"Dandadan" Yabasugi jan yo
ID | 13198180 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Yabasugi jan yo |
Release Name | 胆大党 S01E16 太不妙了吧 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37529078 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:15,470 --> 00:00:20,350
火山已于方才喷发
3
00:00:20,350 --> 00:00:21,480
(第16话 太不妙了吧)
4
00:00:21,480 --> 00:00:26,990
请邻近居民立即避难
5
00:00:27,650 --> 00:00:31,780
采取必要的保命措施
6
00:00:32,530 --> 00:00:37,120
火山已于方才喷发
7
00:00:41,040 --> 00:00:43,330
所以我不就说了吗
8
00:00:43,630 --> 00:00:46,590
过去多亏有我们献上供品
9
00:00:46,840 --> 00:00:49,300
大蛇大人才会帮忙镇压火山
10
00:00:49,510 --> 00:00:52,680
保护这片土地!
11
00:00:56,260 --> 00:00:58,180
所以已经没救啦
12
00:00:58,520 --> 00:01:00,940
因为大蛇大人往生了
13
00:01:01,100 --> 00:01:03,350
都是你害的
14
00:01:06,110 --> 00:01:08,780
"升天之龙架起虹桥"
15
00:01:08,780 --> 00:01:11,400
"山的怒气吞噬村落"
16
00:01:11,700 --> 00:01:14,740
就跟这村子的传说一样
17
00:01:14,990 --> 00:01:18,500
你要怎么负责啊, 说啊
18
00:01:18,789 --> 00:01:19,950
说啊
19
00:01:22,710 --> 00:01:24,039
奇怪…
20
00:01:24,920 --> 00:01:28,170
蚯蚓明明不能在太阳下活动
21
00:01:28,550 --> 00:01:32,009
为什么会留下升天之龙这种传说
22
00:01:32,009 --> 00:01:34,180
你有没有在听啊
23
00:01:34,180 --> 00:01:35,390
听啊
24
00:01:36,470 --> 00:01:37,390
不对
25
00:01:37,680 --> 00:01:39,680
这不是什么大蛇传说
26
00:01:40,680 --> 00:01:43,310
升天之龙是指喷泉
27
00:01:44,729 --> 00:01:49,280
那时候的喷泉是火山喷发的预兆
28
00:01:49,610 --> 00:01:51,740
以前的人知道这件事
29
00:01:52,200 --> 00:01:55,030
所以才留下了传说
30
00:01:56,990 --> 00:02:00,620
不过看来在某个时期遭到曲解了呢
31
00:02:03,580 --> 00:02:06,670
因恐惧而失去思考能力的人类
32
00:02:07,040 --> 00:02:09,800
甚至迷信到以活人献祭
33
00:02:10,340 --> 00:02:12,380
为了不再重蹈复辙
34
00:02:12,800 --> 00:02:15,930
我才会在这里向参访者说明此事
35
00:02:16,930 --> 00:02:18,390
想打架吗
36
00:02:18,390 --> 00:02:20,470
你得负起责任
37
00:02:20,470 --> 00:02:22,680
成为人柱吧
38
00:02:22,930 --> 00:02:26,310
开什么玩笑, 我可不打算负责
39
00:02:26,520 --> 00:02:28,650
人柱什么的
40
00:02:29,400 --> 00:02:30,690
吃大粪去吧
41
00:02:40,120 --> 00:02:41,450
你这家伙
42
00:02:41,450 --> 00:02:44,540
居然这样对待大蛇大人的遗体
43
00:02:45,670 --> 00:02:47,500
给我站住
44
00:02:47,500 --> 00:02:49,170
站住
45
00:02:52,170 --> 00:02:53,550
少来碍事
46
00:02:53,760 --> 00:02:56,010
休想逃走
47
00:02:56,590 --> 00:02:58,340
混账
48
00:02:58,680 --> 00:02:59,850
混账
49
00:03:11,900 --> 00:03:16,200
不准你再愚弄大蛇大人
50
00:03:18,950 --> 00:03:25,620
(禁止进入)
51
00:03:26,040 --> 00:03:27,920
混账东西
52
00:03:33,420 --> 00:03:35,050
总开关OK
53
00:03:38,220 --> 00:03:39,760
找到了, 在那里
54
00:03:39,760 --> 00:03:40,930
抓住她
55
00:03:46,730 --> 00:03:48,140
要是那些岩浆…
56
00:03:48,140 --> 00:03:49,810
吞没了这座村子
57
00:03:50,060 --> 00:03:52,400
大蛇传说就会成真
58
00:03:53,360 --> 00:03:55,610
那种跟垃圾一样传说
59
00:03:55,610 --> 00:03:58,110
怎么能让它成真啊
60
00:04:13,750 --> 00:04:16,010
蚯蚓从嘴巴到屁股
61
00:04:16,420 --> 00:04:17,880
就是一条长管子
62
00:04:18,300 --> 00:04:22,010
好, 要上咯
63
00:04:22,260 --> 00:04:24,510
开始喷水!
64
00:04:30,312 --> 00:04:31,647
[我要咆哮了]
[唸るぜ]
65
00:04:31,647 --> 00:04:36,735
[即使浑身沾满血与泥也想守护你]
[血泥ついたって守りたい]
66
00:04:36,735 --> 00:04:41,281
[在革命途中因为我已着迷于你]
[革命道中だって君に夢中]
67
00:04:41,281 --> 00:04:46,995
[在染上黑暗的世界中我找到了]
[暗闇染み込む世界で見つけた]
68
00:04:46,995 --> 00:04:49,790
[那份多愁善感的恋情]
[センチメンタルな恋]
69
00:04:59,967 --> 00:05:03,429
[你那柔美深邃的眼神]
[甘くぬかるんだ眼差し]
70
00:05:05,139 --> 00:05:09,101
[带有异样的魅力令我不知所措]
[変に色気あるから困った]
71
00:05:10,352 --> 00:05:13,981
[想鼓起勇气牵你的手]
[手を繋ぐ勇気出したくて]
72
00:05:15,357 --> 00:05:20,112
[但太有自知之明就无法做到吧]
[身の程わきまえてちゃ出来ないね]
73
00:05:20,112 --> 00:05:22,739
[从黑暗隧道的墙壁上]
[暗いトンネルの壁]
74
00:05:22,739 --> 00:05:25,367
[一点一滴落下的秘密]
[したたり落ちる秘密]
75
00:05:25,951 --> 00:05:30,914
[心静静地激动了起来]
[しめやかに高鳴る心]
76
00:05:31,331 --> 00:05:32,624
[不行不行…]
[ダメダメ...]
77
00:05:32,624 --> 00:05:33,792
[等等等等…]
[待て待て...]
78
00:05:33,792 --> 00:05:36,420
[无论诅咒或病痛都想拥抱]
[呪いも病も抱きしめたい]
79
00:05:36,420 --> 00:05:39,381
[在这里大闹一场也无妨吧]
[ここらで暴れちゃってもいいかな]
80
00:05:39,381 --> 00:05:41,216
[啊啊我要咆哮了]
[あぁ唸るぜ]
81
00:05:41,216 --> 00:05:46,221
[即使浑身沾满血与泥也想守护你]
[血泥ついたって守りたい]
82
00:05:46,430 --> 00:05:51,018
[在革命途中 因为我已着迷于你]
[革命道中だって 君に夢中]
83
00:05:51,018 --> 00:05:56,690
[在染上黑暗的世界中我找到了]
[暗闇染み込む世界で見つけた]
84
00:05:56,690 --> 00:05:59,860
[那份多愁善感的恋情]
[センチメンタルな恋]
85
00:06:14,830 --> 00:06:16,290
来了来了
86
00:06:16,460 --> 00:06:17,790
来了
87
00:06:28,550 --> 00:06:30,140
好耶
88
00:06:31,060 --> 00:06:34,100
这条蚯蚓的粘液感觉不错
89
00:06:37,270 --> 00:06:39,940
可是这个范围也太大了
90
00:06:40,530 --> 00:06:43,320
这下比起岩浆, 森林大火更不妙吧
91
00:06:43,780 --> 00:06:44,530
好…
92
00:06:45,409 --> 00:06:47,320
痛!
93
00:06:53,450 --> 00:06:54,409
你他妈的
94
00:06:55,460 --> 00:06:56,170
好危险
95
00:06:56,870 --> 00:06:59,880
不准你再愚弄大蛇大人
96
00:07:00,130 --> 00:07:02,050
我在阻止岩浆耶
97
00:07:02,300 --> 00:07:03,840
别妨碍我啦
98
00:07:03,840 --> 00:07:06,760
我们可是长年守护着这片土地
99
00:07:06,760 --> 00:07:09,350
外人少插嘴
100
00:07:09,680 --> 00:07:11,510
我要把你变成人柱
101
00:07:11,510 --> 00:07:13,100
平息火山大人的…
102
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
这股怒火!
103
00:07:15,980 --> 00:07:18,440
你拜的神不一样了哦
104
00:07:18,440 --> 00:07:20,440
你不管大蛇大人了吗
105
00:07:20,440 --> 00:07:22,820
少废话, 你这蠢货!
106
00:07:35,500 --> 00:07:36,960
哎呀, 没想到
107
00:07:36,960 --> 00:07:39,830
原来你就是师父的孙女啊
108
00:07:39,830 --> 00:07:41,500
抱歉失礼了
109
00:07:42,550 --> 00:07:44,670
你是那个想当Butuber的神主
110
00:07:45,300 --> 00:07:46,130
你好
111
00:07:47,680 --> 00:07:50,300
其实师父在一周前…
112
00:07:50,890 --> 00:07:54,560
有三个年轻人会过去, 你注意一下
113
00:07:54,560 --> 00:07:55,390
咦? 是谁…
114
00:07:57,890 --> 00:07:59,770
有这么吩咐过我
115
00:08:00,270 --> 00:08:02,110
你口中的师父难道是…
116
00:08:02,820 --> 00:08:05,030
好想当Butuber…
117
00:08:06,070 --> 00:08:09,450
由于这一周到我家神社来的
118
00:08:09,450 --> 00:08:12,450
只有一位喜欢土龙的女孩
119
00:08:12,700 --> 00:08:14,620
我还以为只是一般观光客
120
00:08:15,240 --> 00:08:16,500
你该发现的吧
121
00:08:16,830 --> 00:08:19,040
臭神主
122
00:08:19,040 --> 00:08:21,460
我早就看你不顺眼了
123
00:08:21,710 --> 00:08:24,750
原来你跟这臭女人是一伙的啊
124
00:08:24,750 --> 00:08:28,550
这里交给我, 请你专心灭火吧
125
00:08:30,640 --> 00:08:32,510
好, 谢谢你
126
00:08:38,640 --> 00:08:39,600
不妙
127
00:08:39,850 --> 00:08:42,100
感觉比刚才更沉重
128
00:08:47,240 --> 00:08:50,150
我也不晓得几时会用尽力量
129
00:08:50,740 --> 00:08:54,160
拜托别像上次那样突然昏倒啊
130
00:08:57,370 --> 00:08:58,330
不会吧
131
00:08:58,330 --> 00:08:59,410
这次又是什么
132
00:09:14,300 --> 00:09:15,140
寺仁
133
00:09:25,520 --> 00:09:27,110
寺仁, 不行
134
00:09:45,790 --> 00:09:46,840
你没事吧
135
00:09:49,090 --> 00:09:50,760
你这家伙
136
00:09:50,760 --> 00:09:53,470
一直搞小动作妨碍我
137
00:09:53,970 --> 00:09:56,970
我要先杀了你
138
00:09:57,180 --> 00:09:59,270
再打下去会死人的
139
00:09:59,430 --> 00:10:01,600
我不想让寺仁变成杀人凶手
140
00:10:03,520 --> 00:10:05,190
话说厄卡伦呢
141
00:10:05,900 --> 00:10:07,570
厄卡伦怎么了
142
00:10:07,820 --> 00:10:12,110
我只想说我想说的事
143
00:10:12,530 --> 00:10:15,240
我肚子饿了
144
00:10:16,990 --> 00:10:19,620
没想到事情会变成这样
145
00:10:19,620 --> 00:10:21,200
那家伙很不妙
146
00:10:21,200 --> 00:10:23,080
我应付不来
147
00:10:23,250 --> 00:10:26,080
这全都是你们害的
148
00:10:26,080 --> 00:10:29,050
居然把这种麻烦事带来村子里
149
00:10:29,050 --> 00:10:30,590
少啰唆
150
00:10:30,590 --> 00:10:33,470
现在没空听你在那边啰哩叭唆
151
00:10:34,930 --> 00:10:36,220
只能拼了
152
00:10:43,430 --> 00:10:44,140
趴下
153
00:10:56,490 --> 00:10:58,070
珍妮佛罗培兹…
154
00:10:58,070 --> 00:10:59,990
穴根打!
155
00:11:08,330 --> 00:11:09,170
神主
156
00:11:11,920 --> 00:11:13,380
大雪山…
157
00:11:13,880 --> 00:11:15,010
崩!
158
00:11:22,220 --> 00:11:23,520
抓到了
159
00:11:28,270 --> 00:11:29,770
好痛
160
00:11:46,210 --> 00:11:47,120
使不出来
161
00:12:12,820 --> 00:12:15,940
你没事吧? 绫濑桃小姐
162
00:12:19,200 --> 00:12:20,740
虾蛄星人
163
00:12:20,990 --> 00:12:23,200
我来帮忙了
164
00:12:23,200 --> 00:12:24,990
你怎么会在这里? 你儿子呢?
165
00:12:25,240 --> 00:12:26,830
可以晚点再说吗
166
00:12:34,550 --> 00:12:36,210
这玩意儿很慢耶
167
00:12:41,300 --> 00:12:42,010
等等…
168
00:12:44,510 --> 00:12:46,970
下次要装电梯
169
00:12:48,770 --> 00:12:50,020
我飘在空中
170
00:12:50,020 --> 00:12:51,060
好恐怖
171
00:12:51,730 --> 00:12:54,190
男人少在那边啰哩叭唆的
172
00:12:57,070 --> 00:12:59,320
快放我下去
173
00:12:59,320 --> 00:13:00,740
奶奶
174
00:13:05,410 --> 00:13:07,540
这下麻烦了
175
00:13:08,660 --> 00:13:09,500
操他妈的
176
00:13:12,420 --> 00:13:17,090
"抬起头 试着仰望星空"
177
00:13:17,090 --> 00:13:21,630
"你看看 大家都是朋友"
178
00:13:22,840 --> 00:13:28,140
"传出去 传出去 一路传达到天上"
179
00:13:28,140 --> 00:13:33,940
"怀着巨大的心愿 奔驰的流星"
180
00:13:33,940 --> 00:13:39,240
"传出去 传出去 一路传达到银河"
181
00:13:40,530 --> 00:13:41,360
师父
182
00:13:41,860 --> 00:13:42,700
满次郎
183
00:13:43,950 --> 00:13:45,370
吐普加美依身多女
184
00:13:45,740 --> 00:13:46,490
是
185
00:13:47,120 --> 00:13:48,910
太郎, 听到指示就冲过来
186
00:13:49,040 --> 00:13:50,580
是
187
00:13:51,410 --> 00:13:52,790
要上咯, 河童
188
00:13:54,380 --> 00:13:55,670
是
189
00:14:36,880 --> 00:14:37,670
太郎
190
00:15:18,420 --> 00:15:22,170
(屋内安全 驱邪消灾)
191
00:15:24,970 --> 00:15:43,530
吐普加美依身多女…
192
00:16:00,580 --> 00:16:01,670
抓到了
193
00:16:04,090 --> 00:16:04,960
回去吧
194
00:16:12,510 --> 00:16:17,390
"去吧 将冰凉的喷泉 喷洒上去"
195
00:16:18,020 --> 00:16:22,900
"远远的喷洒出去 直到故乡的星球"
196
00:16:22,900 --> 00:16:27,820
"前进 前进 持续不断的前进"
197
00:16:27,820 --> 00:16:33,410
"搬运巨大的尸体 闪耀的星星"
198
00:16:33,780 --> 00:16:36,370
爸爸, 这样可以吗
199
00:16:36,950 --> 00:16:39,620
干得好, 奇克奇塔
200
00:16:39,920 --> 00:16:43,590
就这样继续帮忙灭火
201
00:16:47,340 --> 00:16:49,590
我不是叮咛过你了吗
202
00:16:49,880 --> 00:16:52,930
居然放任事情发展到这种地步, 混账
203
00:16:53,220 --> 00:16:53,930
对不起
204
00:16:54,390 --> 00:16:56,970
可是师父的指示本来就太含糊了
205
00:16:57,810 --> 00:16:59,810
不如说靠那种指示还能来帮忙
206
00:16:59,810 --> 00:17:01,060
您应该要夸奖我啊
207
00:17:01,560 --> 00:17:03,940
你还挺有两下子的嘛
208
00:17:03,940 --> 00:17:04,690
谢谢
209
00:17:05,190 --> 00:17:08,030
大家应该要对野生人体模型亲切点
210
00:17:08,030 --> 00:17:10,990
多亏有太郎, 我们才能完成封印
211
00:17:11,450 --> 00:17:13,450
我可没听说会变成这样哦
212
00:17:13,700 --> 00:17:15,780
我的内脏该怎么办才好
213
00:17:15,780 --> 00:17:18,450
那种东西找个超市塑料袋装起来就行了
214
00:17:18,790 --> 00:17:19,710
喂, 小桃
215
00:17:19,710 --> 00:17:21,290
眼镜仔跟猫怎么了
216
00:17:21,710 --> 00:17:22,369
咦?
217
00:17:23,040 --> 00:17:25,339
这么说来, 小桃小姐不见了呢
218
00:17:34,680 --> 00:17:36,640
请绫濑同学你先逃出去
219
00:17:36,640 --> 00:17:38,560
再来救我们吧
220
00:17:45,980 --> 00:17:46,730
找到了
221
00:17:48,070 --> 00:17:49,030
不妙
222
00:17:49,030 --> 00:17:50,400
使不出超能力
223
00:17:50,400 --> 00:17:53,570
绫濑小姐, 请你让开
224
00:18:02,330 --> 00:18:03,670
厄卡伦
225
00:18:25,730 --> 00:18:28,400
绫濑小姐, 这下…
226
00:18:32,030 --> 00:18:33,150
骗人…
227
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
不要…
228
00:18:42,370 --> 00:18:44,160
我讨厌这样…
229
00:18:52,210 --> 00:18:53,470
奇克奇塔
230
00:18:53,470 --> 00:18:55,880
把那些粘液灌入岩浆里
231
00:18:55,880 --> 00:18:58,890
绫濑小姐, 你想做什么
232
00:18:58,890 --> 00:19:00,060
我要跳进去
233
00:19:00,260 --> 00:19:01,310
不行
234
00:19:01,310 --> 00:19:02,770
太危险了
235
00:19:02,770 --> 00:19:04,810
要是那么做, 连绫濑小姐也会…
236
00:19:05,060 --> 00:19:07,100
你说连绫濑小姐也会怎样
237
00:19:07,350 --> 00:19:09,400
我跟他约好会去救他了
238
00:19:09,400 --> 00:19:11,530
厄卡伦在等我
239
00:19:11,780 --> 00:19:12,820
大姐姐
240
00:19:13,240 --> 00:19:16,700
我不会把这个灌入岩浆里
241
00:19:17,570 --> 00:19:21,450
大姐姐也不需要跳入岩浆
242
00:19:21,870 --> 00:19:24,290
不用白白送死
243
00:19:26,460 --> 00:19:28,540
为什么要说这种话
244
00:19:29,670 --> 00:19:31,000
赶快动手啊
245
00:19:31,000 --> 00:19:33,710
- 绫濑小姐, 太危险了
- 虾蛄也说说他啊
246
00:19:33,710 --> 00:19:34,800
快点
247
00:19:34,800 --> 00:19:37,430
拜托, 算我拜托你
248
00:19:37,430 --> 00:19:39,930
救救厄卡伦
249
00:20:13,050 --> 00:20:15,170
好烫…
250
00:20:15,550 --> 00:20:19,590
才没那回事啦!
251
00:20:32,020 --> 00:20:33,270
绫濑同学
252
00:20:35,480 --> 00:20:37,280
我一直相信…
253
00:20:38,200 --> 00:20:39,950
你会来救我…
254
00:20:44,160 --> 00:20:46,500
好烫啊啊啊
255
00:20:46,500 --> 00:20:48,080
操你妈的
256
00:20:49,040 --> 00:20:51,750
你太慢来救我们了啦
257
00:20:51,750 --> 00:20:54,340
- 高速婆婆! 我都忘了!
- 你这没用的废物!
258
00:20:54,500 --> 00:20:55,090
赶紧闪人
259
00:20:55,090 --> 00:20:57,420
我要是没去救高速婆婆
260
00:20:57,710 --> 00:20:59,630
现在可能已经没命了
261
00:21:03,550 --> 00:21:04,930
因为房子周遭…
262
00:21:05,220 --> 00:21:08,180
被蒙古死亡蠕虫的粘液保护着
263
00:21:08,600 --> 00:21:11,270
岩浆才没有流进来
264
00:21:13,440 --> 00:21:14,310
对了
265
00:21:14,310 --> 00:21:15,110
寺仁同学呢
266
00:21:15,480 --> 00:21:16,860
难道他在岩浆里?
267
00:21:17,150 --> 00:21:18,530
他没事
268
00:21:19,440 --> 00:21:21,240
我不晓得他是怎么办到的
269
00:21:21,240 --> 00:21:23,700
不过他自己逃到外面来了
270
00:21:24,570 --> 00:21:26,620
这, 这样啊
271
00:21:28,410 --> 00:21:29,540
抱歉
272
00:21:30,040 --> 00:21:32,920
我说过会想办法帮助寺仁同学的
273
00:21:33,290 --> 00:21:35,500
结果却什么都做不到
274
00:21:36,550 --> 00:21:37,630
呃…哇!
275
00:21:46,470 --> 00:21:47,220
对不起
276
00:21:47,220 --> 00:21:48,560
我不是故意的
277
00:21:49,180 --> 00:21:50,890
我马上就…
278
00:21:58,230 --> 00:22:00,320
我才该道歉
279
00:22:02,570 --> 00:22:04,700
明明说过会救你
280
00:22:07,280 --> 00:22:09,120
却什么都做不到
281
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
你还活着…
282
00:22:15,630 --> 00:22:16,960
真是太好了
283
00:22:23,593 --> 00:22:24,177
[淦!]
[Damn!]
284
00:22:36,189 --> 00:22:37,482
[喂,现在]
[ねえ、今]
285
00:22:37,482 --> 00:22:38,650
[你是怎么想的]
[どう思ってる]
286
00:22:38,650 --> 00:22:40,444
[我开始在意你]
[君が気になり出し]
287
00:22:40,444 --> 00:22:41,945
[用这个气功炮]
[気功砲で]
288
00:22:42,237 --> 00:22:43,488
[喂,现在]
[ねえ、今]
289
00:22:43,488 --> 00:22:44,781
[你有什么感觉]
[どう感じてる]
290
00:22:44,781 --> 00:22:46,575
[抛下打工不管]
[バイトほったらかし]
291
00:22:46,575 --> 00:22:47,868
[射出我的心意]
[想いを撃て]
292
00:22:48,285 --> 00:22:49,453
[明明经常哭泣]
[よく泣いて]
293
00:22:49,453 --> 00:22:51,455
[饭也吃得很多]
[よく食べているのに]
294
00:22:51,455 --> 00:22:52,581
[等一下下]
[ちょっと待って]
295
00:22:52,581 --> 00:22:54,374
[明明正好有空]
[ちょうど空いているのに]
296
00:22:54,374 --> 00:22:55,584
[明明经常哭泣]
[よく泣いて]
297
00:22:55,584 --> 00:22:57,461
[饭也吃得很多]
[よく食べているのに]
298
00:22:57,461 --> 00:22:58,628
[却没有什么事情]
[用もないし]
299
00:22:58,628 --> 00:22:59,755
[我有哪里不对劲]
[どうかしてる]
300
00:23:00,422 --> 00:23:02,382
[明明有哪里不对劲]
[どうかしてるのに]
301
00:23:02,883 --> 00:23:05,135
[想见你,却搞得很复杂]
[会いたい、でもこじらせ]
302
00:23:05,135 --> 00:23:06,511
[我有哪里不对劲]
[我どうかしてる]
303
00:23:06,511 --> 00:23:08,513
[明明有哪里不对劲]
[どうかしてるのに]
304
00:23:08,847 --> 00:23:11,183
[却在还不习惯的状况下遇见了你]
[慣れないまま君と出会い]
305
00:23:11,183 --> 00:23:12,559
[我有哪里不对劲]
[どうかしてる]
306
00:23:12,851 --> 00:23:15,896
[想接近,未开拓的真相]
[未開拓、真相に迫りたい]
307
00:23:15,896 --> 00:23:18,690
[想掌握,未开拓的真实]
[未開拓、真実を手にしたい]
308
00:23:18,690 --> 00:23:20,650
[明明有哪里不对劲]
[どうかしてるのに]
309
00:23:21,234 --> 00:23:23,278
[却在还不习惯的状况下遇见了你]
[慣れないまま君と出会い]
310
00:23:23,278 --> 00:23:24,821
[我有哪里不对劲]
[どうかしてる]
311
00:23:24,821 --> 00:23:26,823
[明明有哪里不对劲]
[どうかしてるのに]
312
00:23:27,240 --> 00:23:29,409
[想见你,却搞得很复杂]
[会いたい、でもこじらせ]
313
00:23:29,409 --> 00:23:30,827
[我有哪里不对劲]
[どうかしてる]
314
00:23:30,827 --> 00:23:32,704
[明明有哪里不对劲]
[どうかしてるのに]
315
00:23:33,330 --> 00:23:35,540
[却在还不习惯的状况下遇见了你]
[慣れないまま君と出会い]
316
00:23:35,540 --> 00:23:36,917
[我有哪里不对劲]
[どうかしてる]
317
00:23:37,125 --> 00:23:40,212
[想接近,未开拓的真相]
[未開拓、真相に迫りたい]
318
00:23:40,212 --> 00:23:43,048
[想掌握,未开拓的真实]
[未開拓、真実を手にしたい]
319
00:23:43,048 --> 00:23:44,800
[明明有哪里不对劲]
[どうかしてるのに]
320
00:23:45,467 --> 00:23:47,636
[争斗,相遇,讨厌,爱]
[闘い、出会い、嫌い、愛]
321
00:23:47,636 --> 00:23:49,596
[我真的哪里不对劲了]
[どうかしてるよ]
322
00:23:52,510 --> 00:23:57,190
奇, 奇克奇塔…
323
00:23:57,190 --> 00:23:58,940
奇克奇塔, 有没有梦想
324
00:23:58,940 --> 00:24:03,650
奇, 奇克奇塔…
325
00:24:03,650 --> 00:24:04,150
- 我害羞的奇克奇塔, 献给你
326
00:24:04,150 --> 00:24:04,610
- 还有下集哦!
- 我害羞的奇克奇塔, 献给你
327
00:24:04,610 --> 00:24:05,990
- 还有下集哦!
(第17话 大家一起过夜)
328
00:24:05,990 --> 00:24:06,650
奇克…
328
00:24:07,305 --> 00:25:07,611
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm