"20,000 Leagues Under the Sea" La nueva líder
ID | 13198115 |
---|---|
Movie Name | "20,000 Leagues Under the Sea" La nueva líder |
Release Name | 20000.Leagues.Under.the.Sea.2025.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37670948 |
Format | srt |
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,423
Look, Admiral.
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,346
If they blow up,
they'll kill thousands of marine animals.
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,847
We need to do something.
4
00:00:14,348 --> 00:00:17,142
Rama, prepare the gear.
We're going scuba diving.
5
00:00:18,185 --> 00:00:21,230
- I'm a great diver!
- I'm not that good, but I can help!
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,732
No, Rama and I must do this alone.
7
00:00:27,986 --> 00:00:28,987
Hey, guys…
8
00:00:32,407 --> 00:00:35,619
- Let's not waste time!
- Listen to us! I beg you!
9
00:00:35,911 --> 00:00:37,829
- Finish them off.
- Stop!
10
00:00:40,415 --> 00:00:41,917
You must believe me!
11
00:00:46,630 --> 00:00:48,340
She lost it and I found it.
12
00:00:49,424 --> 00:00:50,551
It's proof.
13
00:00:51,176 --> 00:00:52,803
She's a descendant of Verne.
14
00:00:52,886 --> 00:00:54,596
Yes! I am!
15
00:00:55,138 --> 00:00:56,640
And he's the guardian of the portal!
16
00:00:57,683 --> 00:00:59,643
Duncan, it was him.
17
00:01:00,143 --> 00:01:01,728
I saw him escape after the massacre.
18
00:01:02,187 --> 00:01:04,147
No! It was a clone!
19
00:01:05,566 --> 00:01:06,567
Clone?
20
00:01:08,694 --> 00:01:10,112
That's impossible.
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,447
They're trying to trick us. Can't you see?
22
00:01:19,997 --> 00:01:21,290
It's an android!
23
00:01:25,711 --> 00:01:26,712
All right.
24
00:01:28,505 --> 00:01:29,631
Release them.
25
00:01:36,763 --> 00:01:40,142
I learned how Verne's inventions work.
26
00:01:41,810 --> 00:01:44,229
Like the mushroom cameras,
27
00:01:45,272 --> 00:01:46,440
which I now use
28
00:01:47,149 --> 00:01:48,317
to watch
29
00:01:48,650 --> 00:01:49,693
every corner
30
00:01:49,860 --> 00:01:50,861
of Agartha.
31
00:01:53,405 --> 00:01:55,240
How did this trash end up here?
32
00:01:57,868 --> 00:01:58,952
This…
33
00:02:00,078 --> 00:02:02,164
opens an underwater…
34
00:02:03,040 --> 00:02:04,041
portal.
35
00:02:04,458 --> 00:02:07,627
Soon, you'll help me open the grand door.
36
00:02:11,506 --> 00:02:16,136
The junction
between the two dimensions.
37
00:02:17,929 --> 00:02:20,057
The absolute power.
38
00:02:21,016 --> 00:02:24,394
I only need to bring Pola to me.
39
00:02:31,193 --> 00:02:34,321
- I hope they can do it.
- There's not much time.
40
00:02:36,615 --> 00:02:39,951
- What are you doing, Diego?
41
00:02:40,494 --> 00:02:42,287
I want to know
how to navigate the Calliope.
42
00:02:42,371 --> 00:02:45,374
I'll tell you later. This is important.
43
00:02:47,000 --> 00:02:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
44
00:03:31,420 --> 00:03:34,005
- Pedro, what's happening?
- I don't get it.
45
00:03:34,089 --> 00:03:37,634
It seems like they can't
disable the explosives.
46
00:04:01,241 --> 00:04:03,577
- They did it!
- Yes!
47
00:04:10,292 --> 00:04:11,293
Yes!
48
00:04:15,505 --> 00:04:16,715
What's that?
49
00:04:25,056 --> 00:04:26,057
IMPACT WARNING
50
00:04:26,141 --> 00:04:27,601
They won't be able
to deal with all of them.
51
00:04:27,684 --> 00:04:28,727
We have to help them!
52
00:04:28,852 --> 00:04:30,020
- I can't dive.
- I can!
53
00:04:30,103 --> 00:04:31,271
Come on. Let's go.
54
00:04:32,939 --> 00:04:33,940
You can dive, too.
55
00:04:34,357 --> 00:04:35,817
- Let's go.
- No.
56
00:04:36,234 --> 00:04:37,402
We have a different mission.
57
00:04:37,569 --> 00:04:39,821
We must take the Calliope
to the Verne Dimension.
58
00:04:39,905 --> 00:04:41,823
- Now.
- You have to understand,
59
00:04:42,032 --> 00:04:44,201
We are the guardians
of both dimensions,
60
00:04:44,451 --> 00:04:47,829
and Nemo is saving ours.
We can't leave her alone.
61
00:04:52,250 --> 00:04:53,668
Wow!
62
00:05:05,764 --> 00:05:08,433
- Claudio, come here.
- What?
63
00:05:09,059 --> 00:05:10,852
- Come on up. Help me.
64
00:05:10,936 --> 00:05:14,356
Wait, let go of me.
What are you doing? Girl! Stop it! Wait!
65
00:05:14,439 --> 00:05:16,817
Quiet! This is a silent game.
66
00:05:17,025 --> 00:05:21,404
What are you doing?
Pompilio! Help!
67
00:05:21,488 --> 00:05:22,906
What are you doing?
68
00:05:23,323 --> 00:05:24,908
- Claudio!
- Check if you can see a pearl!
69
00:05:24,991 --> 00:05:27,702
Move.
70
00:05:27,786 --> 00:05:30,914
Pompilio, I can't breathe!
71
00:05:30,997 --> 00:05:33,124
Hold on. Hold on.
72
00:05:33,208 --> 00:05:35,710
You can't breathe. You don't breathe.
Don't be ridiculous.
73
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
You're right.
74
00:05:40,799 --> 00:05:44,678
- N'est-ce pas possible?
- Sí.
75
00:05:44,803 --> 00:05:46,638
Claudio, I can't. I need to rest.
76
00:05:46,721 --> 00:05:48,723
- No!
- I'll think of something.
77
00:05:48,807 --> 00:05:51,476
- No!
78
00:05:52,394 --> 00:05:55,188
Please, pretty and smooth oyster.
79
00:05:55,272 --> 00:05:57,524
- Yeah, right, smooth.
- Release the little parrot.
80
00:05:57,607 --> 00:05:58,692
Yeah, release me.
81
00:06:01,152 --> 00:06:03,989
- Claudio! Are you okay?
82
00:06:10,078 --> 00:06:12,497
It's the pearl! Look, it's the pearl!
83
00:06:12,622 --> 00:06:18,295
I'm afraid, ma petite mademoiselle,
this one's too small. We're looking for…
84
00:06:20,130 --> 00:06:24,175
This one…
is the oyster we're looking for.
85
00:06:24,843 --> 00:06:26,136
This is the one.
86
00:06:26,761 --> 00:06:30,098
- Whoa! It's so big!
- Oui!
87
00:06:30,932 --> 00:06:33,101
But it doesn't fit in here.
88
00:06:34,019 --> 00:06:35,353
It must be outside.
89
00:06:36,021 --> 00:06:38,398
The kid's right, Pompilio.
90
00:06:38,481 --> 00:06:41,192
Oui. Obviously.
That's why I didn't say anything.
91
00:06:41,276 --> 00:06:45,071
Mm. What if we search for "oyster"
on the cell phone's map?
92
00:06:45,655 --> 00:06:49,451
- Could be.
- But there's no signal here.
93
00:06:50,327 --> 00:06:53,872
The coordinates for our oyster
must be written down…
94
00:06:55,457 --> 00:06:56,875
somewhere.
95
00:09:51,257 --> 00:09:53,093
No, no. Hey! No!
96
00:10:01,017 --> 00:10:02,936
No!
97
00:10:03,478 --> 00:10:05,396
Shark!
98
00:10:25,291 --> 00:10:28,044
I know!
99
00:10:38,221 --> 00:10:39,264
Come on!
100
00:10:42,058 --> 00:10:44,435
Hey! Nemo!
101
00:10:48,439 --> 00:10:49,566
Come on!
102
00:10:53,027 --> 00:10:54,154
Shark!
103
00:11:25,518 --> 00:11:28,104
Those of us
who escaped took refuge here.
104
00:11:28,646 --> 00:11:30,815
This is the only place they haven't found.
105
00:11:30,982 --> 00:11:33,860
We're safe here, but we're short on food.
106
00:11:34,277 --> 00:11:38,364
We must attack Ayrton soon,
but we can't find his hiding place.
107
00:11:38,573 --> 00:11:41,367
I'm sure he's at the Lighthouse
at the End of the World.
108
00:11:41,784 --> 00:11:44,037
Hans's clone intended to take us there.
109
00:11:44,120 --> 00:11:46,873
- Be careful.
- My grandson is probably a hostage there.
110
00:11:46,998 --> 00:11:48,374
The Lighthouse at the End of the World?
111
00:11:49,250 --> 00:11:51,961
That's a restricted zone.
It's highly guarded.
112
00:11:52,587 --> 00:11:54,464
That area is full of troopers.
113
00:11:56,841 --> 00:11:57,926
Look.
114
00:12:01,638 --> 00:12:04,557
- It's here.
- We have no weapons to face them.
115
00:12:04,641 --> 00:12:05,850
- Mm-hm.
- Hmm.
116
00:12:06,267 --> 00:12:07,602
I know where we can find some.
117
00:12:26,537 --> 00:12:28,206
- You did a great job.
118
00:12:29,165 --> 00:12:33,086
- Thanks for saving me.
- Thank Laura for warning us.
119
00:12:34,295 --> 00:12:35,296
Thank you.
120
00:12:39,884 --> 00:12:42,053
You wanted to abandon them
at the bottom of the sea.
121
00:12:43,096 --> 00:12:44,889
I intended to leave them the Pompilius.
122
00:12:45,223 --> 00:12:47,475
Does no one realize
we have a mission to accomplish?
123
00:12:47,642 --> 00:12:51,562
Everything's fine in the other dimension.
Our true mission is here.
124
00:13:14,794 --> 00:13:16,296
Verne's inventions.
125
00:13:17,380 --> 00:13:20,091
- Can I take this to Iris?
- Of course.
126
00:13:20,675 --> 00:13:22,552
Hey, Gema. Come.
127
00:13:28,141 --> 00:13:30,601
Are we destroying Ayrton's robots
with this?
128
00:13:31,144 --> 00:13:34,230
These cudgels are charged
with wireless energy.
129
00:13:34,314 --> 00:13:36,649
We'll destroy the robots with them.
You'll see.
130
00:13:54,000 --> 00:13:55,668
Hans has asked for us to hurry.
131
00:13:55,918 --> 00:13:56,919
Yes!
132
00:13:57,003 --> 00:13:59,338
Martín escaped from Ayrton,
and he's coming this way.
133
00:13:59,464 --> 00:14:01,007
He couldn't have made it alone.
134
00:14:02,717 --> 00:14:05,011
If anyone can do it, it's him.
135
00:14:05,094 --> 00:14:06,804
Trust me. Let's go.
136
00:14:13,519 --> 00:14:14,520
Let's go.
137
00:14:19,025 --> 00:14:20,860
Come.
138
00:14:35,541 --> 00:14:37,085
It's time for action.
139
00:14:37,627 --> 00:14:40,004
Someone should handle the coordinates.
140
00:14:40,296 --> 00:14:44,092
And someone
needs to distract the admiral.
141
00:14:44,592 --> 00:14:47,470
- I'll find the coordinates.
- Superb.
142
00:14:47,804 --> 00:14:50,598
Then I'll use my charms
to distract the admiral
143
00:14:50,681 --> 00:14:51,974
It's easier this way.
144
00:14:52,391 --> 00:14:53,518
Eh. Allez.
145
00:14:55,228 --> 00:14:58,564
I don't think it's a good idea, Pompilio.
It won't work.
146
00:14:58,773 --> 00:14:59,774
Et pourquoi?
147
00:15:05,113 --> 00:15:06,405
Can I watch with you?
148
00:15:15,456 --> 00:15:18,793
- Are you playing too?
- Vio, what are you doing here?
149
00:15:18,876 --> 00:15:22,964
- I'm playing scavenger hunt. And you?
150
00:15:23,381 --> 00:15:24,590
Something like that.
151
00:15:25,550 --> 00:15:26,759
What are you looking for?
152
00:15:27,176 --> 00:15:28,845
Things. I can manage.
153
00:15:28,928 --> 00:15:32,306
I'll help you, okay?
I'm good at finding stuff.
154
00:15:34,892 --> 00:15:38,229
I'm looking for a Verne secret,
but you can't tell anyone.
155
00:15:38,312 --> 00:15:41,816
- No one. I promise.
156
00:15:44,652 --> 00:15:46,946
I'm looking for an old paper with numbers.
157
00:15:47,405 --> 00:15:48,489
Coordinates?
158
00:15:49,782 --> 00:15:51,367
You know what coordinates are?
159
00:15:51,742 --> 00:15:53,077
I'm also a Verne.
160
00:15:53,619 --> 00:15:56,622
First one to find them, wins.
161
00:15:57,290 --> 00:16:00,084
Okay, little sis. Whatever.
162
00:16:26,110 --> 00:16:27,111
Wow!
163
00:16:33,659 --> 00:16:35,494
Diego! Look!
164
00:16:36,954 --> 00:16:38,581
- I won!
165
00:16:43,794 --> 00:16:46,255
- Yes!
- It's Verne's handwriting.
166
00:16:47,381 --> 00:16:48,716
The oyster!
167
00:16:53,179 --> 00:16:54,180
Yes!
168
00:16:58,434 --> 00:17:00,645
That was Captain Nemo's favorite.
169
00:17:00,937 --> 00:17:03,356
I preferred the one
you can dance to better.
170
00:17:05,149 --> 00:17:09,695
- You sure know about Nemo, right?
- Wow!
171
00:17:14,200 --> 00:17:17,119
Giant manta rays!
172
00:17:17,703 --> 00:17:20,039
- So beautiful!
- Whoa!
173
00:17:30,883 --> 00:17:34,053
They're swimming from something.
Let's go to the control room.
174
00:17:43,771 --> 00:17:44,772
Someone's coming.
175
00:17:48,067 --> 00:17:49,068
What are you doing here?
176
00:17:50,027 --> 00:17:52,530
We were, um…
177
00:17:52,738 --> 00:17:54,490
- Looking at the manta rays!
- Yes!
178
00:17:54,574 --> 00:17:57,243
That's why I was using my Clark,
to get a closer view.
179
00:17:58,160 --> 00:17:59,620
A fishing boat is chasing them.
180
00:18:00,079 --> 00:18:01,455
See how nothing's changed?
181
00:18:05,418 --> 00:18:06,586
What are you doing?
182
00:18:06,669 --> 00:18:09,130
Teach them a lesson. Hunt the hunter.
183
00:18:09,964 --> 00:18:11,382
Admiral, you can't do that.
184
00:18:14,093 --> 00:18:15,344
Is that the electric pulse?
185
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
Now, it's a precision laser.
186
00:18:18,889 --> 00:18:19,890
No!
187
00:18:24,353 --> 00:18:27,148
- Right on target.
188
00:18:27,231 --> 00:18:30,818
On that boat, there were fishermen
who had families.
189
00:18:31,944 --> 00:18:33,529
Look closer at your little gadget.
190
00:18:35,615 --> 00:18:38,075
REPORT
191
00:19:13,444 --> 00:19:14,445
Martín…
192
00:19:16,280 --> 00:19:17,365
Martín!
193
00:19:23,287 --> 00:19:24,497
You are not my grandmother.
194
00:19:30,419 --> 00:19:31,671
- Troopers.
- Take her.
195
00:19:45,810 --> 00:19:52,775
20,000 LEAGUES UNDER THE SEA
195
00:19:53,305 --> 00:20:53,842