"Marry My Husband" Farewell and A New Beginning

ID13198172
Movie Name"Marry My Husband" Farewell and A New Beginning
Release Name Marry.My.Husband.Japan.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36892078
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,439 --> 00:00:22,440 Abram a porta! 3 00:00:24,358 --> 00:00:25,359 Este é grave. 4 00:00:25,443 --> 00:00:27,695 Homem, 30 anos, com vários ferimentos. 5 00:00:27,778 --> 00:00:28,779 - De que nível? - 300. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,614 - Sinais vitais? - Não tem. 7 00:00:30,698 --> 00:00:31,532 Depressa! 8 00:00:31,615 --> 00:00:33,492 Um, dois, três. 9 00:00:33,576 --> 00:00:35,703 Está bem? Escuta-me? 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,123 Ferimentos vários e hemorragia abdominal interna. 11 00:00:39,206 --> 00:00:40,750 Nível de consciência, 300. 12 00:00:40,833 --> 00:00:43,419 Sem pulso nem pressão arterial. 13 00:00:43,502 --> 00:00:45,129 - Preparar intubação. - Certo. 14 00:00:56,140 --> 00:00:57,558 Porquê? 15 00:00:58,017 --> 00:01:01,687 Como pôde acontecer isto ao Tomo? 16 00:01:03,606 --> 00:01:05,232 Aquela mulher… 17 00:01:06,317 --> 00:01:10,780 Aquela mulher dele é que devia ter morrido. 18 00:01:13,908 --> 00:01:15,284 Com licença. 19 00:01:16,368 --> 00:01:18,871 Posso falar consigo? 20 00:01:22,625 --> 00:01:25,503 Parece que está inconsciente e em estado crítico. 21 00:01:26,545 --> 00:01:30,382 A última pessoa com quem o Tomoya Hirano falou foi com a Misa Kanbe. 22 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 É a senhora, não é? 23 00:01:33,844 --> 00:01:34,720 Sim. 24 00:01:34,804 --> 00:01:39,183 A senhora e o Sr. Hirano eram colegas e já estiveram noivos. Certo? 25 00:01:41,435 --> 00:01:42,269 Sim. 26 00:01:42,353 --> 00:01:45,564 Qual é a sua relação com a mulher do Hirano, a Reina? 27 00:01:46,899 --> 00:01:49,276 Amigas de infância e melhores amigas. 28 00:01:49,360 --> 00:01:52,988 Ela é uma vítima. Vai compreender quando investigar. 29 00:01:55,074 --> 00:01:56,866 A Polícia de Toyama disse-me. 30 00:01:57,701 --> 00:02:00,955 Estamos a tentar localizá-la em relação a este caso. 31 00:02:02,498 --> 00:02:04,333 Faz ideia de onde ela possa estar? 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,752 Não sei. 33 00:02:06,836 --> 00:02:09,713 Em casa de um amante? Ou de uma amiga? 34 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 A Reina não tem… 35 00:02:13,300 --> 00:02:16,178 Não tem muitos amigos para além de mim. 36 00:02:16,804 --> 00:02:18,889 Deixe-nos ajudar com a investigação. 37 00:02:18,973 --> 00:02:21,892 Temos de a apanhar o mais depressa possível. 38 00:02:21,976 --> 00:02:23,561 Não se sabe o que poderá fazer. 39 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 Obrigado. 40 00:03:05,019 --> 00:03:06,228 Nabeyaki udon? 41 00:03:06,896 --> 00:03:08,063 Vou aquecê-lo. 42 00:03:09,064 --> 00:03:10,941 É a sua especialidade? 43 00:03:12,484 --> 00:03:15,195 A minha mãe fazia-o muitas vezes quando eu era pequeno. 44 00:03:15,738 --> 00:03:18,616 Quando me constipava ou não me sentia bem. 45 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 Tem muitos nutrientes. 46 00:03:26,749 --> 00:03:28,208 Obrigada pela comida. 47 00:03:42,014 --> 00:03:43,057 Como está? 48 00:03:44,642 --> 00:03:47,853 Tem um sabor subtil. É reconfortante. 49 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 Diretor, 50 00:03:59,031 --> 00:04:02,743 está sempre a cuidar de mim. 51 00:04:04,286 --> 00:04:07,331 Está sempre a proteger-me. 52 00:04:09,541 --> 00:04:12,252 Mesmo quando fui tratado como perseguidor. 53 00:04:13,545 --> 00:04:15,172 Lamento. Peço desculpa por isso. 54 00:04:16,089 --> 00:04:18,550 Não faz mal. Estava a brincar. 55 00:04:24,473 --> 00:04:26,892 Vamos comer antes que arrefeça. 56 00:04:29,395 --> 00:04:30,229 Está bem. 57 00:04:47,287 --> 00:04:48,497 Desculpe, mas… 58 00:04:49,081 --> 00:04:50,749 Quando andava à sua procura, 59 00:04:50,832 --> 00:04:53,419 vi, sem querer, a agenda do seu computador. 60 00:04:53,961 --> 00:04:55,170 DONO MAMEKAME-DOU FALECE 61 00:04:55,254 --> 00:04:59,466 O dono do Mamekame-dou vai falecer em breve, não vai? 62 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Sim. 63 00:05:01,927 --> 00:05:03,303 Há alguma coisa… 64 00:05:03,387 --> 00:05:05,264 Não podemos fazer nada. 65 00:05:07,558 --> 00:05:08,600 Certo… 66 00:05:09,184 --> 00:05:10,477 Tenho a certeza 67 00:05:11,979 --> 00:05:14,440 de que ele teve uma boa vida. 68 00:05:16,150 --> 00:05:18,068 Uma boa vida… 69 00:05:26,577 --> 00:05:27,995 Tenho de resolver 70 00:05:29,955 --> 00:05:32,249 as coisas com a Reina. 71 00:05:34,168 --> 00:05:35,669 Eu trato disso. 72 00:05:35,753 --> 00:05:36,795 Não. 73 00:05:37,504 --> 00:05:40,174 Eu é que a levei ao limite. 74 00:05:41,508 --> 00:05:43,969 Tudo isto começou comigo e com a Reina. 75 00:05:44,970 --> 00:05:48,766 Não quero ter de fugir dela outra vez. 76 00:05:49,391 --> 00:05:50,350 Não faça isso. 77 00:05:51,060 --> 00:05:53,687 É demasiado perigoso enfrentá-la como está agora. 78 00:05:58,358 --> 00:06:01,320 "Não vai conseguir tornar-se a má da fita." 79 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Foi o que me disse, diretor. 80 00:06:07,409 --> 00:06:09,161 Mas acho… 81 00:06:10,287 --> 00:06:11,205 Se o Tomoya… 82 00:06:15,125 --> 00:06:21,006 Se o Tomoya morrer por causa do acidente, 83 00:06:22,800 --> 00:06:26,970 a sua vida será poupada. 84 00:06:28,931 --> 00:06:31,141 Espero que acabe assim. 85 00:06:34,603 --> 00:06:36,855 Quero que assim seja. 86 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 É nisso que estou a pensar. 87 00:06:43,821 --> 00:06:45,656 Consigo ser a má da fita. 88 00:06:54,289 --> 00:06:56,250 Compreendo o que sente. 89 00:06:57,543 --> 00:07:01,463 Ainda assim, não posso permitir que se coloque em perigo. 90 00:07:04,716 --> 00:07:07,052 Porque, na minha segunda vida, 91 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 preciso de si. 92 00:07:28,031 --> 00:07:30,784 Wataru, vais da sede. 93 00:07:31,368 --> 00:07:34,079 Como diretor das operações de restauração da Suzutoya… 94 00:07:34,163 --> 00:07:37,416 Vou pôr os restaurantes a dar lucro, é isso? 95 00:07:39,209 --> 00:07:44,840 Se me dá licença, gostava de propor uma alteração nos nossos restaurantes. 96 00:07:44,923 --> 00:07:46,300 SERVIÇO DE ENTREGA DE COMIDA 97 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 A tua antecipação foi recebida e é indesejada. 98 00:07:51,597 --> 00:07:53,182 Mostra-me na próxima reunião. 99 00:07:56,560 --> 00:07:58,937 Santo Deus! É mesmo impaciente. 100 00:08:03,650 --> 00:08:05,569 Desculpa, como sempre. 101 00:08:06,361 --> 00:08:07,279 Não faz mal. 102 00:08:08,655 --> 00:08:12,534 Sabes como é que ele te nomeou responsável pela restauração? 103 00:08:13,827 --> 00:08:15,913 Sim… Tenho uma ideia. 104 00:08:17,623 --> 00:08:19,291 Impressionante. 105 00:08:20,042 --> 00:08:24,254 A imprensa está a ter um dia em cheio com o acidente automóvel do nosso empregado. 106 00:08:24,338 --> 00:08:26,715 Por favor, deixe-me tratar disso. 107 00:08:31,553 --> 00:08:34,556 SUSPEITA DE MEXIDA NOS TRAVÕES? GRANDE ACIDENTE EM TÓQUIO! 108 00:08:34,640 --> 00:08:38,644 EMPREGADO DA SUZUTOYA EM ESTADO CRÍTICO ENDIVIDADO E MULHER DESAPARECIDA MISTÉRIO 109 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Diretor. 110 00:08:44,191 --> 00:08:46,944 Tem uma chamada da Asahi. A secretária do CEO. 111 00:08:48,237 --> 00:08:49,947 A Loja Asahi? 112 00:08:56,078 --> 00:09:00,249 Olá, fala Suzuki, diretor da Estratégia Empresarial da Suzutoya. 113 00:09:00,332 --> 00:09:02,876 Fala Sato da Loja Asahi. 114 00:09:03,669 --> 00:09:05,170 É um prazer falar consigo. 115 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 O prazer é meu. Estou a ligar em nome do CEO. 116 00:09:08,715 --> 00:09:13,220 Sinceras desculpas pela escalada desnecessária do incidente da alergia. 117 00:09:13,303 --> 00:09:16,932 Não, eu é que lamento o incómodo que vos causámos. 118 00:09:17,015 --> 00:09:19,893 Tornou-se teimoso e com tendência para se zangar. 119 00:09:19,977 --> 00:09:22,354 Não, temos de nos responsabilizar por… 120 00:09:27,150 --> 00:09:28,443 Reina Esaka? 121 00:09:29,236 --> 00:09:31,029 Finalmente, percebeu. 122 00:09:34,366 --> 00:09:37,369 Mas já me casei, sabe? 123 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 Por causa do que fizeram. 124 00:09:40,122 --> 00:09:43,667 Agora, sou Reina Hirano. 125 00:09:45,127 --> 00:09:48,672 Mexeu nos travões do carro do Tomoya Hirano? 126 00:09:48,755 --> 00:09:51,300 Era uma questão de matar ou morrer. 127 00:09:51,925 --> 00:09:53,176 Mas, mais importante, 128 00:09:53,260 --> 00:09:56,638 a minha melhor amiga não veio trabalhar hoje. 129 00:09:57,639 --> 00:10:00,642 E também não está em casa. 130 00:10:02,060 --> 00:10:05,355 Estará de férias num hotel de luxo? 131 00:10:05,439 --> 00:10:08,942 Deve ser bom ter um namorado tão rico. 132 00:10:09,735 --> 00:10:12,321 Vou desligar, se só quer desperdiçar o meu tempo. 133 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 Tenho uma reunião. Obrigado por ligar. 134 00:10:14,906 --> 00:10:16,408 Espere. 135 00:10:17,284 --> 00:10:18,577 Deixe-me ver a Misa. 136 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 Vou ser presa na mesma, 137 00:10:22,956 --> 00:10:24,833 quero ver a Misa antes disso. 138 00:10:25,667 --> 00:10:29,338 Dê-me algum tempo para falar com ela. Não fiz nada. 139 00:10:30,255 --> 00:10:32,632 Porque devo acreditar no que diz? 140 00:10:32,716 --> 00:10:35,969 Por favor. Só um pouco. Bastam cinco minutos. 141 00:10:36,803 --> 00:10:40,891 Se me deixar ver a Misa agora, nunca mais vos incomodo. 142 00:10:41,808 --> 00:10:43,518 É difícil acreditar… 143 00:10:43,602 --> 00:10:45,103 É a minha última oportunidade. 144 00:10:45,187 --> 00:10:47,939 Isto não pode acabar com a Misa a odiar-me. Por favor. 145 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 Quando vir a Misa, entrego-me. 146 00:10:54,404 --> 00:10:55,614 Prometo. 147 00:10:58,241 --> 00:11:02,412 Estarei à espera, amanhã, às 14 horas, na entrada do Seventeen Hotel. 148 00:11:30,565 --> 00:11:31,566 Diretor? 149 00:11:34,528 --> 00:11:36,321 Em que está a pensar? 150 00:11:37,114 --> 00:11:38,031 Em nada. 151 00:11:39,616 --> 00:11:43,662 Amanhã, é o funeral do dono do Mamekame-dou, não é? 152 00:11:45,247 --> 00:11:46,206 Sim. 153 00:11:46,289 --> 00:11:49,376 Gostava de lhe prestar a última homenagem. 154 00:11:52,045 --> 00:11:57,175 Na verdade, tenho uma coisa no trabalho. Acho que não consigo ir. 155 00:11:57,634 --> 00:11:58,677 A sério? 156 00:11:59,469 --> 00:12:02,222 Ficaria preocupado se fosse sozinha, 157 00:12:02,973 --> 00:12:04,641 leve a minha irmã consigo. 158 00:12:05,767 --> 00:12:06,643 Está bem. 159 00:12:26,788 --> 00:12:29,040 FUNERAL DE SOICHI KAMEYAMA 160 00:12:32,544 --> 00:12:33,837 É daquele lado. 161 00:12:35,464 --> 00:12:38,633 Tome o bilhete. É daquele lado. 162 00:12:42,220 --> 00:12:43,138 Obrigada. 163 00:12:44,097 --> 00:12:47,267 Obrigada por fazer parte da vida dela. É daquele lado. 164 00:12:47,350 --> 00:12:50,520 RECEÇÃO 165 00:13:29,059 --> 00:13:30,936 Sente-se, por favor. 166 00:13:33,688 --> 00:13:36,399 RESERVADO 167 00:13:36,483 --> 00:13:37,317 Com licença. 168 00:14:07,180 --> 00:14:09,057 Foi uma cerimónia comovente. 169 00:14:09,140 --> 00:14:10,350 Sim, foi. 170 00:14:12,477 --> 00:14:13,895 Vou pedir que tragam o carro. 171 00:14:13,979 --> 00:14:14,813 Está bem. 172 00:14:20,777 --> 00:14:21,695 Sra. Kanbe. 173 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 Há quanto tempo… 174 00:14:37,544 --> 00:14:39,838 Mudou algo do seu lado? 175 00:14:42,299 --> 00:14:45,468 Não, a Reina Hirano não está aqui. 176 00:14:45,552 --> 00:14:47,429 Se virmos algo, avisamos. 177 00:14:50,890 --> 00:14:51,975 Chefe. 178 00:15:03,737 --> 00:15:04,988 Wataru? 179 00:15:07,240 --> 00:15:08,992 Não consegues falar com ela? 180 00:15:09,618 --> 00:15:12,287 Está tudo bem. Já acabou, estamos de saída. 181 00:15:12,370 --> 00:15:14,331 Mas pode demorar. 182 00:15:14,414 --> 00:15:16,249 Há um problema de transferência. 183 00:15:16,833 --> 00:15:17,709 Transferência? 184 00:15:17,792 --> 00:15:21,838 Sim, disse que se tinha esquecido de dizer algo à Sra. Sumiyoshi. 185 00:15:21,921 --> 00:15:24,966 Algo importante sobre os nossos parceiros de negócio. 186 00:15:25,050 --> 00:15:26,509 Falar de quê? Com quem? 187 00:15:28,303 --> 00:15:31,097 Tenho uma imagem clara do homem que entrou na garagem 188 00:15:31,181 --> 00:15:35,810 e mexeu nos travões do Tomoya Hirano. Foi apanhado numa câmara de segurança. 189 00:15:43,443 --> 00:15:44,611 Com o chefe Tomita. 190 00:15:45,695 --> 00:15:46,571 O Tomita? 191 00:15:48,323 --> 00:15:52,202 Causei muitos problemas no departamento. 192 00:15:53,578 --> 00:15:56,164 Arrependo-me de ter sido um chefe tão mau. 193 00:15:56,247 --> 00:15:57,165 Nada disso. 194 00:16:00,251 --> 00:16:02,462 Quando ele estava no departamento de wagashi, 195 00:16:02,545 --> 00:16:05,006 o dono do Mamekame-dou ajudou-o. 196 00:16:05,924 --> 00:16:08,510 Encontrámo-lo no funeral. 197 00:16:08,593 --> 00:16:11,179 Está a falar de trabalho com a Sra. Kanbe. 198 00:16:12,472 --> 00:16:14,808 O Tomita nunca esteve no wagashi. 199 00:16:15,600 --> 00:16:16,476 O quê? 200 00:16:23,608 --> 00:16:26,653 Com licença. Sra. Kanbe! 201 00:16:26,736 --> 00:16:28,238 Miku, onde estás agora? 202 00:16:29,239 --> 00:16:31,658 Desculpe. Lamento imenso. A culpa foi minha. 203 00:16:32,409 --> 00:16:33,243 Desculpe-me. 204 00:16:36,579 --> 00:16:38,289 Seu mentiroso. 205 00:16:39,833 --> 00:16:41,835 Sabia que não traria a Misa. 206 00:16:43,628 --> 00:16:47,173 E, para piorar, está cheio de polícias. 207 00:16:48,925 --> 00:16:50,468 O que fez à Sra. Kanbe? 208 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 É isso que quer? 209 00:16:52,470 --> 00:16:56,182 Se me entregar, não voltará a ver a Misa. 210 00:16:58,977 --> 00:17:00,228 Venha comigo. 211 00:17:16,703 --> 00:17:18,246 Vou à casa de banho. 212 00:17:37,807 --> 00:17:41,019 Arrependo-me de ter tratado mal a Sra. Sumiyoshi. 213 00:17:41,603 --> 00:17:45,607 A doença dela pode ter sido causada pelo stresse a que submeti. 214 00:17:47,609 --> 00:17:50,570 O café é muito longe? 215 00:17:52,030 --> 00:17:54,240 Então? Não há pressa. 216 00:17:54,324 --> 00:17:56,951 Fui seu chefe, mas somos da mesma equipa, 217 00:17:57,035 --> 00:17:59,954 vamos falar da vida e assim, com calma. 218 00:18:03,458 --> 00:18:04,751 Não deve estar interessada 219 00:18:05,210 --> 00:18:06,711 no que aconteceu a um homem 220 00:18:07,629 --> 00:18:10,673 que perdeu tudo o que tinha graças aos seus esquemas. 221 00:18:11,508 --> 00:18:14,010 Quando me mandaram para o armazém. 222 00:18:14,093 --> 00:18:17,305 havia boatos de que perseguia sexualmente e fazia bullying 223 00:18:17,388 --> 00:18:18,848 aos meus subordinados. 224 00:18:19,432 --> 00:18:20,308 Com certeza… 225 00:18:21,184 --> 00:18:23,269 Tenho de lhe agradecer a si e ao Suzuki? 226 00:18:24,145 --> 00:18:26,648 Não tinha para onde ir. 227 00:18:27,816 --> 00:18:31,986 Na minha idade e com esta crise, não consegui encontrar um emprego decente. 228 00:18:36,407 --> 00:18:38,409 A minha vida acabou! 229 00:18:41,996 --> 00:18:43,414 Foi quando… 230 00:18:48,294 --> 00:18:49,879 Há quanto tempo… 231 00:18:52,423 --> 00:18:53,675 Sra. Esaka. 232 00:18:55,635 --> 00:18:58,805 Ela apareceu… O meu anjo… 233 00:19:00,223 --> 00:19:04,060 A Reina perdoou-me tudo, apesar de eu a ter traído. 234 00:19:04,143 --> 00:19:06,104 Disse, com uma voz gentil: 235 00:19:06,604 --> 00:19:09,065 "Viva para mim." 236 00:19:11,234 --> 00:19:12,402 Deu-me 237 00:19:14,153 --> 00:19:16,948 uma razão para continuar a viver. 238 00:19:37,719 --> 00:19:38,970 Pare aí. 239 00:19:46,227 --> 00:19:47,562 Onde está a Sra. Kanbe? 240 00:19:50,899 --> 00:19:52,275 Acabei de me recordar 241 00:19:53,693 --> 00:19:56,613 da nossa primeira viagem de carro juntos. 242 00:19:56,696 --> 00:19:58,781 Onde está? Está com o Tomita? 243 00:20:00,450 --> 00:20:04,162 A Misa sempre foi descuidada. 244 00:20:04,245 --> 00:20:06,039 Onde está a Sra. Kanbe? 245 00:20:07,040 --> 00:20:08,917 Se me beijar, eu digo-lhe. 246 00:20:11,920 --> 00:20:16,090 Quero esquecer a recordação do meu pior encontro de sempre. 247 00:20:16,174 --> 00:20:17,300 É louca. 248 00:20:19,427 --> 00:20:22,722 Então, nunca mais verá a Misa viva. 249 00:20:23,640 --> 00:20:24,891 Nunca mais! 250 00:20:29,520 --> 00:20:30,813 Como vai ser? 251 00:20:52,251 --> 00:20:55,421 Responda, responda! 252 00:20:56,714 --> 00:20:58,716 Diga de uma vez! 253 00:21:17,276 --> 00:21:19,070 Está no meu caminho, seu merdoso! 254 00:21:20,446 --> 00:21:24,075 Está sempre a meter-se no meio de nós! 255 00:21:30,540 --> 00:21:33,710 Quer brincar aos heróis? Morra como um! 256 00:21:35,044 --> 00:21:36,921 Como substituto da Misa. 257 00:22:10,621 --> 00:22:11,914 Misa… 258 00:22:15,251 --> 00:22:17,837 TEMPORARIAMENTE ENCERRADO 259 00:22:17,920 --> 00:22:18,921 ENTRADA PROIBIDA 260 00:22:19,005 --> 00:22:22,258 EM OBRAS DE 2 DE NOVEMBRO DE 2015 A 26 DE FEVEREIRO DE 2016 261 00:22:22,341 --> 00:22:27,180 PARQUE TEMÁTICO DREAMLAND 262 00:22:28,973 --> 00:22:30,183 Misa. 263 00:22:36,981 --> 00:22:38,066 Bom dia. 264 00:22:44,739 --> 00:22:46,866 Temos recordações daqui, não temos? 265 00:22:46,949 --> 00:22:52,288 Lembras-te do parque de diversões a que o teu pai nos levava? 266 00:22:52,371 --> 00:22:56,042 Aquela roda gigante já foi desmantelada, foi-se. 267 00:22:57,668 --> 00:23:00,046 Até andámos nela na excursão da escola, não foi? 268 00:23:00,588 --> 00:23:03,174 Ninguém te aceitava no grupo, 269 00:23:03,257 --> 00:23:05,301 por isso, aproximei-me de ti, não foi? 270 00:23:06,928 --> 00:23:07,887 É verdade. 271 00:23:08,429 --> 00:23:09,263 Tenho isto. 272 00:23:09,931 --> 00:23:11,766 Faz-nos recordar, não faz? 273 00:23:11,849 --> 00:23:13,017 Também tenho para ti. 274 00:23:13,101 --> 00:23:16,145 Fui eu que fiz. Dá cá o pulso. 275 00:23:18,523 --> 00:23:19,607 Já! 276 00:23:25,238 --> 00:23:27,657 Que se passou? 277 00:23:31,577 --> 00:23:32,453 Isto? 278 00:23:33,412 --> 00:23:35,790 Não te diz respeito, Misa. 279 00:23:36,374 --> 00:23:38,000 Não te distraias. 280 00:23:38,084 --> 00:23:40,962 Quero saborear os momentos com a minha melhor amiga. 281 00:23:41,045 --> 00:23:42,463 Pronto, já está. 282 00:23:48,261 --> 00:23:49,303 Reina… 283 00:23:50,054 --> 00:23:50,888 Sim? 284 00:23:51,889 --> 00:23:53,224 O que queres? 285 00:23:56,227 --> 00:23:57,728 Quero falar contigo. 286 00:23:57,812 --> 00:23:58,896 Sobre o quê? 287 00:23:58,980 --> 00:24:00,982 Tenho pensado muito 288 00:24:01,858 --> 00:24:04,360 sobre o que fazer daqui em diante. 289 00:24:05,987 --> 00:24:11,492 Mas, sem ti, não me lembro de nada. 290 00:24:13,536 --> 00:24:17,123 Quando estavas comigo, não me faltavam ideias. 291 00:24:18,166 --> 00:24:19,292 Para fazer coisas más? 292 00:24:19,834 --> 00:24:20,835 Olha quem fala. 293 00:24:23,462 --> 00:24:24,547 Eu… 294 00:24:29,927 --> 00:24:32,054 Tenho uma coisa para te dizer. 295 00:24:33,806 --> 00:24:34,765 O que é? 296 00:24:35,516 --> 00:24:36,559 Eu… 297 00:24:39,270 --> 00:24:41,439 … sempre te detestei, Reina. 298 00:24:48,154 --> 00:24:49,989 O teu egoísmo, 299 00:24:50,072 --> 00:24:53,284 a tua impertinência, a forma como só falas mal das pessoas… 300 00:24:54,327 --> 00:24:57,205 A forma como magoas os outros sem pensar. 301 00:24:58,956 --> 00:25:01,083 Sempre, sempre te detestei. 302 00:25:03,294 --> 00:25:05,379 Quando estávamos no segundo ano, 303 00:25:05,463 --> 00:25:08,174 quando eu chorava e me davas a mão, 304 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 a tua mão era tão quente 305 00:25:12,637 --> 00:25:14,555 e eu ficava mesmo feliz. 306 00:25:16,849 --> 00:25:17,934 Mas… 307 00:25:19,894 --> 00:25:22,480 Estar contigo sempre foi sufocante. 308 00:25:23,940 --> 00:25:25,858 Mesmo quando nos dávamos bem, 309 00:25:26,734 --> 00:25:30,529 no fundo, sempre desejei poder escapar de ti. 310 00:25:37,578 --> 00:25:38,454 Sim. 311 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 Eu sabia. 312 00:25:44,460 --> 00:25:46,963 Sempre quiseste escapar-me 313 00:25:47,505 --> 00:25:50,216 e fazer com que te deixasse. 314 00:25:51,926 --> 00:25:56,138 Nunca permiti que te afastasses e encontrasses a felicidade sozinha. 315 00:25:59,809 --> 00:26:02,228 Conhecemo-nos desde os seis anos, 316 00:26:03,312 --> 00:26:05,731 mas é a primeira vez que dizemos o que sentimos. 317 00:26:07,858 --> 00:26:09,193 É verdade. 318 00:26:10,778 --> 00:26:12,613 Para ser sincera, 319 00:26:14,282 --> 00:26:16,784 talvez não acabasse assim. 320 00:26:18,411 --> 00:26:19,662 Não sei. 321 00:26:22,748 --> 00:26:24,083 Já fui 322 00:26:26,335 --> 00:26:27,837 morta por ti uma vez. 323 00:26:34,385 --> 00:26:35,386 Como assim? 324 00:26:35,469 --> 00:26:37,430 É isso mesmo que ouviste. 325 00:26:38,431 --> 00:26:42,268 Já me mataste uma vez. 326 00:26:44,228 --> 00:26:47,648 Mas acho que a culpa não foi tua. 327 00:26:49,191 --> 00:26:51,569 Não te compreendi. 328 00:26:52,194 --> 00:26:53,696 Não estava interessada em ti. 329 00:26:54,780 --> 00:26:55,948 Mas, mesmo assim, 330 00:26:57,158 --> 00:26:59,744 fiquei contigo e fingi ser a tua melhor amiga. 331 00:27:00,286 --> 00:27:01,996 Fui mentirosa. 332 00:27:04,874 --> 00:27:08,836 Mas, agora, sou feliz, 333 00:27:09,795 --> 00:27:12,590 porque recomecei a minha vida sem mentir. 334 00:27:14,091 --> 00:27:15,676 E tenho a certeza de que, 335 00:27:16,969 --> 00:27:18,637 se me deixasses para trás, 336 00:27:19,180 --> 00:27:20,890 terias vivido uma vida diferente. 337 00:27:23,142 --> 00:27:25,227 Mais fácil. 338 00:27:31,567 --> 00:27:32,902 Podes ter razão. 339 00:27:36,489 --> 00:27:38,032 Mas é demasiado tarde. 340 00:27:44,372 --> 00:27:46,332 Ao contrário de ti, 341 00:27:47,625 --> 00:27:49,752 não tenho segundas oportunidades! 342 00:27:55,800 --> 00:27:57,093 Não quero estar sozinha. 343 00:27:58,302 --> 00:27:59,512 Misa, por favor, 344 00:28:01,222 --> 00:28:02,681 morre comigo. 345 00:28:27,832 --> 00:28:30,334 LIGAR DESLIGAR 346 00:28:31,168 --> 00:28:32,128 Por favor. 347 00:28:32,753 --> 00:28:35,589 És tudo o que tenho, Misa! 348 00:28:37,299 --> 00:28:38,426 Misa… 349 00:28:40,594 --> 00:28:42,221 Vamos morrer juntas. 350 00:28:45,724 --> 00:28:46,809 Reina… 351 00:28:49,145 --> 00:28:52,523 Tenho tanta pena de ti. 352 00:28:52,606 --> 00:28:53,983 E devias! 353 00:28:55,276 --> 00:28:56,986 Não entendes? 354 00:29:01,323 --> 00:29:02,950 Prometeste, lembras-te? 355 00:29:04,243 --> 00:29:07,413 Que ficaríamos juntas para sempre. 356 00:29:12,751 --> 00:29:14,170 Vou responder sinceramente. 357 00:29:18,757 --> 00:29:20,176 Nem pensar! 358 00:30:17,316 --> 00:30:20,861 Morre! Morre! Morre! 359 00:31:25,926 --> 00:31:26,927 Reina. 360 00:31:29,305 --> 00:31:32,600 Basta. Acabou-se. 361 00:31:39,857 --> 00:31:44,320 Vamos seguir caminhos separados. 362 00:32:10,095 --> 00:32:12,598 Lamento, Misa. 363 00:32:17,186 --> 00:32:19,229 Lembra-te disto para o resto da vida. 364 00:32:39,958 --> 00:32:41,710 Porque a culpa é toda tua. 365 00:35:19,743 --> 00:35:22,496 Diretor? Diretor! 366 00:35:34,007 --> 00:35:35,968 Doutor, como está o meu filho? 367 00:35:38,637 --> 00:35:42,933 Teve uma hemorragia grave e ainda está em estado crítico. 368 00:35:43,016 --> 00:35:46,436 Se alguém tivesse chamado uma ambulância logo após o esfaqueamento… 369 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 É uma pena. 370 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 Por favor. Salve-o. 371 00:35:52,234 --> 00:35:54,778 A situação dele é muito grave. 372 00:35:54,862 --> 00:35:56,989 Preparem-se para o pior, por favor. 373 00:36:17,885 --> 00:36:19,052 Diretor… 374 00:36:34,902 --> 00:36:36,987 Se não acordar, 375 00:36:38,322 --> 00:36:39,823 ficarei perdida. 376 00:36:42,951 --> 00:36:46,914 Porque não vamos dar um passeio? 377 00:36:49,249 --> 00:36:54,046 Vamos a todas as lojas de wagashi, roupa usada e bancas de flores… 378 00:36:55,547 --> 00:36:57,132 Vamos dar uma volta. 379 00:36:59,885 --> 00:37:02,638 Vamos comer comida boa, 380 00:37:04,681 --> 00:37:07,726 ver filmes, viajar… 381 00:37:10,854 --> 00:37:13,857 Vamos… juntos…. 382 00:37:17,152 --> 00:37:20,405 A sua irmã Miku ama-o tanto. 383 00:37:20,489 --> 00:37:22,991 Tem de lhe mostrar que ainda está aqui. 384 00:37:24,117 --> 00:37:26,578 E a Kamekichi também o espera… 385 00:37:34,670 --> 00:37:37,005 Wataru? Não! Wataru! 386 00:37:39,967 --> 00:37:41,718 Volte, por favor. 387 00:37:44,429 --> 00:37:45,597 Por favor… 388 00:37:45,681 --> 00:37:48,141 Wataru, por favor… 389 00:37:56,108 --> 00:37:57,275 Wataru! 390 00:38:02,072 --> 00:38:03,198 Wataru. 391 00:38:13,333 --> 00:38:14,876 Estás tão crescido. 392 00:38:33,895 --> 00:38:36,565 Mas continuas igual por dentro. 393 00:38:45,115 --> 00:38:46,241 Desculpa. 394 00:38:49,703 --> 00:38:51,413 Sobrecarreguei-te 395 00:38:53,373 --> 00:38:55,584 com tanta responsabilidade. 396 00:38:57,210 --> 00:38:59,546 De agora em diante, vive por ti. 397 00:39:00,756 --> 00:39:02,340 A tua felicidade 398 00:39:03,633 --> 00:39:05,552 é a minha felicidade. 399 00:39:15,896 --> 00:39:17,147 Vá, vai. 400 00:39:25,489 --> 00:39:27,866 A tua amada está à tua espera. 401 00:39:38,794 --> 00:39:43,215 Hora da morte confirmada às 23h10, de 16 de janeiro de 2016. 402 00:39:50,472 --> 00:39:52,182 Tomo… Tomo! 403 00:39:52,265 --> 00:39:54,309 - Tomo! - Tomoya! 404 00:39:54,392 --> 00:39:56,311 - Tomo! - Tomoya! 405 00:39:56,394 --> 00:39:58,480 - Tomoya! - Tomoya! 406 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 Sr. Suzuki, está no hospital. 407 00:40:33,682 --> 00:40:36,768 Já foi operado. Pode descansar. 408 00:40:38,186 --> 00:40:39,271 Wataru, 409 00:40:40,480 --> 00:40:41,815 estás a ouvir-me? 410 00:40:59,624 --> 00:41:01,168 Bem-vindo de volta. 411 00:42:14,616 --> 00:42:15,533 Reina. 412 00:42:17,619 --> 00:42:18,912 É primavera, 413 00:42:20,413 --> 00:42:22,499 a estação em que nos conhecemos. 414 00:42:44,562 --> 00:42:46,815 Lamento, Reina. 415 00:42:49,359 --> 00:42:50,443 Adeus. 416 00:43:07,043 --> 00:43:07,877 Diretor. 417 00:43:11,881 --> 00:43:13,466 O Uber Eats chegou. 418 00:43:13,550 --> 00:43:15,260 Uber Eats, o que é isso? 419 00:43:15,802 --> 00:43:18,722 Pare de usar palavras que as pessoas nunca ouviram. 420 00:43:19,597 --> 00:43:20,932 O que me trouxe hoje? 421 00:43:29,858 --> 00:43:30,692 Tome. 422 00:43:30,775 --> 00:43:31,609 Obrigado. 423 00:43:39,451 --> 00:43:41,286 Tome, o seu lanche. 424 00:43:42,329 --> 00:43:43,788 Muito obrigado. 425 00:43:56,843 --> 00:43:57,802 Vamos comer. 426 00:43:57,886 --> 00:43:58,720 Claro. 427 00:44:05,727 --> 00:44:06,561 É bom. 428 00:44:09,814 --> 00:44:11,107 Sim, é bom! 429 00:44:13,234 --> 00:44:14,444 Mas… 430 00:44:15,653 --> 00:44:20,200 Só me faz querer comer a tarataruga monaka do Mamekame-dou. 431 00:44:22,869 --> 00:44:25,038 Teremos sempre as recordações. 432 00:44:39,677 --> 00:44:41,388 A fisioterapia está a correr bem? 433 00:44:41,971 --> 00:44:43,473 Sim, quer ver? 434 00:44:43,556 --> 00:44:46,184 - O quê? Já consegue andar? - Até consigo correr. 435 00:44:46,851 --> 00:44:47,936 Não pode ser! 436 00:44:56,403 --> 00:45:00,323 Alguém pode vir ajudar com a comida, por favor? 437 00:45:00,407 --> 00:45:01,574 - Está bem. - Está bem. 438 00:45:01,658 --> 00:45:02,784 - Obrigado. - De nada. 439 00:45:09,666 --> 00:45:10,542 Cá está ele! 440 00:45:10,625 --> 00:45:11,793 Muito bem, pessoal! 441 00:45:11,876 --> 00:45:13,294 Todos juntos! 442 00:45:13,378 --> 00:45:17,340 Diretor Suzuki, parabéns pela recuperação! 443 00:45:20,718 --> 00:45:22,762 Quer dizer algumas palavras? 444 00:45:26,391 --> 00:45:28,977 Não esperava que viessem tantos. 445 00:45:29,060 --> 00:45:31,146 Obrigado por terem vindo. 446 00:45:31,229 --> 00:45:34,441 És tão sério! Que seca de discurso. 447 00:45:34,524 --> 00:45:35,859 Parabéns. 448 00:45:35,942 --> 00:45:40,488 Fizemos esta comida com muito amor, coma o que lhe apetecer. 449 00:45:40,572 --> 00:45:42,407 - Obrigado. - Por aqui. 450 00:45:44,701 --> 00:45:46,536 - Pessoal! Ela chegou! - Ela chegou! 451 00:45:46,619 --> 00:45:47,912 Todos juntos! 452 00:45:47,996 --> 00:45:53,001 Chefe Sumiyoshi, parabéns pela recuperação. 453 00:45:53,084 --> 00:45:55,753 Bolas! Que surpresa! 454 00:45:56,254 --> 00:45:57,881 Pensei que era só um jantar! 455 00:45:57,964 --> 00:46:02,969 Vamos festejar a sua alta e a do diretor. 456 00:46:03,052 --> 00:46:04,053 Deviam ter-me dito. 457 00:46:04,137 --> 00:46:06,931 Ainda estou em recuperação, ia tendo um ataque cardíaco. 458 00:46:07,724 --> 00:46:10,268 Então… Como se sente? 459 00:46:10,894 --> 00:46:12,770 Sim. Como pode ver… 460 00:46:12,854 --> 00:46:14,856 Talvez melhor que antes. 461 00:46:15,732 --> 00:46:17,859 Volto ao trabalho para a semana, 462 00:46:17,942 --> 00:46:20,111 vão ter de me aturar algum tempo. 463 00:46:24,782 --> 00:46:26,618 Está bem. 464 00:46:26,701 --> 00:46:29,245 - É sempre tão dramática. - Desculpe. 465 00:46:33,458 --> 00:46:34,751 Sente-se, por favor. 466 00:46:34,834 --> 00:46:35,793 Por favor. 467 00:46:35,877 --> 00:46:36,753 Obrigada. 468 00:46:37,754 --> 00:46:40,215 - Saúde! - Saúde! 469 00:46:45,345 --> 00:46:47,805 Que aconteceu ao seu marido? 470 00:46:49,599 --> 00:46:51,601 Quando soube da minha doença, 471 00:46:51,684 --> 00:46:54,020 começou a portar-se impecavelmente. 472 00:46:54,103 --> 00:46:56,356 Parece que acabou com a miúda. 473 00:46:56,856 --> 00:46:59,859 Enquanto estive internada, tratou da casa e da Riko. 474 00:46:59,943 --> 00:47:02,403 Graças a isso, recuperei totalmente. 475 00:47:02,487 --> 00:47:03,696 Então, perdoou-lhe. 476 00:47:04,280 --> 00:47:07,450 Não, acabei de pedir o divórcio. 477 00:47:07,867 --> 00:47:10,161 Sim! Sinto-me muito melhor! 478 00:47:10,995 --> 00:47:12,163 - Que bom! - Que bom! 479 00:47:12,247 --> 00:47:15,166 Não é? Hoje, começo uma vida nova. 480 00:47:15,667 --> 00:47:16,584 Muito bem! 481 00:47:16,668 --> 00:47:18,878 - Viva! - Viva! 482 00:47:23,925 --> 00:47:26,761 Posso falar sobre mim? 483 00:47:26,844 --> 00:47:27,929 O que foi? 484 00:47:28,721 --> 00:47:31,933 Hoje, pensei em convidar o Yuto para sair. 485 00:47:40,024 --> 00:47:42,610 Chef, tem namorada? 486 00:47:43,319 --> 00:47:45,029 Quer ir beber um copo connosco? 487 00:47:45,613 --> 00:47:48,199 As hienas estão com a força toda. 488 00:47:48,908 --> 00:47:51,494 Mas, no meio do caos da festa, 489 00:47:51,578 --> 00:47:53,746 acho que é a minha oportunidade de avançar. 490 00:47:54,414 --> 00:47:56,457 Tenho o coração a mil! 491 00:47:57,250 --> 00:47:59,586 - Só para esclarecer, Sra. Kanbe. - Sim? 492 00:47:59,669 --> 00:48:03,256 Por favor, não se chateie por lhe roubar o seu primeiro amor. 493 00:48:03,339 --> 00:48:05,258 O quê? Claro que não! 494 00:48:05,883 --> 00:48:08,720 Isso foi no secundário! 495 00:48:08,803 --> 00:48:11,598 Já me passou. Boa sorte. 496 00:48:11,681 --> 00:48:12,807 Obrigada. 497 00:48:20,898 --> 00:48:21,858 Gosto de si. 498 00:48:23,651 --> 00:48:25,820 Estou caidinha por si, Yuto. 499 00:48:26,362 --> 00:48:27,196 O quê? 500 00:48:28,406 --> 00:48:30,366 Por favor… Saia comigo! 501 00:48:33,828 --> 00:48:35,204 Mas que está… 502 00:48:45,673 --> 00:48:46,507 Obrigado. 503 00:48:50,011 --> 00:48:50,845 Mas… 504 00:48:51,721 --> 00:48:52,847 - Mas? - Mas? 505 00:48:53,556 --> 00:48:57,810 Vou fechar o restaurante este mês e vou para França. 506 00:48:58,394 --> 00:48:59,854 Para França? 507 00:48:59,937 --> 00:49:00,813 Sim. 508 00:49:00,897 --> 00:49:03,358 Consegui fechar os meus assuntos 509 00:49:03,441 --> 00:49:05,902 e quero ir ganhar mais experiência. 510 00:49:05,985 --> 00:49:09,155 O meu mentor da formação convidou-me para ser chef 511 00:49:09,238 --> 00:49:10,865 num restaurante que vai abrir. 512 00:49:10,948 --> 00:49:12,575 - Quanto tempo? - O quê? 513 00:49:13,660 --> 00:49:15,453 Quanto tempo vai ficar em França? 514 00:49:16,871 --> 00:49:19,332 Para começar, uns cinco anos… 515 00:49:19,415 --> 00:49:20,458 O quê? 516 00:49:21,250 --> 00:49:23,920 E não me podia ter contado algo tão importante? 517 00:49:24,003 --> 00:49:26,673 - O quê? - Pensava que éramos chegados… 518 00:49:26,756 --> 00:49:29,759 Até passámos a Passagem de Ano juntos! 519 00:49:29,842 --> 00:49:30,677 Pois… 520 00:49:31,219 --> 00:49:33,137 Vai fechar o café e vai ser… 521 00:49:33,221 --> 00:49:34,430 Au revoir, à bientôt? 522 00:49:34,514 --> 00:49:37,934 Miku… O seu francês é mesmo bom. 523 00:49:38,893 --> 00:49:41,437 Bem… Eu ia dizer-lhe hoje… 524 00:49:41,521 --> 00:49:42,939 É tarde demais! 525 00:49:43,898 --> 00:49:45,775 Já estava tudo decidido! 526 00:49:46,859 --> 00:49:47,944 Desculpe… 527 00:49:50,863 --> 00:49:54,283 É isso que sou para si, Yuto? 528 00:49:54,367 --> 00:49:57,328 A côdea de pão que só come quanto está esfomeado? 529 00:49:57,412 --> 00:49:59,789 Não. Eu adoro côdea de pão. 530 00:49:59,872 --> 00:50:02,166 - Até gosto mais do que… - Basta! 531 00:50:03,334 --> 00:50:04,419 Eu… 532 00:50:05,336 --> 00:50:08,131 Eu odeio-o, Yuto! 533 00:50:12,301 --> 00:50:13,469 Miku? 534 00:50:17,890 --> 00:50:19,142 Ela é tão infantil… 535 00:50:24,230 --> 00:50:26,566 Sei que é minha irmã, mas que vergonha… 536 00:50:27,150 --> 00:50:28,735 Vamos, ela é tão fofa. 537 00:50:35,700 --> 00:50:37,702 - É a minha irmã? - Sim. 538 00:50:37,785 --> 00:50:38,911 O que disse ela? 539 00:50:38,995 --> 00:50:40,663 "A minha vida acabou." 540 00:50:41,748 --> 00:50:44,459 Responda algo assim: "Cresce e aparece." 541 00:50:48,004 --> 00:50:49,380 Respondi: 542 00:50:50,006 --> 00:50:51,966 "Ou talvez esteja a começar." 543 00:50:52,759 --> 00:50:56,053 Não saber o que vem a seguir… O amor não é isso? 544 00:50:56,137 --> 00:50:58,931 Parece que fala com base na experiência. 545 00:50:59,474 --> 00:51:02,894 Sim, foi uma reviravolta inesperada. 546 00:51:05,772 --> 00:51:07,940 E se fôssemos viajar os dois? 547 00:51:08,024 --> 00:51:12,403 De agora… até 2025. 548 00:51:24,373 --> 00:51:25,458 Bubble tea. 549 00:51:26,793 --> 00:51:28,795 Bem, é isto. Não está contente? 550 00:51:30,129 --> 00:51:31,964 - Mal impressionada? - Não, não é isso. 551 00:51:32,048 --> 00:51:34,091 - É que passou tanto tempo. - É verdade. 552 00:51:34,175 --> 00:51:37,386 Deixo aqui. Vais comer? 553 00:51:37,470 --> 00:51:39,847 A comida está pronta. 554 00:51:39,931 --> 00:51:43,142 Está bem. Ena! Que bom ar. 555 00:51:55,404 --> 00:51:58,407 Quem és tu? Como te chamas? 556 00:52:23,599 --> 00:52:26,727 Desculpe. Ficou à espera. Muito bem! 557 00:52:26,811 --> 00:52:29,272 Então, mais isto e isto. E também isto. 558 00:52:29,355 --> 00:52:31,274 ENTREGAS SUZUTOYA 559 00:52:38,489 --> 00:52:40,199 Muito obrigado. 560 00:52:47,123 --> 00:52:50,418 E, agora, na acrobacia final, Momji Nishiya. 561 00:52:50,501 --> 00:52:52,753 Ela vai… e arrasa! 562 00:52:52,837 --> 00:52:55,506 O público festeja! 563 00:52:55,590 --> 00:52:57,633 Já temos a pontuação, 15,26 pontos! 564 00:52:57,717 --> 00:52:59,594 Está na dianteira, em primeiro lugar. 565 00:52:59,677 --> 00:53:02,221 Momiji Nishiya é a nossa campeã com apenas 13 anos, 566 00:53:02,305 --> 00:53:03,639 e leva a medalha de ouro! 567 00:53:04,473 --> 00:53:05,558 Ohtani! 568 00:53:07,226 --> 00:53:10,730 Estão todos a olhar para ele, está quase a fazer história. 569 00:53:13,065 --> 00:53:14,859 Bola alta à direita. 570 00:53:15,484 --> 00:53:16,777 Lá vai. 571 00:53:16,861 --> 00:53:19,155 E foi-se! 572 00:53:19,739 --> 00:53:21,991 Shohei Ohtani continua! 573 00:53:22,074 --> 00:53:24,702 Home run número 176. 574 00:53:24,785 --> 00:53:26,829 MAMEKAME-DOU PASTELARIA JAPONESA 575 00:53:35,546 --> 00:53:37,256 Obrigada pela vossa paciência. 576 00:53:37,340 --> 00:53:39,592 Mamekame-dou vai reabrir após dez anos. 577 00:53:39,675 --> 00:53:41,552 Por favor, entrem. 578 00:53:42,887 --> 00:53:43,804 Obrigada. 579 00:53:43,888 --> 00:53:45,097 Bem-vindos. 580 00:53:48,351 --> 00:53:50,102 Obrigada. 581 00:53:51,020 --> 00:53:53,314 Muito bem, obrigada por esperarem. O mamekame. 582 00:53:53,397 --> 00:53:54,607 Obrigado. 583 00:53:54,690 --> 00:53:56,859 - Desculpe. - Volto já para recolher o pedido. 584 00:53:56,943 --> 00:53:58,152 Só um pouco, por favor. 585 00:54:05,576 --> 00:54:08,371 Vieram muitos antigos clientes habituais. 586 00:54:08,871 --> 00:54:10,831 Estou tão grata. 587 00:54:13,459 --> 00:54:15,962 Mas não se importa mesmo? 588 00:54:16,963 --> 00:54:23,386 Sair de uma grande empresa para vir para uma lojinha wagashi? 589 00:54:24,428 --> 00:54:27,932 Depois de ouvir as suas histórias, as dos seus aprendizes e dos clientes, 590 00:54:28,015 --> 00:54:29,767 percebi que queria preservar 591 00:54:30,393 --> 00:54:34,939 os sabores e o calor deste lugar como o dono o queria. 592 00:54:36,190 --> 00:54:38,734 Agradeço tanto que valorize isso, 593 00:54:39,610 --> 00:54:43,614 mas espero que comece a juntar cada vez mais o seu toque. 594 00:54:44,949 --> 00:54:48,494 De agora em diante, é a vez da sua geração tomar as rédeas. 595 00:54:49,286 --> 00:54:52,957 Obrigada. É verdade, Chiyo! 596 00:54:53,457 --> 00:54:55,209 O que acha disto? 597 00:54:57,878 --> 00:54:58,713 Ena! 598 00:54:59,922 --> 00:55:02,425 Seria divertido haver um prémio de vez em quando. 599 00:55:02,925 --> 00:55:04,051 Continue! 600 00:55:12,935 --> 00:55:16,522 É aqui que o meu sonho começa. 601 00:55:20,109 --> 00:55:23,070 Já agora, ele não veio hoje. 602 00:55:24,530 --> 00:55:26,490 Está muito ocupado. 603 00:55:29,326 --> 00:55:31,328 Se vai ficar, pode fechar tudo? 604 00:55:31,412 --> 00:55:32,246 Claro. 605 00:55:33,289 --> 00:55:35,166 Bom trabalho, senpai. 606 00:55:35,833 --> 00:55:38,919 A sério, não me chame senpai. 607 00:55:45,468 --> 00:55:48,095 LABORATÓRIO ALIMENTAR SUZUTOYA 608 00:55:51,348 --> 00:55:53,142 Bom dia, CEO! 609 00:55:54,769 --> 00:55:57,063 Mais uma direta para a tese? 610 00:55:57,146 --> 00:56:01,150 Não exageres tanto no trabalho e nos estudos. Mantém-te são, está bem? 611 00:56:01,233 --> 00:56:05,112 Lançar um novo laboratório alimentar já deve ser complicado que chegue. 612 00:56:05,196 --> 00:56:09,742 Vieste até aqui para te baldares? 613 00:56:10,409 --> 00:56:12,244 Vim fazer uma inspeção importante. 614 00:56:12,328 --> 00:56:15,873 Ser chefe do departamento de planeamento entusiasma-me. 615 00:56:15,956 --> 00:56:17,958 A Sra. Kanbe deixou um grande exemplo. 616 00:56:19,710 --> 00:56:21,045 Segue-o. 617 00:56:22,088 --> 00:56:25,216 Se alguém consegue, és tu, Miku. Acredito em ti. 618 00:56:26,509 --> 00:56:28,427 O quê? Que foi isso? 619 00:56:28,511 --> 00:56:29,720 Não é teu costume. 620 00:56:31,013 --> 00:56:32,264 Igualmente! 621 00:56:34,100 --> 00:56:38,145 Sim, há muito que sonhamos. 622 00:56:39,021 --> 00:56:40,064 Bom dia! 623 00:56:40,147 --> 00:56:41,607 - Bom dia. - Bom dia. 624 00:56:46,946 --> 00:56:48,989 18 DE SETEMBRO DE 2025 625 00:56:49,073 --> 00:56:52,034 O que vais investigar para a universidade? 626 00:56:52,118 --> 00:56:53,828 Quantas vezes já perguntaste isso? 627 00:56:53,911 --> 00:56:56,664 Lembro-me da palavra "biociência". 628 00:56:56,747 --> 00:57:00,543 A desertificação está a aumentar em muitas zonas do mundo. 629 00:57:00,626 --> 00:57:01,460 Sim. 630 00:57:01,544 --> 00:57:03,087 Podemos analisar os genes 631 00:57:03,712 --> 00:57:06,715 e desenvolver colheitas que cresçam nas piores condições… 632 00:57:06,799 --> 00:57:07,633 GELEIA DE MOSCATEL 633 00:57:07,716 --> 00:57:09,176 … e dar vida às terras áridas. 634 00:57:09,260 --> 00:57:12,346 Podemos tornar os desertos verdes. 635 00:57:13,931 --> 00:57:16,225 - É um sonho inalcançável? - Não. 636 00:57:16,308 --> 00:57:18,310 É perfeito para ti. 637 00:57:19,812 --> 00:57:21,772 Há muito tempo 638 00:57:21,856 --> 00:57:24,191 que estudo tudo desde o início… 639 00:57:24,275 --> 00:57:26,026 Mas acho que só será bom 640 00:57:26,610 --> 00:57:29,321 se tiver esperança no futuro, na faculdade e no trabalho. 641 00:57:30,030 --> 00:57:31,115 Estou a torcer por ti. 642 00:57:32,825 --> 00:57:33,659 Tu também, Misa. 643 00:57:33,742 --> 00:57:34,577 O quê? 644 00:57:35,202 --> 00:57:36,662 Por favor, faz o que queres. 645 00:57:36,745 --> 00:57:37,872 Seja o que for. 646 00:57:39,957 --> 00:57:41,876 Estarei sempre ao teu lado. 647 00:57:54,680 --> 00:57:56,223 Vira aqui à esquerda. 648 00:57:56,307 --> 00:57:57,141 Está bem. 649 00:58:25,044 --> 00:58:27,463 Estou a ver coisas ou… 650 00:58:27,963 --> 00:58:30,799 Não… Podia ser ele. 651 00:59:04,375 --> 00:59:06,669 Não sabia que havia isto aqui. 652 00:59:09,088 --> 00:59:13,217 Porque não vamos por ali? 653 00:59:13,300 --> 00:59:14,134 Claro. 654 00:59:19,098 --> 00:59:20,557 Lindo… 655 00:59:23,811 --> 00:59:27,815 Quando se comem da parte de baixo, vão ficando mais doces? 656 00:59:33,654 --> 00:59:35,114 Apanhaste as mais doces? 657 00:59:37,032 --> 00:59:38,117 Graças a ti. 658 00:59:46,750 --> 00:59:50,045 Sabes que dia é hoje? 659 00:59:53,132 --> 00:59:56,510 18 de setembro de 2025. 660 00:59:58,220 --> 01:00:00,514 O dia em que a minha primeira vida acabou. 661 01:00:02,308 --> 01:00:03,309 Sim. 662 01:00:06,770 --> 01:00:08,856 Mas estás viva. 663 01:00:11,608 --> 01:00:13,444 Hoje vai acabar… 664 01:00:15,696 --> 01:00:16,989 … e o amanhã virá. 665 01:00:19,199 --> 01:00:20,284 É verdade. 666 01:00:28,334 --> 01:00:29,877 Casa comigo, por favor. 667 01:00:33,172 --> 01:00:34,006 O quê? 668 01:00:36,925 --> 01:00:38,135 Por favor… 669 01:00:40,137 --> 01:00:41,680 … casa comigo. 670 01:00:47,394 --> 01:00:49,104 Mas isso é… 671 01:00:52,399 --> 01:00:55,194 … o que eu queria dizer! 672 01:00:55,944 --> 01:00:57,780 Também o queria dizer. 673 01:00:59,531 --> 01:01:01,617 Lembras-te do que disseste? 674 01:01:02,826 --> 01:01:04,286 Que sou mais atraente 675 01:01:04,912 --> 01:01:07,915 quando digo o que penso do que quando me retraio? 676 01:01:11,335 --> 01:01:12,544 Na minha primeira vida, 677 01:01:12,628 --> 01:01:15,089 hoje foi o dia em que recuei dez anos. 678 01:01:15,672 --> 01:01:18,092 Mas não me senti sozinha, porque… 679 01:01:20,177 --> 01:01:25,307 … estiveste sempre comigo. 680 01:01:27,893 --> 01:01:29,686 Quando ia perder o ânimo, 681 01:01:30,771 --> 01:01:33,774 estiveste sempre lá, a segurar o chapéu de chuva para mim. 682 01:01:38,695 --> 01:01:40,364 Quero… 683 01:01:42,157 --> 01:01:43,951 … passear contigo, Wataru. 684 01:01:45,244 --> 01:01:47,204 Até ao nosso futuro que começa amanhã. 685 01:01:49,415 --> 01:01:51,041 Sempre te quis ao meu lado. 686 01:01:57,965 --> 01:01:59,508 És… 687 01:02:02,428 --> 01:02:03,971 A sério… 688 01:02:18,944 --> 01:02:20,028 Amo-te. 689 01:02:24,658 --> 01:02:25,742 Eu… 690 01:02:28,620 --> 01:02:29,997 … amo-te muito. 691 01:02:32,916 --> 01:02:34,877 E amarei sempre. 692 01:02:43,302 --> 01:02:44,428 Wataru… 693 01:02:48,223 --> 01:02:49,516 … queres ser 694 01:02:50,392 --> 01:02:51,810 meu marido? 695 01:05:40,354 --> 01:05:43,357 Legendas: Dina Almeida 695 01:05:44,305 --> 01:06:44,468 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm