Resident Evil
ID | 13198117 |
---|---|
Movie Name | Resident Evil |
Release Name | Resident.Evil.MULTi.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DV.ATMOS-Sicario |
Year | 2002 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 120804 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,422 --> 00:00:21,001
SPI International uvádí
3
00:00:29,602 --> 00:00:33,730
Dùvìrné: Zpráva o událostech
pøed incidentem v Raccoon City
4
00:00:35,191 --> 00:00:37,433
Na zaèátku 21. století
5
00:00:37,527 --> 00:00:41,987
se Umbrella Corporation
stala nejvìtší firmou Ameriky.
6
00:00:42,073 --> 00:00:45,027
Devìt z deseti domácností
vlastní její výrobky.
7
00:00:45,118 --> 00:00:49,246
Její politický a finanèní vliv
je znatelný všude.
8
00:00:49,330 --> 00:00:53,659
Na veøejnosti jde o nejvìtšího
dodavatele poèítaèù,
9
00:00:53,751 --> 00:00:56,123
lékaøských výrobkù
a zdravotní péèe.
10
00:00:56,212 --> 00:01:01,835
Ani zamìstnanci nevìdí, že firma
vydìlává na vojenské technice,
11
00:01:01,926 --> 00:01:04,880
genetických pokusech
a biologických zbraních.
12
00:02:52,119 --> 00:02:56,911
Zamìstnanci musí nosit
identifikaèní štítky.
13
00:02:57,958 --> 00:03:02,916
Dozimetry se budou sbírat
v 5 hodin odpoledne.
14
00:03:03,005 --> 00:03:04,250
Dìkuju.
15
00:03:08,302 --> 00:03:10,793
- To jsou lidi.
- To jo.
16
00:03:38,957 --> 00:03:40,749
OHROŽENÍ BIOLÁTKAMI
17
00:03:40,834 --> 00:03:43,871
- Neukazujte mi to. - Proè?
- Nemám èas.
18
00:03:50,803 --> 00:03:52,926
To nic. Protipožární cvièení.
19
00:04:03,649 --> 00:04:05,688
- Co je to?
- Protipožární cvièení.
20
00:04:10,656 --> 00:04:14,321
- Hergot! -Co se dìje?
- Pøikryjte poèítaèe!
21
00:04:14,451 --> 00:04:17,120
- Snažím se.
- Odneste ty vìci!
22
00:04:27,047 --> 00:04:32,290
- Nemìly by se otevøít dveøe?
- Má to jet k nejbližšímu patru.
23
00:04:38,392 --> 00:04:39,387
Haló!
24
00:04:40,769 --> 00:04:41,765
Haló!
25
00:04:46,191 --> 00:04:47,733
Telefon nefunguje.
26
00:04:50,946 --> 00:04:53,188
- Co je?
- Neotvírají se dveøe.
27
00:04:53,281 --> 00:04:55,689
- A ty vzadu?
- Taky zavøený.
28
00:04:56,076 --> 00:04:59,492
Tady nehoøí! Nehoøí tu!
29
00:05:00,664 --> 00:05:04,531
- Kód nefunguje!
- Nehoøí! Co je to s tebou?
30
00:05:04,668 --> 00:05:07,159
Neotvírají se dveøe!
Ta voda nikam neodtéká!
31
00:05:07,254 --> 00:05:09,542
- Cože?
- Místnost je utìsnìná.
32
00:05:09,673 --> 00:05:12,425
- Pomoz mi s dveøma!
- Seru na dveøe!
33
00:05:21,435 --> 00:05:26,773
- Musíme pryè! -Co je to?
- Už se to nìkdy stalo?
34
00:05:26,898 --> 00:05:30,813
- Musíme pryè!
- Jen klid.
35
00:05:30,902 --> 00:05:32,859
- Ty buï klidnej.
- Ticho!
36
00:05:37,200 --> 00:05:38,576
Co to je?
37
00:05:53,675 --> 00:05:54,873
Panebože!
38
00:06:26,666 --> 00:06:27,829
Halon!
39
00:06:32,130 --> 00:06:33,458
Pøestaòte!
40
00:06:34,424 --> 00:06:35,752
Nechte toho!
41
00:06:40,055 --> 00:06:41,134
Pomoc!
42
00:07:11,044 --> 00:07:14,128
- Ne...
- Pus mì tam.
43
00:07:20,428 --> 00:07:23,678
Musíme odsud pryè.
Pryè z tohohle baráku.
44
00:07:23,765 --> 00:07:25,389
Pomoz mi.
45
00:07:27,602 --> 00:07:29,927
- Dál to nejde.
- Zaseklo se to.
46
00:07:30,855 --> 00:07:34,853
Zkusím se protáhnout.
Pøivedu pomoc.
47
00:07:41,699 --> 00:07:44,107
Uvízla jsem. Protlaète mì.
48
00:07:45,703 --> 00:07:48,408
Jo, ještì trochu.
49
00:07:50,458 --> 00:07:52,036
Co to bylo?
50
00:07:53,294 --> 00:07:56,912
- Panebože! Brzdy!
- Rychle pryè!
51
00:07:57,048 --> 00:07:58,626
Nemùžu se hnout!
52
00:08:06,974 --> 00:08:08,303
Vtáhnìte mì zpátky!
53
00:08:08,393 --> 00:08:13,635
- Vytlaè ji ven!
- Ne, zpátky dovnitø!
54
00:10:23,861 --> 00:10:25,438
DNES SE USKUTEÈNÍ TVÉ SNY
55
00:10:29,909 --> 00:10:35,579
DNES SE...
56
00:10:53,057 --> 00:10:55,096
ZAMÈENO - ODEMÈENO
57
00:11:43,899 --> 00:11:44,895
Haló...
58
00:12:39,204 --> 00:12:40,200
Haló!
59
00:13:02,811 --> 00:13:07,687
Kdo jsi?
Nedotýkej se mì. Jdi pryè!
60
00:13:20,036 --> 00:13:21,863
Co blbnete? Já jsem policajt!
61
00:13:23,582 --> 00:13:24,862
Povídám, že jsem policajt!
62
00:13:31,798 --> 00:13:33,257
Zlomíte mi ruku.
63
00:13:41,224 --> 00:13:42,718
Podej hlášení.
64
00:13:46,229 --> 00:13:48,222
- Dìlej!
- A co?
65
00:13:50,358 --> 00:13:54,736
- Podej hlášení, vojáku.
- Nerozumím vám.
66
00:13:55,447 --> 00:13:57,024
Primární obranné systémy
jsou aktivovány.
67
00:13:58,241 --> 00:14:00,483
Asi trpí vedlejšími úèinky.
68
00:14:01,745 --> 00:14:03,868
- Co to s námi dìláte?
- Co ten polda?
69
00:14:03,955 --> 00:14:06,660
Matthew Addison.
Jinak tu nic nemá.
70
00:14:08,001 --> 00:14:10,124
- Kdo jsi?
- Pøeložili mì.
71
00:14:10,211 --> 00:14:14,957
- Asi mì ještì nemají ve složce.
- Místní policie je toho schopná.
72
00:14:15,091 --> 00:14:16,585
Mám ho zajistit?
73
00:14:20,597 --> 00:14:22,755
Ne. Vezmem ho s sebou.
74
00:14:24,893 --> 00:14:26,387
To nemùžete.
75
00:14:29,773 --> 00:14:31,183
Polib mi...
76
00:14:33,693 --> 00:14:35,401
Pøipravit se na vstup do Úlu.
77
00:15:43,721 --> 00:15:46,508
- Nejde proud.
- Oprav to. - Dìlá se na tom.
78
00:16:43,781 --> 00:16:46,865
Už to máš?
Lekla ses?
79
00:16:59,213 --> 00:17:00,328
Pozor!
80
00:17:30,703 --> 00:17:33,408
- Nìjaký problém?
- Co ty dveøe?
81
00:17:33,539 --> 00:17:35,781
- Neprodyšnì uzavøený.
- Pus mì.
82
00:17:51,557 --> 00:17:52,968
Leknul ses?
83
00:18:16,582 --> 00:18:20,793
MAJETEK UMBRELLA CORPORATION
84
00:18:24,924 --> 00:18:27,593
Lež klidnì. No tak, drž.
85
00:18:29,428 --> 00:18:32,631
Dívej se na to svìtlo.
Sleduj ho.
86
00:18:35,559 --> 00:18:39,687
- Kolik vidíš prstù?
- Tøi. - Dobøe.
87
00:18:39,855 --> 00:18:41,480
Jak se jmenuješ?
88
00:18:45,986 --> 00:18:51,989
- Nevím.
- Ztratil pamì. Jako ona.
89
00:19:32,407 --> 00:19:34,032
Otevøete ty dveøe.
90
00:19:56,390 --> 00:20:00,304
Chci vìdìt,
kdo jste a co se tu dìje.
91
00:20:03,438 --> 00:20:04,636
Tak rychle!
92
00:20:06,817 --> 00:20:10,861
Máme spoleèného zamìstnavatele.
Umbrella Corporation.
93
00:20:10,946 --> 00:20:14,113
Horní blok
je nouzový východ z Úlu.
94
00:20:14,241 --> 00:20:18,025
Vy jste ten východ mìli hlídat.
95
00:20:18,829 --> 00:20:20,620
Co znamená tohle?
96
00:20:21,289 --> 00:20:26,829
To manželství je jen naoko.
Na ochranu tajemství Úlu.
97
00:20:26,920 --> 00:20:29,791
- Co je ÚI?
- Ukaž jim to.
98
00:20:32,217 --> 00:20:34,506
Vstupuju do struktury Úlu.
99
00:20:34,636 --> 00:20:36,759
Raccoon City,
nejbližší urbanistické centrum.
100
00:20:36,847 --> 00:20:41,758
To je blok, kde jsme vás našli
a kde byl vlak,
101
00:20:41,893 --> 00:20:44,764
který nás zavezl k Úlu.
102
00:20:46,440 --> 00:20:51,481
ÚI je pod zemí, hluboko
pod ulicemi Raccoon City.
103
00:20:54,030 --> 00:20:58,609
Výzkumná laboratoø
ve vlastnictví Umbrella Corp.
104
00:20:58,702 --> 00:21:02,949
V Úlu pracuje 500 technikù,
vìdcù a pomocného personálu.
105
00:21:03,081 --> 00:21:06,415
Žijí a pracují pod zemí
106
00:21:06,543 --> 00:21:12,877
Ten výzkum je velice dùležitý.
A pøísnì tajný.
107
00:21:13,008 --> 00:21:15,925
Naši polohu oznaèuje
termální bod.
108
00:21:30,317 --> 00:21:32,143
Proè si na nic nevzpomínám?
109
00:21:32,819 --> 00:21:36,022
ÚI má obranný mechanismus
øízený poèítaèem.
110
00:21:37,657 --> 00:21:39,899
Do budovy byl puštìn
nervový plyn.
111
00:21:43,913 --> 00:21:48,622
Primární efekt je
ztráta vìdomí na ètyøi hodiny.
112
00:21:49,085 --> 00:21:52,703
Sekundární je
akutní ztráta pamìti.
113
00:21:52,797 --> 00:21:56,047
- Na jak dlouho?
- Na hodinu, den, týden...
114
00:21:57,010 --> 00:22:02,514
- Takže budova byla napadena?
- Asi je to trochu složitìjší.
115
00:22:03,850 --> 00:22:06,258
Pane, pronikli jsme do Úlu.
116
00:22:16,654 --> 00:22:17,650
J. D...
117
00:22:46,017 --> 00:22:47,132
Mám to.
118
00:22:59,572 --> 00:23:01,316
Halon se rozplynul.
119
00:23:20,635 --> 00:23:24,170
V podzemí si mùžeš
pøedstavovat krásný výhled.
120
00:23:45,660 --> 00:23:47,403
Musíme jít po schodech.
121
00:23:58,464 --> 00:23:59,460
Jak to vypadá?
122
00:23:59,549 --> 00:24:02,419
Zamìøila nás Èervená královna.
Ví, že jsme tady.
123
00:24:04,679 --> 00:24:08,463
- Kdo je Èervená královna?
- Umìlá inteligence.
124
00:24:08,599 --> 00:24:10,556
Poèítaè, který øídí ÚI.
125
00:24:24,782 --> 00:24:26,609
Tohle nás zpomalí.
126
00:24:27,910 --> 00:24:30,152
Cestou ke Královnì
musíme projít laboratoøí.
127
00:24:31,289 --> 00:24:36,627
Rain a J.D., provìøte zatopení.
Kaplane, najdi jinou cestu.
128
00:24:40,423 --> 00:24:42,047
Co se tu stalo?
129
00:24:46,137 --> 00:24:50,597
Èervená královna zaèala vraždit.
Uzavøela ÚI a všechny zabila.
130
00:24:50,725 --> 00:24:51,804
Proboha.
131
00:24:51,892 --> 00:24:55,178
Byli jsme vysláni,
abychom poèítaè vyøadili.
132
00:24:55,312 --> 00:24:57,982
- Proè to udìlala?
- Nevíme.
133
00:24:59,483 --> 00:25:01,855
Není vylouèen zásah zvenèí.
134
00:25:02,570 --> 00:25:03,732
Ježíši!
135
00:25:19,503 --> 00:25:20,618
Dobrý?
136
00:25:25,551 --> 00:25:29,798
- Vem si to.
- Je mi fajn. - Je tu zima.
137
00:25:39,190 --> 00:25:40,600
Vzpomínáš...
138
00:25:43,110 --> 00:25:44,273
Vzpomínáš si na nìco...
139
00:25:46,238 --> 00:25:49,821
- Pøed tímhle?
- Ne.
140
00:25:51,202 --> 00:25:54,321
Pøed tím vlakem na nic.
141
00:25:56,916 --> 00:26:00,534
- A ty?
- Ne.
142
00:26:01,962 --> 00:26:03,077
Na nic.
143
00:26:03,547 --> 00:26:11,922
Mám jinou cestu, ale je dlouhá.
Jídelnou B bychom tam byli hned.
144
00:26:26,987 --> 00:26:34,034
- Nejde to. Je to tu zatopený.
- Máme zpoždìní. Jdeme.
145
00:26:41,168 --> 00:26:42,331
Pojï.
146
00:26:49,593 --> 00:26:51,004
Chudáci.
147
00:27:10,113 --> 00:27:13,613
JÍDELNA B
148
00:27:37,933 --> 00:27:42,429
- Kaplane.
- Jídelna B. Je na mapì.
149
00:27:42,771 --> 00:27:44,051
Možná se pleteš.
150
00:27:45,274 --> 00:27:49,770
Korporace možná utajuje nìco,
co bychom nemìli vidìt.
151
00:27:51,613 --> 00:27:54,780
Hlídejte vìznì
a zajistìte východ.
152
00:27:55,158 --> 00:27:59,951
Žádné stopy halonu.
Asi selhal systém.
153
00:28:01,456 --> 00:28:05,039
Tøeba nìkdo pøežil. Provìøte to,
ale držte se u sebe.
154
00:28:08,672 --> 00:28:09,751
Jdi!
155
00:29:01,308 --> 00:29:04,724
- Máte se držet u sebe.
- Promiòte.
156
00:29:07,063 --> 00:29:09,981
Ani si nechci vzpomenout,
co se tady stalo.
157
00:29:14,112 --> 00:29:15,606
To se nedivím.
158
00:29:16,406 --> 00:29:20,320
- Co v tomhle skladujou?
- Co já vím.
159
00:29:24,414 --> 00:29:26,703
SÁL ÈERVENÉ
KRÁLOVNY
160
00:29:46,227 --> 00:29:47,805
Proè to tak trvá?
161
00:29:47,896 --> 00:29:52,059
Èervená královna má obranné
mechanismy. Ztìžuje nám to.
162
00:29:57,155 --> 00:29:58,697
Balíme to.
163
00:30:10,919 --> 00:30:12,543
Ty zùstaneš tady.
164
00:30:45,954 --> 00:30:48,908
To je automatika. Nebojte se.
165
00:31:08,893 --> 00:31:12,143
Vysílaè umístìn.
- Rozumím. Jede bypass.
166
00:31:20,279 --> 00:31:22,023
KÓD NALEZEN
167
00:31:32,708 --> 00:31:34,037
Šach mat.
168
00:31:43,553 --> 00:31:44,715
Pojïte.
169
00:31:49,433 --> 00:31:50,844
Co je tohle?
170
00:31:51,769 --> 00:31:55,352
To vyøadí Královnu.
Je to silný zdroj energie.
171
00:31:55,439 --> 00:31:57,930
Pak se tím restartuje mainframe.
172
00:32:02,947 --> 00:32:04,110
Kaplane!
173
00:32:07,118 --> 00:32:11,661
Záložní mechanismus!
Asi jsme ho aktivovali.
174
00:32:11,747 --> 00:32:13,407
- Tak ho uspi.
- Dìlám na tom.
175
00:32:15,418 --> 00:32:16,580
OBRANNÝ SYSTÉM AKTIVOVÁN
176
00:32:17,253 --> 00:32:19,542
- Otevøete ty dveøe.
- Pokouším se.
177
00:32:19,630 --> 00:32:21,539
Zùstaòte na svých místech.
178
00:32:22,758 --> 00:32:24,169
Co je to?
179
00:32:25,469 --> 00:32:28,636
- A jdou ven!
- Nìco se tam dìje. Pomozte jim!
180
00:32:28,723 --> 00:32:31,296
- Dìlejte.
- K zemi!
181
00:32:34,437 --> 00:32:38,137
- Nìco je zabíjí!
- Nedìlej to!
182
00:32:39,942 --> 00:32:42,398
Doktora! Doktora!
183
00:32:50,703 --> 00:32:53,455
- Otevøete dveøe!
- Snažím se!
184
00:32:53,581 --> 00:32:57,115
To bude šok.
Nesmíš ztratit vìdomí!
185
00:32:57,585 --> 00:33:01,084
- Už to bude!
- Vrací se to!
186
00:33:01,213 --> 00:33:04,298
- Otevøi!
- Snažím se! -Snaž se víc!
187
00:33:04,467 --> 00:33:06,091
Vrací se to!
188
00:33:15,102 --> 00:33:16,098
Ježíši!
189
00:33:17,188 --> 00:33:18,598
- Dìlej!
- Už to bude!
190
00:33:19,482 --> 00:33:20,644
Dìlej!
191
00:33:23,402 --> 00:33:24,861
- Kurva!
- Mám to!
192
00:33:25,070 --> 00:33:26,102
DEAKTIVOVÁNO
193
00:33:52,389 --> 00:33:54,014
Tak jdeme na to.
194
00:33:55,434 --> 00:33:58,637
- Na co?
- Dokonèit misi.
195
00:33:58,854 --> 00:34:00,847
Já tam nejdu.
196
00:34:02,274 --> 00:34:06,188
- Má vypnutou obranu.
- Nic vám to nepøipomíná?
197
00:35:08,632 --> 00:35:09,628
Jdi.
198
00:35:44,835 --> 00:35:46,245
Pomoz mi.
199
00:36:01,268 --> 00:36:03,937
Tady nemùžete být.
200
00:36:03,979 --> 00:36:07,893
Neposlouchej ji.
Je to hologram Èervené královny.
201
00:36:07,983 --> 00:36:09,441
Odejdìte!
202
00:36:09,526 --> 00:36:14,188
Programátor ji udìlal
podle své dcery. Bude nás mást.
203
00:36:14,281 --> 00:36:19,156
Jestli mì deaktivujete,
vypne se proud.
204
00:36:19,244 --> 00:36:20,952
Chce nás odradit od toho,
abychom ji vypnuli.
205
00:36:22,289 --> 00:36:23,997
Zapøísahám vás.
206
00:36:25,000 --> 00:36:27,123
- Zmiz.
- Prosím.
207
00:36:29,880 --> 00:36:31,160
Prosím...
208
00:36:32,549 --> 00:36:35,122
Všichni tu zemøete.
209
00:37:36,196 --> 00:37:39,980
Tímhle pulzem vypnu
na 30 vteøin mainframe.
210
00:37:40,366 --> 00:37:42,822
Pak se mùže restartovat.
211
00:37:52,670 --> 00:37:54,295
Jsou tam nìjak dlouho.
212
00:38:03,306 --> 00:38:04,717
Provìøím to.
213
00:38:52,438 --> 00:38:56,768
Nìkdo tu pøežil.
Pomùžu ti.
214
00:38:59,570 --> 00:39:00,815
Vypadáš...
215
00:39:05,243 --> 00:39:08,327
Pus mì! Nech mì!
216
00:39:09,789 --> 00:39:12,541
A mì nechá, nebo ji probodnu.
217
00:39:15,711 --> 00:39:16,874
Dobrý?
218
00:39:17,797 --> 00:39:22,091
Kousla mì. Uhryzla mi kus masa.
219
00:39:24,011 --> 00:39:28,673
- Nepøibližuj se. Varuju tì!
- Je šílená.
220
00:39:31,811 --> 00:39:33,602
Ještì krok a støelím.
221
00:39:35,273 --> 00:39:36,897
Myslím to vážnì.
222
00:39:59,755 --> 00:40:03,587
Pìtkrát jsem na ni vystøelil.
Jak to, že poøád stála?
223
00:40:04,051 --> 00:40:05,795
Teï už nestojí.
224
00:40:10,891 --> 00:40:14,426
- Co to bylo za støelbu?
- Našli jsme živou ženu.
225
00:40:14,562 --> 00:40:18,725
- A zastøelili jste ji?
- Byla šílená. Kousla mì.
226
00:40:20,317 --> 00:40:22,725
Je pryè. Zmizela!
227
00:40:24,363 --> 00:40:27,946
- Kecy!
- Upadla sem a je pryè.
228
00:40:30,411 --> 00:40:34,658
Podívejte. Tady je trochu krve.
229
00:40:36,500 --> 00:40:37,911
Vypadá jako sražená.
230
00:40:40,671 --> 00:40:43,423
- To není možné.
- Proè ne?
231
00:40:45,551 --> 00:40:52,716
- Krev se sráží až po smrti.
- Jdeme? -Až pøijdou ostatní.
232
00:40:58,772 --> 00:41:00,480
Nikdo nepøijde.
233
00:41:01,692 --> 00:41:04,361
- Jak to myslíš?
- Poèkej.
234
00:41:05,863 --> 00:41:06,978
Ticho!
235
00:41:43,233 --> 00:41:45,226
- Kurva!
- Nepøibližujte se!
236
00:41:45,319 --> 00:41:47,988
- Jsou za námi!
- Panebože!
237
00:41:51,492 --> 00:41:55,988
Jsou všude.
Jsou všude kolem nás.
238
00:42:18,852 --> 00:42:20,394
Nepøibližujte se!
239
00:42:29,404 --> 00:42:31,029
Proè neumírají?
240
00:42:40,123 --> 00:42:43,327
Pozor na nádrž! Ta nádrž!
241
00:42:50,551 --> 00:42:53,966
- Jdeme!
- Dìlejte!
242
00:42:54,054 --> 00:42:56,462
- Poèkejte!
- Pojïte!
243
00:43:00,894 --> 00:43:02,305
Jdeme!
244
00:43:14,449 --> 00:43:19,610
Pomùžu vám získat virus.
Mám zabezpeèovací kód i plány.
245
00:43:47,190 --> 00:43:49,349
- Ztratili jsme ostatní.
- Jdeme dál.
246
00:43:58,660 --> 00:44:00,902
- Èekal jsi?
- Neznal jsem kód.
247
00:44:02,831 --> 00:44:04,705
- Kurva!
- Dìlej!
248
00:44:19,180 --> 00:44:20,212
Rychle!
249
00:44:20,307 --> 00:44:21,884
- Dìlej!
- Kurva!
250
00:44:23,351 --> 00:44:25,842
- Proè ti to tak trvá?
- Snažím se!
251
00:44:43,163 --> 00:44:44,158
Rychle!
252
00:44:46,916 --> 00:44:50,368
- Ten kód!
- Dochází mi munice!
253
00:44:50,462 --> 00:44:52,834
0-4-3-2! Kurva!
254
00:44:53,715 --> 00:44:56,087
- Jak?
- 0-4-3...
255
00:44:56,217 --> 00:44:59,052
- Ten kód!
- 0-4...
256
00:44:59,137 --> 00:45:02,553
0-3-1... 9-6-5.
257
00:45:03,725 --> 00:45:06,394
- Máš to?
- Vidíš, že to jde.
258
00:45:13,318 --> 00:45:16,484
- Chy se mì!
- Nepouštìj mì!
259
00:46:18,257 --> 00:46:21,508
Kde jsou ty mrtvoly?
Kam kurva zmizely?
260
00:46:24,931 --> 00:46:30,518
- A je to kdokoliv, je jich moc.
- To je jasný, kdo jsou.
261
00:46:31,604 --> 00:46:36,978
- Pláštì, odznaky. Pracovali tady.
- Ti, co tu pracovali, jsou mrtví.
262
00:46:38,277 --> 00:46:40,235
Ale klidnì se tu procházejí.
263
00:46:40,613 --> 00:46:44,611
Kde se vzali?
Proè jsme je pøedtím nevidìli?
264
00:46:44,742 --> 00:46:48,692
Pøerušením proudu se odemkly
dveøe. Tys je pustil ven.
265
00:46:58,631 --> 00:47:00,458
Na povrch se nikdy nedostanem.
266
00:49:02,671 --> 00:49:07,333
Jste operativci a vaším úkolem
je chránit ten vchod.
267
00:51:34,739 --> 00:51:35,735
Lisa...
268
00:52:03,310 --> 00:52:07,521
Jednu mám uvnitø
a ještì mám zásobník.
269
00:52:33,423 --> 00:52:34,419
Liso...
270
00:53:02,118 --> 00:53:08,322
Pomùžu ti získat virus.
Mám pøístup ke kódùm i plánùm.
271
00:53:08,875 --> 00:53:09,871
Ale?
272
00:53:10,543 --> 00:53:12,500
- Ale nìco za nìco.
- Mluv!
273
00:53:20,428 --> 00:53:22,385
- Kdo je to?
- Moje sestra.
274
00:53:31,439 --> 00:53:36,148
Korporace jako Umbrella
si myslí, že stojí nad zákony.
275
00:53:37,695 --> 00:53:39,403
Ale nestojí.
276
00:53:42,784 --> 00:53:47,576
Jsou nás statisíce,
co si myslíme totéž.
277
00:53:51,209 --> 00:53:53,166
Nìkteøí z nás
poskytují informace.
278
00:53:54,462 --> 00:53:56,122
Jiní poskytují podporu.
279
00:53:57,882 --> 00:54:02,129
- Jiní podnikají pøímé akce.
- Jako ty.
280
00:54:04,555 --> 00:54:08,885
Tvoji pøátelé
moji identitu neodhalili.
281
00:54:11,896 --> 00:54:18,100
Jinak by zmizelo to varování.
Od NSA, ViCAP a tak dále.
282
00:54:19,487 --> 00:54:22,523
Nemohl jsem proniknout do Úlu.
283
00:54:23,950 --> 00:54:25,907
Proto jsi tam poslal sestru.
284
00:54:30,039 --> 00:54:35,413
Potøebovali jsme tisku pøedložit
dùkazy proti Umbrelle.
285
00:54:35,545 --> 00:54:38,296
O výzkumu, co se tady provádí.
286
00:54:39,298 --> 00:54:42,833
- Jaký výzkum?
- Nezákonný.
287
00:54:44,554 --> 00:54:45,882
Genetika.
288
00:54:47,098 --> 00:54:48,094
Viry.
289
00:54:52,353 --> 00:54:56,433
Moje sestra
mìla propašovat ven vzorek.
290
00:54:59,402 --> 00:55:05,440
- Jak to chtìla udìlat?
- Mìla v Úlu nìjaký kontakt,
291
00:55:05,575 --> 00:55:11,992
který mìl pøístup ke kódu,
k zabezpeèení, ke všemu.
292
00:55:13,040 --> 00:55:14,582
Proè se to nepovedlo?
293
00:55:16,919 --> 00:55:19,078
Asi si vybrala špatného èlovìka.
294
00:55:20,381 --> 00:55:24,758
Možná ji podvedli
a virus si nechali pro sebe.
295
00:55:27,096 --> 00:55:30,761
Víš, jakou cenu
by T-virus mìl na trhu?
296
00:55:32,143 --> 00:55:34,598
- Po tomhle všem?
- Jo.
297
00:55:35,813 --> 00:55:37,391
Pro nìkoho.
298
00:55:45,072 --> 00:55:47,195
- Nestøílejte!
- Zavøi ty dveøe!
299
00:55:47,283 --> 00:55:49,738
- Jsou za námi!
- Zavøi!
300
00:55:57,418 --> 00:55:58,698
Svinì!
301
00:56:00,129 --> 00:56:02,086
- Dobrý?
- Jo.
302
00:56:03,007 --> 00:56:07,550
- Jsou za námi. Co tyhle dveøe?
- Tam jsou taky.
303
00:56:09,597 --> 00:56:14,057
- A tady?
- Ze sálu Královny není cesta ven.
304
00:56:14,226 --> 00:56:19,896
Takže poèkáme.
Tøeba nám pošlou posily.
305
00:56:24,195 --> 00:56:26,483
Co je? Co se stalo?
306
00:56:27,323 --> 00:56:33,408
- Nemáme moc èasu.
- Ty dveøe, co jsme minuli,
307
00:56:33,537 --> 00:56:35,744
se asi za hodinu
neprodyšnì uzavøou.
308
00:56:36,707 --> 00:56:39,245
Pak už se ven nedostaneme.
309
00:56:39,919 --> 00:56:43,501
Pøece nás tady nenechají
pohøbené zaživa.
310
00:56:47,384 --> 00:56:50,884
Neprodyšné uzavøení objektu
bylo jediným opatøením
311
00:56:52,431 --> 00:56:54,589
proti rozšíøení nákazy.
312
00:56:57,102 --> 00:57:02,310
Chceš øíct, že jsme v pasti?
Pùl míle pod zemí?
313
00:57:02,399 --> 00:57:04,143
Musíme se odsud dostat.
314
00:57:07,571 --> 00:57:09,149
Co chceš dìlat?
315
00:57:12,993 --> 00:57:15,282
- Proè to odnášíš?
- Jdu zapnout Královnu.
316
00:57:15,996 --> 00:57:19,199
- To není dobrý nápad.
- Zná cestu ven.
317
00:57:24,254 --> 00:57:26,543
Ta svinì mi povraždila tým.
318
00:57:26,673 --> 00:57:29,425
Ta svinì mùže být naše záchrana.
319
00:57:29,551 --> 00:57:33,715
Po takovém zacházení
nám urèitì pomùže.
320
00:57:33,847 --> 00:57:36,848
Myslíš, že bys mohl
bypasovat ten jistiè?
321
00:57:37,059 --> 00:57:38,683
- Jo.
- Tak to udìlej.
322
00:57:45,609 --> 00:57:47,685
Jistiè deaktivován.
323
00:57:47,820 --> 00:57:52,695
Stisknutím vypínaèe se Královna
nevypne, ale shoøí.
324
00:57:56,662 --> 00:57:57,990
Kaplane?
325
00:57:58,622 --> 00:58:00,365
Elektrický náboj
jí asi znièil desky.
326
00:58:00,457 --> 00:58:05,962
Tady jste.
Nìjak se vám to vymklo z ruky.
327
00:58:06,046 --> 00:58:12,298
- Dej mi to. Já ji vyøadím!
- Varovala jsem vás.
328
00:58:12,427 --> 00:58:16,507
- Co se tady dìlá?
- Výzkum a vývoj.
329
00:58:16,598 --> 00:58:21,307
- A co T-virus?
- Obrovský lékaøský prùlom.
330
00:58:21,395 --> 00:58:27,018
I když ho Ize uplatnit
i ve vojenské oblasti.
331
00:58:27,109 --> 00:58:32,530
- Jak souvisí s tímhle?
- Tìlo zùstává aktivní i po smrti.
332
00:58:32,656 --> 00:58:37,033
Vlasy a nehty pokraèují v rùstu.
Tvoøí se nové buòky.
333
00:58:37,119 --> 00:58:43,038
V mozku se celé mìsíce
udržuje malý náboj.
334
00:58:43,291 --> 00:58:50,789
T-virus podporuje bunìèný rùst.
Zesiluje elektrické impulzy.
335
00:58:50,924 --> 00:58:57,093
- Prostì reanimuje tìlo.
- Oživuje mrtvoly?
336
00:58:57,180 --> 00:59:02,257
Ne. Subjektùm zùstávají
jednoduché motorické funkce.
337
00:59:02,352 --> 00:59:06,646
Trocha pamìti.
Žádná inteligence.
338
00:59:06,731 --> 00:59:10,978
Jsou pohánìni základními
impulzy a potøebami.
339
00:59:11,194 --> 00:59:15,144
- Jakými?
- Potøebují potravu.
340
00:59:19,911 --> 00:59:23,660
- Jak se dají zabít?
- Oddìlení horní èásti páteøe
341
00:59:23,748 --> 00:59:27,877
nebo mozkové trauma
je nejúèinnìjší metoda.
342
00:59:28,128 --> 00:59:32,588
- Takže støelit do hlavy?
- Proè jsi všechny zabila?
343
00:59:32,716 --> 00:59:36,416
T-virus pronikl
do ventilaèního systému.
344
00:59:36,553 --> 00:59:39,470
Infekce se zaèala
nekontrolovanì šíøit.
345
00:59:40,307 --> 00:59:45,645
Virus se mìní v kapalinu,
vzduch, pøenáší se krví.
346
00:59:45,729 --> 00:59:50,687
Podle prostøedí.
Je témìø nemožné ho likvidovat.
347
00:59:50,817 --> 00:59:53,652
Nemohla jsem dovolit,
aby unikl z Úlu.
348
00:59:53,778 --> 00:59:58,357
- Tak jsem uèinila opatøení.
- Opatøení?
349
00:59:58,450 --> 01:00:03,906
Musíte pochopit, že ti, kdo jsou
nakaženi, nesmìjí odejít.
350
01:00:03,997 --> 01:00:07,033
- My nejsme nakaženi.
- Staèí jedno kousnutí,
351
01:00:07,125 --> 01:00:13,626
jedno škrábnutí od tìch tvorù,
a stanete se jedním z nich.
352
01:00:15,550 --> 01:00:17,044
Kontrolou systémù zjišuji,
353
01:00:17,135 --> 01:00:21,761
že byl deaktivován
jistiè hlavního disku.
354
01:00:22,015 --> 01:00:26,641
- Smím se zeptat proè?
- Jistíme se. Musíme pryè.
355
01:00:26,728 --> 01:00:30,975
Když nám odmítneš pomoc,
zmáèkneme vypínaè. Jasný?
356
01:00:42,368 --> 01:00:43,946
Až po tobì.
357
01:00:53,296 --> 01:00:56,332
- Co je to za místo?
- Vedou tudy rozvody.
358
01:00:56,424 --> 01:00:59,425
Je to pod Úlem.
Plynové a vodovodní potrubí.
359
01:01:13,441 --> 01:01:16,561
- Tady už jsem byl.
- Jdìte! -Chodíme dokola!
360
01:01:16,653 --> 01:01:19,404
- To nám øekl poèítaè.
- Proè jsi ho poslechl?
361
01:01:19,489 --> 01:01:24,447
Dost! Musíme jít dál,
protože jsou za námi.
362
01:01:31,751 --> 01:01:33,791
To pletivo se protrhne.
Tak bìžte.
363
01:01:37,090 --> 01:01:39,129
Ježíšmarjá!
364
01:01:39,217 --> 01:01:40,675
Tìch ale je!
365
01:01:58,361 --> 01:02:01,231
Na potrubí! Honem!
366
01:02:01,322 --> 01:02:02,864
Vylezte na potrubí!
367
01:02:04,200 --> 01:02:07,403
- Tudy! -Nahoru, rychle!
- Dìlejte!
368
01:02:26,180 --> 01:02:30,759
Pojï sem! Je jich moc! Dìlej!
369
01:02:56,877 --> 01:02:57,873
J.D.?
370
01:03:18,733 --> 01:03:19,728
Rain...
371
01:03:21,152 --> 01:03:22,147
Rain...
372
01:03:23,112 --> 01:03:24,108
Co je?
373
01:03:24,196 --> 01:03:28,989
- Musíme ti ošetøit zranìní.
- Jsem v pohodì.
374
01:03:31,162 --> 01:03:32,822
Øíkám, že jsem v pohodì.
375
01:03:40,129 --> 01:03:41,540
Dali byste si, že jo?
376
01:03:44,091 --> 01:03:45,716
Chutná vám to?
377
01:03:48,721 --> 01:03:50,180
Chutná, co?
378
01:03:58,481 --> 01:03:59,891
Mìla pravdu.
379
01:04:03,319 --> 01:04:07,399
- Všichni tady umøeme.
- Ne. Dostanem se ven.
380
01:04:08,490 --> 01:04:09,689
Všichni.
381
01:04:53,327 --> 01:04:55,070
Dobrý, Kaplane?
382
01:05:00,959 --> 01:05:02,157
Kaplane!
383
01:05:23,607 --> 01:05:24,686
Vydrž!
384
01:05:37,329 --> 01:05:40,449
- Pomoz mu.
- Nejde to.
385
01:05:40,582 --> 01:05:43,536
- Na co èekáš?
- Nemùžu zamíøit.
386
01:05:47,172 --> 01:05:48,631
Nic nevidím!
387
01:05:53,262 --> 01:06:01,387
- Polez, Kaplane!
- Nahoru! -Dìlej!
388
01:06:06,233 --> 01:06:08,309
- Kaplane!
- Zùstaò tam.
389
01:06:08,402 --> 01:06:12,234
Vytáhneme tì. Pøesekneme
ten drát a vytáhneme ho.
390
01:06:13,949 --> 01:06:15,147
Vydrž!
391
01:06:21,581 --> 01:06:23,076
To je klika.
392
01:06:26,336 --> 01:06:27,747
Jdìte sami.
393
01:06:31,842 --> 01:06:35,674
- Nenechám tì tady.
- Jen jdìte.
394
01:06:35,846 --> 01:06:38,052
- Ne.
- Všechny je zabít nemùžete.
395
01:06:39,724 --> 01:06:41,302
Nikam nepùjdu.
396
01:06:42,519 --> 01:06:44,476
Jdìte sami, dìlejte!
397
01:06:45,647 --> 01:06:48,103
Prosím, jdìte!
398
01:06:50,152 --> 01:06:53,106
Rychle! Prosím!
399
01:06:54,823 --> 01:06:56,981
Jdìte!
400
01:07:24,394 --> 01:07:26,517
To žrádlo
si budete muset zasloužit!
401
01:07:58,928 --> 01:07:59,924
Pojï!
402
01:08:09,355 --> 01:08:11,811
Dej mi ruku. Chy se mì.
403
01:08:56,402 --> 01:08:58,027
Až se odsud dostanu,
404
01:08:59,656 --> 01:09:04,994
tak si hned zašoustám.
- Ale napøed se umej.
405
01:09:13,795 --> 01:09:14,874
Poèkejte.
406
01:09:21,094 --> 01:09:22,837
Co je to s tebou?
407
01:10:08,599 --> 01:10:11,090
Modrá je virus,
zelená je antivirus.
408
01:10:12,603 --> 01:10:15,059
Modrá je virus,
zelená je antivirus.
409
01:10:16,983 --> 01:10:19,853
- Dá se to vyléèit!
- Jak to myslíš?
410
01:10:20,111 --> 01:10:21,819
Dá se to léèit!
411
01:10:23,239 --> 01:10:25,278
Mùžeme ten proces zvrátit!
412
01:10:26,617 --> 01:10:29,287
Dá se to léèit! Bude to dobrý!
413
01:10:31,163 --> 01:10:33,037
Už jsem si zaèínala
dìlat starosti.
414
01:10:41,048 --> 01:10:42,922
Tady skladovali T-virus.
415
01:10:45,136 --> 01:10:46,678
Jak to všechno víš?
416
01:10:50,057 --> 01:10:51,682
Mìla jsem ho ukrást.
417
01:10:54,854 --> 01:10:56,893
Já jsem ten kontakt tvé sestry.
418
01:10:59,358 --> 01:11:02,525
- Zradilas ji.
- Nevím. - Tys to zpùsobila.
419
01:11:04,655 --> 01:11:07,989
- Øekni mi pravdu.
- Nevzpomínám si.
420
01:11:42,735 --> 01:11:44,229
To nechápu.
421
01:11:47,573 --> 01:11:50,657
Je pryè. Není tam.
422
01:11:52,620 --> 01:11:54,030
Už nemùžu...
423
01:11:55,247 --> 01:11:58,497
- Já už nemùžu. Je konec.
- Ne.
424
01:12:06,383 --> 01:12:13,002
Seženu vám virus,
mám pøístup ke kódùm i k plánùm.
425
01:12:13,265 --> 01:12:14,890
Ale nìco za nìco.
426
01:12:16,518 --> 01:12:17,598
Mluv.
427
01:12:17,853 --> 01:12:22,396
Zaruèíte mi,
že znièíte korporaci.
428
01:12:30,532 --> 01:12:32,406
DNES SE USKUTEÈNÍ TVÉ SNY
429
01:12:40,793 --> 01:12:41,788
Spenci...
430
01:12:43,087 --> 01:12:44,082
Spenci?
431
01:13:01,730 --> 01:13:02,845
Dìkuju!
432
01:13:13,951 --> 01:13:15,149
Spenci?
433
01:13:40,227 --> 01:13:44,307
Dokážeme se odsud dostat.
Pojï se mnou.
434
01:13:46,066 --> 01:13:48,937
Mùžeme mít,
co jsme si vždycky pøáli.
435
01:13:50,028 --> 01:13:55,023
Ty prachy na nás èekají.
Nevìøila bys, kolik jich je.
436
01:13:55,325 --> 01:13:58,160
Takhle se mìly uskuteènit
moje sny?
437
01:14:00,372 --> 01:14:06,078
Nerad bych tì zastøelil.
Budu potøebovat náboje.
438
01:14:08,463 --> 01:14:09,578
Zpátky!
439
01:14:14,970 --> 01:14:21,553
- Do toho já nejdu.
- Nemùžeš si nad tím umýt ruce.
440
01:14:22,227 --> 01:14:25,263
Pracujeme pro stejnou firmu.
Vìdìlas, co dìlají.
441
01:14:25,355 --> 01:14:27,099
Chtìla jsem jim v tom zabránit.
442
01:14:29,109 --> 01:14:35,527
Fakt si myslíš, že lidi jako on
dokážou nìco zmìnit?
443
01:14:36,741 --> 01:14:42,198
Ne. Nikdy se nic nezmìní.
444
01:14:43,832 --> 01:14:48,957
Kde je ten antivirus?
445
01:14:49,713 --> 01:14:53,461
Ve vlaku. Tam, kde jsi mì našla.
446
01:14:56,136 --> 01:15:02,672
Stálas metr od toho.
Už jsem byl tak blízko.
447
01:15:04,936 --> 01:15:06,312
Jen jsem si neuvìdomil,
448
01:15:06,438 --> 01:15:10,103
že poèítaè
má obranný systém mimo ÚI.
449
01:15:12,110 --> 01:15:13,569
Jdeš, nebo ne?
450
01:15:14,904 --> 01:15:16,944
Jdeš, nebo ne?
451
01:15:18,450 --> 01:15:22,032
Nevím, co mezi námi bylo,
ale už je to pryè.
452
01:15:29,085 --> 01:15:30,081
Zpátky!
453
01:15:32,797 --> 01:15:34,457
Ustup, sakra!
454
01:15:45,685 --> 01:15:47,393
Už teï se mi po tobì stýská.
455
01:15:57,030 --> 01:16:01,656
- Tvùj pøítel je fakt svinì.
- Rozbil zámek dveøí.
456
01:16:02,952 --> 01:16:05,823
Nemùžu uvìøit,
že s tím ten hajzl uteèe.
457
01:16:06,331 --> 01:16:08,240
To bych neøekla.
458
01:16:11,211 --> 01:16:14,211
Já jsem moc zlobivá holka.
459
01:17:14,315 --> 01:17:15,560
Ježíšmarjá.
460
01:17:30,665 --> 01:17:36,252
- Co to sakra je?
- Jeden z experimentù Úlu.
461
01:17:36,379 --> 01:17:43,377
Virus se vstøíknul pøímo do živé
tkánì. Výsledek byl nestabilní.
462
01:17:43,469 --> 01:17:47,218
Teï, když si dal èerstvou DNA,
zaène mutovat.
463
01:17:54,981 --> 01:17:59,477
- A bude stále silnìjší.
- Výbornì.
464
01:18:00,778 --> 01:18:03,020
Vìdìlas, že virus byl vypuštìn.
Proè jsi nás nevarovala?
465
01:18:04,657 --> 01:18:10,078
Šetøila si ho. Pro nás.
Je to tak?
466
01:18:10,162 --> 01:18:15,239
Nemyslela jsem, že se dostanete
tak daleko. Bez nákazy.
467
01:18:15,334 --> 01:18:18,750
Proè jsi nám neøekla o antiviru?
468
01:18:18,921 --> 01:18:22,705
Tak dlouho po nákaze
není jeho úèinnost jistá.
469
01:18:24,885 --> 01:18:30,840
- Ale šance tu je.
- Se šancemi nepracuju.
470
01:18:39,275 --> 01:18:40,899
To je v hajzlu.
471
01:18:51,662 --> 01:18:57,083
- Máme èas, hoši.
- Požadujete ètyømístný kód.
472
01:18:57,209 --> 01:19:01,670
Dám vám ho,
ale musíte pro mì nìco udìlat.
473
01:19:01,797 --> 01:19:04,584
- Co chceš?
- Jednoho z vás.
474
01:19:04,675 --> 01:19:07,344
Toho, kdo je nakažený.
475
01:19:08,053 --> 01:19:15,266
- Antivirus je na nástupišti!
- To riziko nemùžu podstoupit.
476
01:19:19,106 --> 01:19:23,602
Má pravdu. Je to jediná možnost.
Musíte mì zabít.
477
01:19:26,488 --> 01:19:29,940
- Ne.
- Jinak tady zemøeme všichni.
478
01:19:37,583 --> 01:19:40,952
Sklo je zesílené,
ale nevydrží navždy.
479
01:19:45,507 --> 01:19:49,126
- Dìlejte.
- Vstaò. - Dìlej.
480
01:19:49,261 --> 01:19:50,720
- Prosím tì.
- Dìlej!
481
01:19:50,804 --> 01:19:54,304
- Nemáte moc èasu na rozmyšlenou.
- Nemáte na vybranou.
482
01:19:54,391 --> 01:19:58,934
- Zabijte ji!
- Vstaò! -Nemáte na vybranou.
483
01:19:59,063 --> 01:20:02,562
- Tak dìlej!
- Nemùžu! -Zabij ji.
484
01:20:02,691 --> 01:20:08,480
Zabij ji. Dìlej!
485
01:20:09,865 --> 01:20:10,861
Zabij ji!
486
01:20:38,310 --> 01:20:39,555
Kaplane!
487
01:20:40,979 --> 01:20:44,016
Ta potvora nechtìla otevøít,
tak jsem ji zrušil.
488
01:20:56,286 --> 01:21:00,118
- Co to kurva bylo?
- To je na dlouhé povídání.
489
01:21:19,518 --> 01:21:22,803
Rozjeï to.
Jdu pro virus.
490
01:21:59,558 --> 01:22:01,301
Už teï se mi po tobì stýská.
491
01:22:07,065 --> 01:22:08,559
A jedem.
492
01:22:10,193 --> 01:22:12,601
Plnej výkon! Odjíždíme!
493
01:22:30,422 --> 01:22:32,580
Nechci bejt jednou z tìch vìcí,
494
01:22:35,969 --> 01:22:41,425
co tu chodí bez duše.
- Nebudeš.
495
01:22:42,726 --> 01:22:47,388
Až pøijde èas, postarej se o mì.
496
01:22:50,358 --> 01:22:51,983
Nikdo už nezemøe.
497
01:23:04,414 --> 01:23:05,908
Vem si tohle.
498
01:23:15,759 --> 01:23:16,754
Rain...
499
01:23:19,429 --> 01:23:20,425
Rain...
500
01:23:23,391 --> 01:23:24,387
Rain...
501
01:24:09,479 --> 01:24:14,022
Ještì nejsem mrtvá.
Vezmu si to zpátky.
502
01:24:18,321 --> 01:24:19,981
Nejradši bych ti dala pusu.
503
01:24:24,702 --> 01:24:26,244
Co se to tam dìje?
504
01:24:38,800 --> 01:24:42,500
- Pøidej!
- Vykolejili bychom!
505
01:25:59,380 --> 01:26:01,088
Otevøete dveøe!
506
01:26:24,196 --> 01:26:27,612
Otevøete! Dìlejte!
507
01:28:12,429 --> 01:28:13,971
Selhala jsem.
508
01:28:17,726 --> 01:28:19,185
Selhala.
509
01:28:20,854 --> 01:28:27,735
Nic jinýho jsi nemohla dìlat.
Mùže za to korporace.
510
01:28:27,861 --> 01:28:34,315
A koneènì máme dùkaz.
Umbrella se z toho nedostane.
511
01:28:36,203 --> 01:28:39,287
- Koneènì mùžeme...
- Co je?
512
01:28:42,751 --> 01:28:46,369
Nakazil ses. Ale zachráním tì.
513
01:28:55,013 --> 01:28:59,093
- Pomoc!
- Pomozte mu.
514
01:29:10,904 --> 01:29:11,900
Matte!
515
01:29:12,614 --> 01:29:14,156
Probíhá mutace.
516
01:29:15,993 --> 01:29:17,736
Dám ho do programu Nemesis.
517
01:29:32,134 --> 01:29:33,129
Matte!
518
01:29:37,848 --> 01:29:38,843
Matte!
519
01:29:51,945 --> 01:29:56,073
Dejte ji do karantény. Sledujte
ji a udìlejte krevní testy.
520
01:29:58,493 --> 01:29:59,987
Uvidíme, jestli je nakažená.
521
01:30:00,996 --> 01:30:03,238
Vemte ji do nemocnice
v Raccoon City.
522
01:30:04,499 --> 01:30:08,034
Dejte dohromady tým.
Otevøeme znovu ÚL.
523
01:30:09,212 --> 01:30:11,169
Chci vìdìt, co se tam dìlo.
524
01:30:13,258 --> 01:30:14,289
Dìlejte.
525
01:31:26,498 --> 01:31:27,908
Kdo je tam?
526
01:31:30,668 --> 01:31:32,293
Puste mì ven!
527
01:31:32,962 --> 01:31:34,291
Puste mì!
528
01:32:15,505 --> 01:32:16,454
ODEMÈENO
529
01:33:20,444 --> 01:33:24,987
CHODÍCÍ MRTVOLY
530
01:34:06,782 --> 01:34:08,905
Titulky: Michal Martinák
531
01:34:08,905 --> 01:34:12,100
www.titulky.com
532
01:34:13,305 --> 01:35:13,575
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-