,543
Du har brug for ham.
92
00:10:26,626 --> 00:10:29,712
Du har produktet af hans geni,
men du ved intet om det.
93
00:10:29,796 --> 00:10:34,342
Og hvis du vil videre
til Verdensudstillingen...
94
00:10:35,343 --> 00:10:37,720
Forhandler vi, datter?
95
00:10:38,471 --> 00:10:39,889
Det lader det til.
96
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Hvad er dine krav?
97
00:10:55,238 --> 00:10:59,450
At vi vender tilbage til London med Jack,
98
00:10:59,534 --> 00:11:02,996
og at du sørger for,
at han får æren for sit arbejde.
99
00:11:03,079 --> 00:11:05,665
Det er en stejl bakke, du foreslår.
100
00:11:06,541 --> 00:11:10,253
Der har aldrig været en sort ansøger
i forbundets historie.
101
00:11:10,336 --> 00:11:14,215
Det ville forårsage apopleksi
i visse kvarterer.
102
00:11:14,966 --> 00:11:16,718
Du kan sikkert finde en måde.
103
00:11:22,640 --> 00:11:25,518
Mit navn skal stå på ansøgningen.
104
00:11:26,978 --> 00:11:29,272
Jeg ville tale med dem, der betyder noget
105
00:11:29,355 --> 00:11:32,775
og forklare,
at akvariet er Jacks opfindelse.
106
00:11:33,484 --> 00:11:36,529
Og med den rette diskretion, selvfølgelig,
107
00:11:36,613 --> 00:11:40,909
kunne han blive det første sorte medlem
af det videnskabelige forbund,
108
00:11:40,992 --> 00:11:43,411
når vi har vundet guldmedaljen.
109
00:11:44,370 --> 00:11:46,206
Opfylder det dine krav?
110
00:11:47,165 --> 00:11:48,541
Ja, far.
111
00:11:50,126 --> 00:11:51,502
Til London, så?
112
00:11:52,712 --> 00:11:54,422
Så er det London!
113
00:12:05,058 --> 00:12:08,519
Vær forsigtig, gode mand.
Forsigtighed er dagens ord, ikke?
114
00:12:08,603 --> 00:12:10,104
Det er et levende dyr.
115
00:12:10,188 --> 00:12:13,274
Lad os bare sikre os, at kassen er sikker.
116
00:12:21,741 --> 00:12:22,992
Tak.
117
00:12:24,327 --> 00:12:27,997
Nej. Tak.
118
00:12:29,540 --> 00:12:30,833
Den måde, du rørte Medwin.
119
00:12:32,752 --> 00:12:34,254
Den måde, du rører os alle.
120
00:12:34,337 --> 00:12:36,130
Du skal ikke hviske om mig.
121
00:12:36,214 --> 00:12:38,549
- Det ville du ønske.
- Ja.
122
00:12:39,217 --> 00:12:42,136
- Glem os ikke.
- Aldrig.
123
00:12:42,220 --> 00:12:47,392
Og måske flyver du tilbage hertil
i din flyvemaskine en dag.
124
00:12:47,475 --> 00:12:50,270
Han kommer for sent til båden. Kom så.
125
00:12:50,395 --> 00:12:52,188
Pas på hinanden, ikke?
126
00:13:04,534 --> 00:13:07,161
Der er masser af vand derude, Medwin.
127
00:13:08,121 --> 00:13:10,957
Det er ikke så slemt,
som da jeg lærte dig at svømme.
128
00:13:18,589 --> 00:13:19,799
- Farvel.
- Farvel.
129
00:13:19,882 --> 00:13:20,967
Farvel.
130
00:13:36,941 --> 00:13:39,277
"Hr. George Washington Black?"
131
00:13:43,322 --> 00:13:45,908
Ja, det er mig.
132
00:13:48,119 --> 00:13:49,704
Velkommen om bord.
133
00:13:50,455 --> 00:13:51,748
Tak.
134
00:14:06,304 --> 00:14:07,930
Klar?
135
00:14:11,976 --> 00:14:14,145
Alle om bord!
136
00:14:40,755 --> 00:14:43,341
VERDENSUDSTILLINGEN
1837, LONDON
137
00:14:45,134 --> 00:14:49,680
Hvad, hvis dommerne besøger alle andre
udstillinger i London, undtagen vores?
138
00:14:49,764 --> 00:14:52,850
De mange breve,
jeg skrev til mine forbundskolleger
139
00:14:52,975 --> 00:14:55,019
for at fjerne fordomme,
140
00:14:55,103 --> 00:14:57,980
der kan overskygge
vores opfindelses fortjeneste.
141
00:14:59,565 --> 00:15:00,691
Var de alle forgæves?
142
00:15:00,775 --> 00:15:03,569
Far, se,
hvor langt hun allerede har ført os.
143
00:15:03,653 --> 00:15:06,364
Se, hvor mange af dine
velgørere er vendt tilbage?
144
00:15:06,447 --> 00:15:09,242
Jeg er sikker på,
at forbundet bliver lige så forbløffet.
145
00:15:09,325 --> 00:15:12,495
Måske er det kun din energi,
der bruges forgæves.
146
00:15:13,162 --> 00:15:17,959
Udstillingen starter
officielt først om tre, to, én...
147
00:15:21,546 --> 00:15:22,547
Du er her.
148
00:15:22,630 --> 00:15:25,299
- Selvfølgelig.
- Hvor dejligt at se dig.
149
00:15:25,383 --> 00:15:26,384
Du godeste.
150
00:15:27,301 --> 00:15:30,972
Havet vækkes til live for øjnene af os.
151
00:15:31,055 --> 00:15:33,724
Har din opfindelse holdt det i live?
152
00:15:33,808 --> 00:15:35,476
Ja, syv uger, og den trives.
153
00:15:35,560 --> 00:15:37,645
Apparatet hedder et akvarium.
154
00:15:37,728 --> 00:15:38,855
<i>"Aqua",</i> latin for vand
155
00:15:38,938 --> 00:15:42,775
- og <i>"arium",</i> et sted at gå...
- Jeg må redde min far fra sit vrøvl.
156
00:15:42,859 --> 00:15:44,777
...i dets naturlige habitat flyttes.
157
00:15:44,861 --> 00:15:46,571
Hvordan håndterede du iltningen?
158
00:15:46,654 --> 00:15:49,323
- Jeg afbalancerede planter...
- Det er noget for sig, ikke?
159
00:15:49,407 --> 00:15:50,700
Du godeste.
160
00:15:51,742 --> 00:15:52,869
For sollys?
161
00:15:54,287 --> 00:15:57,206
Også god farve...
162
00:15:57,290 --> 00:15:58,791
Til at flytte den overalt?
163
00:16:01,002 --> 00:16:02,086
Undskyld mig.
164
00:16:03,379 --> 00:16:06,716
Er du tilfældigvis
George Washington Black?
165
00:16:07,758 --> 00:16:09,969
Jeg tror, jeg mødte dig, da du var dreng.
166
00:16:12,221 --> 00:16:13,556
Peter?
167
00:16:34,535 --> 00:16:37,914
Ulykke? Måske.
168
00:17:51,862 --> 00:17:55,825
Christopher!
169
00:18:25,062 --> 00:18:26,063
Nej!
170
00:19:19,825 --> 00:19:21,327
Undskyld, Christopher.
171
00:19:31,170 --> 00:19:32,505
Hjælp mig!
172
00:19:34,382 --> 00:19:35,383
Jeg kommer!
173
00:19:37,885 --> 00:19:39,303
Jeg kan se dig, Wash!
174
00:19:59,240 --> 00:20:01,200
Det var længe i kulden, lille unge.
175
00:20:02,368 --> 00:20:03,828
Du burde være død.
176
00:20:06,247 --> 00:20:07,623
Nej.
177
00:20:18,342 --> 00:20:21,011
- Hr. Wilde?
- Han leder efter sin søn.
178
00:20:23,723 --> 00:20:25,182
Ikke tilbage endnu.
179
00:21:19,945 --> 00:21:21,280
Hvad er der galt, knægt?
180
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
Har du aldrig set en gammel, hvid mand dø?
181
00:21:42,843 --> 00:21:44,345
Christopher.
182
00:21:45,054 --> 00:21:49,016
Sagde han noget, da han gik?
183
00:21:51,644 --> 00:21:53,187
Han sagde, jeg var heldig.
184
00:21:55,064 --> 00:21:56,315
Heldig?
185
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
At jeg ikke har en far.
186
00:22:02,071 --> 00:22:03,864
En far til at knække mig.
187
00:22:06,116 --> 00:22:07,201
Er du knækket?
188
00:22:11,497 --> 00:22:13,082
Jeg har ingen far.
189
00:22:15,626 --> 00:22:17,837
Jeg tør sige, Christopher elskede rollen
190
00:22:19,922 --> 00:22:22,341
uden at forstå vægten.
191
00:22:23,592 --> 00:22:26,720
- Vi kom for din skyld.
- Det ved jeg.
192
00:22:30,224 --> 00:22:33,060
Han var så glad for at vide,
du ikke var død.
193
00:22:33,561 --> 00:22:35,896
Han er en forbandet tåbelig dreng.
194
00:22:35,980 --> 00:22:38,566
Hvordan kan det være de ord,
du har til ham nu?
195
00:23:06,302 --> 00:23:09,221
Alle mine sønner var forfærdelige mod dig.
196
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
Jeg var forfærdelig mod dem.
197
00:23:14,059 --> 00:23:16,937
Derhjemme føltes som en kasse.
198
00:23:18,105 --> 00:23:22,943
Men herude, med frihed,
hadede jeg dem måske,
199
00:23:23,736 --> 00:23:25,988
for at spærre mig inde i kassen.
200
00:23:28,532 --> 00:23:30,117
Måske hadede jeg mig selv.
201
00:23:31,368 --> 00:23:35,789
Men selv hvis det tog for lang tid,
og selv hvis det ødelagde dem,
202
00:23:37,207 --> 00:23:38,751
krævede jeg min frihed,
203
00:23:40,336 --> 00:23:41,420
min sandhed.
204
00:23:45,049 --> 00:23:46,133
Men til hvilken pris?
205
00:23:47,968 --> 00:23:51,805
Nej, jeg har ord til min søn,
206
00:23:53,432 --> 00:23:55,100
som jeg ville ønske, jeg havde delt.
207
00:23:57,686 --> 00:24:01,649
Og jeg ønsker
at dele dem med dig i hans sted.
208
00:24:05,694 --> 00:24:06,779
Okay?
209
00:24:23,754 --> 00:24:24,838
Forstår du det?
210
00:24:26,131 --> 00:24:27,132
Ja?
211
00:24:40,062 --> 00:24:41,063
Peter.
212
00:24:45,651 --> 00:24:46,860
Jeg...
213
00:24:48,237 --> 00:24:49,989
Jeg elsker dig.
214
00:24:58,455 --> 00:24:59,540
Elsker.
215
00:25:08,841 --> 00:25:11,844
James Wilde Sr.'s ejendom.
216
00:25:36,076 --> 00:25:39,121
DET VIDENSKABELIGE FORBUND
217
00:25:50,883 --> 00:25:51,967
Til mig?
218
00:26:30,881 --> 00:26:31,882
"Nova Scotia?"
219
00:26:49,274 --> 00:26:50,317
"Frihed?"
220
00:26:52,069 --> 00:26:55,739
Er der frihed der? For mig?
221
00:27:04,039 --> 00:27:05,124
Tak.
222
00:27:11,463 --> 00:27:15,676
Hvordan kommer jeg til Nova Scotia?
223
00:27:22,641 --> 00:27:23,725
Okay.
224
00:27:46,290 --> 00:27:47,666
"Bliv hos os."
225
00:27:50,460 --> 00:27:51,545
Må jeg blive?
226
00:28:02,139 --> 00:28:04,725
Måske er Kit deroppe,
227
00:28:08,186 --> 00:28:09,271
og oplyser min vej.
228
00:28:12,190 --> 00:28:17,613
Men måske er hun derude et sted, i live.
229
00:28:24,328 --> 00:28:28,707
Og før jeg ved det, kan jeg ikke.
230
00:28:31,209 --> 00:28:32,294
Jeg er ked af det.
231
00:28:32,794 --> 00:28:35,839
Jeg er virkelig ked af det,
men jeg kan ikke.
232
00:28:48,894 --> 00:28:49,978
Jeg tager.
233
00:28:52,356 --> 00:28:53,607
Båd.
234
00:28:54,524 --> 00:28:55,901
Jeg tager dig.
235
00:29:40,737 --> 00:29:41,822
Wash.
236
00:30:20,610 --> 00:30:22,654
Er du dommer for Verdensudstillingen?
237
00:30:22,738 --> 00:30:25,282
"Det er jeg." Det er vi begge.
238
00:30:25,365 --> 00:30:26,533
Jeg hedder Martin.
239
00:30:26,616 --> 00:30:29,244
Peter har talt kærligt om dig.
240
00:30:29,327 --> 00:30:30,537
Rart at møde dig.
241
00:30:34,291 --> 00:30:36,293
"Arbejder du for hr. Goff?"
242
00:30:39,838 --> 00:30:41,339
Faktisk
243
00:30:42,507 --> 00:30:44,801
er jeg en af akvariets skabere.
244
00:30:46,720 --> 00:30:48,013
"Det er en åbenbaring.
245
00:30:49,723 --> 00:30:52,017
Derfor kom vi til jeres udstilling først.
246
00:30:54,019 --> 00:30:58,565
Jeg er meget stolt. Du har overvundet
så meget for at komme hertil."
247
00:31:02,611 --> 00:31:05,947
Du burde møde min partner.
248
00:31:07,616 --> 00:31:11,369
Frk. Tanna Goff,
lad mig præsentere hr. Peter Haas.
249
00:31:11,453 --> 00:31:12,662
Fra Arktis?
250
00:31:14,289 --> 00:31:15,791
Undskyld, jeg afbryder.
251
00:31:18,001 --> 00:31:20,212
"Vidunderligt at møde en af Wash' venner."
252
00:31:22,339 --> 00:31:25,383
Jeg hedder Martin. Dejligt at møde dig.
253
00:31:26,593 --> 00:31:30,555
Jeg håber ikke, jeg er uhøflig,
men dine hænders bevægelse...
254
00:31:31,681 --> 00:31:33,517
Er det dét sprog, du talte om?
255
00:31:33,600 --> 00:31:35,560
Ja. Et tegnsprog.
256
00:31:36,436 --> 00:31:38,688
Jeg lærte endda noget, da jeg var dreng.
257
00:31:40,732 --> 00:31:42,609
"Må jeg få et øjeblik med dig alene?"
258
00:31:43,235 --> 00:31:44,486
Ja!
259
00:31:45,529 --> 00:31:47,405
Selvfølgelig.
260
00:31:58,834 --> 00:32:01,128
Har jeg det godt?
261
00:32:13,849 --> 00:32:15,142
Det ved jeg ikke.
262
00:32:42,919 --> 00:32:45,297
"Vi må se dit vidunderlige arbejde.
263
00:32:46,673 --> 00:32:48,383
Dejligt at møde dig, frk. Goff.
264
00:32:49,885 --> 00:32:51,469
Vidunderligt at se dig, Wash.
265
00:32:52,345 --> 00:32:54,097
Det var i sandhed en gave.
266
00:32:59,978 --> 00:33:01,104
Du bør nok vide,
267
00:33:02,397 --> 00:33:04,733
at jeg har hørt,
at Faith-plantagen blev solgt
268
00:33:04,816 --> 00:33:08,778
kort efter, at lov om afskaffelse
af slaveriet blev vedtaget."
269
00:33:14,242 --> 00:33:18,538
Ved du, hvad der skete med folk der?
270
00:33:20,707 --> 00:33:21,875
Jeg har ingen detaljer.
271
00:33:25,086 --> 00:33:28,173
"Jeg hørte,
nogle af dem kom til London efter arbejde.
272
00:33:31,593 --> 00:33:35,931
"Du kan finde svar
på Wilde Estate i Hampshire."
273
00:33:41,394 --> 00:33:42,604
Tak.
274
00:33:55,825 --> 00:33:56,910
Tror du...
275
00:34:02,582 --> 00:34:04,292
Kunne Kit have overlevet?
276
00:34:08,922 --> 00:34:10,090
VERDENSUDSTILLINGEN
277
00:34:10,173 --> 00:34:13,218
Og nu er det tid til
at annoncere guldmedaljevinderen
278
00:34:13,301 --> 00:34:16,638
af Verdensudstillingen i 1837.
279
00:34:16,721 --> 00:34:20,100
For at legemliggøre mottoet
i Det videnskabelige forbund,
280
00:34:20,183 --> 00:34:24,980
<i>quaerite et invenietis,</i>
"søg, og du skal finde,"
281
00:34:25,563 --> 00:34:27,232
vinderen af en guldmedalje...
282
00:34:31,111 --> 00:34:33,530
...er G.M. Goff for akvariet.
283
00:34:45,792 --> 00:34:46,793
Vi vandt!
284
00:34:49,754 --> 00:34:50,839
Vi gjorde det.
285
00:34:52,132 --> 00:34:53,216
Velkommen tilbage.
286
00:34:54,759 --> 00:34:55,927
Tak.
287
00:35:15,280 --> 00:35:17,449
Det er nu. Han kalder dig op nu.
288
00:35:18,617 --> 00:35:21,828
Jeg vil bygge akvarier over hele verden
289
00:35:23,455 --> 00:35:26,207
for at eksportere fremskridtene
til de masser, der ellers
290
00:35:26,291 --> 00:35:28,627
ikke ville få deres sind udvidet.
291
00:35:28,710 --> 00:35:32,589
Dette er imperiets gave til verden.
292
00:35:33,757 --> 00:35:35,967
Det er min gave til verden!
293
00:35:37,260 --> 00:35:40,013
Min dybeste og mest ydmyge tak.
294
00:35:49,522 --> 00:35:50,774
Han lovede det.
295
00:35:53,068 --> 00:35:54,986
Forventede du et andet udfald?
296
00:35:55,945 --> 00:35:57,030
Gjorde du ikke?
297
00:35:58,698 --> 00:35:59,824
Han er din far.
298
00:36:02,035 --> 00:36:03,703
Hvordan kan du se ham,
som andre gør?
299
00:36:14,130 --> 00:36:15,340
Undskyld mig.
300
00:36:49,958 --> 00:36:52,043
Jeg er ked af min fars handlinger.
301
00:36:53,878 --> 00:36:56,881
Men jeg forsikrer dig om,
at forbundet vil kende sandheden.
302
00:36:59,217 --> 00:37:01,761
Jeg skriver et brev,
der inkluderer dine design.
303
00:37:01,845 --> 00:37:03,763
Du får din retmæssige ære.
304
00:37:05,765 --> 00:37:07,308
Det var en frygtelig fejl.
305
00:37:11,271 --> 00:37:12,355
Hvad er der galt?
306
00:37:13,732 --> 00:37:15,400
Det er tid til at fejre.
307
00:37:15,483 --> 00:37:16,860
Du gav et løfte.
308
00:37:19,195 --> 00:37:22,449
Men det blev meget tydeligt,
at det at bringe Washington
309
00:37:22,532 --> 00:37:25,535
ind i billedet lige nu
ikke er en klog strategi.
310
00:37:26,161 --> 00:37:29,497
Vi er meget mere moderne end disse herrer.
311
00:37:40,049 --> 00:37:41,468
Den tilhører dig, min dreng.
312
00:37:51,186 --> 00:37:52,854
Nægter du min gavmildhed?
313
00:37:54,397 --> 00:37:57,108
Du tror, du svæver på himlen,
314
00:37:59,068 --> 00:38:00,487
men du sidder fast i mudderet.
315
00:38:14,209 --> 00:38:16,377
Og jeg har ikke brug for, at du flyver.
316
00:38:18,254 --> 00:38:24,135
Dig, Titch, hr. Wilde, ingen af jer.
317
00:38:25,553 --> 00:38:26,763
Du har akvariet.
318
00:38:27,514 --> 00:38:30,809
Nu bygger jeg min flyvemaskine
på egen hånd,
319
00:38:30,892 --> 00:38:31,976
på mine betingelser.
320
00:38:34,187 --> 00:38:37,148
Jeg gør det for dig, for vores familie.
321
00:38:37,857 --> 00:38:39,359
Ikke min familie.
322
00:38:44,739 --> 00:38:46,699
Jeg tænkte, jeg kunne finde det i dig.
323
00:38:48,409 --> 00:38:53,665
men jeg kan se,
at det er lige så dødt og væk som min mor.
324
00:38:54,290 --> 00:38:56,543
- Hvad snakker du om?
- Mod.
325
00:38:57,418 --> 00:38:59,462
Mod til at gøre det rigtige.
326
00:39:00,463 --> 00:39:03,341
Mod, selv når verden skriger "nej!"
327
00:39:06,094 --> 00:39:08,972
Der er du. Undskyld forstyrrelsen.
328
00:39:09,055 --> 00:39:13,643
Det er almindeligt,
at guldvinderen fejrer på The Rotting Ash.
329
00:39:16,563 --> 00:39:17,772
Gå nu bare.
330
00:39:33,538 --> 00:39:34,831
Farvel, far.
331
00:40:16,581 --> 00:40:19,834
Det her er så mærkeligt.
Det var her, Titch voksede op.
332
00:40:42,565 --> 00:40:43,650
Gaius?
333
00:40:47,946 --> 00:40:49,113
Wash?
334
00:40:50,740 --> 00:40:51,741
Ja.
335
00:40:52,742 --> 00:40:54,369
Du godeste!
336
00:41:06,172 --> 00:41:09,676
Børnene, jeg fik aldrig...
337
00:41:13,262 --> 00:41:17,225
Du er den første, jeg har set vokse op.
338
00:41:26,109 --> 00:41:29,904
Det er Tanna. Tanna, det er Gaius.
339
00:41:30,989 --> 00:41:32,073
Han og jeg...
340
00:41:35,284 --> 00:41:38,162
Hvad laver du i England?
341
00:41:39,163 --> 00:41:41,165
Jeg er her til Verdensudstillingen,
342
00:41:42,375 --> 00:41:43,459
med vores bidrag.
343
00:41:44,002 --> 00:41:46,379
- En videnskabsmand?
- Ja.
344
00:41:48,131 --> 00:41:51,759
Jeg mødte en
af hr. Wildes gamle venner der.
345
00:41:52,635 --> 00:41:54,637
Hr. Wilde er for længst død.
346
00:41:55,179 --> 00:41:57,807
Ja, det ved jeg.
347
00:42:00,101 --> 00:42:02,687
De ven nævnte,
at plantagen var blevet solgt.
348
00:42:04,105 --> 00:42:07,358
Han troede, at nogle af folkene
var kommet til London.
349
00:42:09,694 --> 00:42:10,695
Kit?
350
00:42:12,196 --> 00:42:15,742
Vær sød at komme ind til te.
351
00:42:30,882 --> 00:42:34,093
Det er regnskabsbogen fra Faith.
352
00:42:38,765 --> 00:42:41,893
{\an8}Sukkerrørsplantage - Kontobog
FAITH-PLANTAGEN, BARBADOS
353
00:42:44,103 --> 00:42:46,981
De kaldte hende Katherine.
354
00:42:59,160 --> 00:43:02,163
Katherine MacCauley - 1. april 1818
Død. 3 marts 1830
355
00:43:03,039 --> 00:43:04,540
Wash, se.
356
00:43:06,501 --> 00:43:09,837
Der står, at Kit døde 3. marts 1830.
357
00:43:16,135 --> 00:43:18,096
Kit tog hjem.
358
00:43:25,853 --> 00:43:27,188
Der er noget andet.
359
00:43:27,897 --> 00:43:30,900
Hun fødte kort efter sin ankomstdato.
360
00:43:43,621 --> 00:43:48,626
god arbejder (afkom, dreng
George Washington, 19. april 1818)
361
00:43:49,377 --> 00:43:50,670
"George Washington.
362
00:43:52,380 --> 00:43:54,173
19. april 1818."
363
00:43:55,675 --> 00:43:57,176
Hun var din mor, Wash.
364
00:45:07,705 --> 00:45:09,707
Tekster af: Anders Langhoff
364
00:45:10,305 --> 00:46:10,519
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm