Austin Powers: International Man of Mystery
ID | 13198166 |
---|---|
Movie Name | Austin Powers: International Man of Mystery |
Release Name | Austin Powers International Man of Mystery (1997) International Cut (2160p UHD BluRay x265 HDR DDP 5 |
Year | 1997 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 118655 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
2
00:00:33,599 --> 00:00:36,873
<font color=yellow>1967년, 라스베가스 외곽</font>
3
00:00:37,106 --> 00:00:41,307
내 지하기지에
온 걸 환영하오
4
00:00:41,461 --> 00:00:46,626
1급 암살자인
당신들 중 누구도
5
00:00:46,726 --> 00:00:52,321
오스틴 파워스 녀석을
죽이지 못 했소
6
00:00:52,421 --> 00:00:53,716
나, 이블이 열 받으면
7
00:00:53,820 --> 00:00:56,242
비글워스도 열 받지!
8
00:00:56,435 --> 00:00:59,220
비글워스가 열 받으면...
9
00:01:00,039 --> 00:01:01,752
누군가 죽어!
10
00:01:08,301 --> 00:01:11,760
왜 내 주위엔
머저리들 뿐이야?
11
00:01:18,958 --> 00:01:21,897
무스타파, 파비시나
12
00:01:22,047 --> 00:01:27,850
당신들을 살려둔
목적은 단 하나요!
13
00:01:27,940 --> 00:01:30,857
영국 최고의
비밀 첩보원
14
00:01:30,998 --> 00:01:34,202
오스틴 파워스를
처치하시오!
15
00:01:36,008 --> 00:01:39,868
<font color=yellow>영국, 런던</font>
16
00:01:40,756 --> 00:01:43,319
- 예!
- 오! 오스틴이야
17
00:01:52,309 --> 00:01:56,255
오스틴 파워스
'국제적인 신비의 인물'
18
00:02:12,079 --> 00:02:13,357
오스틴이다!
19
00:02:13,679 --> 00:02:16,240
그래, 자기야
표정 좋아!
20
00:02:16,377 --> 00:02:17,776
섹시하게!
21
00:02:20,695 --> 00:02:22,377
좋아, 그거야!
22
00:02:23,443 --> 00:02:25,059
오, 깍쟁이들!
23
00:02:26,505 --> 00:02:28,665
오스틴 파워스다!
24
00:02:35,861 --> 00:02:37,372
예!
25
00:02:48,997 --> 00:02:53,549
- 오스틴 파워스다!
- 오, 세상에!
26
00:03:44,937 --> 00:03:48,134
- 켄싱턴 부인
- 안녕, 오스틴
27
00:03:48,674 --> 00:03:51,643
왜 내 모델 안 해줘요?
28
00:03:51,777 --> 00:03:55,076
우리 그이가 질색해요
29
00:03:55,181 --> 00:03:57,452
이런 깍쟁이!
30
00:03:59,242 --> 00:04:01,444
미워 죽겠어!
31
00:04:08,127 --> 00:04:12,385
<i>오스틴?
난 영국 첩보국의 베질일세</i>
32
00:04:12,531 --> 00:04:17,465
<i>정보에 의하면
이블 박사가 오늘 밤</i>
33
00:04:17,525 --> 00:04:22,370
<i>문란한 런던에 위치한
난봉꾼 클럽에 나타날 거라는군</i>
34
00:04:22,470 --> 00:04:23,717
갈게요
35
00:04:37,594 --> 00:04:39,741
<font color="#ffff00">난봉꾼 클럽</font>
36
00:04:41,256 --> 00:04:44,301
그래, 자기야
어서 가자구
37
00:04:51,526 --> 00:04:53,898
신나네요, 오스틴
38
00:04:54,007 --> 00:04:57,367
분위기 죽이죠?
물도 좋고!
39
00:04:57,512 --> 00:04:59,726
바로 이거야!
40
00:05:18,431 --> 00:05:20,665
- 마실 것 드려요?
- 좋죠
41
00:05:20,773 --> 00:05:23,837
오스틴
이블 박사를 찾아야죠
42
00:05:23,900 --> 00:05:27,139
잠깐!
그럴 필요 없소
43
00:05:28,241 --> 00:05:31,186
오스틴!
그 여잘 왜 때린 거에요?
44
00:05:31,342 --> 00:05:33,227
궁금하죠?
45
00:05:33,994 --> 00:05:37,377
얜 여자가 아니고
남자거든요
46
00:05:39,634 --> 00:05:42,049
이블의 암살자!
47
00:05:43,058 --> 00:05:44,827
조심해요!
칼을 들었어요!
48
00:05:50,758 --> 00:05:52,631
잘했어요, 켄싱턴 부인
49
00:05:52,631 --> 00:05:54,111
일어나! 언능!
50
00:05:54,470 --> 00:05:57,639
좋아, 이블 박사 어딨어?
어딨냐구?
51
00:06:00,840 --> 00:06:02,474
저기 계시군
52
00:06:04,565 --> 00:06:07,107
갑시다
좀 비켜줘요
53
00:06:07,408 --> 00:06:08,427
비켜주세요
54
00:06:11,506 --> 00:06:14,002
넌 독 안의 쥐야
55
00:06:14,102 --> 00:06:17,496
천만에!
가자, 비글워스!
56
00:06:18,357 --> 00:06:21,429
미래에서 만나자
오스틴
57
00:06:23,875 --> 00:06:25,077
<font color="#ffff00">극저온 냉동 실시</font>
58
00:06:25,177 --> 00:06:28,343
맙소사!
자신을 냉동시켜요!
59
00:06:40,633 --> 00:06:42,415
저것 봐!
60
00:06:47,194 --> 00:06:49,038
<font color="#ffff00">빅 보이</font>
61
00:06:55,016 --> 00:06:59,678
<i>냉동된 이블은
그렇게 사라졌지</i>
62
00:06:59,793 --> 00:07:02,537
<i>탐욕의 시대가 오면</i>
63
00:07:02,623 --> 00:07:04,668
<i>부활하겠다면서...</i>
64
00:07:05,070 --> 00:07:10,303
<font color=yellow>30년후, 1997년</font>
65
00:07:15,503 --> 00:07:19,544
<font color=yellow>콜로라도 스프링스
북미 방위센터</font>
66
00:07:21,402 --> 00:07:22,371
네
67
00:07:22,521 --> 00:07:24,242
- 길모어 사령관님?
- 뭔가?
68
00:07:24,446 --> 00:07:26,664
사령관님
남서 기지 대기권에
69
00:07:26,802 --> 00:07:30,582
괴 비행체가
떠돌고 있습니다
70
00:07:30,896 --> 00:07:33,062
무슨 소린가?
71
00:07:33,933 --> 00:07:36,193
빅 보이처럼 생겼어요
72
00:07:36,255 --> 00:07:38,998
맙소사, 돌아왔군!
73
00:07:39,605 --> 00:07:41,794
근데
빅 보이가 언제
74
00:07:41,907 --> 00:07:45,284
햄버거 사업을
중단 했었나요?
75
00:07:45,404 --> 00:07:46,571
닥쳐!
76
00:07:47,012 --> 00:07:49,277
본부에 연락할까요?
77
00:07:49,408 --> 00:07:50,886
현 위치는?
78
00:07:51,303 --> 00:07:53,282
네바다 상공이요
79
00:07:54,420 --> 00:07:56,242
맙소사!
사라졌습니다!
80
00:07:56,342 --> 00:07:57,672
잘 듣게
81
00:07:57,990 --> 00:08:00,782
오늘 본 건 다 잊게
82
00:08:01,927 --> 00:08:02,886
<i>필립스?</i>
83
00:08:03,581 --> 00:08:05,084
- 각하께 전화해
- 네
84
00:08:05,184 --> 00:08:08,708
제트기 대기하고
내 가방 좀 싸
85
00:08:08,952 --> 00:08:12,147
그리고 필립스
내 금붕어 밥 좀 주게
86
00:08:12,671 --> 00:08:13,849
쪼끔만
87
00:08:15,200 --> 00:08:17,384
런던에 갈 거야
88
00:08:19,273 --> 00:08:21,619
<font color=yellow>영국, 런던</font>
89
00:08:23,015 --> 00:08:26,974
오스틴도
그때 냉동을 자청했죠
90
00:08:27,520 --> 00:08:29,575
<font color="#ffff00">국방성</font>
실수 없길 바라오
91
00:08:29,996 --> 00:08:35,002
2차 대전처럼
미국이 나서게 하지 말고
92
00:08:36,560 --> 00:08:38,696
유명인 냉동실이요
93
00:08:39,029 --> 00:08:40,491
<font color="#ffff00">저온 기억 장치 시설</font>
94
00:08:42,488 --> 00:08:43,461
<font color="#ffff00">게리 콜만</font>
95
00:08:45,249 --> 00:08:47,249
에벨 나이벨
96
00:08:49,122 --> 00:08:51,404
<font color="#ffff00">바닐라 아이스</font>
97
00:08:53,401 --> 00:08:54,755
이리로...
98
00:08:54,944 --> 00:08:57,220
오스틴 파워스가 누구요?
99
00:08:57,404 --> 00:08:59,546
최고의 스파이죠
100
00:08:59,596 --> 00:09:05,430
여성에겐 약하고 적에겐 무자비한
전설적인 인간병기
101
00:09:06,228 --> 00:09:10,249
<i>해동 제 1단계, 레이저 절단</i>
102
00:09:14,685 --> 00:09:16,634
<i>레이저 절단 완료</i>
103
00:09:27,841 --> 00:09:32,778
<i>제 2단계, 거품용액 투입</i>
104
00:09:36,016 --> 00:09:39,085
<i>거품 해동 완료</i>
105
00:09:39,219 --> 00:09:43,546
<i>제 3단계, 생체 활동 재계</i>
106
00:09:45,243 --> 00:09:47,864
<i>해동 단계 완료</i>
107
00:09:55,330 --> 00:09:59,297
<i>제 4단계, 세척 실시</i>
108
00:10:04,344 --> 00:10:06,276
<i>세척 완료</i>
109
00:10:28,964 --> 00:10:33,611
<i>제 5단계, 물 버리기 실시</i>
110
00:11:02,965 --> 00:11:04,563
<i>물 버리기 완...</i>
111
00:11:14,638 --> 00:11:16,425
<i>물 버리기 완...</i>
112
00:11:17,712 --> 00:11:20,163
<i>완... 완...</i>
113
00:11:21,896 --> 00:11:23,674
<i>물 버리기 완...</i>
114
00:11:25,774 --> 00:11:30,131
똑똑해지기 싫어
화성의 바에 가고 싶어, 엄마
115
00:11:32,741 --> 00:11:35,153
여기가...
여기가 이디야?
116
00:11:36,031 --> 00:11:37,965
국방성일세
117
00:11:38,700 --> 00:11:40,167
1997년이야
118
00:11:40,448 --> 00:11:43,463
냉동 후
30년이 지났어
119
00:11:43,829 --> 00:11:45,436
다들 누구요?!
120
00:11:45,540 --> 00:11:49,080
목청이 큰 건
일시적 부작용이요
121
00:11:49,110 --> 00:11:51,383
네, 음성 조절이
122
00:11:51,483 --> 00:11:53,409
맘대로 안 돼요!
123
00:11:54,214 --> 00:11:56,974
여긴 길모어
미 전략 사령관!
124
00:11:57,085 --> 00:12:00,386
여긴 보솁스키
러시아의 정보국장이야
125
00:12:00,388 --> 00:12:02,991
러시아?
당신 돌았소?
126
00:12:03,021 --> 00:12:07,360
자네가 냉동돼 있던 동안
냉전은 끝났네
127
00:12:07,460 --> 00:12:11,875
자본주의 돼지들이
결국 벌을 받았군
128
00:12:12,006 --> 00:12:13,509
쌤통이군
안 그래, 동무?
129
00:12:13,868 --> 00:12:15,962
오스틴, 우리가 이겼네
130
00:12:16,071 --> 00:12:19,402
다행이군
자본주의 만세!
131
00:12:19,517 --> 00:12:21,811
안녕? 안녕?
132
00:12:22,069 --> 00:12:24,579
파워스 씨!
각하의 걱정이 보통이 아니오
133
00:12:24,741 --> 00:12:26,909
네바다 상공에
놈이 나타났소
134
00:12:27,161 --> 00:12:30,986
이블 박사군
언제 출동해요?
135
00:12:31,219 --> 00:12:34,245
당장!
켄싱턴 양과 함께!
136
00:12:34,737 --> 00:12:36,481
켄싱턴 부인?
137
00:12:36,624 --> 00:12:40,567
오스틴
그 부인은 은퇴했네
138
00:12:40,813 --> 00:12:43,539
켄싱턴 양은 딸이야
139
00:12:44,592 --> 00:12:46,300
오는군
140
00:12:49,137 --> 00:12:52,571
바네사 켄싱턴 요원!
최고 중의 한명이네
141
00:12:58,446 --> 00:13:01,472
세상에
몸매가 죽여주네
142
00:13:01,649 --> 00:13:04,345
잠자리에선
분명 깍쟁이 같겠지
143
00:13:05,903 --> 00:13:08,715
냉동 부작용 때문에
144
00:13:08,815 --> 00:13:10,938
생각하는 게
다 입으로 나오네?
145
00:13:13,747 --> 00:13:16,469
에고!
그 말까지 해버렸군
146
00:13:20,806 --> 00:13:24,685
파워스 씨
제 임무는 당신을
147
00:13:25,040 --> 00:13:27,631
바뀐 시대에
적응시키는 거에요
148
00:13:28,143 --> 00:13:31,287
염려 마, 내 사랑
만약 요즘에도 콘돔 없이
149
00:13:31,387 --> 00:13:33,762
이성들과
문란하게 교제하는 것과
150
00:13:33,902 --> 00:13:39,803
자유롭게 마약하면서
난잡하게 연애질하는 게 유행이라면
151
00:13:40,011 --> 00:13:42,171
난 금방 적응할 수 있어
152
00:13:42,953 --> 00:13:43,953
그럼
153
00:13:44,156 --> 00:13:47,343
켄싱턴 요원이 자네의 채비를 도와줄걸세
154
00:13:47,890 --> 00:13:50,000
매우... 헌신적인 요원이지
155
00:13:50,149 --> 00:13:52,023
그럼 오스틴 행운을 비네
156
00:13:52,742 --> 00:13:54,336
세계가 자네 손에 달려있어
157
00:13:55,180 --> 00:13:56,281
고마워요 익스포지션씨
158
00:13:56,500 --> 00:13:57,453
어.. 그리고 오스틴
159
00:13:57,711 --> 00:13:58,304
네
160
00:13:59,844 --> 00:14:00,781
조심하게
161
00:14:03,383 --> 00:14:04,125
고마워요
162
00:14:10,361 --> 00:14:12,955
위험한 파워스의 소지품
163
00:14:13,127 --> 00:14:16,055
실은 오스틴 파워스요
164
00:14:16,067 --> 00:14:18,192
여긴
위험한 파워스인데요?
165
00:14:18,247 --> 00:14:19,635
아뇨, 아뇨
166
00:14:20,838 --> 00:14:23,107
'위험'은
내 미들 네임이오
167
00:14:24,175 --> 00:14:26,973
알았어요
오스틴 '위험한' 파워스
168
00:14:27,590 --> 00:14:31,060
- 파란색 벨벳 자켓
- 맞아요
169
00:14:31,182 --> 00:14:34,154
- 흰 레이스 목도리
- 여기 있었구나
170
00:14:34,314 --> 00:14:37,154
남성의 상징, 은목걸이
171
00:14:37,875 --> 00:14:39,980
이태리 부츠
172
00:14:40,080 --> 00:14:41,315
반갑다, 부츠야
173
00:14:41,425 --> 00:14:45,173
버트 바카라 히트곡 모음집
174
00:14:45,214 --> 00:14:46,573
안녕, 버트?
175
00:14:46,773 --> 00:14:48,960
스웨덴제
176
00:14:49,610 --> 00:14:51,821
남성 성기 확대기구
177
00:14:53,637 --> 00:14:54,831
내 거 아닌데...
178
00:14:54,939 --> 00:14:59,240
스웨덴제 성기 확대기
구입 영수증 1장
179
00:14:59,649 --> 00:15:01,284
서명, 오스틴 파워스
180
00:15:01,384 --> 00:15:04,304
내 거 아니래두, 이 사람아
181
00:15:04,408 --> 00:15:08,358
남성 성기 확대기
구입 보증서 1장
182
00:15:08,517 --> 00:15:10,721
서명자, 오스틴 파워스
183
00:15:10,813 --> 00:15:14,108
왜 이런 게 들어있지?
난 이런 놈이 아냐, 자기야
184
00:15:14,187 --> 00:15:15,002
끝으로 책!
185
00:15:15,131 --> 00:15:19,734
"스웨덴제 남성 성기 확대기와 나,
난 이런 놈이야...
186
00:15:19,914 --> 00:15:21,012
...자기야"
187
00:15:21,074 --> 00:15:23,686
저자, 오스틴 파워스
188
00:15:25,777 --> 00:15:27,115
서명하세요
189
00:15:27,357 --> 00:15:31,503
좋아, 일단 하지
시간 관계상...
190
00:15:32,276 --> 00:15:33,569
괜찮아, 자기?
191
00:15:34,445 --> 00:15:37,914
파워스 씨
부탁인데
192
00:15:37,982 --> 00:15:40,937
'자기'라고 부르지 말고
193
00:15:41,185 --> 00:15:44,095
켄싱턴 요원으로
불러주세요
194
00:15:44,180 --> 00:15:45,655
왜 이래?
195
00:15:46,924 --> 00:15:48,771
그럼 바네사!
196
00:15:48,942 --> 00:15:50,842
진작 그러지!
197
00:15:52,129 --> 00:15:54,126
빨리 출발해요
198
00:15:54,449 --> 00:15:58,448
점보기가 대기중이에요
히드로 공항에...
199
00:15:58,903 --> 00:16:01,828
내 점보기?
'자기' 최고야!
200
00:16:02,006 --> 00:16:03,573
웁스, 미안...
201
00:16:04,669 --> 00:16:06,015
파워스 씨
202
00:16:09,446 --> 00:16:10,591
알았소
203
00:16:11,148 --> 00:16:13,054
빨리 줘요
204
00:16:22,927 --> 00:16:27,057
<font color="#ffff00">라스베가스 외곽</font>
205
00:16:27,831 --> 00:16:30,823
내 기지에 온 걸
환영하오
206
00:16:30,935 --> 00:16:34,003
벌써 30년이 흘렀군
207
00:16:34,138 --> 00:16:38,470
모든 게 완벽했소
한 가지만 빼고!
208
00:16:38,576 --> 00:16:42,004
해동과정에서 무스타파가
209
00:16:42,166 --> 00:16:45,871
결정적인 실수를 범했소!
210
00:16:46,070 --> 00:16:48,157
과정은 완벽했어요
211
00:16:48,519 --> 00:16:51,147
비글워스의 꼴을 봐!
212
00:16:52,523 --> 00:16:53,724
이블 박사
213
00:16:53,889 --> 00:16:59,145
고양이에게 미칠
부작용까진 미처...
214
00:16:59,245 --> 00:17:00,504
닥쳐!
215
00:17:08,866 --> 00:17:10,780
다시 강조하지만
216
00:17:10,916 --> 00:17:14,269
우리 조직은
실패를 용납 못하오
217
00:17:19,806 --> 00:17:23,016
이제 사업 얘길 합시다
218
00:17:27,358 --> 00:17:30,372
- 할 일이 많소
- 살려주세요
219
00:17:30,594 --> 00:17:34,462
저 아직 살아있어요
화상만 심해요
220
00:17:36,534 --> 00:17:40,460
이 중 몇 명은
나와 초면일 거요
221
00:17:41,079 --> 00:17:43,726
누구 없어요? 아무나?
222
00:17:44,290 --> 00:17:47,974
119 좀 불러주세요
너무 아파요
223
00:17:48,112 --> 00:17:51,326
여러분은 내 자문...
224
00:17:51,426 --> 00:17:52,471
잠깐만!
225
00:17:53,550 --> 00:17:55,040
- 무스타파가 밑에 있어
- <i>아직 안 죽었어요?</i>
226
00:17:55,185 --> 00:17:58,664
아직!
화상만 심하대
227
00:17:58,800 --> 00:18:00,741
<i>총 갖고 갈까요?</i>
228
00:18:00,881 --> 00:18:02,383
- 그래
- <i>죽일까요?</i>
229
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
물론이지
230
00:18:03,894 --> 00:18:07,306
누가 이 비상용
해치 좀 열어주세요
231
00:18:07,831 --> 00:18:10,172
알다시피
여긴 내가 설계했어요
232
00:18:10,367 --> 00:18:11,945
오, 오셨군요
233
00:18:12,080 --> 00:18:13,934
와줘서 고맙소
234
00:18:14,034 --> 00:18:17,193
저기
내가 화상이 심해서
235
00:18:19,076 --> 00:18:20,633
왜 날 쏴요?
236
00:18:21,002 --> 00:18:22,033
계속 합시다
237
00:18:22,045 --> 00:18:24,145
오른팔에 맞았어요!
238
00:18:24,319 --> 00:18:25,125
왜 날...
239
00:18:37,020 --> 00:18:40,722
자!
한 명씩 소개하겠소
240
00:18:40,831 --> 00:18:45,859
구세군 극우 반군 창설자
프라우 파비시나
241
00:18:46,003 --> 00:18:51,731
반칙왕! 한국계 전 레슬러
잡기에 능하지
242
00:18:51,959 --> 00:18:55,612
반칙왕, 솜씨를 보여줘
243
00:19:09,893 --> 00:19:11,140
패티 오브라이언
244
00:19:11,729 --> 00:19:15,701
아일랜드계 암살자로
미신 때문에
245
00:19:15,801 --> 00:19:20,494
범행 현장에 늘
부적을 남기지
246
00:19:20,691 --> 00:19:24,852
스코틀랜드 첩보국에서
패티를 쫓을 땐
247
00:19:25,175 --> 00:19:28,567
맞아요
늘 내 부적부터 찾죠
248
00:19:33,890 --> 00:19:36,970
이 말만 하면
왜들 웃지?
249
00:19:37,380 --> 00:19:39,599
부적 얘기가 웃겨요?
250
00:19:40,324 --> 00:19:41,519
왜?
251
00:19:41,859 --> 00:19:47,362
TV 시리얼 광고에
그런 게 나오거든
252
00:19:47,503 --> 00:19:51,500
거기서 애들이 외치지
"요정아, 요정아"
253
00:19:51,602 --> 00:19:53,480
"네 부적 내놔"
254
00:19:54,438 --> 00:19:57,719
헌데 나중에
시리얼을 먹다가
255
00:19:57,819 --> 00:20:01,374
마쉬멜로를 발견하곤
소리치지
256
00:20:01,474 --> 00:20:03,637
"부적 여기 있네?"
257
00:20:06,950 --> 00:20:10,900
끝으로 내 넘버 투를
소개하죠, 이름은...
258
00:20:11,894 --> 00:20:13,082
넘버 투
259
00:20:13,190 --> 00:20:16,125
내 유일한 합법 기업
260
00:20:16,226 --> 00:20:19,470
버츄콘의
30년 경영 책임자요
261
00:20:21,180 --> 00:20:24,200
이블 박사님
버츄콘은 지난 30년간
262
00:20:24,351 --> 00:20:26,897
엄청나게 성장했어요
263
00:20:27,838 --> 00:20:31,774
15년전에는
제조업에서 통신사업까지
264
00:20:31,875 --> 00:20:33,886
진출했죠
265
00:20:35,214 --> 00:20:37,970
38개 주에 유선채널
266
00:20:38,109 --> 00:20:40,161
클리블랜드의 철강
267
00:20:40,414 --> 00:20:41,944
텍사스의 선박
268
00:20:42,052 --> 00:20:43,901
시애틀의 정유
269
00:20:43,987 --> 00:20:48,458
시카고의 모형 제작회사
270
00:20:48,625 --> 00:20:50,490
좋아
271
00:20:50,928 --> 00:20:52,259
여러분
272
00:20:54,431 --> 00:20:56,020
내게 계획이 있소
273
00:21:05,976 --> 00:21:07,568
작전명은 스캔들
274
00:21:07,987 --> 00:21:12,873
알다시피 영국왕실은
세계 최고의 땅부자요
275
00:21:13,366 --> 00:21:15,468
왕실에다
이렇게 협박하는 거야
276
00:21:15,586 --> 00:21:17,775
거액을 주지 않으면
277
00:21:17,875 --> 00:21:22,310
찰스 황태자가 바람이 나
이혼한다는
278
00:21:22,410 --> 00:21:26,692
헛소문을 내겠다고!
279
00:21:29,166 --> 00:21:34,029
찰스 황태자는 바람나서
이미 이혼했어요
280
00:21:34,591 --> 00:21:36,760
미리 말 좀 하지
281
00:21:36,860 --> 00:21:40,883
난 30년 동안
냉동 돼 있었어
282
00:21:41,612 --> 00:21:43,960
뭘 알아야
면장이라도 하지!
283
00:21:44,078 --> 00:21:47,485
내가 보스라고
정보를 좀 줘
284
00:21:48,188 --> 00:21:51,370
좋아, 그럼
두 번째 계획!
285
00:21:51,555 --> 00:21:54,749
60년대에
난 레이저라는
286
00:21:54,849 --> 00:21:59,156
신비의 열 광선을
발명했고
287
00:21:59,263 --> 00:22:02,532
그 레이저로 대기권의
288
00:22:02,632 --> 00:22:07,673
보호막인 오존층에
구멍을 내는 기야
289
00:22:08,005 --> 00:22:11,634
그럼 자외선이
무한정 쏟아져
290
00:22:11,742 --> 00:22:14,254
피부암을 유발시키지
291
00:22:14,354 --> 00:22:17,011
그걸 미끼로...
292
00:22:17,771 --> 00:22:22,062
세계 각국에서
거액을 뜯는 거야
293
00:22:26,983 --> 00:22:30,241
오존층도
이미 구멍났어요
294
00:22:30,727 --> 00:22:31,999
염병!
295
00:22:33,632 --> 00:22:35,532
에라이
그럼 늘 하던 거!
296
00:22:35,538 --> 00:22:39,584
핵이나 빼돌려
협박하자구!
297
00:22:39,703 --> 00:22:44,041
러시아의 신생 공화국
크래플래키스탄이
298
00:22:44,076 --> 00:22:49,930
핵탄두를 유엔에 이송할 거고
계획은 바로 이거요
299
00:22:50,351 --> 00:22:54,461
그 탄두를 훔쳐
돈을 뜯읍시다
300
00:22:55,819 --> 00:22:58,535
백만 달러!
301
00:23:02,025 --> 00:23:06,359
백만 달러는
너무 적지 않을까요?
302
00:23:06,463 --> 00:23:09,850
백만 달러는 요즘
그렇게 큰 돈이 아니거든요
303
00:23:10,098 --> 00:23:14,029
버츄콘 연 매출도
90억 달러에요
304
00:23:14,153 --> 00:23:15,502
정말?
305
00:23:15,605 --> 00:23:17,016
굉장하군
306
00:23:17,607 --> 00:23:18,899
그럼
307
00:23:19,309 --> 00:23:21,735
협상액을 올리지
308
00:23:23,146 --> 00:23:27,242
1000...억 달러로
309
00:23:31,488 --> 00:23:33,820
비행기 끝내주지?
310
00:23:34,057 --> 00:23:38,224
신나게 한바탕 흔들까?
311
00:23:38,546 --> 00:23:40,573
각서에 서명해요
312
00:23:40,673 --> 00:23:41,921
각서?
313
00:23:42,089 --> 00:23:46,970
국방성 임무 수행중
사고가 나더라도
314
00:23:47,070 --> 00:23:49,272
국가엔 책임을
묻지 않는다
315
00:23:50,173 --> 00:23:51,204
사고?
316
00:23:51,523 --> 00:23:55,038
국제적으로 신비의 인물인
날 물로 보시네
317
00:23:56,113 --> 00:24:00,607
알았어, 이름?
오스틴 '위험' 파워스
318
00:24:01,148 --> 00:24:02,851
섹스(성별)?
네, 부탁드려요
319
00:24:04,654 --> 00:24:08,842
자기 같은 미녀가
왜 첩보원이 됐지?
320
00:24:09,299 --> 00:24:11,449
옥스퍼드 시절
321
00:24:11,656 --> 00:24:16,474
외국어에 뛰어나
어학을 전공했죠
322
00:24:16,610 --> 00:24:19,889
세계를 다니고 싶었어요
323
00:24:19,989 --> 00:24:23,379
멋지군, 바네사
나랑 침대로 안 갈래?
324
00:24:23,725 --> 00:24:24,667
네?
325
00:24:24,775 --> 00:24:28,609
30년간 얼어 있었다구
내 거시기에 곰팡이 슬겠어
326
00:24:28,925 --> 00:24:31,392
- 뭐라구요?
- 가엽잖아?
327
00:24:31,548 --> 00:24:32,388
그만
328
00:24:32,488 --> 00:24:35,003
내 소시지랑
두 씨감자들 말야
329
00:24:35,107 --> 00:24:38,158
- 얘들아, 일어났니?
- 파워스 씨, 제발...
330
00:24:38,825 --> 00:24:40,278
관심은 감사하지만
331
00:24:40,390 --> 00:24:44,256
맡은 임무에
전념해 줄래요?
332
00:24:45,393 --> 00:24:46,797
내가...
333
00:24:47,597 --> 00:24:49,537
내가 뭐 좀 보여줄까?
334
00:25:03,981 --> 00:25:05,856
안 깨물게
335
00:25:06,484 --> 00:25:07,790
세게는...
336
00:25:12,422 --> 00:25:13,956
좋아요
337
00:25:15,525 --> 00:25:18,952
내 질문에
솔직히 대답해줘
338
00:25:20,998 --> 00:25:23,995
날 보면 흥분돼?
꼴려?
339
00:25:24,218 --> 00:25:27,025
날 보면 흥분되냐구?
어서, 말해봐!
340
00:25:27,281 --> 00:25:30,335
맙소사
부작용이 심각하군요
341
00:25:30,474 --> 00:25:32,840
기류 이상이야!
이것 봐!
342
00:25:32,976 --> 00:25:35,023
기류 이상이라고!
어지러워!
343
00:25:35,123 --> 00:25:37,510
- 비켜요!
- 왜 이러지?
344
00:25:38,094 --> 00:25:39,730
파워스 씨!
345
00:25:40,442 --> 00:25:43,187
난 당신과는
절대로 안 자요!
346
00:25:43,367 --> 00:25:46,214
지구상에
단 둘만 남아
347
00:25:46,323 --> 00:25:50,494
인류가 멸종 위기에 처해
만에 하나 번식을 위해서라도
348
00:25:50,594 --> 00:25:52,909
당신과는 안 자요
349
00:25:53,645 --> 00:25:55,325
요점이 뭐야?
350
00:26:14,043 --> 00:26:19,362
냉동 되시기 전에
만약 박사님이 못 돌아올 경우엔
351
00:26:19,392 --> 00:26:21,045
냉동된 정자로
352
00:26:21,145 --> 00:26:23,663
- 아들을 만들랬죠?
- 그랬지
353
00:26:23,763 --> 00:26:29,104
기다려도 안 오시길래
지시대로 했죠
354
00:26:29,517 --> 00:26:33,632
소개할게요
박사님 아들이에요
355
00:26:33,811 --> 00:26:35,000
내 아들?
356
00:26:36,785 --> 00:26:38,011
스캇!!
357
00:26:46,783 --> 00:26:49,109
- 반갑다, 스캇
- 안녕하세요
358
00:26:50,253 --> 00:26:54,514
내가 네 아버지다
이블 박사
359
00:26:57,327 --> 00:26:59,148
생전 처음 나타나서
360
00:26:59,248 --> 00:27:02,776
아빠노릇 하시겠다?
361
00:27:03,800 --> 00:27:05,029
웃겨!
362
00:27:08,703 --> 00:27:09,733
뭐에요?
363
00:27:10,077 --> 00:27:11,765
내가 안아줄까?
364
00:27:12,065 --> 00:27:13,256
싫어요
365
00:27:14,278 --> 00:27:15,709
- 안아줘
- 싫어요
366
00:27:15,726 --> 00:27:17,008
- 이리 오렴
- 안 가요
367
00:27:17,040 --> 00:27:18,171
- 어서
- 싫대두
368
00:27:18,215 --> 00:27:20,012
- 당장
- 뭐 해요?
369
00:27:20,398 --> 00:27:23,175
나 이래 뵈도 신세대야
370
00:27:37,334 --> 00:27:41,149
프랑켄슈타인처럼 보지 말고
아빠한테 오렴
371
00:27:41,505 --> 00:27:45,642
- 건들지 마요
- 어서! 어서!
372
00:27:45,798 --> 00:27:48,229
저리 가
동태 눈까리 싸이코야!
373
00:28:02,333 --> 00:28:04,191
<font color="#ffff00">난봉꾼</font>
374
00:28:04,995 --> 00:28:07,791
비바 라스베가스!
375
00:28:19,776 --> 00:28:21,047
어서 오세요
376
00:28:24,711 --> 00:28:28,076
침대 어느 쪽에서
내가 잘까?
377
00:28:28,359 --> 00:28:30,523
소파에서 자요
378
00:28:30,587 --> 00:28:35,671
다시 한번 상기시켜 주죠
우리가 한 방을 쓰는 건
379
00:28:35,826 --> 00:28:38,693
휴가 온 부부로
위장했기 때문에요
380
00:28:38,804 --> 00:28:39,845
알아
381
00:28:40,008 --> 00:28:43,059
헌데 사랑은 언제 나눌까?
지금 아님 나중에?
382
00:28:43,282 --> 00:28:45,575
어떤 체위를 선호해?
어디부터 씻어?
383
00:28:45,675 --> 00:28:48,509
위에서부터
아님 밑에서부터?
384
00:28:48,906 --> 00:28:53,412
내 씨감자들도
미리 몸 좀 풀어야지
385
00:28:55,612 --> 00:28:56,985
웃자고 한 소리야
386
00:28:57,085 --> 00:29:01,003
자기 긴장도 풀고
분위기도 풀겸!
387
00:29:01,675 --> 00:29:03,322
짐이나 풀죠
388
00:29:09,658 --> 00:29:11,026
세상에나!
389
00:29:11,185 --> 00:29:12,561
범생이 경보!
390
00:29:27,206 --> 00:29:28,677
이게 왜 또 여깄지?
391
00:29:29,049 --> 00:29:33,564
누가 또 장난쳤군
진짜 내 거 아냐
392
00:29:33,784 --> 00:29:35,921
미국시민 여러분
안녕들 하슈?
393
00:29:36,186 --> 00:29:37,768
와인 맛있소?
394
00:29:37,889 --> 00:29:39,081
어이, 거기!
395
00:29:39,259 --> 00:29:42,253
- 안녕요, 근데 날 아슈?
- 댁이 아니라 거기라고 한거요
396
00:29:42,353 --> 00:29:44,671
비바 라스베가스!
397
00:29:44,771 --> 00:29:46,741
- 안녕하세요?
- 오스틴?
398
00:29:46,862 --> 00:29:47,703
- 그래
- 오스틴
399
00:29:47,803 --> 00:29:50,181
베가스의
버츄콘이란 회사가
400
00:29:50,206 --> 00:29:52,590
이블 박사와
연관이 있어요
401
00:29:53,030 --> 00:29:56,363
그 회사 중역이
이 카지노에 잘 온대요
402
00:29:56,757 --> 00:30:00,068
- 멋져, 가보자구
- 저기 있네요
403
00:30:00,482 --> 00:30:01,710
1000달러 환전
404
00:30:02,016 --> 00:30:04,280
안녕하세요
실례!
405
00:30:07,918 --> 00:30:11,157
- 끼어도 될까요?
- 그러시오
406
00:30:13,290 --> 00:30:14,856
블랙잭입니다
407
00:30:15,174 --> 00:30:17,382
최소 베팅
만 달러
408
00:30:17,918 --> 00:30:20,260
손님은 킹
여긴 3
409
00:30:22,847 --> 00:30:24,078
410
409
00:30:31,936 --> 00:30:35,227
- 한장 더!
- 17인데요
411
00:30:36,120 --> 00:30:38,049
난 위험을 즐기지
412
00:30:41,585 --> 00:30:43,749
413
21입니다
414
00:30:50,349 --> 00:30:51,360
415
413
00:30:54,284 --> 00:30:55,890
그만 받겠소
416
00:30:56,463 --> 00:30:59,110
한장 더 받으시죠
417
00:31:01,471 --> 00:31:04,770
나 역시 위험을 즐기죠
418
00:31:05,129 --> 00:31:06,660
그렇게 하시죠
419
00:31:09,579 --> 00:31:11,562
제가 이겼네요
420
00:31:11,943 --> 00:31:13,506
죄송합니다
421
00:31:13,728 --> 00:31:15,747
솔직히 난...
422
00:31:16,017 --> 00:31:18,545
카드엔 소질 없소
423
00:31:18,956 --> 00:31:24,132
내 소개를 하죠
424
00:31:25,233 --> 00:31:30,260
내 이름은 리치 커닝햄이오
여긴 아내 오프라
425
00:31:32,363 --> 00:31:34,428
내 이름은 넘버 투요
426
00:31:34,538 --> 00:31:38,468
여긴 이탈리아 출신
내 비서인 알라타요
427
00:31:39,110 --> 00:31:40,677
알라타 파자이나
428
00:31:42,364 --> 00:31:45,180
- 뭐라구요?
- 알라타 파자이나
429
00:31:45,557 --> 00:31:46,922
미안해요
잘 못들은 줄 알았어요
430
00:31:47,022 --> 00:31:49,590
아가씨 이름이
마치 여성의 거기를...
431
00:31:51,327 --> 00:31:52,655
아니요
432
00:31:55,237 --> 00:31:57,841
직업은요?
넘버 투 씨?
433
00:31:58,128 --> 00:31:59,438
알 거 없소
434
00:32:00,564 --> 00:32:03,564
실례하겠소
화장실 좀...
435
00:32:05,171 --> 00:32:07,199
저 여자 잘 감시해
436
00:32:07,461 --> 00:32:10,050
- 이따 방에서 만나
- 네
437
00:32:26,830 --> 00:32:28,418
혹시 어떤 남자...
438
00:32:29,115 --> 00:32:30,690
못 봤겠죠
439
00:32:32,229 --> 00:32:33,419
미안해요
440
00:32:47,077 --> 00:32:48,187
안녕!
441
00:32:55,308 --> 00:32:58,809
- 의상 죽이는군
- 고맙소
442
00:32:58,939 --> 00:33:00,322
연예인이슈?
443
00:33:00,423 --> 00:33:02,687
아뇨, 영국인이에요
444
00:33:02,792 --> 00:33:06,619
- 안됐소
- 괜찮아요
445
00:33:16,779 --> 00:33:18,046
파트너 양반?
446
00:33:18,394 --> 00:33:21,140
- 시원하게 빼슈
- 당신도요
447
00:33:44,678 --> 00:33:46,860
너무 용쓰지 말고
편안하게 힘 주쇼
448
00:33:46,893 --> 00:33:49,327
허파랑 밑 빠지겠소
449
00:34:02,619 --> 00:34:07,320
넘버 투는 누구 부하야?
450
00:34:08,259 --> 00:34:11,962
말해, 누구 부하야?
451
00:34:12,062 --> 00:34:14,403
바로 그거야
누가 보스인지 보여줘요
452
00:34:17,328 --> 00:34:21,852
벽이라도 붙잡아요
입술을 깨물고 힘 줘봐요
453
00:34:22,663 --> 00:34:24,129
해낼 수 있어요
454
00:34:28,437 --> 00:34:31,840
소리가 좀 역겨운데
물 한번 내리슈
455
00:34:40,862 --> 00:34:42,544
맙소사!
456
00:34:43,003 --> 00:34:44,783
뭘 먹은 거요?
457
00:34:55,661 --> 00:34:59,167
여러분
핵탄두가 도착했소
458
00:34:59,960 --> 00:35:04,299
유엔 비밀 회의실
전화 연결해
459
00:35:05,948 --> 00:35:08,626
<i>나, 이블 박사요</i>
<font color="#ffff00">유엔 비밀 회의실</font>
460
00:35:09,079 --> 00:35:13,721
<i>크래플래스탄의 핵을
내가 접수했소</i>
461
00:35:13,908 --> 00:35:17,849
<i>되찾고 싶으면
돈을 내시오</i>
462
00:35:19,139 --> 00:35:21,714
<i>백만 달러!</i>
463
00:35:28,548 --> 00:35:29,844
미안
464
00:35:31,107 --> 00:35:34,074
<i>천억 달러!</i>
465
00:35:34,344 --> 00:35:36,421
조용히들 해요!
466
00:35:37,152 --> 00:35:39,574
이봐요, 이블 씨
467
00:35:39,716 --> 00:35:40,971
<i>이블 박사요</i>
468
00:35:41,071 --> 00:35:45,914
<i>이래뵈도, 명문
'이블' 의대를 나왔소</i>
469
00:35:46,123 --> 00:35:51,292
우린 테러리스트와
협상 따위 안 합니다
470
00:35:51,552 --> 00:35:53,138
<i>그러셔?</i>
471
00:35:54,070 --> 00:35:55,402
<i>알았소</i>
472
00:36:02,282 --> 00:36:05,131
여러분
앞으로 5일 후면
473
00:36:05,196 --> 00:36:09,354
천억 달러가 들어올 거요
474
00:36:45,281 --> 00:36:46,654
<i>여보세요? 엄마?</i>
<font color="#ffff00">켄싱턴 부인의 런던 자텍</font>
475
00:36:47,066 --> 00:36:49,445
안녕, 바네사? 오스틴은?
476
00:36:49,930 --> 00:36:51,109
<i>자요</i>
477
00:36:51,687 --> 00:36:52,891
너 설마...
478
00:36:53,390 --> 00:36:56,171
진짜 아녜요, 엄마!
479
00:36:56,319 --> 00:36:57,787
소파에서 자게했어요
480
00:36:57,850 --> 00:37:00,858
<i>바네사 네가 자랑스럽다</i>
481
00:37:01,540 --> 00:37:02,411
왜요?
482
00:37:02,525 --> 00:37:06,988
<i>오스틴의 매력에
안 넘어갔잖니</i>
483
00:37:07,133 --> 00:37:11,896
나한테 추근댔지만
내 스타일이 전혀 아녜요
484
00:37:12,304 --> 00:37:13,640
호색한이라고는 말씀 안해주셨잖아요
485
00:37:14,226 --> 00:37:15,671
완전 이상하다니까요
486
00:37:16,296 --> 00:37:18,117
<i>요즘 기준으로 그를 판단하면 안된단다<i>
487
00:37:18,415 --> 00:37:20,202
치열도 이상해요
488
00:37:20,518 --> 00:37:22,015
<i>역시 세대차이군<i>
489
00:37:22,323 --> 00:37:24,482
<i>60년대 영국에선<i>
490
00:37:24,787 --> 00:37:29,412
<i>성적 매력은
치열과는 무관했어<i>
491
00:37:29,959 --> 00:37:31,646
이해가 안되요. 엄마
492
00:37:31,819 --> 00:37:33,724
<i>그의 매력을 너에게
보여주기만 하면...<i>
493
00:37:33,834 --> 00:37:36,232
<i>너도 그의 매력에
완전히 빠지게 될거야<i>
494
00:37:36,338 --> 00:37:37,519
혹시...?
495
00:37:37,690 --> 00:37:42,255
<i>나? 천만에!
난 아빠가 있었잖니</i>
496
00:37:42,347 --> 00:37:43,967
속으로는 원했어요?
497
00:37:44,256 --> 00:37:48,405
<i>그는 매력적이야
쾌활하고</i>
498
00:37:49,426 --> 00:37:53,606
<i>잘생기고 재밌고
게다가 와인 전문가이기도 하고</i>
499
00:37:53,717 --> 00:37:54,951
<i>교양있고<i>
500
00:37:55,529 --> 00:37:57,724
<i>세계적인 사진가이기도 하지<i>
501
00:37:58,607 --> 00:38:01,770
<i>여자들은 그를 원하고
남자들은 그처럼 되길 원해<i>
502
00:38:02,180 --> 00:38:05,732
<i>국제적인
신비의 남자가 되려구 말야</i>
503
00:38:05,903 --> 00:38:08,029
대답 안 하셨어요
504
00:38:08,208 --> 00:38:09,956
<i>알아</i>
505
00:38:10,732 --> 00:38:11,872
<i>잘 들어봐<i>
506
00:38:13,002 --> 00:38:14,439
<i>오스틴은</i>
507
00:38:15,155 --> 00:38:18,261
<i>나에게 가장 소중하고
다정한 친구였어</i>
508
00:38:18,472 --> 00:38:19,816
<i>그와 나의 우정은 영원할거야<i>
509
00:38:23,952 --> 00:38:25,017
바꿔줄까요?
510
00:38:25,215 --> 00:38:27,031
<i>아냐, 쑥스러워<i>
511
00:38:27,519 --> 00:38:29,998
알았어요, 끊을게요
사랑해요
512
00:38:30,314 --> 00:38:31,433
<i>안녕!</i>
513
00:38:31,765 --> 00:38:34,636
<font color="#ffff00">버츄콘 세계 총 본부</font>
514
00:38:37,376 --> 00:38:39,067
리무진이에요
515
00:38:40,060 --> 00:38:41,456
어디 볼까?
516
00:38:43,648 --> 00:38:46,425
- 이블 고양이군
- 그걸 이떻게...
517
00:38:46,485 --> 00:38:48,095
난 거긴 다 기억해
518
00:38:48,359 --> 00:38:49,748
고양이 말야
519
00:38:52,057 --> 00:38:54,224
이런! 가버렸네
520
00:38:57,257 --> 00:39:01,226
바네사!
자기 너무 예쁘다!
521
00:39:03,186 --> 00:39:05,916
바로 그거야
좋아, 좋아, 좋아
522
00:39:06,004 --> 00:39:07,413
어때, 내 사랑?
523
00:39:07,572 --> 00:39:10,391
나랑 밤에 데이트할까?
524
00:39:21,386 --> 00:39:24,124
여러분
버트 바카라입니다
525
00:40:29,687 --> 00:40:32,179
- 오, 예
- 계속해요
526
00:40:32,242 --> 00:40:34,422
그래, 후회 안 해?
527
00:40:34,703 --> 00:40:36,339
- 어서!
- 정말 한다?
528
00:40:36,398 --> 00:40:37,376
네!
529
00:40:37,603 --> 00:40:38,711
<font color="#ffff00">땅 따먹기</font>
530
00:40:39,037 --> 00:40:40,565
오른손 녹색!
531
00:40:45,023 --> 00:40:47,359
괜찮아?
532
00:40:47,639 --> 00:40:51,004
참!
로비에 뭘 두고 왔어
533
00:40:52,759 --> 00:40:55,177
계단으로 내려갈까?
534
00:40:58,915 --> 00:41:02,413
에스컬레이터 놔두고
왜 계단으로 가?
535
00:41:08,467 --> 00:41:11,557
이왕이면
카누 타고 갈까?
536
00:41:15,162 --> 00:41:18,122
아냐!
엘리베이터를 타자
537
00:41:22,370 --> 00:41:24,298
- 오스틴
- 응?
538
00:41:25,441 --> 00:41:28,106
- 샴페인 마셔요
- 좋지
539
00:41:29,433 --> 00:41:31,012
오, 넘어졌네!
540
00:41:31,748 --> 00:41:34,074
학창시절 같아요
541
00:41:34,338 --> 00:41:35,757
미안해
542
00:41:36,507 --> 00:41:40,111
- 뭐가요?
- 뿅가게 만들어서!
543
00:41:43,644 --> 00:41:46,727
장난기 빼면
시체군요
544
00:41:46,763 --> 00:41:50,096
그래, 시체야!
시체 살려!
545
00:41:50,218 --> 00:41:52,263
내가 왜 관속에 갇혔지?
546
00:41:52,468 --> 00:41:54,571
관 크기 좀 봐봐
나 좀 꺼내줘!
547
00:41:54,671 --> 00:41:59,067
무슨 관이 요렇게 작아?
환장하겠구만
548
00:41:59,759 --> 00:42:01,301
이런...
549
00:42:02,706 --> 00:42:04,479
- 취했군
- 아녜요
550
00:42:04,539 --> 00:42:06,684
- 취했잖아
- 아뇨, 멀쩡해요
551
00:42:06,784 --> 00:42:09,215
이래뵈도 나
술 세요
552
00:42:12,822 --> 00:42:14,516
- 키스해줘요
- 안 돼, 내 사랑
553
00:42:14,616 --> 00:42:16,904
- 왜요?
- 술김엔 싫어
554
00:42:17,021 --> 00:42:18,016
안 취했어요
555
00:42:18,116 --> 00:42:21,385
엄마가 한 말이
이젠 이해돼요
556
00:42:21,580 --> 00:42:22,613
안 돼
557
00:42:25,159 --> 00:42:29,181
예전에
우리 엄마는 어땠어요?
558
00:42:30,740 --> 00:42:32,934
멋진 여자였지
559
00:42:35,878 --> 00:42:37,952
바네사의 아버진
560
00:42:40,883 --> 00:42:45,827
엄마를 끔찍이
사랑하고 아꼈어
561
00:42:46,428 --> 00:42:48,245
나도 엄마를 좋아했지만
562
00:42:49,759 --> 00:42:53,615
아쉽게도
그걸 표현할...
563
00:42:56,999 --> 00:42:58,970
기회가 없었어
564
00:43:03,119 --> 00:43:06,590
바네사? 바네사?
저기요?
565
00:43:08,022 --> 00:43:10,913
돌아누워 자야지
566
00:43:15,935 --> 00:43:18,179
이 손 좀 뺄게
567
00:43:26,496 --> 00:43:27,724
<i>메일 왔습니다</i>
568
00:43:28,598 --> 00:43:32,808
<i>오스틴
영국 첩보국의 베질일세</i>
569
00:43:33,002 --> 00:43:36,612
<i>발칸 사업과 버츄콘사의</i>
570
00:43:36,712 --> 00:43:39,243
<i>연관성을 알아봐</i>
571
00:43:39,343 --> 00:43:43,252
<i>알라타 파자이나의 집에
지금 당장 가게</i>
572
00:43:49,998 --> 00:43:54,367
<font color="#ffff00">알라타 파자이나의 아파트</font>
573
00:44:11,170 --> 00:44:12,621
반갑구나
574
00:44:14,910 --> 00:44:19,230
그래, 좋았어
바로 이거야
575
00:44:19,268 --> 00:44:19,926
<font color="#ffff00">비밀 프로젝트</font>
576
00:44:20,058 --> 00:44:21,208
<font color="#ffff00">인간장기 매매</font>
577
00:44:21,559 --> 00:44:22,876
<font color="#ffff00">영화 빨강 머리</font>
578
00:44:23,274 --> 00:44:24,932
발칸 사업이라...
579
00:44:25,581 --> 00:44:28,675
좋아... 굉장한데?
580
00:44:29,028 --> 00:44:31,745
좋아, 내게 줘
좋아...
581
00:44:31,845 --> 00:44:32,912
안 돼! 안 돼!
582
00:44:40,670 --> 00:44:43,981
놀랬소, 파자이나 양?
583
00:44:44,862 --> 00:44:49,108
웬일이죠?
커닝햄 씨든가요?
584
00:44:49,544 --> 00:44:51,888
그냥 리치라고 불러줬음해요
585
00:44:53,029 --> 00:44:54,045
파자이나양!
586
00:44:54,622 --> 00:44:57,220
당신 상관인
넘버 투 말인데
587
00:44:57,893 --> 00:45:02,489
그가 지하 사업에
연루돼 있다던데?
588
00:45:02,986 --> 00:45:04,325
그걸 어떻게?
589
00:45:04,933 --> 00:45:06,402
넘겨짚었소
590
00:45:06,685 --> 00:45:08,456
걸려들었지?
591
00:45:08,623 --> 00:45:11,959
광산업을 말씀드린거에요. 커닝햄씨
592
00:45:12,139 --> 00:45:14,352
사업 얘긴 차차하고
593
00:45:15,366 --> 00:45:18,025
좀 편한 옷으로
갈아 입을게요
594
00:45:18,153 --> 00:45:20,252
이런, 깍쟁이
595
00:45:31,216 --> 00:45:32,519
엄마야
596
00:46:13,790 --> 00:46:15,253
들어와요
597
00:46:16,056 --> 00:46:18,658
궁금한 건
다 보여줄게요
598
00:46:42,352 --> 00:46:43,789
좀...
599
00:46:49,927 --> 00:46:51,810
씻겨 드릴까요?
600
00:46:52,233 --> 00:46:54,418
그거 좋지, 자기 씨
601
00:47:05,788 --> 00:47:06,970
좋아
602
00:47:07,651 --> 00:47:09,442
죽이는군
603
00:47:09,686 --> 00:47:11,677
<font color="#ffff00">오스틴 파워스
국제적인 신비의 인물</font>
604
00:47:17,093 --> 00:47:22,087
일본에선 뭐든지
남성상위래요
605
00:47:22,326 --> 00:47:24,321
난 반대도 좋아
606
00:47:27,834 --> 00:47:30,046
사케 할래요?
607
00:47:30,391 --> 00:47:32,157
사케 좋지!
608
00:47:35,869 --> 00:47:38,141
건배
609
00:47:38,615 --> 00:47:39,728
원샷!
610
00:47:49,526 --> 00:47:52,017
어때요, 커닝햄 씨?
611
00:47:53,196 --> 00:47:56,685
몸이 쫙 풀어지누만
612
00:48:01,938 --> 00:48:04,711
숙녀 앞에서 웬 실례?
613
00:48:04,741 --> 00:48:07,219
미안해
자기가 낄 차례인 줄 몰랐어
614
00:48:11,448 --> 00:48:14,386
<i>무례해서 미안한데
내가 먹은 음식이</i>
615
00:48:14,486 --> 00:48:18,332
<i>수줍은 가스가 되어
방울로 사라졌다네</i>
616
00:48:18,688 --> 00:48:21,484
멋지네요
고마워요
617
00:48:25,173 --> 00:48:27,432
버투콘에서 정확히
무슨 일을 하는거지?
618
00:48:27,589 --> 00:48:29,589
곧 전부 말해드릴게요.
619
00:48:30,252 --> 00:48:33,129
그런데 먼저,
우리 사랑을 나눠요
620
00:48:33,310 --> 00:48:37,425
귀여운 털복숭이 아저씨
621
00:48:37,916 --> 00:48:40,057
이게 웬 떡이야?
622
00:48:43,416 --> 00:48:46,631
엄마야! 내 뿅점을
마구 건드리네
623
00:48:46,705 --> 00:48:48,705
이것 봐라
끝내주는군
624
00:48:53,910 --> 00:48:56,629
오스틴 파워스가
냄새를 맡았어
625
00:48:56,918 --> 00:48:58,509
묘안 없소?
626
00:49:00,628 --> 00:49:05,192
놈을 무력화시킬
천적을 만들었어요
627
00:49:06,968 --> 00:49:09,031
여성 로봇
등장!!
628
00:49:24,040 --> 00:49:25,710
앞으로 갓!!
629
00:49:28,783 --> 00:49:32,947
인간 복제술의
최첨단 작품이죠
630
00:49:33,168 --> 00:49:36,727
치명적이고 유능하고
악랄하기 때문에
631
00:49:37,058 --> 00:49:39,786
어떤 남자도
이들 앞에선 맥을 못 춰요
632
00:49:40,000 --> 00:49:41,796
보초 입장!!
633
00:49:46,100 --> 00:49:48,584
얘들을 없애라
634
00:50:12,972 --> 00:50:14,527
훌륭해
635
00:50:14,830 --> 00:50:16,858
감사합니다
636
00:50:17,598 --> 00:50:21,631
특히나
볼륨이 죽이는군
637
00:50:26,140 --> 00:50:28,127
볼륨이란 말은
638
00:50:28,227 --> 00:50:30,103
총 크기를 말하는 거네
639
00:50:30,203 --> 00:50:35,773
그러니까 총이 크다
뭐 이런... 뜻이지
640
00:50:39,598 --> 00:50:40,598
신경쓰지 말게
641
00:50:42,324 --> 00:50:44,219
<font color="#ffff00">영국 임시 사령부</font>
642
00:50:44,533 --> 00:50:45,634
쉬어요
643
00:50:48,592 --> 00:50:50,891
오스틴
보여줄 게 있어요
644
00:50:51,599 --> 00:50:54,996
얼핏 보기엔
시계 같지만
645
00:50:55,019 --> 00:50:58,635
실은
위치 자동 탐지기에요
646
00:50:58,739 --> 00:51:00,376
아주 멋지군
647
00:51:00,975 --> 00:51:04,117
- 그리고 이건...
- 맞춰볼게
648
00:51:04,206 --> 00:51:05,920
치실은 고탄성 로프
649
00:51:06,020 --> 00:51:09,071
치약은 폭탄
650
00:51:09,169 --> 00:51:12,089
칫솔은 뇌관이지
651
00:51:12,731 --> 00:51:14,138
아녜요
652
00:51:14,441 --> 00:51:18,866
지난 30년간
치의학도 엄청 발전했죠
653
00:51:19,541 --> 00:51:21,010
무슨 소리야?
654
00:51:21,434 --> 00:51:22,599
아녜요
655
00:51:22,975 --> 00:51:24,540
베질이네요
656
00:51:24,799 --> 00:51:28,735
- 오셨어요?
- 오스틴, 빨리 얘기하지
657
00:51:28,957 --> 00:51:33,078
이블 박사가
유엔에 이송될 핵을 훔쳤어
658
00:51:33,140 --> 00:51:37,436
내가 두 번째 싫은게
핵전쟁인데...
659
00:51:37,912 --> 00:51:38,805
첫 번째는?
660
00:51:38,813 --> 00:51:39,645
뭐라구요?
661
00:51:39,847 --> 00:51:41,413
첫 번째로 싫은 건?
662
00:51:42,283 --> 00:51:44,761
- 어릿광대요
- 뭐?
663
00:51:44,886 --> 00:51:47,616
서커스 광대 말에요
664
00:51:47,700 --> 00:51:49,585
걔들한텐
양배추 냄새가 나거든요
665
00:51:49,658 --> 00:51:51,155
손도 작고
666
00:51:52,593 --> 00:51:53,660
그런가?
667
00:51:53,761 --> 00:51:56,665
발칸 사업을
알아냈습니다
668
00:51:57,565 --> 00:51:59,931
사진을 찍어왔죠
669
00:52:00,066 --> 00:52:02,435
맙소사!
지하 미사일이군!
670
00:52:02,574 --> 00:52:04,731
이걸 어디서?
671
00:52:04,979 --> 00:52:09,170
오스틴은 어제
알라타의 집에 갔었어
672
00:52:10,357 --> 00:52:13,944
다음 장소는
버츄콘이야
673
00:52:14,048 --> 00:52:15,265
묘안 있나?
674
00:52:16,297 --> 00:52:17,478
있어요
675
00:52:17,718 --> 00:52:20,567
관광객으로 위장해서
676
00:52:20,755 --> 00:52:25,529
견학 온 척 잠입 후
내부를 살필게요
677
00:52:26,360 --> 00:52:28,090
좋은 생각이야
678
00:52:28,236 --> 00:52:31,249
참, 오스틴
인사해
679
00:52:31,933 --> 00:52:34,868
내 모친이신
엑스포지션 여사
680
00:52:34,969 --> 00:52:36,439
반갑워요
681
00:52:37,615 --> 00:52:38,712
오스틴!
682
00:52:40,031 --> 00:52:41,768
무슨 짓이야?
683
00:52:41,939 --> 00:52:44,832
모친이 아녜요
남자라구요!
684
00:52:44,919 --> 00:52:46,796
어서 벗어!
685
00:52:46,991 --> 00:52:49,543
이놈의 가발이
왜 안 벗겨져?
686
00:52:49,888 --> 00:52:51,863
- 도와줘!
- 오스틴!
687
00:52:51,926 --> 00:52:55,218
- 잠깐만요
- 우리 어머니라고!
688
00:52:56,142 --> 00:52:58,417
어머니, 괜찮으세요?
689
00:52:58,753 --> 00:53:00,623
- 뭐?
- 돌았어요?
690
00:53:00,723 --> 00:53:02,008
아니
691
00:53:02,366 --> 00:53:04,463
대체 어찌 된 거야?
692
00:53:04,565 --> 00:53:07,227
미안해요
남잔 줄 알고...
693
00:53:07,572 --> 00:53:09,820
젠장!
울 엄마가 어때서?
694
00:53:09,920 --> 00:53:12,704
- 솔직히 남자 같잖아요
- 오스틴!
695
00:53:12,779 --> 00:53:13,912
기분 나빠 마시고
696
00:53:14,012 --> 00:53:18,045
저렇게 두드려 맞은 얼굴의
여자가 세상에 어딨어요?
697
00:53:18,145 --> 00:53:20,284
- 뭐라고?!
- 제정신이에요?
698
00:53:26,208 --> 00:53:30,864
주저 말고 자기 감정을
표현해 봐요
699
00:53:31,244 --> 00:53:32,143
어서!
700
00:53:33,060 --> 00:53:34,804
사랑해요, 아빠
701
00:53:35,906 --> 00:53:38,157
사랑한다, 아들아
702
00:53:39,172 --> 00:53:41,253
이거야, 해냈어
703
00:53:43,471 --> 00:53:47,168
오늘 새 식구가
들어 왔어요
704
00:53:47,274 --> 00:53:50,733
스캇과 그의 부친이신...
705
00:53:51,403 --> 00:53:54,440
- 에이블 씨?
- 이블이오
706
00:53:57,118 --> 00:53:59,491
이블 박사
707
00:54:00,440 --> 00:54:03,219
안녕하세요, 이블 박사님
안녕, 스캇
708
00:54:03,439 --> 00:54:04,892
안녕하세요
709
00:54:05,193 --> 00:54:06,984
스캇, 말해봐요
710
00:54:07,368 --> 00:54:09,887
오늘 여기 왜 왔죠?
711
00:54:10,793 --> 00:54:13,531
5일 전 아빨
처음 봤어요
712
00:54:13,701 --> 00:54:16,308
난 냉동돼 있었소
713
00:54:16,805 --> 00:54:20,431
문제점을 인정하는군요!
714
00:54:20,669 --> 00:54:23,942
날더러 가업을 이으래요
715
00:54:24,107 --> 00:54:27,503
그럼 누가 세상을 맡아?
716
00:54:27,654 --> 00:54:32,050
맞아요!
후세를 염려하는 마음
717
00:54:32,457 --> 00:54:35,460
저게 부모 마음이죠
718
00:54:35,910 --> 00:54:39,251
스캇은 꿈이 뭐죠?
719
00:54:39,808 --> 00:54:42,880
글쎄요
전 동물이 좋으니까...
720
00:54:42,997 --> 00:54:45,359
- 수의사?
- '이블' 수의사?
721
00:54:45,766 --> 00:54:48,487
아뇨, 동물원 수의사요
722
00:54:48,536 --> 00:54:50,093
'이블' 동물원?
723
00:54:50,371 --> 00:54:51,995
또 시작이다!
724
00:54:55,116 --> 00:54:59,019
아빠는 날 싫어해서
죽이고 싶어해요
725
00:54:59,146 --> 00:55:02,353
스캇
그런 아빠는 없어요
726
00:55:02,453 --> 00:55:06,661
다들 말은 그래도
진심은 아니에요
727
00:55:07,516 --> 00:55:10,691
실은 애가 시건방져서
없애려 했는데
728
00:55:10,791 --> 00:55:15,599
애가 날 닮아 약삭빨라서
아직 성공은 못 했소
729
00:55:18,186 --> 00:55:19,665
내 말 맞죠?
730
00:55:20,167 --> 00:55:24,353
좋아요, 스캇 말을
들었으니...
731
00:55:24,507 --> 00:55:26,769
부친도 한 말씀...
732
00:55:26,874 --> 00:55:30,542
내 인생은 아주 평범해요
733
00:55:30,666 --> 00:55:33,743
어린 시절 얘기를 해봐요
734
00:55:33,848 --> 00:55:35,290
네, 어서요!
735
00:55:35,889 --> 00:55:37,739
- 어서요
- 해보세요
736
00:55:38,559 --> 00:55:41,391
그럽시다
어디부터 얘기할까?
737
00:55:42,194 --> 00:55:46,494
벨기에인인 아버진
빵집을 했소
738
00:55:46,663 --> 00:55:50,115
심한 변태에다
간질 환자였소
739
00:55:50,599 --> 00:55:52,067
엄마는 15세의
740
00:55:52,167 --> 00:55:55,423
프랑스 매춘부였소
741
00:55:56,000 --> 00:55:58,788
아버진 늘 술 퍼먹고
742
00:55:59,218 --> 00:56:03,207
바람피우고
헛소리만 해댔소
743
00:56:03,590 --> 00:56:06,973
자기가
콘돔을 발명했다나?
744
00:56:07,490 --> 00:56:09,709
그런 환경에서
745
00:56:09,817 --> 00:56:13,677
난 광기에 찬
천재로 컸소
746
00:56:14,382 --> 00:56:16,654
어린시절에
모든 게 평범했소
747
00:56:16,747 --> 00:56:20,158
여름엔
강에서 썰매 타고
748
00:56:20,422 --> 00:56:23,139
봄이면
고기로 헬멧을 만들고
749
00:56:23,331 --> 00:56:27,514
말썽을 피면
아빠가 말채찍으로 때렸소
750
00:56:27,614 --> 00:56:29,821
다른 애들이란
마찬가지죠
751
00:56:30,371 --> 00:56:33,065
12살 때
처음으로 가출을 하고
752
00:56:33,331 --> 00:56:36,143
14살 땐
빌마란 집시 여자가
753
00:56:36,243 --> 00:56:39,309
불알 주변의 털을
밀어줬죠
754
00:56:39,610 --> 00:56:42,432
다른 부분에 비해
엄청 시원합디다
755
00:56:42,532 --> 00:56:45,353
당신들에게도
강력하게 추천드립니다
756
00:56:45,704 --> 00:56:48,197
여기서 그만 하죠
757
00:56:49,657 --> 00:56:52,251
- 얘기 좀 해요
- 물론이지, 내 사랑
758
00:56:55,167 --> 00:56:57,251
뭐한 얘기지만
759
00:56:57,595 --> 00:57:01,195
그 이태리 여자
파자이나 양과
760
00:57:01,452 --> 00:57:02,930
당신의 관계
761
00:57:03,037 --> 00:57:05,032
의심스러워요
762
00:57:05,495 --> 00:57:08,145
제가 질투가 좀 많아요
763
00:57:08,375 --> 00:57:10,411
남자를 잘 못 믿죠
764
00:57:10,814 --> 00:57:13,737
- 미안해요
- 그럴 필요없어, 자기야
765
00:57:14,148 --> 00:57:15,926
의심할 만 해
766
00:57:16,093 --> 00:57:18,550
- 같이 잤어
- 네?
767
00:57:18,672 --> 00:57:21,158
그 여자랑 잤다구
768
00:57:21,909 --> 00:57:24,966
말도 안 돼!
그 푼수랑?
769
00:57:25,202 --> 00:57:27,314
할퀼 것 같네?
770
00:57:27,995 --> 00:57:32,363
- 그건 가져갔겠죠?
- 응, 9밀리 소총
771
00:57:32,976 --> 00:57:35,619
무슨 말인지 알잖아요
피엄기구 썼냐구요?
772
00:57:36,488 --> 00:57:39,275
아니
내가 뱃사람이야?
773
00:57:39,462 --> 00:57:40,995
요즘은 다 써요!
774
00:57:41,081 --> 00:57:44,126
여러 나라의 항구에
도착할 때나 쓰는 거야
775
00:57:44,878 --> 00:57:47,108
신경쓸 거 없어
776
00:57:47,214 --> 00:57:51,272
- 별 관계 아냐
- 난 신경 쓰여요
777
00:57:51,598 --> 00:57:56,427
나랑 사귀려면
시대에 맞게 행실 바로해요
778
00:57:56,749 --> 00:57:59,014
그런 난봉꾼 짓
779
00:57:59,159 --> 00:58:02,151
난 절대 용납 못 해요
780
00:58:02,945 --> 00:58:04,232
바네사
781
00:58:06,521 --> 00:58:08,130
난 당신 뿐이야
782
00:58:08,531 --> 00:58:10,383
그런 건
요즘 안 통해요
783
00:58:12,755 --> 00:58:14,235
잘 자요, 오스틴
784
00:58:14,466 --> 00:58:18,372
1990년대엔
그렇게 살지 마요
785
00:58:40,643 --> 00:58:42,326
야, 저 친구 봐봐
786
00:58:44,535 --> 00:58:46,178
평화래!
787
00:58:52,288 --> 00:58:53,802
지미 헨드릭스
788
00:58:54,049 --> 00:58:56,691
마약 복용으로 사망
789
00:58:57,484 --> 00:58:58,864
재니스 조플린
790
00:58:59,853 --> 00:59:01,622
알콜 중독으로 사망
791
00:59:01,834 --> 00:59:03,111
마마 카스
792
00:59:03,424 --> 00:59:07,184
햄 샌드위치 과식으로
사망
793
00:59:33,326 --> 00:59:36,197
<i>어때?
조명 괜찮나?</i>
794
00:59:36,251 --> 00:59:38,118
<i>잘 보인다</i>
795
00:59:38,316 --> 00:59:41,803
<i>- 깃발이 보여
- 아름답군</i>
796
00:59:46,830 --> 00:59:48,490
잘 잤어요?
797
00:59:50,179 --> 00:59:53,536
30년 간
많은 일이 있었죠
798
00:59:54,641 --> 00:59:56,406
독일 통일
799
00:59:56,510 --> 00:59:58,762
영국 여자 수상 탄생
800
00:59:59,050 --> 01:00:00,486
인종차별 종식
801
01:00:00,704 --> 01:00:03,548
리버라스가 게이였다며?
802
01:00:04,051 --> 01:00:07,646
여자들한테
인기 좋았는데...
803
01:00:08,923 --> 01:00:12,097
<font color="#ffff00">버츄콘 본사</font>
모두 전동차에 타세요
804
01:00:12,764 --> 01:00:15,618
미래의 기업 버츄콘은
805
01:00:15,904 --> 01:00:20,408
생활에 필요한
모든 걸 만듭니다
806
01:00:20,654 --> 01:00:22,449
나보다 예뻐요?
807
01:00:22,603 --> 01:00:24,969
- 누구?
- 알면서!
808
01:00:25,188 --> 01:00:29,184
이탈리아 여자?
걘 순 호박이야
809
01:00:29,597 --> 01:00:33,906
섹시하고 예쁜
자기가 최고지!
810
01:00:33,968 --> 01:00:38,328
석유제품과
철강 등을 만들죠
811
01:00:38,470 --> 01:00:41,588
신경쓸 거 없대두
812
01:00:41,777 --> 01:00:45,267
걘 헤픈 애야
아무하고나 자는!
813
01:00:45,323 --> 01:00:46,939
이게 다
버츄콘의 결과물이죠
814
01:00:46,980 --> 01:00:49,018
저기 오른쪽은
관계자만 출입할 수 있는
815
01:00:49,111 --> 01:00:50,159
통제 구역이죠
816
01:00:50,518 --> 01:00:52,510
오직 허가된 인원들만이...
817
01:00:52,609 --> 01:00:53,400
내가 남자를 맡지
818
01:00:54,652 --> 01:00:55,572
자긴 여자를 맡아
819
01:01:10,988 --> 01:01:12,023
가자
820
01:01:17,859 --> 01:01:19,280
저기 봐요. 경비원이 있어요.
821
01:01:19,335 --> 01:01:20,116
어떡하죠?
822
01:01:20,148 --> 01:01:21,929
우린 신분증 사진이랑
하나도 안닮았잖아요.
823
01:01:22,265 --> 01:01:23,546
걱정마 자기야
824
01:01:23,937 --> 01:01:27,343
인도여행중에
정신지배법을 배웠어
825
01:01:27,406 --> 01:01:28,851
구루에게 배웠지
826
01:01:29,015 --> 01:01:30,632
지금은 고인이 되신
샤스트리 스승님에게서
827
01:01:30,843 --> 01:01:32,929
순결한 분이셨지만
신기하게도
828
01:01:32,968 --> 01:01:35,757
온갖 성병의 증상이
나타난 뒤에 말이야
829
01:01:35,937 --> 01:01:37,179
날 지켜봐봐
830
01:01:38,039 --> 01:01:38,968
안녕하세요.
831
01:01:39,125 --> 01:01:40,515
통제구역에 들어오셔서
832
01:01:40,546 --> 01:01:42,374
신분증을 확인해야겠는데요
833
01:01:42,421 --> 01:01:43,249
당연하죠.
834
01:01:46,596 --> 01:01:48,838
여기 문제가 있어보이는데 말이죠.
835
01:01:49,745 --> 01:01:52,995
전부 정상이야
836
01:01:55,331 --> 01:01:58,698
전부 정상이야
837
01:01:58,854 --> 01:02:00,495
대단해요!
이제 가죠,
838
01:02:01,956 --> 01:02:03,956
난 길 건너편 가게에 가서
839
01:02:03,995 --> 01:02:08,096
오렌지 샤벳을 사올거거야
840
01:02:08,167 --> 01:02:10,034
난 길 건너편 가게에 가서
841
01:02:10,081 --> 01:02:12,971
오렌지 샤벳을 사올거거야
842
01:02:13,347 --> 01:02:14,393
이제 가죠.
843
01:02:15,612 --> 01:02:18,346
여기,
껌이나 먹어
844
01:02:18,573 --> 01:02:19,573
여기,
845
01:02:19,605 --> 01:02:21,557
껌이나 먹어
846
01:02:22,201 --> 01:02:23,319
괜찮지?
847
01:02:23,561 --> 01:02:24,670
오스틴씨,
그만하면 됐어요.
848
01:02:28,063 --> 01:02:30,605
볼튼입니다
문제가 생겼어요
849
01:02:31,590 --> 01:02:34,958
<i>침입자 발생, 침입자 발생</i>
850
01:02:35,062 --> 01:02:36,059
조심해!
851
01:02:40,053 --> 01:02:41,388
격파!
852
01:02:44,771 --> 01:02:45,798
몰려와요!
853
01:02:46,008 --> 01:02:47,928
밟을테니 꽉 잡아!
854
01:02:48,181 --> 01:02:50,952
위험해! 비켜! 비켜!
855
01:02:53,278 --> 01:02:54,554
조심해요!
856
01:02:55,129 --> 01:02:58,807
안 돼!
857
01:02:59,238 --> 01:03:00,044
조심해요!
858
01:03:00,191 --> 01:03:02,582
- 비켜!
- 안 돼!!
859
01:03:03,692 --> 01:03:04,712
비켜요!
860
01:03:04,867 --> 01:03:07,555
안 돼!!!
861
01:03:20,562 --> 01:03:21,288
여보세요?
862
01:03:21,484 --> 01:03:22,320
네
863
01:03:22,484 --> 01:03:23,835
제가 하윈씨 부인되는 사람입니다만?
864
01:03:25,015 --> 01:03:25,445
예
865
01:03:25,718 --> 01:03:28,499
제 남편은 이블박사님의
부하가 맞는데
866
01:03:29,548 --> 01:03:30,141
네?
867
01:03:30,767 --> 01:03:31,938
이런, 세상에
868
01:03:32,587 --> 01:03:34,079
전화주셔서 감사합니다.
869
01:03:37,822 --> 01:03:38,540
다녀왔습니다.
870
01:03:39,368 --> 01:03:40,579
잠시 앉아보렴
얘야
871
01:03:41,056 --> 01:03:42,493
나쁜 소식이 있는데...
872
01:03:43,462 --> 01:03:45,743
양아버지가 롤러에
깔리셨다는구나
873
01:03:46,837 --> 01:03:48,641
엄마, 그분은
아버지가 떠나신 뒤로
874
01:03:48,681 --> 01:03:50,274
제겐 아버지같은 분이셨어요.
875
01:03:54,908 --> 01:03:58,071
악당 부하의 가족들은
아무에게도 관심을 못받지
876
01:04:03,102 --> 01:04:06,984
- 이제 살았네
- 침착하게 걸어
877
01:04:07,104 --> 01:04:07,788
알았어요
878
01:04:31,963 --> 01:04:33,705
파워스 씨
879
01:04:34,377 --> 01:04:36,966
내 기지에 온 걸
환영하네!
880
01:04:37,305 --> 01:04:40,832
때맞춰 와주셨군
구경 잘 하게
881
01:04:47,174 --> 01:04:50,145
여러분들
발칸을 공개하겠소
882
01:04:51,116 --> 01:04:54,843
세상에서
가장 강력한 드릴!
883
01:04:55,062 --> 01:04:56,787
흥분 안 돼?
884
01:04:57,172 --> 01:04:58,283
주책이야!
885
01:04:58,548 --> 01:05:01,413
<i>이게 지표면을 뚫고</i>
886
01:05:01,458 --> 01:05:06,298
<i>지구핵에 닿으면
5만 톤의 탄두가</i>
887
01:05:06,563 --> 01:05:11,907
<i>폭발하면서 전 세계
화산이 터질 거요</i>
888
01:05:14,801 --> 01:05:18,291
방법이 없군
돈을 줍시다
889
01:05:18,689 --> 01:05:21,068
<i>잘들 생각해 보시오</i>
890
01:05:23,882 --> 01:05:26,373
<i>쟨 젖가슴이 세 개야!</i>
891
01:05:28,587 --> 01:05:30,316
<i>궁뎅이는 몇 개지?</i>
892
01:05:37,560 --> 01:05:41,144
그 사이버 복장
맘에 드나?
893
01:05:41,451 --> 01:05:43,724
내가 직접 디자인했네
894
01:05:58,850 --> 01:06:01,807
스캇
내 아들, 잘 지냈냐?
895
01:06:02,284 --> 01:06:03,456
뭐 했니?
896
01:06:03,520 --> 01:06:08,945
친구랑 비디오 가게에 갔는데
점원과 한판 붙었어요
897
01:06:09,000 --> 01:06:11,933
불어만 지껄이는데
898
01:06:12,164 --> 01:06:14,681
뭐 이런 의미 같았어요
899
01:06:14,794 --> 01:06:16,858
"저리 가! 나가라고!"
900
01:06:17,052 --> 01:06:18,622
그래서
우리가 "쫓아봐!" 했죠
901
01:06:19,191 --> 01:06:20,512
죽여줬어요
902
01:06:21,401 --> 01:06:22,654
잘했다
903
01:06:22,721 --> 01:06:24,526
저녁엔 뭐 할 거니?
904
01:06:24,702 --> 01:06:27,959
집에서 그냥
포르노나 볼려구요
905
01:06:28,059 --> 01:06:31,306
앞으로 쭉
그렇게 살래?
906
01:06:31,481 --> 01:06:32,565
네
907
01:06:33,818 --> 01:06:36,028
- 그렇구나, 알았다...
- 왜요?
908
01:06:42,765 --> 01:06:43,860
스캇...
909
01:06:44,094 --> 01:06:49,177
소개하마
아버지의 천적 오스틴 파워스
910
01:06:49,992 --> 01:06:52,881
밥이라도 멕이려구요?
당장 죽여요
911
01:06:53,024 --> 01:06:55,765
다 생각이 있어
912
01:06:56,076 --> 01:06:58,958
도망칠 희망을 준 뒤
913
01:06:59,058 --> 01:07:02,064
절망 속에 죽게 할 거야
914
01:07:03,381 --> 01:07:05,181
그냥 쏴 죽여요
915
01:07:05,283 --> 01:07:07,855
총 가져 올테니 같이 쏴요
재미있을 거에요
916
01:07:07,951 --> 01:07:09,901
빵! 뒈짐! 끝!
917
01:07:09,955 --> 01:07:13,724
한마디만 더 하면
외출 금지야
918
01:07:17,068 --> 01:07:18,501
시작해
919
01:07:19,234 --> 01:07:22,859
이블 박사, 유엔에서
돈을 줄 거 같아?
920
01:07:23,231 --> 01:07:24,984
아니!
921
01:07:25,940 --> 01:07:29,105
내 생각에도
모두 죽을 거 같아
922
01:07:29,870 --> 01:07:33,232
설령 돈을 준대도
모든 도시를
923
01:07:33,332 --> 01:07:36,141
마그마로 녹일 거야
924
01:07:38,594 --> 01:07:40,077
상어를 풀어!
925
01:07:40,196 --> 01:07:42,799
파워스 씨
상어들 머리에
926
01:07:42,899 --> 01:07:44,916
내가 레이저 빔을 달았어
927
01:07:45,016 --> 01:07:48,363
상어들도
따뜻한 음식을 먹어봐야지
928
01:07:50,829 --> 01:07:52,016
이블 박사님
929
01:07:52,299 --> 01:07:53,957
상어 말인데요
930
01:07:54,435 --> 01:07:58,580
박사님이 냉동된 사이에
멸종 동물로 지정됐어요
931
01:07:58,686 --> 01:08:02,837
정부의 허가 없인
포획을 못 해요
932
01:08:03,819 --> 01:08:07,106
내가 원한 건
아주 간단했어
933
01:08:07,325 --> 01:08:12,221
염병할 레이저 빔을 단
상어를 푸는 거였다고!
934
01:08:12,494 --> 01:08:17,481
헌데 뭐야?
멸종돼서 못 잡는다고?
935
01:08:17,856 --> 01:08:20,728
그러고도 월급 받나?
936
01:08:20,828 --> 01:08:23,094
어 밥벌레들아!
937
01:08:23,659 --> 01:08:25,133
잡은 건 뭐야?
938
01:08:25,497 --> 01:08:27,017
농어요
939
01:08:30,379 --> 01:08:32,274
그렇군
940
01:08:32,750 --> 01:08:35,678
돌연변이 농어에요
941
01:08:35,854 --> 01:08:38,904
그래?
포악한가?
942
01:08:39,027 --> 01:08:42,025
- 물론이죠
- 다행이군
943
01:08:42,149 --> 01:08:46,713
저들을
천천히 물속에 빠뜨려
944
01:08:49,117 --> 01:08:50,650
탱크 닫아!
945
01:08:52,023 --> 01:08:55,444
안 봐요?
도망가면요?
946
01:08:55,585 --> 01:08:59,601
냅둬
둘이서 외롭게 죽게
947
01:08:59,701 --> 01:09:02,297
그게 계획이었다
뭐 어때서?
948
01:09:03,435 --> 01:09:06,930
내 방에 총이 있는데
5초만 주시면 총 갖고 와서
949
01:09:07,015 --> 01:09:10,158
쏴 죽일게요
빵! 머리통에!
950
01:09:10,712 --> 01:09:11,971
스캇
951
01:09:12,689 --> 01:09:15,385
애비 말 잊었냐?
952
01:09:15,555 --> 01:09:16,819
잊었어?
953
01:09:18,311 --> 01:09:19,890
- 그러지 말고...
- 쉿!
954
01:09:20,284 --> 01:09:22,000
- 하지만...
- 쉿! 쉿!
955
01:09:22,586 --> 01:09:23,868
- 제 말은...
- 쉿!
956
01:09:24,167 --> 01:09:26,120
- 도망 갈 수도...
- 쉿! 쉿!
957
01:09:26,220 --> 01:09:27,734
- 전 그저... 우린...
- 쉿...
958
01:09:27,886 --> 01:09:28,676
- 우리가...
- 쉿!
959
01:09:28,776 --> 01:09:29,995
- 똑똑
- 누구세요?
960
01:09:30,095 --> 01:09:31,194
쉿!
961
01:09:32,212 --> 01:09:35,008
- 저기...
- 이제 무조건 쉿!
962
01:09:35,501 --> 01:09:37,748
쉿!
네가 뭔 말을 하든
963
01:09:38,066 --> 01:09:39,754
내 내답은
무조건 "쉿"이야
964
01:09:40,083 --> 01:09:43,815
입만 뻥끗해도
자동으로 "쉿"이야
965
01:09:49,355 --> 01:09:50,725
어쩌죠?
966
01:09:50,825 --> 01:09:53,642
첫째
나 지금 볼일이 급해
967
01:09:53,742 --> 01:09:57,877
바지에 쌀 동안
연구 좀 해봐
968
01:09:58,423 --> 01:09:59,833
잠깐만요!
969
01:10:01,297 --> 01:10:03,082
비상용 치실이에요
970
01:10:03,182 --> 01:10:07,085
알았다
내 이가 더럽다 이거지?
971
01:10:07,387 --> 01:10:11,232
아뇨
이걸로 건너가라구요
972
01:10:12,854 --> 01:10:14,210
좋아, 잠깐만...
973
01:10:16,814 --> 01:10:19,444
좋아, 됐어
치약 줘봐
974
01:10:19,647 --> 01:10:20,779
어서
975
01:10:24,390 --> 01:10:25,449
격파!
976
01:10:27,736 --> 01:10:28,981
꽉 잡아!
977
01:10:38,396 --> 01:10:39,773
엎어치기!
978
01:10:42,989 --> 01:10:44,117
안 돼!
979
01:10:55,891 --> 01:10:58,443
이젠 모자 못 쓰겠군
980
01:10:58,681 --> 01:10:59,932
네
981
01:11:00,852 --> 01:11:03,889
- 머리도 못 감겠네
- 그러겠죠
982
01:11:05,456 --> 01:11:08,044
샴푸값도 절약되고
983
01:11:09,863 --> 01:11:12,321
이발도 안 해도 되고
984
01:11:12,463 --> 01:11:14,172
- 그만요, 안 웃겨요
- 알았어
985
01:11:16,154 --> 01:11:18,154
존 스미스
일병
986
01:11:23,036 --> 01:11:25,231
잠깐 얘들아 들어봐
987
01:11:25,450 --> 01:11:29,278
존 스미스 그놈이
내일 장가간다는게 믿겨?
988
01:11:29,326 --> 01:11:29,856
아니
989
01:11:29,951 --> 01:11:31,317
그녀석은 지금
어디있는건데?
990
01:11:31,482 --> 01:11:33,482
원래 지각하는
놈도 아니잖아
991
01:11:33,529 --> 01:11:34,833
특히 총각파티에는 ..
992
01:11:34,903 --> 01:11:36,919
걔가 이블 박사님 밑에서
일하는건 너도 알잖아
993
01:11:37,630 --> 01:11:39,294
가끔은 초과근무도
해야겠지
994
01:11:40,576 --> 01:11:44,192
저기말야, 오글거리는 말
하나 해도될까?
995
01:11:45,005 --> 01:11:47,005
내생각엔 많은 친구들이
오늘 여기 이렇게 모인건
996
01:11:47,029 --> 01:11:52,005
우리 친구 존 스미스에게
보내는 최고의 찬사야
997
01:11:52,388 --> 01:11:53,841
대단한 우정이야
998
01:11:54,162 --> 01:11:55,302
옳소 옳아
999
01:11:58,498 --> 01:11:59,208
안녕하세요
1000
01:11:59,404 --> 01:12:02,224
존 스미스씨 친구분을
바꿔달란 전화가 왔는데요.
1001
01:12:03,114 --> 01:12:04,161
제가 받죠
1002
01:12:08,185 --> 01:12:09,333
그 친구가 죽었다구요?
1003
01:12:10,787 --> 01:12:14,075
사나운 변종 농어에게
머리가 먹혀서요?
1004
01:12:16,927 --> 01:12:17,825
예
1005
01:12:18,490 --> 01:12:19,388
네
1006
01:12:21,123 --> 01:12:21,771
무슨 일인데?
1007
01:12:22,513 --> 01:12:24,731
뭔일났어?
존이 늦는데?
1008
01:12:27,364 --> 01:12:28,903
그 친구는 못올거야
1009
01:12:28,951 --> 01:12:29,497
왜?
1010
01:12:30,419 --> 01:12:33,255
사나운 변종 농어에게
머리가 먹혔다는군
1011
01:12:33,521 --> 01:12:34,349
세상에나!
1012
01:12:35,740 --> 01:12:36,669
농담이지?
1013
01:12:37,599 --> 01:12:38,505
스미티를 위해서
1014
01:12:39,716 --> 01:12:41,013
건배!
1015
01:12:45,402 --> 01:12:47,095
안 돼! 어쩌죠?
1016
01:12:47,498 --> 01:12:49,812
출구가 저기 있군
나가서 구조 청해
1017
01:12:49,912 --> 01:12:52,358
난 이블 박사를 감시할게
1018
01:12:52,838 --> 01:12:54,750
좋아요, 곧 올게요
1019
01:12:56,629 --> 01:12:58,341
잠깐, 바네사
1020
01:13:00,515 --> 01:13:03,493
무슨 일이 있어도
이것만은 알아줘
1021
01:13:03,593 --> 01:13:07,202
그 이태리 여자
나 정말 싫어
1022
01:13:09,038 --> 01:13:10,848
만약 자기가...
1023
01:13:11,663 --> 01:13:14,638
딴 여자 만나지 말라면
1024
01:13:14,913 --> 01:13:17,130
기꺼이 그럴게
1025
01:13:18,304 --> 01:13:19,874
깍쟁이
1026
01:13:56,507 --> 01:13:58,075
자, 이제...
1027
01:13:58,411 --> 01:14:00,884
주조종실로 갑시다
1028
01:14:01,932 --> 01:14:04,848
사업을 시작해야지
1029
01:14:07,954 --> 01:14:11,211
스캇
아빠 일 구경할래?
1030
01:14:11,491 --> 01:14:13,190
- 됐어요
- 뭐?
1031
01:14:14,214 --> 01:14:15,602
볼게요
1032
01:14:17,087 --> 01:14:18,377
그래
1033
01:14:29,212 --> 01:14:31,350
<i>발칸 정위치!</i>
1034
01:14:45,725 --> 01:14:47,932
<i>탄두를 가져와</i>
1035
01:15:16,890 --> 01:15:21,084
- 안녕, 아가씨들
- 반가워요, 파워스 씨...
1036
01:15:22,537 --> 01:15:24,894
- 재미 좀 보실래요?
- 재미 좀 보실래요?
1037
01:15:25,058 --> 01:15:28,632
안 돼요, 난...
지구를 구해야 돼
1038
01:15:39,479 --> 01:15:41,147
나만 춥나?
1039
01:15:57,759 --> 01:15:59,652
핵탄두 장착
1040
01:16:13,442 --> 01:16:14,495
좋아
1041
01:16:15,168 --> 01:16:16,172
좋아
1042
01:16:16,369 --> 01:16:21,700
안 돼! 안 돼!
난 이블 박사를 잡아야 돼!
1043
01:16:21,774 --> 01:16:25,502
안 돼....
정신통일! 찬물 샤워!
1044
01:16:25,780 --> 01:16:28,591
- 정신 통일, 찬물 샤워,
- 항복하셔
1045
01:16:28,691 --> 01:16:33,698
저건 대처 수상이야!
마가렛 대처가 벗은 거야!
1046
01:16:34,740 --> 01:16:36,110
여러분
1047
01:16:40,331 --> 01:16:42,968
- 출동합시다!
- 가자!
1048
01:16:44,984 --> 01:16:49,003
안 돼, 가지 마!
1049
01:16:49,589 --> 01:16:51,350
넌 도망 못 가
1050
01:16:51,361 --> 01:16:54,000
우릴 못 벗어나
1051
01:16:54,300 --> 01:16:55,989
과연 그럴까?
1052
01:16:56,154 --> 01:16:58,623
너희야말로 각오해
1053
01:18:23,977 --> 01:18:25,110
오스틴?
1054
01:18:25,570 --> 01:18:26,762
바네사...
1055
01:18:27,506 --> 01:18:29,607
오해 마
1056
01:18:31,350 --> 01:18:33,609
- 쉬어!
- 거기두요!
1057
01:18:35,373 --> 01:18:40,084
바네사, 설명해 줄게
이블 박사를 찾고 있는데
1058
01:18:40,184 --> 01:18:43,906
로봇들이 나타나
유혹하길래
1059
01:18:44,074 --> 01:18:47,465
맞불 작전으로
내 모조를 썼더니
1060
01:18:47,565 --> 01:18:51,014
내 춤에 흥분해
폭발해 버린 거야
1061
01:18:51,066 --> 01:18:53,771
진짜야
그래서 내가 옷을 벗은 거지
1062
01:18:56,476 --> 01:18:58,277
좋아요, 믿죠
1063
01:18:58,372 --> 01:18:59,395
옷 입어요
1064
01:18:59,725 --> 01:19:01,162
자기가 최고야
1065
01:19:02,237 --> 01:19:03,576
갑시다!
1066
01:19:08,043 --> 01:19:11,145
핵탄두 로켓 발진!
1067
01:19:14,964 --> 01:19:18,241
<i>지표면 침투 개시</i>
1068
01:19:21,674 --> 01:19:23,882
<i>3분후 폭발</i>
1069
01:19:24,015 --> 01:19:26,553
카운트다운 개시
1070
01:19:36,107 --> 01:19:37,438
피해!
1071
01:19:43,056 --> 01:19:44,355
저리로!
1072
01:19:44,739 --> 01:19:49,506
<i>3분후 폭발
카운트다운 개시</i>
1073
01:19:59,572 --> 01:20:00,721
넘어졌어!
1074
01:20:02,895 --> 01:20:04,918
빨리
염병할 문 열어!
1075
01:20:08,691 --> 01:20:10,739
<i>지구핵 폭파 개시...</i>
1076
01:20:10,979 --> 01:20:12,775
격파! 격파!
1077
01:20:12,971 --> 01:20:19,102
<i>10, 9, 8, 7, 6</i>
1078
01:20:19,941 --> 01:20:23,580
<i>5, 4, 3</i>
1079
01:20:24,031 --> 01:20:26,283
<i>2, 1</i>
1080
01:20:27,127 --> 01:20:30,146
안 돼!!!
1081
01:20:33,739 --> 01:20:36,366
<i>중단, 중단</i>
1082
01:20:36,702 --> 01:20:39,057
<i>중단, 중단...</i>
1083
01:20:42,248 --> 01:20:44,066
이블 박사를 찾아야지!
1084
01:20:45,089 --> 01:20:46,665
밥 먹자!
1085
01:20:47,520 --> 01:20:50,116
<i>우리 애가 잘 먹는</i>
1086
01:20:50,223 --> 01:20:53,207
<i>닭고기 사료에요</i>
1087
01:20:53,769 --> 01:20:56,249
꼼짝 마, 이블 박사
1088
01:20:57,268 --> 01:20:59,723
제법이군, 파워스
1089
01:21:00,443 --> 01:21:03,287
너와 나는 닮았어
1090
01:21:04,453 --> 01:21:09,419
재미있지 않나?
너의 대명사인
1091
01:21:10,207 --> 01:21:16,210
자유연애, 사랑, 파티 따위가
90년대인 요즘엔...
1092
01:21:16,348 --> 01:21:18,381
외면당하잖아
1093
01:21:20,086 --> 01:21:21,355
나처럼!
1094
01:21:21,796 --> 01:21:26,750
나 같은 난봉꾼 보다
더 한심한 건
1095
01:21:26,859 --> 01:21:31,364
세계 정복과
돈에 눈면 너야
1096
01:21:31,675 --> 01:21:35,195
난 좀 밝히는게
병이지만
1097
01:21:35,409 --> 01:21:39,237
영혼은 건강해
난 알거든!
1098
01:21:39,372 --> 01:21:42,012
자유의 가치를!
1099
01:21:42,462 --> 01:21:43,697
자유?
1100
01:21:44,265 --> 01:21:45,609
그건 실패했어
1101
01:21:45,867 --> 01:21:48,195
실패하지 않았어
1102
01:21:48,272 --> 01:21:51,783
지금은
자유와 책임이
1103
01:21:51,884 --> 01:21:53,977
공존하는 세상이야
1104
01:21:54,397 --> 01:21:57,939
아직 청춘인 줄
착각하는군
1105
01:21:58,034 --> 01:22:00,438
그만, 대머리야
주둥이 닫고
1106
01:22:00,671 --> 01:22:02,216
어서 나가자
1107
01:22:03,536 --> 01:22:05,184
누구 맘대로?
1108
01:22:05,430 --> 01:22:08,656
처지가 바뀌었군
1109
01:22:08,920 --> 01:22:11,326
난 놔두고 어서 가요!
1110
01:22:11,553 --> 01:22:13,742
아빠, 비디오 게임기
가져가도 돼죠?
1111
01:22:14,890 --> 01:22:17,996
처지가 또 바뀌었군
1112
01:22:18,188 --> 01:22:21,227
글쎄...
그 망할 놈 죽든 말든 상관없어
1113
01:22:21,357 --> 01:22:23,597
아빠!
전에 정신과에선...
1114
01:22:23,814 --> 01:22:27,698
그 의사도 죽였다, 이 자식아
밥맛 없어서
1115
01:22:28,348 --> 01:22:32,284
당신을 증오해!
왜 날 만들었어?
1116
01:22:32,425 --> 01:22:35,438
오, 스캇
넌 이 애비 맘을 몰라
1117
01:22:37,878 --> 01:22:42,512
넘버 투! 마침 잘 왔네
파워스를 없애
1118
01:22:43,703 --> 01:22:44,968
싫소
1119
01:22:45,817 --> 01:22:47,447
- 뭐?
- 이블 박사
1120
01:22:48,348 --> 01:22:50,617
난 지난 30년 간
이블 왕국을
1121
01:22:50,788 --> 01:22:55,324
세계적인
다국적 기업으로 키웠어
1122
01:22:55,486 --> 01:22:58,460
포브스지 모델이
될 뻔했는데
1123
01:22:58,744 --> 01:23:01,762
병신 같은 당신이
다 망쳤어
1124
01:23:01,942 --> 01:23:04,768
이제 세계란 없어
1125
01:23:04,958 --> 01:23:06,518
기업의 시대야
1126
01:23:06,643 --> 01:23:08,940
- 닥쳐, 넘버 투!
- 싫어!
1127
01:23:09,139 --> 01:23:12,030
이젠 당신 부하 노릇도
지겨워!
1128
01:23:15,334 --> 01:23:19,939
파워스 씨! 내가
사업제안 하나 하겠소
1129
01:23:21,441 --> 01:23:23,587
안되겠군
1130
01:23:28,281 --> 01:23:29,621
격파!
1131
01:23:32,545 --> 01:23:35,044
<i>곧 건물이 폭파됨</i>
1132
01:23:38,958 --> 01:23:40,668
<font color="#ffff00">극저온 냉동 실시</font>
1133
01:23:40,768 --> 01:23:42,162
빨리 나와!
1134
01:23:43,644 --> 01:23:45,393
곧 폭발한대
1135
01:23:56,341 --> 01:23:58,341
오렌지 샤베트사왔어요
1136
01:23:58,622 --> 01:23:59,653
고맙군
1137
01:24:03,691 --> 01:24:06,212
<i>곧 건물이 폭파됨</i>
1138
01:24:08,739 --> 01:24:10,170
어서, 빨리 나가자
1139
01:24:13,145 --> 01:24:15,679
<i>곧 건물이 폭파됨</i>
1140
01:24:16,734 --> 01:24:18,516
- 오스틴, 이쪽으로!
- 빨리 가!
1141
01:24:18,616 --> 01:24:20,172
곧 폭발해! 뛰어!
1142
01:24:20,285 --> 01:24:21,285
어서!
1143
01:24:21,559 --> 01:24:23,425
앨리 웁!
1144
01:24:45,137 --> 01:24:51,099
<font color="#ffff00">3개월 후</font>
1145
01:24:59,529 --> 01:25:01,826
사랑해요, 파워스 씨
1146
01:25:01,951 --> 01:25:05,388
나도 사랑해요
파워스 부인
1147
01:25:07,864 --> 01:25:09,745
베질일 거야
1148
01:25:10,867 --> 01:25:14,599
- 모른 척 해요
- 잠깐만 기다려!
1149
01:25:18,113 --> 01:25:19,451
<i>안녕, 오스틴?</i>
1150
01:25:19,880 --> 01:25:23,451
<i>신혼에 방해 안 됐나?</i>
1151
01:25:23,721 --> 01:25:25,669
아뇨
1152
01:25:25,806 --> 01:25:28,214
<i>과일 바구니는 받았나?</i>
1153
01:25:28,321 --> 01:25:32,379
네, 너무 많아서
엄마께 보냈어요
1154
01:25:32,958 --> 01:25:36,257
- 오, 여기도 있어
- 고마워요
1155
01:25:36,321 --> 01:25:39,314
- 받아
- <i>선물도 받았지?</i>
1156
01:25:39,632 --> 01:25:43,354
- 네
- 양념세트 고마워요
1157
01:25:44,234 --> 01:25:48,343
헌데 이 그림은
누가 보낸 거죠?
1158
01:25:48,836 --> 01:25:52,654
<i>알다시피
이블 박사가 사라졌네</i>
1159
01:25:52,687 --> 01:25:55,208
<i>레이더망에 안 잡혀</i>
1160
01:25:55,351 --> 01:25:57,570
- 잠깐만요! 커피?
- 좋아요
1161
01:25:57,670 --> 01:25:58,939
고마워
1162
01:25:59,822 --> 01:26:04,045
<i>바네사
이번에 자네 공이 컸네</i>
1163
01:26:04,155 --> 01:26:06,592
고마워요, 베질
1164
01:26:06,788 --> 01:26:08,861
- 우유?
- 넣어주세요
1165
01:26:08,963 --> 01:26:13,887
<i>여왕이 자네에게
작위를 주신대</i>
1166
01:26:14,085 --> 01:26:15,816
끝내주는군요!
1167
01:26:15,896 --> 01:26:18,219
<i>둘 다 행운을 비네</i>
1168
01:26:18,388 --> 01:26:21,361
<i>자네가 결혼했단게
아직도 믿기지않는구만</i>
1169
01:26:22,064 --> 01:26:23,407
<i>멋진 짝이군<i>
1170
01:26:23,861 --> 01:26:24,845
고마워요.
1171
01:26:24,916 --> 01:26:26,916
90년대가 좋네요.
1172
01:26:27,119 --> 01:26:28,166
이만 끊을게요
1173
01:26:28,268 --> 01:26:29,127
잘있게
1174
01:26:30,109 --> 01:26:31,477
기억나?
1175
01:26:31,743 --> 01:26:34,381
우리 처음 만났을 때...
1176
01:26:34,996 --> 01:26:37,435
당신은 너무 예뻤어
1177
01:26:38,781 --> 01:26:40,967
아주 섹시하고!
1178
01:26:41,917 --> 01:26:43,696
난 그때 알았지
1179
01:26:44,894 --> 01:26:46,806
당신이
내 여자가 될 걸...
1180
01:26:48,777 --> 01:26:51,203
당신은 나 어땠어?
1181
01:26:51,491 --> 01:26:53,667
솔직히 이빨만 보였어요
1182
01:26:56,986 --> 01:26:59,793
내가 샴페인 시켰어
들어와요!
1183
01:27:00,039 --> 01:27:01,395
멋져요
1184
01:27:01,602 --> 01:27:03,384
저쪽에 놔요
1185
01:27:03,484 --> 01:27:06,794
우리 발코니에서
별구경 해요
1186
01:27:07,629 --> 01:27:10,713
좋은 생각이야
자기 너무 아름다워
1187
01:27:13,873 --> 01:27:14,993
조심해요!
1188
01:27:18,366 --> 01:27:20,482
거, 되게 아프네
1189
01:27:21,287 --> 01:27:23,438
혹 생겼잖아, 임마!
1190
01:27:23,857 --> 01:27:26,848
싸우는데
누가 구두짝을 던져?
1191
01:27:27,787 --> 01:27:29,498
네가 여자야?
1192
01:27:49,299 --> 01:27:50,385
오스틴
1193
01:27:52,065 --> 01:27:54,507
정말로 이거 내 거 아닌데!
1194
01:27:54,532 --> 01:27:55,951
아니, 그걸 쓰라구요
1195
01:28:13,336 --> 01:28:14,468
박살났네
1196
01:28:24,244 --> 01:28:26,633
밤하늘이 아름답군
1197
01:28:26,765 --> 01:28:28,778
저게 북극성이죠?
1198
01:28:29,143 --> 01:28:31,864
응
저건 자기 처녀성!
1199
01:28:32,272 --> 01:28:34,434
- 오스틴
- 미안
1200
01:28:34,711 --> 01:28:38,383
- 저 큰 별, 뭐죠?
- 어떤 별?
1201
01:28:41,378 --> 01:28:42,947
맙소사!
1202
01:28:48,039 --> 01:28:50,971
두고 보자
오스틴 파워스!
1203
01:28:51,494 --> 01:28:54,989
여긴 지랄 맞게 춥군
안 그래, 비글워스?
1204
01:29:02,094 --> 01:29:03,963
<font color="#ffff00">끝</font>
1205
01:29:24,829 --> 01:29:26,969
자기야, 아주 멋져
1206
01:29:30,257 --> 01:29:32,360
이 얼굴 좀 봐
자 찍는다
1207
01:29:32,384 --> 01:29:34,485
머리카락 약간,
죽여준다
1208
01:29:35,837 --> 01:29:38,008
1209
01:29:38,517 --> 01:29:40,961
그래 그렇지
아주 좋아
1210
01:29:41,461 --> 01:29:43,852
아니 아니
이게 아니잖아
1211
01:29:43,922 --> 01:29:44,875
가서 옷갈아 입고
1212
01:29:44,954 --> 01:29:47,687
가서 좀 도와줘
할 수 있지?
1213
01:29:47,712 --> 01:29:48,728
아주 좋아
1214
01:29:49,188 --> 01:29:50,023
좋아
1215
01:29:50,539 --> 01:29:53,437
여기 바로 봐봐
1216
01:29:53,704 --> 01:29:55,704
눈감고도 찍지
1217
01:29:56,235 --> 01:29:57,000
대박이야
1218
01:29:57,118 --> 01:29:59,492
매력이 흘러넘쳐
자기야
1219
01:30:00,032 --> 01:30:02,320
지금 찍지도 않고있는데
1220
01:30:02,766 --> 01:30:03,727
죽여주네
1221
01:30:04,524 --> 01:30:06,524
좀 웃어볼까?
1222
01:30:08,234 --> 01:30:10,258
얘들아 붙어봐
1223
01:30:13,375 --> 01:30:15,399
바네사 샌드위치 만들어볼까?
1224
01:30:15,461 --> 01:30:16,531
뿔달기
1225
01:30:16,555 --> 01:30:17,492
오스틴, 모든 걸 보여줘봐
1226
01:30:21,422 --> 01:30:24,648
아주 육감적이야
1227
01:30:32,469 --> 01:30:34,203
정수리만 찍어볼게
1228
01:30:34,602 --> 01:30:36,602
삐져나오고 찍고
1231
01:30:37,305 --> 01:31:37,904
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com