Austin Powers: International Man of Mystery

ID13198166
Movie NameAustin Powers: International Man of Mystery
Release NameAustin Powers International Man of Mystery (1997) International Cut (2160p UHD BluRay x265 HDR DDP 5
Year1997
Kindmovie
LanguageKorean
IMDB ID118655
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 2 00:00:33,599 --> 00:00:36,873 <font color=yellow>1967년, 라스베가스 외곽</font> 3 00:00:37,106 --> 00:00:41,307 내 지하기지에 온 걸 환영하오 4 00:00:41,461 --> 00:00:46,626 1급 암살자인 당신들 중 누구도 5 00:00:46,726 --> 00:00:52,321 오스틴 파워스 녀석을 죽이지 못 했소 6 00:00:52,421 --> 00:00:53,716 나, 이블이 열 받으면 7 00:00:53,820 --> 00:00:56,242 비글워스도 열 받지! 8 00:00:56,435 --> 00:00:59,220 비글워스가 열 받으면... 9 00:01:00,039 --> 00:01:01,752 누군가 죽어! 10 00:01:08,301 --> 00:01:11,760 왜 내 주위엔 머저리들 뿐이야? 11 00:01:18,958 --> 00:01:21,897 무스타파, 파비시나 12 00:01:22,047 --> 00:01:27,850 당신들을 살려둔 목적은 단 하나요! 13 00:01:27,940 --> 00:01:30,857 영국 최고의 비밀 첩보원 14 00:01:30,998 --> 00:01:34,202 오스틴 파워스를 처치하시오! 15 00:01:36,008 --> 00:01:39,868 <font color=yellow>영국, 런던</font> 16 00:01:40,756 --> 00:01:43,319 - 예! - 오! 오스틴이야 17 00:01:52,309 --> 00:01:56,255 오스틴 파워스 '국제적인 신비의 인물' 18 00:02:12,079 --> 00:02:13,357 오스틴이다! 19 00:02:13,679 --> 00:02:16,240 그래, 자기야 표정 좋아! 20 00:02:16,377 --> 00:02:17,776 섹시하게! 21 00:02:20,695 --> 00:02:22,377 좋아, 그거야! 22 00:02:23,443 --> 00:02:25,059 오, 깍쟁이들! 23 00:02:26,505 --> 00:02:28,665 오스틴 파워스다! 24 00:02:35,861 --> 00:02:37,372 예! 25 00:02:48,997 --> 00:02:53,549 - 오스틴 파워스다! - 오, 세상에! 26 00:03:44,937 --> 00:03:48,134 - 켄싱턴 부인 - 안녕, 오스틴 27 00:03:48,674 --> 00:03:51,643 왜 내 모델 안 해줘요? 28 00:03:51,777 --> 00:03:55,076 우리 그이가 질색해요 29 00:03:55,181 --> 00:03:57,452 이런 깍쟁이! 30 00:03:59,242 --> 00:04:01,444 미워 죽겠어! 31 00:04:08,127 --> 00:04:12,385 <i>오스틴? 난 영국 첩보국의 베질일세</i> 32 00:04:12,531 --> 00:04:17,465 <i>정보에 의하면 이블 박사가 오늘 밤</i> 33 00:04:17,525 --> 00:04:22,370 <i>문란한 런던에 위치한 난봉꾼 클럽에 나타날 거라는군</i> 34 00:04:22,470 --> 00:04:23,717 갈게요 35 00:04:37,594 --> 00:04:39,741 <font color="#ffff00">난봉꾼 클럽</font> 36 00:04:41,256 --> 00:04:44,301 그래, 자기야 어서 가자구 37 00:04:51,526 --> 00:04:53,898 신나네요, 오스틴 38 00:04:54,007 --> 00:04:57,367 분위기 죽이죠? 물도 좋고! 39 00:04:57,512 --> 00:04:59,726 바로 이거야! 40 00:05:18,431 --> 00:05:20,665 - 마실 것 드려요? - 좋죠 41 00:05:20,773 --> 00:05:23,837 오스틴 이블 박사를 찾아야죠 42 00:05:23,900 --> 00:05:27,139 잠깐! 그럴 필요 없소 43 00:05:28,241 --> 00:05:31,186 오스틴! 그 여잘 왜 때린 거에요? 44 00:05:31,342 --> 00:05:33,227 궁금하죠? 45 00:05:33,994 --> 00:05:37,377 얜 여자가 아니고 남자거든요 46 00:05:39,634 --> 00:05:42,049 이블의 암살자! 47 00:05:43,058 --> 00:05:44,827 조심해요! 칼을 들었어요! 48 00:05:50,758 --> 00:05:52,631 잘했어요, 켄싱턴 부인 49 00:05:52,631 --> 00:05:54,111 일어나! 언능! 50 00:05:54,470 --> 00:05:57,639 좋아, 이블 박사 어딨어? 어딨냐구? 51 00:06:00,840 --> 00:06:02,474 저기 계시군 52 00:06:04,565 --> 00:06:07,107 갑시다 좀 비켜줘요 53 00:06:07,408 --> 00:06:08,427 비켜주세요 54 00:06:11,506 --> 00:06:14,002 넌 독 안의 쥐야 55 00:06:14,102 --> 00:06:17,496 천만에! 가자, 비글워스! 56 00:06:18,357 --> 00:06:21,429 미래에서 만나자 오스틴 57 00:06:23,875 --> 00:06:25,077 <font color="#ffff00">극저온 냉동 실시</font> 58 00:06:25,177 --> 00:06:28,343 맙소사! 자신을 냉동시켜요! 59 00:06:40,633 --> 00:06:42,415 저것 봐! 60 00:06:47,194 --> 00:06:49,038 <font color="#ffff00">빅 보이</font> 61 00:06:55,016 --> 00:06:59,678 <i>냉동된 이블은 그렇게 사라졌지</i> 62 00:06:59,793 --> 00:07:02,537 <i>탐욕의 시대가 오면</i> 63 00:07:02,623 --> 00:07:04,668 <i>부활하겠다면서...</i> 64 00:07:05,070 --> 00:07:10,303 <font color=yellow>30년후, 1997년</font> 65 00:07:15,503 --> 00:07:19,544 <font color=yellow>콜로라도 스프링스 북미 방위센터</font> 66 00:07:21,402 --> 00:07:22,371 네 67 00:07:22,521 --> 00:07:24,242 - 길모어 사령관님? - 뭔가? 68 00:07:24,446 --> 00:07:26,664 사령관님 남서 기지 대기권에 69 00:07:26,802 --> 00:07:30,582 괴 비행체가 떠돌고 있습니다 70 00:07:30,896 --> 00:07:33,062 무슨 소린가? 71 00:07:33,933 --> 00:07:36,193 빅 보이처럼 생겼어요 72 00:07:36,255 --> 00:07:38,998 맙소사, 돌아왔군! 73 00:07:39,605 --> 00:07:41,794 근데 빅 보이가 언제 74 00:07:41,907 --> 00:07:45,284 햄버거 사업을 중단 했었나요? 75 00:07:45,404 --> 00:07:46,571 닥쳐! 76 00:07:47,012 --> 00:07:49,277 본부에 연락할까요? 77 00:07:49,408 --> 00:07:50,886 현 위치는? 78 00:07:51,303 --> 00:07:53,282 네바다 상공이요 79 00:07:54,420 --> 00:07:56,242 맙소사! 사라졌습니다! 80 00:07:56,342 --> 00:07:57,672 잘 듣게 81 00:07:57,990 --> 00:08:00,782 오늘 본 건 다 잊게 82 00:08:01,927 --> 00:08:02,886 <i>필립스?</i> 83 00:08:03,581 --> 00:08:05,084 - 각하께 전화해 - 네 84 00:08:05,184 --> 00:08:08,708 제트기 대기하고 내 가방 좀 싸 85 00:08:08,952 --> 00:08:12,147 그리고 필립스 내 금붕어 밥 좀 주게 86 00:08:12,671 --> 00:08:13,849 쪼끔만 87 00:08:15,200 --> 00:08:17,384 런던에 갈 거야 88 00:08:19,273 --> 00:08:21,619 <font color=yellow>영국, 런던</font> 89 00:08:23,015 --> 00:08:26,974 오스틴도 그때 냉동을 자청했죠 90 00:08:27,520 --> 00:08:29,575 <font color="#ffff00">국방성</font> 실수 없길 바라오 91 00:08:29,996 --> 00:08:35,002 2차 대전처럼 미국이 나서게 하지 말고 92 00:08:36,560 --> 00:08:38,696 유명인 냉동실이요 93 00:08:39,029 --> 00:08:40,491 <font color="#ffff00">저온 기억 장치 시설</font> 94 00:08:42,488 --> 00:08:43,461 <font color="#ffff00">게리 콜만</font> 95 00:08:45,249 --> 00:08:47,249 에벨 나이벨 96 00:08:49,122 --> 00:08:51,404 <font color="#ffff00">바닐라 아이스</font> 97 00:08:53,401 --> 00:08:54,755 이리로... 98 00:08:54,944 --> 00:08:57,220 오스틴 파워스가 누구요? 99 00:08:57,404 --> 00:08:59,546 최고의 스파이죠 100 00:08:59,596 --> 00:09:05,430 여성에겐 약하고 적에겐 무자비한 전설적인 인간병기 101 00:09:06,228 --> 00:09:10,249 <i>해동 제 1단계, 레이저 절단</i> 102 00:09:14,685 --> 00:09:16,634 <i>레이저 절단 완료</i> 103 00:09:27,841 --> 00:09:32,778 <i>제 2단계, 거품용액 투입</i> 104 00:09:36,016 --> 00:09:39,085 <i>거품 해동 완료</i> 105 00:09:39,219 --> 00:09:43,546 <i>제 3단계, 생체 활동 재계</i> 106 00:09:45,243 --> 00:09:47,864 <i>해동 단계 완료</i> 107 00:09:55,330 --> 00:09:59,297 <i>제 4단계, 세척 실시</i> 108 00:10:04,344 --> 00:10:06,276 <i>세척 완료</i> 109 00:10:28,964 --> 00:10:33,611 <i>제 5단계, 물 버리기 실시</i> 110 00:11:02,965 --> 00:11:04,563 <i>물 버리기 완...</i> 111 00:11:14,638 --> 00:11:16,425 <i>물 버리기 완...</i> 112 00:11:17,712 --> 00:11:20,163 <i>완... 완...</i> 113 00:11:21,896 --> 00:11:23,674 <i>물 버리기 완...</i> 114 00:11:25,774 --> 00:11:30,131 똑똑해지기 싫어 화성의 바에 가고 싶어, 엄마 115 00:11:32,741 --> 00:11:35,153 여기가... 여기가 이디야? 116 00:11:36,031 --> 00:11:37,965 국방성일세 117 00:11:38,700 --> 00:11:40,167 1997년이야 118 00:11:40,448 --> 00:11:43,463 냉동 후 30년이 지났어 119 00:11:43,829 --> 00:11:45,436 다들 누구요?! 120 00:11:45,540 --> 00:11:49,080 목청이 큰 건 일시적 부작용이요 121 00:11:49,110 --> 00:11:51,383 네, 음성 조절이 122 00:11:51,483 --> 00:11:53,409 맘대로 안 돼요! 123 00:11:54,214 --> 00:11:56,974 여긴 길모어 미 전략 사령관! 124 00:11:57,085 --> 00:12:00,386 여긴 보솁스키 러시아의 정보국장이야 125 00:12:00,388 --> 00:12:02,991 러시아? 당신 돌았소? 126 00:12:03,021 --> 00:12:07,360 자네가 냉동돼 있던 동안 냉전은 끝났네 127 00:12:07,460 --> 00:12:11,875 자본주의 돼지들이 결국 벌을 받았군 128 00:12:12,006 --> 00:12:13,509 쌤통이군 안 그래, 동무? 129 00:12:13,868 --> 00:12:15,962 오스틴, 우리가 이겼네 130 00:12:16,071 --> 00:12:19,402 다행이군 자본주의 만세! 131 00:12:19,517 --> 00:12:21,811 안녕? 안녕? 132 00:12:22,069 --> 00:12:24,579 파워스 씨! 각하의 걱정이 보통이 아니오 133 00:12:24,741 --> 00:12:26,909 네바다 상공에 놈이 나타났소 134 00:12:27,161 --> 00:12:30,986 이블 박사군 언제 출동해요? 135 00:12:31,219 --> 00:12:34,245 당장! 켄싱턴 양과 함께! 136 00:12:34,737 --> 00:12:36,481 켄싱턴 부인? 137 00:12:36,624 --> 00:12:40,567 오스틴 그 부인은 은퇴했네 138 00:12:40,813 --> 00:12:43,539 켄싱턴 양은 딸이야 139 00:12:44,592 --> 00:12:46,300 오는군 140 00:12:49,137 --> 00:12:52,571 바네사 켄싱턴 요원! 최고 중의 한명이네 141 00:12:58,446 --> 00:13:01,472 세상에 몸매가 죽여주네 142 00:13:01,649 --> 00:13:04,345 잠자리에선 분명 깍쟁이 같겠지 143 00:13:05,903 --> 00:13:08,715 냉동 부작용 때문에 144 00:13:08,815 --> 00:13:10,938 생각하는 게 다 입으로 나오네? 145 00:13:13,747 --> 00:13:16,469 에고! 그 말까지 해버렸군 146 00:13:20,806 --> 00:13:24,685 파워스 씨 제 임무는 당신을 147 00:13:25,040 --> 00:13:27,631 바뀐 시대에 적응시키는 거에요 148 00:13:28,143 --> 00:13:31,287 염려 마, 내 사랑 만약 요즘에도 콘돔 없이 149 00:13:31,387 --> 00:13:33,762 이성들과 문란하게 교제하는 것과 150 00:13:33,902 --> 00:13:39,803 자유롭게 마약하면서 난잡하게 연애질하는 게 유행이라면 151 00:13:40,011 --> 00:13:42,171 난 금방 적응할 수 있어 152 00:13:42,953 --> 00:13:43,953 그럼 153 00:13:44,156 --> 00:13:47,343 켄싱턴 요원이 자네의 채비를 도와줄걸세 154 00:13:47,890 --> 00:13:50,000 매우... 헌신적인 요원이지 155 00:13:50,149 --> 00:13:52,023 그럼 오스틴 행운을 비네 156 00:13:52,742 --> 00:13:54,336 세계가 자네 손에 달려있어 157 00:13:55,180 --> 00:13:56,281 고마워요 익스포지션씨 158 00:13:56,500 --> 00:13:57,453 어.. 그리고 오스틴 159 00:13:57,711 --> 00:13:58,304 네 160 00:13:59,844 --> 00:14:00,781 조심하게 161 00:14:03,383 --> 00:14:04,125 고마워요 162 00:14:10,361 --> 00:14:12,955 위험한 파워스의 소지품 163 00:14:13,127 --> 00:14:16,055 실은 오스틴 파워스요 164 00:14:16,067 --> 00:14:18,192 여긴 위험한 파워스인데요? 165 00:14:18,247 --> 00:14:19,635 아뇨, 아뇨 166 00:14:20,838 --> 00:14:23,107 '위험'은 내 미들 네임이오 167 00:14:24,175 --> 00:14:26,973 알았어요 오스틴 '위험한' 파워스 168 00:14:27,590 --> 00:14:31,060 - 파란색 벨벳 자켓 - 맞아요 169 00:14:31,182 --> 00:14:34,154 - 흰 레이스 목도리 - 여기 있었구나 170 00:14:34,314 --> 00:14:37,154 남성의 상징, 은목걸이 171 00:14:37,875 --> 00:14:39,980 이태리 부츠 172 00:14:40,080 --> 00:14:41,315 반갑다, 부츠야 173 00:14:41,425 --> 00:14:45,173 버트 바카라 히트곡 모음집 174 00:14:45,214 --> 00:14:46,573 안녕, 버트? 175 00:14:46,773 --> 00:14:48,960 스웨덴제 176 00:14:49,610 --> 00:14:51,821 남성 성기 확대기구 177 00:14:53,637 --> 00:14:54,831 내 거 아닌데... 178 00:14:54,939 --> 00:14:59,240 스웨덴제 성기 확대기 구입 영수증 1장 179 00:14:59,649 --> 00:15:01,284 서명, 오스틴 파워스 180 00:15:01,384 --> 00:15:04,304 내 거 아니래두, 이 사람아 181 00:15:04,408 --> 00:15:08,358 남성 성기 확대기 구입 보증서 1장 182 00:15:08,517 --> 00:15:10,721 서명자, 오스틴 파워스 183 00:15:10,813 --> 00:15:14,108 왜 이런 게 들어있지? 난 이런 놈이 아냐, 자기야 184 00:15:14,187 --> 00:15:15,002 끝으로 책! 185 00:15:15,131 --> 00:15:19,734 "스웨덴제 남성 성기 확대기와 나, 난 이런 놈이야... 186 00:15:19,914 --> 00:15:21,012 ...자기야" 187 00:15:21,074 --> 00:15:23,686 저자, 오스틴 파워스 188 00:15:25,777 --> 00:15:27,115 서명하세요 189 00:15:27,357 --> 00:15:31,503 좋아, 일단 하지 시간 관계상... 190 00:15:32,276 --> 00:15:33,569 괜찮아, 자기? 191 00:15:34,445 --> 00:15:37,914 파워스 씨 부탁인데 192 00:15:37,982 --> 00:15:40,937 '자기'라고 부르지 말고 193 00:15:41,185 --> 00:15:44,095 켄싱턴 요원으로 불러주세요 194 00:15:44,180 --> 00:15:45,655 왜 이래? 195 00:15:46,924 --> 00:15:48,771 그럼 바네사! 196 00:15:48,942 --> 00:15:50,842 진작 그러지! 197 00:15:52,129 --> 00:15:54,126 빨리 출발해요 198 00:15:54,449 --> 00:15:58,448 점보기가 대기중이에요 히드로 공항에... 199 00:15:58,903 --> 00:16:01,828 내 점보기? '자기' 최고야! 200 00:16:02,006 --> 00:16:03,573 웁스, 미안... 201 00:16:04,669 --> 00:16:06,015 파워스 씨 202 00:16:09,446 --> 00:16:10,591 알았소 203 00:16:11,148 --> 00:16:13,054 빨리 줘요 204 00:16:22,927 --> 00:16:27,057 <font color="#ffff00">라스베가스 외곽</font> 205 00:16:27,831 --> 00:16:30,823 내 기지에 온 걸 환영하오 206 00:16:30,935 --> 00:16:34,003 벌써 30년이 흘렀군 207 00:16:34,138 --> 00:16:38,470 모든 게 완벽했소 한 가지만 빼고! 208 00:16:38,576 --> 00:16:42,004 해동과정에서 무스타파가 209 00:16:42,166 --> 00:16:45,871 결정적인 실수를 범했소! 210 00:16:46,070 --> 00:16:48,157 과정은 완벽했어요 211 00:16:48,519 --> 00:16:51,147 비글워스의 꼴을 봐! 212 00:16:52,523 --> 00:16:53,724 이블 박사 213 00:16:53,889 --> 00:16:59,145 고양이에게 미칠 부작용까진 미처... 214 00:16:59,245 --> 00:17:00,504 닥쳐! 215 00:17:08,866 --> 00:17:10,780 다시 강조하지만 216 00:17:10,916 --> 00:17:14,269 우리 조직은 실패를 용납 못하오 217 00:17:19,806 --> 00:17:23,016 이제 사업 얘길 합시다 218 00:17:27,358 --> 00:17:30,372 - 할 일이 많소 - 살려주세요 219 00:17:30,594 --> 00:17:34,462 저 아직 살아있어요 화상만 심해요 220 00:17:36,534 --> 00:17:40,460 이 중 몇 명은 나와 초면일 거요 221 00:17:41,079 --> 00:17:43,726 누구 없어요? 아무나? 222 00:17:44,290 --> 00:17:47,974 119 좀 불러주세요 너무 아파요 223 00:17:48,112 --> 00:17:51,326 여러분은 내 자문... 224 00:17:51,426 --> 00:17:52,471 잠깐만! 225 00:17:53,550 --> 00:17:55,040 - 무스타파가 밑에 있어 - <i>아직 안 죽었어요?</i> 226 00:17:55,185 --> 00:17:58,664 아직! 화상만 심하대 227 00:17:58,800 --> 00:18:00,741 <i>총 갖고 갈까요?</i> 228 00:18:00,881 --> 00:18:02,383 - 그래 - <i>죽일까요?</i> 229 00:18:02,790 --> 00:18:03,790 물론이지 230 00:18:03,894 --> 00:18:07,306 누가 이 비상용 해치 좀 열어주세요 231 00:18:07,831 --> 00:18:10,172 알다시피 여긴 내가 설계했어요 232 00:18:10,367 --> 00:18:11,945 오, 오셨군요 233 00:18:12,080 --> 00:18:13,934 와줘서 고맙소 234 00:18:14,034 --> 00:18:17,193 저기 내가 화상이 심해서 235 00:18:19,076 --> 00:18:20,633 왜 날 쏴요? 236 00:18:21,002 --> 00:18:22,033 계속 합시다 237 00:18:22,045 --> 00:18:24,145 오른팔에 맞았어요! 238 00:18:24,319 --> 00:18:25,125 왜 날... 239 00:18:37,020 --> 00:18:40,722 자! 한 명씩 소개하겠소 240 00:18:40,831 --> 00:18:45,859 구세군 극우 반군 창설자 프라우 파비시나 241 00:18:46,003 --> 00:18:51,731 반칙왕! 한국계 전 레슬러 잡기에 능하지 242 00:18:51,959 --> 00:18:55,612 반칙왕, 솜씨를 보여줘 243 00:19:09,893 --> 00:19:11,140 패티 오브라이언 244 00:19:11,729 --> 00:19:15,701 아일랜드계 암살자로 미신 때문에 245 00:19:15,801 --> 00:19:20,494 범행 현장에 늘 부적을 남기지 246 00:19:20,691 --> 00:19:24,852 스코틀랜드 첩보국에서 패티를 쫓을 땐 247 00:19:25,175 --> 00:19:28,567 맞아요 늘 내 부적부터 찾죠 248 00:19:33,890 --> 00:19:36,970 이 말만 하면 왜들 웃지? 249 00:19:37,380 --> 00:19:39,599 부적 얘기가 웃겨요? 250 00:19:40,324 --> 00:19:41,519 왜? 251 00:19:41,859 --> 00:19:47,362 TV 시리얼 광고에 그런 게 나오거든 252 00:19:47,503 --> 00:19:51,500 거기서 애들이 외치지 "요정아, 요정아" 253 00:19:51,602 --> 00:19:53,480 "네 부적 내놔" 254 00:19:54,438 --> 00:19:57,719 헌데 나중에 시리얼을 먹다가 255 00:19:57,819 --> 00:20:01,374 마쉬멜로를 발견하곤 소리치지 256 00:20:01,474 --> 00:20:03,637 "부적 여기 있네?" 257 00:20:06,950 --> 00:20:10,900 끝으로 내 넘버 투를 소개하죠, 이름은... 258 00:20:11,894 --> 00:20:13,082 넘버 투 259 00:20:13,190 --> 00:20:16,125 내 유일한 합법 기업 260 00:20:16,226 --> 00:20:19,470 버츄콘의 30년 경영 책임자요 261 00:20:21,180 --> 00:20:24,200 이블 박사님 버츄콘은 지난 30년간 262 00:20:24,351 --> 00:20:26,897 엄청나게 성장했어요 263 00:20:27,838 --> 00:20:31,774 15년전에는 제조업에서 통신사업까지 264 00:20:31,875 --> 00:20:33,886 진출했죠 265 00:20:35,214 --> 00:20:37,970 38개 주에 유선채널 266 00:20:38,109 --> 00:20:40,161 클리블랜드의 철강 267 00:20:40,414 --> 00:20:41,944 텍사스의 선박 268 00:20:42,052 --> 00:20:43,901 시애틀의 정유 269 00:20:43,987 --> 00:20:48,458 시카고의 모형 제작회사 270 00:20:48,625 --> 00:20:50,490 좋아 271 00:20:50,928 --> 00:20:52,259 여러분 272 00:20:54,431 --> 00:20:56,020 내게 계획이 있소 273 00:21:05,976 --> 00:21:07,568 작전명은 스캔들 274 00:21:07,987 --> 00:21:12,873 알다시피 영국왕실은 세계 최고의 땅부자요 275 00:21:13,366 --> 00:21:15,468 왕실에다 이렇게 협박하는 거야 276 00:21:15,586 --> 00:21:17,775 거액을 주지 않으면 277 00:21:17,875 --> 00:21:22,310 찰스 황태자가 바람이 나 이혼한다는 278 00:21:22,410 --> 00:21:26,692 헛소문을 내겠다고! 279 00:21:29,166 --> 00:21:34,029 찰스 황태자는 바람나서 이미 이혼했어요 280 00:21:34,591 --> 00:21:36,760 미리 말 좀 하지 281 00:21:36,860 --> 00:21:40,883 난 30년 동안 냉동 돼 있었어 282 00:21:41,612 --> 00:21:43,960 뭘 알아야 면장이라도 하지! 283 00:21:44,078 --> 00:21:47,485 내가 보스라고 정보를 좀 줘 284 00:21:48,188 --> 00:21:51,370 좋아, 그럼 두 번째 계획! 285 00:21:51,555 --> 00:21:54,749 60년대에 난 레이저라는 286 00:21:54,849 --> 00:21:59,156 신비의 열 광선을 발명했고 287 00:21:59,263 --> 00:22:02,532 그 레이저로 대기권의 288 00:22:02,632 --> 00:22:07,673 보호막인 오존층에 구멍을 내는 기야 289 00:22:08,005 --> 00:22:11,634 그럼 자외선이 무한정 쏟아져 290 00:22:11,742 --> 00:22:14,254 피부암을 유발시키지 291 00:22:14,354 --> 00:22:17,011 그걸 미끼로... 292 00:22:17,771 --> 00:22:22,062 세계 각국에서 거액을 뜯는 거야 293 00:22:26,983 --> 00:22:30,241 오존층도 이미 구멍났어요 294 00:22:30,727 --> 00:22:31,999 염병! 295 00:22:33,632 --> 00:22:35,532 에라이 그럼 늘 하던 거! 296 00:22:35,538 --> 00:22:39,584 핵이나 빼돌려 협박하자구! 297 00:22:39,703 --> 00:22:44,041 러시아의 신생 공화국 크래플래키스탄이 298 00:22:44,076 --> 00:22:49,930 핵탄두를 유엔에 이송할 거고 계획은 바로 이거요 299 00:22:50,351 --> 00:22:54,461 그 탄두를 훔쳐 돈을 뜯읍시다 300 00:22:55,819 --> 00:22:58,535 백만 달러! 301 00:23:02,025 --> 00:23:06,359 백만 달러는 너무 적지 않을까요? 302 00:23:06,463 --> 00:23:09,850 백만 달러는 요즘 그렇게 큰 돈이 아니거든요 303 00:23:10,098 --> 00:23:14,029 버츄콘 연 매출도 90억 달러에요 304 00:23:14,153 --> 00:23:15,502 정말? 305 00:23:15,605 --> 00:23:17,016 굉장하군 306 00:23:17,607 --> 00:23:18,899 그럼 307 00:23:19,309 --> 00:23:21,735 협상액을 올리지 308 00:23:23,146 --> 00:23:27,242 1000...억 달러로 309 00:23:31,488 --> 00:23:33,820 비행기 끝내주지? 310 00:23:34,057 --> 00:23:38,224 신나게 한바탕 흔들까? 311 00:23:38,546 --> 00:23:40,573 각서에 서명해요 312 00:23:40,673 --> 00:23:41,921 각서? 313 00:23:42,089 --> 00:23:46,970 국방성 임무 수행중 사고가 나더라도 314 00:23:47,070 --> 00:23:49,272 국가엔 책임을 묻지 않는다 315 00:23:50,173 --> 00:23:51,204 사고? 316 00:23:51,523 --> 00:23:55,038 국제적으로 신비의 인물인 날 물로 보시네 317 00:23:56,113 --> 00:24:00,607 알았어, 이름? 오스틴 '위험' 파워스 318 00:24:01,148 --> 00:24:02,851 섹스(성별)? 네, 부탁드려요 319 00:24:04,654 --> 00:24:08,842 자기 같은 미녀가 왜 첩보원이 됐지? 320 00:24:09,299 --> 00:24:11,449 옥스퍼드 시절 321 00:24:11,656 --> 00:24:16,474 외국어에 뛰어나 어학을 전공했죠 322 00:24:16,610 --> 00:24:19,889 세계를 다니고 싶었어요 323 00:24:19,989 --> 00:24:23,379 멋지군, 바네사 나랑 침대로 안 갈래? 324 00:24:23,725 --> 00:24:24,667 네? 325 00:24:24,775 --> 00:24:28,609 30년간 얼어 있었다구 내 거시기에 곰팡이 슬겠어 326 00:24:28,925 --> 00:24:31,392 - 뭐라구요? - 가엽잖아? 327 00:24:31,548 --> 00:24:32,388 그만 328 00:24:32,488 --> 00:24:35,003 내 소시지랑 두 씨감자들 말야 329 00:24:35,107 --> 00:24:38,158 - 얘들아, 일어났니? - 파워스 씨, 제발... 330 00:24:38,825 --> 00:24:40,278 관심은 감사하지만 331 00:24:40,390 --> 00:24:44,256 맡은 임무에 전념해 줄래요? 332 00:24:45,393 --> 00:24:46,797 내가... 333 00:24:47,597 --> 00:24:49,537 내가 뭐 좀 보여줄까? 334 00:25:03,981 --> 00:25:05,856 안 깨물게 335 00:25:06,484 --> 00:25:07,790 세게는... 336 00:25:12,422 --> 00:25:13,956 좋아요 337 00:25:15,525 --> 00:25:18,952 내 질문에 솔직히 대답해줘 338 00:25:20,998 --> 00:25:23,995 날 보면 흥분돼? 꼴려? 339 00:25:24,218 --> 00:25:27,025 날 보면 흥분되냐구? 어서, 말해봐! 340 00:25:27,281 --> 00:25:30,335 맙소사 부작용이 심각하군요 341 00:25:30,474 --> 00:25:32,840 기류 이상이야! 이것 봐! 342 00:25:32,976 --> 00:25:35,023 기류 이상이라고! 어지러워! 343 00:25:35,123 --> 00:25:37,510 - 비켜요! - 왜 이러지? 344 00:25:38,094 --> 00:25:39,730 파워스 씨! 345 00:25:40,442 --> 00:25:43,187 난 당신과는 절대로 안 자요! 346 00:25:43,367 --> 00:25:46,214 지구상에 단 둘만 남아 347 00:25:46,323 --> 00:25:50,494 인류가 멸종 위기에 처해 만에 하나 번식을 위해서라도 348 00:25:50,594 --> 00:25:52,909 당신과는 안 자요 349 00:25:53,645 --> 00:25:55,325 요점이 뭐야? 350 00:26:14,043 --> 00:26:19,362 냉동 되시기 전에 만약 박사님이 못 돌아올 경우엔 351 00:26:19,392 --> 00:26:21,045 냉동된 정자로 352 00:26:21,145 --> 00:26:23,663 - 아들을 만들랬죠? - 그랬지 353 00:26:23,763 --> 00:26:29,104 기다려도 안 오시길래 지시대로 했죠 354 00:26:29,517 --> 00:26:33,632 소개할게요 박사님 아들이에요 355 00:26:33,811 --> 00:26:35,000 내 아들? 356 00:26:36,785 --> 00:26:38,011 스캇!! 357 00:26:46,783 --> 00:26:49,109 - 반갑다, 스캇 - 안녕하세요 358 00:26:50,253 --> 00:26:54,514 내가 네 아버지다 이블 박사 359 00:26:57,327 --> 00:26:59,148 생전 처음 나타나서 360 00:26:59,248 --> 00:27:02,776 아빠노릇 하시겠다? 361 00:27:03,800 --> 00:27:05,029 웃겨! 362 00:27:08,703 --> 00:27:09,733 뭐에요? 363 00:27:10,077 --> 00:27:11,765 내가 안아줄까? 364 00:27:12,065 --> 00:27:13,256 싫어요 365 00:27:14,278 --> 00:27:15,709 - 안아줘 - 싫어요 366 00:27:15,726 --> 00:27:17,008 - 이리 오렴 - 안 가요 367 00:27:17,040 --> 00:27:18,171 - 어서 - 싫대두 368 00:27:18,215 --> 00:27:20,012 - 당장 - 뭐 해요? 369 00:27:20,398 --> 00:27:23,175 나 이래 뵈도 신세대야 370 00:27:37,334 --> 00:27:41,149 프랑켄슈타인처럼 보지 말고 아빠한테 오렴 371 00:27:41,505 --> 00:27:45,642 - 건들지 마요 - 어서! 어서! 372 00:27:45,798 --> 00:27:48,229 저리 가 동태 눈까리 싸이코야! 373 00:28:02,333 --> 00:28:04,191 <font color="#ffff00">난봉꾼</font> 374 00:28:04,995 --> 00:28:07,791 비바 라스베가스! 375 00:28:19,776 --> 00:28:21,047 어서 오세요 376 00:28:24,711 --> 00:28:28,076 침대 어느 쪽에서 내가 잘까? 377 00:28:28,359 --> 00:28:30,523 소파에서 자요 378 00:28:30,587 --> 00:28:35,671 다시 한번 상기시켜 주죠 우리가 한 방을 쓰는 건 379 00:28:35,826 --> 00:28:38,693 휴가 온 부부로 위장했기 때문에요 380 00:28:38,804 --> 00:28:39,845 알아 381 00:28:40,008 --> 00:28:43,059 헌데 사랑은 언제 나눌까? 지금 아님 나중에? 382 00:28:43,282 --> 00:28:45,575 어떤 체위를 선호해? 어디부터 씻어? 383 00:28:45,675 --> 00:28:48,509 위에서부터 아님 밑에서부터? 384 00:28:48,906 --> 00:28:53,412 내 씨감자들도 미리 몸 좀 풀어야지 385 00:28:55,612 --> 00:28:56,985 웃자고 한 소리야 386 00:28:57,085 --> 00:29:01,003 자기 긴장도 풀고 분위기도 풀겸! 387 00:29:01,675 --> 00:29:03,322 짐이나 풀죠 388 00:29:09,658 --> 00:29:11,026 세상에나! 389 00:29:11,185 --> 00:29:12,561 범생이 경보! 390 00:29:27,206 --> 00:29:28,677 이게 왜 또 여깄지? 391 00:29:29,049 --> 00:29:33,564 누가 또 장난쳤군 진짜 내 거 아냐 392 00:29:33,784 --> 00:29:35,921 미국시민 여러분 안녕들 하슈? 393 00:29:36,186 --> 00:29:37,768 와인 맛있소? 394 00:29:37,889 --> 00:29:39,081 어이, 거기! 395 00:29:39,259 --> 00:29:42,253 - 안녕요, 근데 날 아슈? - 댁이 아니라 거기라고 한거요 396 00:29:42,353 --> 00:29:44,671 비바 라스베가스! 397 00:29:44,771 --> 00:29:46,741 - 안녕하세요? - 오스틴? 398 00:29:46,862 --> 00:29:47,703 - 그래 - 오스틴 399 00:29:47,803 --> 00:29:50,181 베가스의 버츄콘이란 회사가 400 00:29:50,206 --> 00:29:52,590 이블 박사와 연관이 있어요 401 00:29:53,030 --> 00:29:56,363 그 회사 중역이 이 카지노에 잘 온대요 402 00:29:56,757 --> 00:30:00,068 - 멋져, 가보자구 - 저기 있네요 403 00:30:00,482 --> 00:30:01,710 1000달러 환전 404 00:30:02,016 --> 00:30:04,280 안녕하세요 실례! 405 00:30:07,918 --> 00:30:11,157 - 끼어도 될까요? - 그러시오 406 00:30:13,290 --> 00:30:14,856 블랙잭입니다 407 00:30:15,174 --> 00:30:17,382 최소 베팅 만 달러 408 00:30:17,918 --> 00:30:20,260 손님은 킹 여긴 3 409 00:30:22,847 --> 00:30:24,078 410 409 00:30:31,936 --> 00:30:35,227 - 한장 더! - 17인데요 411 00:30:36,120 --> 00:30:38,049 난 위험을 즐기지 412 00:30:41,585 --> 00:30:43,749 413 21입니다 414 00:30:50,349 --> 00:30:51,360 415 413 00:30:54,284 --> 00:30:55,890 그만 받겠소 416 00:30:56,463 --> 00:30:59,110 한장 더 받으시죠 417 00:31:01,471 --> 00:31:04,770 나 역시 위험을 즐기죠 418 00:31:05,129 --> 00:31:06,660 그렇게 하시죠 419 00:31:09,579 --> 00:31:11,562 제가 이겼네요 420 00:31:11,943 --> 00:31:13,506 죄송합니다 421 00:31:13,728 --> 00:31:15,747 솔직히 난... 422 00:31:16,017 --> 00:31:18,545 카드엔 소질 없소 423 00:31:18,956 --> 00:31:24,132 내 소개를 하죠 424 00:31:25,233 --> 00:31:30,260 내 이름은 리치 커닝햄이오 여긴 아내 오프라 425 00:31:32,363 --> 00:31:34,428 내 이름은 넘버 투요 426 00:31:34,538 --> 00:31:38,468 여긴 이탈리아 출신 내 비서인 알라타요 427 00:31:39,110 --> 00:31:40,677 알라타 파자이나 428 00:31:42,364 --> 00:31:45,180 - 뭐라구요? - 알라타 파자이나 429 00:31:45,557 --> 00:31:46,922 미안해요 잘 못들은 줄 알았어요 430 00:31:47,022 --> 00:31:49,590 아가씨 이름이 마치 여성의 거기를... 431 00:31:51,327 --> 00:31:52,655 아니요 432 00:31:55,237 --> 00:31:57,841 직업은요? 넘버 투 씨? 433 00:31:58,128 --> 00:31:59,438 알 거 없소 434 00:32:00,564 --> 00:32:03,564 실례하겠소 화장실 좀... 435 00:32:05,171 --> 00:32:07,199 저 여자 잘 감시해 436 00:32:07,461 --> 00:32:10,050 - 이따 방에서 만나 - 네 437 00:32:26,830 --> 00:32:28,418 혹시 어떤 남자... 438 00:32:29,115 --> 00:32:30,690 못 봤겠죠 439 00:32:32,229 --> 00:32:33,419 미안해요 440 00:32:47,077 --> 00:32:48,187 안녕! 441 00:32:55,308 --> 00:32:58,809 - 의상 죽이는군 - 고맙소 442 00:32:58,939 --> 00:33:00,322 연예인이슈? 443 00:33:00,423 --> 00:33:02,687 아뇨, 영국인이에요 444 00:33:02,792 --> 00:33:06,619 - 안됐소 - 괜찮아요 445 00:33:16,779 --> 00:33:18,046 파트너 양반? 446 00:33:18,394 --> 00:33:21,140 - 시원하게 빼슈 - 당신도요 447 00:33:44,678 --> 00:33:46,860 너무 용쓰지 말고 편안하게 힘 주쇼 448 00:33:46,893 --> 00:33:49,327 허파랑 밑 빠지겠소 449 00:34:02,619 --> 00:34:07,320 넘버 투는 누구 부하야? 450 00:34:08,259 --> 00:34:11,962 말해, 누구 부하야? 451 00:34:12,062 --> 00:34:14,403 바로 그거야 누가 보스인지 보여줘요 452 00:34:17,328 --> 00:34:21,852 벽이라도 붙잡아요 입술을 깨물고 힘 줘봐요 453 00:34:22,663 --> 00:34:24,129 해낼 수 있어요 454 00:34:28,437 --> 00:34:31,840 소리가 좀 역겨운데 물 한번 내리슈 455 00:34:40,862 --> 00:34:42,544 맙소사! 456 00:34:43,003 --> 00:34:44,783 뭘 먹은 거요? 457 00:34:55,661 --> 00:34:59,167 여러분 핵탄두가 도착했소 458 00:34:59,960 --> 00:35:04,299 유엔 비밀 회의실 전화 연결해 459 00:35:05,948 --> 00:35:08,626 <i>나, 이블 박사요</i> <font color="#ffff00">유엔 비밀 회의실</font> 460 00:35:09,079 --> 00:35:13,721 <i>크래플래스탄의 핵을 내가 접수했소</i> 461 00:35:13,908 --> 00:35:17,849 <i>되찾고 싶으면 돈을 내시오</i> 462 00:35:19,139 --> 00:35:21,714 <i>백만 달러!</i> 463 00:35:28,548 --> 00:35:29,844 미안 464 00:35:31,107 --> 00:35:34,074 <i>천억 달러!</i> 465 00:35:34,344 --> 00:35:36,421 조용히들 해요! 466 00:35:37,152 --> 00:35:39,574 이봐요, 이블 씨 467 00:35:39,716 --> 00:35:40,971 <i>이블 박사요</i> 468 00:35:41,071 --> 00:35:45,914 <i>이래뵈도, 명문 '이블' 의대를 나왔소</i> 469 00:35:46,123 --> 00:35:51,292 우린 테러리스트와 협상 따위 안 합니다 470 00:35:51,552 --> 00:35:53,138 <i>그러셔?</i> 471 00:35:54,070 --> 00:35:55,402 <i>알았소</i> 472 00:36:02,282 --> 00:36:05,131 여러분 앞으로 5일 후면 473 00:36:05,196 --> 00:36:09,354 천억 달러가 들어올 거요 474 00:36:45,281 --> 00:36:46,654 <i>여보세요? 엄마?</i> <font color="#ffff00">켄싱턴 부인의 런던 자텍</font> 475 00:36:47,066 --> 00:36:49,445 안녕, 바네사? 오스틴은? 476 00:36:49,930 --> 00:36:51,109 <i>자요</i> 477 00:36:51,687 --> 00:36:52,891 너 설마... 478 00:36:53,390 --> 00:36:56,171 진짜 아녜요, 엄마! 479 00:36:56,319 --> 00:36:57,787 소파에서 자게했어요 480 00:36:57,850 --> 00:37:00,858 <i>바네사 네가 자랑스럽다</i> 481 00:37:01,540 --> 00:37:02,411 왜요? 482 00:37:02,525 --> 00:37:06,988 <i>오스틴의 매력에 안 넘어갔잖니</i> 483 00:37:07,133 --> 00:37:11,896 나한테 추근댔지만 내 스타일이 전혀 아녜요 484 00:37:12,304 --> 00:37:13,640 호색한이라고는 말씀 안해주셨잖아요 485 00:37:14,226 --> 00:37:15,671 완전 이상하다니까요 486 00:37:16,296 --> 00:37:18,117 <i>요즘 기준으로 그를 판단하면 안된단다<i> 487 00:37:18,415 --> 00:37:20,202 치열도 이상해요 488 00:37:20,518 --> 00:37:22,015 <i>역시 세대차이군<i> 489 00:37:22,323 --> 00:37:24,482 <i>60년대 영국에선<i> 490 00:37:24,787 --> 00:37:29,412 <i>성적 매력은 치열과는 무관했어<i> 491 00:37:29,959 --> 00:37:31,646 이해가 안되요. 엄마 492 00:37:31,819 --> 00:37:33,724 <i>그의 매력을 너에게 보여주기만 하면...<i> 493 00:37:33,834 --> 00:37:36,232 <i>너도 그의 매력에 완전히 빠지게 될거야<i> 494 00:37:36,338 --> 00:37:37,519 혹시...? 495 00:37:37,690 --> 00:37:42,255 <i>나? 천만에! 난 아빠가 있었잖니</i> 496 00:37:42,347 --> 00:37:43,967 속으로는 원했어요? 497 00:37:44,256 --> 00:37:48,405 <i>그는 매력적이야 쾌활하고</i> 498 00:37:49,426 --> 00:37:53,606 <i>잘생기고 재밌고 게다가 와인 전문가이기도 하고</i> 499 00:37:53,717 --> 00:37:54,951 <i>교양있고<i> 500 00:37:55,529 --> 00:37:57,724 <i>세계적인 사진가이기도 하지<i> 501 00:37:58,607 --> 00:38:01,770 <i>여자들은 그를 원하고 남자들은 그처럼 되길 원해<i> 502 00:38:02,180 --> 00:38:05,732 <i>국제적인 신비의 남자가 되려구 말야</i> 503 00:38:05,903 --> 00:38:08,029 대답 안 하셨어요 504 00:38:08,208 --> 00:38:09,956 <i>알아</i> 505 00:38:10,732 --> 00:38:11,872 <i>잘 들어봐<i> 506 00:38:13,002 --> 00:38:14,439 <i>오스틴은</i> 507 00:38:15,155 --> 00:38:18,261 <i>나에게 가장 소중하고 다정한 친구였어</i> 508 00:38:18,472 --> 00:38:19,816 <i>그와 나의 우정은 영원할거야<i> 509 00:38:23,952 --> 00:38:25,017 바꿔줄까요? 510 00:38:25,215 --> 00:38:27,031 <i>아냐, 쑥스러워<i> 511 00:38:27,519 --> 00:38:29,998 알았어요, 끊을게요 사랑해요 512 00:38:30,314 --> 00:38:31,433 <i>안녕!</i> 513 00:38:31,765 --> 00:38:34,636 <font color="#ffff00">버츄콘 세계 총 본부</font> 514 00:38:37,376 --> 00:38:39,067 리무진이에요 515 00:38:40,060 --> 00:38:41,456 어디 볼까? 516 00:38:43,648 --> 00:38:46,425 - 이블 고양이군 - 그걸 이떻게... 517 00:38:46,485 --> 00:38:48,095 난 거긴 다 기억해 518 00:38:48,359 --> 00:38:49,748 고양이 말야 519 00:38:52,057 --> 00:38:54,224 이런! 가버렸네 520 00:38:57,257 --> 00:39:01,226 바네사! 자기 너무 예쁘다! 521 00:39:03,186 --> 00:39:05,916 바로 그거야 좋아, 좋아, 좋아 522 00:39:06,004 --> 00:39:07,413 어때, 내 사랑? 523 00:39:07,572 --> 00:39:10,391 나랑 밤에 데이트할까? 524 00:39:21,386 --> 00:39:24,124 여러분 버트 바카라입니다 525 00:40:29,687 --> 00:40:32,179 - 오, 예 - 계속해요 526 00:40:32,242 --> 00:40:34,422 그래, 후회 안 해? 527 00:40:34,703 --> 00:40:36,339 - 어서! - 정말 한다? 528 00:40:36,398 --> 00:40:37,376 네! 529 00:40:37,603 --> 00:40:38,711 <font color="#ffff00">땅 따먹기</font> 530 00:40:39,037 --> 00:40:40,565 오른손 녹색! 531 00:40:45,023 --> 00:40:47,359 괜찮아? 532 00:40:47,639 --> 00:40:51,004 참! 로비에 뭘 두고 왔어 533 00:40:52,759 --> 00:40:55,177 계단으로 내려갈까? 534 00:40:58,915 --> 00:41:02,413 에스컬레이터 놔두고 왜 계단으로 가? 535 00:41:08,467 --> 00:41:11,557 이왕이면 카누 타고 갈까? 536 00:41:15,162 --> 00:41:18,122 아냐! 엘리베이터를 타자 537 00:41:22,370 --> 00:41:24,298 - 오스틴 - 응? 538 00:41:25,441 --> 00:41:28,106 - 샴페인 마셔요 - 좋지 539 00:41:29,433 --> 00:41:31,012 오, 넘어졌네! 540 00:41:31,748 --> 00:41:34,074 학창시절 같아요 541 00:41:34,338 --> 00:41:35,757 미안해 542 00:41:36,507 --> 00:41:40,111 - 뭐가요? - 뿅가게 만들어서! 543 00:41:43,644 --> 00:41:46,727 장난기 빼면 시체군요 544 00:41:46,763 --> 00:41:50,096 그래, 시체야! 시체 살려! 545 00:41:50,218 --> 00:41:52,263 내가 왜 관속에 갇혔지? 546 00:41:52,468 --> 00:41:54,571 관 크기 좀 봐봐 나 좀 꺼내줘! 547 00:41:54,671 --> 00:41:59,067 무슨 관이 요렇게 작아? 환장하겠구만 548 00:41:59,759 --> 00:42:01,301 이런... 549 00:42:02,706 --> 00:42:04,479 - 취했군 - 아녜요 550 00:42:04,539 --> 00:42:06,684 - 취했잖아 - 아뇨, 멀쩡해요 551 00:42:06,784 --> 00:42:09,215 이래뵈도 나 술 세요 552 00:42:12,822 --> 00:42:14,516 - 키스해줘요 - 안 돼, 내 사랑 553 00:42:14,616 --> 00:42:16,904 - 왜요? - 술김엔 싫어 554 00:42:17,021 --> 00:42:18,016 안 취했어요 555 00:42:18,116 --> 00:42:21,385 엄마가 한 말이 이젠 이해돼요 556 00:42:21,580 --> 00:42:22,613 안 돼 557 00:42:25,159 --> 00:42:29,181 예전에 우리 엄마는 어땠어요? 558 00:42:30,740 --> 00:42:32,934 멋진 여자였지 559 00:42:35,878 --> 00:42:37,952 바네사의 아버진 560 00:42:40,883 --> 00:42:45,827 엄마를 끔찍이 사랑하고 아꼈어 561 00:42:46,428 --> 00:42:48,245 나도 엄마를 좋아했지만 562 00:42:49,759 --> 00:42:53,615 아쉽게도 그걸 표현할... 563 00:42:56,999 --> 00:42:58,970 기회가 없었어 564 00:43:03,119 --> 00:43:06,590 바네사? 바네사? 저기요? 565 00:43:08,022 --> 00:43:10,913 돌아누워 자야지 566 00:43:15,935 --> 00:43:18,179 이 손 좀 뺄게 567 00:43:26,496 --> 00:43:27,724 <i>메일 왔습니다</i> 568 00:43:28,598 --> 00:43:32,808 <i>오스틴 영국 첩보국의 베질일세</i> 569 00:43:33,002 --> 00:43:36,612 <i>발칸 사업과 버츄콘사의</i> 570 00:43:36,712 --> 00:43:39,243 <i>연관성을 알아봐</i> 571 00:43:39,343 --> 00:43:43,252 <i>알라타 파자이나의 집에 지금 당장 가게</i> 572 00:43:49,998 --> 00:43:54,367 <font color="#ffff00">알라타 파자이나의 아파트</font> 573 00:44:11,170 --> 00:44:12,621 반갑구나 574 00:44:14,910 --> 00:44:19,230 그래, 좋았어 바로 이거야 575 00:44:19,268 --> 00:44:19,926 <font color="#ffff00">비밀 프로젝트</font> 576 00:44:20,058 --> 00:44:21,208 <font color="#ffff00">인간장기 매매</font> 577 00:44:21,559 --> 00:44:22,876 <font color="#ffff00">영화 빨강 머리</font> 578 00:44:23,274 --> 00:44:24,932 발칸 사업이라... 579 00:44:25,581 --> 00:44:28,675 좋아... 굉장한데? 580 00:44:29,028 --> 00:44:31,745 좋아, 내게 줘 좋아... 581 00:44:31,845 --> 00:44:32,912 안 돼! 안 돼! 582 00:44:40,670 --> 00:44:43,981 놀랬소, 파자이나 양? 583 00:44:44,862 --> 00:44:49,108 웬일이죠? 커닝햄 씨든가요? 584 00:44:49,544 --> 00:44:51,888 그냥 리치라고 불러줬음해요 585 00:44:53,029 --> 00:44:54,045 파자이나양! 586 00:44:54,622 --> 00:44:57,220 당신 상관인 넘버 투 말인데 587 00:44:57,893 --> 00:45:02,489 그가 지하 사업에 연루돼 있다던데? 588 00:45:02,986 --> 00:45:04,325 그걸 어떻게? 589 00:45:04,933 --> 00:45:06,402 넘겨짚었소 590 00:45:06,685 --> 00:45:08,456 걸려들었지? 591 00:45:08,623 --> 00:45:11,959 광산업을 말씀드린거에요. 커닝햄씨 592 00:45:12,139 --> 00:45:14,352 사업 얘긴 차차하고 593 00:45:15,366 --> 00:45:18,025 좀 편한 옷으로 갈아 입을게요 594 00:45:18,153 --> 00:45:20,252 이런, 깍쟁이 595 00:45:31,216 --> 00:45:32,519 엄마야 596 00:46:13,790 --> 00:46:15,253 들어와요 597 00:46:16,056 --> 00:46:18,658 궁금한 건 다 보여줄게요 598 00:46:42,352 --> 00:46:43,789 좀... 599 00:46:49,927 --> 00:46:51,810 씻겨 드릴까요? 600 00:46:52,233 --> 00:46:54,418 그거 좋지, 자기 씨 601 00:47:05,788 --> 00:47:06,970 좋아 602 00:47:07,651 --> 00:47:09,442 죽이는군 603 00:47:09,686 --> 00:47:11,677 <font color="#ffff00">오스틴 파워스 국제적인 신비의 인물</font> 604 00:47:17,093 --> 00:47:22,087 일본에선 뭐든지 남성상위래요 605 00:47:22,326 --> 00:47:24,321 난 반대도 좋아 606 00:47:27,834 --> 00:47:30,046 사케 할래요? 607 00:47:30,391 --> 00:47:32,157 사케 좋지! 608 00:47:35,869 --> 00:47:38,141 건배 609 00:47:38,615 --> 00:47:39,728 원샷! 610 00:47:49,526 --> 00:47:52,017 어때요, 커닝햄 씨? 611 00:47:53,196 --> 00:47:56,685 몸이 쫙 풀어지누만 612 00:48:01,938 --> 00:48:04,711 숙녀 앞에서 웬 실례? 613 00:48:04,741 --> 00:48:07,219 미안해 자기가 낄 차례인 줄 몰랐어 614 00:48:11,448 --> 00:48:14,386 <i>무례해서 미안한데 내가 먹은 음식이</i> 615 00:48:14,486 --> 00:48:18,332 <i>수줍은 가스가 되어 방울로 사라졌다네</i> 616 00:48:18,688 --> 00:48:21,484 멋지네요 고마워요 617 00:48:25,173 --> 00:48:27,432 버투콘에서 정확히 무슨 일을 하는거지? 618 00:48:27,589 --> 00:48:29,589 곧 전부 말해드릴게요. 619 00:48:30,252 --> 00:48:33,129 그런데 먼저, 우리 사랑을 나눠요 620 00:48:33,310 --> 00:48:37,425 귀여운 털복숭이 아저씨 621 00:48:37,916 --> 00:48:40,057 이게 웬 떡이야? 622 00:48:43,416 --> 00:48:46,631 엄마야! 내 뿅점을 마구 건드리네 623 00:48:46,705 --> 00:48:48,705 이것 봐라 끝내주는군 624 00:48:53,910 --> 00:48:56,629 오스틴 파워스가 냄새를 맡았어 625 00:48:56,918 --> 00:48:58,509 묘안 없소? 626 00:49:00,628 --> 00:49:05,192 놈을 무력화시킬 천적을 만들었어요 627 00:49:06,968 --> 00:49:09,031 여성 로봇 등장!! 628 00:49:24,040 --> 00:49:25,710 앞으로 갓!! 629 00:49:28,783 --> 00:49:32,947 인간 복제술의 최첨단 작품이죠 630 00:49:33,168 --> 00:49:36,727 치명적이고 유능하고 악랄하기 때문에 631 00:49:37,058 --> 00:49:39,786 어떤 남자도 이들 앞에선 맥을 못 춰요 632 00:49:40,000 --> 00:49:41,796 보초 입장!! 633 00:49:46,100 --> 00:49:48,584 얘들을 없애라 634 00:50:12,972 --> 00:50:14,527 훌륭해 635 00:50:14,830 --> 00:50:16,858 감사합니다 636 00:50:17,598 --> 00:50:21,631 특히나 볼륨이 죽이는군 637 00:50:26,140 --> 00:50:28,127 볼륨이란 말은 638 00:50:28,227 --> 00:50:30,103 총 크기를 말하는 거네 639 00:50:30,203 --> 00:50:35,773 그러니까 총이 크다 뭐 이런... 뜻이지 640 00:50:39,598 --> 00:50:40,598 신경쓰지 말게 641 00:50:42,324 --> 00:50:44,219 <font color="#ffff00">영국 임시 사령부</font> 642 00:50:44,533 --> 00:50:45,634 쉬어요 643 00:50:48,592 --> 00:50:50,891 오스틴 보여줄 게 있어요 644 00:50:51,599 --> 00:50:54,996 얼핏 보기엔 시계 같지만 645 00:50:55,019 --> 00:50:58,635 실은 위치 자동 탐지기에요 646 00:50:58,739 --> 00:51:00,376 아주 멋지군 647 00:51:00,975 --> 00:51:04,117 - 그리고 이건... - 맞춰볼게 648 00:51:04,206 --> 00:51:05,920 치실은 고탄성 로프 649 00:51:06,020 --> 00:51:09,071 치약은 폭탄 650 00:51:09,169 --> 00:51:12,089 칫솔은 뇌관이지 651 00:51:12,731 --> 00:51:14,138 아녜요 652 00:51:14,441 --> 00:51:18,866 지난 30년간 치의학도 엄청 발전했죠 653 00:51:19,541 --> 00:51:21,010 무슨 소리야? 654 00:51:21,434 --> 00:51:22,599 아녜요 655 00:51:22,975 --> 00:51:24,540 베질이네요 656 00:51:24,799 --> 00:51:28,735 - 오셨어요? - 오스틴, 빨리 얘기하지 657 00:51:28,957 --> 00:51:33,078 이블 박사가 유엔에 이송될 핵을 훔쳤어 658 00:51:33,140 --> 00:51:37,436 내가 두 번째 싫은게 핵전쟁인데... 659 00:51:37,912 --> 00:51:38,805 첫 번째는? 660 00:51:38,813 --> 00:51:39,645 뭐라구요? 661 00:51:39,847 --> 00:51:41,413 첫 번째로 싫은 건? 662 00:51:42,283 --> 00:51:44,761 - 어릿광대요 - 뭐? 663 00:51:44,886 --> 00:51:47,616 서커스 광대 말에요 664 00:51:47,700 --> 00:51:49,585 걔들한텐 양배추 냄새가 나거든요 665 00:51:49,658 --> 00:51:51,155 손도 작고 666 00:51:52,593 --> 00:51:53,660 그런가? 667 00:51:53,761 --> 00:51:56,665 발칸 사업을 알아냈습니다 668 00:51:57,565 --> 00:51:59,931 사진을 찍어왔죠 669 00:52:00,066 --> 00:52:02,435 맙소사! 지하 미사일이군! 670 00:52:02,574 --> 00:52:04,731 이걸 어디서? 671 00:52:04,979 --> 00:52:09,170 오스틴은 어제 알라타의 집에 갔었어 672 00:52:10,357 --> 00:52:13,944 다음 장소는 버츄콘이야 673 00:52:14,048 --> 00:52:15,265 묘안 있나? 674 00:52:16,297 --> 00:52:17,478 있어요 675 00:52:17,718 --> 00:52:20,567 관광객으로 위장해서 676 00:52:20,755 --> 00:52:25,529 견학 온 척 잠입 후 내부를 살필게요 677 00:52:26,360 --> 00:52:28,090 좋은 생각이야 678 00:52:28,236 --> 00:52:31,249 참, 오스틴 인사해 679 00:52:31,933 --> 00:52:34,868 내 모친이신 엑스포지션 여사 680 00:52:34,969 --> 00:52:36,439 반갑워요 681 00:52:37,615 --> 00:52:38,712 오스틴! 682 00:52:40,031 --> 00:52:41,768 무슨 짓이야? 683 00:52:41,939 --> 00:52:44,832 모친이 아녜요 남자라구요! 684 00:52:44,919 --> 00:52:46,796 어서 벗어! 685 00:52:46,991 --> 00:52:49,543 이놈의 가발이 왜 안 벗겨져? 686 00:52:49,888 --> 00:52:51,863 - 도와줘! - 오스틴! 687 00:52:51,926 --> 00:52:55,218 - 잠깐만요 - 우리 어머니라고! 688 00:52:56,142 --> 00:52:58,417 어머니, 괜찮으세요? 689 00:52:58,753 --> 00:53:00,623 - 뭐? - 돌았어요? 690 00:53:00,723 --> 00:53:02,008 아니 691 00:53:02,366 --> 00:53:04,463 대체 어찌 된 거야? 692 00:53:04,565 --> 00:53:07,227 미안해요 남잔 줄 알고... 693 00:53:07,572 --> 00:53:09,820 젠장! 울 엄마가 어때서? 694 00:53:09,920 --> 00:53:12,704 - 솔직히 남자 같잖아요 - 오스틴! 695 00:53:12,779 --> 00:53:13,912 기분 나빠 마시고 696 00:53:14,012 --> 00:53:18,045 저렇게 두드려 맞은 얼굴의 여자가 세상에 어딨어요? 697 00:53:18,145 --> 00:53:20,284 - 뭐라고?! - 제정신이에요? 698 00:53:26,208 --> 00:53:30,864 주저 말고 자기 감정을 표현해 봐요 699 00:53:31,244 --> 00:53:32,143 어서! 700 00:53:33,060 --> 00:53:34,804 사랑해요, 아빠 701 00:53:35,906 --> 00:53:38,157 사랑한다, 아들아 702 00:53:39,172 --> 00:53:41,253 이거야, 해냈어 703 00:53:43,471 --> 00:53:47,168 오늘 새 식구가 들어 왔어요 704 00:53:47,274 --> 00:53:50,733 스캇과 그의 부친이신... 705 00:53:51,403 --> 00:53:54,440 - 에이블 씨? - 이블이오 706 00:53:57,118 --> 00:53:59,491 이블 박사 707 00:54:00,440 --> 00:54:03,219 안녕하세요, 이블 박사님 안녕, 스캇 708 00:54:03,439 --> 00:54:04,892 안녕하세요 709 00:54:05,193 --> 00:54:06,984 스캇, 말해봐요 710 00:54:07,368 --> 00:54:09,887 오늘 여기 왜 왔죠? 711 00:54:10,793 --> 00:54:13,531 5일 전 아빨 처음 봤어요 712 00:54:13,701 --> 00:54:16,308 난 냉동돼 있었소 713 00:54:16,805 --> 00:54:20,431 문제점을 인정하는군요! 714 00:54:20,669 --> 00:54:23,942 날더러 가업을 이으래요 715 00:54:24,107 --> 00:54:27,503 그럼 누가 세상을 맡아? 716 00:54:27,654 --> 00:54:32,050 맞아요! 후세를 염려하는 마음 717 00:54:32,457 --> 00:54:35,460 저게 부모 마음이죠 718 00:54:35,910 --> 00:54:39,251 스캇은 꿈이 뭐죠? 719 00:54:39,808 --> 00:54:42,880 글쎄요 전 동물이 좋으니까... 720 00:54:42,997 --> 00:54:45,359 - 수의사? - '이블' 수의사? 721 00:54:45,766 --> 00:54:48,487 아뇨, 동물원 수의사요 722 00:54:48,536 --> 00:54:50,093 '이블' 동물원? 723 00:54:50,371 --> 00:54:51,995 또 시작이다! 724 00:54:55,116 --> 00:54:59,019 아빠는 날 싫어해서 죽이고 싶어해요 725 00:54:59,146 --> 00:55:02,353 스캇 그런 아빠는 없어요 726 00:55:02,453 --> 00:55:06,661 다들 말은 그래도 진심은 아니에요 727 00:55:07,516 --> 00:55:10,691 실은 애가 시건방져서 없애려 했는데 728 00:55:10,791 --> 00:55:15,599 애가 날 닮아 약삭빨라서 아직 성공은 못 했소 729 00:55:18,186 --> 00:55:19,665 내 말 맞죠? 730 00:55:20,167 --> 00:55:24,353 좋아요, 스캇 말을 들었으니... 731 00:55:24,507 --> 00:55:26,769 부친도 한 말씀... 732 00:55:26,874 --> 00:55:30,542 내 인생은 아주 평범해요 733 00:55:30,666 --> 00:55:33,743 어린 시절 얘기를 해봐요 734 00:55:33,848 --> 00:55:35,290 네, 어서요! 735 00:55:35,889 --> 00:55:37,739 - 어서요 - 해보세요 736 00:55:38,559 --> 00:55:41,391 그럽시다 어디부터 얘기할까? 737 00:55:42,194 --> 00:55:46,494 벨기에인인 아버진 빵집을 했소 738 00:55:46,663 --> 00:55:50,115 심한 변태에다 간질 환자였소 739 00:55:50,599 --> 00:55:52,067 엄마는 15세의 740 00:55:52,167 --> 00:55:55,423 프랑스 매춘부였소 741 00:55:56,000 --> 00:55:58,788 아버진 늘 술 퍼먹고 742 00:55:59,218 --> 00:56:03,207 바람피우고 헛소리만 해댔소 743 00:56:03,590 --> 00:56:06,973 자기가 콘돔을 발명했다나? 744 00:56:07,490 --> 00:56:09,709 그런 환경에서 745 00:56:09,817 --> 00:56:13,677 난 광기에 찬 천재로 컸소 746 00:56:14,382 --> 00:56:16,654 어린시절에 모든 게 평범했소 747 00:56:16,747 --> 00:56:20,158 여름엔 강에서 썰매 타고 748 00:56:20,422 --> 00:56:23,139 봄이면 고기로 헬멧을 만들고 749 00:56:23,331 --> 00:56:27,514 말썽을 피면 아빠가 말채찍으로 때렸소 750 00:56:27,614 --> 00:56:29,821 다른 애들이란 마찬가지죠 751 00:56:30,371 --> 00:56:33,065 12살 때 처음으로 가출을 하고 752 00:56:33,331 --> 00:56:36,143 14살 땐 빌마란 집시 여자가 753 00:56:36,243 --> 00:56:39,309 불알 주변의 털을 밀어줬죠 754 00:56:39,610 --> 00:56:42,432 다른 부분에 비해 엄청 시원합디다 755 00:56:42,532 --> 00:56:45,353 당신들에게도 강력하게 추천드립니다 756 00:56:45,704 --> 00:56:48,197 여기서 그만 하죠 757 00:56:49,657 --> 00:56:52,251 - 얘기 좀 해요 - 물론이지, 내 사랑 758 00:56:55,167 --> 00:56:57,251 뭐한 얘기지만 759 00:56:57,595 --> 00:57:01,195 그 이태리 여자 파자이나 양과 760 00:57:01,452 --> 00:57:02,930 당신의 관계 761 00:57:03,037 --> 00:57:05,032 의심스러워요 762 00:57:05,495 --> 00:57:08,145 제가 질투가 좀 많아요 763 00:57:08,375 --> 00:57:10,411 남자를 잘 못 믿죠 764 00:57:10,814 --> 00:57:13,737 - 미안해요 - 그럴 필요없어, 자기야 765 00:57:14,148 --> 00:57:15,926 의심할 만 해 766 00:57:16,093 --> 00:57:18,550 - 같이 잤어 - 네? 767 00:57:18,672 --> 00:57:21,158 그 여자랑 잤다구 768 00:57:21,909 --> 00:57:24,966 말도 안 돼! 그 푼수랑? 769 00:57:25,202 --> 00:57:27,314 할퀼 것 같네? 770 00:57:27,995 --> 00:57:32,363 - 그건 가져갔겠죠? - 응, 9밀리 소총 771 00:57:32,976 --> 00:57:35,619 무슨 말인지 알잖아요 피엄기구 썼냐구요? 772 00:57:36,488 --> 00:57:39,275 아니 내가 뱃사람이야? 773 00:57:39,462 --> 00:57:40,995 요즘은 다 써요! 774 00:57:41,081 --> 00:57:44,126 여러 나라의 항구에 도착할 때나 쓰는 거야 775 00:57:44,878 --> 00:57:47,108 신경쓸 거 없어 776 00:57:47,214 --> 00:57:51,272 - 별 관계 아냐 - 난 신경 쓰여요 777 00:57:51,598 --> 00:57:56,427 나랑 사귀려면 시대에 맞게 행실 바로해요 778 00:57:56,749 --> 00:57:59,014 그런 난봉꾼 짓 779 00:57:59,159 --> 00:58:02,151 난 절대 용납 못 해요 780 00:58:02,945 --> 00:58:04,232 바네사 781 00:58:06,521 --> 00:58:08,130 난 당신 뿐이야 782 00:58:08,531 --> 00:58:10,383 그런 건 요즘 안 통해요 783 00:58:12,755 --> 00:58:14,235 잘 자요, 오스틴 784 00:58:14,466 --> 00:58:18,372 1990년대엔 그렇게 살지 마요 785 00:58:40,643 --> 00:58:42,326 야, 저 친구 봐봐 786 00:58:44,535 --> 00:58:46,178 평화래! 787 00:58:52,288 --> 00:58:53,802 지미 헨드릭스 788 00:58:54,049 --> 00:58:56,691 마약 복용으로 사망 789 00:58:57,484 --> 00:58:58,864 재니스 조플린 790 00:58:59,853 --> 00:59:01,622 알콜 중독으로 사망 791 00:59:01,834 --> 00:59:03,111 마마 카스 792 00:59:03,424 --> 00:59:07,184 햄 샌드위치 과식으로 사망 793 00:59:33,326 --> 00:59:36,197 <i>어때? 조명 괜찮나?</i> 794 00:59:36,251 --> 00:59:38,118 <i>잘 보인다</i> 795 00:59:38,316 --> 00:59:41,803 <i>- 깃발이 보여 - 아름답군</i> 796 00:59:46,830 --> 00:59:48,490 잘 잤어요? 797 00:59:50,179 --> 00:59:53,536 30년 간 많은 일이 있었죠 798 00:59:54,641 --> 00:59:56,406 독일 통일 799 00:59:56,510 --> 00:59:58,762 영국 여자 수상 탄생 800 00:59:59,050 --> 01:00:00,486 인종차별 종식 801 01:00:00,704 --> 01:00:03,548 리버라스가 게이였다며? 802 01:00:04,051 --> 01:00:07,646 여자들한테 인기 좋았는데... 803 01:00:08,923 --> 01:00:12,097 <font color="#ffff00">버츄콘 본사</font> 모두 전동차에 타세요 804 01:00:12,764 --> 01:00:15,618 미래의 기업 버츄콘은 805 01:00:15,904 --> 01:00:20,408 생활에 필요한 모든 걸 만듭니다 806 01:00:20,654 --> 01:00:22,449 나보다 예뻐요? 807 01:00:22,603 --> 01:00:24,969 - 누구? - 알면서! 808 01:00:25,188 --> 01:00:29,184 이탈리아 여자? 걘 순 호박이야 809 01:00:29,597 --> 01:00:33,906 섹시하고 예쁜 자기가 최고지! 810 01:00:33,968 --> 01:00:38,328 석유제품과 철강 등을 만들죠 811 01:00:38,470 --> 01:00:41,588 신경쓸 거 없대두 812 01:00:41,777 --> 01:00:45,267 걘 헤픈 애야 아무하고나 자는! 813 01:00:45,323 --> 01:00:46,939 이게 다 버츄콘의 결과물이죠 814 01:00:46,980 --> 01:00:49,018 저기 오른쪽은 관계자만 출입할 수 있는 815 01:00:49,111 --> 01:00:50,159 통제 구역이죠 816 01:00:50,518 --> 01:00:52,510 오직 허가된 인원들만이... 817 01:00:52,609 --> 01:00:53,400 내가 남자를 맡지 818 01:00:54,652 --> 01:00:55,572 자긴 여자를 맡아 819 01:01:10,988 --> 01:01:12,023 가자 820 01:01:17,859 --> 01:01:19,280 저기 봐요. 경비원이 있어요. 821 01:01:19,335 --> 01:01:20,116 어떡하죠? 822 01:01:20,148 --> 01:01:21,929 우린 신분증 사진이랑 하나도 안닮았잖아요. 823 01:01:22,265 --> 01:01:23,546 걱정마 자기야 824 01:01:23,937 --> 01:01:27,343 인도여행중에 정신지배법을 배웠어 825 01:01:27,406 --> 01:01:28,851 구루에게 배웠지 826 01:01:29,015 --> 01:01:30,632 지금은 고인이 되신 샤스트리 스승님에게서 827 01:01:30,843 --> 01:01:32,929 순결한 분이셨지만 신기하게도 828 01:01:32,968 --> 01:01:35,757 온갖 성병의 증상이 나타난 뒤에 말이야 829 01:01:35,937 --> 01:01:37,179 날 지켜봐봐 830 01:01:38,039 --> 01:01:38,968 안녕하세요. 831 01:01:39,125 --> 01:01:40,515 통제구역에 들어오셔서 832 01:01:40,546 --> 01:01:42,374 신분증을 확인해야겠는데요 833 01:01:42,421 --> 01:01:43,249 당연하죠. 834 01:01:46,596 --> 01:01:48,838 여기 문제가 있어보이는데 말이죠. 835 01:01:49,745 --> 01:01:52,995 전부 정상이야 836 01:01:55,331 --> 01:01:58,698 전부 정상이야 837 01:01:58,854 --> 01:02:00,495 대단해요! 이제 가죠, 838 01:02:01,956 --> 01:02:03,956 난 길 건너편 가게에 가서 839 01:02:03,995 --> 01:02:08,096 오렌지 샤벳을 사올거거야 840 01:02:08,167 --> 01:02:10,034 난 길 건너편 가게에 가서 841 01:02:10,081 --> 01:02:12,971 오렌지 샤벳을 사올거거야 842 01:02:13,347 --> 01:02:14,393 이제 가죠. 843 01:02:15,612 --> 01:02:18,346 여기, 껌이나 먹어 844 01:02:18,573 --> 01:02:19,573 여기, 845 01:02:19,605 --> 01:02:21,557 껌이나 먹어 846 01:02:22,201 --> 01:02:23,319 괜찮지? 847 01:02:23,561 --> 01:02:24,670 오스틴씨, 그만하면 됐어요. 848 01:02:28,063 --> 01:02:30,605 볼튼입니다 문제가 생겼어요 849 01:02:31,590 --> 01:02:34,958 <i>침입자 발생, 침입자 발생</i> 850 01:02:35,062 --> 01:02:36,059 조심해! 851 01:02:40,053 --> 01:02:41,388 격파! 852 01:02:44,771 --> 01:02:45,798 몰려와요! 853 01:02:46,008 --> 01:02:47,928 밟을테니 꽉 잡아! 854 01:02:48,181 --> 01:02:50,952 위험해! 비켜! 비켜! 855 01:02:53,278 --> 01:02:54,554 조심해요! 856 01:02:55,129 --> 01:02:58,807 안 돼! 857 01:02:59,238 --> 01:03:00,044 조심해요! 858 01:03:00,191 --> 01:03:02,582 - 비켜! - 안 돼!! 859 01:03:03,692 --> 01:03:04,712 비켜요! 860 01:03:04,867 --> 01:03:07,555 안 돼!!! 861 01:03:20,562 --> 01:03:21,288 여보세요? 862 01:03:21,484 --> 01:03:22,320 네 863 01:03:22,484 --> 01:03:23,835 제가 하윈씨 부인되는 사람입니다만? 864 01:03:25,015 --> 01:03:25,445 예 865 01:03:25,718 --> 01:03:28,499 제 남편은 이블박사님의 부하가 맞는데 866 01:03:29,548 --> 01:03:30,141 네? 867 01:03:30,767 --> 01:03:31,938 이런, 세상에 868 01:03:32,587 --> 01:03:34,079 전화주셔서 감사합니다. 869 01:03:37,822 --> 01:03:38,540 다녀왔습니다. 870 01:03:39,368 --> 01:03:40,579 잠시 앉아보렴 얘야 871 01:03:41,056 --> 01:03:42,493 나쁜 소식이 있는데... 872 01:03:43,462 --> 01:03:45,743 양아버지가 롤러에 깔리셨다는구나 873 01:03:46,837 --> 01:03:48,641 엄마, 그분은 아버지가 떠나신 뒤로 874 01:03:48,681 --> 01:03:50,274 제겐 아버지같은 분이셨어요. 875 01:03:54,908 --> 01:03:58,071 악당 부하의 가족들은 아무에게도 관심을 못받지 876 01:04:03,102 --> 01:04:06,984 - 이제 살았네 - 침착하게 걸어 877 01:04:07,104 --> 01:04:07,788 알았어요 878 01:04:31,963 --> 01:04:33,705 파워스 씨 879 01:04:34,377 --> 01:04:36,966 내 기지에 온 걸 환영하네! 880 01:04:37,305 --> 01:04:40,832 때맞춰 와주셨군 구경 잘 하게 881 01:04:47,174 --> 01:04:50,145 여러분들 발칸을 공개하겠소 882 01:04:51,116 --> 01:04:54,843 세상에서 가장 강력한 드릴! 883 01:04:55,062 --> 01:04:56,787 흥분 안 돼? 884 01:04:57,172 --> 01:04:58,283 주책이야! 885 01:04:58,548 --> 01:05:01,413 <i>이게 지표면을 뚫고</i> 886 01:05:01,458 --> 01:05:06,298 <i>지구핵에 닿으면 5만 톤의 탄두가</i> 887 01:05:06,563 --> 01:05:11,907 <i>폭발하면서 전 세계 화산이 터질 거요</i> 888 01:05:14,801 --> 01:05:18,291 방법이 없군 돈을 줍시다 889 01:05:18,689 --> 01:05:21,068 <i>잘들 생각해 보시오</i> 890 01:05:23,882 --> 01:05:26,373 <i>쟨 젖가슴이 세 개야!</i> 891 01:05:28,587 --> 01:05:30,316 <i>궁뎅이는 몇 개지?</i> 892 01:05:37,560 --> 01:05:41,144 그 사이버 복장 맘에 드나? 893 01:05:41,451 --> 01:05:43,724 내가 직접 디자인했네 894 01:05:58,850 --> 01:06:01,807 스캇 내 아들, 잘 지냈냐? 895 01:06:02,284 --> 01:06:03,456 뭐 했니? 896 01:06:03,520 --> 01:06:08,945 친구랑 비디오 가게에 갔는데 점원과 한판 붙었어요 897 01:06:09,000 --> 01:06:11,933 불어만 지껄이는데 898 01:06:12,164 --> 01:06:14,681 뭐 이런 의미 같았어요 899 01:06:14,794 --> 01:06:16,858 "저리 가! 나가라고!" 900 01:06:17,052 --> 01:06:18,622 그래서 우리가 "쫓아봐!" 했죠 901 01:06:19,191 --> 01:06:20,512 죽여줬어요 902 01:06:21,401 --> 01:06:22,654 잘했다 903 01:06:22,721 --> 01:06:24,526 저녁엔 뭐 할 거니? 904 01:06:24,702 --> 01:06:27,959 집에서 그냥 포르노나 볼려구요 905 01:06:28,059 --> 01:06:31,306 앞으로 쭉 그렇게 살래? 906 01:06:31,481 --> 01:06:32,565 네 907 01:06:33,818 --> 01:06:36,028 - 그렇구나, 알았다... - 왜요? 908 01:06:42,765 --> 01:06:43,860 스캇... 909 01:06:44,094 --> 01:06:49,177 소개하마 아버지의 천적 오스틴 파워스 910 01:06:49,992 --> 01:06:52,881 밥이라도 멕이려구요? 당장 죽여요 911 01:06:53,024 --> 01:06:55,765 다 생각이 있어 912 01:06:56,076 --> 01:06:58,958 도망칠 희망을 준 뒤 913 01:06:59,058 --> 01:07:02,064 절망 속에 죽게 할 거야 914 01:07:03,381 --> 01:07:05,181 그냥 쏴 죽여요 915 01:07:05,283 --> 01:07:07,855 총 가져 올테니 같이 쏴요 재미있을 거에요 916 01:07:07,951 --> 01:07:09,901 빵! 뒈짐! 끝! 917 01:07:09,955 --> 01:07:13,724 한마디만 더 하면 외출 금지야 918 01:07:17,068 --> 01:07:18,501 시작해 919 01:07:19,234 --> 01:07:22,859 이블 박사, 유엔에서 돈을 줄 거 같아? 920 01:07:23,231 --> 01:07:24,984 아니! 921 01:07:25,940 --> 01:07:29,105 내 생각에도 모두 죽을 거 같아 922 01:07:29,870 --> 01:07:33,232 설령 돈을 준대도 모든 도시를 923 01:07:33,332 --> 01:07:36,141 마그마로 녹일 거야 924 01:07:38,594 --> 01:07:40,077 상어를 풀어! 925 01:07:40,196 --> 01:07:42,799 파워스 씨 상어들 머리에 926 01:07:42,899 --> 01:07:44,916 내가 레이저 빔을 달았어 927 01:07:45,016 --> 01:07:48,363 상어들도 따뜻한 음식을 먹어봐야지 928 01:07:50,829 --> 01:07:52,016 이블 박사님 929 01:07:52,299 --> 01:07:53,957 상어 말인데요 930 01:07:54,435 --> 01:07:58,580 박사님이 냉동된 사이에 멸종 동물로 지정됐어요 931 01:07:58,686 --> 01:08:02,837 정부의 허가 없인 포획을 못 해요 932 01:08:03,819 --> 01:08:07,106 내가 원한 건 아주 간단했어 933 01:08:07,325 --> 01:08:12,221 염병할 레이저 빔을 단 상어를 푸는 거였다고! 934 01:08:12,494 --> 01:08:17,481 헌데 뭐야? 멸종돼서 못 잡는다고? 935 01:08:17,856 --> 01:08:20,728 그러고도 월급 받나? 936 01:08:20,828 --> 01:08:23,094 어 밥벌레들아! 937 01:08:23,659 --> 01:08:25,133 잡은 건 뭐야? 938 01:08:25,497 --> 01:08:27,017 농어요 939 01:08:30,379 --> 01:08:32,274 그렇군 940 01:08:32,750 --> 01:08:35,678 돌연변이 농어에요 941 01:08:35,854 --> 01:08:38,904 그래? 포악한가? 942 01:08:39,027 --> 01:08:42,025 - 물론이죠 - 다행이군 943 01:08:42,149 --> 01:08:46,713 저들을 천천히 물속에 빠뜨려 944 01:08:49,117 --> 01:08:50,650 탱크 닫아! 945 01:08:52,023 --> 01:08:55,444 안 봐요? 도망가면요? 946 01:08:55,585 --> 01:08:59,601 냅둬 둘이서 외롭게 죽게 947 01:08:59,701 --> 01:09:02,297 그게 계획이었다 뭐 어때서? 948 01:09:03,435 --> 01:09:06,930 내 방에 총이 있는데 5초만 주시면 총 갖고 와서 949 01:09:07,015 --> 01:09:10,158 쏴 죽일게요 빵! 머리통에! 950 01:09:10,712 --> 01:09:11,971 스캇 951 01:09:12,689 --> 01:09:15,385 애비 말 잊었냐? 952 01:09:15,555 --> 01:09:16,819 잊었어? 953 01:09:18,311 --> 01:09:19,890 - 그러지 말고... - 쉿! 954 01:09:20,284 --> 01:09:22,000 - 하지만... - 쉿! 쉿! 955 01:09:22,586 --> 01:09:23,868 - 제 말은... - 쉿! 956 01:09:24,167 --> 01:09:26,120 - 도망 갈 수도... - 쉿! 쉿! 957 01:09:26,220 --> 01:09:27,734 - 전 그저... 우린... - 쉿... 958 01:09:27,886 --> 01:09:28,676 - 우리가... - 쉿! 959 01:09:28,776 --> 01:09:29,995 - 똑똑 - 누구세요? 960 01:09:30,095 --> 01:09:31,194 쉿! 961 01:09:32,212 --> 01:09:35,008 - 저기... - 이제 무조건 쉿! 962 01:09:35,501 --> 01:09:37,748 쉿! 네가 뭔 말을 하든 963 01:09:38,066 --> 01:09:39,754 내 내답은 무조건 "쉿"이야 964 01:09:40,083 --> 01:09:43,815 입만 뻥끗해도 자동으로 "쉿"이야 965 01:09:49,355 --> 01:09:50,725 어쩌죠? 966 01:09:50,825 --> 01:09:53,642 첫째 나 지금 볼일이 급해 967 01:09:53,742 --> 01:09:57,877 바지에 쌀 동안 연구 좀 해봐 968 01:09:58,423 --> 01:09:59,833 잠깐만요! 969 01:10:01,297 --> 01:10:03,082 비상용 치실이에요 970 01:10:03,182 --> 01:10:07,085 알았다 내 이가 더럽다 이거지? 971 01:10:07,387 --> 01:10:11,232 아뇨 이걸로 건너가라구요 972 01:10:12,854 --> 01:10:14,210 좋아, 잠깐만... 973 01:10:16,814 --> 01:10:19,444 좋아, 됐어 치약 줘봐 974 01:10:19,647 --> 01:10:20,779 어서 975 01:10:24,390 --> 01:10:25,449 격파! 976 01:10:27,736 --> 01:10:28,981 꽉 잡아! 977 01:10:38,396 --> 01:10:39,773 엎어치기! 978 01:10:42,989 --> 01:10:44,117 안 돼! 979 01:10:55,891 --> 01:10:58,443 이젠 모자 못 쓰겠군 980 01:10:58,681 --> 01:10:59,932 네 981 01:11:00,852 --> 01:11:03,889 - 머리도 못 감겠네 - 그러겠죠 982 01:11:05,456 --> 01:11:08,044 샴푸값도 절약되고 983 01:11:09,863 --> 01:11:12,321 이발도 안 해도 되고 984 01:11:12,463 --> 01:11:14,172 - 그만요, 안 웃겨요 - 알았어 985 01:11:16,154 --> 01:11:18,154 존 스미스 일병 986 01:11:23,036 --> 01:11:25,231 잠깐 얘들아 들어봐 987 01:11:25,450 --> 01:11:29,278 존 스미스 그놈이 내일 장가간다는게 믿겨? 988 01:11:29,326 --> 01:11:29,856 아니 989 01:11:29,951 --> 01:11:31,317 그녀석은 지금 어디있는건데? 990 01:11:31,482 --> 01:11:33,482 원래 지각하는 놈도 아니잖아 991 01:11:33,529 --> 01:11:34,833 특히 총각파티에는 .. 992 01:11:34,903 --> 01:11:36,919 걔가 이블 박사님 밑에서 일하는건 너도 알잖아 993 01:11:37,630 --> 01:11:39,294 가끔은 초과근무도 해야겠지 994 01:11:40,576 --> 01:11:44,192 저기말야, 오글거리는 말 하나 해도될까? 995 01:11:45,005 --> 01:11:47,005 내생각엔 많은 친구들이 오늘 여기 이렇게 모인건 996 01:11:47,029 --> 01:11:52,005 우리 친구 존 스미스에게 보내는 최고의 찬사야 997 01:11:52,388 --> 01:11:53,841 대단한 우정이야 998 01:11:54,162 --> 01:11:55,302 옳소 옳아 999 01:11:58,498 --> 01:11:59,208 안녕하세요 1000 01:11:59,404 --> 01:12:02,224 존 스미스씨 친구분을 바꿔달란 전화가 왔는데요. 1001 01:12:03,114 --> 01:12:04,161 제가 받죠 1002 01:12:08,185 --> 01:12:09,333 그 친구가 죽었다구요? 1003 01:12:10,787 --> 01:12:14,075 사나운 변종 농어에게 머리가 먹혀서요? 1004 01:12:16,927 --> 01:12:17,825 예 1005 01:12:18,490 --> 01:12:19,388 네 1006 01:12:21,123 --> 01:12:21,771 무슨 일인데? 1007 01:12:22,513 --> 01:12:24,731 뭔일났어? 존이 늦는데? 1008 01:12:27,364 --> 01:12:28,903 그 친구는 못올거야 1009 01:12:28,951 --> 01:12:29,497 왜? 1010 01:12:30,419 --> 01:12:33,255 사나운 변종 농어에게 머리가 먹혔다는군 1011 01:12:33,521 --> 01:12:34,349 세상에나! 1012 01:12:35,740 --> 01:12:36,669 농담이지? 1013 01:12:37,599 --> 01:12:38,505 스미티를 위해서 1014 01:12:39,716 --> 01:12:41,013 건배! 1015 01:12:45,402 --> 01:12:47,095 안 돼! 어쩌죠? 1016 01:12:47,498 --> 01:12:49,812 출구가 저기 있군 나가서 구조 청해 1017 01:12:49,912 --> 01:12:52,358 난 이블 박사를 감시할게 1018 01:12:52,838 --> 01:12:54,750 좋아요, 곧 올게요 1019 01:12:56,629 --> 01:12:58,341 잠깐, 바네사 1020 01:13:00,515 --> 01:13:03,493 무슨 일이 있어도 이것만은 알아줘 1021 01:13:03,593 --> 01:13:07,202 그 이태리 여자 나 정말 싫어 1022 01:13:09,038 --> 01:13:10,848 만약 자기가... 1023 01:13:11,663 --> 01:13:14,638 딴 여자 만나지 말라면 1024 01:13:14,913 --> 01:13:17,130 기꺼이 그럴게 1025 01:13:18,304 --> 01:13:19,874 깍쟁이 1026 01:13:56,507 --> 01:13:58,075 자, 이제... 1027 01:13:58,411 --> 01:14:00,884 주조종실로 갑시다 1028 01:14:01,932 --> 01:14:04,848 사업을 시작해야지 1029 01:14:07,954 --> 01:14:11,211 스캇 아빠 일 구경할래? 1030 01:14:11,491 --> 01:14:13,190 - 됐어요 - 뭐? 1031 01:14:14,214 --> 01:14:15,602 볼게요 1032 01:14:17,087 --> 01:14:18,377 그래 1033 01:14:29,212 --> 01:14:31,350 <i>발칸 정위치!</i> 1034 01:14:45,725 --> 01:14:47,932 <i>탄두를 가져와</i> 1035 01:15:16,890 --> 01:15:21,084 - 안녕, 아가씨들 - 반가워요, 파워스 씨... 1036 01:15:22,537 --> 01:15:24,894 - 재미 좀 보실래요? - 재미 좀 보실래요? 1037 01:15:25,058 --> 01:15:28,632 안 돼요, 난... 지구를 구해야 돼 1038 01:15:39,479 --> 01:15:41,147 나만 춥나? 1039 01:15:57,759 --> 01:15:59,652 핵탄두 장착 1040 01:16:13,442 --> 01:16:14,495 좋아 1041 01:16:15,168 --> 01:16:16,172 좋아 1042 01:16:16,369 --> 01:16:21,700 안 돼! 안 돼! 난 이블 박사를 잡아야 돼! 1043 01:16:21,774 --> 01:16:25,502 안 돼.... 정신통일! 찬물 샤워! 1044 01:16:25,780 --> 01:16:28,591 - 정신 통일, 찬물 샤워, - 항복하셔 1045 01:16:28,691 --> 01:16:33,698 저건 대처 수상이야! 마가렛 대처가 벗은 거야! 1046 01:16:34,740 --> 01:16:36,110 여러분 1047 01:16:40,331 --> 01:16:42,968 - 출동합시다! - 가자! 1048 01:16:44,984 --> 01:16:49,003 안 돼, 가지 마! 1049 01:16:49,589 --> 01:16:51,350 넌 도망 못 가 1050 01:16:51,361 --> 01:16:54,000 우릴 못 벗어나 1051 01:16:54,300 --> 01:16:55,989 과연 그럴까? 1052 01:16:56,154 --> 01:16:58,623 너희야말로 각오해 1053 01:18:23,977 --> 01:18:25,110 오스틴? 1054 01:18:25,570 --> 01:18:26,762 바네사... 1055 01:18:27,506 --> 01:18:29,607 오해 마 1056 01:18:31,350 --> 01:18:33,609 - 쉬어! - 거기두요! 1057 01:18:35,373 --> 01:18:40,084 바네사, 설명해 줄게 이블 박사를 찾고 있는데 1058 01:18:40,184 --> 01:18:43,906 로봇들이 나타나 유혹하길래 1059 01:18:44,074 --> 01:18:47,465 맞불 작전으로 내 모조를 썼더니 1060 01:18:47,565 --> 01:18:51,014 내 춤에 흥분해 폭발해 버린 거야 1061 01:18:51,066 --> 01:18:53,771 진짜야 그래서 내가 옷을 벗은 거지 1062 01:18:56,476 --> 01:18:58,277 좋아요, 믿죠 1063 01:18:58,372 --> 01:18:59,395 옷 입어요 1064 01:18:59,725 --> 01:19:01,162 자기가 최고야 1065 01:19:02,237 --> 01:19:03,576 갑시다! 1066 01:19:08,043 --> 01:19:11,145 핵탄두 로켓 발진! 1067 01:19:14,964 --> 01:19:18,241 <i>지표면 침투 개시</i> 1068 01:19:21,674 --> 01:19:23,882 <i>3분후 폭발</i> 1069 01:19:24,015 --> 01:19:26,553 카운트다운 개시 1070 01:19:36,107 --> 01:19:37,438 피해! 1071 01:19:43,056 --> 01:19:44,355 저리로! 1072 01:19:44,739 --> 01:19:49,506 <i>3분후 폭발 카운트다운 개시</i> 1073 01:19:59,572 --> 01:20:00,721 넘어졌어! 1074 01:20:02,895 --> 01:20:04,918 빨리 염병할 문 열어! 1075 01:20:08,691 --> 01:20:10,739 <i>지구핵 폭파 개시...</i> 1076 01:20:10,979 --> 01:20:12,775 격파! 격파! 1077 01:20:12,971 --> 01:20:19,102 <i>10, 9, 8, 7, 6</i> 1078 01:20:19,941 --> 01:20:23,580 <i>5, 4, 3</i> 1079 01:20:24,031 --> 01:20:26,283 <i>2, 1</i> 1080 01:20:27,127 --> 01:20:30,146 안 돼!!! 1081 01:20:33,739 --> 01:20:36,366 <i>중단, 중단</i> 1082 01:20:36,702 --> 01:20:39,057 <i>중단, 중단...</i> 1083 01:20:42,248 --> 01:20:44,066 이블 박사를 찾아야지! 1084 01:20:45,089 --> 01:20:46,665 밥 먹자! 1085 01:20:47,520 --> 01:20:50,116 <i>우리 애가 잘 먹는</i> 1086 01:20:50,223 --> 01:20:53,207 <i>닭고기 사료에요</i> 1087 01:20:53,769 --> 01:20:56,249 꼼짝 마, 이블 박사 1088 01:20:57,268 --> 01:20:59,723 제법이군, 파워스 1089 01:21:00,443 --> 01:21:03,287 너와 나는 닮았어 1090 01:21:04,453 --> 01:21:09,419 재미있지 않나? 너의 대명사인 1091 01:21:10,207 --> 01:21:16,210 자유연애, 사랑, 파티 따위가 90년대인 요즘엔... 1092 01:21:16,348 --> 01:21:18,381 외면당하잖아 1093 01:21:20,086 --> 01:21:21,355 나처럼! 1094 01:21:21,796 --> 01:21:26,750 나 같은 난봉꾼 보다 더 한심한 건 1095 01:21:26,859 --> 01:21:31,364 세계 정복과 돈에 눈면 너야 1096 01:21:31,675 --> 01:21:35,195 난 좀 밝히는게 병이지만 1097 01:21:35,409 --> 01:21:39,237 영혼은 건강해 난 알거든! 1098 01:21:39,372 --> 01:21:42,012 자유의 가치를! 1099 01:21:42,462 --> 01:21:43,697 자유? 1100 01:21:44,265 --> 01:21:45,609 그건 실패했어 1101 01:21:45,867 --> 01:21:48,195 실패하지 않았어 1102 01:21:48,272 --> 01:21:51,783 지금은 자유와 책임이 1103 01:21:51,884 --> 01:21:53,977 공존하는 세상이야 1104 01:21:54,397 --> 01:21:57,939 아직 청춘인 줄 착각하는군 1105 01:21:58,034 --> 01:22:00,438 그만, 대머리야 주둥이 닫고 1106 01:22:00,671 --> 01:22:02,216 어서 나가자 1107 01:22:03,536 --> 01:22:05,184 누구 맘대로? 1108 01:22:05,430 --> 01:22:08,656 처지가 바뀌었군 1109 01:22:08,920 --> 01:22:11,326 난 놔두고 어서 가요! 1110 01:22:11,553 --> 01:22:13,742 아빠, 비디오 게임기 가져가도 돼죠? 1111 01:22:14,890 --> 01:22:17,996 처지가 또 바뀌었군 1112 01:22:18,188 --> 01:22:21,227 글쎄... 그 망할 놈 죽든 말든 상관없어 1113 01:22:21,357 --> 01:22:23,597 아빠! 전에 정신과에선... 1114 01:22:23,814 --> 01:22:27,698 그 의사도 죽였다, 이 자식아 밥맛 없어서 1115 01:22:28,348 --> 01:22:32,284 당신을 증오해! 왜 날 만들었어? 1116 01:22:32,425 --> 01:22:35,438 오, 스캇 넌 이 애비 맘을 몰라 1117 01:22:37,878 --> 01:22:42,512 넘버 투! 마침 잘 왔네 파워스를 없애 1118 01:22:43,703 --> 01:22:44,968 싫소 1119 01:22:45,817 --> 01:22:47,447 - 뭐? - 이블 박사 1120 01:22:48,348 --> 01:22:50,617 난 지난 30년 간 이블 왕국을 1121 01:22:50,788 --> 01:22:55,324 세계적인 다국적 기업으로 키웠어 1122 01:22:55,486 --> 01:22:58,460 포브스지 모델이 될 뻔했는데 1123 01:22:58,744 --> 01:23:01,762 병신 같은 당신이 다 망쳤어 1124 01:23:01,942 --> 01:23:04,768 이제 세계란 없어 1125 01:23:04,958 --> 01:23:06,518 기업의 시대야 1126 01:23:06,643 --> 01:23:08,940 - 닥쳐, 넘버 투! - 싫어! 1127 01:23:09,139 --> 01:23:12,030 이젠 당신 부하 노릇도 지겨워! 1128 01:23:15,334 --> 01:23:19,939 파워스 씨! 내가 사업제안 하나 하겠소 1129 01:23:21,441 --> 01:23:23,587 안되겠군 1130 01:23:28,281 --> 01:23:29,621 격파! 1131 01:23:32,545 --> 01:23:35,044 <i>곧 건물이 폭파됨</i> 1132 01:23:38,958 --> 01:23:40,668 <font color="#ffff00">극저온 냉동 실시</font> 1133 01:23:40,768 --> 01:23:42,162 빨리 나와! 1134 01:23:43,644 --> 01:23:45,393 곧 폭발한대 1135 01:23:56,341 --> 01:23:58,341 오렌지 샤베트사왔어요 1136 01:23:58,622 --> 01:23:59,653 고맙군 1137 01:24:03,691 --> 01:24:06,212 <i>곧 건물이 폭파됨</i> 1138 01:24:08,739 --> 01:24:10,170 어서, 빨리 나가자 1139 01:24:13,145 --> 01:24:15,679 <i>곧 건물이 폭파됨</i> 1140 01:24:16,734 --> 01:24:18,516 - 오스틴, 이쪽으로! - 빨리 가! 1141 01:24:18,616 --> 01:24:20,172 곧 폭발해! 뛰어! 1142 01:24:20,285 --> 01:24:21,285 어서! 1143 01:24:21,559 --> 01:24:23,425 앨리 웁! 1144 01:24:45,137 --> 01:24:51,099 <font color="#ffff00">3개월 후</font> 1145 01:24:59,529 --> 01:25:01,826 사랑해요, 파워스 씨 1146 01:25:01,951 --> 01:25:05,388 나도 사랑해요 파워스 부인 1147 01:25:07,864 --> 01:25:09,745 베질일 거야 1148 01:25:10,867 --> 01:25:14,599 - 모른 척 해요 - 잠깐만 기다려! 1149 01:25:18,113 --> 01:25:19,451 <i>안녕, 오스틴?</i> 1150 01:25:19,880 --> 01:25:23,451 <i>신혼에 방해 안 됐나?</i> 1151 01:25:23,721 --> 01:25:25,669 아뇨 1152 01:25:25,806 --> 01:25:28,214 <i>과일 바구니는 받았나?</i> 1153 01:25:28,321 --> 01:25:32,379 네, 너무 많아서 엄마께 보냈어요 1154 01:25:32,958 --> 01:25:36,257 - 오, 여기도 있어 - 고마워요 1155 01:25:36,321 --> 01:25:39,314 - 받아 - <i>선물도 받았지?</i> 1156 01:25:39,632 --> 01:25:43,354 - 네 - 양념세트 고마워요 1157 01:25:44,234 --> 01:25:48,343 헌데 이 그림은 누가 보낸 거죠? 1158 01:25:48,836 --> 01:25:52,654 <i>알다시피 이블 박사가 사라졌네</i> 1159 01:25:52,687 --> 01:25:55,208 <i>레이더망에 안 잡혀</i> 1160 01:25:55,351 --> 01:25:57,570 - 잠깐만요! 커피? - 좋아요 1161 01:25:57,670 --> 01:25:58,939 고마워 1162 01:25:59,822 --> 01:26:04,045 <i>바네사 이번에 자네 공이 컸네</i> 1163 01:26:04,155 --> 01:26:06,592 고마워요, 베질 1164 01:26:06,788 --> 01:26:08,861 - 우유? - 넣어주세요 1165 01:26:08,963 --> 01:26:13,887 <i>여왕이 자네에게 작위를 주신대</i> 1166 01:26:14,085 --> 01:26:15,816 끝내주는군요! 1167 01:26:15,896 --> 01:26:18,219 <i>둘 다 행운을 비네</i> 1168 01:26:18,388 --> 01:26:21,361 <i>자네가 결혼했단게 아직도 믿기지않는구만</i> 1169 01:26:22,064 --> 01:26:23,407 <i>멋진 짝이군<i> 1170 01:26:23,861 --> 01:26:24,845 고마워요. 1171 01:26:24,916 --> 01:26:26,916 90년대가 좋네요. 1172 01:26:27,119 --> 01:26:28,166 이만 끊을게요 1173 01:26:28,268 --> 01:26:29,127 잘있게 1174 01:26:30,109 --> 01:26:31,477 기억나? 1175 01:26:31,743 --> 01:26:34,381 우리 처음 만났을 때... 1176 01:26:34,996 --> 01:26:37,435 당신은 너무 예뻤어 1177 01:26:38,781 --> 01:26:40,967 아주 섹시하고! 1178 01:26:41,917 --> 01:26:43,696 난 그때 알았지 1179 01:26:44,894 --> 01:26:46,806 당신이 내 여자가 될 걸... 1180 01:26:48,777 --> 01:26:51,203 당신은 나 어땠어? 1181 01:26:51,491 --> 01:26:53,667 솔직히 이빨만 보였어요 1182 01:26:56,986 --> 01:26:59,793 내가 샴페인 시켰어 들어와요! 1183 01:27:00,039 --> 01:27:01,395 멋져요 1184 01:27:01,602 --> 01:27:03,384 저쪽에 놔요 1185 01:27:03,484 --> 01:27:06,794 우리 발코니에서 별구경 해요 1186 01:27:07,629 --> 01:27:10,713 좋은 생각이야 자기 너무 아름다워 1187 01:27:13,873 --> 01:27:14,993 조심해요! 1188 01:27:18,366 --> 01:27:20,482 거, 되게 아프네 1189 01:27:21,287 --> 01:27:23,438 혹 생겼잖아, 임마! 1190 01:27:23,857 --> 01:27:26,848 싸우는데 누가 구두짝을 던져? 1191 01:27:27,787 --> 01:27:29,498 네가 여자야? 1192 01:27:49,299 --> 01:27:50,385 오스틴 1193 01:27:52,065 --> 01:27:54,507 정말로 이거 내 거 아닌데! 1194 01:27:54,532 --> 01:27:55,951 아니, 그걸 쓰라구요 1195 01:28:13,336 --> 01:28:14,468 박살났네 1196 01:28:24,244 --> 01:28:26,633 밤하늘이 아름답군 1197 01:28:26,765 --> 01:28:28,778 저게 북극성이죠? 1198 01:28:29,143 --> 01:28:31,864 응 저건 자기 처녀성! 1199 01:28:32,272 --> 01:28:34,434 - 오스틴 - 미안 1200 01:28:34,711 --> 01:28:38,383 - 저 큰 별, 뭐죠? - 어떤 별? 1201 01:28:41,378 --> 01:28:42,947 맙소사! 1202 01:28:48,039 --> 01:28:50,971 두고 보자 오스틴 파워스! 1203 01:28:51,494 --> 01:28:54,989 여긴 지랄 맞게 춥군 안 그래, 비글워스? 1204 01:29:02,094 --> 01:29:03,963 <font color="#ffff00">끝</font> 1205 01:29:24,829 --> 01:29:26,969 자기야, 아주 멋져 1206 01:29:30,257 --> 01:29:32,360 이 얼굴 좀 봐 자 찍는다 1207 01:29:32,384 --> 01:29:34,485 머리카락 약간, 죽여준다 1208 01:29:35,837 --> 01:29:38,008 1209 01:29:38,517 --> 01:29:40,961 그래 그렇지 아주 좋아 1210 01:29:41,461 --> 01:29:43,852 아니 아니 이게 아니잖아 1211 01:29:43,922 --> 01:29:44,875 가서 옷갈아 입고 1212 01:29:44,954 --> 01:29:47,687 가서 좀 도와줘 할 수 있지? 1213 01:29:47,712 --> 01:29:48,728 아주 좋아 1214 01:29:49,188 --> 01:29:50,023 좋아 1215 01:29:50,539 --> 01:29:53,437 여기 바로 봐봐 1216 01:29:53,704 --> 01:29:55,704 눈감고도 찍지 1217 01:29:56,235 --> 01:29:57,000 대박이야 1218 01:29:57,118 --> 01:29:59,492 매력이 흘러넘쳐 자기야 1219 01:30:00,032 --> 01:30:02,320 지금 찍지도 않고있는데 1220 01:30:02,766 --> 01:30:03,727 죽여주네 1221 01:30:04,524 --> 01:30:06,524 좀 웃어볼까? 1222 01:30:08,234 --> 01:30:10,258 얘들아 붙어봐 1223 01:30:13,375 --> 01:30:15,399 바네사 샌드위치 만들어볼까? 1224 01:30:15,461 --> 01:30:16,531 뿔달기 1225 01:30:16,555 --> 01:30:17,492 오스틴, 모든 걸 보여줘봐 1226 01:30:21,422 --> 01:30:24,648 아주 육감적이야 1227 01:30:32,469 --> 01:30:34,203 정수리만 찍어볼게 1228 01:30:34,602 --> 01:30:36,602 삐져나오고 찍고 1231 01:30:37,305 --> 01:31:37,904 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com