"20,000 Leagues Under the Sea" El secreto de Verne

ID13198112
Movie Name"20,000 Leagues Under the Sea" El secreto de Verne
Release Name20000.Leagues.Under.the.Sea.2025.S01E06.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37670953
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,929 --> 00:00:13,347 I defeated the Calliope. 2 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 Listen to me! 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,274 We're gonna keep on fighting! 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,318 Let's finish them! 5 00:00:29,613 --> 00:00:30,781 Impossible. 6 00:00:33,659 --> 00:00:37,037 You left Pola alone. 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,081 Otto said… 8 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:58,850 --> 00:01:00,394 We have to get in, but… 10 00:01:01,186 --> 00:01:02,271 how? 11 00:01:02,396 --> 00:01:05,107 Je ne sais pas, but I think we should go in from the back. 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,942 This is no time for jokes. 13 00:01:07,067 --> 00:01:09,570 It's not a joke. There's an entrance over there. 14 00:01:09,695 --> 00:01:11,071 It's true. Look. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,908 Could we enter the lighthouse through there? 16 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 It's too small. I won't fit. 17 00:01:19,037 --> 00:01:21,164 Why don't we go through the main entrance? 18 00:01:21,248 --> 00:01:23,542 The resistance says the entrance is guarded. 19 00:01:23,625 --> 00:01:26,169 They're right. My sensors detect robots. 20 00:01:26,253 --> 00:01:27,588 I'll use the small entrance. 21 00:01:27,671 --> 00:01:29,715 C'est bien, but… Uh… 22 00:01:29,923 --> 00:01:34,052 No! If we all go, they'll see us. Let me go first. 23 00:01:35,512 --> 00:01:37,389 No, I'm going with you. 24 00:01:38,015 --> 00:01:41,268 No, Viole. It's too dangerous. Stay here. 25 00:01:41,768 --> 00:01:44,980 If I don't come back in an hour, go in. 26 00:01:45,188 --> 00:01:47,190 No, there has to be another way of getting in. 27 00:01:47,774 --> 00:01:50,277 Of course, Pompilio! Flying! 28 00:01:50,485 --> 00:01:52,154 - Flying? Stupid bird. - Hmm? 29 00:01:52,279 --> 00:01:55,157 - I don't have wings, how will I fly? - Well… 30 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 that's your problem, Pompilio. 31 00:02:30,817 --> 00:02:31,818 This… 32 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 can't… 33 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 be! 34 00:02:55,967 --> 00:02:58,595 Be careful with that arm. Weapons are devilish. 35 00:03:00,472 --> 00:03:02,432 - You must love electricity! 36 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 - You convince him, he's your relative. - What? Me? 37 00:03:04,476 --> 00:03:06,520 - Convince him. - No, you're crazy. No, Pompilio. Ah! 38 00:03:06,603 --> 00:03:09,481 No! Sorry. Take that! Take this! Take that! 39 00:03:09,564 --> 00:03:12,067 That's for you! Take this too! 40 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 And another, and another! 41 00:03:14,361 --> 00:03:16,405 - Superb, we did it! - Yes! 42 00:03:18,949 --> 00:03:21,785 Claudio one, robot zero. 43 00:03:21,868 --> 00:03:24,037 Oui. Well, technically, you're a robot too. 44 00:03:24,121 --> 00:03:25,247 Well, yes. 45 00:03:25,330 --> 00:03:26,873 That was impressive. 46 00:03:26,957 --> 00:03:30,710 I trained my parrot well, huh? Let me see. 47 00:03:33,380 --> 00:03:35,674 - Where's Violeta? - Violeta? 48 00:03:36,174 --> 00:03:38,385 - Vio. 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,564 Martín! Big bro. 50 00:03:51,440 --> 00:03:53,024 Tell me you're not bad. 51 00:03:57,362 --> 00:03:59,698 You're a Verne? 52 00:04:02,701 --> 00:04:05,036 Take her. 53 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 Come with me. 54 00:04:11,710 --> 00:04:15,630 Martín, put me down! I don't like being carried! 55 00:04:15,755 --> 00:04:19,593 I'm telling Mom and Dad! Let me go! 56 00:04:44,910 --> 00:04:48,288 - Here's the control room. 57 00:04:57,839 --> 00:05:01,968 We bring Earth prisoners for, uh, Ayrton. 58 00:05:10,811 --> 00:05:14,064 - Take the prisoner to Ayrton. - No, no! 59 00:05:20,946 --> 00:05:22,906 How do we close the underwater portal? 60 00:05:23,490 --> 00:05:25,992 - I don't know. 61 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 - Hans! 62 00:06:05,490 --> 00:06:08,243 Hans! Hans? 63 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Hans, wake up! 64 00:06:12,497 --> 00:06:14,749 Come on! Come on, come on! 65 00:06:15,417 --> 00:06:18,003 Hans, wake up! Hans, come on! 66 00:06:18,712 --> 00:06:22,757 I'll get help, Hans. We'll fix you, I promise. 67 00:06:24,718 --> 00:06:27,220 - Let me go, Martín! - Put your hand in there. 68 00:06:27,304 --> 00:06:29,264 Enough, Martín. Let me go! 69 00:06:29,347 --> 00:06:31,182 - Force her! - You're hurting me! 70 00:06:31,725 --> 00:06:33,602 - Let her go! 71 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 What? 72 00:06:39,774 --> 00:06:41,067 Will you hurt your brother? 73 00:06:44,487 --> 00:06:46,072 Shoot me with that little toy. 74 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 No, let go of me! 75 00:06:49,117 --> 00:06:51,453 This is what you had to do. 76 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 Let me go! 77 00:07:06,968 --> 00:07:08,637 Both dimensions… 78 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 are mine. 79 00:07:23,318 --> 00:07:26,404 What is this? 80 00:07:28,907 --> 00:07:30,283 That's me. 81 00:07:31,493 --> 00:07:32,494 And me. 82 00:07:35,330 --> 00:07:37,540 All of Verne's descendants on Earth. 83 00:07:38,124 --> 00:07:42,212 The true connection between the two dimensions. 84 00:07:43,046 --> 00:07:44,506 What an idiot I was! 85 00:07:45,131 --> 00:07:46,549 These photos are recent. 86 00:07:48,385 --> 00:07:49,552 Verne took them. 87 00:07:51,221 --> 00:07:52,347 Verne watched us. 88 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Verne is alive! 89 00:07:54,891 --> 00:07:56,935 He was alive. 90 00:07:58,061 --> 00:07:59,521 I killed him myself. 91 00:07:59,896 --> 00:08:04,192 What did you do to him? You're evil! 92 00:08:04,693 --> 00:08:07,570 Finish them. They're useless now. 93 00:08:19,791 --> 00:08:22,127 - No, no! - Let me go! 94 00:08:22,585 --> 00:08:24,504 Let go, that hurts! 95 00:08:24,921 --> 00:08:26,881 - No, Martín! - Let me go! 96 00:08:27,048 --> 00:08:29,259 - You're not like this. - You don't know who I am. 97 00:08:29,718 --> 00:08:31,970 - You're hurting me! 98 00:08:33,805 --> 00:08:35,223 Look, it's grandpa! 99 00:08:36,015 --> 00:08:39,352 Remember what he used to say? You also said it to me once. 100 00:08:39,811 --> 00:08:43,356 When we had a nightmare, we'd look at our hands. 101 00:08:44,607 --> 00:08:45,775 Martín, remember. 102 00:08:47,610 --> 00:08:48,862 A united family… 103 00:08:49,821 --> 00:08:52,490 - Diego, Diego. 104 00:09:02,375 --> 00:09:03,460 It's over. 105 00:09:09,549 --> 00:09:10,967 Will never be defeated. 106 00:09:11,676 --> 00:09:12,761 Martín! 107 00:09:14,763 --> 00:09:18,308 Stop your foolishness and finish them. 108 00:09:18,391 --> 00:09:19,601 Brother. 109 00:09:19,976 --> 00:09:22,020 You're not a Verne. 110 00:09:22,103 --> 00:09:23,146 Of course I am. 111 00:09:25,607 --> 00:09:27,484 Oh, really? 112 00:09:28,234 --> 00:09:29,569 - No, no! Martín! - No! 113 00:09:29,652 --> 00:09:32,530 - No, no, no, no! - Brother! 114 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 Martín! 115 00:09:34,449 --> 00:09:37,368 - Vio! - Let him go, please! 116 00:09:37,452 --> 00:09:39,120 - Diego! - Brother! 117 00:09:39,204 --> 00:09:42,707 Next time, I'll make your heart stop. 118 00:09:42,874 --> 00:09:43,917 Come on. 119 00:09:45,335 --> 00:09:49,422 You're taking me to Earth, whether you like it or not! 120 00:09:57,138 --> 00:09:59,057 Just like Verne. 121 00:09:59,641 --> 00:10:04,104 You're nothing without your little games. 122 00:10:04,270 --> 00:10:07,690 - Let me go! - Walk! 123 00:10:08,316 --> 00:10:10,860 - Faster! 124 00:10:13,071 --> 00:10:14,364 - Martín. - What? 125 00:10:14,531 --> 00:10:15,657 Look. 126 00:10:16,950 --> 00:10:19,702 It's just the… Stay back, Viole. 127 00:10:20,203 --> 00:10:22,163 You can do it, brother! Come on! 128 00:10:22,247 --> 00:10:24,374 - Pull it out! 129 00:10:27,627 --> 00:10:29,087 Viole, put your hand in there. 130 00:10:33,424 --> 00:10:35,426 - Are you okay? 131 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Yes. 132 00:10:40,515 --> 00:10:41,641 We opened it. 133 00:10:46,729 --> 00:10:49,941 Isn't there an elevator, a lift? I can't go on. 134 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 - Violeta! - Guys! 135 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 - Violeta. - Where were you? 136 00:10:56,489 --> 00:10:58,032 We were looking for you. 137 00:11:01,536 --> 00:11:05,874 - It's the crazy brother. - Traitor! Traitor! 138 00:11:06,708 --> 00:11:10,420 Look, I know I need to explain myself to all of you. 139 00:11:11,087 --> 00:11:13,548 But I need you to help me find my brother. 140 00:11:13,965 --> 00:11:16,551 - Where is he? - Ayrton took him. 141 00:11:16,676 --> 00:11:17,677 Wh… What? 142 00:11:18,803 --> 00:11:21,097 - Follow me through here. - You all go first. 143 00:11:21,181 --> 00:11:22,682 - I'll catch up. 144 00:11:23,433 --> 00:11:25,643 It's not easy being a robot. 145 00:11:26,186 --> 00:11:29,189 I like you more as a robot, Pompi. 146 00:11:32,650 --> 00:11:35,445 I mean, robotically speaking. 147 00:11:44,662 --> 00:11:46,706 Looks like we have company. 148 00:11:48,583 --> 00:11:50,460 The resistance has taken the lighthouse. 149 00:11:50,543 --> 00:11:51,711 You're out of robots. 150 00:11:52,879 --> 00:11:55,173 Let me out of this dimension… 151 00:11:55,924 --> 00:11:58,176 or your brother will be history. 152 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 - Let go of my brother. - No! 153 00:12:01,346 --> 00:12:02,347 Let him go! 154 00:12:05,934 --> 00:12:07,018 Family. 155 00:12:07,894 --> 00:12:09,312 Take one more step… 156 00:12:38,591 --> 00:12:40,093 Let's put it back where it belongs. 157 00:12:42,428 --> 00:12:45,139 No… I don't get it. After all I've done. 158 00:12:45,223 --> 00:12:48,726 Come on. Is saving us from Ayrton not enough? 159 00:12:49,352 --> 00:12:53,356 That's where that picture belongs. And you, with the Vernes. 160 00:12:53,690 --> 00:12:57,277 Sure, grandma, but I don't understand how you can forgive me… 161 00:12:58,528 --> 00:13:00,113 after everything I've done and my… 162 00:13:00,822 --> 00:13:02,407 And Julia and Víctor, when they find out-- 163 00:13:02,490 --> 00:13:05,618 Your parents will understand because you're their son. 164 00:13:06,411 --> 00:13:09,455 An extraordinary son and grandson. 165 00:13:17,005 --> 00:13:19,882 It's not your blood that makes you a Verne guardian. 166 00:13:21,426 --> 00:13:22,635 It's your heart. 167 00:13:28,766 --> 00:13:30,393 I learned that from Diego, your brother. 168 00:13:39,360 --> 00:13:41,446 Well, come on because they're waiting for us. 169 00:14:03,551 --> 00:14:05,428 Ready. Are you good? 170 00:14:11,225 --> 00:14:12,852 - Like new. 171 00:14:13,311 --> 00:14:15,480 - Guys! 172 00:14:15,563 --> 00:14:16,731 Mission accomplished. 173 00:14:17,440 --> 00:14:19,400 But we lost Admiral Nemo. 174 00:14:20,526 --> 00:14:21,736 The great guardian. 175 00:14:22,779 --> 00:14:25,364 Yes, but we'll continue her mission on Earth, 176 00:14:25,907 --> 00:14:27,158 to clean the oceans. 177 00:14:34,624 --> 00:14:38,211 Pompilio, fix your hair. Here comes your girlfriend. 178 00:14:38,961 --> 00:14:40,088 Silence! 179 00:14:41,047 --> 00:14:44,634 We're almost ready to go, okay kids? 180 00:14:45,635 --> 00:14:49,806 I wanted to sincerely thank you for bringing my grandkids here, Calderón. 181 00:14:49,931 --> 00:14:53,851 - They were lucky to be with moi. 182 00:14:53,935 --> 00:14:55,394 I'm used to saving them. 183 00:14:55,478 --> 00:14:57,313 - Really? - They're like family. 184 00:14:58,606 --> 00:15:00,358 They're like your grandchildren. 185 00:15:00,441 --> 00:15:03,069 - Stupide bird. Fly away! - Oh! 186 00:15:04,862 --> 00:15:06,114 Just as I did with you… 187 00:15:06,823 --> 00:15:10,952 on the shell of a Stupendemys. 188 00:15:13,746 --> 00:15:15,581 - You remember? - Oui. 189 00:15:16,541 --> 00:15:19,585 With increasing clarity, pourquoi? 190 00:15:21,003 --> 00:15:25,091 Okay, let's… 191 00:15:26,634 --> 00:15:29,220 take a picture to remember this beautiful moment. 192 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Don't bother, madame. 193 00:15:31,973 --> 00:15:35,768 I'd rather save it in my impressive memory. 194 00:15:36,686 --> 00:15:37,728 Au revoir. 195 00:15:46,362 --> 00:15:49,157 Okay, kids, come on. We're leaving, kids. 196 00:15:49,448 --> 00:15:52,243 - Come on. 197 00:15:52,368 --> 00:15:53,828 - Goodbye! - Take care. 198 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Goodbye! 199 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 What's that? 200 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 It's a signal. We must go down. 201 00:16:26,611 --> 00:16:30,406 Wait. Let's go, Pompilio. 202 00:16:30,531 --> 00:16:33,784 No, no. I have things to do. Now is not a good time. Let's go back. 203 00:16:33,868 --> 00:16:36,579 Looks like someone's asking for help. Let's go! 204 00:16:36,787 --> 00:16:38,497 - No, no, no! 205 00:16:45,630 --> 00:16:48,674 - They're gonna kill us! - Get me down from here! 206 00:16:48,841 --> 00:16:50,635 - No, no, no! - Pompilio! 207 00:16:53,721 --> 00:16:57,141 - What's that? 208 00:16:58,768 --> 00:17:00,895 We're going to fall! 209 00:17:01,479 --> 00:17:05,733 20,000 LEAGUES UNDER THE SEA 209 00:17:06,305 --> 00:18:06,309 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-