Les aventures de Spirou et Fantasio

ID13198136
Movie NameLes aventures de Spirou et Fantasio
Release NameSpirou & Fantasio's Big Adventures (2018) 576p AC3
Year2018
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID6465308
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:21,518 --> 00:01:23,318 Facial recognition. 3 00:01:44,198 --> 00:01:45,519 Glory to you, 4 00:01:45,514 --> 00:01:48,393 O Zorglubanovitchowskinovakoloskov! 5 00:01:51,158 --> 00:01:52,118 You. 6 00:01:53,198 --> 00:01:54,158 Me? 7 00:01:54,758 --> 00:01:55,958 I didn't hear you. 8 00:01:58,118 --> 00:01:59,558 Glory to you, 9 00:01:59,731 --> 00:02:04,891 O Zorglubanovitchowskinovokoloskov! 10 00:02:06,398 --> 00:02:07,838 No-VA-koloskov. 11 00:02:12,278 --> 00:02:14,318 It's because I'm a trainee. 12 00:02:15,519 --> 00:02:17,198 It's my first day. 13 00:02:20,559 --> 00:02:22,958 Don't get into a state, dear boy. 14 00:02:23,559 --> 00:02:25,478 You'll see, everything will be fine. 15 00:02:25,718 --> 00:02:27,278 Look. It's pretty, isn't it? 16 00:02:27,398 --> 00:02:28,118 Yes, very. 17 00:02:28,238 --> 00:02:29,318 Press down 18 00:02:29,438 --> 00:02:30,278 Are you sure? 19 00:02:30,422 --> 00:02:31,503 Of course. 20 00:02:35,559 --> 00:02:36,998 No-VA-kolo. 21 00:02:39,398 --> 00:02:41,438 Our volunteer is ready. 22 00:02:43,238 --> 00:02:45,758 Show me our glorious hero. 23 00:02:46,238 --> 00:02:47,798 He's quite excited. 24 00:02:47,918 --> 00:02:49,358 You're impatient? 25 00:02:49,958 --> 00:02:51,278 I understand. 26 00:02:51,998 --> 00:02:55,238 This man is about to become the first Zorglhomme. 27 00:02:55,358 --> 00:02:57,998 The world shall enter a new era. 28 00:02:58,358 --> 00:02:59,438 All.. 29 00:03:00,038 --> 00:03:01,479 thanks to me. 30 00:03:03,278 --> 00:03:05,078 Test No. four thousand. 31 00:03:05,798 --> 00:03:07,118 Test No. 1 32 00:03:29,798 --> 00:03:32,078 That's it. 33 00:03:34,295 --> 00:03:35,856 It worked. 34 00:03:37,746 --> 00:03:41,457 Humanity will at last submit to my will. 35 00:03:41,463 --> 00:03:43,262 Six billion Zorglhommes! 36 00:03:43,300 --> 00:03:45,340 Six billion human beings... 37 00:03:45,734 --> 00:03:47,535 ready to obey one voice. 38 00:03:48,427 --> 00:03:49,627 Mine. 39 00:03:50,755 --> 00:03:53,755 Today, my friends, the last letter of the alphabet 40 00:03:54,163 --> 00:03:56,083 becomes the first letter 41 00:03:56,487 --> 00:03:58,166 of humanity! 42 00:04:15,735 --> 00:04:17,775 Love you to death 43 00:04:18,322 --> 00:04:20,723 Love you to death, I got the feeling.. 44 00:04:21,707 --> 00:04:22,787 It's the formula. 45 00:04:23,431 --> 00:04:25,712 We can't seem to stabilize it. 46 00:04:26,431 --> 00:04:29,431 But maybe, perhaps, we could ask... 47 00:04:32,912 --> 00:04:35,071 Ask. 48 00:04:35,579 --> 00:04:36,539 Champignac. 49 00:04:37,499 --> 00:04:38,938 Simply ask him 50 00:04:39,539 --> 00:04:42,298 for his expert opinion, his viewpoint, 51 00:04:42,659 --> 00:04:43,978 and possibly.. 52 00:04:44,819 --> 00:04:46,499 to lend us a little hand. 53 00:04:52,739 --> 00:04:54,058 Marie, Claude. 54 00:04:55,138 --> 00:04:56,338 Go get. 55 00:04:56,819 --> 00:04:58,018 Champignac. 56 00:04:58,138 --> 00:05:04,378 - We'll go get Champignac. - I'm not deaf! 57 00:05:04,499 --> 00:05:06,178 Champignac was a good idea. 58 00:05:06,539 --> 00:05:07,739 You'll see, 59 00:05:07,978 --> 00:05:10,378 we will succeed at last. 60 00:05:56,579 --> 00:05:58,978 THE ADVENTURES OF SPIROU & FANTASIO 61 00:06:14,312 --> 00:06:15,993 - Hey, guys. 62 00:06:34,838 --> 00:06:35,917 And we're off. 63 00:06:47,197 --> 00:06:48,277 Ma'am. 64 00:07:00,959 --> 00:07:02,639 Hello, Mrs. Dassault. 65 00:07:02,879 --> 00:07:04,319 Delighted to see you again. 66 00:07:11,759 --> 00:07:12,959 Emile? 67 00:07:26,639 --> 00:07:27,839 At your service. 68 00:07:28,559 --> 00:07:29,759 Goodbye, ma'am. 69 00:07:35,539 --> 00:07:36,858 Your paper, sir 70 00:07:37,440 --> 00:07:38,519 I don't believe it! 71 00:07:38,639 --> 00:07:40,079 I'm terribly sorry. 72 00:07:40,919 --> 00:07:42,239 That's enough. 73 00:07:43,425 --> 00:07:45,945 -A red bellhop with a cap. -And red hair! 74 00:07:45,959 --> 00:07:48,360 We'll do everything possible. 75 00:07:49,679 --> 00:07:51,480 A redheaded bellhop? 76 00:07:52,079 --> 00:07:53,279 We don't have any 77 00:07:53,400 --> 00:07:54,959 redheaded bellhops. 78 00:07:55,319 --> 00:07:56,400 My wallet. 79 00:08:02,159 --> 00:08:04,079 Someone stole my wallet! 80 00:08:10,919 --> 00:08:13,440 - Don't push, it'll release. - No, it's jammed! 81 00:08:14,039 --> 00:08:15,839 Don't push! Dummy. 82 00:08:15,959 --> 00:08:17,279 I heard that. 83 00:08:17,520 --> 00:08:19,679 We're stuck in the revolving door! 84 00:08:26,999 --> 00:08:29,039 You klutz, I have a press conference! 85 00:08:29,159 --> 00:08:30,360 Get me the manager! 86 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 A problem, sir? 87 00:08:31,679 --> 00:08:33,959 My conference starts in 5 minutes. 88 00:08:34,079 --> 00:08:36,239 We'll do everything possible. 89 00:08:36,360 --> 00:08:37,799 And tell your bellhop. 90 00:08:37,919 --> 00:08:39,599 The bellhop... where'd he go? 91 00:08:39,719 --> 00:08:42,119 Let me guess... a redhead? 92 00:08:42,480 --> 00:08:44,279 I'll call security at once. 93 00:08:53,400 --> 00:08:54,719 Room service. 94 00:08:55,079 --> 00:08:57,839 - The boss wants to see you. - He does? 95 00:10:29,397 --> 00:10:31,317 I call it a Champicopter. 96 00:10:31,437 --> 00:10:34,437 For extreme emergencies only. Preferably outside. 97 00:10:34,557 --> 00:10:35,517 That's wild 98 00:10:35,517 --> 00:10:37,916 Yes... absolutely wild 99 00:10:39,236 --> 00:10:41,757 Its fuel is extracted from Boletus satanus, 100 00:10:41,876 --> 00:10:43,677 a mushroom rich in ruthenium. 101 00:10:43,797 --> 00:10:45,357 - A mushroom? - Yes. 102 00:10:45,597 --> 00:10:47,276 They're astounding plants 103 00:10:47,397 --> 00:10:50,276 with infinite revolutionary properties. 104 00:10:50,397 --> 00:10:52,317 For example, look at this. 105 00:10:53,397 --> 00:10:56,397 A lovely Laccaria laccata genetically modified by me. 106 00:10:56,517 --> 00:10:58,437 Its powers are inestimable. 107 00:10:58,557 --> 00:10:59,637 This? 108 00:10:59,757 --> 00:11:00,837 Inestimable? 109 00:11:01,317 --> 00:11:04,076 I'm talking about possibilities 110 00:11:04,317 --> 00:11:06,236 unsuspected until now. 111 00:11:07,916 --> 00:11:10,006 It must be worth mill... 112 00:11:16,118 --> 00:11:17,798 I havvvve.. 113 00:11:19,213 --> 00:11:21,134 aaaaaa... 114 00:11:22,358 --> 00:11:24,518 probbbbb. 115 00:11:24,638 --> 00:11:26,798 A problem, yes... and so do I. 116 00:11:26,918 --> 00:11:30,878 The incubation period is obviously far, far too long. 117 00:11:30,998 --> 00:11:32,318 On the other hand, 118 00:11:32,438 --> 00:11:34,958 his reflexes are totally nonexistent, 119 00:11:35,078 --> 00:11:37,838 which means that the Sulphur polypore dosage... 120 00:11:38,318 --> 00:11:39,278 is optimal. 121 00:11:39,638 --> 00:11:41,798 I've called it Counterslug. 122 00:11:42,038 --> 00:11:43,358 Pulse? 123 00:11:43,718 --> 00:11:45,638 Rapid pulse. Hyperactive subject. 124 00:11:46,838 --> 00:11:48,278 100 degrees. 125 00:11:48,518 --> 00:11:49,838 Hot temperament. 126 00:11:49,958 --> 00:11:51,158 Dilated pupils. 127 00:11:51,278 --> 00:11:52,598 Slight squint. 128 00:11:52,718 --> 00:11:55,478 You're cross-eyed and probably dyslexic too. 129 00:11:57,878 --> 00:12:00,518 No signs of higher education. 130 00:12:01,358 --> 00:12:02,918 Zero parental authority. 131 00:12:03,158 --> 00:12:06,638 Now I understand your leaning towards petty theft. 132 00:12:07,237 --> 00:12:08,558 But this... 133 00:12:08,678 --> 00:12:09,878 is mine 134 00:12:11,558 --> 00:12:12,878 Count? 135 00:12:13,598 --> 00:12:15,398 Terribly sorry to disturb you, 136 00:12:15,878 --> 00:12:17,078 but we're looking for 137 00:12:17,197 --> 00:12:19,718 a pickpocket disguised as a bellhop. 138 00:12:20,438 --> 00:12:21,878 Not a redhead by chance? 139 00:12:21,998 --> 00:12:23,198 Yes, a redhead. 140 00:12:23,318 --> 00:12:24,398 Average height? 141 00:12:24,638 --> 00:12:25,958 An engaging lad? 142 00:12:26,438 --> 00:12:27,398 Have you seen him? 143 00:12:27,638 --> 00:12:29,918 He just dropped off my breakfast tray. 144 00:12:30,878 --> 00:12:32,318 But he left at once. 145 00:12:33,398 --> 00:12:34,478 Happy hunting! 146 00:12:34,718 --> 00:12:35,558 Thanks. 147 00:12:35,798 --> 00:12:37,838 Forgive me, I didn't introduce myself. 148 00:12:38,078 --> 00:12:41,678 Pacôme Hegésippe Adélard Ladislas, the Count of Champignac. 149 00:12:41,918 --> 00:12:42,518 And you? 150 00:12:42,758 --> 00:12:46,118 Spirrrrrrrrrr.. 151 00:12:50,918 --> 00:12:52,358 -You look fabulous. - Yes? 152 00:12:52,598 --> 00:12:53,798 I lost my wallet too. 153 00:12:55,358 --> 00:12:56,318 Seccotine? 154 00:12:57,758 --> 00:12:59,078 Fantasio, how are you? 155 00:13:00,398 --> 00:13:01,958 - Fine. - How funny. 156 00:13:02,078 --> 00:13:03,878 Here for the press conference? 157 00:13:04,718 --> 00:13:06,878 I didn't know there was one. 158 00:13:07,239 --> 00:13:08,438 Better things to do? 159 00:13:08,558 --> 00:13:09,758 I'm seeing a friend. 160 00:13:10,358 --> 00:13:12,398 - A friend? - Yes. 161 00:13:12,638 --> 00:13:13,598 In a hotel? 162 00:13:16,358 --> 00:13:17,318 Zantafio? 163 00:13:17,438 --> 00:13:20,438 He's waiting for me in his room on an animal skin 164 00:13:20,558 --> 00:13:22,598 with his sculpted pecs and hairy chest. 165 00:13:22,718 --> 00:13:24,998 He's out of his mind with lust. 166 00:13:25,718 --> 00:13:28,239 There are two types of people. 167 00:13:28,598 --> 00:13:31,358 Those who think they're right and those who don't? 168 00:13:31,478 --> 00:13:32,438 No, some. 169 00:13:32,918 --> 00:13:34,239 Call back and some don't? 170 00:13:34,598 --> 00:13:35,198 No. 171 00:13:35,798 --> 00:13:38,078 Some have ethics and some don't. 172 00:13:38,198 --> 00:13:39,758 Guess which type you are? 173 00:13:40,118 --> 00:13:41,078 The first. 174 00:13:41,198 --> 00:13:42,038 No. 175 00:13:42,398 --> 00:13:45,038 To my mind, you're more the type 176 00:13:45,279 --> 00:13:46,958 who has no ethics. 177 00:13:49,358 --> 00:13:50,678 Tell me... 178 00:13:51,398 --> 00:13:52,838 Have you put on weight? 179 00:13:52,958 --> 00:13:53,678 No! 180 00:13:54,158 --> 00:13:56,198 I spilt my coffee. It's not my jacket. 181 00:13:56,558 --> 00:13:58,239 Thanks. Have a nice day. 182 00:14:01,598 --> 00:14:03,279 Count Champignac's suite. 183 00:14:03,998 --> 00:14:05,078 Room 123. 184 00:14:05,198 --> 00:14:06,279 Thank you. 185 00:14:18,398 --> 00:14:19,838 - Be careful. - Sorry. 186 00:14:25,478 --> 00:14:26,438 Fantasio! 187 00:14:28,007 --> 00:14:30,888 Sorry, you're not on my list of journalists. 188 00:14:32,613 --> 00:14:34,653 That's "Fantasio" with an "F." 189 00:14:34,893 --> 00:14:37,533 Because some people spell it with "Ph." 190 00:14:37,773 --> 00:14:38,613 Hello! 191 00:14:40,653 --> 00:14:41,853 Oh, I see. 192 00:14:43,293 --> 00:14:45,333 Zantafio had you strike my name off? 193 00:14:45,573 --> 00:14:47,613 - No scenes, please. - Don't worry. 194 00:14:47,733 --> 00:14:49,293 I'm not making a scene! 195 00:14:49,653 --> 00:14:52,413 I don't need this interview anyhow. 196 00:14:52,533 --> 00:14:54,453 I was just passing through. 197 00:14:57,693 --> 00:14:58,533 Let go. 198 00:15:03,482 --> 00:15:04,202 Pacôme, 199 00:15:04,322 --> 00:15:07,322 you can't continue experimenting on anyone who comes by. 200 00:15:07,442 --> 00:15:09,242 Science never rests, my dear. 201 00:15:09,961 --> 00:15:11,522 Speaking of which... 202 00:15:12,242 --> 00:15:13,442 I have your Metamelt. 203 00:15:13,682 --> 00:15:15,362 Thank you, Seccotine. 204 00:15:15,602 --> 00:15:18,842 It's all I could save. Zorglub's men took everything. 205 00:15:19,202 --> 00:15:20,762 They didn't harm your mother? 206 00:15:20,882 --> 00:15:23,642 No, she hid inside the kitchen cupboard. 207 00:15:24,001 --> 00:15:25,202 The little cupboard? 208 00:15:25,442 --> 00:15:26,402 She's so flexible, 209 00:15:26,642 --> 00:15:28,322 so incredibly flexible. 210 00:15:28,442 --> 00:15:30,961 Like a liana... she's a dream come true. 211 00:15:33,121 --> 00:15:34,682 Don't worry, it'll wear off. 212 00:15:34,802 --> 00:15:36,482 It always wears off. 213 00:15:36,602 --> 00:15:37,682 Well. 214 00:15:38,762 --> 00:15:40,322 almost always. 215 00:15:41,041 --> 00:15:42,121 Pacôme? 216 00:15:42,602 --> 00:15:44,282 What do you mean by flexible? 217 00:15:44,402 --> 00:15:46,322 You're making a huge mistake. 218 00:15:46,442 --> 00:15:48,482 Don't come around crying later: 219 00:15:48,602 --> 00:15:52,081 "I lost my job. Someone had pull, and so on.. 220 00:15:52,442 --> 00:15:53,642 and so forth." 221 00:15:56,282 --> 00:15:57,842 Okay, I got the message. 222 00:15:58,081 --> 00:15:59,642 My patience has limits! 223 00:16:06,242 --> 00:16:07,202 No waves. 224 00:16:07,442 --> 00:16:08,882 - Zorglub's orders. - What? 225 00:16:09,482 --> 00:16:10,802 What do you mean? 226 00:16:11,041 --> 00:16:12,961 No waves. Zorglub's orders. 227 00:16:13,081 --> 00:16:15,482 When did you talk to him? I don't know. 228 00:16:15,602 --> 00:16:17,041 - You don't know? - No. 229 00:16:17,162 --> 00:16:20,162 You don't know? How can you not know? 230 00:16:20,402 --> 00:16:22,322 I don't know. 231 00:16:33,602 --> 00:16:36,362 - I didn't get that. - You go there, I go here. 232 00:16:40,442 --> 00:16:42,121 Because it wasn't clear. 233 00:16:42,722 --> 00:16:44,762 Zorglub will do anything for my formula. 234 00:16:45,001 --> 00:16:46,202 What formula? 235 00:16:52,682 --> 00:16:53,882 I don't believe it. 236 00:16:54,121 --> 00:16:55,202 What? 237 00:16:55,322 --> 00:16:57,001 What's so hard about "no waves? 238 00:16:57,722 --> 00:16:58,802 Come on. 239 00:16:59,402 --> 00:17:01,081 You're very lucky 240 00:17:01,802 --> 00:17:03,602 that I love this suit. 241 00:17:03,962 --> 00:17:05,402 Because otherwise. 242 00:17:07,322 --> 00:17:08,882 What a deadweight. 243 00:17:30,602 --> 00:17:31,562 Does he call often? 244 00:17:31,682 --> 00:17:34,081 Who knows, two-three times a day. 245 00:17:34,202 --> 00:17:35,642 This been going on long? 246 00:17:35,882 --> 00:17:37,682 - How old are you? - Same as you. 247 00:17:37,802 --> 00:17:40,322 No, I'm the eldest. I came out first. 248 00:17:40,442 --> 00:17:41,882 I let you go first. 249 00:17:42,002 --> 00:17:43,081 Yes, I did. 250 00:17:44,642 --> 00:17:46,202 - That was on purpose. Maybe. 251 00:17:48,602 --> 00:17:49,682 Look. 252 00:17:57,362 --> 00:17:58,682 Hello, ma'am. 253 00:17:58,802 --> 00:18:00,242 Is Seccotine here? 254 00:18:01,081 --> 00:18:03,602 You're her crew? Is she here for work? 255 00:18:04,322 --> 00:18:06,002 You can't say anything? 256 00:18:06,482 --> 00:18:09,122 It's a big scoop? 257 00:18:10,442 --> 00:18:12,122 It wouldn't surprise me. 258 00:18:12,482 --> 00:18:15,122 I know her well I taught her everything. 259 00:18:17,402 --> 00:18:20,282 So, I'll just go in and see her. 260 00:18:27,242 --> 00:18:29,162 - What? - Are you deaf? No waves! 261 00:18:29,282 --> 00:18:30,122 Chill. 262 00:18:33,122 --> 00:18:36,602 Wwwwwaaaaaakke. 263 00:18:39,002 --> 00:18:39,842 up! 264 00:18:41,042 --> 00:18:43,442 Sorry. Why'd they kidnap the old man? 265 00:18:43,922 --> 00:18:45,122 For the mushroom? 266 00:18:45,242 --> 00:18:45,842 Champignac. 267 00:18:46,082 --> 00:18:47,042 Let her go! 268 00:18:48,002 --> 00:18:48,962 Are you crazy? 269 00:18:49,562 --> 00:18:50,162 You? 270 00:18:50,282 --> 00:18:51,362 Champignac! 271 00:19:14,162 --> 00:19:15,002 Stop them! 272 00:19:15,123 --> 00:19:16,562 Don't push, it'll unjam! 273 00:19:16,682 --> 00:19:17,762 Seccotine! 274 00:19:27,962 --> 00:19:29,402 It's about time! 275 00:19:32,402 --> 00:19:33,602 The scoop! 276 00:19:34,682 --> 00:19:36,123 had the mushroom! 277 00:19:36,362 --> 00:19:38,402 It's all over, we'll never catch her. 278 00:19:39,295 --> 00:19:39,895 Wait! 279 00:19:40,337 --> 00:19:43,576 I have a pain in the side, I think I ruptured my spleen. 280 00:20:39,904 --> 00:20:41,763 Hey, you! Wait! 281 00:20:42,722 --> 00:20:44,522 No! Stay where you are! 282 00:20:58,203 --> 00:20:59,882 Don't ever do that again! 283 00:21:00,242 --> 00:21:02,402 I'm sure she's onto a huge scoop! 284 00:21:08,873 --> 00:21:09,953 Hang on back there! 285 00:21:10,194 --> 00:21:11,333 I'm doing my best! 286 00:21:13,434 --> 00:21:15,114 Do you see anything? 287 00:21:18,191 --> 00:21:19,271 There! 288 00:21:19,510 --> 00:21:20,830 Be careful! 289 00:21:46,391 --> 00:21:47,231 There! 290 00:21:47,351 --> 00:21:48,790 Come on, faster! 291 00:21:53,950 --> 00:21:55,271 Faster! 292 00:21:55,391 --> 00:21:56,710 You're too heavy. 293 00:21:56,950 --> 00:21:58,391 You can't pilot. 294 00:21:58,510 --> 00:21:59,590 Oh, shut up! 295 00:22:14,111 --> 00:22:15,670 Tell me something. What? 296 00:22:15,790 --> 00:22:18,431 Do you know how to land this thing? 297 00:22:21,431 --> 00:22:23,111 Of course I do! 298 00:22:49,391 --> 00:22:50,351 Sorry. 299 00:23:28,391 --> 00:23:29,950 Stop! Don't move. 300 00:23:30,670 --> 00:23:33,191 Environmental and Public Health Service. 301 00:23:33,431 --> 00:23:34,391 Bérengère. 302 00:23:34,511 --> 00:23:35,950 Were you warned? 303 00:23:36,790 --> 00:23:38,111 You weren't. 304 00:23:38,231 --> 00:23:41,351 We found Eczematous canibalophagus fleas in your locker. 305 00:23:41,590 --> 00:23:43,391 I'll need to check your jacket. 306 00:23:43,870 --> 00:23:44,950 Of course. 307 00:23:45,191 --> 00:23:46,630 I'll examine it. 308 00:23:46,750 --> 00:23:47,590 Thank you. 309 00:23:51,191 --> 00:23:52,630 Infested. Now the skirt. 310 00:23:52,750 --> 00:23:55,271 Are you sure? I don't see anything. 311 00:23:56,351 --> 00:23:58,511 Do you want to end up like this? 312 00:24:10,991 --> 00:24:12,431 Thank you. Excuse me. 313 00:24:13,750 --> 00:24:17,111 With your backpack and gold buttons you'll be here for hours. 314 00:24:19,630 --> 00:24:20,710 One sec, I'm coming. 315 00:24:24,551 --> 00:24:26,111 Is your machine broken? 316 00:24:26,231 --> 00:24:28,031 I've got nothing else. Oh, yes. 317 00:24:28,151 --> 00:24:29,351 My keys. 318 00:24:33,191 --> 00:24:35,111 They nest in soles. 319 00:24:35,231 --> 00:24:36,311 Size 8. 320 00:24:36,431 --> 00:24:39,071 The cap. Oh no, it's disgusting. 321 00:24:39,191 --> 00:24:40,630 I'll take the purse too. 322 00:24:40,870 --> 00:24:43,031 Leather produces numerous... 323 00:24:43,271 --> 00:24:44,830 I'll take it to the lab. 324 00:24:45,191 --> 00:24:46,511 But I have a flight. 325 00:24:46,750 --> 00:24:48,071 Think of the fleas! 326 00:24:49,031 --> 00:24:50,591 I'll wait for you here. 327 00:24:53,951 --> 00:24:55,391 Come on, people! 328 00:24:55,511 --> 00:24:56,830 I can't do any better. 329 00:24:57,910 --> 00:24:59,111 Oh, come on! 330 00:24:59,351 --> 00:25:00,071 What do. 331 00:25:00,311 --> 00:25:03,311 Hey! That woman isn't a stewardess, she's a journalist. 332 00:25:03,431 --> 00:25:04,151 Stop her. 333 00:25:04,631 --> 00:25:07,031 Sorry, I've never seen him before 334 00:25:07,991 --> 00:25:10,271 But he does seem rather odd. 335 00:25:10,991 --> 00:25:12,191 Yes, of course. 336 00:25:13,151 --> 00:25:15,670 Gantagwa City. Must be hot over there. 337 00:25:17,830 --> 00:25:19,391 That's why I brought along 338 00:25:19,511 --> 00:25:20,951 my teeniest. 339 00:25:21,071 --> 00:25:22,391 bikini. 340 00:25:22,991 --> 00:25:24,670 The teeny tiniest. 341 00:25:24,910 --> 00:25:26,951 That'll do. You can go. 342 00:25:27,071 --> 00:25:28,151 Thank you. 343 00:25:28,631 --> 00:25:29,351 Goodbye. 344 00:25:32,951 --> 00:25:35,351 If you'd rather go it alone, just tell me. 345 00:25:35,591 --> 00:25:37,151 You'd rather go it alone? 346 00:25:37,631 --> 00:25:39,551 I thought we were a team. 347 00:25:39,790 --> 00:25:41,351 - Are we a team or not? - Yes. 348 00:25:41,471 --> 00:25:42,910 No, we're not. 349 00:25:43,151 --> 00:25:44,471 In a team, people talk. 350 00:25:44,591 --> 00:25:46,391 If Zorglub had called me, 351 00:25:46,511 --> 00:25:48,671 okay, he didn't, but I'd have told you. 352 00:25:48,911 --> 00:25:50,591 You always were his pet. 353 00:25:50,830 --> 00:25:51,790 You jealous? 354 00:25:51,911 --> 00:25:53,591 Jealous? No way. 355 00:25:53,830 --> 00:25:54,790 She's jealous. 356 00:26:01,631 --> 00:26:02,830 Excuse me! 357 00:26:07,031 --> 00:26:10,631 You're violating freedom of the press! What more do you want? 358 00:26:12,551 --> 00:26:13,870 In your opinion? 359 00:26:14,351 --> 00:26:15,431 Look a plane! 360 00:26:40,991 --> 00:26:42,191 What's that? 361 00:26:46,870 --> 00:26:47,951 Shit, the bellhop. 362 00:26:54,671 --> 00:26:56,111 It doesn't work. 363 00:26:58,151 --> 00:26:59,231 I'll get this 364 00:26:59,351 --> 00:27:02,111 Little bellhop with your silly little red suit. 365 00:27:02,830 --> 00:27:04,271 I don't like this. 366 00:27:12,431 --> 00:27:13,511 Attack! 367 00:27:31,151 --> 00:27:32,231 Don't move! 368 00:27:35,351 --> 00:27:38,111 The trunk was right there. -And so was Seccotine! 369 00:27:38,231 --> 00:27:39,671 If you hadn't jumped me. 370 00:27:41,351 --> 00:27:43,631 Once this is over, you'll never see me again. 371 00:27:43,871 --> 00:27:45,911 Suits me fine. You slow me down. 372 00:27:46,031 --> 00:27:48,071 Luckily, I know which flight they took. 373 00:27:48,191 --> 00:27:51,911 Keep moving. 374 00:27:52,511 --> 00:27:55,151 - What's going on? He's having convulsions. 375 00:27:55,751 --> 00:27:57,191 Give him a cardiac massage! 376 00:27:57,311 --> 00:27:59,591 Mouth-to-mouth! Show some initiative! 377 00:28:01,991 --> 00:28:03,311 It's okay, it's over. 378 00:28:05,711 --> 00:28:07,151 Uh, have a good day. 379 00:28:08,951 --> 00:28:10,151 What did they do? 380 00:28:25,031 --> 00:28:27,071 For Zorglub... your best friend. 381 00:28:49,511 --> 00:28:50,711 You, that way. 382 00:28:50,951 --> 00:28:53,231 You two, there! We're gonna get them! 383 00:28:57,311 --> 00:28:58,991 Gantagwa City, are you sure? 384 00:28:59,111 --> 00:29:00,671 Yes, with Seccotine's bikini. 385 00:29:00,791 --> 00:29:01,872 With what? 386 00:29:01,991 --> 00:29:04,511 I know an obliging fellow who can take us. 387 00:29:04,751 --> 00:29:07,271 can imagine. Look, I don't have a penny. 388 00:29:07,872 --> 00:29:09,911 Don't worry, I'll take care of it. 389 00:29:12,431 --> 00:29:13,872 Your wallet, is my wallet! 390 00:29:15,551 --> 00:29:16,391 Oh, yeah. 391 00:29:16,991 --> 00:29:18,311 You look better here. 392 00:29:18,431 --> 00:29:20,111 Yes, it's a vacation photo. 393 00:29:20,351 --> 00:29:21,311 I was. 394 00:29:22,511 --> 00:29:23,832 I had a tan. 395 00:29:27,071 --> 00:29:28,511 Is that normal? 396 00:29:28,631 --> 00:29:30,671 I don't like this one bit. 397 00:29:30,791 --> 00:29:32,471 Scared, puppy dog? 398 00:29:32,711 --> 00:29:34,391 This your first airplane trip? 399 00:29:36,071 --> 00:29:38,591 It does fly higher than your backpack. 400 00:29:38,832 --> 00:29:41,351 -It's just that I prefer to pilot. You liar. 401 00:29:41,471 --> 00:29:44,351 - Just like Seccotine. - She's an obsession. 402 00:29:44,471 --> 00:29:47,111 Not at all. I don't give a hoot. 403 00:29:48,071 --> 00:29:49,271 Then why are you here? 404 00:29:50,471 --> 00:29:52,511 You remember the Bleachactose scandal? 405 00:29:52,872 --> 00:29:53,471 No. 406 00:29:53,711 --> 00:29:55,751 It was a big scoop, and it was mine. 407 00:29:55,872 --> 00:29:58,872 Only that (beep) Seccotine gave all my information 408 00:29:59,111 --> 00:30:00,191 to that (beep) 409 00:30:01,271 --> 00:30:02,591 Zantafio! 410 00:30:03,551 --> 00:30:05,832 The guy on TV? - Yes, he's my cousin! 411 00:30:05,951 --> 00:30:08,111 And you're jealous because they're dating. 412 00:30:08,231 --> 00:30:10,031 - I'm not jealous. Yes you are. 413 00:30:10,151 --> 00:30:10,991 - No. - Yes. 414 00:30:11,231 --> 00:30:12,431 It's not jealousy. 415 00:30:13,031 --> 00:30:14,471 She owes me a scoop. 416 00:30:18,791 --> 00:30:21,551 And why are you chasing after Champignac? 417 00:30:26,351 --> 00:30:28,511 - I couldn't just abandon him. - And? 418 00:30:30,431 --> 00:30:31,751 He's a genius. 419 00:30:33,191 --> 00:30:34,151 And? 420 00:30:34,391 --> 00:30:36,311 He has a mushroom worth millions. 421 00:30:36,431 --> 00:30:37,872 So you'll despoil him too? 422 00:30:38,351 --> 00:30:39,671 I saw something move. 423 00:30:39,912 --> 00:30:41,231 There, in the baggage. 424 00:30:41,351 --> 00:30:42,671 - No. - Yes, I saw it! 425 00:30:45,071 --> 00:30:46,151 Hey, is that you? 426 00:30:46,271 --> 00:30:48,431 - It's attacking! - No, he saved my life. 427 00:30:48,551 --> 00:30:50,591 Don't touch, they're full of germs. 428 00:30:50,711 --> 00:30:51,671 No, he's adorable. 429 00:30:52,751 --> 00:30:54,071 What'll we call him? 430 00:30:54,191 --> 00:30:54,792 Spip! 431 00:30:56,231 --> 00:30:58,751 Spip, Spirou. Like me, only shorter. 432 00:30:59,111 --> 00:31:00,671 -Your name is Spirou? - Yep. 433 00:31:01,271 --> 00:31:02,832 It's my nickname. 434 00:31:03,431 --> 00:31:04,751 Pleased to meet you. 435 00:31:04,872 --> 00:31:06,311 I'm Fantasio. 436 00:31:07,271 --> 00:31:08,711 That's a dumb nickname. 437 00:31:09,912 --> 00:31:11,591 It's not a nickname. 438 00:31:16,271 --> 00:31:17,711 Is that normal? 439 00:31:31,872 --> 00:31:33,551 They're at the Grand Palace. 440 00:31:33,792 --> 00:31:35,832 - When we get there.. - I'm changing. 441 00:31:36,191 --> 00:31:39,071 Certainly not. As a bellhop, you can go everywhere. 442 00:31:39,311 --> 00:31:42,792 The Tuaregs wear woolen jellabas and they don't make a fuss. 443 00:31:43,151 --> 00:31:45,431 - Let's go. You feel okay? Yeah, sure. 444 00:31:45,551 --> 00:31:46,751 No, you're sick. 445 00:31:46,872 --> 00:31:48,431 - What? - Play sick. 446 00:31:49,511 --> 00:31:50,832 Do it right! 447 00:31:50,952 --> 00:31:54,191 Move aside, he's sick! And it's horribly contagious! 448 00:31:55,032 --> 00:31:57,551 He's my son. We're going to the hospital. 449 00:32:28,391 --> 00:32:29,471 Okay, let's recap. 450 00:32:29,711 --> 00:32:32,351 - I search the lobby, you the rooms. Oh, I see. 451 00:32:32,591 --> 00:32:36,191 There's one lobby and 200 rooms. Does that sound fair? 452 00:32:36,311 --> 00:32:37,511 Then take my place. 453 00:32:37,631 --> 00:32:38,952 I'm not a bellhop. 454 00:32:39,431 --> 00:32:40,631 Me either. 455 00:32:41,111 --> 00:32:44,111 - Well try to behave like a real one. - Meaning? 456 00:32:44,351 --> 00:32:46,992 Helpful, courteous and polite. Like a bellhop. 457 00:32:47,111 --> 00:32:48,191 Like a slave. 458 00:32:48,311 --> 00:32:50,591 You always have to have the last word. 459 00:32:51,311 --> 00:32:54,072 We'll meet in two hours under the big chandelier. 460 00:32:54,191 --> 00:32:56,711 - And if there isn't one? - Last word. 461 00:32:56,832 --> 00:32:58,631 There's always a big chandelier. 462 00:32:59,231 --> 00:33:01,151 I'm getting changed Last word. 463 00:33:01,271 --> 00:33:03,311 It's not my fault if.. -Last word! 464 00:33:10,151 --> 00:33:12,072 Come on, hurry up. 465 00:33:12,311 --> 00:33:14,231 - I don't like this. - It's fine. 466 00:33:14,471 --> 00:33:15,671 Thank you. 467 00:33:18,671 --> 00:33:20,471 You make a fine bellhop. 468 00:33:21,431 --> 00:33:22,992 - You got him stuck. - Stuck. 469 00:33:23,231 --> 00:33:24,671 Good and stuck. 470 00:33:25,872 --> 00:33:27,671 I'm totally stuck. 471 00:33:27,792 --> 00:33:29,471 That's what I said. 472 00:33:31,631 --> 00:33:34,271 No big chandelier. 473 00:33:34,391 --> 00:33:36,072 -I thought there always was. - Yes 474 00:33:36,311 --> 00:33:37,271 And? 475 00:33:37,391 --> 00:33:38,471 And here... 476 00:33:38,711 --> 00:33:40,391 there are lots of little ones. 477 00:33:40,511 --> 00:33:42,072 And there's surely one... 478 00:33:42,431 --> 00:33:43,391 Last word! 479 00:33:46,631 --> 00:33:47,952 I'm stuck. 480 00:33:51,671 --> 00:33:53,112 Oh, Zorglub. 481 00:33:54,191 --> 00:33:55,631 Good old Pacôme. 482 00:33:55,752 --> 00:33:57,311 Old Zorglub. 483 00:33:58,631 --> 00:34:00,671 I don't recall our last meeting. 484 00:34:02,471 --> 00:34:06,311 I believe it was the day I had you fired from the university. 485 00:34:06,431 --> 00:34:08,112 Those were the good old days. 486 00:34:08,231 --> 00:34:10,752 I'll never be able to thank you enough 487 00:34:11,231 --> 00:34:13,992 If I'd stayed, I'd still be a petty lab assistant. 488 00:34:14,231 --> 00:34:15,192 Whereas now. 489 00:34:15,431 --> 00:34:17,952 You still can't get by without me. 490 00:34:20,351 --> 00:34:22,271 So, you must be starving. 491 00:34:22,992 --> 00:34:24,311 Don't waste your breath. 492 00:34:24,431 --> 00:34:27,311 I'll never give you the Champiwave formula. 493 00:34:27,431 --> 00:34:29,591 - Zorglwaves. Champiwaves. 494 00:34:29,712 --> 00:34:31,752 I insist, it's a registered trademark. 495 00:34:31,992 --> 00:34:33,431 Ah, mushrooms! 496 00:34:33,792 --> 00:34:35,471 Thank you, Zorglub. 497 00:34:35,591 --> 00:34:39,192 invented them to control the rabbit population on my estate. 498 00:34:40,152 --> 00:34:41,231 Pots ti! 499 00:34:42,072 --> 00:34:43,992 "Stop it" not "pots ti." 500 00:34:44,112 --> 00:34:46,152 Still dyslexic when you're upset? 501 00:34:46,271 --> 00:34:49,271 I always said I you're too hotheaded for a scientist. 502 00:34:49,511 --> 00:34:51,671 No, I'm not hotheaded. 503 00:34:51,792 --> 00:34:53,112 I'm not hotheaded! 504 00:34:53,232 --> 00:34:55,152 I'm very malc! I mean mlac! 505 00:34:55,391 --> 00:34:56,351 Macl... mlac. 506 00:34:56,832 --> 00:34:58,152 Calm. Very calm. 507 00:34:58,631 --> 00:34:59,471 Calm, yes. 508 00:34:59,712 --> 00:35:00,551 I'm calm! 509 00:35:00,671 --> 00:35:01,752 It shows. 510 00:35:07,872 --> 00:35:08,952 Pacôme. 511 00:35:10,271 --> 00:35:11,471 Give me your formula 512 00:35:12,072 --> 00:35:14,112 and I'll make sure 513 00:35:14,232 --> 00:35:18,192 you're named best... no second-best.. scientist on the planet. 514 00:35:18,551 --> 00:35:19,872 I love fresh bread. 515 00:35:20,591 --> 00:35:22,752 You know, the purpose of science... 516 00:35:23,232 --> 00:35:25,752 is to relieve humanity of its scourges. 517 00:35:26,112 --> 00:35:28,391 But you are a scourge 518 00:35:29,232 --> 00:35:31,511 who wants to relieve itself on humanity. 519 00:35:31,872 --> 00:35:33,192 So the answer is no. 520 00:35:34,272 --> 00:35:35,952 No. 521 00:35:45,431 --> 00:35:49,152 I welcomed you like a friend, I had your favorite dishes prepared. 522 00:35:49,272 --> 00:35:50,952 I asked you politely. 523 00:35:51,072 --> 00:35:52,032 So now... 524 00:35:52,152 --> 00:35:53,952 give me your formula! 525 00:35:54,792 --> 00:35:57,311 You said it yourself, it's mine. 526 00:36:00,672 --> 00:36:03,792 There we go. You've come around to reason. 527 00:36:11,952 --> 00:36:14,832 - I hate this job. - Who cares, I found them! 528 00:36:14,952 --> 00:36:17,471 While you lazed around, I questioned a cook 529 00:36:17,712 --> 00:36:21,792 who knows a porter whose sister-in-law is a housekeeper. 530 00:36:22,032 --> 00:36:24,072 - No, chambermaid. - Chambermaid? 531 00:36:24,192 --> 00:36:25,511 No, housekeeper. 532 00:36:27,192 --> 00:36:29,832 And she saw a mean-looking man and woman 533 00:36:29,952 --> 00:36:31,872 with a big suitcase like a trunk. 534 00:36:31,992 --> 00:36:34,032 - Which room? - The next one. 535 00:36:36,551 --> 00:36:38,351 What are you doing, Spirou? 536 00:37:06,072 --> 00:37:07,992 What are you doing? Come on! 537 00:37:08,471 --> 00:37:09,431 Come on! 538 00:37:15,912 --> 00:37:17,112 Hands off! 539 00:37:40,152 --> 00:37:41,232 Let's switch sides 540 00:37:41,591 --> 00:37:43,392 - But it's the same. - I know 541 00:38:03,672 --> 00:38:04,872 - Seccotine! - What? 542 00:38:05,112 --> 00:38:05,952 That's her hat. 543 00:38:07,752 --> 00:38:08,832 Great. Let's go. 544 00:38:09,192 --> 00:38:10,511 Maybe they kidnapped her. 545 00:38:10,992 --> 00:38:12,312 Then you'll overtake her. 546 00:38:12,431 --> 00:38:13,632 They might torture her. 547 00:38:13,992 --> 00:38:16,632 She's a capable woman. - You're right. 548 00:38:17,712 --> 00:38:20,112 Are you saying she's here of her own accord? 549 00:38:20,591 --> 00:38:24,432 She'll seduce Zorglub for information. Like Zantafio. 550 00:38:24,551 --> 00:38:26,352 - I won't let her! - Fantasio. 551 00:38:28,392 --> 00:38:29,591 Come back here! 552 00:38:29,712 --> 00:38:31,511 He drives me crazy 553 00:38:33,912 --> 00:38:35,352 They're coming. - What? 554 00:38:51,792 --> 00:38:54,432 I want daily updates until you return to the base. 555 00:38:54,551 --> 00:38:55,511 Affirmative. 556 00:38:56,712 --> 00:39:00,432 Here's my number. You have Claude's, but I'm reachable 557 00:39:01,511 --> 00:39:02,592 Seccotine? 558 00:39:11,472 --> 00:39:13,511 So you were kidnapped, after all. 559 00:39:13,872 --> 00:39:14,952 Untie me! 560 00:39:16,752 --> 00:39:17,712 "Thank you." 561 00:39:18,432 --> 00:39:20,472 - Now I remember. - What? 562 00:39:20,712 --> 00:39:22,752 Why I stopped seeing you. 563 00:39:23,112 --> 00:39:25,392 I save your life and you're unpleasant? 564 00:39:25,511 --> 00:39:28,152 I refuse to discuss this now. Untie me. 565 00:39:28,272 --> 00:39:30,312 You're in no position to threaten me. 566 00:39:30,551 --> 00:39:32,472 If you want me to untie you, 567 00:39:32,712 --> 00:39:34,392 you tell me about the scoop. 568 00:39:35,832 --> 00:39:37,392 You're a sick man. 569 00:40:10,872 --> 00:40:12,672 A secret base under a volcano? 570 00:40:12,792 --> 00:40:14,592 People's brains controlled by waves? 571 00:40:14,832 --> 00:40:15,792 It's true. 572 00:40:15,912 --> 00:40:17,472 You can't help from lying. 573 00:40:17,592 --> 00:40:18,553 Untie me! 574 00:40:18,672 --> 00:40:21,432 If they kill you, don't come crying to me! 575 00:40:22,512 --> 00:40:23,832 Wait! 576 00:40:25,872 --> 00:40:27,432 Fantasio, please. 577 00:40:29,832 --> 00:40:31,272 Okay, I'm coming 578 00:40:34,512 --> 00:40:35,472 Tell me. 579 00:40:38,112 --> 00:40:38,832 Yes? 580 00:40:39,072 --> 00:40:40,632 What material is that? 581 00:40:40,872 --> 00:40:42,072 - What? Your suit. 582 00:40:42,312 --> 00:40:42,912 My suit? 583 00:40:44,232 --> 00:40:45,432 I don't know. 584 00:40:45,553 --> 00:40:47,232 In any case, it itches. 585 00:40:48,912 --> 00:40:50,112 May I? 586 00:40:50,352 --> 00:40:52,032 Of course, it's wool. 587 00:40:52,992 --> 00:40:55,152 Far too hot for Gantagwa. 588 00:40:58,272 --> 00:40:59,952 I created a fabric for uniforms. 589 00:41:00,672 --> 00:41:01,632 Lightweight, 590 00:41:01,752 --> 00:41:04,752 supple and adapted to the climate. 591 00:41:05,232 --> 00:41:06,432 I named it Zorglin. 592 00:41:07,752 --> 00:41:08,952 Nice name. 593 00:41:09,672 --> 00:41:11,232 Thank you. I know. 594 00:41:14,472 --> 00:41:16,272 - Is something in there? - What? 595 00:41:16,872 --> 00:41:18,192 Something's in there. 596 00:41:22,272 --> 00:41:24,672 - I can take the stairs. - After you! 597 00:41:33,553 --> 00:41:35,352 Wait, I'm coming with Secco... 598 00:41:35,472 --> 00:41:36,672 Hello. 599 00:41:53,112 --> 00:41:54,792 -There! You heard that? - No. 600 00:41:54,912 --> 00:41:55,872 A squeal? 601 00:41:55,992 --> 00:41:57,312 Exactly, a squeal. 602 00:41:58,032 --> 00:41:59,112 It came from there. 603 00:41:59,352 --> 00:42:00,072 Mustache? 604 00:42:00,553 --> 00:42:01,513 Champignac? 605 00:42:01,633 --> 00:42:03,072 A little squeal. 606 00:42:05,232 --> 00:42:06,553 They're full of germs! 607 00:42:06,672 --> 00:42:07,992 I keep telling him. 608 00:42:08,472 --> 00:42:09,192 Who? 609 00:42:10,633 --> 00:42:11,952 The hotel. 610 00:42:13,152 --> 00:42:14,712 I keep telling them. 611 00:42:14,832 --> 00:42:16,272 And you too, young man. 612 00:42:16,513 --> 00:42:19,872 Someone will lose his job over these squirrels 613 00:42:20,952 --> 00:42:22,392 that keep popping up. 614 00:42:23,712 --> 00:42:24,912 Hold that for me. 615 00:42:25,392 --> 00:42:26,352 Do something! 616 00:42:26,832 --> 00:42:28,633 Fantasio, do something! 617 00:42:40,752 --> 00:42:41,593 Very well. 618 00:42:42,072 --> 00:42:43,513 Good day, gentlemen 619 00:42:51,553 --> 00:42:53,112 Where is he? - He was in there. 620 00:42:53,232 --> 00:42:54,912 Help me! I'm allergic to dust. 621 00:42:55,152 --> 00:42:56,832 - Where are you? - Right here. 622 00:42:56,952 --> 00:42:58,633 It's not obvious. 623 00:42:58,752 --> 00:43:02,112 Count, I'm Fantasio, reporter for the Mosquito daily. 624 00:43:02,352 --> 00:43:03,912 -Almost. - Pleased to meet you. 625 00:43:04,032 --> 00:43:07,513 It's strange talking to someone who's there but not there. 626 00:43:07,633 --> 00:43:10,992 I wouldn't dare ask, but I did just free you from Zorglub. 627 00:43:11,112 --> 00:43:12,912 You? I was there too. 628 00:43:13,032 --> 00:43:15,553 Would you grant me an exclusive interview? 629 00:43:17,593 --> 00:43:18,432 Count? 630 00:43:19,032 --> 00:43:20,232 Champignac? 631 00:43:30,432 --> 00:43:31,872 How do you do that? 632 00:43:33,553 --> 00:43:35,352 With my Laccaria laccata. 633 00:43:35,593 --> 00:43:37,872 Genetically modified by yours truly. 634 00:43:39,312 --> 00:43:43,152 I wouldn't dare ask, but I did just free you from Zorglub. 635 00:43:43,272 --> 00:43:44,593 Would you grant me.. 636 00:43:44,713 --> 00:43:46,633 Tell me it's not true! You ate it? 637 00:43:46,872 --> 00:43:49,392 The mushroom worth millions? - Indeed. 638 00:43:49,513 --> 00:43:50,352 Silly, huh? 639 00:43:50,473 --> 00:43:53,593 You could've left me some.. One teeny million! 640 00:43:53,713 --> 00:43:55,633 I always have rotten luck. 641 00:43:59,473 --> 00:44:00,432 What? 642 00:44:00,673 --> 00:44:02,832 What do we do now? - Same as usual. 643 00:44:10,032 --> 00:44:12,432 - You went too far. - I'm super borderline.. 644 00:44:12,673 --> 00:44:14,232 - What's wrong? I'm fed up. 645 00:44:14,352 --> 00:44:16,872 He didn't even want my number. 646 00:44:16,992 --> 00:44:18,312 Move over, please. 647 00:44:18,432 --> 00:44:20,112 He adores you, he told me. 648 00:44:20,352 --> 00:44:21,673 He said: "I adore Marie." 649 00:44:21,912 --> 00:44:23,832 He even said: "She's a cutie pie. 650 00:44:23,952 --> 00:44:25,633 A cutie pie? Certainly not. 651 00:44:26,832 --> 00:44:28,392 - What a leech. - I'm not a leech! 652 00:44:28,513 --> 00:44:29,832 Not you, her. 653 00:44:31,992 --> 00:44:33,192 I'll get her ass. 654 00:44:43,753 --> 00:44:45,553 Your squirrel is a pain. 655 00:44:51,072 --> 00:44:52,392 Champignac? 656 00:44:53,352 --> 00:44:54,553 Count? 657 00:44:56,713 --> 00:44:58,513 Wake up, we have to find him. 658 00:44:59,593 --> 00:45:00,553 I've had it. 659 00:45:00,673 --> 00:45:02,952 -What about Champignac? -I don't care. 660 00:45:05,713 --> 00:45:08,352 You're just a small-time pickpocket! 661 00:45:08,952 --> 00:45:11,232 I don't chase girls who don't want me! 662 00:45:11,473 --> 00:45:13,392 And I don't drop my friends! 663 00:45:17,952 --> 00:45:19,152 Oh really? 664 00:45:20,352 --> 00:45:21,673 So I'm your friend now? 665 00:45:23,952 --> 00:45:25,152 The truth is, 666 00:45:25,272 --> 00:45:28,392 without me you'd still be trapped in the hotel door. 667 00:45:29,833 --> 00:45:31,272 "I ruptured my spleen:" 668 00:45:33,433 --> 00:45:36,433 Now I understand better why you're all alone. 669 00:45:45,673 --> 00:45:47,112 Spirou, wait! 670 00:46:52,513 --> 00:46:54,312 It's full of dents, 671 00:46:54,433 --> 00:46:58,032 the paint's scratched, the trunk is broken and there are holes! 672 00:46:58,152 --> 00:47:00,072 It's a wreck, I can't drive that. 673 00:47:00,192 --> 00:47:02,713 You can repair it. I need to leave now. 674 00:47:03,192 --> 00:47:05,352 500 for this wreck? Why not 1,000! 675 00:47:05,473 --> 00:47:06,793 Okay 1,000. 676 00:47:06,913 --> 00:47:09,192 It was just an expression. 677 00:47:09,312 --> 00:47:11,833 only have 100 - I said it's 500. 678 00:47:12,312 --> 00:47:13,992 Ah, that's funny.. 679 00:47:14,473 --> 00:47:16,873 I found another 50 in my pocket. 680 00:47:17,473 --> 00:47:18,673 500! 681 00:47:20,232 --> 00:47:22,272 500? We'll take it. 682 00:47:22,513 --> 00:47:23,833 Plus two jerrycans. 683 00:47:24,433 --> 00:47:25,393 There we go. 684 00:47:28,272 --> 00:47:29,953 So you changed your mind? 685 00:47:30,433 --> 00:47:31,393 Get in. 686 00:47:31,513 --> 00:47:34,753 It's true, it was a shame to separate over a misunderstanding. 687 00:47:36,192 --> 00:47:38,232 Because when you think about it, 688 00:47:38,352 --> 00:47:39,913 we make a good team. 689 00:47:40,032 --> 00:47:42,673 Me the brains, bossy admit, and you the legs. 690 00:47:42,793 --> 00:47:43,633 Drive. 691 00:47:46,032 --> 00:47:47,232 Switch off the engine! 692 00:47:47,593 --> 00:47:49,152 Get out of the car! 693 00:47:49,513 --> 00:47:50,833 What are you doing? 694 00:47:54,913 --> 00:47:55,753 Watch out! 695 00:47:57,913 --> 00:47:59,953 Have you lost your common sense? 696 00:48:00,072 --> 00:48:00,793 Turn! 697 00:48:23,833 --> 00:48:26,473 You know what they call what you just did? 698 00:48:26,593 --> 00:48:28,272 It's called theft. 699 00:48:28,993 --> 00:48:30,673 Did you think of the salesman? 700 00:48:30,793 --> 00:48:32,473 Maybe he needed the money 701 00:48:32,593 --> 00:48:34,393 to pay for his kid's education. 702 00:48:34,993 --> 00:48:36,673 Now what will the kid do? 703 00:48:37,633 --> 00:48:39,072 His dreams are over. 704 00:48:39,312 --> 00:48:41,833 Shut up! You don't always have a choice. 705 00:48:42,072 --> 00:48:43,873 Yes, you do. - No. 706 00:48:44,112 --> 00:48:45,793 You think I like stealing? 707 00:48:46,873 --> 00:48:48,673 What do your parents say? 708 00:48:59,112 --> 00:49:00,793 I'll make you an offer. 709 00:49:01,633 --> 00:49:03,553 Help me get my scoop and I'll pay you. 710 00:49:04,993 --> 00:49:07,993 But you stop swiping foreign currency and jewelry. 711 00:49:09,312 --> 00:49:11,112 - You'll pay me? - Yes. 712 00:49:11,833 --> 00:49:13,513 - Really? - Yes! 713 00:49:15,073 --> 00:49:16,633 Okay. But we split it 70/30. 714 00:49:16,993 --> 00:49:20,112 No way. I'm tired of getting screwed. 50/50 or nothing. 715 00:49:21,793 --> 00:49:23,232 I meant 70% for you. 716 00:49:24,913 --> 00:49:26,833 But I'm fine with 50/50. 717 00:49:27,553 --> 00:49:28,753 Stop it 718 00:49:29,232 --> 00:49:30,793 I can't, I'm driving. 719 00:49:43,633 --> 00:49:44,713 We're lost. 720 00:49:44,953 --> 00:49:47,232 We passed that. We should be over there. 721 00:49:47,473 --> 00:49:48,793 But we're over here. 722 00:49:48,913 --> 00:49:50,833 - What? Open your map. 723 00:49:51,793 --> 00:49:54,073 I was right, the volcano should be there. 724 00:49:54,913 --> 00:49:55,753 We're here. 725 00:49:55,873 --> 00:49:57,192 No, we're here! 726 00:49:58,152 --> 00:49:59,353 We've passed this. 727 00:49:59,473 --> 00:50:01,152 - Can I ask you a question? - Yes. 728 00:50:01,272 --> 00:50:02,833 Who's driving? - Me. 729 00:50:07,993 --> 00:50:09,192 Watch out! 730 00:50:11,473 --> 00:50:12,673 It's your fault! - Mine? 731 00:50:12,913 --> 00:50:13,993 Your map! 732 00:50:14,353 --> 00:50:16,753 -Am I the one driving? -Then copilot! 733 00:50:16,873 --> 00:50:18,313 Turn right. Where? 734 00:50:18,433 --> 00:50:19,513 Right! 735 00:50:20,113 --> 00:50:22,633 The other right. Right what? Where? 736 00:50:26,113 --> 00:50:27,793 Hill... hill... 737 00:50:27,913 --> 00:50:30,192 Maybe that's a volcano? No, it's a hill. 738 00:50:32,953 --> 00:50:34,153 Look at this. 739 00:50:34,272 --> 00:50:35,833 Kiwialjahro 740 00:50:36,553 --> 00:50:38,353 We'll be there in 10 hours max. 741 00:50:38,473 --> 00:50:40,633 If your friend is there, we'll find him. 742 00:50:40,753 --> 00:50:43,633 I climbed the north face 27 times and the west 38. 743 00:50:43,753 --> 00:50:45,553 I survived two decompressions. 744 00:50:45,673 --> 00:50:47,353 That's quite a bit. 745 00:50:52,993 --> 00:50:54,793 It's okay, I know them. 746 00:50:55,753 --> 00:50:57,073 Spirou, you okay? 747 00:50:57,193 --> 00:50:58,873 Thanks for dropping us! 748 00:50:59,113 --> 00:51:01,272 I thought you were here, not there. 749 00:51:01,393 --> 00:51:04,633 It's all about your scoop A new scoop for "Scoopotine"! 750 00:51:06,073 --> 00:51:07,993 - Is that lunatic your guy? - Never. 751 00:51:08,113 --> 00:51:09,673 I heard that. 752 00:51:10,033 --> 00:51:13,033 He won't get you farther than the next gym. 753 00:51:13,272 --> 00:51:15,073 I can pump iron too. 754 00:51:15,553 --> 00:51:16,513 Shut up. 755 00:51:16,753 --> 00:51:19,033 Teddy is a guide and he'll help us. 756 00:51:19,272 --> 00:51:21,073 If I count on you, I'm in trouble! 757 00:51:22,633 --> 00:51:24,193 Can't argue with that. 758 00:51:28,873 --> 00:51:31,393 Wait, my seatbelt's not fastened. 759 00:51:38,473 --> 00:51:41,113 - We'll go on ahead. - To shake us? Never! 760 00:51:41,353 --> 00:51:42,553 You don't know the way. 761 00:51:42,793 --> 00:51:43,633 I'm not blind! 762 00:51:44,353 --> 00:51:45,553 Fantasio, watch out! 763 00:51:45,673 --> 00:51:48,433 Worried about your scoop, Scoopotine? -You're absurd. 764 00:51:50,233 --> 00:51:51,673 Someone's shooting at us. 765 00:51:51,793 --> 00:51:53,593 - It's not a race. -I disagree. 766 00:51:56,113 --> 00:51:58,273 Missed I said to shoot earlier. 767 00:51:58,393 --> 00:51:59,713 Did I miss that? 768 00:52:02,353 --> 00:52:03,433 Someone's shooting! 769 00:52:03,793 --> 00:52:04,873 We'll outstrip them. 770 00:52:07,033 --> 00:52:08,953 - It took you 20 shots! - When? 771 00:52:09,193 --> 00:52:10,993 - You missed 20 times. - What day? 772 00:52:11,233 --> 00:52:11,953 Monday. 773 00:52:53,353 --> 00:52:54,673 Stay here. 774 00:52:58,274 --> 00:52:59,593 I'm stuck. 775 00:53:01,633 --> 00:53:02,953 No kidding. 776 00:53:12,193 --> 00:53:14,353 It could blow up any second. 777 00:53:14,953 --> 00:53:17,833 Fantasio, get out fast! The car's on fire! 778 00:53:22,993 --> 00:53:24,073 No, it's too late. 779 00:53:24,913 --> 00:53:26,713 I don't drop my friends. 780 00:53:37,993 --> 00:53:39,193 Let go of me! 781 00:53:43,153 --> 00:53:44,113 Are you okay? 782 00:53:45,553 --> 00:53:46,873 Run, fast! 783 00:53:52,033 --> 00:53:53,473 That wasn't so difficult. 784 00:53:53,713 --> 00:53:55,274 know, I did it. - Excuse me? 785 00:54:16,633 --> 00:54:18,553 You sure gave me a scare. 786 00:54:28,153 --> 00:54:29,113 Thank you. 787 00:54:29,234 --> 00:54:30,433 No problem. 788 00:54:35,713 --> 00:54:36,793 You guys are sick! 789 00:54:37,033 --> 00:54:37,753 Sick! 790 00:54:39,194 --> 00:54:40,753 Teddy, wait! 791 00:54:40,873 --> 00:54:42,314 You can't leave us here! 792 00:54:42,433 --> 00:54:44,113 Someone was shooting at us! 793 00:54:44,354 --> 00:54:45,553 Yeah! 794 00:54:46,394 --> 00:54:48,913 Shooting at us? - I keep telling you! 795 00:54:50,953 --> 00:54:52,153 Let's go. 796 00:54:52,274 --> 00:54:53,354 - Where? -That way. 797 00:54:55,274 --> 00:54:57,434 We've got no car, nothing. 798 00:55:01,153 --> 00:55:02,473 Hurry up. 799 00:55:11,459 --> 00:55:15,485 If we were smart, we'd head back to Gantagwa City 800 00:55:15,673 --> 00:55:18,194 - and get equipped. - I'm not dropping Champignac. 801 00:55:18,434 --> 00:55:20,113 Hey, you're not alone. 802 00:55:20,354 --> 00:55:21,434 What? 803 00:55:23,593 --> 00:55:25,993 Metamelt... A big help in the savannah. 804 00:55:26,354 --> 00:55:27,194 Wait for me. 805 00:55:30,434 --> 00:55:32,473 Are you really after a scoop? 806 00:55:32,713 --> 00:55:35,354 Because he thinks... Who cares what he thinks. 807 00:55:36,194 --> 00:55:37,274 So Zantafio... 808 00:55:37,394 --> 00:55:39,314 I never worked with him. 809 00:55:40,753 --> 00:55:41,953 Or? 810 00:55:45,913 --> 00:55:46,753 What? 811 00:55:48,314 --> 00:55:49,633 I don't understand. 812 00:55:53,113 --> 00:55:54,673 - Sleep? - No. 813 00:55:54,913 --> 00:55:56,474 - A kiss! - Yes. 814 00:55:57,073 --> 00:55:58,274 No, no kisses. 815 00:55:58,513 --> 00:55:59,953 What a weirdo. 816 00:56:02,354 --> 00:56:04,274 What are you doing? 817 00:56:04,513 --> 00:56:06,314 Gantagwa City is that way. 818 00:56:06,553 --> 00:56:08,234 Afterwards, it'll be too late. 819 00:56:11,833 --> 00:56:13,633 Did she talk about Zantafio? 820 00:56:13,753 --> 00:56:15,073 -What's she scheming? 821 00:56:15,314 --> 00:56:16,873 She never worked with him. 822 00:56:19,274 --> 00:56:20,234 Or... 823 00:56:22,033 --> 00:56:23,113 Or what? 824 00:56:26,113 --> 00:56:27,194 What? 825 00:56:28,753 --> 00:56:30,194 What a weirdo. 826 00:56:33,194 --> 00:56:35,713 What do you plan on doing for water, wise guys? 827 00:56:36,434 --> 00:56:38,593 They say that fresh dromedary dung 828 00:56:38,833 --> 00:56:40,993 contains a fluid loaded with trace elements. 829 00:56:41,113 --> 00:56:43,033 Great idea. if you like eating pooh. 830 00:56:43,154 --> 00:56:45,793 You don't eat it. You squeeze it for the juice 831 00:56:45,913 --> 00:56:46,753 - Guys! -What? 832 00:56:46,993 --> 00:56:47,713 Shut up. 833 00:57:10,033 --> 00:57:11,953 I want water, I want water. 834 00:57:14,354 --> 00:57:15,554 I want water. 835 00:57:32,713 --> 00:57:34,033 Hey, that's water. 836 00:57:41,354 --> 00:57:42,673 Wait for me! 837 00:57:44,113 --> 00:57:46,033 I'm thirsty, come back! 838 00:57:49,033 --> 00:57:50,594 Come here! 839 00:57:56,474 --> 00:57:57,673 I want to drink you! 840 00:57:57,793 --> 00:57:58,753 What's she doing? 841 00:57:58,873 --> 00:58:01,033 She's chasing your squirrel. 842 00:58:02,713 --> 00:58:03,434 Why? 843 00:58:03,673 --> 00:58:05,474 Maybe she wants to adopt it. 844 00:58:05,713 --> 00:58:06,793 I want to drink you! 845 00:58:08,114 --> 00:58:09,314 Got it! 846 00:58:11,354 --> 00:58:12,434 Seccotine, stop! 847 00:58:12,673 --> 00:58:14,354 It's not a flask! 848 00:58:14,474 --> 00:58:15,913 There's no more? 849 00:58:17,953 --> 00:58:19,873 You okay, Spip? Come here. 850 00:58:21,073 --> 00:58:22,274 Sorry, pal. 851 00:58:22,394 --> 00:58:23,953 I was going to share it. 852 00:58:24,434 --> 00:58:26,833 - Is your rodent alright? Yeah 853 00:58:26,953 --> 00:58:28,274 I need to sit down. 854 00:58:28,394 --> 00:58:30,913 There's a bench! And a fountain. 855 00:58:31,154 --> 00:58:33,073 I'd have shared it with you. Not him. 856 00:58:33,314 --> 00:58:34,394 Not with him? 857 00:58:34,634 --> 00:58:35,833 Too young? Too red. 858 00:58:36,073 --> 00:58:36,793 I heard that. 859 00:59:16,993 --> 00:59:19,033 I can hold out a while longer. 860 00:59:23,474 --> 00:59:26,234 I can't go on. 861 00:59:34,993 --> 00:59:37,033 Trace elements. 862 01:00:00,002 --> 01:00:00,962 Well? 863 01:00:02,501 --> 01:00:03,341 How is it? 864 01:00:09,341 --> 01:00:10,301 Oh yeah? 865 01:00:12,461 --> 01:00:15,101 Okay, I'll have some too. 866 01:00:19,181 --> 01:00:20,261 Just a little. 867 01:00:23,323 --> 01:00:24,291 Water! 868 01:00:27,969 --> 01:00:28,641 Water? 869 01:00:43,061 --> 01:00:44,261 You sure? 870 01:00:47,980 --> 01:00:49,181 It's water. 871 01:00:58,416 --> 01:00:59,030 There. 872 01:01:09,305 --> 01:01:11,225 You see the size of this oasis? 873 01:01:12,066 --> 01:01:13,265 Keep your distance. 874 01:01:13,505 --> 01:01:16,625 It's not my fault, you have salmon-colored feet. 875 01:01:17,945 --> 01:01:19,625 Come here. Stand there. 876 01:01:22,985 --> 01:01:24,305 You raise your arm, 877 01:01:24,425 --> 01:01:27,066 you look at the water and wait for a fish. 878 01:01:27,305 --> 01:01:28,745 When you see a fish, 879 01:01:29,345 --> 01:01:31,745 you make sure it's not a foot... 880 01:01:33,785 --> 01:01:35,345 and you strike! 881 01:01:35,465 --> 01:01:36,665 Like this! Like this! 882 01:01:37,625 --> 01:01:38,465 Yeah. 883 01:01:38,825 --> 01:01:39,665 Nice work. 884 01:01:41,705 --> 01:01:42,665 Look at that. 885 01:01:43,026 --> 01:01:46,146 It's only normal, I'm a nature-lover. 886 01:01:46,265 --> 01:01:47,465 I can tell. 887 01:01:47,705 --> 01:01:49,265 Hunting, fishing, 888 01:01:49,385 --> 01:01:50,705 gathering. 889 01:01:50,825 --> 01:01:52,985 You're super agile, it's nice to watch. 890 01:01:53,225 --> 01:01:53,945 It's true. 891 01:01:59,106 --> 01:02:00,425 There you are! 892 01:02:16,146 --> 01:02:17,345 Glory to you, 893 01:02:17,825 --> 01:02:20,585 O great Zorglubanovitchowskinova koloskov. 894 01:02:20,705 --> 01:02:23,825 You make them shout your full name each time you enter? 895 01:02:23,945 --> 01:02:26,705 Would that hide a little inferiority complex? 896 01:02:27,425 --> 01:02:29,705 You're in the middle of nowhere. 897 01:02:29,825 --> 01:02:31,146 Your friends are dead. 898 01:02:31,385 --> 01:02:32,345 If I were you, 899 01:02:32,705 --> 01:02:34,146 I wouldn't be so smug 900 01:02:34,625 --> 01:02:37,026 When you say "dead," do you mean "dead, dead?" 901 01:02:37,146 --> 01:02:38,226 Exactly. 902 01:02:39,785 --> 01:02:41,106 There she is, my baby! 903 01:02:41,226 --> 01:02:43,745 What? She's trying to tell us something. 904 01:02:48,425 --> 01:02:49,505 Turn up the sound. 905 01:02:49,625 --> 01:02:51,785 You see, O great... - Cut it short! 906 01:02:52,385 --> 01:02:54,186 There are no mikes. 907 01:02:54,545 --> 01:02:55,385 Excuse me? 908 01:02:55,505 --> 01:02:57,665 I think it was too expensive. 909 01:02:58,385 --> 01:03:00,785 That's what the IT department told me. 910 01:03:01,146 --> 01:03:06,186 I told them we should at least have a basic mono soundtrack. 911 01:03:06,305 --> 01:03:07,865 Of course - It's the minimum 912 01:03:08,226 --> 01:03:10,625 But the resolution is 1080p. 913 01:03:10,745 --> 01:03:12,545 That's good. - What's she saying! 914 01:03:13,266 --> 01:03:14,705 What's she saying? 915 01:03:15,785 --> 01:03:17,226 Fufo... Fofu... 916 01:03:17,345 --> 01:03:18,665 No, she said "cuckoo." 917 01:03:19,986 --> 01:03:21,545 No, she said "Zorglub"! 918 01:03:21,665 --> 01:03:22,745 That's right 919 01:03:23,705 --> 01:03:25,385 She reminds me of her mother. 920 01:03:25,505 --> 01:03:27,905 The exact same figure. Little honey. 921 01:03:51,905 --> 01:03:54,545 You know what you look like? 922 01:03:55,266 --> 01:03:57,665 A lovestruck man suffering in silence. 923 01:03:59,705 --> 01:04:01,865 What about that man's heart? 924 01:04:02,825 --> 01:04:06,066 -You don't always have a choice. - I thought we did? 925 01:04:19,026 --> 01:04:20,825 Let me tell you about my heart. 926 01:04:29,465 --> 01:04:31,026 Seccotine... you prickle. 927 01:04:32,346 --> 01:04:34,266 Wake up, we've got company! 928 01:04:34,385 --> 01:04:36,186 What are you doing here? 929 01:04:36,306 --> 01:04:37,266 We gotta split. 930 01:04:49,625 --> 01:04:52,745 We steal the car, get Seccotine and run. Okay? 931 01:04:53,226 --> 01:04:55,266 Listen, what happened back there, 932 01:04:55,386 --> 01:04:57,785 only happened because I was asleep. 933 01:04:58,026 --> 01:04:58,986 Sure. 934 01:05:09,905 --> 01:05:10,505 What? 935 01:05:11,226 --> 01:05:12,306 Footprints. 936 01:05:12,905 --> 01:05:13,865 They're yours. 937 01:05:14,106 --> 01:05:15,425 Your prints. 938 01:05:28,865 --> 01:05:30,306 There's no key. 939 01:05:30,545 --> 01:05:32,705 - What do you mean? -There's no key. 940 01:05:33,545 --> 01:05:34,986 Looking for this? 941 01:05:35,465 --> 01:05:37,386 Of course, you want the car keys. 942 01:05:39,066 --> 01:05:41,465 An exclusive interview with Zorglub. 943 01:05:41,705 --> 01:05:43,745 That should make headlines. 944 01:05:44,106 --> 01:05:46,266 What did you call me? "Scoopotine"? 945 01:05:46,865 --> 01:05:48,186 I like it. 946 01:05:48,426 --> 01:05:49,386 And you? 947 01:05:49,986 --> 01:05:50,825 They love it. 948 01:06:25,266 --> 01:06:26,466 Facial recognition. 949 01:06:27,186 --> 01:06:28,745 Voice recognition. 950 01:06:28,865 --> 01:06:29,705 Claude. 951 01:06:29,825 --> 01:06:31,505 To enter, say "Enter." 952 01:06:32,106 --> 01:06:32,946 Enter. 953 01:06:33,066 --> 01:06:34,986 For a technician, say "Tech." 954 01:06:36,545 --> 01:06:37,505 Enter. 955 01:06:37,745 --> 01:06:39,545 To exit, say "Exit." 956 01:06:39,665 --> 01:06:40,505 Enter. 957 01:06:40,625 --> 01:06:42,665 Speak now. -Enter. 958 01:06:42,785 --> 01:06:44,585 I didn't understand your choice. 959 01:06:44,825 --> 01:06:46,266 Speak now. 960 01:06:46,506 --> 01:06:48,186 I didn't understand your choice. 961 01:06:48,306 --> 01:06:49,386 Why isn't it working? 962 01:06:49,506 --> 01:06:50,585 Please speak. 963 01:06:53,346 --> 01:06:54,906 Facial recognition. 964 01:06:55,026 --> 01:06:57,066 - Voice recognition. - Marie. 965 01:06:57,186 --> 01:06:59,585 - Hello, Marie, how are you? Just fine. 966 01:06:59,825 --> 01:07:00,426 And you? 967 01:07:00,785 --> 01:07:03,306 - Great. Want to come in? - I'd love to. 968 01:07:03,426 --> 01:07:04,745 Welcome, Marie. 969 01:07:10,146 --> 01:07:12,306 It wasn't difficult. - Yeah, right. 970 01:07:26,585 --> 01:07:28,506 I don't understand you 971 01:07:29,585 --> 01:07:31,146 No! Wait. 972 01:07:31,506 --> 01:07:32,466 This one? 973 01:07:32,946 --> 01:07:34,026 And this one? 974 01:07:34,146 --> 01:07:35,705 Take up a hobby! 975 01:07:35,825 --> 01:07:38,705 An instrument, petit point, dance! How about cooking? 976 01:07:39,546 --> 01:07:41,226 And the stock market? 977 01:07:41,346 --> 01:07:42,906 No, I'm not interested. 978 01:07:43,146 --> 01:07:44,226 Not interested. 979 01:07:46,866 --> 01:07:49,266 The only thing that interests me... 980 01:07:49,745 --> 01:07:51,785 - are Zorglwaves. Champiwaves. 981 01:07:51,906 --> 01:07:54,186 - Zorglwaves. - Champiwaves. 982 01:07:54,546 --> 01:07:55,625 Let's get started. 983 01:07:55,745 --> 01:07:59,825 It's not difficult to make Excel tables for promotions. 984 01:08:11,346 --> 01:08:12,546 Wow. 985 01:08:12,785 --> 01:08:14,226 This place is wild. 986 01:08:14,466 --> 01:08:16,386 In the middle of the desert. 987 01:08:16,625 --> 01:08:19,386 The rock, the secret entrance. Bravo Zorglub! 988 01:08:19,625 --> 01:08:21,785 - You'd never have found it. -You're mean. 989 01:08:22,026 --> 01:08:22,986 Disloyal. 990 01:08:23,106 --> 01:08:24,306 Judas! 991 01:08:26,466 --> 01:08:27,426 May I? 992 01:08:35,586 --> 01:08:37,386 Spirou, I'm so sorry. 993 01:08:47,106 --> 01:08:47,946 Traitor. 994 01:08:48,066 --> 01:08:49,146 Two-faced. 995 01:08:49,266 --> 01:08:49,986 Scum. 996 01:08:50,346 --> 01:08:51,785 Hypocrite. Bastard. 997 01:08:52,386 --> 01:08:53,466 What's that? 998 01:09:03,426 --> 01:09:05,946 - Why didn't he recognize me? - It's your voice. 999 01:09:10,986 --> 01:09:12,186 Metamelt 1000 01:09:13,146 --> 01:09:14,106 Well? 1001 01:09:14,226 --> 01:09:16,386 Who got us into Zorglub's secret base? 1002 01:09:17,705 --> 01:09:19,506 Who was it? -You. 1003 01:09:19,626 --> 01:09:20,586 That's right. 1004 01:09:21,665 --> 01:09:24,306 Why didn't you say you'd pretend to betray us? 1005 01:09:24,426 --> 01:09:25,386 It was pointless. 1006 01:09:25,506 --> 01:09:27,066 You didn't believe me about your scoop 1007 01:09:27,186 --> 01:09:30,546 or about Zantafio or about Zorglub! 1008 01:09:30,785 --> 01:09:32,106 You don't believe me! 1009 01:09:32,226 --> 01:09:34,146 - I was a fool. Yes, you were. 1010 01:09:34,266 --> 01:09:35,106 A big fool. 1011 01:09:36,785 --> 01:09:39,306 A very big fool. 1012 01:09:39,426 --> 01:09:41,705 - A big foolish fool. - Big foolish fool. 1013 01:09:41,826 --> 01:09:43,986 - A cute foolish fool. - Cutie pie fool. 1014 01:09:44,226 --> 01:09:46,266 But what a fool. A silly fool. 1015 01:09:46,386 --> 01:09:47,946 A silly, silly fool. 1016 01:09:48,785 --> 01:09:49,626 Yes. 1017 01:09:49,866 --> 01:09:50,946 Silly fool. 1018 01:09:51,186 --> 01:09:52,146 Guys! 1019 01:09:54,666 --> 01:09:55,626 Get Champignac. 1020 01:09:55,866 --> 01:09:57,785 - I won't leave you. - Run! 1021 01:09:58,146 --> 01:10:00,785 The prisoners escaped. Warn Zorglub. 1022 01:10:08,946 --> 01:10:10,626 You're right, dear Pacôme, 1023 01:10:10,745 --> 01:10:12,546 I get too carried away. 1024 01:10:12,906 --> 01:10:14,106 I'm hotheaded 1025 01:10:14,346 --> 01:10:15,906 - Too emotional. - Exactly. 1026 01:10:16,146 --> 01:10:17,106 Send her in. 1027 01:10:18,066 --> 01:10:19,026 Pacôme! 1028 01:10:19,626 --> 01:10:20,706 Seccotine! 1029 01:10:25,146 --> 01:10:27,186 How touching you are. 1030 01:10:27,546 --> 01:10:29,586 However, my dear Pacôme. 1031 01:10:31,026 --> 01:10:33,306 I might be somewhat clumsy. 1032 01:10:33,785 --> 01:10:34,986 Stop! 1033 01:10:35,946 --> 01:10:37,986 So, the Zorglwaves? 1034 01:10:38,346 --> 01:10:40,026 You'll give me the formula? 1035 01:10:49,626 --> 01:10:51,906 Pacôme, I hope for your sake this works. 1036 01:10:52,146 --> 01:10:53,946 The last guinea pig 1037 01:10:54,066 --> 01:10:55,746 was not a pretty sight. 1038 01:10:58,626 --> 01:10:59,946 You can thank me. 1039 01:11:00,066 --> 01:11:02,826 You will be heroes. Patient zeros. 1040 01:11:02,946 --> 01:11:04,386 The first Zorglhommes. 1041 01:11:05,826 --> 01:11:06,786 Forgive me. 1042 01:11:06,906 --> 01:11:08,826 It's my fault, dear Seccotine. 1043 01:11:09,186 --> 01:11:11,226 I'll miss your mother so much. 1044 01:11:11,346 --> 01:11:13,026 Especially her. 1045 01:11:13,386 --> 01:11:14,466 Her what? 1046 01:11:16,146 --> 01:11:17,586 Start the test. 1047 01:11:17,946 --> 01:11:20,226 - No speech today, O great... - No! 1048 01:11:20,946 --> 01:11:22,866 - Call me Bulgroz. - You mean Zorglub? 1049 01:11:23,106 --> 01:11:24,546 That's what I said. 1050 01:11:25,026 --> 01:11:25,626 Sort of. 1051 01:11:25,746 --> 01:11:27,306 Test in 10 seconds. 1052 01:11:27,426 --> 01:11:29,226 We can't just do nothing. 1053 01:11:29,346 --> 01:11:30,426 - I'm going. - No! 1054 01:11:31,506 --> 01:11:32,586 Let go of me! 1055 01:11:32,706 --> 01:11:34,026 I can't leave her there. 1056 01:11:36,906 --> 01:11:39,426 - We're two against how many? - Lots. 1057 01:11:39,906 --> 01:11:41,586 So there's no use charging in. 1058 01:11:44,226 --> 01:11:46,386 - We need a plan. - We need the plan. 1059 01:11:46,506 --> 01:11:47,706 That's what I said. 1060 01:11:47,826 --> 01:11:49,986 You said we need "a" plan. 1061 01:11:50,226 --> 01:11:52,146 It's too vague. We need "the" plan. 1062 01:11:52,266 --> 01:11:53,226 Oh, I see. 1063 01:11:53,346 --> 01:11:54,666 In relation to this situ... 1064 01:12:11,106 --> 01:12:12,066 Take them out. 1065 01:12:27,546 --> 01:12:28,626 Well? 1066 01:12:28,866 --> 01:12:29,946 What do we say? 1067 01:12:30,426 --> 01:12:31,266 Liah Bulgroz! 1068 01:12:31,506 --> 01:12:32,586 Hail Zorglub! 1069 01:12:32,827 --> 01:12:34,146 It worked! 1070 01:12:35,827 --> 01:12:38,346 Liah Bulgroz! 1071 01:12:38,466 --> 01:12:39,787 The world. 1072 01:12:39,906 --> 01:12:41,706 is mine at last! 1073 01:12:49,266 --> 01:12:51,426 Load the planetary transmitter. 1074 01:12:57,186 --> 01:12:58,747 My anti-Zorglwave headband. 1075 01:13:01,266 --> 01:13:03,186 Do you have a headband? 1076 01:13:03,306 --> 01:13:04,266 No, I don't. 1077 01:13:04,747 --> 01:13:07,747 It's not exactly the one you wanted but.. 1078 01:13:07,867 --> 01:13:09,306 Who cares! 1079 01:13:09,426 --> 01:13:11,226 I'm supposed to put it on myself? 1080 01:13:13,026 --> 01:13:14,946 Naturally, you have one. 1081 01:13:18,306 --> 01:13:19,386 You don't? 1082 01:13:19,626 --> 01:13:20,466 No. 1083 01:13:21,186 --> 01:13:23,346 I think there's only one. 1084 01:13:23,586 --> 01:13:25,506 Good job. kissing up was worth it! 1085 01:13:28,146 --> 01:13:30,546 I've waited so long for this moment. 1086 01:13:32,466 --> 01:13:33,546 They're all mine 1087 01:13:33,787 --> 01:13:35,466 Ah, Champignac. 1088 01:13:38,827 --> 01:13:41,827 So, Champignac, who's the boss now? 1089 01:13:42,426 --> 01:13:43,626 Uoy era! 1090 01:13:44,106 --> 01:13:45,907 You are! 1091 01:13:46,266 --> 01:13:48,186 Uoy era! It's me! 1092 01:13:48,426 --> 01:13:49,986 Who's the boss? 1093 01:13:50,106 --> 01:13:51,306 Joy era! 1094 01:13:52,506 --> 01:13:54,666 I'm the boss! I'm the boss! 1095 01:13:54,787 --> 01:13:56,466 I'm Champignac's master. 1096 01:13:56,586 --> 01:13:58,146 I'm the boss, the boss! 1097 01:14:01,266 --> 01:14:02,466 I'm the new boss! 1098 01:14:02,706 --> 01:14:05,586 Yours and yours! I'm the boss of the world. 1099 01:14:07,146 --> 01:14:08,947 I love it! 1100 01:14:10,626 --> 01:14:12,066 Ready in 2 minutes. 1101 01:14:16,506 --> 01:14:17,586 Hey, you two. 1102 01:14:17,827 --> 01:14:20,346 Go dunk your pathetic toes in the lava. 1103 01:14:25,626 --> 01:14:26,947 So what's the plan? 1104 01:14:27,186 --> 01:14:28,626 This is getting urgent. 1105 01:14:29,346 --> 01:14:30,426 Spirou? 1106 01:14:33,306 --> 01:14:34,386 He dropped me. 1107 01:14:38,947 --> 01:14:40,026 Seccotine! 1108 01:14:41,586 --> 01:14:42,426 Stop him! 1109 01:14:43,867 --> 01:14:45,186 It's me, Fantasio! 1110 01:15:05,466 --> 01:15:07,867 Planetary transmitter loaded, O great Zorglub! 1111 01:15:08,827 --> 01:15:09,546 Go. 1112 01:15:54,186 --> 01:15:55,266 Well? 1113 01:15:55,626 --> 01:15:56,827 What do we say? 1114 01:15:56,947 --> 01:16:00,426 Hail Spirou! 1115 01:16:11,226 --> 01:16:12,067 You. 1116 01:16:45,426 --> 01:16:47,346 It's the spell.. 1117 01:17:08,346 --> 01:17:10,626 Will this contraption get us back alive? 1118 01:17:10,747 --> 01:17:14,346 This contraption is called a Champicopter. 1119 01:17:14,586 --> 01:17:16,867 You need to find a name with pizzazz. 1120 01:17:17,586 --> 01:17:19,146 I know. 1121 01:17:19,266 --> 01:17:20,827 Fantacopter! 1122 01:17:21,426 --> 01:17:23,466 I said with pizzazz! 1123 01:17:24,907 --> 01:17:26,346 Say there, Count, 1124 01:17:26,466 --> 01:17:28,867 I never found the landing button. 1125 01:17:28,987 --> 01:17:31,027 That's normal, there isn't one. 1126 01:17:31,266 --> 01:17:33,306 You couldn't have told us earlier? 1127 01:17:37,867 --> 01:17:41,017 Z for Zorglub The Day the World Was Nearly Zorgled 1128 01:17:53,346 --> 01:17:54,306 Sir. 1129 01:17:59,827 --> 01:18:01,386 I've got my eye on you. 1130 01:18:01,506 --> 01:18:04,506 You're fortunate to be the Count's protégé. 1131 01:18:05,346 --> 01:18:06,306 You'll love me. 1132 01:18:07,747 --> 01:18:09,306 We'll see about that. 1133 01:18:21,067 --> 01:18:22,987 Artica One disappeared near Novay. 1134 01:18:23,107 --> 01:18:24,546 It's a wild scoop! - Wild! 1135 01:18:24,787 --> 01:18:26,226 Wild. Stop it. 1136 01:18:26,466 --> 01:18:27,426 Get in. 1137 01:18:27,546 --> 01:18:30,546 Sorry, I can't. Lambert is counting on me. 1138 01:18:32,346 --> 01:18:35,947 I need to settle down Career advancement is important. 1139 01:18:37,027 --> 01:18:38,346 And deep down. 1140 01:18:39,067 --> 01:18:40,747 I'm not cut out for adventure. 1141 01:18:46,147 --> 01:18:47,107 What? 1142 01:18:47,947 --> 01:18:49,386 You should see yourselves. 1143 01:18:49,627 --> 01:18:51,546 You scared us! - Hurry up. 1144 01:18:51,787 --> 01:18:53,227 Come on, get in. 1145 01:18:53,346 --> 01:18:55,386 - I'm changing clothes. -Don't start in. 1146 01:18:55,867 --> 01:18:57,067 So we're a team now? 1147 01:18:57,187 --> 01:18:59,587 Okay, if you like. Great. 1148 01:19:00,305 --> 01:20:00,446 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org