Simple Plan: The Kids in the Crowd
ID | 13198222 |
---|---|
Movie Name | Simple Plan: The Kids in the Crowd |
Release Name | Simple.Plan.The.Kids.in.the.Crowd.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Japanese |
IMDB ID | 37090900 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます
2
00:00:53,554 --> 00:00:54,722
ここで何を?
3
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
君たちは?
4
00:00:56,056 --> 00:00:57,266
練習だ
5
00:00:57,349 --> 00:00:58,517
なんで?
6
00:00:58,601 --> 00:00:59,935
ヘタだから
7
00:01:17,661 --> 00:01:18,704
シンプル・プランは-
8
00:01:18,788 --> 00:01:21,665
1999年にモントリオールの
地下室で誕生
9
00:01:21,749 --> 00:01:23,501
25年後 最大の世界ツアーに
10
00:01:24,001 --> 00:01:27,880
シンプル・プラン!
シンプル・プラン!
11
00:01:32,176 --> 00:01:35,763
シンプル・プラン!
シンプル・プラン!
12
00:01:55,491 --> 00:01:56,909
シンプル・プランだ
13
00:01:57,284 --> 00:02:03,040
盛り上がっていこうぜ!
14
00:02:18,889 --> 00:02:19,932
いくぞ!
15
00:02:21,600 --> 00:02:23,853
この成功は偶然かも
16
00:02:23,936 --> 00:02:28,983
当時は何もうまくいかず
音楽だけが救いだった
17
00:02:30,317 --> 00:02:31,944
ゾンビ映画みたい
18
00:02:32,027 --> 00:02:34,196
まさに“兄弟”って関係よ
19
00:02:34,572 --> 00:02:38,117
愛してるのに
首を絞めたりする
20
00:02:39,201 --> 00:02:41,704
彼はピエール
俺はチャックだ
21
00:02:41,787 --> 00:02:42,913
友人さ
22
00:02:48,252 --> 00:02:52,882
どこも“いいバンドだけど
うちには向かない”と
23
00:02:52,965 --> 00:02:55,009
諦めて学校に戻った
24
00:02:55,092 --> 00:02:56,302
すると...
25
00:02:56,760 --> 00:02:58,762
苦労が報われたんだ
26
00:02:58,846 --> 00:03:01,056
君には分からないさ
27
00:03:01,140 --> 00:03:02,141
元気?
28
00:03:02,224 --> 00:03:04,184
“いい人のお粗末バンド”
29
00:03:04,268 --> 00:03:05,769
“ポップすぎる”
30
00:03:05,853 --> 00:03:07,563
新人は苦労する
31
00:03:12,610 --> 00:03:16,030
他のバンドと違い
必死で努力した
32
00:03:16,113 --> 00:03:19,450
時々“楽しめ”と
言ってやりたくなる
33
00:03:19,533 --> 00:03:21,076
またツアーだ
34
00:03:21,160 --> 00:03:23,537
若者らしくハジけてた
35
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
成功し始めて我を失った
36
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
プライベート機だ
37
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
今や富豪だ
38
00:03:30,127 --> 00:03:31,962
100万枚 売ったしね
39
00:03:32,046 --> 00:03:36,884
当時はナイーブで若くて
何も分かってなかった
40
00:03:36,967 --> 00:03:38,177
すごいぞ!
41
00:03:38,260 --> 00:03:39,887
手を上げて
42
00:03:40,262 --> 00:03:43,140
自分のことで
精いっぱいだった
43
00:03:43,223 --> 00:03:44,516
ショックだった
44
00:03:44,767 --> 00:03:48,938
ヒット曲を出すことより
難しいのは
45
00:03:49,021 --> 00:03:51,315
売れ続けることだ
46
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
俺たちは何度も衝突してきた
47
00:03:54,818 --> 00:03:58,697
20年以上
続けられてるなんてね
48
00:03:59,073 --> 00:04:01,784
40年後も活躍してるさ
49
00:04:01,867 --> 00:04:04,995
6歳の頃 母親に夢を聞かれ
50
00:04:05,079 --> 00:04:08,999
ロックスターと答えると
応援してくれた
51
00:04:12,586 --> 00:04:14,004
歌えるか?
52
00:04:16,465 --> 00:04:20,886
次の曲は
“I'm Just A Kid”だ
53
00:04:22,638 --> 00:04:26,183
君たちも子供の頃
実家の寝室で
54
00:04:26,308 --> 00:04:28,852
この曲を聞いてた?
55
00:04:30,479 --> 00:04:33,607
何度も繰り返し聞いてると
56
00:04:34,692 --> 00:04:37,736
親に“うるさい”と
怒られた?
57
00:04:37,820 --> 00:04:39,405
“今日 夢がかなった”
58
00:04:39,405 --> 00:04:39,989
“今日 夢がかなった”
そして こう答えた
59
00:04:39,989 --> 00:04:41,156
そして こう答えた
60
00:04:41,573 --> 00:04:47,204
“母さんには分からないさ
俺はこの曲が好きなんだ”
61
00:04:48,956 --> 00:04:49,957
“命の恩人”
“このバンドは俺の一部だ”
62
00:04:49,957 --> 00:04:50,040
“このバンドは俺の一部だ”
63
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
“このバンドは俺の一部だ”
“ハグして”
64
00:04:53,085 --> 00:04:54,586
すると親は言う
65
00:04:54,586 --> 00:04:55,421
すると親は言う
“愛してる”
66
00:04:55,421 --> 00:04:55,504
“愛してる”
67
00:04:55,504 --> 00:04:56,880
“愛してる”
“大丈夫 そう感じるのは今だけよ”
68
00:04:56,880 --> 00:04:59,800
“大丈夫
そう感じるのは今だけよ”
69
00:05:02,052 --> 00:05:07,224
そして君たちは
“今だけじゃないぞ”と
70
00:05:44,595 --> 00:05:48,390
シンプル・プラン:
群衆の中の子供たち
71
00:05:56,356 --> 00:05:58,859
映画の始まりは
このシーンだ
72
00:06:00,778 --> 00:06:01,820
どうかな?
73
00:06:08,660 --> 00:06:09,953
回ってる?
74
00:06:12,164 --> 00:06:12,539
俺が南カリフォルニアの
パンクを知ったのは
75
00:06:12,539 --> 00:06:16,335
俺が南カリフォルニアの パンクを知ったのは
ピエール・ブーヴィエ リードシンガー
76
00:06:16,335 --> 00:06:16,418
ピエール・ブーヴィエ
リードシンガー
77
00:06:16,418 --> 00:06:16,752
ピエール・ブーヴィエ リードシンガー
スケボーやスノボの映画を 通じてだ
78
00:06:16,752 --> 00:06:19,880
スケボーやスノボの映画を
通じてだ
79
00:06:20,714 --> 00:06:23,884
オフスプリングや
バッド・レリジョンを
80
00:06:23,967 --> 00:06:28,889
初めて聞いた時は
音のカッコよさに感動した
81
00:06:28,972 --> 00:06:31,058
テンポも速くてね
82
00:06:32,851 --> 00:06:35,646
本当に大興奮したよ
83
00:06:35,729 --> 00:06:39,358
他とは違ってて
すぐのめり込んだ
84
00:06:39,441 --> 00:06:42,277
全てが魅惑的だったんだ
85
00:06:44,613 --> 00:06:49,493
俺たちが10代だった
1994~1996年の時代-
86
00:06:49,576 --> 00:06:50,035
モントリオールは
パンクロックの聖地だった
87
00:06:50,035 --> 00:06:53,747
モントリオールは パンクロックの聖地だった
チャック・コモー ドラム
88
00:06:53,747 --> 00:06:53,831
チャック・コモー
ドラム
89
00:06:53,831 --> 00:06:54,248
チャック・コモー
ドラム 理由は謎だけどね
90
00:06:54,248 --> 00:06:55,582
理由は謎だけどね
91
00:06:55,666 --> 00:06:58,001
ファット・レック・
コーズ等の-
92
00:06:58,418 --> 00:07:01,004
所属バンドはスターだった ペニーワイズ
モントリオール 1995年
93
00:07:01,004 --> 00:07:01,088
ペニーワイズ
モントリオール 1995年
94
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
ペニーワイズ
モントリオール
1995年
俺はあの街で育ち
あの音楽に溺れた
95
00:07:04,550 --> 00:07:06,969
完璧な巡り合わせさ
96
00:07:07,052 --> 00:07:11,473
ライブが多すぎて
親に止められることもあった
97
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
同週にバッド・レリジョン
グッド・リダンス
98
00:07:15,269 --> 00:07:18,522
ストラング・アウトが
かぶったりね
99
00:07:18,897 --> 00:07:21,483
音楽にハマった
きっかけは?
100
00:07:21,567 --> 00:07:23,944
NOFXのライブかな
101
00:07:24,027 --> 00:07:26,655
初めて見たホンモノだ
102
00:07:26,738 --> 00:07:32,244
驚いたのはバンドとファンに
違いがなかった点だ
103
00:07:32,327 --> 00:07:35,789
俺もステージに
上がれそうだった
104
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
今や私の肩書は
“チャックの父”だ
105
00:07:40,878 --> 00:07:41,795
チャックの父
106
00:07:43,297 --> 00:07:44,464
誕生日に-
107
00:07:44,548 --> 00:07:44,715
ドラムセットを
ねだられた
108
00:07:44,715 --> 00:07:47,968
ドラムセットを ねだられた
アンドレ・コモー チャックの父
109
00:07:48,051 --> 00:07:52,973
私は妻に“大丈夫だ
すぐ飽きる”と言ったよ
110
00:07:53,307 --> 00:07:55,976
完全に間違いだったね
111
00:07:59,521 --> 00:08:04,526
ドラムセットが届いた日
友達とギターも来て
112
00:08:04,610 --> 00:08:07,070
数日後には曲を作ってた
113
00:08:07,154 --> 00:08:07,404
人と違う道を行くと
いつ気づいたか?
114
00:08:07,404 --> 00:08:10,657
人と違う道を行くと いつ気づいたか?
ルイーズ・ブーヴィエ ピエールの母
115
00:08:10,741 --> 00:08:13,327
息子は音楽に熱中して
116
00:08:13,410 --> 00:08:16,580
若くして曲を書き始めてたわ
117
00:08:19,666 --> 00:08:23,670
ギターの弾き方は
元々 知ってたけど
118
00:08:23,754 --> 00:08:27,549
本当の始まりは
チャックの家の地下室だ
119
00:08:27,633 --> 00:08:33,180
オレンジ色の髪をした
ピエールを見て心配した
120
00:08:33,263 --> 00:08:35,182
“何者だ?”とね
121
00:08:35,265 --> 00:08:38,185
バンドを組み
学校で演奏するよう
122
00:08:38,268 --> 00:08:40,312
先生に勧められた
123
00:08:40,395 --> 00:08:43,357
みんな乗り気だったよ
124
00:08:51,198 --> 00:08:53,742
今のは何なんだ?
125
00:08:53,825 --> 00:08:59,373
そして人前で演奏する
ワクワク感を知ったんだ
126
00:08:59,456 --> 00:09:02,125
さあ みんな一緒に!
127
00:09:05,420 --> 00:09:07,965
ある時 こう言ってたわ
128
00:09:08,548 --> 00:09:11,134
“16歳にラブソングは
書けない”
129
00:09:11,426 --> 00:09:14,680
暴れ回っていこうぜ! ティルトの前座
モントリオール 1995年
130
00:09:14,680 --> 00:09:14,763
ティルトの前座
モントリオール 1995年
131
00:09:14,763 --> 00:09:15,597
ティルトの前座 モントリオール
1995年 リセットは修業中だった
132
00:09:15,597 --> 00:09:16,932
リセットは修業中だった
133
00:09:17,015 --> 00:09:21,728
客は親とか50人ほどで
パフォーマンスはひどかった
134
00:09:21,812 --> 00:09:26,566
俺は暴言を吐き 叫び
客に背中を向けて...
135
00:09:27,859 --> 00:09:33,490
母に“最低だったわ
叫びすぎよ”と言われても
136
00:09:33,573 --> 00:09:35,367
“俺の勝手だ”と
137
00:09:39,913 --> 00:09:43,166
曲はあまりよくなかった
138
00:09:43,667 --> 00:09:47,587
ただワイルドで
アグレッシブだっただけ
139
00:09:47,671 --> 00:09:49,756
それがパンクロックさ
140
00:09:49,840 --> 00:09:52,884
大した能力がなくても
自信を持たせてもらえる
141
00:09:52,884 --> 00:09:54,720
大した能力がなくても
自信を持たせてもらえる
ペニーワイズの前座
モントリオール
1995年
142
00:09:54,720 --> 00:09:54,803
ペニーワイズの前座
モントリオール 1995年
143
00:09:54,803 --> 00:09:57,097
ペニーワイズの前座
モントリオール
1995年
“これが俺なんだ
好きにさせろ”ってね
144
00:09:57,097 --> 00:09:59,391
“これが俺なんだ
好きにさせろ”ってね
145
00:09:59,474 --> 00:10:01,935
俺は反抗的な子だった
146
00:10:02,019 --> 00:10:05,522
バンドをやってるなんて
ワルって感じで
147
00:10:05,605 --> 00:10:07,983
クールな気分になれた
148
00:10:12,529 --> 00:10:13,363
始めよう
149
00:10:14,990 --> 00:10:20,746
彼らに初めて会ったのは
前身バンド リセットの頃だ
150
00:10:20,871 --> 00:10:23,457
ブリンクはツアー中で
まだ半人前だった
151
00:10:23,457 --> 00:10:24,374
ブリンクはツアー中で まだ半人前だった
マーク・ホッパス ブリンク182
152
00:10:24,374 --> 00:10:24,458
マーク・ホッパス
ブリンク182
153
00:10:24,458 --> 00:10:28,545
マーク・ホッパス ブリンク182
南カリフォルニアで 人気を得始めた頃だ
154
00:10:28,754 --> 00:10:34,551
そんな時 ツアーでカナダの
ケベックに行ったんだ
155
00:10:34,634 --> 00:10:38,430
あるミニツアーに
出ることになった
156
00:10:39,973 --> 00:10:46,355
そこにブリンク182も出てて
共演者として話をしたんだ
157
00:10:46,438 --> 00:10:51,151
彼らが登場すると
女の子たちが絶叫してたよ
158
00:10:51,610 --> 00:10:54,071
空気の変化を感じた
159
00:10:54,488 --> 00:10:56,448
大盛り上がりさ
160
00:10:56,907 --> 00:11:00,160
年下だから弟的な存在だった
161
00:11:00,243 --> 00:11:04,373
特にチャックのことは
気にかけてたよ
162
00:11:04,998 --> 00:11:07,959
バンドのことを話す時も
163
00:11:08,043 --> 00:11:11,296
“その調子で頑張れ”と
励ましてた
164
00:11:11,546 --> 00:11:15,842
俺たちのライブにも
いつも来てくれてて
165
00:11:15,926 --> 00:11:18,303
自分のバンドも頑張ってた
166
00:11:20,680 --> 00:11:23,725
リセットから
彼を追い出した?
167
00:11:23,809 --> 00:11:26,561
ああ そうだね
168
00:11:31,608 --> 00:11:33,944
14歳くらいで始めて
169
00:11:34,027 --> 00:11:39,908
18歳の頃にはMXPXと
国中をツアーで回ってた
170
00:11:39,991 --> 00:11:43,245
人の家やバンで寝ながらね
171
00:11:45,956 --> 00:11:49,292
子供には難しい環境だった
172
00:11:49,543 --> 00:11:54,339
尊重し合う方法や
距離の保ち方を知らないから
173
00:11:54,423 --> 00:11:56,716
衝突し始めたんだ
174
00:12:00,011 --> 00:12:02,848
ある時 ギターのフィルと
175
00:12:02,931 --> 00:12:09,104
チャックの話をしてると
本人が部屋の外にいたんだ
176
00:12:09,187 --> 00:12:11,314
声が聞こえてきた
177
00:12:11,398 --> 00:12:14,693
“チャックなんて
不要だ”ってね
178
00:12:14,776 --> 00:12:16,236
俺は40分間も-
179
00:12:16,319 --> 00:12:21,408
俺を追い出す方法を
語る2人の声を聞いてた
180
00:12:21,616 --> 00:12:26,204
“ウザいし腕もない”とか
いろいろ言われてたよ
181
00:12:26,705 --> 00:12:27,998
それで...
182
00:12:29,291 --> 00:12:33,753
俺は部屋に入り
“やめてやる”と言った
183
00:12:33,837 --> 00:12:38,758
ずっと大事にしてきた宝を
奪い取られて
184
00:12:39,050 --> 00:12:40,552
深く傷ついた
185
00:12:40,802 --> 00:12:43,305
人生を左右する瞬間さ
186
00:12:43,847 --> 00:12:47,100
あの件は申し訳なかったが
187
00:12:47,184 --> 00:12:53,690
彼と俺の性格を考えると
必要な別れだったと思ってる
188
00:12:55,484 --> 00:12:59,529
バンドマンとして
生きていく意味や
189
00:12:59,613 --> 00:13:04,618
目標のために犠牲を払う
意味を理解するにはね
190
00:13:08,330 --> 00:13:10,165
俺らは高校の仲間だ
191
00:13:10,248 --> 00:13:13,793
俺はセバスチャンの
兄と組んでた
192
00:13:13,877 --> 00:13:15,504
俺がまだ14歳だった頃の話だ
193
00:13:15,504 --> 00:13:17,130
俺がまだ14歳だった頃の話だ
ジェフ・スティンコ リードギター
194
00:13:17,130 --> 00:13:17,214
ジェフ・スティンコ
リードギター
195
00:13:17,214 --> 00:13:19,716
ジェフ・スティンコ リードギター
一緒に音楽の奏で方を 学んだんだ
196
00:13:19,716 --> 00:13:21,092
一緒に音楽の奏で方を
学んだんだ
197
00:13:21,426 --> 00:13:26,223
6年生の時 ギターを手にし
ヘンドリックスに憧れた
198
00:13:26,306 --> 00:13:30,810
ギターを燃やす姿が
とてもパワフルに見えて
199
00:13:30,894 --> 00:13:33,021
俺もやりたいと思った
200
00:13:33,271 --> 00:13:38,068
当時の俺は世間になじめず
怒りに満ちてた
201
00:13:38,151 --> 00:13:42,989
恋愛も何もうまくいかず
音楽だけが救いだった
202
00:13:43,490 --> 00:13:46,952
チャックの
リセット脱退を知った時-
203
00:13:47,035 --> 00:13:50,413
落ち着くまでは
そっとしておいた
204
00:13:50,497 --> 00:13:54,084
その後 またバンドを
やりたいか聞くと
205
00:13:54,167 --> 00:13:55,877
“絶対 無理だ”と
206
00:13:55,961 --> 00:13:59,422
彼は音楽をやめ
法学部に入ってた
207
00:13:59,506 --> 00:14:03,343
自分の能力を
過小評価してたんだ
208
00:14:03,426 --> 00:14:06,846
彼は有能で
パワフルなドラマーだ
209
00:14:06,930 --> 00:14:12,394
だから俺は粘り強く誘い
ついに説得に成功した
210
00:14:12,602 --> 00:14:18,692
最初は2人でジャムをして
バンドに入る気にさせたんだ
211
00:14:18,775 --> 00:14:22,696
ジェフは年を経て
マイルドになったが
212
00:14:22,779 --> 00:14:27,158
昔は熱い男で
よく言い争いをしたよ
213
00:14:27,242 --> 00:14:29,077
すぐ こう言うんだ
214
00:14:29,411 --> 00:14:31,246
“もうやめる”とね
215
00:14:31,329 --> 00:14:33,915
そのたび なだめてた
216
00:14:33,999 --> 00:14:35,959
“戻ってきてくれ”と
217
00:14:36,042 --> 00:14:38,211
ミュージシャンとしては
218
00:14:38,461 --> 00:14:42,465
俺たち全員より
ずっと先を行ってた
219
00:14:42,549 --> 00:14:46,303
音楽院で
クラシックギターを学び
220
00:14:46,386 --> 00:14:50,807
俺たちとは違い
音楽で学位を持ってたんだ
221
00:14:51,016 --> 00:14:54,227
その後 ギタリストを
探してると
222
00:14:54,311 --> 00:14:57,355
ジェフの友達に
弟を勧められた
223
00:14:57,439 --> 00:15:01,192
でも俺より2歳
ジェフより3歳下だし
224
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
正直 微妙だった
225
00:15:03,653 --> 00:15:09,576
当時はクールなヤツって
感じじゃなかったんだ
226
00:15:10,910 --> 00:15:13,580
でも試してみることに
227
00:15:15,332 --> 00:15:17,626
俺は12歳か13歳の頃
ギターを手にした
228
00:15:17,626 --> 00:15:20,211
俺は12歳か13歳の頃
ギターを手にした
セバスチャン・
ルフェーヴル
ギター
229
00:15:20,295 --> 00:15:25,634
兄にコードを教えてもらい
ギターを始めたんだ
230
00:15:26,134 --> 00:15:27,719
どう学んだ?
231
00:15:27,802 --> 00:15:31,640
グリーン・デイのライブを
繰り返し見て
232
00:15:31,723 --> 00:15:34,184
指使いをマネした
233
00:15:34,267 --> 00:15:37,437
グリーン・デイを見て
学んだ?
234
00:15:37,771 --> 00:15:38,897
ロックだね
235
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
どうも ボブ・ロック
236
00:15:40,357 --> 00:15:42,901
俺にとって最初の記憶は
237
00:15:42,984 --> 00:15:47,906
チャックの実家の地下室へ
下りたところだ
238
00:15:47,989 --> 00:15:53,703
リセットが練習してた場所で
恐れ多かったが勇気を出した
239
00:15:53,787 --> 00:15:56,790
ギターを背負い
サングラス姿で
240
00:15:56,873 --> 00:15:59,959
ローラーブレードを履いて
現れた
241
00:16:00,835 --> 00:16:02,295
正直 引いたよ
242
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
仲間にはできないとね
243
00:16:04,547 --> 00:16:06,383
でも演奏すると-
244
00:16:07,050 --> 00:16:09,886
確実な技術を持ってた
245
00:16:09,969 --> 00:16:14,224
やあ セバスチャンだ
カナダ出身だよ
246
00:16:14,307 --> 00:16:16,643
そしてギタリストが決まった
247
00:16:17,644 --> 00:16:21,064
だが何より
シンガーが必要だった
248
00:16:21,606 --> 00:16:23,566
大勢 試したが-
249
00:16:23,650 --> 00:16:28,071
俺の中ではピエールが
基準だった
250
00:16:30,532 --> 00:16:34,911
2~3年 大勢とやったが
成功しなかった
251
00:16:34,994 --> 00:16:37,997
今となっては理由は明らかだ
252
00:16:38,623 --> 00:16:41,751
チャックには
ピエールが必要だった
253
00:16:42,252 --> 00:16:43,753
ずっと考えてた
254
00:16:45,004 --> 00:16:47,799
ピエールが必要だってね
255
00:16:48,758 --> 00:16:50,468
他じゃダメだ
256
00:16:50,552 --> 00:16:53,471
俺はエゴを
捨てる必要があった
257
00:16:53,555 --> 00:16:57,308
憎しみ合って
2年 疎遠だったんだ
258
00:16:57,392 --> 00:16:58,435
何だよ
259
00:16:58,518 --> 00:17:02,439
数年後 シュガー・レイの
ライブで遭遇した
260
00:17:02,522 --> 00:17:04,190
ピエールに言ったよ
261
00:17:04,274 --> 00:17:07,819
“バカらしいから
もう仲直りしよう”と
262
00:17:07,902 --> 00:17:13,074
振り返れば俺をバンドに誘う
計画だったのかもね
263
00:17:13,158 --> 00:17:19,998
友達に戻りたいだけじゃなく
一緒にバンドがしたかった
264
00:17:25,628 --> 00:17:30,258
俺が提案したリフに
ピエールが合わせてくれた
265
00:17:32,802 --> 00:17:36,306
父の手伝いで
長時間 運転してた時-
266
00:17:36,389 --> 00:17:39,392
何度も聞いて出来上がった
267
00:17:39,476 --> 00:17:41,478
“I'd Do Anything”の
サビがね
268
00:17:43,354 --> 00:17:43,980
こうだ
269
00:17:53,490 --> 00:17:57,911
俺はポジティブな曲を
書きたかった
270
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
恋愛とかのね
271
00:17:59,788 --> 00:18:04,876
リセットでは女の子じゃなく
政治のことばかり歌ってた
272
00:18:04,959 --> 00:18:09,923
だからラブソングを書くのは
すごく新鮮だった
273
00:18:10,006 --> 00:18:12,258
それで何となく浮かんだ
274
00:18:12,342 --> 00:18:13,968
彼の歌を聞いて-
275
00:18:15,178 --> 00:18:16,471
“それだ”と
276
00:18:16,554 --> 00:18:17,972
最初の曲さ
277
00:18:18,056 --> 00:18:22,143
完成後は1ヵ月
あればかり演奏して
278
00:18:22,227 --> 00:18:23,978
バンドが形作られた
279
00:18:27,982 --> 00:18:31,694
初ライブに来てくれて
ありがとう
280
00:18:31,778 --> 00:18:33,446
最初のショーだ
281
00:18:34,781 --> 00:18:35,156
カナダ レヴィ
2024年
282
00:18:35,156 --> 00:18:37,367
カナダ レヴィ
2024年
カナダ レヴィ
2024年
シンプル・プランだ
283
00:18:37,367 --> 00:18:37,450
カナダ レヴィ 2024年
カナダ レヴィ 2024年
284
00:18:37,450 --> 00:18:39,077
カナダ レヴィ
2024年
カナダ レヴィ
2024年
みんな 叫べ!
285
00:18:39,077 --> 00:18:40,370
みんな 叫べ!
286
00:19:20,702 --> 00:19:23,246
7歳の頃 1作目が出た
287
00:19:23,329 --> 00:19:26,541
あの曲は
俺の音楽の原点だ
288
00:19:26,791 --> 00:19:31,045
後部座席で聞いた時の
気持ちを覚えてる
289
00:19:31,129 --> 00:19:33,006
あれで音楽に興味を
290
00:19:33,464 --> 00:19:36,009
父親がウザがるほど
聞いた
291
00:19:39,137 --> 00:19:40,305
いいね
292
00:19:40,722 --> 00:19:42,223
ありがとう
293
00:19:42,307 --> 00:19:45,685
14歳の頃 父に
焼いてもらったCDを
294
00:19:45,768 --> 00:19:47,437
今も聞いてる
295
00:19:49,105 --> 00:19:51,691
こう言われるのが最高だ
296
00:19:51,774 --> 00:19:55,570
“シンプル・プランより
リセットが好きだ”
297
00:19:55,945 --> 00:19:57,697
うれしいよ
298
00:19:59,282 --> 00:20:01,367
それがS? ならMで
299
00:20:01,534 --> 00:20:03,119
プーティンは?
300
00:20:03,411 --> 00:20:04,579
クラシック?
301
00:20:04,871 --> 00:20:07,457
Mのプーティンを2つ
302
00:20:07,832 --> 00:20:10,376
ライブ後のプーティンは
至高だ
303
00:20:10,793 --> 00:20:13,671
地元に戻った感じがする
304
00:20:14,130 --> 00:20:17,258
ずっと君の曲を
聞いてたが
305
00:20:18,384 --> 00:20:20,470
アメリカ人かと
306
00:20:20,553 --> 00:20:23,890
なまりがないんだ
両方 話せる
307
00:20:23,973 --> 00:20:24,849
ケベックの人?
308
00:20:24,933 --> 00:20:27,685
母が英語
父がフランス語を話す
309
00:20:27,769 --> 00:20:29,812
同郷だなんて感激だ
310
00:20:30,438 --> 00:20:32,190
親切にありがとう
311
00:20:32,774 --> 00:20:34,734
楽しませてやるよ
312
00:20:34,817 --> 00:20:36,402
シンプル・プランだ
313
00:20:36,486 --> 00:20:38,404
イメチェンしたね
314
00:20:38,488 --> 00:20:39,614
調子は?
315
00:20:39,697 --> 00:20:39,781
俺はパトリック
メンバーとは30年来の仲だ
316
00:20:39,781 --> 00:20:44,369
俺はパトリック メンバーとは30年来の仲だ
パトリック・ラングロワ 友人 動画撮影担当
317
00:20:44,452 --> 00:20:48,998
たぶん最初のファンだ
最初のスタッフでもある
318
00:20:49,290 --> 00:20:50,875
CDが欲しいって
319
00:20:50,959 --> 00:20:52,877
セバスチャン 待ってたよ
320
00:20:52,961 --> 00:20:56,381
パトリックと出会って
意気投合した
321
00:20:56,464 --> 00:20:59,634
パンクロックや
ブリンクの話でね
322
00:20:59,842 --> 00:21:03,471
エネルギッシュで
面白いヤツだった
323
00:21:03,554 --> 00:21:05,765
自信に満ちててね
324
00:21:05,848 --> 00:21:07,100
マジでウザい
325
00:21:07,183 --> 00:21:09,394
6人目のメンバーさ
326
00:21:09,477 --> 00:21:12,814
“パトリックと
バンド”って感じ
327
00:21:13,106 --> 00:21:17,068
態度がデカいし
何でも度が過ぎる
328
00:21:18,027 --> 00:21:20,613
でも重要な存在だったよ
329
00:21:20,697 --> 00:21:25,827
俺たちと違って
その時々を楽しむのが得意だ
330
00:21:26,244 --> 00:21:30,164
お察しのとおり
撮影は自力で学んだ
331
00:21:31,916 --> 00:21:34,210
俺はジェフの弟だ
332
00:21:34,293 --> 00:21:38,256
人生最高の瞬間を
彼らと過ごしてきた
333
00:21:38,339 --> 00:21:41,801
バンドマンの人生を
味わえたよ
334
00:21:41,884 --> 00:21:43,845
音楽は素人だけどね
335
00:21:48,224 --> 00:21:51,019
ピエールは初ライブで
ベースを弾いた
336
00:21:51,102 --> 00:21:55,690
みんな彼に自由を
与えたかったんだろう
337
00:22:01,195 --> 00:22:03,406
声の調和も求められた
338
00:22:04,157 --> 00:22:07,035
そこで新たなシンガー
デヴィッドが加入した
339
00:22:07,035 --> 00:22:08,286
そこで新たなシンガー デヴィッドが加入した
デヴィッドの初ライブ ケベック 2001年
340
00:22:08,286 --> 00:22:09,162
デヴィッドの初ライブ
ケベック 2001年
341
00:22:10,038 --> 00:22:13,750
ドラムもベースも
ギターもできる天才だ
342
00:22:13,833 --> 00:22:16,919
ギターの腕で負けて
ムカついた
343
00:22:17,003 --> 00:22:22,341
歌えてベースも弾ける彼の
加入は持ってこいだった
344
00:22:22,425 --> 00:22:24,343
俺たちの日常だ
345
00:22:26,888 --> 00:22:31,350
カネを出し合って
いいスタジオを借り
346
00:22:31,434 --> 00:22:37,982
デモを作って大量にコピーし
業界の会社に送りまくった
347
00:22:40,401 --> 00:22:46,157
レーベルやエージェント等の
情報が載った本があった
348
00:22:46,240 --> 00:22:49,494
住所や電話番号などがね
349
00:22:49,577 --> 00:22:53,831
だから片っ端から
連絡することにした
350
00:22:53,915 --> 00:22:56,626
最高のバンドだ ぜひ聞いて
351
00:22:57,043 --> 00:22:59,003
でも拒まれ続けた
352
00:22:59,087 --> 00:23:03,341
“いいバンドだけど
うちには向かない”とね
353
00:23:03,424 --> 00:23:06,928
1年半ほど
同じ状況が続いたかな
354
00:23:07,011 --> 00:23:12,016
実りがなかったから
半年後 俺は学校に戻った
355
00:23:12,100 --> 00:23:15,853
寝てばかりじゃ
いられないからね
356
00:23:15,937 --> 00:23:21,567
俺は退学したばかりで
親に何かしろと言われた
357
00:23:21,651 --> 00:23:24,153
バンドのために動けとね
358
00:23:24,237 --> 00:23:26,906
だから毎日 頑張った
359
00:23:26,989 --> 00:23:29,408
バンドのためなら何でもやる
360
00:23:29,492 --> 00:23:31,410
“I'd Do Anything”さ
361
00:23:32,120 --> 00:23:35,498
トップに立つためならね
362
00:23:35,581 --> 00:23:37,750
ポップを制してやる
363
00:23:39,252 --> 00:23:39,460
メルボルン!
364
00:23:39,460 --> 00:23:41,129
メルボルン!
オーストラリア 2024年
365
00:23:41,129 --> 00:23:43,464
オーストラリア
2024年
366
00:23:52,682 --> 00:23:54,308
今から行くよ
367
00:23:56,144 --> 00:23:57,311
誰が鍵を?
368
00:24:49,363 --> 00:24:51,032
エリック 男前だね
369
00:24:51,115 --> 00:24:51,991
どうも
370
00:24:52,074 --> 00:24:54,243
キメ顔を頼むよ
371
00:24:55,077 --> 00:24:56,204
それ?
372
00:24:56,454 --> 00:24:59,832
マネジャーを名乗る男から 何度も電話があった
エリック・ローレンス マネジャー
373
00:24:59,832 --> 00:25:01,459
マネジャーを名乗る男から
何度も電話があった
374
00:25:01,542 --> 00:25:04,295
“本当に特別なバンドだ”
375
00:25:04,378 --> 00:25:07,715
“曲を聞き
助けてほしい”とね
376
00:25:07,798 --> 00:25:11,427
だが あいにく
ポップパンクだった
377
00:25:11,510 --> 00:25:14,305
とりあえずトロントに呼び
378
00:25:14,388 --> 00:25:19,602
どうせショボいだろうから
追い返そうと思った
379
00:25:21,896 --> 00:25:24,857
私はこんな顔で見てたよ
380
00:25:27,401 --> 00:25:30,655
でも演奏が始まると
周りを見渡し
381
00:25:30,988 --> 00:25:32,198
“いいね”と
382
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
今と同じ完成度だったんだ
383
00:25:41,249 --> 00:25:43,542
2分で考えが変わった
384
00:25:49,423 --> 00:25:53,970
“マネジャーは?”と聞くと
手を上げたのは...
385
00:25:55,179 --> 00:25:56,389
チャックだった
386
00:25:56,472 --> 00:26:01,852
マネジャーが電話するほうが
相手にされると思ったと
387
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
気に入ったよ
388
00:26:04,272 --> 00:26:07,108
結成後
1年か1年半が経ってた
389
00:26:07,191 --> 00:26:09,318
かなり長く感じたよ
390
00:26:09,402 --> 00:26:15,157
次のステップを目指して
必死で努力を続けてたけど
391
00:26:15,241 --> 00:26:18,369
レーベルが決まってなくてね
392
00:26:18,452 --> 00:26:21,706
エリックは
ソニーとコネがあった
393
00:26:21,789 --> 00:26:25,918
彼らの前で演奏し
興味を持ってもらい
394
00:26:26,002 --> 00:26:29,005
そして ついに
“サインする”と
395
00:26:31,340 --> 00:26:33,968
契約の準備に進んだ
396
00:26:36,429 --> 00:26:40,766
なのに突然
ソニーの社長が解雇された
397
00:26:40,850 --> 00:26:45,813
そして新しい社長が
俺たちを気に入らず
398
00:26:46,522 --> 00:26:48,274
契約を白紙に
399
00:26:48,691 --> 00:26:53,195
メンバーの中でも俺は
特に落ち込んだよ
400
00:26:53,279 --> 00:26:59,702
退学までしてたし 両親に
いい報告がしたかったのに
401
00:26:59,785 --> 00:27:01,579
ひどい仕打ちだ
402
00:27:02,038 --> 00:27:04,999
契約が白紙だなんてさ
403
00:27:10,379 --> 00:27:11,839
そんな中-
404
00:27:12,298 --> 00:27:16,385
コーラス・レコードで
働き始めたパトリックから
405
00:27:16,469 --> 00:27:20,014
興奮した様子で連絡が来た
406
00:27:20,097 --> 00:27:23,351
アトランティックの
アンディ・カープが
407
00:27:23,434 --> 00:27:25,853
街に来ると聞いたんだ
408
00:27:25,936 --> 00:27:29,523
そこで彼に見せる
ショーを企画した
409
00:27:29,607 --> 00:27:32,068
パトリックが
初めて役立った
410
00:27:32,151 --> 00:27:35,654
ただ その日は
4日後に迫ってた
411
00:27:35,738 --> 00:27:39,533
街中のバーに電話して
会場を探した
412
00:27:39,617 --> 00:27:41,410
でも見つからない
413
00:27:41,744 --> 00:27:43,079
観客もいない
414
00:27:43,412 --> 00:27:47,833
そこで友人たちを
2ドルのビールで誘った
415
00:27:48,834 --> 00:27:49,835
クラブ・ゾーン
モントリオール 2001年2月8日
416
00:27:49,835 --> 00:27:51,462
クラブ・ゾーン
モントリオール
2001年2月8日
クラブ・ゾーン
モントリオール
2001年2月8日
“Anything”を聞いて
417
00:27:51,462 --> 00:27:51,545
クラブ・ゾーン
モントリオール
2001年2月8日
クラブ・ゾーン
モントリオール
2001年2月8日
418
00:27:51,545 --> 00:27:53,047
クラブ・ゾーン
モントリオール
2001年2月8日
クラブ・ゾーン
モントリオール
2001年2月8日
古いけどロックな曲だ
419
00:27:53,047 --> 00:27:54,090
古いけどロックな曲だ
420
00:27:54,173 --> 00:27:57,510
よければ一緒に踊ってくれ
421
00:27:57,593 --> 00:27:58,677
頼む チャック
422
00:27:59,011 --> 00:28:00,096
やるぜ
423
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
必死で演奏した
424
00:28:03,474 --> 00:28:08,270
これでダメなら
もう終わりかもしれないとね
425
00:28:09,021 --> 00:28:12,274
何度も同じ曲を演奏して
426
00:28:12,358 --> 00:28:17,905
みんなと飲みながら
アンディの到着を待ちわびた
427
00:28:19,573 --> 00:28:23,702
俺は正体を隠して
アンディと食事しながら
428
00:28:23,786 --> 00:28:27,623
“開始を遅らせろ”と
バンドにメールした
429
00:28:27,706 --> 00:28:31,752
バーの店主に
“早く始めろ”と言われたよ
430
00:28:36,882 --> 00:28:39,218
そして ついに彼が来た
431
00:28:43,222 --> 00:28:45,015
全力を出したよ
432
00:28:45,099 --> 00:28:46,767
みんな酔ってた
433
00:28:46,851 --> 00:28:51,897
俺たちは観客が歌えるよう
歌詞カードを配り
434
00:28:51,981 --> 00:28:55,484
クレイジーなライブを装った
435
00:28:55,818 --> 00:28:57,069
全員 友達だけど
436
00:28:57,319 --> 00:28:59,572
魂を込めて演奏した
437
00:28:59,655 --> 00:29:03,868
最後のチャンスだと
感じてたんだ
438
00:29:09,665 --> 00:29:13,127
ライブの後 彼に質問された
439
00:29:13,210 --> 00:29:16,380
望む方向性についてなどね
440
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
彼は満足そうな様子で
441
00:29:18,924 --> 00:29:24,096
翌日 “レコードを作ろう
契約するよ”と言われた
442
00:29:24,180 --> 00:29:25,139
悪いね
443
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
思い出すと泣けてくる
444
00:29:30,060 --> 00:29:31,395
座って
445
00:29:31,479 --> 00:29:32,271
どうも
446
00:29:33,063 --> 00:29:33,939
ありがとう
447
00:29:34,023 --> 00:29:36,775
私は自治体の弁護士だ
448
00:29:36,859 --> 00:29:38,444
契約するぞ
449
00:29:38,527 --> 00:29:42,031
あの契約書は
よく分からなかったが
450
00:29:42,114 --> 00:29:44,158
1つ目に入ってきた
451
00:29:44,241 --> 00:29:47,077
“エリア:世界”って
言葉がね
452
00:29:47,870 --> 00:29:49,413
道が開けた
453
00:29:49,497 --> 00:29:53,501
俺たちが誠心誠意
続けてきた努力が
454
00:29:53,751 --> 00:29:56,253
彼に伝わったのさ
455
00:29:56,337 --> 00:30:01,592
彼は“誰かの心に刺さる
バンドとだけ契約する”と
456
00:30:01,675 --> 00:30:02,801
“最高”
457
00:30:04,261 --> 00:30:06,680
誰かがポスターを
飾るバンドだ
458
00:30:06,764 --> 00:30:10,017
21歳でついに契約を結んだ
459
00:30:11,769 --> 00:30:15,648
最高のアーティストを
呼ぶべきだが
460
00:30:15,731 --> 00:30:15,981
彼らは忙しいから
シンプル・プランを呼んだ
461
00:30:15,981 --> 00:30:20,277
彼らは忙しいから
シンプル・プランを呼んだ
ジェイソン・フロム
アトランティック・
レコード 元CEO
462
00:30:22,321 --> 00:30:23,948
キメのショットだ
463
00:30:26,909 --> 00:30:28,953
いいぞ それだ
464
00:30:29,036 --> 00:30:30,871
そしてアルバムを
465
00:30:30,955 --> 00:30:33,582
デビュー作の
レコーディングだ
466
00:30:33,666 --> 00:30:34,917
元気か?
467
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
機材がそろってるぞ
468
00:30:38,295 --> 00:30:39,588
キッチンまで
469
00:30:39,672 --> 00:30:41,257
チャックはベッドへ
470
00:30:41,507 --> 00:30:43,217
他のバンドと違い
彼らは必死で努力した
471
00:30:43,217 --> 00:30:45,970
他のバンドと違い 彼らは必死で努力した
アーノルド・ラニ 1作目のプロデューサー
472
00:30:46,053 --> 00:30:47,179
アホかよ
473
00:30:47,263 --> 00:30:48,556
何 見てんだ
474
00:30:52,101 --> 00:30:53,519
もう1回だ
475
00:30:55,437 --> 00:30:57,648
まただ やり直し
476
00:30:58,524 --> 00:30:59,567
もう少し
477
00:30:59,650 --> 00:31:02,152
音楽的に最も苦しんだ経験だ
478
00:31:02,236 --> 00:31:04,989
ちょっと失礼するよ
479
00:31:05,072 --> 00:31:06,240
後でね
480
00:31:06,782 --> 00:31:11,328
制作はプロデューサーとの
綱引きのようだった
481
00:31:11,412 --> 00:31:14,999
俺たちが望むアイデアを
伝えても
482
00:31:15,082 --> 00:31:19,461
いつも否定されて
別の案を出されるんだ
483
00:31:19,545 --> 00:31:24,800
常に対立してる感じで
若者にはキツかったよ
484
00:31:24,883 --> 00:31:26,844
さっさと始めよう
485
00:31:26,927 --> 00:31:31,140
ワープト・ツアーを
目指す俺たちに彼は
486
00:31:31,223 --> 00:31:33,183
パワーポップを押した
487
00:31:33,267 --> 00:31:36,312
彼らは
いい心構えをしてたが
488
00:31:36,395 --> 00:31:40,232
私の厳しさを
甘く見ていたようだ
489
00:31:40,316 --> 00:31:44,820
25年後の今 思うと
別の手法もあった気がする
490
00:31:45,863 --> 00:31:47,156
大変だったよ
491
00:31:47,239 --> 00:31:51,410
1日かけて制作しても
突っぱねられる
492
00:31:56,540 --> 00:31:58,125
何度もやり直し
493
00:31:58,208 --> 00:32:01,170
俺たちは
いつも文句を垂れてた
494
00:32:01,253 --> 00:32:03,005
半年 ここにいる
495
00:32:03,088 --> 00:32:04,673
昨日は何テイク?
496
00:32:04,757 --> 00:32:06,050
8000回だ
497
00:32:06,133 --> 00:32:07,593
全部ダメだな
498
00:32:07,676 --> 00:32:08,802
缶詰めにした
499
00:32:09,178 --> 00:32:11,013
スタジオはこう使う
500
00:32:11,096 --> 00:32:11,930
違うだろ
501
00:32:12,014 --> 00:32:12,973
いわば寮だ
502
00:32:13,057 --> 00:32:14,808
寂しい男どもさ
503
00:32:14,892 --> 00:32:17,770
3時まで飲んで寝て
また制作だ
504
00:32:17,853 --> 00:32:18,687
調子は?
505
00:32:18,771 --> 00:32:21,106
まだまだ眠いよ
506
00:32:21,190 --> 00:32:22,149
毎日ね
507
00:32:28,489 --> 00:32:33,369
20回はレコーディングした
それ以上かもね
508
00:32:33,452 --> 00:32:38,457
あのおかげで特別な
アルバムができたんだろう
509
00:32:38,540 --> 00:32:42,461
調和やメロディーへの
俺たちのこだわりは
510
00:32:42,795 --> 00:32:45,422
彼と組んだことで生まれた
511
00:32:47,466 --> 00:32:49,593
“I'd Do Anything”は
512
00:32:49,677 --> 00:32:55,057
リセット時代の曲を
はるかに超えるものだった
513
00:32:55,140 --> 00:32:59,436
“特別な曲だ
その調子でいけ”と伝えたよ
514
00:32:59,520 --> 00:33:02,731
ある時 こんなメールが来た
515
00:33:03,190 --> 00:33:05,984
“君たちのデモを
聞いてるよ”
516
00:33:06,068 --> 00:33:08,779
“「I'd Do Anything」が
いいね”
517
00:33:08,862 --> 00:33:12,282
“俺にできることがあれば
言ってくれ”
518
00:33:12,366 --> 00:33:15,869
メンバーにも
電話で内容を伝えたよ
519
00:33:15,953 --> 00:33:20,082
パンクの世界では
みんな助け合ってた
520
00:33:20,165 --> 00:33:26,255
自分のバンドが成功したら
仲間にも脚光を当てるんだ
521
00:33:26,338 --> 00:33:29,466
彼らは俺が初めて
助けた仲間だ
522
00:33:29,550 --> 00:33:30,300
どこへ?
523
00:33:30,384 --> 00:33:32,428
スタジオ・ウェストだ
524
00:33:32,511 --> 00:33:37,057
ブリンク182っていう
小物バンドの関係だ
525
00:33:37,474 --> 00:33:41,103
レコーディングに
参加してと頼まれて
526
00:33:41,186 --> 00:33:45,315
“来てくれるならいいぞ”と
答えたんだ
527
00:33:45,399 --> 00:33:47,651
無理を言ったけど-
528
00:33:47,735 --> 00:33:51,989
彼らは本当に飛んできて
目的を果たした
529
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
ホッパスさんに電話だ
530
00:33:53,907 --> 00:33:55,033
撮るな
531
00:33:55,117 --> 00:33:56,827
サンディエゴに来た
532
00:33:56,910 --> 00:34:02,583
強く憧れてた世界に
足を踏み入れた気分だった
533
00:34:03,083 --> 00:34:04,543
しんどいな
534
00:34:04,877 --> 00:34:05,794
お前が?
535
00:34:10,340 --> 00:34:11,425
どう?
536
00:34:11,508 --> 00:34:13,260
ひどいザマだ
537
00:34:13,343 --> 00:34:14,428
やり直そう
538
00:34:14,511 --> 00:34:18,557
彼らの指導どおりに
歌ってみせた
539
00:34:18,640 --> 00:34:19,767
こうだ
540
00:34:25,481 --> 00:34:27,608
これでいいだろう
541
00:34:27,691 --> 00:34:31,528
彼が義理で
引き受けてくれたおかげで
542
00:34:31,612 --> 00:34:33,280
全てが変わった
543
00:34:38,410 --> 00:34:42,831
そして もう1つ
お願いすることになる
544
00:34:43,081 --> 00:34:47,711
“ミュージックビデオにも
出てくれる?”とね
545
00:34:48,545 --> 00:34:52,758
電話のたびに何か頼んでた
最低だな
546
00:34:53,050 --> 00:34:59,598
ビデオへの出演を頼まれたが
ツアーがあって一度は断った
547
00:34:59,681 --> 00:35:04,728
でもツアー先の
クリーブランドに来るなら
548
00:35:04,812 --> 00:35:07,815
可能かもって伝えたんだ
549
00:35:08,315 --> 00:35:12,152
そしたらマジで
クルー総出で来やがった
550
00:35:12,528 --> 00:35:13,278
やあ
551
00:35:13,362 --> 00:35:14,696
撮影だね
552
00:35:14,780 --> 00:35:15,823
そこで撮る
553
00:35:15,906 --> 00:35:20,327
“じゃあ明日2時に
お願い”とか言われたよ
554
00:35:20,410 --> 00:35:23,413
“俺はクリーブランドだ”と
言うと
555
00:35:23,497 --> 00:35:27,042
“俺たちも来て
準備した”と言うんだ
556
00:35:27,125 --> 00:35:29,127
なら やるしかない
557
00:35:29,211 --> 00:35:30,963
でも成功したよ
558
00:35:31,046 --> 00:35:34,132
マジでチャックには
かなわない
559
00:35:42,099 --> 00:35:44,977
承認されたも同然だ
560
00:35:45,060 --> 00:35:49,398
ポップパンク界で
最も信用できるバンドにね
561
00:35:50,065 --> 00:35:51,316
カメラを見て
562
00:35:51,942 --> 00:35:52,985
目線を
563
00:35:53,443 --> 00:35:54,194
マジか!
564
00:35:54,278 --> 00:35:57,072
セバスチャンがお伝えします
565
00:35:57,155 --> 00:35:57,823
リベンジ!
566
00:35:57,906 --> 00:35:58,949
死にかけた
567
00:35:59,032 --> 00:36:00,951
映画の撮影中だ
568
00:36:02,327 --> 00:36:06,206
1年以上かけて
アルバムを制作して
569
00:36:06,373 --> 00:36:08,876
ライブの準備が整った
570
00:36:08,959 --> 00:36:11,086
アルバム完成後-
571
00:36:11,169 --> 00:36:15,674
すぐにシュガー・レイと
ツアーに出た
572
00:36:15,757 --> 00:36:15,924
シュガー・レイと
シカゴへ
573
00:36:15,924 --> 00:36:18,510
シュガー・レイと
シカゴへ
ジャム・デ・ネージュ
モントリオール
2002年
574
00:36:18,510 --> 00:36:18,594
ジャム・デ・ネージュ
モントリオール 2002年
575
00:36:18,594 --> 00:36:20,304
ジャム・デ・ネージュ
モントリオール
2002年
モントリオールの
パンクシーンに
576
00:36:20,304 --> 00:36:22,139
モントリオールの
パンクシーンに
577
00:36:22,222 --> 00:36:25,225
注目が集まるよう
頑張って
578
00:36:25,309 --> 00:36:28,478
北米でブレークするのよ
579
00:36:30,856 --> 00:36:33,901
シュガー・レイの
マーク・マクグラスだ
580
00:36:33,984 --> 00:36:37,613
売れても
いつも みんなの心の中に
581
00:36:37,696 --> 00:36:42,576
シンプル・プランのことは
レーベルから初めて聞いた
582
00:36:42,659 --> 00:36:46,121
大学ツアーに
出る予定だったから
583
00:36:46,204 --> 00:36:49,583
若い観客にウケると思ったよ
584
00:36:50,167 --> 00:36:56,089
レーベルと契約して
アルバムも出すって時期に
585
00:36:56,173 --> 00:36:59,676
彼らと回れるのは
いい機会だった
586
00:37:00,010 --> 00:37:03,263
3週間ずつ
2回に分けて回った
587
00:37:03,347 --> 00:37:07,517
前半はピエールの
お父さんの運転でね
588
00:37:13,440 --> 00:37:14,441
止めよう
589
00:37:15,400 --> 00:37:17,194
“誰か
助けてくれる?”
590
00:37:17,736 --> 00:37:21,823
レアル・ブーヴィエ
ピエールの父
591
00:37:23,116 --> 00:37:23,951
失礼
592
00:37:24,242 --> 00:37:25,494
着信音?
593
00:37:25,577 --> 00:37:26,203
ああ
594
00:37:27,746 --> 00:37:34,711
トレーラー付きのバンを
運転して回ると親に話したら
595
00:37:34,795 --> 00:37:38,590
父が運転手を
買って出てくれた
596
00:37:38,966 --> 00:37:44,096
“そんなの無理よ”って
止めようとする母に
597
00:37:44,179 --> 00:37:46,515
“できる”と言い張ってた
598
00:37:46,598 --> 00:37:47,766
ロックンロール!
599
00:37:47,849 --> 00:37:48,684
行ける?
600
00:37:49,476 --> 00:37:50,435
行くぜ!
601
00:37:50,519 --> 00:37:52,771
俺の父さんじゃない
602
00:37:54,940 --> 00:37:56,149
ピエール!
603
00:37:56,441 --> 00:37:58,235
お父さんが地図を
604
00:37:58,318 --> 00:38:00,237
ピオリアに向かう
605
00:38:00,654 --> 00:38:05,951
ツアーの初めに
父の運転でアメリカに入って
606
00:38:06,034 --> 00:38:09,538
朝2時 国境検問所で
父は窓を開け...
607
00:38:09,871 --> 00:38:10,664
“どこへ?”
608
00:38:10,747 --> 00:38:12,791
“ピオリアに行く”
609
00:38:12,874 --> 00:38:14,084
“なぜ?”
610
00:38:14,167 --> 00:38:18,088
すると父は
大興奮でこう答えた
611
00:38:18,547 --> 00:38:20,465
“ロックバンドだ”
612
00:38:20,882 --> 00:38:24,594
検問所の職員は
父とデカい車を見て...
613
00:38:25,554 --> 00:38:27,431
“そう 行って”と
614
00:38:27,931 --> 00:38:32,269
シュガー・レイとの初日は
イリノイ州 ピオリアだ
615
00:38:32,352 --> 00:38:33,437
あれで来た
616
00:38:34,021 --> 00:38:35,981
これは違う
617
00:38:36,064 --> 00:38:37,816
自動で髪が立つ
618
00:38:38,442 --> 00:38:40,235
準備は万全だ
619
00:38:40,318 --> 00:38:46,324
子犬たちが夢を追って
車から世界に飛び出した
620
00:38:46,408 --> 00:38:49,453
バンドの運命を
左右する初日だ
621
00:38:49,995 --> 00:38:50,662
頑張れ
622
00:38:50,746 --> 00:38:51,580
ああ
623
00:38:53,040 --> 00:38:55,751
元気か? ピオリア
624
00:38:59,921 --> 00:39:03,091
俺たちを知る観客は
いなかった
625
00:39:03,175 --> 00:39:04,092
明日 彼らのアルバムが出る
626
00:39:04,092 --> 00:39:07,137
明日 彼らのアルバムが出る
シュガー・レイ
627
00:39:07,137 --> 00:39:07,387
シュガー・レイ
628
00:39:07,387 --> 00:39:08,221
シュガー・レイ
めちゃくちゃ イカしたヤツらだぞ
629
00:39:08,221 --> 00:39:11,099
めちゃくちゃ
イカしたヤツらだぞ
630
00:39:11,183 --> 00:39:12,976
シンプル・プランだ
631
00:39:13,685 --> 00:39:15,437
自分のCDを買う
632
00:39:15,520 --> 00:39:17,981
今日 発売されたんだ
633
00:39:21,193 --> 00:39:22,736
ないかも
634
00:39:22,986 --> 00:39:24,029
タイトルは?
635
00:39:24,112 --> 00:39:26,615
「No Pads, No Helmets...
Just Balls」だ
636
00:39:26,907 --> 00:39:29,284
バンド名はシンプル・プラン
637
00:39:31,369 --> 00:39:33,246
微妙な状況だね
638
00:39:33,330 --> 00:39:35,040
少々お待ちを
639
00:39:35,332 --> 00:39:37,125
取り扱うべきだよ
640
00:39:37,709 --> 00:39:42,422
発売の瞬間は
期待外れで拍子抜けした
641
00:39:43,090 --> 00:39:44,508
扱いナシだ
642
00:39:44,591 --> 00:39:46,635
全然ダメだったよ
643
00:39:46,718 --> 00:39:49,262
“I'm Just A Kid”も
不発だった
644
00:39:49,805 --> 00:39:52,766
ラジオでも全く流れなくてね
645
00:39:54,434 --> 00:40:00,649
すぐには売れなくて当然さ
自ら売り込まなきゃダメだ
646
00:40:00,732 --> 00:40:04,236
発売したところがスタートさ
647
00:40:04,319 --> 00:40:06,404
何に重きを置く?
648
00:40:06,488 --> 00:40:07,405
ツアー
649
00:40:07,906 --> 00:40:09,950
またツアーに出る
650
00:40:10,033 --> 00:40:10,742
そうだ
651
00:40:10,826 --> 00:40:13,036
俺が運転手だ 死ぬぞ
652
00:40:13,370 --> 00:40:18,583
楽な道などないと
少しずつ努力を重ねていき
653
00:40:18,667 --> 00:40:20,418
報われたんだ
654
00:40:20,502 --> 00:40:25,757
チャンスを求めて
あちこちを旅して回った
655
00:40:25,841 --> 00:40:30,804
プロモツアーにライブと
カオス状態だったよ
656
00:40:32,055 --> 00:40:33,723
ガス欠だ
657
00:40:35,308 --> 00:40:36,434
何を?
658
00:40:36,977 --> 00:40:39,688
やみくもに突き進んだ
659
00:40:39,771 --> 00:40:42,065
新人で知名度はゼロだ
660
00:40:42,149 --> 00:40:45,193
いろんなラジオに出演した
661
00:40:45,277 --> 00:40:47,988
ブリンク182と
グリーン・デイの
662
00:40:48,071 --> 00:40:50,073
合同ツアーが印象深い
663
00:40:51,658 --> 00:40:53,493
駐車場で演奏してた
664
00:40:53,577 --> 00:40:55,328
駐車場はどう?
665
00:40:57,706 --> 00:40:58,582
ポップ・ディザスター・
ツアー 2002年
666
00:40:58,582 --> 00:41:01,877
ポップ・ディザスター・ ツアー 2002年
会場に入る前に 観客たちが通る駐車場で
667
00:41:01,877 --> 00:41:03,670
会場に入る前に
観客たちが通る駐車場で
668
00:41:04,004 --> 00:41:06,089
俺たちが演奏した
669
00:41:06,339 --> 00:41:12,846
CDプレーヤーを持って
その辺の人に聞かせて回り
670
00:41:12,929 --> 00:41:14,764
ライブに誘った
671
00:41:14,848 --> 00:41:20,645
長い時間 頑張って
かなりの観客を集めたよ
672
00:41:20,729 --> 00:41:22,314
盛り上がった
673
00:41:25,066 --> 00:41:27,319
まだ20代の若者で
674
00:41:27,777 --> 00:41:31,573
子供も妻も
マジな恋人もいなかった
675
00:41:31,656 --> 00:41:34,034
ツアーが楽しみだったよ
676
00:41:34,117 --> 00:41:37,162
何にだってチャレンジしてた
677
00:41:37,245 --> 00:41:40,040
もしドイツから声がかかれば
678
00:41:40,123 --> 00:41:41,833
迷わず向かう
679
00:41:41,917 --> 00:41:46,713
ハノーファーでライブだ
会場を見てみよう
680
00:41:50,550 --> 00:41:53,803
観客を数えると12人だった
681
00:41:54,054 --> 00:41:55,347
撮ったのか?
682
00:41:55,764 --> 00:41:56,431
マジかよ
683
00:41:58,433 --> 00:42:02,812
俺たちは友達から
兄弟のようになった
684
00:42:02,896 --> 00:42:04,898
ジャムをかけるぞ
685
00:42:10,987 --> 00:42:16,117
男5人組のバンドなんて
かなり友情が試される
686
00:42:22,499 --> 00:42:26,878
24時間 寝る時も
ずっと一緒にいる
687
00:42:27,545 --> 00:42:32,300
シャワー 遊び 食事
歯磨きまで一緒にしてても
688
00:42:32,384 --> 00:42:34,636
俺たちは仲良しさ
689
00:42:34,719 --> 00:42:37,889
俺には他の友達はいない
690
00:42:38,932 --> 00:42:41,559
消えることのない絆だ
691
00:42:42,018 --> 00:42:45,438
ただの車輪付きの
筒って感じだ
692
00:42:45,730 --> 00:42:46,856
ひどいな
693
00:42:50,902 --> 00:42:55,115
1年ほど毎日
ライブを続けてる
694
00:42:55,198 --> 00:42:56,700
ここが家さ
695
00:42:58,243 --> 00:43:03,331
ライブをするたび
アルバムが少し売れた
696
00:43:03,415 --> 00:43:05,750
各地で数百枚ほどね
697
00:43:05,834 --> 00:43:07,210
今夜の会場だ
698
00:43:07,294 --> 00:43:12,215
レーベルの指示どおり
ライブを積み重ね続けた
699
00:43:13,133 --> 00:43:14,884
ありがとう!
700
00:43:23,435 --> 00:43:26,855
日本での初ライブは
完売だった
701
00:43:26,938 --> 00:43:29,983
いい人ばかりだったよ
702
00:43:30,066 --> 00:43:34,237
初めてロックスターの
気分になれた
703
00:43:34,321 --> 00:43:37,782
世界一のバンドみたいなね
704
00:43:37,866 --> 00:43:39,326
いい気分だ
705
00:43:39,617 --> 00:43:41,036
誰が好き?
706
00:43:41,119 --> 00:43:42,954
ジェフ!
707
00:43:49,210 --> 00:43:50,170
サンキュー
708
00:43:52,714 --> 00:43:57,135
自分たちが愛する音楽を
制作することで
709
00:43:57,635 --> 00:44:04,184
大きな舞台や成功へと
たどり着けることを願ってた
710
00:44:08,021 --> 00:44:13,735
でも それには
反動があることも分かってた
711
00:44:13,818 --> 00:44:13,985
あいにく
クールなバンドではなかった
712
00:44:13,985 --> 00:44:17,864
あいにく クールなバンドではなかった
レスリー・サイモン AP誌 元編集者
713
00:44:17,947 --> 00:44:20,492
何て呼んでたっけ?
714
00:44:20,700 --> 00:44:22,535
“GGBB”よ
715
00:44:23,078 --> 00:44:24,996
“いい人のお粗末バンド”
716
00:44:25,080 --> 00:44:27,374
“いい人のお粗末バンド”
717
00:44:27,457 --> 00:44:28,124
かもね
718
00:44:28,208 --> 00:44:32,379
そういうバンドって
会ったことある?
719
00:44:32,462 --> 00:44:34,339
まあね
720
00:44:35,298 --> 00:44:36,633
俺らが嫌い?
721
00:44:36,716 --> 00:44:37,467
好きだよ
722
00:44:37,550 --> 00:44:38,218
そっか
723
00:44:38,301 --> 00:44:40,220
なぜ嫌いだと?
724
00:44:40,303 --> 00:44:41,930
聞いただけだ
725
00:44:42,013 --> 00:44:46,393
彼らは人に
好かれたいようだった
726
00:44:46,684 --> 00:44:49,437
型にはまってる感じで
727
00:44:49,521 --> 00:44:54,234
ウソっぽさも
あったかもしれない
728
00:44:54,317 --> 00:44:58,696
多くのバンドに対して
劣等感を抱いてた
729
00:44:58,780 --> 00:45:01,699
俺たちはポップっぽくてね
730
00:45:01,783 --> 00:45:04,369
こう思われてる気がした
731
00:45:05,703 --> 00:45:06,788
“ダサい”
732
00:45:06,871 --> 00:45:07,205
ファット・マイク
NOFX
733
00:45:07,205 --> 00:45:10,500
ファット・マイク
NOFX
ファット・マイク
NOFX
「No Pads, No Helmets...
Just Balls」は
734
00:45:10,500 --> 00:45:10,959
ファット・マイク NOFX
ファット・マイク NOFX
735
00:45:11,042 --> 00:45:14,212
史上最低の
アルバムタイトルだ
736
00:45:15,088 --> 00:45:17,674
マーケティング部の案か?
737
00:45:17,757 --> 00:45:21,136
パンクロックの定義が
議論の的ね
738
00:45:21,219 --> 00:45:23,179
俺たちは好きにやる
739
00:45:23,263 --> 00:45:27,851
ポップでもパンクでも
エモでも関係ないさ
740
00:45:27,934 --> 00:45:33,773
人の意見に惑わされず
自由にやるのがパンクだ
741
00:45:33,857 --> 00:45:34,607
俺たちはメディアから
勝手に-
742
00:45:34,607 --> 00:45:36,734
俺たちはメディアから 勝手に-
デイヴ&コーン SUM41
743
00:45:36,734 --> 00:45:36,818
デイヴ&コーン
SUM41
744
00:45:36,818 --> 00:45:38,778
デイヴ&コーン SUM41
“ポップパンク・ バンド”と認定された
745
00:45:38,778 --> 00:45:40,613
“ポップパンク・
バンド”と認定された
746
00:45:40,697 --> 00:45:43,658
メディアは
すぐカテゴライズする
747
00:45:44,117 --> 00:45:47,078
売れればポップパンク扱いだ
748
00:45:47,162 --> 00:45:48,663
“ポピュラー”だからね
749
00:45:48,746 --> 00:45:53,501
でも実際は
聞きやすいサウンドを指す
750
00:45:53,751 --> 00:45:58,006
俺たちはパンクやロック
いろいろ呼ばれた
ヌードルズ&
デクスター
オフスプリング
751
00:45:58,089 --> 00:45:59,132
ヘタクソとか
752
00:45:59,215 --> 00:46:00,216
ポップパンクも
753
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
コートニー・ラヴは
“ポップ”と
754
00:46:03,386 --> 00:46:05,930
そう言われると身震いした
755
00:46:06,014 --> 00:46:09,267
“ポップ”と“パンク”は
通常 正反対だ
756
00:46:10,143 --> 00:46:12,312
だが徐々に普及し
757
00:46:12,395 --> 00:46:17,984
アングラのバンドも
ラジオで流れるようになった
758
00:46:18,067 --> 00:46:21,154
パンク界には反発もあったよ
759
00:46:21,654 --> 00:46:24,908
“大企業に
魂を売るな”みたいな
760
00:46:25,200 --> 00:46:27,785
圧力的なものがあった
761
00:46:27,869 --> 00:46:31,498
ワープト・ツアーが
人気になった頃だ
762
00:46:31,915 --> 00:46:36,794
ランシドなどの
一級パンクバンドが出てた
763
00:46:37,462 --> 00:46:40,632
パンク界の一大イベントさ
764
00:46:40,715 --> 00:46:43,134
パンク自体も人気だった
765
00:46:43,343 --> 00:46:43,593
いろんなバンドが集まって
一緒に盛り上げてた
766
00:46:43,593 --> 00:46:47,805
いろんなバンドが集まって
一緒に盛り上げてた
いろんなバンドが集まって
一緒に盛り上げてた
ケヴィン・ライマン
ワープト・ツアー
創設者
767
00:46:47,805 --> 00:46:48,264
いろんなバンドが集まって 一緒に盛り上げてた
いろんなバンドが集まって 一緒に盛り上げてた
768
00:46:48,348 --> 00:46:50,350
ヒエラルキーもない
769
00:46:50,433 --> 00:46:52,519
泥を投げてんじゃねえ
770
00:46:52,602 --> 00:46:56,439
マジのパンクロックを
見せてやるよ
771
00:46:57,357 --> 00:47:00,068
バンドを見に来たんだろ
772
00:47:00,151 --> 00:47:02,487
ポップっぽいバンドは 揶揄
やゆ された
773
00:47:02,487 --> 00:47:04,322
ポップっぽいバンドは
揶揄
やゆ
された
アン=マリー・
ウィゼンショー
元VJ
774
00:47:04,405 --> 00:47:05,698
試される場だ
775
00:47:05,782 --> 00:47:09,327
何度も出てるバンドも多いし
776
00:47:09,410 --> 00:47:12,580
新人は洗礼を受けるんだ
777
00:47:13,039 --> 00:47:14,791
パンク愛が強い人は
778
00:47:14,874 --> 00:47:17,377
自分が認めない人には厳しい
779
00:47:18,002 --> 00:47:22,215
ワープト・ツアー
モントリオール 2002年
780
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
楽しかったよ
781
00:47:32,517 --> 00:47:33,268
元気でな
782
00:47:33,351 --> 00:47:34,852
今のは危ないぞ
783
00:47:35,436 --> 00:47:36,271
じゃあ
784
00:47:41,234 --> 00:47:45,446
最後 観客に
ボトルを投げられた
785
00:47:45,530 --> 00:47:49,242
スタッフが
片づけてくれたけど
786
00:47:49,325 --> 00:47:51,703
このくらいあったよ
787
00:47:51,786 --> 00:47:55,790
ボトルの中には
石や尿が入ってた
788
00:47:56,374 --> 00:47:57,458
ひどいよな
789
00:47:57,542 --> 00:47:58,293
いけるか?
790
00:47:58,376 --> 00:47:59,002
ノー!
791
00:47:59,085 --> 00:48:00,044
やるぜ
792
00:48:00,587 --> 00:48:05,466
楽しんでる人たちに
集中しようと頑張ったよ
793
00:48:05,550 --> 00:48:06,968
バカらしいだろ
794
00:48:07,051 --> 00:48:10,763
多くのバンドが出る
大きなフェスで
795
00:48:10,847 --> 00:48:14,183
わざわざ
嫌いなバンドを見るか?
796
00:48:14,309 --> 00:48:15,810
アホすぎる
797
00:48:16,227 --> 00:48:19,606
掲示板にも
散々 書かれてたよ
798
00:48:19,689 --> 00:48:23,776
“ヘタクソ”とか
“ガラス片で窒息しろ”とか
799
00:48:23,860 --> 00:48:27,989
あまりに強烈すぎて
衝撃を受けたよ
800
00:48:28,698 --> 00:48:29,866
傷ついた
801
00:48:30,783 --> 00:48:32,619
“パンクにはポップすぎ”
802
00:48:32,702 --> 00:48:37,707
いつも何かしら
不十分だって批判されて
803
00:48:38,791 --> 00:48:41,085
俺も自信を失った
804
00:48:41,919 --> 00:48:45,131
俺たちは選択を迫られた
805
00:48:48,217 --> 00:48:53,640
アヴリル・ラヴィーンの
初ツアーの話が来たんだ
806
00:48:53,723 --> 00:48:57,894
完売のアリーナツアーで
前座をってね
807
00:48:57,977 --> 00:49:01,397
でもアヴリルの前座を
務めたら
808
00:49:01,481 --> 00:49:05,860
ロックのラジオ局は
俺たちの曲を流さなくなる
809
00:49:05,943 --> 00:49:09,030
ポップ認定されるからね
810
00:49:09,322 --> 00:49:15,161
ロックのラジオ局で
曲を流されるって夢を追うか
811
00:49:15,244 --> 00:49:19,248
2万5000人の観客の前で
毎晩 演奏して
812
00:49:19,332 --> 00:49:22,502
新たなファンを獲得するかだ
813
00:49:22,794 --> 00:49:27,882
なじめないクラブの
一員になるために奮闘するか
814
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
自らの道を行くか
815
00:49:30,843 --> 00:49:34,472
次のゲストは
アヴリルの前座を務める
816
00:49:34,555 --> 00:49:38,768
今夜はアルバムの曲を
披露してくれます
817
00:49:38,851 --> 00:49:41,396
シンプル・プランの登場です
818
00:49:44,440 --> 00:49:46,776
みんな ジャンプだ!
819
00:49:56,077 --> 00:49:57,161
やあ
820
00:50:01,999 --> 00:50:03,084
アヴリル・ラヴィーン
アーティスト
821
00:50:03,084 --> 00:50:04,335
アヴリル・ラヴィーン
アーティスト
アヴリル・ラヴィーン
アーティスト
どうも
822
00:50:04,335 --> 00:50:05,670
アヴリル・ラヴィーン アーティスト
アヴリル・ラヴィーン アーティスト
823
00:50:05,670 --> 00:50:06,754
アヴリル・ラヴィーン
アーティスト
アヴリル・ラヴィーン
アーティスト
元気?
824
00:50:08,381 --> 00:50:10,216
私たちはアルブム...
825
00:50:10,299 --> 00:50:11,718
かんじゃった
826
00:50:12,427 --> 00:50:17,223
私たちは2002年の同時期に
アルバムを出して
827
00:50:17,306 --> 00:50:20,435
サポートし合う存在だったの
828
00:50:20,977 --> 00:50:26,899
ツアーでお互いのファンに
紹介し合えるのは最高だった
829
00:50:32,989 --> 00:50:34,907
ツアーバスで暮らして
830
00:50:34,991 --> 00:50:38,536
若者らしく
楽屋でハジけまくってた
831
00:50:38,619 --> 00:50:41,664
ビールを飲み
騒ぎを起こしたりね
832
00:50:42,957 --> 00:50:46,961
俺たちの曲は
ポップな局で流され始めた
833
00:50:47,295 --> 00:50:51,758
ポップなポップパンク・
バンドになったんだ
834
00:50:51,841 --> 00:50:53,926
“パンクな”ではなくね
835
00:50:54,802 --> 00:50:59,807
人が多すぎるため
サイン会はできません
836
00:50:59,891 --> 00:51:01,601
ドアから離れて
837
00:51:01,684 --> 00:51:03,519
彼らはいない
838
00:51:24,999 --> 00:51:29,337
ピエールも言ってたとおり
20年後も戻った
839
00:51:29,420 --> 00:51:32,173
何も変わってない感じよ
840
00:51:43,851 --> 00:51:47,605
2003年のワープト・ツアーに
出た頃は
841
00:51:47,688 --> 00:51:49,607
自信がついてた
842
00:51:49,690 --> 00:51:52,610
シンプル・プランが
大躍進した年だ
843
00:51:53,861 --> 00:51:58,032
アヴリルのツアーの後
ワープト・ツアーに出て
844
00:51:58,115 --> 00:52:02,036
どんなバンドで
ありたいかを示した
845
00:52:02,119 --> 00:52:05,915
相反する2つの要素を
入れたかったし
846
00:52:05,998 --> 00:52:07,333
できると思った
847
00:52:10,753 --> 00:52:15,675
ワープト・ツアーで
好きなバンドと並べるように
848
00:52:16,008 --> 00:52:18,886
頑張って調整したんだ
849
00:52:18,970 --> 00:52:22,306
だから速い曲ばかりだった
850
00:52:27,520 --> 00:52:31,148
それがバンドにとって
カギとなった
851
00:52:31,232 --> 00:52:35,987
何度も挑戦するうちに
物は飛んでこなくなったよ
852
00:52:37,238 --> 00:52:39,782
平らな道ではなかった
853
00:52:39,866 --> 00:52:42,910
小さな階段がいくつもあった
854
00:52:42,994 --> 00:52:45,955
転換点など なかった
855
00:52:46,038 --> 00:52:48,332
長い道のりだった
856
00:52:50,918 --> 00:52:51,752
サンキュー
857
00:52:54,171 --> 00:52:56,841
「TRL」へようこそ
858
00:52:56,924 --> 00:52:59,552
私はララ 彼はダミアンよ
859
00:52:59,635 --> 00:53:00,553
「TRL」に出ると
アルバムが1位になる
860
00:53:00,553 --> 00:53:04,348
「TRL」に出ると アルバムが1位になる
ダミアン・ファヘイ 元MTV司会者
861
00:53:04,432 --> 00:53:06,267
SNSのない時代だ
862
00:53:06,350 --> 00:53:07,977
学校から帰ると-
863
00:53:08,060 --> 00:53:11,147
テレビで好きな有名人を見る
864
00:53:11,230 --> 00:53:11,397
当時のMTVは-
865
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
当時のMTVは-
ジョエル・マッデン グッド・シャーロット
866
00:53:13,357 --> 00:53:13,441
ジョエル・マッデン
グッド・シャーロット
867
00:53:13,441 --> 00:53:14,817
ジョエル・マッデン グッド・シャーロット
メインストリーム音楽の 成功において頂点だった
868
00:53:14,817 --> 00:53:18,279
メインストリーム音楽の
成功において頂点だった
869
00:53:18,362 --> 00:53:22,450
大物バンドは
みんな「TRL」に出てた
870
00:53:22,533 --> 00:53:24,035
MTV作戦だ
871
00:53:24,118 --> 00:53:25,161
「TRL」だぜ
872
00:53:25,244 --> 00:53:27,538
セットを見るよ 緊張だ
873
00:53:28,789 --> 00:53:31,792
シンプル・プランだ
カナダから来た
874
00:53:31,876 --> 00:53:34,378
盛り上がっていこうぜ!
875
00:53:36,839 --> 00:53:39,383
全てが変わった瞬間だ
876
00:53:39,467 --> 00:53:41,802
その後は嵐のようだった
877
00:53:41,886 --> 00:53:44,847
クレイジーな冒険が始まった
878
00:53:47,558 --> 00:53:51,729
テレビにもラジオにも
出まくった
879
00:53:51,812 --> 00:53:52,563
「TRL」だ
880
00:53:52,939 --> 00:53:54,982
スーパーにポスターも
881
00:53:55,066 --> 00:53:57,944
シンプル・プランに
来てもらった
882
00:53:58,027 --> 00:54:00,363
大人気のシンプル・プランだ
883
00:54:00,988 --> 00:54:02,865
急展開だったよ
884
00:54:03,199 --> 00:54:07,912
当時を振り返ると
現実ではないように感じる
885
00:54:07,995 --> 00:54:11,040
次のゲストは
チャートの常連だ
886
00:54:11,123 --> 00:54:12,124
最近 日本へ
887
00:54:12,208 --> 00:54:13,751
シンプル・プランだ
888
00:54:13,834 --> 00:54:14,961
シンプル・プラン
889
00:54:15,544 --> 00:54:19,507
まだ金欠だったけど
週に9万枚 売ってた
890
00:54:19,590 --> 00:54:21,384
VMAに行くぞ
891
00:54:21,467 --> 00:54:23,928
ノミネートされたんだ
892
00:54:25,763 --> 00:54:27,682
夢のようだった
893
00:54:27,765 --> 00:54:30,059
“ピンクに
認知された”とかね
894
00:54:31,143 --> 00:54:33,562
レッドカーペットは
すごかった
895
00:54:33,646 --> 00:54:37,984
4年前の結成時は
思ってもなかったよ
896
00:54:38,067 --> 00:54:41,445
大物たちと
肩を並べられるなんてね
897
00:54:41,821 --> 00:54:43,155
ありがとう
898
00:54:45,658 --> 00:54:50,037
さらに“Perfect”の発表で
人生が変わる
899
00:55:02,883 --> 00:55:07,054
ライブ中に
泣く人が現れ始めた
900
00:55:07,138 --> 00:55:10,141
みんなの反応を見て
901
00:55:10,224 --> 00:55:13,686
ただの良曲じゃないと思った
902
00:55:13,769 --> 00:55:15,438
もっと大きいとね
903
00:55:20,818 --> 00:55:24,113
それまでは
誰も泣いてなかった
904
00:55:24,196 --> 00:55:26,699
泣かせる曲はなかったしね
905
00:55:27,366 --> 00:55:32,288
そこへ突然 バンドに
新たな一面が誕生した
906
00:55:40,838 --> 00:55:42,173
制作は好き?
907
00:55:42,256 --> 00:55:43,382
大好きだ
908
00:55:43,466 --> 00:55:49,096
1作目のツアーが終わると
すぐ2作目を作り始め
909
00:55:49,180 --> 00:55:54,685
十分な曲がそろうと
速攻でスタジオを押さえたよ
910
00:55:54,769 --> 00:55:58,355
より大きくロックな
サウンドを求めてた
911
00:55:58,439 --> 00:55:58,731
シンプル・プランがいるよ
912
00:55:58,731 --> 00:56:01,817
シンプル・プランがいるよ ボブ・ロック
セカンドアルバムの プロデューサー
913
00:56:01,817 --> 00:56:02,943
ボブ・ロック
セカンドアルバムの プロデューサー
914
00:56:03,402 --> 00:56:06,489
だからボブ・ロックを選んだ
915
00:56:06,572 --> 00:56:08,741
出来は最高だったよ
916
00:56:08,824 --> 00:56:11,160
メタリカの
“ブラック・アルバム”の人だ
917
00:56:11,243 --> 00:56:15,915
二度とそんな物を
俺に向けるんじゃねえ
918
00:56:16,540 --> 00:56:17,666
やめろ!
919
00:56:20,628 --> 00:56:21,587
いいね
920
00:56:21,670 --> 00:56:26,425
彼はマウイに楽園のような
スタジオを持ってる
921
00:56:26,509 --> 00:56:31,263
でも3年近くツアーを
続けた後だったから
922
00:56:31,347 --> 00:56:34,809
俺たちは
スタジオ・ピッコロを選んだ
923
00:56:36,018 --> 00:56:37,061
地元のね
924
00:56:39,814 --> 00:56:43,150
モントリオールの中心に
部屋を借り
925
00:56:43,234 --> 00:56:46,403
レコーディング後は
飲みに出かけた
926
00:56:46,487 --> 00:56:48,989
最高の夏だったよ
927
00:56:55,121 --> 00:56:57,873
キャリアで最も重要な作品だ
928
00:56:57,957 --> 00:57:01,919
ピエールにも
かなり多くを要求した
929
00:57:02,169 --> 00:57:04,797
どんどん進めるぞ
930
00:57:04,880 --> 00:57:06,048
ディランっぽい
931
00:57:06,132 --> 00:57:09,677
俺たちの曲は大抵
歌詞から作る
932
00:57:09,760 --> 00:57:16,100
チャックが書きためた表現が
曲のコンセプトになって
933
00:57:16,183 --> 00:57:18,894
そこに全員で肉付けする
934
00:57:18,978 --> 00:57:23,732
俺が書いた単なる言葉を
ピエールが歌に変える
935
00:57:23,816 --> 00:57:27,570
“Welcome To My Life”は
俺のお気に入りだ
936
00:57:32,700 --> 00:57:37,079
“俺の人生へようこそ”って
いいなと思ってると
937
00:57:37,163 --> 00:57:42,459
ピエールが鳥肌ものの歌で
表現してくれたんだ
938
00:57:42,960 --> 00:57:47,882
完成した時は
最高の曲ができたと思った
939
00:57:53,387 --> 00:57:57,725
時を経た今も
同じ気持ちで聞ける曲だ
940
00:58:27,338 --> 00:58:30,257
みんなで言い合った
941
00:58:30,341 --> 00:58:31,550
“これだな”と
942
00:58:32,009 --> 00:58:33,135
新作に
943
00:58:34,762 --> 00:58:36,263
プライベート機だ
944
00:58:36,889 --> 00:58:39,475
俺たち 最高にクールだな
945
00:58:40,392 --> 00:58:43,187
今回は急ぎだから乗った
946
00:58:43,270 --> 00:58:45,606
新作の宣伝でNYへ行く
947
00:58:45,689 --> 00:58:46,607
一大事だ
948
00:58:48,275 --> 00:58:51,153
自分たちのアルバムを買う
949
00:58:51,237 --> 00:58:54,114
前作は売ってなかったろ
950
00:58:54,198 --> 00:58:55,991
今回はあるかな
951
00:58:57,534 --> 00:59:02,081
2作目は1作目よりも
大きく販売数が伸びた
952
00:59:02,581 --> 00:59:04,041
300万枚だ
953
00:59:04,708 --> 00:59:07,127
かなり すごい数字だ
954
00:59:10,631 --> 00:59:11,465
行って
955
00:59:11,548 --> 00:59:12,591
ピエール!
956
00:59:15,970 --> 00:59:20,182
マレーシア
クアラルンプール
957
00:59:22,476 --> 00:59:25,020
マジかよ すごいぞ!
958
00:59:25,771 --> 00:59:26,939
シンプル・プラン!
959
00:59:27,022 --> 00:59:28,482
“ファンクラブ
メキシコ”
960
00:59:30,484 --> 00:59:31,235
ピエール!
961
00:59:42,496 --> 00:59:44,832
ザ・ビートルズみたいだ
962
00:59:46,083 --> 00:59:48,585
世界一有名な
ケベックのバンド
963
00:59:48,669 --> 00:59:50,421
シンプル・プランです
964
00:59:53,132 --> 00:59:55,009
大人気だろ
965
00:59:56,051 --> 00:59:57,678
モントリオールのバンド史上
類を見ない活躍だ
966
00:59:57,678 --> 01:00:00,180
モントリオールのバンド史上
類を見ない活躍だ
ジョージ・
ストロンボロポロス
元テレビ司会者
967
01:00:00,264 --> 01:00:06,061
さらにビッグになるべく
世界を回る必要があった
968
01:00:06,937 --> 01:00:09,315
マジで絶好調さ
969
01:00:09,398 --> 01:00:11,859
“Welcome To My Life”は
大人気だった
970
01:00:11,942 --> 01:00:14,445
あちこちで流れてたよ
971
01:00:14,820 --> 01:00:16,864
大勢の前でも歌った
972
01:00:16,947 --> 01:00:18,615
声を出せ!
973
01:00:19,283 --> 01:00:22,202
南アフリカや
ブラジルにも行った
974
01:00:22,286 --> 01:00:23,620
証印が増えた
975
01:00:23,704 --> 01:00:26,332
ノンストップで駆け巡った
976
01:01:10,751 --> 01:01:13,796
シンプル・プラン!
シンプル・プラン!
977
01:01:18,384 --> 01:01:19,218
最高だ
978
01:01:19,551 --> 01:01:22,888
成功し始めて
俺は我を見失った
979
01:01:24,390 --> 01:01:25,224
つまり...
980
01:01:26,517 --> 01:01:30,604
ロックの世界では
いつだって...
981
01:01:34,191 --> 01:01:38,862
クレイジーな言動に
価値があるとされる
982
01:01:40,364 --> 01:01:46,078
アーティストを守らない
レーベルは本当に無責任だ
983
01:01:46,161 --> 01:01:49,665
記憶が飛ぶぞ いつもそうだ
984
01:01:49,748 --> 01:01:54,711
あの頃の俺は
未熟でナイーブで若くて
985
01:01:54,795 --> 01:01:56,797
何も分かってなかった
986
01:01:56,880 --> 01:02:02,845
ただ指示された場所に行き
ファンに囲まれて楽しんでた
987
01:02:02,928 --> 01:02:05,472
状況を整理できないままね
988
01:02:06,056 --> 01:02:11,812
ポップスターの暮らしには
魅惑的な幻想が抱かれがちだ
989
01:02:11,895 --> 01:02:15,274
だが実際 足を踏み入れると
990
01:02:15,357 --> 01:02:20,028
心に傷を負い
葛藤に苦しむことになる
991
01:02:20,112 --> 01:02:22,448
ヘタすると一生ね
992
01:02:22,531 --> 01:02:26,577
ポップってのは
人を空っぽにする
993
01:02:29,371 --> 01:02:30,497
今 何時?
994
01:02:30,581 --> 01:02:31,832
6時50分
995
01:02:31,915 --> 01:02:35,502
もうウンザリだ
休みたいよ
996
01:02:35,919 --> 01:02:38,422
エルヴィスになりたいか?
997
01:02:38,505 --> 01:02:41,258
同じ死に方をするなら
ゴメンだ
998
01:02:44,803 --> 01:02:49,683
シンプル・プランではあるが
新たな出発だ
999
01:02:49,766 --> 01:02:52,144
3作目は悲惨だった
1000
01:02:52,227 --> 01:02:54,480
音楽的には最高だが
1001
01:02:54,563 --> 01:02:59,026
個人的に
いい時期ではなかったんだ
1002
01:02:59,902 --> 01:03:02,696
別れの瀬戸際にいてね
1003
01:03:02,779 --> 01:03:05,115
3作目の制作中は-
1004
01:03:06,033 --> 01:03:09,411
自分のことで
精いっぱいだった
1005
01:03:09,828 --> 01:03:13,415
いろいろあって
大変な時期だった
1006
01:03:15,918 --> 01:03:19,671
俺は失恋に
ひどく落ち込んでた
1007
01:03:19,755 --> 01:03:25,511
2作の成功の後 3作目は
進む方向に迷いがあった
1008
01:03:25,844 --> 01:03:27,763
いい思い出がない
1009
01:03:27,846 --> 01:03:32,059
兄がガンになり
つらい時期だったしね
1010
01:03:34,311 --> 01:03:38,565
俺たちのジャンルは
もう廃れてた
1011
01:03:39,399 --> 01:03:39,733
ダンジャ
音楽プロデューサー
1012
01:03:39,733 --> 01:03:41,652
ダンジャ 音楽プロデューサー
ギターサウンドじゃなく R&Bが人気だった
1013
01:03:41,652 --> 01:03:44,029
ギターサウンドじゃなく
R&Bが人気だった
1014
01:03:44,112 --> 01:03:45,572
葛藤したよ
1015
01:03:45,656 --> 01:03:49,952
バンドも流行の変化に
適応していくべきか
1016
01:03:50,327 --> 01:03:53,497
自らの音楽を貫くべきかとね
1017
01:03:53,580 --> 01:03:57,793
レーベルはこの作品に
大金を投じた
1018
01:03:57,876 --> 01:03:59,044
ふざけんな
1019
01:03:59,127 --> 01:04:02,339
俺はこのパートが
好きなだけだ
1020
01:04:02,881 --> 01:04:04,383
チャックから話が
1021
01:04:04,466 --> 01:04:05,342
ないよ
1022
01:04:05,425 --> 01:04:06,093
いいね
1023
01:04:06,176 --> 01:04:07,553
お前が話せ
1024
01:04:07,636 --> 01:04:08,428
最高だ
1025
01:04:10,180 --> 01:04:13,517
期待に反し
結果は散々だった
1026
01:04:13,600 --> 01:04:17,437
観客の数も
目に見えて減ってた
1027
01:04:17,521 --> 01:04:20,857
気にかけてくれる人もいる
1028
01:04:20,941 --> 01:04:24,361
曲は売れないし
ラジオでも流れない
1029
01:04:24,444 --> 01:04:26,697
さすがに気分が沈む
1030
01:04:26,780 --> 01:04:32,786
初めて味わう大きな挫折は
マジでトラウマもんだった
1031
01:04:33,161 --> 01:04:38,875
俺たちは5000~7000人の
観客に慣れてしまってた
1032
01:04:40,252 --> 01:04:43,088
数が減ると かなり焦る
1033
01:04:43,171 --> 01:04:46,383
疲れ果て
一度 止まることにした
1034
01:04:46,758 --> 01:04:49,928
立ち直れるか不安だったよ
1035
01:04:51,972 --> 01:04:56,101
シンガーは
常に“最高”が求められる
1036
01:04:56,184 --> 01:04:59,396
俺が歌えなきゃ客は来ない
1037
01:05:00,939 --> 01:05:05,360
うまく歌えないことが
心配で仕方なかった
1038
01:05:05,444 --> 01:05:09,906
いつも朝 声が出ず
不安になってたよ
1039
01:05:09,990 --> 01:05:12,868
俺は苦悩を抱えてたんだ
1040
01:05:12,951 --> 01:05:18,957
生まれつきの才能はなくても
自信を持ってはいた
1041
01:05:19,041 --> 01:05:23,545
でも歌うことが
負担になってたんだ
1042
01:05:25,714 --> 01:05:27,841
不安を抱える中-
1043
01:05:27,924 --> 01:05:32,220
12年前 初めて
パニック発作を起こした
1044
01:05:34,056 --> 01:05:39,645
ホテルで数十分 歩き回り
自分に言い聞かせたりした
1045
01:05:39,728 --> 01:05:45,192
“音楽でもかけて深呼吸しろ
余計なことは考えるな”と
1046
01:05:46,109 --> 01:05:50,280
人に聞かせる
プレッシャーもあって
1047
01:05:50,364 --> 01:05:54,701
“声の調子はどうだ”と
自分を追い込んでた
1048
01:06:22,604 --> 01:06:24,815
ブラジル
サンパウロ
1049
01:06:46,503 --> 01:06:51,550
自分の苦悩を誰にも
理解してもらえないんだ
1050
01:06:51,633 --> 01:06:54,553
状況が特殊なばかりにね
1051
01:06:54,636 --> 01:06:56,138
本当にキツいよ
1052
01:06:56,221 --> 01:06:58,598
今は不安に対処できる
1053
01:06:58,682 --> 01:07:05,397
健康や休養を優先するほうが
長い目で見るといいだろう
1054
01:07:05,605 --> 01:07:08,483
バランスを取ることが重要だ
1055
01:07:08,567 --> 01:07:11,445
いつ自己主張するかとかね
1056
01:07:11,528 --> 01:07:18,493
見てのとおり このバンドの
主な原動力はチャックだ
1057
01:07:18,952 --> 01:07:21,788
彼と俺は抱えてる重圧が違う
1058
01:07:21,872 --> 01:07:25,584
だから自分のための
時間を求めるのは
1059
01:07:25,667 --> 01:07:27,210
違う気がする
1060
01:07:28,462 --> 01:07:30,005
何? 写真か
1061
01:07:31,173 --> 01:07:32,632
コンテンツが要る
1062
01:07:44,895 --> 01:07:47,272
ウィル・スミスが
5度目の-
1063
01:07:47,355 --> 01:07:50,650
“アイム・ジャスト・ア・
キッド”チャレンジ?
1064
01:07:50,734 --> 01:07:53,445
しかも
ウィリアムズ姉妹と?
1065
01:07:53,528 --> 01:07:55,238
夢みたいだ
1066
01:07:55,697 --> 01:08:00,494
あの流行はSNSからの
最高の贈り物だった
1067
01:08:00,952 --> 01:08:04,372
シングルが1位に
なった気分だった
1068
01:08:05,165 --> 01:08:07,417
バンド結成25年でね
1069
01:08:07,501 --> 01:08:10,337
俺たちもTikTokを始めた
1070
01:08:11,004 --> 01:08:12,881
ヤバいぞ
1071
01:08:13,507 --> 01:08:14,132
オーケー
1072
01:08:15,801 --> 01:08:18,136
現代のアーティストは
1073
01:08:18,220 --> 01:08:22,182
役者 アスリート
モデルの仕事もこなす
1074
01:08:23,350 --> 01:08:25,268
父親の歌を歌って
1075
01:08:28,939 --> 01:08:32,984
あいつはSNSの成功を
目の当たりにして
1076
01:08:33,068 --> 01:08:37,280
“もっとやろう”と
突き動かされた
1077
01:08:37,364 --> 01:08:40,283
俺はいいけど
チャックに説明して
1078
01:08:40,367 --> 01:08:43,495
何かを足すと
引くことも必要になる
1079
01:08:43,578 --> 01:08:44,746
歩いて止まる
1080
01:08:44,830 --> 01:08:46,289
よし 3 2 1...
1081
01:08:46,623 --> 01:08:49,125
ブラジルでは“ビスコイト”
1082
01:08:49,209 --> 01:08:50,418
“ボラシャ”だ
1083
01:08:50,502 --> 01:08:52,629
あの2人には-
1084
01:08:52,712 --> 01:08:57,217
今でも
10代の頃の名残がある
1085
01:08:57,300 --> 01:08:59,427
俺にどうしろと?
1086
01:08:59,511 --> 01:09:01,429
前座など不要だ
1087
01:09:01,513 --> 01:09:02,973
口論が前座
1088
01:09:03,056 --> 01:09:07,811
ピエールにバンドから
追い出されたチャックの傷が
1089
01:09:07,894 --> 01:09:11,398
ちゃんと癒えてるかは
分からない
1090
01:09:11,606 --> 01:09:13,066
いつも ああだ
1091
01:09:17,821 --> 01:09:18,655
やめろ
1092
01:09:22,659 --> 01:09:25,412
俺が悪かったよ もう忘れろ
1093
01:09:29,291 --> 01:09:30,417
いつも一緒だ
1094
01:09:32,294 --> 01:09:35,714
まさに兄弟って感じさ
1095
01:09:44,848 --> 01:09:47,517
怒らせると いい演奏をする
1096
01:09:48,810 --> 01:09:50,395
ピエールは親友だ
1097
01:09:50,478 --> 01:09:53,481
ずっと2人で
音楽をやってきた
1098
01:09:53,565 --> 01:09:55,609
大事な関係さ
1099
01:09:55,692 --> 01:09:59,946
高校時代から知ってる人と
組むのは大変だ
1100
01:10:00,030 --> 01:10:03,533
当時の感覚が
ずっと残るからね
1101
01:10:04,659 --> 01:10:08,330
チャックとの関係は
難しいものだった
1102
01:10:08,413 --> 01:10:12,918
でも ここまで
来られた要因でもある
1103
01:10:13,501 --> 01:10:17,589
争いもするが
俺たちは家族なんだよ
1104
01:10:19,716 --> 01:10:21,343
どうにでもなれ
1105
01:10:21,426 --> 01:10:24,596
2人は永遠に愛し合い
1106
01:10:24,846 --> 01:10:26,640
憎み合うだろう
1107
01:10:26,723 --> 01:10:28,808
成功の秘けつさ
1108
01:10:28,892 --> 01:10:29,893
勝ったぜ!
1109
01:10:30,310 --> 01:10:32,938
クールなことは
あいつとやった
1110
01:10:34,022 --> 01:10:37,359
あの争いが
シンプル・プランを作った
1111
01:10:37,442 --> 01:10:39,903
もう追い出さないよ
1112
01:10:39,986 --> 01:10:41,738
これは永遠だ
1113
01:10:48,244 --> 01:10:50,205
チャックは親友であり
1114
01:10:50,705 --> 01:10:52,582
ビジネスパートナーで
1115
01:10:53,541 --> 01:10:54,626
兄弟でもある
1116
01:10:54,709 --> 01:10:56,378
愛してるぞ
1117
01:10:58,546 --> 01:10:59,714
マジでな
1118
01:11:01,758 --> 01:11:06,429
学生時代 2人で
生徒会長に立候補したんだ
1119
01:11:06,513 --> 01:11:11,768
それで俺が副会長
あいつが生徒会長になった
1120
01:11:12,644 --> 01:11:14,229
俺は知ってた
1121
01:11:15,271 --> 01:11:16,940
あいつが適してると
1122
01:11:17,691 --> 01:11:20,986
俺にはない良さを持ってる
1123
01:11:22,404 --> 01:11:23,238
だろ?
1124
01:11:25,407 --> 01:11:26,408
それが-
1125
01:11:28,159 --> 01:11:31,162
俺には14歳の頃から見えてた
1126
01:11:36,835 --> 01:11:37,669
任務が?
1127
01:11:37,752 --> 01:11:39,212
お前を倒す
1128
01:11:40,588 --> 01:11:42,215
全部 飲め
1129
01:11:42,924 --> 01:11:43,633
どうぞ
1130
01:11:45,593 --> 01:11:46,511
まだまだだ
1131
01:11:48,346 --> 01:11:52,225
3作目の後
みんなで話し合った
1132
01:11:52,308 --> 01:11:55,353
“前回のようなツアーは
ゴメンだ”
1133
01:11:55,437 --> 01:11:59,691
“またバンドとして
楽しんでいこう”とね
1134
01:12:15,623 --> 01:12:16,791
ピエールだ
1135
01:12:16,875 --> 01:12:18,543
会えて光栄だ
1136
01:12:18,626 --> 01:12:21,296
楽しみだ メンバーも見る?
1137
01:12:21,629 --> 01:12:22,672
すごいな
1138
01:12:22,756 --> 01:12:25,383
“Summer Paradise”は
名曲だ
1139
01:12:35,393 --> 01:12:41,149
レーベルが俺たちを
見切ろうとしてた矢先に-
1140
01:12:41,232 --> 01:12:45,528
10~11年目にして
またヒット曲が出た
1141
01:12:45,612 --> 01:12:48,990
おかげで
キャリアが救われたよ
1142
01:12:49,074 --> 01:12:50,283
ショーン・ポールに?
1143
01:12:50,408 --> 01:12:52,035
彼は恩人だね
1144
01:12:52,786 --> 01:12:54,996
シンプル・プランとコラボだ
1145
01:12:55,080 --> 01:12:56,956
ショーンとコラボだ
1146
01:12:57,040 --> 01:12:58,917
元気か? ピエール
1147
01:12:59,918 --> 01:13:01,753
今日は何の曲?
1148
01:13:02,295 --> 01:13:04,464
特別な曲だぞ
1149
01:13:04,547 --> 01:13:06,257
“This Song
Saved My Life”だ
1150
01:13:06,341 --> 01:13:08,968
ファンに聞いてみたんだ
1151
01:13:09,052 --> 01:13:12,680
バンドや
俺たちの曲への思いをね
1152
01:13:13,556 --> 01:13:16,476
すると歌詞が湧いてきた
1153
01:13:16,559 --> 01:13:19,521
ファンの力を借りて
書いた曲だ
1154
01:13:20,105 --> 01:13:23,274
君の言葉に俺の人生が重なる
1155
01:13:23,358 --> 01:13:26,319
誰も俺を理解してくれない
1156
01:13:26,402 --> 01:13:29,697
みんな俺を嫌ってるみたいだ
1157
01:13:29,781 --> 01:13:32,492
苦しいことばかり
1158
01:13:32,575 --> 01:13:35,453
君がいなきゃ俺は消えてた
1159
01:13:36,037 --> 01:13:40,458
ボロボロで息もできず
道に迷ってた俺を
1160
01:13:40,542 --> 01:13:42,627
この曲が救ってくれた
1161
01:13:42,710 --> 01:13:46,714
血を流し
信じる心を失った俺の命を
1162
01:13:46,798 --> 01:13:48,967
この曲が救ってくれた
1163
01:13:49,050 --> 01:13:52,512
絶望し 溺れてた俺に
1164
01:13:52,595 --> 01:13:56,474
手を差し伸べてくれたんだ
1165
01:13:56,558 --> 01:13:59,352
俺はこの曲に救われた
1166
01:14:03,106 --> 01:14:05,900
俺はこの曲に救われた
1167
01:14:09,404 --> 01:14:11,489
俺はこの曲に救われた
1168
01:14:15,994 --> 01:14:20,165
俺はこの曲に救われた
1169
01:14:23,459 --> 01:14:23,793
“俺も救われた”
1170
01:14:23,793 --> 01:14:26,129
“俺も救われた”
“理解者だ”と 称えられた気がした
1171
01:14:26,129 --> 01:14:27,422
“理解者だ”と
称えられた気がした
1172
01:14:27,505 --> 01:14:32,427
自分は1人じゃないと
思わせてくれるバンドに
1173
01:14:32,510 --> 01:14:35,180
出会えるのは幸運だ
1174
01:14:35,263 --> 01:14:37,682
“あなたたちは
パーフェクト”
1175
01:14:37,765 --> 01:14:39,058
オーストラリア
シドニー
1176
01:14:39,058 --> 01:14:40,894
オーストラリア
シドニー
オーストラリア
シドニー
批判ばかりの世界で
1177
01:14:40,894 --> 01:14:41,144
オーストラリア シドニー
オーストラリア シドニー
1178
01:14:41,144 --> 01:14:42,020
オーストラリア
シドニー
オーストラリア
シドニー
音楽を通し 誰かに
“居場所”を与えられる
1179
01:14:42,020 --> 01:14:46,107
音楽を通し 誰かに
“居場所”を与えられる
1180
01:14:46,191 --> 01:14:47,650
最高だよな
1181
01:14:47,734 --> 01:14:49,068
シンプル・プラン!
1182
01:14:49,152 --> 01:14:50,361
2005年だっけ?
1183
01:14:50,445 --> 01:14:51,029
そうよ
1184
01:14:51,112 --> 01:14:52,780
俺はフェスの時期に
ドイツで初めて彼らに会った
1185
01:14:52,780 --> 01:14:56,159
俺はフェスの時期に
ドイツで初めて彼らに会った
ジャコビー・
シャディックス
パパ・ローチ
1186
01:14:57,285 --> 01:14:58,453
印象は?
1187
01:14:58,536 --> 01:15:01,664
ディトカか
シンプル・プランなら
1188
01:15:02,040 --> 01:15:04,209
絶対 シンプル・プランだ
1189
01:15:04,751 --> 01:15:06,211
それだけさ
1190
01:15:06,502 --> 01:15:09,631
真実味を感じるバンドだ
1191
01:15:10,840 --> 01:15:14,510
彼らの音楽の
包容力はすばらしい
1192
01:15:14,594 --> 01:15:16,721
特別なことさ
1193
01:15:18,598 --> 01:15:19,807
ありがとう
1194
01:15:21,100 --> 01:15:22,477
分かる?
1195
01:15:22,560 --> 01:15:26,105
シンプル・プランの
私書箱を設けたら
1196
01:15:26,189 --> 01:15:29,692
郵便局から電話が来た
1197
01:15:29,776 --> 01:15:32,070
手紙が大量だとね
1198
01:15:32,987 --> 01:15:37,951
世界の子たちに
影響を与えてたんだね
1199
01:15:38,034 --> 01:15:40,453
“いつも慰められてます”
1200
01:15:40,536 --> 01:15:45,291
私は彼らの音楽で
人として形作られた
1201
01:15:45,375 --> 01:15:51,214
彼らの曲を聞くと
理解してもらえた気分になる
1202
01:15:52,924 --> 01:15:55,843
“This Song
Saved My Life”の歌詞は
1203
01:15:55,927 --> 01:16:01,808
このバンドが私に
してくれたことそのものよ
1204
01:16:01,891 --> 01:16:04,769
私は彼らに救われたの
1205
01:16:04,978 --> 01:16:09,440
人生はつらいもんだ
彼らの曲にもあるだろ
1206
01:16:09,524 --> 01:16:13,361
誰も1人にはなりたくない
1207
01:16:13,444 --> 01:16:16,155
孤独を感じてても
1208
01:16:16,239 --> 01:16:22,370
この曲を聞くと 仲間を
見つけたような気持ちになる
1209
01:16:22,996 --> 01:16:23,871
彼らは多くの人の
成長の礎になってる
1210
01:16:23,871 --> 01:16:27,125
彼らは多くの人の
成長の礎になってる
彼らは多くの人の
成長の礎になってる
モーガン・フリード
エモ・ナイト 創設者
1211
01:16:27,125 --> 01:16:27,834
彼らは多くの人の 成長の礎になってる
彼らは多くの人の 成長の礎になってる
1212
01:16:27,917 --> 01:16:33,047
“自分は誤解されてる”と
感じがちな世代が
1213
01:16:33,423 --> 01:16:37,218
前に進む手助けをしたんだ
1214
01:16:37,302 --> 01:16:41,014
まだ子供だったけど
共感できた
1215
01:16:41,097 --> 01:16:43,599
彼らに伝えたかったの
1216
01:16:43,683 --> 01:16:46,436
“あなたが私を
形作った”とね
1217
01:16:46,519 --> 01:16:51,316
心の問題を抱える私は
たくさん救われた
1218
01:16:51,524 --> 01:16:54,360
寄り添ってもらえる感じだ
1219
01:16:54,652 --> 01:16:58,448
“人生には
生きる価値がある”と
1220
01:16:58,531 --> 01:17:01,409
勇気づけてもらえる
1221
01:17:01,492 --> 01:17:04,829
自傷してた時期から聞いてる
1222
01:17:04,912 --> 01:17:08,624
出会った時の感情は
一生 忘れない
1223
01:17:08,708 --> 01:17:11,336
生きて会えるなんてね
1224
01:17:14,922 --> 01:17:20,386
悲しい手紙が多く
送られてくるのを見て
1225
01:17:20,928 --> 01:17:24,807
シンプル・プランの
財団を立ち上げた
1226
01:17:24,891 --> 01:17:30,813
彼らのおかげで私は
慈善活動まで始められた
1227
01:17:31,939 --> 01:17:32,440
ジュノー賞
2012年
1228
01:17:32,440 --> 01:17:36,527
ジュノー賞 2012年
アラン・ウォーターズ 友愛賞を受賞したのは
1229
01:17:36,611 --> 01:17:38,488
シンプル・プランです
1230
01:17:39,364 --> 01:17:43,951
まずチャックの両親に
お礼を言いたい
1231
01:17:44,035 --> 01:17:45,787
ありがとう
1232
01:17:45,870 --> 01:17:50,917
恩返しをして ここまで
心が満たされるとは予想外だ
1233
01:17:51,000 --> 01:17:55,963
この財団はバンドにとって
不可欠なものとなった
1234
01:17:56,047 --> 01:17:58,174
今後も変わらない
1235
01:17:58,257 --> 01:18:00,176
絵の具がついた
1236
01:18:01,094 --> 01:18:03,513
ありがたいことだよ
1237
01:18:03,596 --> 01:18:07,183
観客だった俺たちが
今はステージにいる
1238
01:18:07,266 --> 01:18:08,684
元気かい?
1239
01:18:10,228 --> 01:18:11,646
手が震える
1240
01:18:13,815 --> 01:18:18,236
俺たちはバンドの
ファンである気持ちを
1241
01:18:18,319 --> 01:18:20,613
忘れたことはない
1242
01:18:20,696 --> 01:18:21,989
ありがとう
1243
01:18:22,448 --> 01:18:23,616
強くね
1244
01:18:23,699 --> 01:18:24,784
大丈夫さ
1245
01:18:24,867 --> 01:18:28,496
会えてうれしいよ
元気かい?
1246
01:18:28,579 --> 01:18:29,539
ええ
1247
01:18:31,707 --> 01:18:33,042
調子は?
1248
01:18:33,418 --> 01:18:35,670
俺まで泣きそうだ
1249
01:18:36,129 --> 01:18:41,259
ロックスターはファンと
話せないなんて変だろ
1250
01:18:41,342 --> 01:18:45,138
不自然だよ
俺たちはそうは思わない
1251
01:18:45,221 --> 01:18:50,977
俺にとってはファンと
交流して仲を深めることが
1252
01:18:51,060 --> 01:18:53,396
ライブの楽しみだ
1253
01:18:54,897 --> 01:18:58,109
多くの人に
親近感を抱かれるのは
1254
01:18:58,192 --> 01:19:00,695
自分と重ねられるからさ
1255
01:19:00,778 --> 01:19:06,242
彼らは心からこの仕事を愛し
ファンを愛してる
1256
01:19:08,244 --> 01:19:09,871
ありがとう
1257
01:19:09,954 --> 01:19:11,330
選んでいいの?
1258
01:19:11,706 --> 01:19:12,748
うれしいな
1259
01:19:12,832 --> 01:19:14,208
楽しんで
1260
01:19:14,292 --> 01:19:15,460
すごいね
1261
01:19:17,044 --> 01:19:17,879
ゆっくりね
1262
01:19:17,962 --> 01:19:20,047
すごいな 面白い
1263
01:19:20,465 --> 01:19:22,133
泣いちゃう
1264
01:19:22,216 --> 01:19:23,134
元気?
1265
01:19:23,926 --> 01:19:24,635
そこだ
1266
01:19:24,719 --> 01:19:25,761
大丈夫?
1267
01:19:26,971 --> 01:19:28,014
今 LAだ
1268
01:19:28,097 --> 01:19:29,390
LAだぜ
1269
01:19:29,474 --> 01:19:30,725
4作目を作る
1270
01:19:30,808 --> 01:19:32,143
4作目だぜ
1271
01:19:32,226 --> 01:19:33,269
好調だ
1272
01:19:33,352 --> 01:19:34,562
絶好調だぜ
1273
01:19:36,522 --> 01:19:38,649
1作目に戻った感じだ
1274
01:19:39,650 --> 01:19:42,487
チャックの家に住み込んだ
1275
01:19:42,570 --> 01:19:45,448
“Boom!”がお気に入りだ
1276
01:19:54,582 --> 01:19:57,543
妻への思いに関する曲だ
1277
01:19:57,627 --> 01:20:00,046
長い月日が経った今も-
1278
01:20:00,671 --> 01:20:01,714
妻に夢中だ
1279
01:20:09,931 --> 01:20:11,891
うちの子も歌ってる
1280
01:20:14,143 --> 01:20:15,102
来たぞ
1281
01:20:16,187 --> 01:20:17,480
LAだ
1282
01:20:17,772 --> 01:20:18,523
先週も来た
1283
01:20:18,606 --> 01:20:19,148
やあ
1284
01:20:19,232 --> 01:20:20,066
歌うぜ
1285
01:20:21,359 --> 01:20:22,944
スタジオに来る?
1286
01:20:23,027 --> 01:20:23,861
うん
1287
01:20:29,367 --> 01:20:31,786
昔は皿洗いをしてた
1288
01:20:32,411 --> 01:20:33,663
意外と難しい
1289
01:20:38,042 --> 01:20:39,961
自分たちのサウンドを
1290
01:20:40,044 --> 01:20:44,882
“恥ずかしい”と感じるのは
ウンザリだった
1291
01:20:44,966 --> 01:20:47,635
だから開き直ることにした
1292
01:20:47,718 --> 01:20:51,806
最高に俺たちらしい
アルバムを作ろうってね
1293
01:20:51,889 --> 01:20:57,436
この作品では自信を持って
役割を果たそうと思った
1294
01:20:57,520 --> 01:21:03,067
以前は責任を感じてはいても
軽く流してしまってた
1295
01:21:03,150 --> 01:21:05,861
でも今は
しっかり自覚してる
1296
01:21:05,945 --> 01:21:07,572
“俺が作るんだ”とね
1297
01:21:09,282 --> 01:21:11,242
自分たちだけで作った
1298
01:21:11,826 --> 01:21:14,537
一番 好きなアルバムだ
1299
01:21:14,620 --> 01:21:17,290
次の展開は読めなかった
1300
01:21:23,629 --> 01:21:26,799
2020年の7月 チャックから
1301
01:21:26,882 --> 01:21:30,678
“重要な話がある”と
言われた
1302
01:21:31,387 --> 01:21:34,348
デヴィッドに関することだ
1303
01:21:34,432 --> 01:21:40,688
“ベーシストが
疑惑の渦中で脱退”
1304
01:21:41,105 --> 01:21:46,193
いろんな感情が
頭の中を駆け巡った
1305
01:21:51,240 --> 01:21:53,117
打ちのめされたよ
1306
01:21:55,745 --> 01:21:58,831
本当に受け入れがたかった
1307
01:22:01,500 --> 01:22:05,755
俺たちにとって
一番大きな危機だった
1308
01:22:07,548 --> 01:22:11,427
バンドから
身を引いてもらうことにした
1309
01:22:12,553 --> 01:22:16,390
どうなるべきか
頭では理解できてて
1310
01:22:16,599 --> 01:22:18,684
すごく悲しくなった
1311
01:22:19,852 --> 01:22:22,980
大人になってから
大半の時間を
1312
01:22:23,064 --> 01:22:26,025
彼とツアーを回って過ごした
1313
01:22:26,108 --> 01:22:29,987
その時間を手放すには
大きな痛みが伴う
1314
01:22:31,030 --> 01:22:32,657
安全なのか?
1315
01:22:32,740 --> 01:22:33,574
やれ
1316
01:22:33,658 --> 01:22:36,410
気をつけろよ
落ちたくない
1317
01:22:37,119 --> 01:22:40,873
あれで全員が
大きなショックを受け
1318
01:22:40,956 --> 01:22:45,503
最高の姿を見せたいと
思うようになった
1319
01:22:45,878 --> 01:22:51,592
バンドを取り巻く全てを
安全な場にしようとね
1320
01:23:41,225 --> 01:23:42,643
美しいね
1321
01:23:52,486 --> 01:23:58,576
バンドのことに関しては
真剣に取り組んできたが
1322
01:23:58,993 --> 01:24:02,663
人間としては
そうでもなかった
1323
01:24:03,914 --> 01:24:06,542
お前が恋しくなるよ
1324
01:24:20,222 --> 01:24:21,640
きれいだな
1325
01:24:22,224 --> 01:24:26,645
多くの資源を使い
不思議な物を作るのは面白い
1326
01:24:26,812 --> 01:24:31,525
結成当時はメンバーと
結婚してる感じだったが
1327
01:24:31,817 --> 01:24:36,238
バンドの外で人生を
築くにつれ責任が増した
1328
01:24:36,322 --> 01:24:37,323
子供とかね
1329
01:24:37,406 --> 01:24:41,035
今は前ほどは
ツアーに出たくない
1330
01:24:44,413 --> 01:24:47,583
以前はツアーに
注力してて
1331
01:24:47,875 --> 01:24:51,086
たまにしか
家に帰らなかった
1332
01:24:51,170 --> 01:24:53,589
でも今は夫であり父だ
1333
01:24:53,714 --> 01:24:56,884
普段は家にいて
時々 ツアーに出る
1334
01:24:57,510 --> 01:25:01,096
一緒にツアーを
回るのは楽しい?
1335
01:25:01,180 --> 01:25:02,056
うん
1336
01:25:02,973 --> 01:25:07,520
お前がいてくれると
いつもより楽しくなる
1337
01:25:07,603 --> 01:25:12,650
実際 隣にいられるのは
ビデオ通話とは全く違う
1338
01:25:13,484 --> 01:25:15,319
父親になって思った
1339
01:25:15,694 --> 01:25:18,656
いいメンバーでいたいとね
1340
01:25:18,739 --> 01:25:24,036
さらには懸命に働く
よりよい人間でいたい
1341
01:25:29,708 --> 01:25:30,751
ありがとう
1342
01:25:30,835 --> 01:25:34,797
地下室で地味に
活動してた俺たちが
1343
01:25:34,880 --> 01:25:36,590
有名になった
1344
01:25:36,674 --> 01:25:39,802
死ぬほどシャイだった俺も
1345
01:25:39,885 --> 01:25:42,596
今は“かなりシャイ”程度だ
1346
01:25:44,682 --> 01:25:48,894
俺の中では
“バンドが有名”って認識だ
1347
01:25:48,978 --> 01:25:50,437
俺は目立たない
1348
01:25:50,521 --> 01:25:54,817
今でもカフェとかで
ピエールだけ気づかれる
1349
01:25:54,900 --> 01:25:56,861
俺は撮影係さ
1350
01:25:56,944 --> 01:25:59,864
でも気にしないよ 笑える
1351
01:25:59,947 --> 01:26:01,907
“800万枚 販売”
1352
01:26:02,575 --> 01:26:08,163
チャックいわく この2年で
234公演したらしい
1353
01:26:10,165 --> 01:26:12,793
すごいよな イカれてる
1354
01:26:12,877 --> 01:26:18,340
プライベートとのバランスを
うまく取るのは不可能だ
1355
01:26:18,674 --> 01:26:22,094
家族や個人の暮らしに
バンドの活動
1356
01:26:22,177 --> 01:26:24,430
変わった人生だよな
1357
01:26:25,264 --> 01:26:28,434
ライブで暴れまくった後-
1358
01:26:28,893 --> 01:26:31,854
家に帰ると父親になる
1359
01:26:39,570 --> 01:26:40,487
もしもし
1360
01:26:40,571 --> 01:26:42,531
ロンドン 調子は?
1361
01:26:43,198 --> 01:26:43,782
いいよ
1362
01:26:43,866 --> 01:26:44,033
“ロンドン”
1363
01:26:44,033 --> 01:26:44,992
“ロンドン”
“ロンドン” これを見て
1364
01:26:44,992 --> 01:26:46,035
“ロンドン”
“ロンドン”
1365
01:26:46,535 --> 01:26:47,870
いいだろ
1366
01:26:48,078 --> 01:26:49,496
お前の写真だ
1367
01:26:49,747 --> 01:26:53,000
“遠くにいても
お前を思ってる”と
1368
01:26:53,083 --> 01:26:55,586
息子に伝えたいんだ
1369
01:26:56,503 --> 01:26:58,923
両親にも
毎晩 電話する
1370
01:26:59,006 --> 01:27:01,050
“おやすみ”を
言おうかと
1371
01:27:01,550 --> 01:27:03,928
バンドを結成した時-
1372
01:27:04,011 --> 01:27:09,308
チャックは俺よりも
大きな犠牲を払った
1373
01:27:09,391 --> 01:27:11,435
法学部を辞めただろ
1374
01:27:11,727 --> 01:27:13,896
きっと感じてたはずだ
1375
01:27:13,979 --> 01:27:17,775
“親は俺の夢を
理解してくれない”と
1376
01:27:18,233 --> 01:27:21,153
夢があまりにも大きくて
1377
01:27:21,236 --> 01:27:24,907
人生における他の全てを
上回ってた
1378
01:27:24,990 --> 01:27:27,159
退学してバンドだなんて
1379
01:27:28,118 --> 01:27:31,413
父の中では あり得なかった
1380
01:27:32,081 --> 01:27:36,085
俺に人生を
壊してほしくなかったのさ
1381
01:27:37,503 --> 01:27:40,255
課題をやりに
上の階に来て
1382
01:27:40,339 --> 01:27:42,257
“学校を辞める”と
1383
01:27:42,716 --> 01:27:44,385
私が反対すると
1384
01:27:44,468 --> 01:27:47,346
“音楽は
待ってくれない”と
1385
01:27:47,805 --> 01:27:50,891
セバスチャンは
工学に興味を持ってて
1386
01:27:50,975 --> 01:27:53,560
ジェフは音楽院にいた
1387
01:27:53,644 --> 01:27:57,106
バンドを
応援していていいのか
1388
01:27:57,189 --> 01:28:00,901
他の親御さんに
申し訳なく感じた
1389
01:28:01,235 --> 01:28:02,820
彼の音楽は美しい
1390
01:28:04,321 --> 01:28:07,658
歌詞も心にグッとくる
1391
01:28:09,076 --> 01:28:11,286
大勢に刺さるはず
1392
01:28:13,122 --> 01:28:14,039
以上だ
1393
01:28:14,123 --> 01:28:16,959
父は俺たちの一番のファンだ
1394
01:28:17,042 --> 01:28:21,630
母が止めるまで
全記事をラミネートしてた
1395
01:28:21,714 --> 01:28:26,010
まるで俺を
祀
まつ
った
神社のような光景だ
1396
01:28:26,552 --> 01:28:28,303
“Perfect”では父親を思う
1397
01:28:28,387 --> 01:28:31,849
あの光景を見せたかったよ
1398
01:28:32,141 --> 01:28:35,436
でも どこかにいる気がする
1399
01:28:36,562 --> 01:28:41,316
親は子供の夢を育み
見届けてやるべきだ
1400
01:28:42,234 --> 01:28:45,738
親には間違いなく
迷惑をかけた
1401
01:28:47,781 --> 01:28:51,160
それが あの重要な曲に
つながった
1402
01:29:08,093 --> 01:29:10,971
父さん 俺を見て
1403
01:29:11,472 --> 01:29:13,390
思い返してみてよ
1404
01:29:13,474 --> 01:29:18,353
俺は父さんの
計画どおりに育った?
1405
01:29:19,646 --> 01:29:23,358
俺は時間を
ムダにしてるかな?
1406
01:29:23,442 --> 01:29:25,736
夢を追うなんてさ
1407
01:29:25,819 --> 01:29:30,699
でも父さんに
反対されると悲しいよ
1408
01:29:31,784 --> 01:29:35,329
俺なりに頑張ってるんだ
1409
01:29:35,412 --> 01:29:41,210
父さんに誇りに
思ってほしいだけなのに
1410
01:29:41,293 --> 01:29:45,214
父さんの期待には届かない
1411
01:29:45,297 --> 01:29:49,968
大丈夫なフリなんて
できないよ
1412
01:29:50,302 --> 01:29:53,055
父さんに俺は変えられない
1413
01:29:53,138 --> 01:29:56,100
俺たちは全てを失った
1414
01:29:56,183 --> 01:29:58,811
何も永遠には続かない
1415
01:29:58,894 --> 01:30:04,817
ごめんなさい
完璧になれなくて
1416
01:30:05,192 --> 01:30:08,320
もう手遅れだよ
1417
01:30:08,403 --> 01:30:10,405
後戻りはできない
1418
01:30:10,489 --> 01:30:16,870
ごめんなさい
完璧になれなくて
1419
01:30:16,954 --> 01:30:21,333
声を聞かせてくれ!
1420
01:30:22,417 --> 01:30:25,462
俺たちは全てを失った
1421
01:30:25,546 --> 01:30:28,257
何も永遠には続かない
1422
01:30:28,340 --> 01:30:34,263
ごめんなさい
完璧になれなくて
1423
01:30:34,346 --> 01:30:37,224
もう手遅れだよ
1424
01:30:37,307 --> 01:30:39,601
後戻りはできない
1425
01:30:39,685 --> 01:30:45,691
ごめんなさい
完璧になれなくて
1426
01:30:46,275 --> 01:30:49,236
俺たちは全てを失った
1427
01:30:49,319 --> 01:30:51,905
何も永遠には続かない
1428
01:30:51,989 --> 01:30:57,995
ごめんなさい
完璧になれなくて
1429
01:30:58,078 --> 01:31:01,165
もう手遅れだよ
1430
01:31:01,248 --> 01:31:03,500
後戻りはできない
1431
01:31:03,584 --> 01:31:09,047
ごめんなさい
俺はなれないよ
1432
01:31:09,965 --> 01:31:12,426
パーフェクトには
1433
01:31:14,052 --> 01:31:16,680
“Perfect”の初練習だ
1434
01:31:16,763 --> 01:31:18,932
まだ完璧じゃない
1435
01:31:19,391 --> 01:31:21,185
俺の家の地下室だ
1436
01:31:21,476 --> 01:31:25,772
ここで俺は10年
このバンドは3年やってる
1437
01:31:25,898 --> 01:31:27,316
親は不満そう
1438
01:31:27,524 --> 01:31:29,234
続けるから出てけ
1439
01:31:29,318 --> 01:31:30,986
いい終わりだね
1440
01:31:31,069 --> 01:31:32,404
ツアーも続けよう
1441
01:31:39,077 --> 01:31:40,704
“ウェン・ウィ・ワー・ヤング”
1442
01:31:43,624 --> 01:31:47,836
ネバダ州 ラスベガス
1443
01:31:57,054 --> 01:31:59,056
出演できて光栄だ
1444
01:32:00,098 --> 01:32:04,311
世の中に
なじめなかった俺たちが
1445
01:32:04,394 --> 01:32:08,565
こうして音楽シーンに
居場所を見つけた
1446
01:32:10,984 --> 01:32:16,615
今日 みんなが
どこから来たのかは知らない
1447
01:32:16,949 --> 01:32:22,287
でも今 集まってる
全ての人たちにとって-
1448
01:32:22,371 --> 01:32:25,207
ここが居場所だ!
1449
01:33:14,631 --> 01:33:16,675
シンプル・プラン:
群衆の中の子供たち
1450
01:34:37,839 --> 01:34:39,841
日本語字幕 瀬尾 奈緒美
1451
01:34:40,305 --> 01:35:40,160