Les aventures de Spirou et Fantasio
ID | 13198136 |
---|---|
Movie Name | Les aventures de Spirou et Fantasio |
Release Name | Spirou & Fantasio's Big Adventures (2018) 576p AC3 |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 6465308 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:21,518 --> 00:01:23,318
Facial recognition.
3
00:01:44,198 --> 00:01:45,519
Glory to you,
4
00:01:45,514 --> 00:01:48,393
O Zorglubanovitchowskinovakoloskov!
5
00:01:51,158 --> 00:01:52,118
You.
6
00:01:53,198 --> 00:01:54,158
Me?
7
00:01:54,758 --> 00:01:55,958
I didn't hear you.
8
00:01:58,118 --> 00:01:59,558
Glory to you,
9
00:01:59,731 --> 00:02:04,891
O Zorglubanovitchowskinovokoloskov!
10
00:02:06,398 --> 00:02:07,838
No-VA-koloskov.
11
00:02:12,278 --> 00:02:14,318
It's because I'm a trainee.
12
00:02:15,519 --> 00:02:17,198
It's my first day.
13
00:02:20,559 --> 00:02:22,958
Don't get into a state, dear boy.
14
00:02:23,559 --> 00:02:25,478
You'll see, everything will be fine.
15
00:02:25,718 --> 00:02:27,278
Look. It's pretty, isn't it?
16
00:02:27,398 --> 00:02:28,118
Yes, very.
17
00:02:28,238 --> 00:02:29,318
Press down
18
00:02:29,438 --> 00:02:30,278
Are you sure?
19
00:02:30,422 --> 00:02:31,503
Of course.
20
00:02:35,559 --> 00:02:36,998
No-VA-kolo.
21
00:02:39,398 --> 00:02:41,438
Our volunteer is ready.
22
00:02:43,238 --> 00:02:45,758
Show me our glorious hero.
23
00:02:46,238 --> 00:02:47,798
He's quite excited.
24
00:02:47,918 --> 00:02:49,358
You're impatient?
25
00:02:49,958 --> 00:02:51,278
I understand.
26
00:02:51,998 --> 00:02:55,238
This man is about
to become the first Zorglhomme.
27
00:02:55,358 --> 00:02:57,998
The world shall enter a new era.
28
00:02:58,358 --> 00:02:59,438
All..
29
00:03:00,038 --> 00:03:01,479
thanks to me.
30
00:03:03,278 --> 00:03:05,078
Test No. four thousand.
31
00:03:05,798 --> 00:03:07,118
Test No. 1
32
00:03:29,798 --> 00:03:32,078
That's it.
33
00:03:34,295 --> 00:03:35,856
It worked.
34
00:03:37,746 --> 00:03:41,457
Humanity will at last submit to my will.
35
00:03:41,463 --> 00:03:43,262
Six billion Zorglhommes!
36
00:03:43,300 --> 00:03:45,340
Six billion human beings...
37
00:03:45,734 --> 00:03:47,535
ready to obey one voice.
38
00:03:48,427 --> 00:03:49,627
Mine.
39
00:03:50,755 --> 00:03:53,755
Today, my friends,
the last letter of the alphabet
40
00:03:54,163 --> 00:03:56,083
becomes the first letter
41
00:03:56,487 --> 00:03:58,166
of humanity!
42
00:04:15,735 --> 00:04:17,775
Love you to death
43
00:04:18,322 --> 00:04:20,723
Love you to death, I got the feeling..
44
00:04:21,707 --> 00:04:22,787
It's the formula.
45
00:04:23,431 --> 00:04:25,712
We can't seem to stabilize it.
46
00:04:26,431 --> 00:04:29,431
But maybe, perhaps, we could ask...
47
00:04:32,912 --> 00:04:35,071
Ask.
48
00:04:35,579 --> 00:04:36,539
Champignac.
49
00:04:37,499 --> 00:04:38,938
Simply ask him
50
00:04:39,539 --> 00:04:42,298
for his expert opinion,
his viewpoint,
51
00:04:42,659 --> 00:04:43,978
and possibly..
52
00:04:44,819 --> 00:04:46,499
to lend us a little hand.
53
00:04:52,739 --> 00:04:54,058
Marie, Claude.
54
00:04:55,138 --> 00:04:56,338
Go get.
55
00:04:56,819 --> 00:04:58,018
Champignac.
56
00:04:58,138 --> 00:05:04,378
- We'll go get Champignac.
- I'm not deaf!
57
00:05:04,499 --> 00:05:06,178
Champignac was a good idea.
58
00:05:06,539 --> 00:05:07,739
You'll see,
59
00:05:07,978 --> 00:05:10,378
we will succeed at last.
60
00:05:56,579 --> 00:05:58,978
THE ADVENTURES
OF SPIROU & FANTASIO
61
00:06:14,312 --> 00:06:15,993
- Hey, guys.
62
00:06:34,838 --> 00:06:35,917
And we're off.
63
00:06:47,197 --> 00:06:48,277
Ma'am.
64
00:07:00,959 --> 00:07:02,639
Hello, Mrs. Dassault.
65
00:07:02,879 --> 00:07:04,319
Delighted to see you again.
66
00:07:11,759 --> 00:07:12,959
Emile?
67
00:07:26,639 --> 00:07:27,839
At your service.
68
00:07:28,559 --> 00:07:29,759
Goodbye, ma'am.
69
00:07:35,539 --> 00:07:36,858
Your paper, sir
70
00:07:37,440 --> 00:07:38,519
I don't believe it!
71
00:07:38,639 --> 00:07:40,079
I'm terribly sorry.
72
00:07:40,919 --> 00:07:42,239
That's enough.
73
00:07:43,425 --> 00:07:45,945
-A red bellhop with a cap.
-And red hair!
74
00:07:45,959 --> 00:07:48,360
We'll do everything possible.
75
00:07:49,679 --> 00:07:51,480
A redheaded bellhop?
76
00:07:52,079 --> 00:07:53,279
We don't have any
77
00:07:53,400 --> 00:07:54,959
redheaded bellhops.
78
00:07:55,319 --> 00:07:56,400
My wallet.
79
00:08:02,159 --> 00:08:04,079
Someone stole my wallet!
80
00:08:10,919 --> 00:08:13,440
- Don't push, it'll release.
- No, it's jammed!
81
00:08:14,039 --> 00:08:15,839
Don't push! Dummy.
82
00:08:15,959 --> 00:08:17,279
I heard that.
83
00:08:17,520 --> 00:08:19,679
We're stuck
in the revolving door!
84
00:08:26,999 --> 00:08:29,039
You klutz,
I have a press conference!
85
00:08:29,159 --> 00:08:30,360
Get me the manager!
86
00:08:30,480 --> 00:08:31,440
A problem, sir?
87
00:08:31,679 --> 00:08:33,959
My conference starts in 5 minutes.
88
00:08:34,079 --> 00:08:36,239
We'll do everything possible.
89
00:08:36,360 --> 00:08:37,799
And tell your bellhop.
90
00:08:37,919 --> 00:08:39,599
The bellhop... where'd he go?
91
00:08:39,719 --> 00:08:42,119
Let me guess... a redhead?
92
00:08:42,480 --> 00:08:44,279
I'll call security at once.
93
00:08:53,400 --> 00:08:54,719
Room service.
94
00:08:55,079 --> 00:08:57,839
- The boss wants to see you.
- He does?
95
00:10:29,397 --> 00:10:31,317
I call it a Champicopter.
96
00:10:31,437 --> 00:10:34,437
For extreme emergencies only.
Preferably outside.
97
00:10:34,557 --> 00:10:35,517
That's wild
98
00:10:35,517 --> 00:10:37,916
Yes... absolutely wild
99
00:10:39,236 --> 00:10:41,757
Its fuel is extracted from
Boletus satanus,
100
00:10:41,876 --> 00:10:43,677
a mushroom rich in ruthenium.
101
00:10:43,797 --> 00:10:45,357
- A mushroom?
- Yes.
102
00:10:45,597 --> 00:10:47,276
They're astounding plants
103
00:10:47,397 --> 00:10:50,276
with infinite revolutionary properties.
104
00:10:50,397 --> 00:10:52,317
For example, look at this.
105
00:10:53,397 --> 00:10:56,397
A lovely Laccaria laccata
genetically modified by me.
106
00:10:56,517 --> 00:10:58,437
Its powers are inestimable.
107
00:10:58,557 --> 00:10:59,637
This?
108
00:10:59,757 --> 00:11:00,837
Inestimable?
109
00:11:01,317 --> 00:11:04,076
I'm talking about possibilities
110
00:11:04,317 --> 00:11:06,236
unsuspected until now.
111
00:11:07,916 --> 00:11:10,006
It must be worth mill...
112
00:11:16,118 --> 00:11:17,798
I havvvve..
113
00:11:19,213 --> 00:11:21,134
aaaaaa...
114
00:11:22,358 --> 00:11:24,518
probbbbb.
115
00:11:24,638 --> 00:11:26,798
A problem, yes... and so do I.
116
00:11:26,918 --> 00:11:30,878
The incubation period
is obviously far, far too long.
117
00:11:30,998 --> 00:11:32,318
On the other hand,
118
00:11:32,438 --> 00:11:34,958
his reflexes are totally nonexistent,
119
00:11:35,078 --> 00:11:37,838
which means that
the Sulphur polypore dosage...
120
00:11:38,318 --> 00:11:39,278
is optimal.
121
00:11:39,638 --> 00:11:41,798
I've called it Counterslug.
122
00:11:42,038 --> 00:11:43,358
Pulse?
123
00:11:43,718 --> 00:11:45,638
Rapid pulse. Hyperactive subject.
124
00:11:46,838 --> 00:11:48,278
100 degrees.
125
00:11:48,518 --> 00:11:49,838
Hot temperament.
126
00:11:49,958 --> 00:11:51,158
Dilated pupils.
127
00:11:51,278 --> 00:11:52,598
Slight squint.
128
00:11:52,718 --> 00:11:55,478
You're cross-eyed
and probably dyslexic too.
129
00:11:57,878 --> 00:12:00,518
No signs of higher education.
130
00:12:01,358 --> 00:12:02,918
Zero parental authority.
131
00:12:03,158 --> 00:12:06,638
Now I understand
your leaning towards petty theft.
132
00:12:07,237 --> 00:12:08,558
But this...
133
00:12:08,678 --> 00:12:09,878
is mine
134
00:12:11,558 --> 00:12:12,878
Count?
135
00:12:13,598 --> 00:12:15,398
Terribly sorry to disturb you,
136
00:12:15,878 --> 00:12:17,078
but we're looking for
137
00:12:17,197 --> 00:12:19,718
a pickpocket
disguised as a bellhop.
138
00:12:20,438 --> 00:12:21,878
Not a redhead by chance?
139
00:12:21,998 --> 00:12:23,198
Yes, a redhead.
140
00:12:23,318 --> 00:12:24,398
Average height?
141
00:12:24,638 --> 00:12:25,958
An engaging lad?
142
00:12:26,438 --> 00:12:27,398
Have you seen him?
143
00:12:27,638 --> 00:12:29,918
He just dropped off my breakfast tray.
144
00:12:30,878 --> 00:12:32,318
But he left at once.
145
00:12:33,398 --> 00:12:34,478
Happy hunting!
146
00:12:34,718 --> 00:12:35,558
Thanks.
147
00:12:35,798 --> 00:12:37,838
Forgive me,
I didn't introduce myself.
148
00:12:38,078 --> 00:12:41,678
Pacôme Hegésippe Adélard Ladislas,
the Count of Champignac.
149
00:12:41,918 --> 00:12:42,518
And you?
150
00:12:42,758 --> 00:12:46,118
Spirrrrrrrrrr..
151
00:12:50,918 --> 00:12:52,358
-You look fabulous.
- Yes?
152
00:12:52,598 --> 00:12:53,798
I lost my wallet too.
153
00:12:55,358 --> 00:12:56,318
Seccotine?
154
00:12:57,758 --> 00:12:59,078
Fantasio, how are you?
155
00:13:00,398 --> 00:13:01,958
- Fine.
- How funny.
156
00:13:02,078 --> 00:13:03,878
Here for the press conference?
157
00:13:04,718 --> 00:13:06,878
I didn't know there was one.
158
00:13:07,239 --> 00:13:08,438
Better things to do?
159
00:13:08,558 --> 00:13:09,758
I'm seeing a friend.
160
00:13:10,358 --> 00:13:12,398
- A friend?
- Yes.
161
00:13:12,638 --> 00:13:13,598
In a hotel?
162
00:13:16,358 --> 00:13:17,318
Zantafio?
163
00:13:17,438 --> 00:13:20,438
He's waiting for me
in his room on an animal skin
164
00:13:20,558 --> 00:13:22,598
with his sculpted pecs
and hairy chest.
165
00:13:22,718 --> 00:13:24,998
He's out of his mind with lust.
166
00:13:25,718 --> 00:13:28,239
There are two types of people.
167
00:13:28,598 --> 00:13:31,358
Those who think they're right
and those who don't?
168
00:13:31,478 --> 00:13:32,438
No, some.
169
00:13:32,918 --> 00:13:34,239
Call back and some don't?
170
00:13:34,598 --> 00:13:35,198
No.
171
00:13:35,798 --> 00:13:38,078
Some have ethics and some don't.
172
00:13:38,198 --> 00:13:39,758
Guess which type you are?
173
00:13:40,118 --> 00:13:41,078
The first.
174
00:13:41,198 --> 00:13:42,038
No.
175
00:13:42,398 --> 00:13:45,038
To my mind, you're more the type
176
00:13:45,279 --> 00:13:46,958
who has no ethics.
177
00:13:49,358 --> 00:13:50,678
Tell me...
178
00:13:51,398 --> 00:13:52,838
Have you put on weight?
179
00:13:52,958 --> 00:13:53,678
No!
180
00:13:54,158 --> 00:13:56,198
I spilt my coffee. It's not my jacket.
181
00:13:56,558 --> 00:13:58,239
Thanks. Have a nice day.
182
00:14:01,598 --> 00:14:03,279
Count Champignac's suite.
183
00:14:03,998 --> 00:14:05,078
Room 123.
184
00:14:05,198 --> 00:14:06,279
Thank you.
185
00:14:18,398 --> 00:14:19,838
- Be careful.
- Sorry.
186
00:14:25,478 --> 00:14:26,438
Fantasio!
187
00:14:28,007 --> 00:14:30,888
Sorry, you're not
on my list of journalists.
188
00:14:32,613 --> 00:14:34,653
That's "Fantasio" with an "F."
189
00:14:34,893 --> 00:14:37,533
Because some people
spell it with "Ph."
190
00:14:37,773 --> 00:14:38,613
Hello!
191
00:14:40,653 --> 00:14:41,853
Oh, I see.
192
00:14:43,293 --> 00:14:45,333
Zantafio had you strike my name off?
193
00:14:45,573 --> 00:14:47,613
- No scenes, please.
- Don't worry.
194
00:14:47,733 --> 00:14:49,293
I'm not making a scene!
195
00:14:49,653 --> 00:14:52,413
I don't need this interview anyhow.
196
00:14:52,533 --> 00:14:54,453
I was just passing through.
197
00:14:57,693 --> 00:14:58,533
Let go.
198
00:15:03,482 --> 00:15:04,202
Pacôme,
199
00:15:04,322 --> 00:15:07,322
you can't continue experimenting
on anyone who comes by.
200
00:15:07,442 --> 00:15:09,242
Science never rests, my dear.
201
00:15:09,961 --> 00:15:11,522
Speaking of which...
202
00:15:12,242 --> 00:15:13,442
I have your Metamelt.
203
00:15:13,682 --> 00:15:15,362
Thank you, Seccotine.
204
00:15:15,602 --> 00:15:18,842
It's all I could save.
Zorglub's men took everything.
205
00:15:19,202 --> 00:15:20,762
They didn't harm your mother?
206
00:15:20,882 --> 00:15:23,642
No, she hid
inside the kitchen cupboard.
207
00:15:24,001 --> 00:15:25,202
The little cupboard?
208
00:15:25,442 --> 00:15:26,402
She's so flexible,
209
00:15:26,642 --> 00:15:28,322
so incredibly flexible.
210
00:15:28,442 --> 00:15:30,961
Like a liana... she's a dream come true.
211
00:15:33,121 --> 00:15:34,682
Don't worry, it'll wear off.
212
00:15:34,802 --> 00:15:36,482
It always wears off.
213
00:15:36,602 --> 00:15:37,682
Well.
214
00:15:38,762 --> 00:15:40,322
almost always.
215
00:15:41,041 --> 00:15:42,121
Pacôme?
216
00:15:42,602 --> 00:15:44,282
What do you mean by flexible?
217
00:15:44,402 --> 00:15:46,322
You're making a huge mistake.
218
00:15:46,442 --> 00:15:48,482
Don't come around crying later:
219
00:15:48,602 --> 00:15:52,081
"I lost my job.
Someone had pull, and so on..
220
00:15:52,442 --> 00:15:53,642
and so forth."
221
00:15:56,282 --> 00:15:57,842
Okay, I got the message.
222
00:15:58,081 --> 00:15:59,642
My patience has limits!
223
00:16:06,242 --> 00:16:07,202
No waves.
224
00:16:07,442 --> 00:16:08,882
- Zorglub's orders.
- What?
225
00:16:09,482 --> 00:16:10,802
What do you mean?
226
00:16:11,041 --> 00:16:12,961
No waves. Zorglub's orders.
227
00:16:13,081 --> 00:16:15,482
When did you talk to him?
I don't know.
228
00:16:15,602 --> 00:16:17,041
- You don't know?
- No.
229
00:16:17,162 --> 00:16:20,162
You don't know?
How can you not know?
230
00:16:20,402 --> 00:16:22,322
I don't know.
231
00:16:33,602 --> 00:16:36,362
- I didn't get that.
- You go there, I go here.
232
00:16:40,442 --> 00:16:42,121
Because it wasn't clear.
233
00:16:42,722 --> 00:16:44,762
Zorglub will do anything
for my formula.
234
00:16:45,001 --> 00:16:46,202
What formula?
235
00:16:52,682 --> 00:16:53,882
I don't believe it.
236
00:16:54,121 --> 00:16:55,202
What?
237
00:16:55,322 --> 00:16:57,001
What's so hard about "no waves?
238
00:16:57,722 --> 00:16:58,802
Come on.
239
00:16:59,402 --> 00:17:01,081
You're very lucky
240
00:17:01,802 --> 00:17:03,602
that I love this suit.
241
00:17:03,962 --> 00:17:05,402
Because otherwise.
242
00:17:07,322 --> 00:17:08,882
What a deadweight.
243
00:17:30,602 --> 00:17:31,562
Does he call often?
244
00:17:31,682 --> 00:17:34,081
Who knows,
two-three times a day.
245
00:17:34,202 --> 00:17:35,642
This been going on long?
246
00:17:35,882 --> 00:17:37,682
- How old are you?
- Same as you.
247
00:17:37,802 --> 00:17:40,322
No, I'm the eldest. I came out first.
248
00:17:40,442 --> 00:17:41,882
I let you go first.
249
00:17:42,002 --> 00:17:43,081
Yes, I did.
250
00:17:44,642 --> 00:17:46,202
- That was on purpose.
Maybe.
251
00:17:48,602 --> 00:17:49,682
Look.
252
00:17:57,362 --> 00:17:58,682
Hello, ma'am.
253
00:17:58,802 --> 00:18:00,242
Is Seccotine here?
254
00:18:01,081 --> 00:18:03,602
You're her crew? Is she here for work?
255
00:18:04,322 --> 00:18:06,002
You can't say anything?
256
00:18:06,482 --> 00:18:09,122
It's a big scoop?
257
00:18:10,442 --> 00:18:12,122
It wouldn't surprise me.
258
00:18:12,482 --> 00:18:15,122
I know her well
I taught her everything.
259
00:18:17,402 --> 00:18:20,282
So, I'll just go in and see her.
260
00:18:27,242 --> 00:18:29,162
- What?
- Are you deaf? No waves!
261
00:18:29,282 --> 00:18:30,122
Chill.
262
00:18:33,122 --> 00:18:36,602
Wwwwwaaaaaakke.
263
00:18:39,002 --> 00:18:39,842
up!
264
00:18:41,042 --> 00:18:43,442
Sorry.
Why'd they kidnap the old man?
265
00:18:43,922 --> 00:18:45,122
For the mushroom?
266
00:18:45,242 --> 00:18:45,842
Champignac.
267
00:18:46,082 --> 00:18:47,042
Let her go!
268
00:18:48,002 --> 00:18:48,962
Are you crazy?
269
00:18:49,562 --> 00:18:50,162
You?
270
00:18:50,282 --> 00:18:51,362
Champignac!
271
00:19:14,162 --> 00:19:15,002
Stop them!
272
00:19:15,123 --> 00:19:16,562
Don't push, it'll unjam!
273
00:19:16,682 --> 00:19:17,762
Seccotine!
274
00:19:27,962 --> 00:19:29,402
It's about time!
275
00:19:32,402 --> 00:19:33,602
The scoop!
276
00:19:34,682 --> 00:19:36,123
had the mushroom!
277
00:19:36,362 --> 00:19:38,402
It's all over, we'll never catch her.
278
00:19:39,295 --> 00:19:39,895
Wait!
279
00:19:40,337 --> 00:19:43,576
I have a pain in the side,
I think I ruptured my spleen.
280
00:20:39,904 --> 00:20:41,763
Hey, you! Wait!
281
00:20:42,722 --> 00:20:44,522
No! Stay where you are!
282
00:20:58,203 --> 00:20:59,882
Don't ever do that again!
283
00:21:00,242 --> 00:21:02,402
I'm sure she's onto a huge scoop!
284
00:21:08,873 --> 00:21:09,953
Hang on back there!
285
00:21:10,194 --> 00:21:11,333
I'm doing my best!
286
00:21:13,434 --> 00:21:15,114
Do you see anything?
287
00:21:18,191 --> 00:21:19,271
There!
288
00:21:19,510 --> 00:21:20,830
Be careful!
289
00:21:46,391 --> 00:21:47,231
There!
290
00:21:47,351 --> 00:21:48,790
Come on, faster!
291
00:21:53,950 --> 00:21:55,271
Faster!
292
00:21:55,391 --> 00:21:56,710
You're too heavy.
293
00:21:56,950 --> 00:21:58,391
You can't pilot.
294
00:21:58,510 --> 00:21:59,590
Oh, shut up!
295
00:22:14,111 --> 00:22:15,670
Tell me something.
What?
296
00:22:15,790 --> 00:22:18,431
Do you know how to land this thing?
297
00:22:21,431 --> 00:22:23,111
Of course I do!
298
00:22:49,391 --> 00:22:50,351
Sorry.
299
00:23:28,391 --> 00:23:29,950
Stop! Don't move.
300
00:23:30,670 --> 00:23:33,191
Environmental and Public Health
Service.
301
00:23:33,431 --> 00:23:34,391
Bérengère.
302
00:23:34,511 --> 00:23:35,950
Were you warned?
303
00:23:36,790 --> 00:23:38,111
You weren't.
304
00:23:38,231 --> 00:23:41,351
We found Eczematous canibalophagus
fleas in your locker.
305
00:23:41,590 --> 00:23:43,391
I'll need to check your jacket.
306
00:23:43,870 --> 00:23:44,950
Of course.
307
00:23:45,191 --> 00:23:46,630
I'll examine it.
308
00:23:46,750 --> 00:23:47,590
Thank you.
309
00:23:51,191 --> 00:23:52,630
Infested. Now the skirt.
310
00:23:52,750 --> 00:23:55,271
Are you sure? I don't see anything.
311
00:23:56,351 --> 00:23:58,511
Do you want to end up like this?
312
00:24:10,991 --> 00:24:12,431
Thank you. Excuse me.
313
00:24:13,750 --> 00:24:17,111
With your backpack and gold buttons
you'll be here for hours.
314
00:24:19,630 --> 00:24:20,710
One sec, I'm coming.
315
00:24:24,551 --> 00:24:26,111
Is your machine broken?
316
00:24:26,231 --> 00:24:28,031
I've got nothing else. Oh, yes.
317
00:24:28,151 --> 00:24:29,351
My keys.
318
00:24:33,191 --> 00:24:35,111
They nest in soles.
319
00:24:35,231 --> 00:24:36,311
Size 8.
320
00:24:36,431 --> 00:24:39,071
The cap. Oh no, it's disgusting.
321
00:24:39,191 --> 00:24:40,630
I'll take the purse too.
322
00:24:40,870 --> 00:24:43,031
Leather produces numerous...
323
00:24:43,271 --> 00:24:44,830
I'll take it to the lab.
324
00:24:45,191 --> 00:24:46,511
But I have a flight.
325
00:24:46,750 --> 00:24:48,071
Think of the fleas!
326
00:24:49,031 --> 00:24:50,591
I'll wait for you here.
327
00:24:53,951 --> 00:24:55,391
Come on, people!
328
00:24:55,511 --> 00:24:56,830
I can't do any better.
329
00:24:57,910 --> 00:24:59,111
Oh, come on!
330
00:24:59,351 --> 00:25:00,071
What do.
331
00:25:00,311 --> 00:25:03,311
Hey! That woman isn't a stewardess,
she's a journalist.
332
00:25:03,431 --> 00:25:04,151
Stop her.
333
00:25:04,631 --> 00:25:07,031
Sorry, I've never seen him before
334
00:25:07,991 --> 00:25:10,271
But he does seem rather odd.
335
00:25:10,991 --> 00:25:12,191
Yes, of course.
336
00:25:13,151 --> 00:25:15,670
Gantagwa City.
Must be hot over there.
337
00:25:17,830 --> 00:25:19,391
That's why I brought along
338
00:25:19,511 --> 00:25:20,951
my teeniest.
339
00:25:21,071 --> 00:25:22,391
bikini.
340
00:25:22,991 --> 00:25:24,670
The teeny tiniest.
341
00:25:24,910 --> 00:25:26,951
That'll do. You can go.
342
00:25:27,071 --> 00:25:28,151
Thank you.
343
00:25:28,631 --> 00:25:29,351
Goodbye.
344
00:25:32,951 --> 00:25:35,351
If you'd rather go it alone,
just tell me.
345
00:25:35,591 --> 00:25:37,151
You'd rather go it alone?
346
00:25:37,631 --> 00:25:39,551
I thought we were a team.
347
00:25:39,790 --> 00:25:41,351
- Are we a team or not?
- Yes.
348
00:25:41,471 --> 00:25:42,910
No, we're not.
349
00:25:43,151 --> 00:25:44,471
In a team, people talk.
350
00:25:44,591 --> 00:25:46,391
If Zorglub had called me,
351
00:25:46,511 --> 00:25:48,671
okay, he didn't,
but I'd have told you.
352
00:25:48,911 --> 00:25:50,591
You always were his pet.
353
00:25:50,830 --> 00:25:51,790
You jealous?
354
00:25:51,911 --> 00:25:53,591
Jealous? No way.
355
00:25:53,830 --> 00:25:54,790
She's jealous.
356
00:26:01,631 --> 00:26:02,830
Excuse me!
357
00:26:07,031 --> 00:26:10,631
You're violating freedom of the press!
What more do you want?
358
00:26:12,551 --> 00:26:13,870
In your opinion?
359
00:26:14,351 --> 00:26:15,431
Look a plane!
360
00:26:40,991 --> 00:26:42,191
What's that?
361
00:26:46,870 --> 00:26:47,951
Shit, the bellhop.
362
00:26:54,671 --> 00:26:56,111
It doesn't work.
363
00:26:58,151 --> 00:26:59,231
I'll get this
364
00:26:59,351 --> 00:27:02,111
Little bellhop
with your silly little red suit.
365
00:27:02,830 --> 00:27:04,271
I don't like this.
366
00:27:12,431 --> 00:27:13,511
Attack!
367
00:27:31,151 --> 00:27:32,231
Don't move!
368
00:27:35,351 --> 00:27:38,111
The trunk was right there.
-And so was Seccotine!
369
00:27:38,231 --> 00:27:39,671
If you hadn't jumped me.
370
00:27:41,351 --> 00:27:43,631
Once this is over,
you'll never see me again.
371
00:27:43,871 --> 00:27:45,911
Suits me fine. You slow me down.
372
00:27:46,031 --> 00:27:48,071
Luckily,
I know which flight they took.
373
00:27:48,191 --> 00:27:51,911
Keep moving.
374
00:27:52,511 --> 00:27:55,151
- What's going on?
He's having convulsions.
375
00:27:55,751 --> 00:27:57,191
Give him a cardiac massage!
376
00:27:57,311 --> 00:27:59,591
Mouth-to-mouth!
Show some initiative!
377
00:28:01,991 --> 00:28:03,311
It's okay, it's over.
378
00:28:05,711 --> 00:28:07,151
Uh, have a good day.
379
00:28:08,951 --> 00:28:10,151
What did they do?
380
00:28:25,031 --> 00:28:27,071
For Zorglub... your best friend.
381
00:28:49,511 --> 00:28:50,711
You, that way.
382
00:28:50,951 --> 00:28:53,231
You two, there! We're gonna get them!
383
00:28:57,311 --> 00:28:58,991
Gantagwa City, are you sure?
384
00:28:59,111 --> 00:29:00,671
Yes, with Seccotine's bikini.
385
00:29:00,791 --> 00:29:01,872
With what?
386
00:29:01,991 --> 00:29:04,511
I know an obliging fellow
who can take us.
387
00:29:04,751 --> 00:29:07,271
can imagine.
Look, I don't have a penny.
388
00:29:07,872 --> 00:29:09,911
Don't worry, I'll take care of it.
389
00:29:12,431 --> 00:29:13,872
Your wallet, is my wallet!
390
00:29:15,551 --> 00:29:16,391
Oh, yeah.
391
00:29:16,991 --> 00:29:18,311
You look better here.
392
00:29:18,431 --> 00:29:20,111
Yes, it's a vacation photo.
393
00:29:20,351 --> 00:29:21,311
I was.
394
00:29:22,511 --> 00:29:23,832
I had a tan.
395
00:29:27,071 --> 00:29:28,511
Is that normal?
396
00:29:28,631 --> 00:29:30,671
I don't like this one bit.
397
00:29:30,791 --> 00:29:32,471
Scared, puppy dog?
398
00:29:32,711 --> 00:29:34,391
This your first airplane trip?
399
00:29:36,071 --> 00:29:38,591
It does fly higher than your backpack.
400
00:29:38,832 --> 00:29:41,351
-It's just that I prefer to pilot.
You liar.
401
00:29:41,471 --> 00:29:44,351
- Just like Seccotine.
- She's an obsession.
402
00:29:44,471 --> 00:29:47,111
Not at all. I don't give a hoot.
403
00:29:48,071 --> 00:29:49,271
Then why are you here?
404
00:29:50,471 --> 00:29:52,511
You remember
the Bleachactose scandal?
405
00:29:52,872 --> 00:29:53,471
No.
406
00:29:53,711 --> 00:29:55,751
It was a big scoop, and it was mine.
407
00:29:55,872 --> 00:29:58,872
Only that (beep) Seccotine
gave all my information
408
00:29:59,111 --> 00:30:00,191
to that (beep)
409
00:30:01,271 --> 00:30:02,591
Zantafio!
410
00:30:03,551 --> 00:30:05,832
The guy on TV?
- Yes, he's my cousin!
411
00:30:05,951 --> 00:30:08,111
And you're jealous
because they're dating.
412
00:30:08,231 --> 00:30:10,031
- I'm not jealous.
Yes you are.
413
00:30:10,151 --> 00:30:10,991
- No.
- Yes.
414
00:30:11,231 --> 00:30:12,431
It's not jealousy.
415
00:30:13,031 --> 00:30:14,471
She owes me a scoop.
416
00:30:18,791 --> 00:30:21,551
And why are you
chasing after Champignac?
417
00:30:26,351 --> 00:30:28,511
- I couldn't just abandon him.
- And?
418
00:30:30,431 --> 00:30:31,751
He's a genius.
419
00:30:33,191 --> 00:30:34,151
And?
420
00:30:34,391 --> 00:30:36,311
He has a mushroom worth millions.
421
00:30:36,431 --> 00:30:37,872
So you'll despoil him too?
422
00:30:38,351 --> 00:30:39,671
I saw something move.
423
00:30:39,912 --> 00:30:41,231
There, in the baggage.
424
00:30:41,351 --> 00:30:42,671
- No.
- Yes, I saw it!
425
00:30:45,071 --> 00:30:46,151
Hey, is that you?
426
00:30:46,271 --> 00:30:48,431
- It's attacking!
- No, he saved my life.
427
00:30:48,551 --> 00:30:50,591
Don't touch, they're full of germs.
428
00:30:50,711 --> 00:30:51,671
No, he's adorable.
429
00:30:52,751 --> 00:30:54,071
What'll we call him?
430
00:30:54,191 --> 00:30:54,792
Spip!
431
00:30:56,231 --> 00:30:58,751
Spip, Spirou.
Like me, only shorter.
432
00:30:59,111 --> 00:31:00,671
-Your name is Spirou?
- Yep.
433
00:31:01,271 --> 00:31:02,832
It's my nickname.
434
00:31:03,431 --> 00:31:04,751
Pleased to meet you.
435
00:31:04,872 --> 00:31:06,311
I'm Fantasio.
436
00:31:07,271 --> 00:31:08,711
That's a dumb nickname.
437
00:31:09,912 --> 00:31:11,591
It's not a nickname.
438
00:31:16,271 --> 00:31:17,711
Is that normal?
439
00:31:31,872 --> 00:31:33,551
They're at the Grand Palace.
440
00:31:33,792 --> 00:31:35,832
- When we get there..
- I'm changing.
441
00:31:36,191 --> 00:31:39,071
Certainly not.
As a bellhop, you can go everywhere.
442
00:31:39,311 --> 00:31:42,792
The Tuaregs wear woolen jellabas
and they don't make a fuss.
443
00:31:43,151 --> 00:31:45,431
- Let's go. You feel okay?
Yeah, sure.
444
00:31:45,551 --> 00:31:46,751
No, you're sick.
445
00:31:46,872 --> 00:31:48,431
- What?
- Play sick.
446
00:31:49,511 --> 00:31:50,832
Do it right!
447
00:31:50,952 --> 00:31:54,191
Move aside, he's sick!
And it's horribly contagious!
448
00:31:55,032 --> 00:31:57,551
He's my son.
We're going to the hospital.
449
00:32:28,391 --> 00:32:29,471
Okay, let's recap.
450
00:32:29,711 --> 00:32:32,351
- I search the lobby, you the rooms.
Oh, I see.
451
00:32:32,591 --> 00:32:36,191
There's one lobby and 200 rooms.
Does that sound fair?
452
00:32:36,311 --> 00:32:37,511
Then take my place.
453
00:32:37,631 --> 00:32:38,952
I'm not a bellhop.
454
00:32:39,431 --> 00:32:40,631
Me either.
455
00:32:41,111 --> 00:32:44,111
- Well try to behave like a real one.
- Meaning?
456
00:32:44,351 --> 00:32:46,992
Helpful, courteous and polite.
Like a bellhop.
457
00:32:47,111 --> 00:32:48,191
Like a slave.
458
00:32:48,311 --> 00:32:50,591
You always have
to have the last word.
459
00:32:51,311 --> 00:32:54,072
We'll meet in two hours
under the big chandelier.
460
00:32:54,191 --> 00:32:56,711
- And if there isn't one?
- Last word.
461
00:32:56,832 --> 00:32:58,631
There's always a big chandelier.
462
00:32:59,231 --> 00:33:01,151
I'm getting changed
Last word.
463
00:33:01,271 --> 00:33:03,311
It's not my fault if..
-Last word!
464
00:33:10,151 --> 00:33:12,072
Come on, hurry up.
465
00:33:12,311 --> 00:33:14,231
- I don't like this.
- It's fine.
466
00:33:14,471 --> 00:33:15,671
Thank you.
467
00:33:18,671 --> 00:33:20,471
You make a fine bellhop.
468
00:33:21,431 --> 00:33:22,992
- You got him stuck.
- Stuck.
469
00:33:23,231 --> 00:33:24,671
Good and stuck.
470
00:33:25,872 --> 00:33:27,671
I'm totally stuck.
471
00:33:27,792 --> 00:33:29,471
That's what I said.
472
00:33:31,631 --> 00:33:34,271
No big chandelier.
473
00:33:34,391 --> 00:33:36,072
-I thought there always was.
- Yes
474
00:33:36,311 --> 00:33:37,271
And?
475
00:33:37,391 --> 00:33:38,471
And here...
476
00:33:38,711 --> 00:33:40,391
there are lots of little ones.
477
00:33:40,511 --> 00:33:42,072
And there's surely one...
478
00:33:42,431 --> 00:33:43,391
Last word!
479
00:33:46,631 --> 00:33:47,952
I'm stuck.
480
00:33:51,671 --> 00:33:53,112
Oh, Zorglub.
481
00:33:54,191 --> 00:33:55,631
Good old Pacôme.
482
00:33:55,752 --> 00:33:57,311
Old Zorglub.
483
00:33:58,631 --> 00:34:00,671
I don't recall our last meeting.
484
00:34:02,471 --> 00:34:06,311
I believe it was the day
I had you fired from the university.
485
00:34:06,431 --> 00:34:08,112
Those were the good old days.
486
00:34:08,231 --> 00:34:10,752
I'll never be able
to thank you enough
487
00:34:11,231 --> 00:34:13,992
If I'd stayed,
I'd still be a petty lab assistant.
488
00:34:14,231 --> 00:34:15,192
Whereas now.
489
00:34:15,431 --> 00:34:17,952
You still can't get by without me.
490
00:34:20,351 --> 00:34:22,271
So, you must be starving.
491
00:34:22,992 --> 00:34:24,311
Don't waste your breath.
492
00:34:24,431 --> 00:34:27,311
I'll never give you
the Champiwave formula.
493
00:34:27,431 --> 00:34:29,591
- Zorglwaves.
Champiwaves.
494
00:34:29,712 --> 00:34:31,752
I insist, it's a registered trademark.
495
00:34:31,992 --> 00:34:33,431
Ah, mushrooms!
496
00:34:33,792 --> 00:34:35,471
Thank you, Zorglub.
497
00:34:35,591 --> 00:34:39,192
invented them to control
the rabbit population on my estate.
498
00:34:40,152 --> 00:34:41,231
Pots ti!
499
00:34:42,072 --> 00:34:43,992
"Stop it" not "pots ti."
500
00:34:44,112 --> 00:34:46,152
Still dyslexic when you're upset?
501
00:34:46,271 --> 00:34:49,271
I always said I
you're too hotheaded for a scientist.
502
00:34:49,511 --> 00:34:51,671
No, I'm not hotheaded.
503
00:34:51,792 --> 00:34:53,112
I'm not hotheaded!
504
00:34:53,232 --> 00:34:55,152
I'm very malc! I mean mlac!
505
00:34:55,391 --> 00:34:56,351
Macl... mlac.
506
00:34:56,832 --> 00:34:58,152
Calm. Very calm.
507
00:34:58,631 --> 00:34:59,471
Calm, yes.
508
00:34:59,712 --> 00:35:00,551
I'm calm!
509
00:35:00,671 --> 00:35:01,752
It shows.
510
00:35:07,872 --> 00:35:08,952
Pacôme.
511
00:35:10,271 --> 00:35:11,471
Give me your formula
512
00:35:12,072 --> 00:35:14,112
and I'll make sure
513
00:35:14,232 --> 00:35:18,192
you're named best... no second-best..
scientist on the planet.
514
00:35:18,551 --> 00:35:19,872
I love fresh bread.
515
00:35:20,591 --> 00:35:22,752
You know, the purpose of science...
516
00:35:23,232 --> 00:35:25,752
is to relieve humanity of its scourges.
517
00:35:26,112 --> 00:35:28,391
But you are a scourge
518
00:35:29,232 --> 00:35:31,511
who wants
to relieve itself on humanity.
519
00:35:31,872 --> 00:35:33,192
So the answer is no.
520
00:35:34,272 --> 00:35:35,952
No.
521
00:35:45,431 --> 00:35:49,152
I welcomed you like a friend,
I had your favorite dishes prepared.
522
00:35:49,272 --> 00:35:50,952
I asked you politely.
523
00:35:51,072 --> 00:35:52,032
So now...
524
00:35:52,152 --> 00:35:53,952
give me your formula!
525
00:35:54,792 --> 00:35:57,311
You said it yourself, it's mine.
526
00:36:00,672 --> 00:36:03,792
There we go.
You've come around to reason.
527
00:36:11,952 --> 00:36:14,832
- I hate this job.
- Who cares, I found them!
528
00:36:14,952 --> 00:36:17,471
While you lazed around,
I questioned a cook
529
00:36:17,712 --> 00:36:21,792
who knows a porter
whose sister-in-law is a housekeeper.
530
00:36:22,032 --> 00:36:24,072
- No, chambermaid.
- Chambermaid?
531
00:36:24,192 --> 00:36:25,511
No, housekeeper.
532
00:36:27,192 --> 00:36:29,832
And she saw
a mean-looking man and woman
533
00:36:29,952 --> 00:36:31,872
with a big suitcase like a trunk.
534
00:36:31,992 --> 00:36:34,032
- Which room?
- The next one.
535
00:36:36,551 --> 00:36:38,351
What are you doing, Spirou?
536
00:37:06,072 --> 00:37:07,992
What are you doing? Come on!
537
00:37:08,471 --> 00:37:09,431
Come on!
538
00:37:15,912 --> 00:37:17,112
Hands off!
539
00:37:40,152 --> 00:37:41,232
Let's switch sides
540
00:37:41,591 --> 00:37:43,392
- But it's the same.
- I know
541
00:38:03,672 --> 00:38:04,872
- Seccotine!
- What?
542
00:38:05,112 --> 00:38:05,952
That's her hat.
543
00:38:07,752 --> 00:38:08,832
Great. Let's go.
544
00:38:09,192 --> 00:38:10,511
Maybe they kidnapped her.
545
00:38:10,992 --> 00:38:12,312
Then you'll overtake her.
546
00:38:12,431 --> 00:38:13,632
They might torture her.
547
00:38:13,992 --> 00:38:16,632
She's a capable woman.
- You're right.
548
00:38:17,712 --> 00:38:20,112
Are you saying
she's here of her own accord?
549
00:38:20,591 --> 00:38:24,432
She'll seduce Zorglub for information.
Like Zantafio.
550
00:38:24,551 --> 00:38:26,352
- I won't let her!
- Fantasio.
551
00:38:28,392 --> 00:38:29,591
Come back here!
552
00:38:29,712 --> 00:38:31,511
He drives me crazy
553
00:38:33,912 --> 00:38:35,352
They're coming.
- What?
554
00:38:51,792 --> 00:38:54,432
I want daily updates
until you return to the base.
555
00:38:54,551 --> 00:38:55,511
Affirmative.
556
00:38:56,712 --> 00:39:00,432
Here's my number.
You have Claude's, but I'm reachable
557
00:39:01,511 --> 00:39:02,592
Seccotine?
558
00:39:11,472 --> 00:39:13,511
So you were kidnapped, after all.
559
00:39:13,872 --> 00:39:14,952
Untie me!
560
00:39:16,752 --> 00:39:17,712
"Thank you."
561
00:39:18,432 --> 00:39:20,472
- Now I remember.
- What?
562
00:39:20,712 --> 00:39:22,752
Why I stopped seeing you.
563
00:39:23,112 --> 00:39:25,392
I save your life and you're unpleasant?
564
00:39:25,511 --> 00:39:28,152
I refuse to discuss this now.
Untie me.
565
00:39:28,272 --> 00:39:30,312
You're in no position to threaten me.
566
00:39:30,551 --> 00:39:32,472
If you want me to untie you,
567
00:39:32,712 --> 00:39:34,392
you tell me about the scoop.
568
00:39:35,832 --> 00:39:37,392
You're a sick man.
569
00:40:10,872 --> 00:40:12,672
A secret base under a volcano?
570
00:40:12,792 --> 00:40:14,592
People's brains
controlled by waves?
571
00:40:14,832 --> 00:40:15,792
It's true.
572
00:40:15,912 --> 00:40:17,472
You can't help from lying.
573
00:40:17,592 --> 00:40:18,553
Untie me!
574
00:40:18,672 --> 00:40:21,432
If they kill you,
don't come crying to me!
575
00:40:22,512 --> 00:40:23,832
Wait!
576
00:40:25,872 --> 00:40:27,432
Fantasio, please.
577
00:40:29,832 --> 00:40:31,272
Okay, I'm coming
578
00:40:34,512 --> 00:40:35,472
Tell me.
579
00:40:38,112 --> 00:40:38,832
Yes?
580
00:40:39,072 --> 00:40:40,632
What material is that?
581
00:40:40,872 --> 00:40:42,072
- What?
Your suit.
582
00:40:42,312 --> 00:40:42,912
My suit?
583
00:40:44,232 --> 00:40:45,432
I don't know.
584
00:40:45,553 --> 00:40:47,232
In any case, it itches.
585
00:40:48,912 --> 00:40:50,112
May I?
586
00:40:50,352 --> 00:40:52,032
Of course, it's wool.
587
00:40:52,992 --> 00:40:55,152
Far too hot for Gantagwa.
588
00:40:58,272 --> 00:40:59,952
I created a fabric for uniforms.
589
00:41:00,672 --> 00:41:01,632
Lightweight,
590
00:41:01,752 --> 00:41:04,752
supple and adapted to the climate.
591
00:41:05,232 --> 00:41:06,432
I named it Zorglin.
592
00:41:07,752 --> 00:41:08,952
Nice name.
593
00:41:09,672 --> 00:41:11,232
Thank you. I know.
594
00:41:14,472 --> 00:41:16,272
- Is something in there?
- What?
595
00:41:16,872 --> 00:41:18,192
Something's in there.
596
00:41:22,272 --> 00:41:24,672
- I can take the stairs.
- After you!
597
00:41:33,553 --> 00:41:35,352
Wait, I'm coming with Secco...
598
00:41:35,472 --> 00:41:36,672
Hello.
599
00:41:53,112 --> 00:41:54,792
-There! You heard that?
- No.
600
00:41:54,912 --> 00:41:55,872
A squeal?
601
00:41:55,992 --> 00:41:57,312
Exactly, a squeal.
602
00:41:58,032 --> 00:41:59,112
It came from there.
603
00:41:59,352 --> 00:42:00,072
Mustache?
604
00:42:00,553 --> 00:42:01,513
Champignac?
605
00:42:01,633 --> 00:42:03,072
A little squeal.
606
00:42:05,232 --> 00:42:06,553
They're full of germs!
607
00:42:06,672 --> 00:42:07,992
I keep telling him.
608
00:42:08,472 --> 00:42:09,192
Who?
609
00:42:10,633 --> 00:42:11,952
The hotel.
610
00:42:13,152 --> 00:42:14,712
I keep telling them.
611
00:42:14,832 --> 00:42:16,272
And you too, young man.
612
00:42:16,513 --> 00:42:19,872
Someone will lose his job
over these squirrels
613
00:42:20,952 --> 00:42:22,392
that keep popping up.
614
00:42:23,712 --> 00:42:24,912
Hold that for me.
615
00:42:25,392 --> 00:42:26,352
Do something!
616
00:42:26,832 --> 00:42:28,633
Fantasio, do something!
617
00:42:40,752 --> 00:42:41,593
Very well.
618
00:42:42,072 --> 00:42:43,513
Good day, gentlemen
619
00:42:51,553 --> 00:42:53,112
Where is he?
- He was in there.
620
00:42:53,232 --> 00:42:54,912
Help me! I'm allergic to dust.
621
00:42:55,152 --> 00:42:56,832
- Where are you?
- Right here.
622
00:42:56,952 --> 00:42:58,633
It's not obvious.
623
00:42:58,752 --> 00:43:02,112
Count, I'm Fantasio,
reporter for the Mosquito daily.
624
00:43:02,352 --> 00:43:03,912
-Almost.
- Pleased to meet you.
625
00:43:04,032 --> 00:43:07,513
It's strange talking to someone
who's there but not there.
626
00:43:07,633 --> 00:43:10,992
I wouldn't dare ask,
but I did just free you from Zorglub.
627
00:43:11,112 --> 00:43:12,912
You? I was there too.
628
00:43:13,032 --> 00:43:15,553
Would you grant me
an exclusive interview?
629
00:43:17,593 --> 00:43:18,432
Count?
630
00:43:19,032 --> 00:43:20,232
Champignac?
631
00:43:30,432 --> 00:43:31,872
How do you do that?
632
00:43:33,553 --> 00:43:35,352
With my Laccaria laccata.
633
00:43:35,593 --> 00:43:37,872
Genetically modified by yours truly.
634
00:43:39,312 --> 00:43:43,152
I wouldn't dare ask,
but I did just free you from Zorglub.
635
00:43:43,272 --> 00:43:44,593
Would you grant me..
636
00:43:44,713 --> 00:43:46,633
Tell me it's not true!
You ate it?
637
00:43:46,872 --> 00:43:49,392
The mushroom worth millions?
- Indeed.
638
00:43:49,513 --> 00:43:50,352
Silly, huh?
639
00:43:50,473 --> 00:43:53,593
You could've left me some..
One teeny million!
640
00:43:53,713 --> 00:43:55,633
I always have rotten luck.
641
00:43:59,473 --> 00:44:00,432
What?
642
00:44:00,673 --> 00:44:02,832
What do we do now?
- Same as usual.
643
00:44:10,032 --> 00:44:12,432
- You went too far.
- I'm super borderline..
644
00:44:12,673 --> 00:44:14,232
- What's wrong?
I'm fed up.
645
00:44:14,352 --> 00:44:16,872
He didn't even want my number.
646
00:44:16,992 --> 00:44:18,312
Move over, please.
647
00:44:18,432 --> 00:44:20,112
He adores you, he told me.
648
00:44:20,352 --> 00:44:21,673
He said: "I adore Marie."
649
00:44:21,912 --> 00:44:23,832
He even said:
"She's a cutie pie.
650
00:44:23,952 --> 00:44:25,633
A cutie pie? Certainly not.
651
00:44:26,832 --> 00:44:28,392
- What a leech.
- I'm not a leech!
652
00:44:28,513 --> 00:44:29,832
Not you, her.
653
00:44:31,992 --> 00:44:33,192
I'll get her ass.
654
00:44:43,753 --> 00:44:45,553
Your squirrel is a pain.
655
00:44:51,072 --> 00:44:52,392
Champignac?
656
00:44:53,352 --> 00:44:54,553
Count?
657
00:44:56,713 --> 00:44:58,513
Wake up, we have to find him.
658
00:44:59,593 --> 00:45:00,553
I've had it.
659
00:45:00,673 --> 00:45:02,952
-What about Champignac?
-I don't care.
660
00:45:05,713 --> 00:45:08,352
You're just a small-time pickpocket!
661
00:45:08,952 --> 00:45:11,232
I don't chase girls who don't want me!
662
00:45:11,473 --> 00:45:13,392
And I don't drop my friends!
663
00:45:17,952 --> 00:45:19,152
Oh really?
664
00:45:20,352 --> 00:45:21,673
So I'm your friend now?
665
00:45:23,952 --> 00:45:25,152
The truth is,
666
00:45:25,272 --> 00:45:28,392
without me you'd still
be trapped in the hotel door.
667
00:45:29,833 --> 00:45:31,272
"I ruptured my spleen:"
668
00:45:33,433 --> 00:45:36,433
Now I understand better
why you're all alone.
669
00:45:45,673 --> 00:45:47,112
Spirou, wait!
670
00:46:52,513 --> 00:46:54,312
It's full of dents,
671
00:46:54,433 --> 00:46:58,032
the paint's scratched,
the trunk is broken and there are holes!
672
00:46:58,152 --> 00:47:00,072
It's a wreck, I can't drive that.
673
00:47:00,192 --> 00:47:02,713
You can repair it.
I need to leave now.
674
00:47:03,192 --> 00:47:05,352
500 for this wreck? Why not 1,000!
675
00:47:05,473 --> 00:47:06,793
Okay 1,000.
676
00:47:06,913 --> 00:47:09,192
It was just an expression.
677
00:47:09,312 --> 00:47:11,833
only have 100
- I said it's 500.
678
00:47:12,312 --> 00:47:13,992
Ah, that's funny..
679
00:47:14,473 --> 00:47:16,873
I found another 50 in my pocket.
680
00:47:17,473 --> 00:47:18,673
500!
681
00:47:20,232 --> 00:47:22,272
500? We'll take it.
682
00:47:22,513 --> 00:47:23,833
Plus two jerrycans.
683
00:47:24,433 --> 00:47:25,393
There we go.
684
00:47:28,272 --> 00:47:29,953
So you changed your mind?
685
00:47:30,433 --> 00:47:31,393
Get in.
686
00:47:31,513 --> 00:47:34,753
It's true, it was a shame
to separate over a misunderstanding.
687
00:47:36,192 --> 00:47:38,232
Because when you think about it,
688
00:47:38,352 --> 00:47:39,913
we make a good team.
689
00:47:40,032 --> 00:47:42,673
Me the brains, bossy admit,
and you the legs.
690
00:47:42,793 --> 00:47:43,633
Drive.
691
00:47:46,032 --> 00:47:47,232
Switch off the engine!
692
00:47:47,593 --> 00:47:49,152
Get out of the car!
693
00:47:49,513 --> 00:47:50,833
What are you doing?
694
00:47:54,913 --> 00:47:55,753
Watch out!
695
00:47:57,913 --> 00:47:59,953
Have you lost your common sense?
696
00:48:00,072 --> 00:48:00,793
Turn!
697
00:48:23,833 --> 00:48:26,473
You know what they call
what you just did?
698
00:48:26,593 --> 00:48:28,272
It's called theft.
699
00:48:28,993 --> 00:48:30,673
Did you think of the salesman?
700
00:48:30,793 --> 00:48:32,473
Maybe he needed the money
701
00:48:32,593 --> 00:48:34,393
to pay for his kid's education.
702
00:48:34,993 --> 00:48:36,673
Now what will the kid do?
703
00:48:37,633 --> 00:48:39,072
His dreams are over.
704
00:48:39,312 --> 00:48:41,833
Shut up!
You don't always have a choice.
705
00:48:42,072 --> 00:48:43,873
Yes, you do.
- No.
706
00:48:44,112 --> 00:48:45,793
You think I like stealing?
707
00:48:46,873 --> 00:48:48,673
What do your parents say?
708
00:48:59,112 --> 00:49:00,793
I'll make you an offer.
709
00:49:01,633 --> 00:49:03,553
Help me get my scoop
and I'll pay you.
710
00:49:04,993 --> 00:49:07,993
But you stop
swiping foreign currency and jewelry.
711
00:49:09,312 --> 00:49:11,112
- You'll pay me?
- Yes.
712
00:49:11,833 --> 00:49:13,513
- Really?
- Yes!
713
00:49:15,073 --> 00:49:16,633
Okay. But we split it 70/30.
714
00:49:16,993 --> 00:49:20,112
No way. I'm tired of getting screwed.
50/50 or nothing.
715
00:49:21,793 --> 00:49:23,232
I meant 70% for you.
716
00:49:24,913 --> 00:49:26,833
But I'm fine with 50/50.
717
00:49:27,553 --> 00:49:28,753
Stop it
718
00:49:29,232 --> 00:49:30,793
I can't, I'm driving.
719
00:49:43,633 --> 00:49:44,713
We're lost.
720
00:49:44,953 --> 00:49:47,232
We passed that.
We should be over there.
721
00:49:47,473 --> 00:49:48,793
But we're over here.
722
00:49:48,913 --> 00:49:50,833
- What?
Open your map.
723
00:49:51,793 --> 00:49:54,073
I was right,
the volcano should be there.
724
00:49:54,913 --> 00:49:55,753
We're here.
725
00:49:55,873 --> 00:49:57,192
No, we're here!
726
00:49:58,152 --> 00:49:59,353
We've passed this.
727
00:49:59,473 --> 00:50:01,152
- Can I ask you a question?
- Yes.
728
00:50:01,272 --> 00:50:02,833
Who's driving?
- Me.
729
00:50:07,993 --> 00:50:09,192
Watch out!
730
00:50:11,473 --> 00:50:12,673
It's your fault!
- Mine?
731
00:50:12,913 --> 00:50:13,993
Your map!
732
00:50:14,353 --> 00:50:16,753
-Am I the one driving?
-Then copilot!
733
00:50:16,873 --> 00:50:18,313
Turn right.
Where?
734
00:50:18,433 --> 00:50:19,513
Right!
735
00:50:20,113 --> 00:50:22,633
The other right.
Right what? Where?
736
00:50:26,113 --> 00:50:27,793
Hill... hill...
737
00:50:27,913 --> 00:50:30,192
Maybe that's a volcano?
No, it's a hill.
738
00:50:32,953 --> 00:50:34,153
Look at this.
739
00:50:34,272 --> 00:50:35,833
Kiwialjahro
740
00:50:36,553 --> 00:50:38,353
We'll be there in 10 hours max.
741
00:50:38,473 --> 00:50:40,633
If your friend is there,
we'll find him.
742
00:50:40,753 --> 00:50:43,633
I climbed the north face 27 times
and the west 38.
743
00:50:43,753 --> 00:50:45,553
I survived two decompressions.
744
00:50:45,673 --> 00:50:47,353
That's quite a bit.
745
00:50:52,993 --> 00:50:54,793
It's okay, I know them.
746
00:50:55,753 --> 00:50:57,073
Spirou, you okay?
747
00:50:57,193 --> 00:50:58,873
Thanks for dropping us!
748
00:50:59,113 --> 00:51:01,272
I thought you were here, not there.
749
00:51:01,393 --> 00:51:04,633
It's all about your scoop
A new scoop for "Scoopotine"!
750
00:51:06,073 --> 00:51:07,993
- Is that lunatic your guy?
- Never.
751
00:51:08,113 --> 00:51:09,673
I heard that.
752
00:51:10,033 --> 00:51:13,033
He won't get you
farther than the next gym.
753
00:51:13,272 --> 00:51:15,073
I can pump iron too.
754
00:51:15,553 --> 00:51:16,513
Shut up.
755
00:51:16,753 --> 00:51:19,033
Teddy is a guide and he'll help us.
756
00:51:19,272 --> 00:51:21,073
If I count on you, I'm in trouble!
757
00:51:22,633 --> 00:51:24,193
Can't argue with that.
758
00:51:28,873 --> 00:51:31,393
Wait, my seatbelt's not fastened.
759
00:51:38,473 --> 00:51:41,113
- We'll go on ahead.
- To shake us? Never!
760
00:51:41,353 --> 00:51:42,553
You don't know the way.
761
00:51:42,793 --> 00:51:43,633
I'm not blind!
762
00:51:44,353 --> 00:51:45,553
Fantasio, watch out!
763
00:51:45,673 --> 00:51:48,433
Worried about your scoop,
Scoopotine?
-You're absurd.
764
00:51:50,233 --> 00:51:51,673
Someone's shooting at us.
765
00:51:51,793 --> 00:51:53,593
- It's not a race.
-I disagree.
766
00:51:56,113 --> 00:51:58,273
Missed
I said to shoot earlier.
767
00:51:58,393 --> 00:51:59,713
Did I miss that?
768
00:52:02,353 --> 00:52:03,433
Someone's shooting!
769
00:52:03,793 --> 00:52:04,873
We'll outstrip them.
770
00:52:07,033 --> 00:52:08,953
- It took you 20 shots!
- When?
771
00:52:09,193 --> 00:52:10,993
- You missed 20 times.
- What day?
772
00:52:11,233 --> 00:52:11,953
Monday.
773
00:52:53,353 --> 00:52:54,673
Stay here.
774
00:52:58,274 --> 00:52:59,593
I'm stuck.
775
00:53:01,633 --> 00:53:02,953
No kidding.
776
00:53:12,193 --> 00:53:14,353
It could blow up any second.
777
00:53:14,953 --> 00:53:17,833
Fantasio, get out fast!
The car's on fire!
778
00:53:22,993 --> 00:53:24,073
No, it's too late.
779
00:53:24,913 --> 00:53:26,713
I don't drop my friends.
780
00:53:37,993 --> 00:53:39,193
Let go of me!
781
00:53:43,153 --> 00:53:44,113
Are you okay?
782
00:53:45,553 --> 00:53:46,873
Run, fast!
783
00:53:52,033 --> 00:53:53,473
That wasn't so difficult.
784
00:53:53,713 --> 00:53:55,274
know, I did it.
- Excuse me?
785
00:54:16,633 --> 00:54:18,553
You sure gave me a scare.
786
00:54:28,153 --> 00:54:29,113
Thank you.
787
00:54:29,234 --> 00:54:30,433
No problem.
788
00:54:35,713 --> 00:54:36,793
You guys are sick!
789
00:54:37,033 --> 00:54:37,753
Sick!
790
00:54:39,194 --> 00:54:40,753
Teddy, wait!
791
00:54:40,873 --> 00:54:42,314
You can't leave us here!
792
00:54:42,433 --> 00:54:44,113
Someone was shooting at us!
793
00:54:44,354 --> 00:54:45,553
Yeah!
794
00:54:46,394 --> 00:54:48,913
Shooting at us?
- I keep telling you!
795
00:54:50,953 --> 00:54:52,153
Let's go.
796
00:54:52,274 --> 00:54:53,354
- Where?
-That way.
797
00:54:55,274 --> 00:54:57,434
We've got no car, nothing.
798
00:55:01,153 --> 00:55:02,473
Hurry up.
799
00:55:11,459 --> 00:55:15,485
If we were smart,
we'd head back to Gantagwa City
800
00:55:15,673 --> 00:55:18,194
- and get equipped.
- I'm not dropping Champignac.
801
00:55:18,434 --> 00:55:20,113
Hey, you're not alone.
802
00:55:20,354 --> 00:55:21,434
What?
803
00:55:23,593 --> 00:55:25,993
Metamelt...
A big help in the savannah.
804
00:55:26,354 --> 00:55:27,194
Wait for me.
805
00:55:30,434 --> 00:55:32,473
Are you really after a scoop?
806
00:55:32,713 --> 00:55:35,354
Because he thinks...
Who cares what he thinks.
807
00:55:36,194 --> 00:55:37,274
So Zantafio...
808
00:55:37,394 --> 00:55:39,314
I never worked with him.
809
00:55:40,753 --> 00:55:41,953
Or?
810
00:55:45,913 --> 00:55:46,753
What?
811
00:55:48,314 --> 00:55:49,633
I don't understand.
812
00:55:53,113 --> 00:55:54,673
- Sleep?
- No.
813
00:55:54,913 --> 00:55:56,474
- A kiss!
- Yes.
814
00:55:57,073 --> 00:55:58,274
No, no kisses.
815
00:55:58,513 --> 00:55:59,953
What a weirdo.
816
00:56:02,354 --> 00:56:04,274
What are you doing?
817
00:56:04,513 --> 00:56:06,314
Gantagwa City is that way.
818
00:56:06,553 --> 00:56:08,234
Afterwards, it'll be too late.
819
00:56:11,833 --> 00:56:13,633
Did she talk about Zantafio?
820
00:56:13,753 --> 00:56:15,073
-What's she scheming?
821
00:56:15,314 --> 00:56:16,873
She never worked with him.
822
00:56:19,274 --> 00:56:20,234
Or...
823
00:56:22,033 --> 00:56:23,113
Or what?
824
00:56:26,113 --> 00:56:27,194
What?
825
00:56:28,753 --> 00:56:30,194
What a weirdo.
826
00:56:33,194 --> 00:56:35,713
What do you plan
on doing for water, wise guys?
827
00:56:36,434 --> 00:56:38,593
They say that fresh dromedary dung
828
00:56:38,833 --> 00:56:40,993
contains a fluid
loaded with trace elements.
829
00:56:41,113 --> 00:56:43,033
Great idea.
if you like eating pooh.
830
00:56:43,154 --> 00:56:45,793
You don't eat it.
You squeeze it for the juice
831
00:56:45,913 --> 00:56:46,753
- Guys!
-What?
832
00:56:46,993 --> 00:56:47,713
Shut up.
833
00:57:10,033 --> 00:57:11,953
I want water, I want water.
834
00:57:14,354 --> 00:57:15,554
I want water.
835
00:57:32,713 --> 00:57:34,033
Hey, that's water.
836
00:57:41,354 --> 00:57:42,673
Wait for me!
837
00:57:44,113 --> 00:57:46,033
I'm thirsty, come back!
838
00:57:49,033 --> 00:57:50,594
Come here!
839
00:57:56,474 --> 00:57:57,673
I want to drink you!
840
00:57:57,793 --> 00:57:58,753
What's she doing?
841
00:57:58,873 --> 00:58:01,033
She's chasing your squirrel.
842
00:58:02,713 --> 00:58:03,434
Why?
843
00:58:03,673 --> 00:58:05,474
Maybe she wants to adopt it.
844
00:58:05,713 --> 00:58:06,793
I want to drink you!
845
00:58:08,114 --> 00:58:09,314
Got it!
846
00:58:11,354 --> 00:58:12,434
Seccotine, stop!
847
00:58:12,673 --> 00:58:14,354
It's not a flask!
848
00:58:14,474 --> 00:58:15,913
There's no more?
849
00:58:17,953 --> 00:58:19,873
You okay, Spip? Come here.
850
00:58:21,073 --> 00:58:22,274
Sorry, pal.
851
00:58:22,394 --> 00:58:23,953
I was going to share it.
852
00:58:24,434 --> 00:58:26,833
- Is your rodent alright?
Yeah
853
00:58:26,953 --> 00:58:28,274
I need to sit down.
854
00:58:28,394 --> 00:58:30,913
There's a bench! And a fountain.
855
00:58:31,154 --> 00:58:33,073
I'd have shared it with you.
Not him.
856
00:58:33,314 --> 00:58:34,394
Not with him?
857
00:58:34,634 --> 00:58:35,833
Too young?
Too red.
858
00:58:36,073 --> 00:58:36,793
I heard that.
859
00:59:16,993 --> 00:59:19,033
I can hold out a while longer.
860
00:59:23,474 --> 00:59:26,234
I can't go on.
861
00:59:34,993 --> 00:59:37,033
Trace elements.
862
01:00:00,002 --> 01:00:00,962
Well?
863
01:00:02,501 --> 01:00:03,341
How is it?
864
01:00:09,341 --> 01:00:10,301
Oh yeah?
865
01:00:12,461 --> 01:00:15,101
Okay, I'll have some too.
866
01:00:19,181 --> 01:00:20,261
Just a little.
867
01:00:23,323 --> 01:00:24,291
Water!
868
01:00:27,969 --> 01:00:28,641
Water?
869
01:00:43,061 --> 01:00:44,261
You sure?
870
01:00:47,980 --> 01:00:49,181
It's water.
871
01:00:58,416 --> 01:00:59,030
There.
872
01:01:09,305 --> 01:01:11,225
You see the size of this oasis?
873
01:01:12,066 --> 01:01:13,265
Keep your distance.
874
01:01:13,505 --> 01:01:16,625
It's not my fault,
you have salmon-colored feet.
875
01:01:17,945 --> 01:01:19,625
Come here. Stand there.
876
01:01:22,985 --> 01:01:24,305
You raise your arm,
877
01:01:24,425 --> 01:01:27,066
you look at the water
and wait for a fish.
878
01:01:27,305 --> 01:01:28,745
When you see a fish,
879
01:01:29,345 --> 01:01:31,745
you make sure it's not a foot...
880
01:01:33,785 --> 01:01:35,345
and you strike!
881
01:01:35,465 --> 01:01:36,665
Like this! Like this!
882
01:01:37,625 --> 01:01:38,465
Yeah.
883
01:01:38,825 --> 01:01:39,665
Nice work.
884
01:01:41,705 --> 01:01:42,665
Look at that.
885
01:01:43,026 --> 01:01:46,146
It's only normal, I'm a nature-lover.
886
01:01:46,265 --> 01:01:47,465
I can tell.
887
01:01:47,705 --> 01:01:49,265
Hunting, fishing,
888
01:01:49,385 --> 01:01:50,705
gathering.
889
01:01:50,825 --> 01:01:52,985
You're super agile, it's nice to watch.
890
01:01:53,225 --> 01:01:53,945
It's true.
891
01:01:59,106 --> 01:02:00,425
There you are!
892
01:02:16,146 --> 01:02:17,345
Glory to you,
893
01:02:17,825 --> 01:02:20,585
O great
Zorglubanovitchowskinova koloskov.
894
01:02:20,705 --> 01:02:23,825
You make them shout
your full name each time you enter?
895
01:02:23,945 --> 01:02:26,705
Would that hide
a little inferiority complex?
896
01:02:27,425 --> 01:02:29,705
You're in the middle of nowhere.
897
01:02:29,825 --> 01:02:31,146
Your friends are dead.
898
01:02:31,385 --> 01:02:32,345
If I were you,
899
01:02:32,705 --> 01:02:34,146
I wouldn't be so smug
900
01:02:34,625 --> 01:02:37,026
When you say "dead,"
do you mean "dead, dead?"
901
01:02:37,146 --> 01:02:38,226
Exactly.
902
01:02:39,785 --> 01:02:41,106
There she is, my baby!
903
01:02:41,226 --> 01:02:43,745
What?
She's trying to tell us something.
904
01:02:48,425 --> 01:02:49,505
Turn up the sound.
905
01:02:49,625 --> 01:02:51,785
You see, O great...
- Cut it short!
906
01:02:52,385 --> 01:02:54,186
There are no mikes.
907
01:02:54,545 --> 01:02:55,385
Excuse me?
908
01:02:55,505 --> 01:02:57,665
I think it was too expensive.
909
01:02:58,385 --> 01:03:00,785
That's what
the IT department told me.
910
01:03:01,146 --> 01:03:06,186
I told them we should at least have
a basic mono soundtrack.
911
01:03:06,305 --> 01:03:07,865
Of course
- It's the minimum
912
01:03:08,226 --> 01:03:10,625
But the resolution is 1080p.
913
01:03:10,745 --> 01:03:12,545
That's good.
- What's she saying!
914
01:03:13,266 --> 01:03:14,705
What's she saying?
915
01:03:15,785 --> 01:03:17,226
Fufo... Fofu...
916
01:03:17,345 --> 01:03:18,665
No, she said "cuckoo."
917
01:03:19,986 --> 01:03:21,545
No, she said "Zorglub"!
918
01:03:21,665 --> 01:03:22,745
That's right
919
01:03:23,705 --> 01:03:25,385
She reminds me of her mother.
920
01:03:25,505 --> 01:03:27,905
The exact same figure.
Little honey.
921
01:03:51,905 --> 01:03:54,545
You know what you look like?
922
01:03:55,266 --> 01:03:57,665
A lovestruck man suffering in silence.
923
01:03:59,705 --> 01:04:01,865
What about that man's heart?
924
01:04:02,825 --> 01:04:06,066
-You don't always have a choice.
- I thought we did?
925
01:04:19,026 --> 01:04:20,825
Let me tell you about my heart.
926
01:04:29,465 --> 01:04:31,026
Seccotine... you prickle.
927
01:04:32,346 --> 01:04:34,266
Wake up, we've got company!
928
01:04:34,385 --> 01:04:36,186
What are you doing here?
929
01:04:36,306 --> 01:04:37,266
We gotta split.
930
01:04:49,625 --> 01:04:52,745
We steal the car,
get Seccotine and run. Okay?
931
01:04:53,226 --> 01:04:55,266
Listen,
what happened back there,
932
01:04:55,386 --> 01:04:57,785
only happened
because I was asleep.
933
01:04:58,026 --> 01:04:58,986
Sure.
934
01:05:09,905 --> 01:05:10,505
What?
935
01:05:11,226 --> 01:05:12,306
Footprints.
936
01:05:12,905 --> 01:05:13,865
They're yours.
937
01:05:14,106 --> 01:05:15,425
Your prints.
938
01:05:28,865 --> 01:05:30,306
There's no key.
939
01:05:30,545 --> 01:05:32,705
- What do you mean?
-There's no key.
940
01:05:33,545 --> 01:05:34,986
Looking for this?
941
01:05:35,465 --> 01:05:37,386
Of course, you want the car keys.
942
01:05:39,066 --> 01:05:41,465
An exclusive interview with Zorglub.
943
01:05:41,705 --> 01:05:43,745
That should make headlines.
944
01:05:44,106 --> 01:05:46,266
What did you call me?
"Scoopotine"?
945
01:05:46,865 --> 01:05:48,186
I like it.
946
01:05:48,426 --> 01:05:49,386
And you?
947
01:05:49,986 --> 01:05:50,825
They love it.
948
01:06:25,266 --> 01:06:26,466
Facial recognition.
949
01:06:27,186 --> 01:06:28,745
Voice recognition.
950
01:06:28,865 --> 01:06:29,705
Claude.
951
01:06:29,825 --> 01:06:31,505
To enter, say "Enter."
952
01:06:32,106 --> 01:06:32,946
Enter.
953
01:06:33,066 --> 01:06:34,986
For a technician, say "Tech."
954
01:06:36,545 --> 01:06:37,505
Enter.
955
01:06:37,745 --> 01:06:39,545
To exit, say "Exit."
956
01:06:39,665 --> 01:06:40,505
Enter.
957
01:06:40,625 --> 01:06:42,665
Speak now.
-Enter.
958
01:06:42,785 --> 01:06:44,585
I didn't understand your choice.
959
01:06:44,825 --> 01:06:46,266
Speak now.
960
01:06:46,506 --> 01:06:48,186
I didn't understand your choice.
961
01:06:48,306 --> 01:06:49,386
Why
isn't it working?
962
01:06:49,506 --> 01:06:50,585
Please speak.
963
01:06:53,346 --> 01:06:54,906
Facial recognition.
964
01:06:55,026 --> 01:06:57,066
- Voice recognition.
- Marie.
965
01:06:57,186 --> 01:06:59,585
- Hello, Marie, how are you?
Just fine.
966
01:06:59,825 --> 01:07:00,426
And you?
967
01:07:00,785 --> 01:07:03,306
- Great. Want to come in?
- I'd love to.
968
01:07:03,426 --> 01:07:04,745
Welcome, Marie.
969
01:07:10,146 --> 01:07:12,306
It wasn't difficult.
- Yeah, right.
970
01:07:26,585 --> 01:07:28,506
I don't understand you
971
01:07:29,585 --> 01:07:31,146
No! Wait.
972
01:07:31,506 --> 01:07:32,466
This one?
973
01:07:32,946 --> 01:07:34,026
And this one?
974
01:07:34,146 --> 01:07:35,705
Take up a hobby!
975
01:07:35,825 --> 01:07:38,705
An instrument, petit point, dance!
How about cooking?
976
01:07:39,546 --> 01:07:41,226
And the stock market?
977
01:07:41,346 --> 01:07:42,906
No, I'm not interested.
978
01:07:43,146 --> 01:07:44,226
Not interested.
979
01:07:46,866 --> 01:07:49,266
The only thing that interests me...
980
01:07:49,745 --> 01:07:51,785
- are Zorglwaves.
Champiwaves.
981
01:07:51,906 --> 01:07:54,186
- Zorglwaves.
- Champiwaves.
982
01:07:54,546 --> 01:07:55,625
Let's get started.
983
01:07:55,745 --> 01:07:59,825
It's not difficult to make Excel tables
for promotions.
984
01:08:11,346 --> 01:08:12,546
Wow.
985
01:08:12,785 --> 01:08:14,226
This place is wild.
986
01:08:14,466 --> 01:08:16,386
In the middle of the desert.
987
01:08:16,625 --> 01:08:19,386
The rock, the secret entrance.
Bravo Zorglub!
988
01:08:19,625 --> 01:08:21,785
- You'd never have found it.
-You're mean.
989
01:08:22,026 --> 01:08:22,986
Disloyal.
990
01:08:23,106 --> 01:08:24,306
Judas!
991
01:08:26,466 --> 01:08:27,426
May I?
992
01:08:35,586 --> 01:08:37,386
Spirou, I'm so sorry.
993
01:08:47,106 --> 01:08:47,946
Traitor.
994
01:08:48,066 --> 01:08:49,146
Two-faced.
995
01:08:49,266 --> 01:08:49,986
Scum.
996
01:08:50,346 --> 01:08:51,785
Hypocrite. Bastard.
997
01:08:52,386 --> 01:08:53,466
What's that?
998
01:09:03,426 --> 01:09:05,946
- Why didn't he recognize me?
- It's your voice.
999
01:09:10,986 --> 01:09:12,186
Metamelt
1000
01:09:13,146 --> 01:09:14,106
Well?
1001
01:09:14,226 --> 01:09:16,386
Who got us into
Zorglub's secret base?
1002
01:09:17,705 --> 01:09:19,506
Who was it?
-You.
1003
01:09:19,626 --> 01:09:20,586
That's right.
1004
01:09:21,665 --> 01:09:24,306
Why didn't you say
you'd pretend to betray us?
1005
01:09:24,426 --> 01:09:25,386
It was pointless.
1006
01:09:25,506 --> 01:09:27,066
You didn't believe me about your scoop
1007
01:09:27,186 --> 01:09:30,546
or about Zantafio or about Zorglub!
1008
01:09:30,785 --> 01:09:32,106
You don't believe me!
1009
01:09:32,226 --> 01:09:34,146
- I was a fool.
Yes, you were.
1010
01:09:34,266 --> 01:09:35,106
A big fool.
1011
01:09:36,785 --> 01:09:39,306
A very big fool.
1012
01:09:39,426 --> 01:09:41,705
- A big foolish fool.
- Big foolish fool.
1013
01:09:41,826 --> 01:09:43,986
- A cute foolish fool.
- Cutie pie fool.
1014
01:09:44,226 --> 01:09:46,266
But what a fool. A silly fool.
1015
01:09:46,386 --> 01:09:47,946
A silly, silly fool.
1016
01:09:48,785 --> 01:09:49,626
Yes.
1017
01:09:49,866 --> 01:09:50,946
Silly fool.
1018
01:09:51,186 --> 01:09:52,146
Guys!
1019
01:09:54,666 --> 01:09:55,626
Get Champignac.
1020
01:09:55,866 --> 01:09:57,785
- I won't leave you.
- Run!
1021
01:09:58,146 --> 01:10:00,785
The prisoners escaped.
Warn Zorglub.
1022
01:10:08,946 --> 01:10:10,626
You're right, dear Pacôme,
1023
01:10:10,745 --> 01:10:12,546
I get too carried away.
1024
01:10:12,906 --> 01:10:14,106
I'm hotheaded
1025
01:10:14,346 --> 01:10:15,906
- Too emotional.
- Exactly.
1026
01:10:16,146 --> 01:10:17,106
Send her in.
1027
01:10:18,066 --> 01:10:19,026
Pacôme!
1028
01:10:19,626 --> 01:10:20,706
Seccotine!
1029
01:10:25,146 --> 01:10:27,186
How touching you are.
1030
01:10:27,546 --> 01:10:29,586
However, my dear Pacôme.
1031
01:10:31,026 --> 01:10:33,306
I might be somewhat clumsy.
1032
01:10:33,785 --> 01:10:34,986
Stop!
1033
01:10:35,946 --> 01:10:37,986
So, the Zorglwaves?
1034
01:10:38,346 --> 01:10:40,026
You'll give me the formula?
1035
01:10:49,626 --> 01:10:51,906
Pacôme,
I hope for your sake this works.
1036
01:10:52,146 --> 01:10:53,946
The last guinea pig
1037
01:10:54,066 --> 01:10:55,746
was not a pretty sight.
1038
01:10:58,626 --> 01:10:59,946
You can thank me.
1039
01:11:00,066 --> 01:11:02,826
You will be heroes. Patient zeros.
1040
01:11:02,946 --> 01:11:04,386
The first Zorglhommes.
1041
01:11:05,826 --> 01:11:06,786
Forgive me.
1042
01:11:06,906 --> 01:11:08,826
It's my fault, dear Seccotine.
1043
01:11:09,186 --> 01:11:11,226
I'll miss your mother so much.
1044
01:11:11,346 --> 01:11:13,026
Especially her.
1045
01:11:13,386 --> 01:11:14,466
Her what?
1046
01:11:16,146 --> 01:11:17,586
Start the test.
1047
01:11:17,946 --> 01:11:20,226
- No speech today, O great...
- No!
1048
01:11:20,946 --> 01:11:22,866
- Call me Bulgroz.
- You mean Zorglub?
1049
01:11:23,106 --> 01:11:24,546
That's what I said.
1050
01:11:25,026 --> 01:11:25,626
Sort of.
1051
01:11:25,746 --> 01:11:27,306
Test in 10 seconds.
1052
01:11:27,426 --> 01:11:29,226
We can't just do nothing.
1053
01:11:29,346 --> 01:11:30,426
- I'm going.
- No!
1054
01:11:31,506 --> 01:11:32,586
Let go of me!
1055
01:11:32,706 --> 01:11:34,026
I can't leave her there.
1056
01:11:36,906 --> 01:11:39,426
- We're two against how many?
- Lots.
1057
01:11:39,906 --> 01:11:41,586
So there's no use charging in.
1058
01:11:44,226 --> 01:11:46,386
- We need a plan.
- We need the plan.
1059
01:11:46,506 --> 01:11:47,706
That's what I said.
1060
01:11:47,826 --> 01:11:49,986
You said we need "a" plan.
1061
01:11:50,226 --> 01:11:52,146
It's too vague.
We need "the" plan.
1062
01:11:52,266 --> 01:11:53,226
Oh, I see.
1063
01:11:53,346 --> 01:11:54,666
In relation to this situ...
1064
01:12:11,106 --> 01:12:12,066
Take them out.
1065
01:12:27,546 --> 01:12:28,626
Well?
1066
01:12:28,866 --> 01:12:29,946
What do we say?
1067
01:12:30,426 --> 01:12:31,266
Liah Bulgroz!
1068
01:12:31,506 --> 01:12:32,586
Hail Zorglub!
1069
01:12:32,827 --> 01:12:34,146
It worked!
1070
01:12:35,827 --> 01:12:38,346
Liah Bulgroz!
1071
01:12:38,466 --> 01:12:39,787
The world.
1072
01:12:39,906 --> 01:12:41,706
is mine at last!
1073
01:12:49,266 --> 01:12:51,426
Load the planetary transmitter.
1074
01:12:57,186 --> 01:12:58,747
My anti-Zorglwave headband.
1075
01:13:01,266 --> 01:13:03,186
Do you have a headband?
1076
01:13:03,306 --> 01:13:04,266
No, I don't.
1077
01:13:04,747 --> 01:13:07,747
It's not exactly
the one you wanted but..
1078
01:13:07,867 --> 01:13:09,306
Who cares!
1079
01:13:09,426 --> 01:13:11,226
I'm supposed
to put it on myself?
1080
01:13:13,026 --> 01:13:14,946
Naturally, you have one.
1081
01:13:18,306 --> 01:13:19,386
You don't?
1082
01:13:19,626 --> 01:13:20,466
No.
1083
01:13:21,186 --> 01:13:23,346
I think there's only one.
1084
01:13:23,586 --> 01:13:25,506
Good job.
kissing up was worth it!
1085
01:13:28,146 --> 01:13:30,546
I've waited so long for this moment.
1086
01:13:32,466 --> 01:13:33,546
They're all mine
1087
01:13:33,787 --> 01:13:35,466
Ah, Champignac.
1088
01:13:38,827 --> 01:13:41,827
So, Champignac, who's the boss now?
1089
01:13:42,426 --> 01:13:43,626
Uoy era!
1090
01:13:44,106 --> 01:13:45,907
You are!
1091
01:13:46,266 --> 01:13:48,186
Uoy era! It's me!
1092
01:13:48,426 --> 01:13:49,986
Who's the boss?
1093
01:13:50,106 --> 01:13:51,306
Joy era!
1094
01:13:52,506 --> 01:13:54,666
I'm the boss! I'm the boss!
1095
01:13:54,787 --> 01:13:56,466
I'm Champignac's master.
1096
01:13:56,586 --> 01:13:58,146
I'm the boss, the boss!
1097
01:14:01,266 --> 01:14:02,466
I'm the new boss!
1098
01:14:02,706 --> 01:14:05,586
Yours and yours!
I'm the boss of the world.
1099
01:14:07,146 --> 01:14:08,947
I love it!
1100
01:14:10,626 --> 01:14:12,066
Ready in 2 minutes.
1101
01:14:16,506 --> 01:14:17,586
Hey, you two.
1102
01:14:17,827 --> 01:14:20,346
Go dunk your pathetic toes
in the lava.
1103
01:14:25,626 --> 01:14:26,947
So what's the plan?
1104
01:14:27,186 --> 01:14:28,626
This is getting urgent.
1105
01:14:29,346 --> 01:14:30,426
Spirou?
1106
01:14:33,306 --> 01:14:34,386
He dropped me.
1107
01:14:38,947 --> 01:14:40,026
Seccotine!
1108
01:14:41,586 --> 01:14:42,426
Stop him!
1109
01:14:43,867 --> 01:14:45,186
It's me, Fantasio!
1110
01:15:05,466 --> 01:15:07,867
Planetary transmitter loaded,
O great Zorglub!
1111
01:15:08,827 --> 01:15:09,546
Go.
1112
01:15:54,186 --> 01:15:55,266
Well?
1113
01:15:55,626 --> 01:15:56,827
What do we say?
1114
01:15:56,947 --> 01:16:00,426
Hail Spirou!
1115
01:16:11,226 --> 01:16:12,067
You.
1116
01:16:45,426 --> 01:16:47,346
It's the spell..
1117
01:17:08,346 --> 01:17:10,626
Will this contraption get us back alive?
1118
01:17:10,747 --> 01:17:14,346
This contraption
is called a Champicopter.
1119
01:17:14,586 --> 01:17:16,867
You need to find a name with pizzazz.
1120
01:17:17,586 --> 01:17:19,146
I know.
1121
01:17:19,266 --> 01:17:20,827
Fantacopter!
1122
01:17:21,426 --> 01:17:23,466
I said with pizzazz!
1123
01:17:24,907 --> 01:17:26,346
Say there, Count,
1124
01:17:26,466 --> 01:17:28,867
I never found the landing button.
1125
01:17:28,987 --> 01:17:31,027
That's normal, there isn't one.
1126
01:17:31,266 --> 01:17:33,306
You couldn't have told us earlier?
1127
01:17:37,867 --> 01:17:41,017
Z for Zorglub
The Day the World Was Nearly Zorgled
1128
01:17:53,346 --> 01:17:54,306
Sir.
1129
01:17:59,827 --> 01:18:01,386
I've got my eye on you.
1130
01:18:01,506 --> 01:18:04,506
You're fortunate
to be the Count's protégé.
1131
01:18:05,346 --> 01:18:06,306
You'll love me.
1132
01:18:07,747 --> 01:18:09,306
We'll see about that.
1133
01:18:21,067 --> 01:18:22,987
Artica One disappeared near Novay.
1134
01:18:23,107 --> 01:18:24,546
It's a wild scoop!
- Wild!
1135
01:18:24,787 --> 01:18:26,226
Wild.
Stop it.
1136
01:18:26,466 --> 01:18:27,426
Get in.
1137
01:18:27,546 --> 01:18:30,546
Sorry, I can't.
Lambert is counting on me.
1138
01:18:32,346 --> 01:18:35,947
I need to settle down
Career advancement is important.
1139
01:18:37,027 --> 01:18:38,346
And deep down.
1140
01:18:39,067 --> 01:18:40,747
I'm not cut out for adventure.
1141
01:18:46,147 --> 01:18:47,107
What?
1142
01:18:47,947 --> 01:18:49,386
You should see yourselves.
1143
01:18:49,627 --> 01:18:51,546
You scared us!
- Hurry up.
1144
01:18:51,787 --> 01:18:53,227
Come on, get in.
1145
01:18:53,346 --> 01:18:55,386
- I'm changing clothes.
-Don't start in.
1146
01:18:55,867 --> 01:18:57,067
So we're a team now?
1147
01:18:57,187 --> 01:18:59,587
Okay, if you like. Great.
1148
01:19:00,305 --> 01:20:00,446
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org