"Dandadan" Yabasugi jan yo

ID13198180
Movie Name"Dandadan" Yabasugi jan yo
Release Name胆大党 S01E16 太不妙了吧
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID37529078
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:15,470 --> 00:00:20,350 火山已于方才喷发 3 00:00:20,350 --> 00:00:21,480 (第16话 太不妙了吧) 4 00:00:21,480 --> 00:00:26,990 请邻近居民立即避难 5 00:00:27,650 --> 00:00:31,780 采取必要的保命措施 6 00:00:32,530 --> 00:00:37,120 火山已于方才喷发 7 00:00:41,040 --> 00:00:43,330 所以我不就说了吗 8 00:00:43,630 --> 00:00:46,590 过去多亏有我们献上供品 9 00:00:46,840 --> 00:00:49,300 大蛇大人才会帮忙镇压火山 10 00:00:49,510 --> 00:00:52,680 保护这片土地! 11 00:00:56,260 --> 00:00:58,180 所以已经没救啦 12 00:00:58,520 --> 00:01:00,940 因为大蛇大人往生了 13 00:01:01,100 --> 00:01:03,350 都是你害的 14 00:01:06,110 --> 00:01:08,780 "升天之龙架起虹桥" 15 00:01:08,780 --> 00:01:11,400 "山的怒气吞噬村落" 16 00:01:11,700 --> 00:01:14,740 就跟这村子的传说一样 17 00:01:14,990 --> 00:01:18,500 你要怎么负责啊, 说啊 18 00:01:18,789 --> 00:01:19,950 说啊 19 00:01:22,710 --> 00:01:24,039 奇怪… 20 00:01:24,920 --> 00:01:28,170 蚯蚓明明不能在太阳下活动 21 00:01:28,550 --> 00:01:32,009 为什么会留下升天之龙这种传说 22 00:01:32,009 --> 00:01:34,180 你有没有在听啊 23 00:01:34,180 --> 00:01:35,390 听啊 24 00:01:36,470 --> 00:01:37,390 不对 25 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 这不是什么大蛇传说 26 00:01:40,680 --> 00:01:43,310 升天之龙是指喷泉 27 00:01:44,729 --> 00:01:49,280 那时候的喷泉是火山喷发的预兆 28 00:01:49,610 --> 00:01:51,740 以前的人知道这件事 29 00:01:52,200 --> 00:01:55,030 所以才留下了传说 30 00:01:56,990 --> 00:02:00,620 不过看来在某个时期遭到曲解了呢 31 00:02:03,580 --> 00:02:06,670 因恐惧而失去思考能力的人类 32 00:02:07,040 --> 00:02:09,800 甚至迷信到以活人献祭 33 00:02:10,340 --> 00:02:12,380 为了不再重蹈复辙 34 00:02:12,800 --> 00:02:15,930 我才会在这里向参访者说明此事 35 00:02:16,930 --> 00:02:18,390 想打架吗 36 00:02:18,390 --> 00:02:20,470 你得负起责任 37 00:02:20,470 --> 00:02:22,680 成为人柱吧 38 00:02:22,930 --> 00:02:26,310 开什么玩笑, 我可不打算负责 39 00:02:26,520 --> 00:02:28,650 人柱什么的 40 00:02:29,400 --> 00:02:30,690 吃大粪去吧 41 00:02:40,120 --> 00:02:41,450 你这家伙 42 00:02:41,450 --> 00:02:44,540 居然这样对待大蛇大人的遗体 43 00:02:45,670 --> 00:02:47,500 给我站住 44 00:02:47,500 --> 00:02:49,170 站住 45 00:02:52,170 --> 00:02:53,550 少来碍事 46 00:02:53,760 --> 00:02:56,010 休想逃走 47 00:02:56,590 --> 00:02:58,340 混账 48 00:02:58,680 --> 00:02:59,850 混账 49 00:03:11,900 --> 00:03:16,200 不准你再愚弄大蛇大人 50 00:03:18,950 --> 00:03:25,620 (禁止进入) 51 00:03:26,040 --> 00:03:27,920 混账东西 52 00:03:33,420 --> 00:03:35,050 总开关OK 53 00:03:38,220 --> 00:03:39,760 找到了, 在那里 54 00:03:39,760 --> 00:03:40,930 抓住她 55 00:03:46,730 --> 00:03:48,140 要是那些岩浆… 56 00:03:48,140 --> 00:03:49,810 吞没了这座村子 57 00:03:50,060 --> 00:03:52,400 大蛇传说就会成真 58 00:03:53,360 --> 00:03:55,610 那种跟垃圾一样传说 59 00:03:55,610 --> 00:03:58,110 怎么能让它成真啊 60 00:04:13,750 --> 00:04:16,010 蚯蚓从嘴巴到屁股 61 00:04:16,420 --> 00:04:17,880 就是一条长管子 62 00:04:18,300 --> 00:04:22,010 好, 要上咯 63 00:04:22,260 --> 00:04:24,510 开始喷水! 64 00:04:30,312 --> 00:04:31,647 [我要咆哮了] [唸るぜ] 65 00:04:31,647 --> 00:04:36,735 [即使浑身沾满血与泥也想守护你] [血泥ついたって守りたい] 66 00:04:36,735 --> 00:04:41,281 [在革命途中因为我已着迷于你] [革命道中だって君に夢中] 67 00:04:41,281 --> 00:04:46,995 [在染上黑暗的世界中我找到了] [暗闇染み込む世界で見つけた] 68 00:04:46,995 --> 00:04:49,790 [那份多愁善感的恋情] [センチメンタルな恋] 69 00:04:59,967 --> 00:05:03,429 [你那柔美深邃的眼神] [甘くぬかるんだ眼差し] 70 00:05:05,139 --> 00:05:09,101 [带有异样的魅力令我不知所措] [変に色気あるから困った] 71 00:05:10,352 --> 00:05:13,981 [想鼓起勇气牵你的手] [手を繋ぐ勇気出したくて] 72 00:05:15,357 --> 00:05:20,112 [但太有自知之明就无法做到吧] [身の程わきまえてちゃ出来ないね] 73 00:05:20,112 --> 00:05:22,739 [从黑暗隧道的墙壁上] [暗いトンネルの壁] 74 00:05:22,739 --> 00:05:25,367 [一点一滴落下的秘密] [したたり落ちる秘密] 75 00:05:25,951 --> 00:05:30,914 [心静静地激动了起来] [しめやかに高鳴る心] 76 00:05:31,331 --> 00:05:32,624 [不行不行…] [ダメダメ...] 77 00:05:32,624 --> 00:05:33,792 [等等等等…] [待て待て...] 78 00:05:33,792 --> 00:05:36,420 [无论诅咒或病痛都想拥抱] [呪いも病も抱きしめたい] 79 00:05:36,420 --> 00:05:39,381 [在这里大闹一场也无妨吧] [ここらで暴れちゃってもいいかな] 80 00:05:39,381 --> 00:05:41,216 [啊啊我要咆哮了] [あぁ唸るぜ] 81 00:05:41,216 --> 00:05:46,221 [即使浑身沾满血与泥也想守护你] [血泥ついたって守りたい] 82 00:05:46,430 --> 00:05:51,018 [在革命途中 因为我已着迷于你] [革命道中だって 君に夢中] 83 00:05:51,018 --> 00:05:56,690 [在染上黑暗的世界中我找到了] [暗闇染み込む世界で見つけた] 84 00:05:56,690 --> 00:05:59,860 [那份多愁善感的恋情] [センチメンタルな恋] 85 00:06:14,830 --> 00:06:16,290 来了来了 86 00:06:16,460 --> 00:06:17,790 来了 87 00:06:28,550 --> 00:06:30,140 好耶 88 00:06:31,060 --> 00:06:34,100 这条蚯蚓的粘液感觉不错 89 00:06:37,270 --> 00:06:39,940 可是这个范围也太大了 90 00:06:40,530 --> 00:06:43,320 这下比起岩浆, 森林大火更不妙吧 91 00:06:43,780 --> 00:06:44,530 好… 92 00:06:45,409 --> 00:06:47,320 痛! 93 00:06:53,450 --> 00:06:54,409 你他妈的 94 00:06:55,460 --> 00:06:56,170 好危险 95 00:06:56,870 --> 00:06:59,880 不准你再愚弄大蛇大人 96 00:07:00,130 --> 00:07:02,050 我在阻止岩浆耶 97 00:07:02,300 --> 00:07:03,840 别妨碍我啦 98 00:07:03,840 --> 00:07:06,760 我们可是长年守护着这片土地 99 00:07:06,760 --> 00:07:09,350 外人少插嘴 100 00:07:09,680 --> 00:07:11,510 我要把你变成人柱 101 00:07:11,510 --> 00:07:13,100 平息火山大人的… 102 00:07:13,100 --> 00:07:15,100 这股怒火! 103 00:07:15,980 --> 00:07:18,440 你拜的神不一样了哦 104 00:07:18,440 --> 00:07:20,440 你不管大蛇大人了吗 105 00:07:20,440 --> 00:07:22,820 少废话, 你这蠢货! 106 00:07:35,500 --> 00:07:36,960 哎呀, 没想到 107 00:07:36,960 --> 00:07:39,830 原来你就是师父的孙女啊 108 00:07:39,830 --> 00:07:41,500 抱歉失礼了 109 00:07:42,550 --> 00:07:44,670 你是那个想当Butuber的神主 110 00:07:45,300 --> 00:07:46,130 你好 111 00:07:47,680 --> 00:07:50,300 其实师父在一周前… 112 00:07:50,890 --> 00:07:54,560 有三个年轻人会过去, 你注意一下 113 00:07:54,560 --> 00:07:55,390 咦? 是谁… 114 00:07:57,890 --> 00:07:59,770 有这么吩咐过我 115 00:08:00,270 --> 00:08:02,110 你口中的师父难道是… 116 00:08:02,820 --> 00:08:05,030 好想当Butuber… 117 00:08:06,070 --> 00:08:09,450 由于这一周到我家神社来的 118 00:08:09,450 --> 00:08:12,450 只有一位喜欢土龙的女孩 119 00:08:12,700 --> 00:08:14,620 我还以为只是一般观光客 120 00:08:15,240 --> 00:08:16,500 你该发现的吧 121 00:08:16,830 --> 00:08:19,040 臭神主 122 00:08:19,040 --> 00:08:21,460 我早就看你不顺眼了 123 00:08:21,710 --> 00:08:24,750 原来你跟这臭女人是一伙的啊 124 00:08:24,750 --> 00:08:28,550 这里交给我, 请你专心灭火吧 125 00:08:30,640 --> 00:08:32,510 好, 谢谢你 126 00:08:38,640 --> 00:08:39,600 不妙 127 00:08:39,850 --> 00:08:42,100 感觉比刚才更沉重 128 00:08:47,240 --> 00:08:50,150 我也不晓得几时会用尽力量 129 00:08:50,740 --> 00:08:54,160 拜托别像上次那样突然昏倒啊 130 00:08:57,370 --> 00:08:58,330 不会吧 131 00:08:58,330 --> 00:08:59,410 这次又是什么 132 00:09:14,300 --> 00:09:15,140 寺仁 133 00:09:25,520 --> 00:09:27,110 寺仁, 不行 134 00:09:45,790 --> 00:09:46,840 你没事吧 135 00:09:49,090 --> 00:09:50,760 你这家伙 136 00:09:50,760 --> 00:09:53,470 一直搞小动作妨碍我 137 00:09:53,970 --> 00:09:56,970 我要先杀了你 138 00:09:57,180 --> 00:09:59,270 再打下去会死人的 139 00:09:59,430 --> 00:10:01,600 我不想让寺仁变成杀人凶手 140 00:10:03,520 --> 00:10:05,190 话说厄卡伦呢 141 00:10:05,900 --> 00:10:07,570 厄卡伦怎么了 142 00:10:07,820 --> 00:10:12,110 我只想说我想说的事 143 00:10:12,530 --> 00:10:15,240 我肚子饿了 144 00:10:16,990 --> 00:10:19,620 没想到事情会变成这样 145 00:10:19,620 --> 00:10:21,200 那家伙很不妙 146 00:10:21,200 --> 00:10:23,080 我应付不来 147 00:10:23,250 --> 00:10:26,080 这全都是你们害的 148 00:10:26,080 --> 00:10:29,050 居然把这种麻烦事带来村子里 149 00:10:29,050 --> 00:10:30,590 少啰唆 150 00:10:30,590 --> 00:10:33,470 现在没空听你在那边啰哩叭唆 151 00:10:34,930 --> 00:10:36,220 只能拼了 152 00:10:43,430 --> 00:10:44,140 趴下 153 00:10:56,490 --> 00:10:58,070 珍妮佛罗培兹… 154 00:10:58,070 --> 00:10:59,990 穴根打! 155 00:11:08,330 --> 00:11:09,170 神主 156 00:11:11,920 --> 00:11:13,380 大雪山… 157 00:11:13,880 --> 00:11:15,010 崩! 158 00:11:22,220 --> 00:11:23,520 抓到了 159 00:11:28,270 --> 00:11:29,770 好痛 160 00:11:46,210 --> 00:11:47,120 使不出来 161 00:12:12,820 --> 00:12:15,940 你没事吧? 绫濑桃小姐 162 00:12:19,200 --> 00:12:20,740 虾蛄星人 163 00:12:20,990 --> 00:12:23,200 我来帮忙了 164 00:12:23,200 --> 00:12:24,990 你怎么会在这里? 你儿子呢? 165 00:12:25,240 --> 00:12:26,830 可以晚点再说吗 166 00:12:34,550 --> 00:12:36,210 这玩意儿很慢耶 167 00:12:41,300 --> 00:12:42,010 等等… 168 00:12:44,510 --> 00:12:46,970 下次要装电梯 169 00:12:48,770 --> 00:12:50,020 我飘在空中 170 00:12:50,020 --> 00:12:51,060 好恐怖 171 00:12:51,730 --> 00:12:54,190 男人少在那边啰哩叭唆的 172 00:12:57,070 --> 00:12:59,320 快放我下去 173 00:12:59,320 --> 00:13:00,740 奶奶 174 00:13:05,410 --> 00:13:07,540 这下麻烦了 175 00:13:08,660 --> 00:13:09,500 操他妈的 176 00:13:12,420 --> 00:13:17,090 "抬起头 试着仰望星空" 177 00:13:17,090 --> 00:13:21,630 "你看看 大家都是朋友" 178 00:13:22,840 --> 00:13:28,140 "传出去 传出去 一路传达到天上" 179 00:13:28,140 --> 00:13:33,940 "怀着巨大的心愿 奔驰的流星" 180 00:13:33,940 --> 00:13:39,240 "传出去 传出去 一路传达到银河" 181 00:13:40,530 --> 00:13:41,360 师父 182 00:13:41,860 --> 00:13:42,700 满次郎 183 00:13:43,950 --> 00:13:45,370 吐普加美依身多女 184 00:13:45,740 --> 00:13:46,490 是 185 00:13:47,120 --> 00:13:48,910 太郎, 听到指示就冲过来 186 00:13:49,040 --> 00:13:50,580 是 187 00:13:51,410 --> 00:13:52,790 要上咯, 河童 188 00:13:54,380 --> 00:13:55,670 是 189 00:14:36,880 --> 00:14:37,670 太郎 190 00:15:18,420 --> 00:15:22,170 (屋内安全 驱邪消灾) 191 00:15:24,970 --> 00:15:43,530 吐普加美依身多女… 192 00:16:00,580 --> 00:16:01,670 抓到了 193 00:16:04,090 --> 00:16:04,960 回去吧 194 00:16:12,510 --> 00:16:17,390 "去吧 将冰凉的喷泉 喷洒上去" 195 00:16:18,020 --> 00:16:22,900 "远远的喷洒出去 直到故乡的星球" 196 00:16:22,900 --> 00:16:27,820 "前进 前进 持续不断的前进" 197 00:16:27,820 --> 00:16:33,410 "搬运巨大的尸体 闪耀的星星" 198 00:16:33,780 --> 00:16:36,370 爸爸, 这样可以吗 199 00:16:36,950 --> 00:16:39,620 干得好, 奇克奇塔 200 00:16:39,920 --> 00:16:43,590 就这样继续帮忙灭火 201 00:16:47,340 --> 00:16:49,590 我不是叮咛过你了吗 202 00:16:49,880 --> 00:16:52,930 居然放任事情发展到这种地步, 混账 203 00:16:53,220 --> 00:16:53,930 对不起 204 00:16:54,390 --> 00:16:56,970 可是师父的指示本来就太含糊了 205 00:16:57,810 --> 00:16:59,810 不如说靠那种指示还能来帮忙 206 00:16:59,810 --> 00:17:01,060 您应该要夸奖我啊 207 00:17:01,560 --> 00:17:03,940 你还挺有两下子的嘛 208 00:17:03,940 --> 00:17:04,690 谢谢 209 00:17:05,190 --> 00:17:08,030 大家应该要对野生人体模型亲切点 210 00:17:08,030 --> 00:17:10,990 多亏有太郎, 我们才能完成封印 211 00:17:11,450 --> 00:17:13,450 我可没听说会变成这样哦 212 00:17:13,700 --> 00:17:15,780 我的内脏该怎么办才好 213 00:17:15,780 --> 00:17:18,450 那种东西找个超市塑料袋装起来就行了 214 00:17:18,790 --> 00:17:19,710 喂, 小桃 215 00:17:19,710 --> 00:17:21,290 眼镜仔跟猫怎么了 216 00:17:21,710 --> 00:17:22,369 咦? 217 00:17:23,040 --> 00:17:25,339 这么说来, 小桃小姐不见了呢 218 00:17:34,680 --> 00:17:36,640 请绫濑同学你先逃出去 219 00:17:36,640 --> 00:17:38,560 再来救我们吧 220 00:17:45,980 --> 00:17:46,730 找到了 221 00:17:48,070 --> 00:17:49,030 不妙 222 00:17:49,030 --> 00:17:50,400 使不出超能力 223 00:17:50,400 --> 00:17:53,570 绫濑小姐, 请你让开 224 00:18:02,330 --> 00:18:03,670 厄卡伦 225 00:18:25,730 --> 00:18:28,400 绫濑小姐, 这下… 226 00:18:32,030 --> 00:18:33,150 骗人… 227 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 不要… 228 00:18:42,370 --> 00:18:44,160 我讨厌这样… 229 00:18:52,210 --> 00:18:53,470 奇克奇塔 230 00:18:53,470 --> 00:18:55,880 把那些粘液灌入岩浆里 231 00:18:55,880 --> 00:18:58,890 绫濑小姐, 你想做什么 232 00:18:58,890 --> 00:19:00,060 我要跳进去 233 00:19:00,260 --> 00:19:01,310 不行 234 00:19:01,310 --> 00:19:02,770 太危险了 235 00:19:02,770 --> 00:19:04,810 要是那么做, 连绫濑小姐也会… 236 00:19:05,060 --> 00:19:07,100 你说连绫濑小姐也会怎样 237 00:19:07,350 --> 00:19:09,400 我跟他约好会去救他了 238 00:19:09,400 --> 00:19:11,530 厄卡伦在等我 239 00:19:11,780 --> 00:19:12,820 大姐姐 240 00:19:13,240 --> 00:19:16,700 我不会把这个灌入岩浆里 241 00:19:17,570 --> 00:19:21,450 大姐姐也不需要跳入岩浆 242 00:19:21,870 --> 00:19:24,290 不用白白送死 243 00:19:26,460 --> 00:19:28,540 为什么要说这种话 244 00:19:29,670 --> 00:19:31,000 赶快动手啊 245 00:19:31,000 --> 00:19:33,710 - 绫濑小姐, 太危险了 - 虾蛄也说说他啊 246 00:19:33,710 --> 00:19:34,800 快点 247 00:19:34,800 --> 00:19:37,430 拜托, 算我拜托你 248 00:19:37,430 --> 00:19:39,930 救救厄卡伦 249 00:20:13,050 --> 00:20:15,170 好烫… 250 00:20:15,550 --> 00:20:19,590 才没那回事啦! 251 00:20:32,020 --> 00:20:33,270 绫濑同学 252 00:20:35,480 --> 00:20:37,280 我一直相信… 253 00:20:38,200 --> 00:20:39,950 你会来救我… 254 00:20:44,160 --> 00:20:46,500 好烫啊啊啊 255 00:20:46,500 --> 00:20:48,080 操你妈的 256 00:20:49,040 --> 00:20:51,750 你太慢来救我们了啦 257 00:20:51,750 --> 00:20:54,340 - 高速婆婆! 我都忘了! - 你这没用的废物! 258 00:20:54,500 --> 00:20:55,090 赶紧闪人 259 00:20:55,090 --> 00:20:57,420 我要是没去救高速婆婆 260 00:20:57,710 --> 00:20:59,630 现在可能已经没命了 261 00:21:03,550 --> 00:21:04,930 因为房子周遭… 262 00:21:05,220 --> 00:21:08,180 被蒙古死亡蠕虫的粘液保护着 263 00:21:08,600 --> 00:21:11,270 岩浆才没有流进来 264 00:21:13,440 --> 00:21:14,310 对了 265 00:21:14,310 --> 00:21:15,110 寺仁同学呢 266 00:21:15,480 --> 00:21:16,860 难道他在岩浆里? 267 00:21:17,150 --> 00:21:18,530 他没事 268 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 我不晓得他是怎么办到的 269 00:21:21,240 --> 00:21:23,700 不过他自己逃到外面来了 270 00:21:24,570 --> 00:21:26,620 这, 这样啊 271 00:21:28,410 --> 00:21:29,540 抱歉 272 00:21:30,040 --> 00:21:32,920 我说过会想办法帮助寺仁同学的 273 00:21:33,290 --> 00:21:35,500 结果却什么都做不到 274 00:21:36,550 --> 00:21:37,630 呃…哇! 275 00:21:46,470 --> 00:21:47,220 对不起 276 00:21:47,220 --> 00:21:48,560 我不是故意的 277 00:21:49,180 --> 00:21:50,890 我马上就… 278 00:21:58,230 --> 00:22:00,320 我才该道歉 279 00:22:02,570 --> 00:22:04,700 明明说过会救你 280 00:22:07,280 --> 00:22:09,120 却什么都做不到 281 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 你还活着… 282 00:22:15,630 --> 00:22:16,960 真是太好了 283 00:22:23,593 --> 00:22:24,177 [淦!] [Damn!] 284 00:22:36,189 --> 00:22:37,482 [喂,现在] [ねえ、今] 285 00:22:37,482 --> 00:22:38,650 [你是怎么想的] [どう思ってる] 286 00:22:38,650 --> 00:22:40,444 [我开始在意你] [君が気になり出し] 287 00:22:40,444 --> 00:22:41,945 [用这个气功炮] [気功砲で] 288 00:22:42,237 --> 00:22:43,488 [喂,现在] [ねえ、今] 289 00:22:43,488 --> 00:22:44,781 [你有什么感觉] [どう感じてる] 290 00:22:44,781 --> 00:22:46,575 [抛下打工不管] [バイトほったらかし] 291 00:22:46,575 --> 00:22:47,868 [射出我的心意] [想いを撃て] 292 00:22:48,285 --> 00:22:49,453 [明明经常哭泣] [よく泣いて] 293 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 [饭也吃得很多] [よく食べているのに] 294 00:22:51,455 --> 00:22:52,581 [等一下下] [ちょっと待って] 295 00:22:52,581 --> 00:22:54,374 [明明正好有空] [ちょうど空いているのに] 296 00:22:54,374 --> 00:22:55,584 [明明经常哭泣] [よく泣いて] 297 00:22:55,584 --> 00:22:57,461 [饭也吃得很多] [よく食べているのに] 298 00:22:57,461 --> 00:22:58,628 [却没有什么事情] [用もないし] 299 00:22:58,628 --> 00:22:59,755 [我有哪里不对劲] [どうかしてる] 300 00:23:00,422 --> 00:23:02,382 [明明有哪里不对劲] [どうかしてるのに] 301 00:23:02,883 --> 00:23:05,135 [想见你,却搞得很复杂] [会いたい、でもこじらせ] 302 00:23:05,135 --> 00:23:06,511 [我有哪里不对劲] [我どうかしてる] 303 00:23:06,511 --> 00:23:08,513 [明明有哪里不对劲] [どうかしてるのに] 304 00:23:08,847 --> 00:23:11,183 [却在还不习惯的状况下遇见了你] [慣れないまま君と出会い] 305 00:23:11,183 --> 00:23:12,559 [我有哪里不对劲] [どうかしてる] 306 00:23:12,851 --> 00:23:15,896 [想接近,未开拓的真相] [未開拓、真相に迫りたい] 307 00:23:15,896 --> 00:23:18,690 [想掌握,未开拓的真实] [未開拓、真実を手にしたい] 308 00:23:18,690 --> 00:23:20,650 [明明有哪里不对劲] [どうかしてるのに] 309 00:23:21,234 --> 00:23:23,278 [却在还不习惯的状况下遇见了你] [慣れないまま君と出会い] 310 00:23:23,278 --> 00:23:24,821 [我有哪里不对劲] [どうかしてる] 311 00:23:24,821 --> 00:23:26,823 [明明有哪里不对劲] [どうかしてるのに] 312 00:23:27,240 --> 00:23:29,409 [想见你,却搞得很复杂] [会いたい、でもこじらせ] 313 00:23:29,409 --> 00:23:30,827 [我有哪里不对劲] [どうかしてる] 314 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 [明明有哪里不对劲] [どうかしてるのに] 315 00:23:33,330 --> 00:23:35,540 [却在还不习惯的状况下遇见了你] [慣れないまま君と出会い] 316 00:23:35,540 --> 00:23:36,917 [我有哪里不对劲] [どうかしてる] 317 00:23:37,125 --> 00:23:40,212 [想接近,未开拓的真相] [未開拓、真相に迫りたい] 318 00:23:40,212 --> 00:23:43,048 [想掌握,未开拓的真实] [未開拓、真実を手にしたい] 319 00:23:43,048 --> 00:23:44,800 [明明有哪里不对劲] [どうかしてるのに] 320 00:23:45,467 --> 00:23:47,636 [争斗,相遇,讨厌,爱] [闘い、出会い、嫌い、愛] 321 00:23:47,636 --> 00:23:49,596 [我真的哪里不对劲了] [どうかしてるよ] 322 00:23:52,510 --> 00:23:57,190 奇, 奇克奇塔… 323 00:23:57,190 --> 00:23:58,940 奇克奇塔, 有没有梦想 324 00:23:58,940 --> 00:24:03,650 奇, 奇克奇塔… 325 00:24:03,650 --> 00:24:04,150 - 我害羞的奇克奇塔, 献给你 326 00:24:04,150 --> 00:24:04,610 - 还有下集哦! - 我害羞的奇克奇塔, 献给你 327 00:24:04,610 --> 00:24:05,990 - 还有下集哦! (第17话 大家一起过夜) 328 00:24:05,990 --> 00:24:06,650 奇克… 328 00:24:07,305 --> 00:25:07,611 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm