Simple Plan: The Kids in the Crowd
ID | 13198228 |
---|---|
Movie Name | Simple Plan: The Kids in the Crowd |
Release Name | Simple.Plan.The.Kids.in.the.Crowd.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 37090900 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,781
(ปี 2002)
3
00:00:30,865 --> 00:00:33,325
ไม่มีสิ่งใดคงอยู่ตลอดไป
4
00:00:33,409 --> 00:00:35,035
ผมขอโทษ
5
00:00:35,119 --> 00:00:39,707
ผมไม่สามารถสมบูรณ์แบบ
6
00:00:39,790 --> 00:00:42,668
ตอนนี้สายเกินไป
7
00:00:42,752 --> 00:00:45,129
และเราไม่อาจย้อนเวลา
8
00:00:45,212 --> 00:00:47,047
ผมขอโทษ
9
00:00:47,131 --> 00:00:51,385
ผมไม่สามารถสมบูรณ์แบบ
10
00:00:53,554 --> 00:00:54,889
มาทําอะไรเนี่ย
11
00:00:54,972 --> 00:00:57,266
- นายล่ะทําอะไร
- ฉันซ้อมอยู่
12
00:00:57,349 --> 00:00:59,935
- ทําไมพวกนายต้องซ้อมด้วย
- เพราะเราห่วย
13
00:01:17,661 --> 00:01:20,164
(ซิมเพิลแพลนเริ่มต้นขึ้น
ในห้องใต้ดินในมอนทรีออล ปี 1999)
14
00:01:20,247 --> 00:01:23,501
(25 ปีต่อมา พวกเขาเดินสายทัวร์ระดับโลก
ครั้งใหญ่ที่สุด)
15
00:01:24,001 --> 00:01:26,629
ซิมเพิลแพลน ซิมเพิลแพลน
16
00:01:32,176 --> 00:01:35,763
ซิมเพิลแพลน ซิมเพิลแพลน
17
00:01:43,562 --> 00:01:44,939
(และชีวิตคือฝันร้าย)
18
00:01:55,491 --> 00:01:56,909
เราคือซิมเพิลแพลน
19
00:01:57,284 --> 00:02:03,040
ทุกคนส่งเสียงหน่อย
20
00:02:10,840 --> 00:02:13,551
ผ่านไปอีกวัน
21
00:02:13,634 --> 00:02:16,220
ฉันคิดถึงเธอตลอดเวลา
22
00:02:16,303 --> 00:02:18,806
แต่เธออยู่ห่างไกล ส่วนฉันรออยู่ตรงนี้
23
00:02:18,889 --> 00:02:19,932
เอาหน่อย
24
00:02:21,600 --> 00:02:23,936
บางครั้งผมก็รู้สึกเหมือนบังเอิญมาถึงจุดนี้
25
00:02:24,019 --> 00:02:26,021
สมัยนั้นผมเกรี้ยวกราด ผมไม่ลงตัว
26
00:02:26,105 --> 00:02:28,983
ชีวิตผมมันไร้ความหมาย และดนตรีคือที่หลบหนี
27
00:02:30,317 --> 00:02:31,944
เคยดูหนังซอมบี้ไหม
28
00:02:32,027 --> 00:02:34,196
พวกเขาคือนิยามของความเป็นพี่น้อง
29
00:02:34,572 --> 00:02:38,117
เรารักพี่น้องของเรา แต่บางครั้งก็อยากจะบีบคอมัน
30
00:02:39,201 --> 00:02:41,120
นั่นปิแอร์ เพื่อนผม ใช่
31
00:02:41,203 --> 00:02:42,913
- ผมชัค
- เราเป็นเพื่อนกัน
32
00:02:43,289 --> 00:02:45,291
ฉันจะทําทุกอย่าง
33
00:02:46,125 --> 00:02:48,085
เพียงเพื่อให้ได้โอบกอดเธอไว้
34
00:02:48,168 --> 00:02:50,379
ผมเก็บจดหมายปฏิเสธไว้ทุกฉบับ
35
00:02:50,462 --> 00:02:52,882
ประมาณว่า "ถึงพวกคุณจะเก่ง แต่ก็ไม่ใช่แนวเรา"
36
00:02:52,965 --> 00:02:55,009
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ผมเลยกลับไปเรียน
37
00:02:55,092 --> 00:02:56,302
แล้วก็ เปรี้ยง!
38
00:02:56,760 --> 00:02:58,762
ไม่มีอะไรได้มาง่ายๆ พวกเขาทุ่มเท
39
00:02:58,846 --> 00:03:01,056
คุณคิดว่าคุณรู้ แต่คุณไม่รู้เลย
40
00:03:01,140 --> 00:03:02,141
เกิดอะไรขึ้น
41
00:03:02,224 --> 00:03:04,184
คนดี วงห่วย
42
00:03:04,268 --> 00:03:05,769
"พวกคุณป็อปเกินไปสําหรับพังก์"
43
00:03:05,853 --> 00:03:07,563
พวกเขายังหน้าใหม่ ต้องสั่งสมไปก่อน
44
00:03:07,646 --> 00:03:12,526
นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายที่จะทําให้เธอเข้าใจ
45
00:03:12,610 --> 00:03:16,030
ปกติแล้ววงดนตรีไม่อยากทุ่มทํางานหนักนัก
แต่พวกเขาเหล่านี้ทุ่ม
46
00:03:16,113 --> 00:03:19,450
บางครั้งผมก็อยากจะจับพวกเขาเขย่า
แล้วบอกว่า "ไปสนุกซะ"
47
00:03:19,533 --> 00:03:21,201
เรากําลังจะไปทัวร์กันอีกครั้ง
48
00:03:21,285 --> 00:03:23,537
พวกเราก็แค่เด็กที่ทําตัวแบบเด็กๆ
49
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
ผมเสียสติไปเลยตอนที่เราเริ่มประสบความสําเร็จ
50
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
นี่คือเครื่องบินส่วนตัว
51
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
ผมเป็นเศรษฐีเงินล้านเพราะเอสพี
52
00:03:30,127 --> 00:03:31,962
ผมเปล่าหรอก แต่ผมก็ขายเพลงได้เป็นล้านแผ่น
53
00:03:32,046 --> 00:03:34,715
ด้วยความไร้เดียงสาและความเยาว์วัยผสมกัน
54
00:03:34,798 --> 00:03:36,884
ผมไม่ได้คิดทบทวนทั้งหมดนั้นเท่าไหร่
55
00:03:36,967 --> 00:03:38,177
นี่มันใหญ่มาก
56
00:03:38,260 --> 00:03:39,887
ทีนี้ชูมือขึ้น
57
00:03:40,262 --> 00:03:43,140
ผมไม่รู้สึกสนิทกับคนอื่นๆ ผมก็ใช้ชีวิตของผม
58
00:03:43,223 --> 00:03:44,516
มันช็อกอยู่เหมือนกัน
59
00:03:44,600 --> 00:03:47,728
สิ่งที่ยากเป็นอันดับสองในโลกในวงการดนตรี
60
00:03:47,811 --> 00:03:48,938
คือมีเพลงฮิต
61
00:03:49,021 --> 00:03:50,814
สิ่งที่ยากที่สุดคืออยู่จุดนั้นต่อไป
62
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
เรามีความเกลียดชังเยอะเหลือเกินในวงนี้
63
00:03:54,818 --> 00:03:58,697
ไม่อยากเชื่อว่าหลังจาก 20 กว่าปี
เราก็ยังทําเรื่องบ้าๆ นี้อยู่ตรงนี้
64
00:03:58,781 --> 00:04:01,784
อีก 40 ปี คนพวกนี้ก็จะยังซ่าโลดแล่นอยู่
65
00:04:01,867 --> 00:04:04,995
แม่เคยถามตอนผมหกขวบ "ลูกอยากทําอะไรในชีวิต"
66
00:04:05,079 --> 00:04:06,914
ผมตอบแม่ว่า "ผมอยากเป็นร็อกสตาร์"
67
00:04:06,997 --> 00:04:08,999
แม่บอกว่า "งั้นก็เป็นร็อกสตาร์"
68
00:04:12,586 --> 00:04:14,004
จําเพลงนี้กันได้หรือเปล่า
69
00:04:16,465 --> 00:04:17,883
ได้ เพลงนี้ชื่อ...
70
00:04:17,967 --> 00:04:20,886
ฉันเป็นแค่เด็กคนนึง
71
00:04:22,638 --> 00:04:25,808
คุณเคยเป็นเด็กคนนึงที่เปิดเพลงนี้
72
00:04:26,308 --> 00:04:28,686
ในห้องนอนในบ้านพ่อแม่หรือเปล่า
73
00:04:30,479 --> 00:04:33,607
และคุณก็เปิดมันซ้ําๆ ไปเรื่อยๆ
74
00:04:34,692 --> 00:04:37,736
และพ่อแม่คุณก็บอกว่า
"ให้ตาย ปิดเพลงบ้านั่นสักที"
75
00:04:37,820 --> 00:04:39,405
(วันนี้ฉันทําให้ความฝันของฉันเป็นจริง)
76
00:04:39,488 --> 00:04:41,156
แล้วคุณก็ตอบกลับประมาณว่า
77
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
"พ่อแม่ไม่เข้าใจ"
78
00:04:44,451 --> 00:04:46,829
"ผมรักเพลงนี้ ผมรักวงนี้"
79
00:04:48,956 --> 00:04:49,957
(วงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้)
80
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
"วงนี้เป็นส่วนหนึ่งของตัวตนผม"
81
00:04:53,085 --> 00:04:55,963
แล้วพ่อแม่คุณก็ตอบกลับว่า
"ไม่ต้องห่วงหรอกลูก
82
00:04:56,046 --> 00:04:56,880
(ฉันรักคุณ)
83
00:04:56,964 --> 00:04:59,299
มันก็แค่ช่วงนึงเท่านั้น"
84
00:05:02,052 --> 00:05:07,224
แล้วคุณก็บอกว่า "แม่ พ่อ มันไม่ใช่แค่ช่วงนึง"
85
00:05:07,307 --> 00:05:09,143
ฉันตื่นขึ้นมาตอนเจ็ดโมง
86
00:05:09,226 --> 00:05:11,061
ฉันรอจน 11 โมง
87
00:05:11,145 --> 00:05:14,481
เพียงเพื่อจะรู้ว่าไม่มีใครโทรมาหรอก
88
00:05:15,232 --> 00:05:17,609
ฉันคิดว่าตัวเองมีเพื่อนเยอะ
89
00:05:17,693 --> 00:05:19,695
แต่ไม่มีใครติดต่อมา
90
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
อยู่คนเดียวอีกสักคืนจะเป็นไร
91
00:05:23,449 --> 00:05:26,785
เมื่อเราอยู่ลําพังในทุกวัน
92
00:05:26,869 --> 00:05:27,870
และก็เป็นเช่นนี้
93
00:05:27,953 --> 00:05:31,832
ฉันเป็นแค่เด็กคนนึง และชีวิตคือฝันร้าย
94
00:05:31,915 --> 00:05:35,544
ฉันเป็นแค่เด็กคนนึง ฉันรู้ว่ามันไม่แฟร์
95
00:05:35,627 --> 00:05:38,380
ไม่มีใครแคร์ เพราะฉันอยู่ลําพัง
96
00:05:38,464 --> 00:05:44,511
โลกสนุกกว่าฉันในคืนนี้
97
00:05:44,595 --> 00:05:49,058
ซิมเพิลแพลน: เหล่าเด็กในฝูงชน
98
00:05:56,440 --> 00:05:58,567
ภาพยนตร์ซิมเพิลแพลนควรเริ่มต้นแบบนี้
99
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
คิดว่าไง
100
00:06:08,660 --> 00:06:09,953
- ถ่ายยัง
- ถ่ายแล้ว
101
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
- มาร์ค
- ได้เลย
102
00:06:12,164 --> 00:06:15,250
ที่ผมได้มารู้จักกับป็อปพังก์แคลิฟอร์เนียใต้
103
00:06:15,334 --> 00:06:16,585
(ปิแอร์ บูวิเยร์
นักร้องนํา)
104
00:06:16,668 --> 00:06:19,880
หรือพังก์ร็อก คือผ่านหนังสเก็ตบอร์ดและสโนว์บอร์ด
105
00:06:20,714 --> 00:06:23,884
มีวงในหนัง พวกดิออฟสปริงกับแบ๊ดริลิเจียน
106
00:06:23,967 --> 00:06:26,595
ผมจําได้ว่าครั้งแรกที่ได้ยินก็คือ
107
00:06:26,678 --> 00:06:28,889
"ว้าว นี่มันฟังดูเจ๋งชะมัดเลย"
108
00:06:28,972 --> 00:06:31,058
และมันก็เร็วมากด้วย ประมาณว่า...
109
00:06:32,851 --> 00:06:34,603
มันทําให้ผมตื่นเต้นสุดๆ
110
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
ผมคิดว่ามันแตกต่างมาก
111
00:06:36,605 --> 00:06:39,358
และรู้สึกเหมือน "โห อยากฟังสิ่งนี้แหละ"
112
00:06:39,441 --> 00:06:42,277
ทุกอย่างเกี่ยวกับมันวิเศษมากสําหรับผม
113
00:06:44,613 --> 00:06:49,493
สมัยเราเป็นวัยรุ่น ยุคสักปี 1994 1995 1996
114
00:06:49,576 --> 00:06:52,704
มอนทรีออลเป็นศูนย์กลางของพังก์ร็อก
115
00:06:52,788 --> 00:06:53,747
(ชัค โคโม
มือกลอง)
116
00:06:53,831 --> 00:06:55,582
ประหลาดที่สุด ไม่รู้ทําไม
117
00:06:55,666 --> 00:06:59,211
วงพังก์ร็อกที่แฟ็ตเรคคอร์ดส์และเอพิทาฟ
เป็นร็อกสตาร์ที่นั่น
118
00:06:59,294 --> 00:07:01,004
(เพนนีไวส์ มอนทรีออล แคนาดา ปี 1995)
119
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
โตขึ้นโดยเป็นแฟนดนตรีแนวนั้นในมอนทรีออล
120
00:07:04,550 --> 00:07:06,969
เป็นสถานที่และช่วงเวลาที่สมบูรณ์แบบ
121
00:07:07,052 --> 00:07:11,473
บางครั้งก็มีการแสดงหลายงานมาก
พ่อแม่ไม่ยอมให้ผมไป
122
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
วงแบ๊ดริลิเจียนเล่นวันพุธ
วงกู๊ดริดแดนซ์เล่นคืนวันศุกร์
123
00:07:15,269 --> 00:07:18,438
แล้ววงสตรังเอาท์ก็เล่นคืนวันเสาร์ มันบ้ามาก
124
00:07:18,772 --> 00:07:21,483
แล้วอะไรคือสิ่งที่ดึงดูดคุณเข้าหาดนตรี
125
00:07:21,567 --> 00:07:23,944
ผมคิดว่าเราไปดูโนเอฟเอ็กซ์
126
00:07:24,027 --> 00:07:26,655
น่าจะเป็นคอนเสิร์ตพังก์ร็อกจริงจัง
ครั้งแรกของเราเลย
127
00:07:26,738 --> 00:07:29,158
สิ่งหนึ่งที่เจ๋งมากสําหรับผมก็คือ
128
00:07:29,241 --> 00:07:32,244
ไม่ใช่ว่าวงแตกต่างจากเด็กๆ
129
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
มันเกือบจะรู้สึกเหมือนว่าผมขึ้นไปอยู่บนเวทีได้เลย
130
00:07:35,289 --> 00:07:36,373
เข้าใจที่ผมพูดไหม
131
00:07:37,457 --> 00:07:39,710
ผมสูญเสียตัวตนอื่นไปหมดสิ้น
132
00:07:39,793 --> 00:07:40,794
ผมคือพ่อของชัค
133
00:07:40,878 --> 00:07:41,795
(พ่อของชัค)
134
00:07:43,380 --> 00:07:46,633
ชาร์ลส์เข้ามาในวันเกิดเขา
แล้วบอกว่า "ผมเจอกลองชุด"
135
00:07:46,717 --> 00:07:47,968
(อังเดร โคโม
พ่อของชัค)
136
00:07:48,051 --> 00:07:50,596
ผมบอกฟร็องซัวส์ "ไม่ต้องห่วง ก็แค่ช่วงนึง
137
00:07:50,679 --> 00:07:52,973
เดี๋ยวไม่กี่สัปดาห์ เขาก็พอแล้ว"
138
00:07:53,056 --> 00:07:55,976
แต่ผมคิดผิดถนัด เพราะว่า...
139
00:07:56,560 --> 00:07:59,229
นี่คือตัวตนของฉัน และนี่คือสิ่งที่ฉันชอบ
140
00:07:59,521 --> 00:08:02,608
วันที่กลองชุดนั้นมาถึง มีเพื่อนๆ มาด้วย
141
00:08:02,691 --> 00:08:04,318
แล้วก็มีกีตาร์มา
142
00:08:04,401 --> 00:08:07,070
แล้วไม่กี่วันต่อมา พวกเขาก็ทําเพลงกัน
143
00:08:07,154 --> 00:08:09,489
เรารู้ตั้งแต่เมื่อไหร่ว่าเขาจะมีเส้นทางที่แตกต่าง
144
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
(หลุยส์ บูวิเยร์
แม่ของปิแอร์)
145
00:08:10,741 --> 00:08:13,327
ดนตรีเป็นส่วนสําคัญของชีวิตเขา
146
00:08:13,410 --> 00:08:16,580
และเขาก็เริ่มแต่งเพลงตั้งแต่อายุน้อยมาก
147
00:08:19,666 --> 00:08:23,670
ผมเล่นกีตาร์ได้นิดหน่อย
พี่ชายกับพ่อผมก็เล่นกีตาร์
148
00:08:23,754 --> 00:08:27,591
แต่มันเริ่มต้นขึ้นจริงๆ
ตอนที่ผมเริ่มไปห้องใต้ดินบ้านพ่อแม่ชัคเพื่อเล่นกัน
149
00:08:27,674 --> 00:08:30,928
ครั้งแรกที่ผมเจอปิแอร์
เขาโผล่มาที่นี่โดยไว้ผมสีส้ม
150
00:08:31,011 --> 00:08:33,180
ผมแอบกังวลเล็กน้อย
151
00:08:33,263 --> 00:08:35,182
"เพื่อนใหม่นี่ใครกัน"
152
00:08:35,265 --> 00:08:37,684
ครูเราที่โรงเรียนแนะนําว่า
"พวกเธอน่าจะตั้งวง
153
00:08:37,768 --> 00:08:40,312
และเล่นในเวทีแสดงความสามารถ
ตอนพักกลางวัน"
154
00:08:40,395 --> 00:08:43,357
พวกเราก็เลย "ใช่ เราน่าจะตั้งวงด้วยกัน"
155
00:08:43,941 --> 00:08:44,942
คลั่ง!
156
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
คลั่ง!
157
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
ฉันกําลังจะเสียสติ
158
00:08:50,906 --> 00:08:53,742
เอาหน่อย มันยังไงกัน
159
00:08:53,825 --> 00:08:56,286
เหตุการณ์นั้นเหมือนมาสะกิดเรา
160
00:08:56,370 --> 00:08:59,373
"โห สนุกมากเลย เจ๋งดี มีคนดูด้วย"
161
00:08:59,456 --> 00:09:02,125
เอาหน่อย ทุกคนร้องเพลง
162
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
ฉันจําได้ว่าวันนึงเขามาบอกฉัน
163
00:09:08,548 --> 00:09:11,134
"ผมแต่งเพลงรักไม่ได้ ผมอายุ 16"
164
00:09:11,218 --> 00:09:13,053
เตรียมตัวร้องคํารามให้ลั่น!
165
00:09:13,136 --> 00:09:15,097
(แสดงเปิดให้วงทิลต์
มอนทรีออล แคนาดา ปี 1995)
166
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
รีเซ็ตเป็นเหมือนการเรียนรู้แนว
167
00:09:17,015 --> 00:09:19,059
ผมจําได้ว่าการแสดงครั้งแรก พ่อแม่มาด้วย
168
00:09:19,142 --> 00:09:21,728
มีคนสัก 50 คนได้ พวกเราแย่มาก
169
00:09:21,812 --> 00:09:23,355
ผมสบถเยอะเลยบนเวที
170
00:09:23,438 --> 00:09:25,482
ผมกรีดร้อง ผมหันหลังให้คนดู
171
00:09:25,941 --> 00:09:27,109
แล้วผมก็เอาแต่...
172
00:09:27,859 --> 00:09:31,571
ผมเดินลงจากเวที
แม่ผมก็บอกว่า "นี่มันเลวร้ายมากเลย
173
00:09:31,655 --> 00:09:33,490
ทําไมลูกถึงร้องตะโกนมากขนาดนั้น"
174
00:09:33,573 --> 00:09:35,367
ผมตอบว่า "ผมไม่สน มันคือตัวตนของผม"
175
00:09:35,450 --> 00:09:39,830
พวกนั้นไม่อาจเข้าใจ
176
00:09:39,913 --> 00:09:42,874
ฉันต้องบอกเลยว่าเพลงพวกนั้นไม่ดีเท่าไหร่
177
00:09:43,458 --> 00:09:47,254
มันบ้าคลั่งรุนแรงมาก
178
00:09:47,754 --> 00:09:49,756
นั่นคือพังก์ร็อก
179
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
มันทําให้เรามีความมั่นใจ
180
00:09:51,550 --> 00:09:54,720
ถึงแม้ว่าเราอาจจะไม่ค่อยมีอะไรให้มั่นใจเท่าไหร่
181
00:09:54,803 --> 00:09:57,431
เราแค่คิดว่า "นี่คือตัวฉัน
ไม่จําเป็นต้องเกรงใจใคร"
182
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
"จะชอบไม่ชอบก็แล้วแต่ ฉันไม่สน"
183
00:09:59,474 --> 00:10:01,935
ผมว่าผมเป็นเด็กหัวขบถที่ต่อต้านบรรทัดฐาน
184
00:10:02,019 --> 00:10:05,522
อยู่ในวงในมอนทรีออลที่มีชื่อเสียงกระฉ่อนเป็นที่ร่ําลือ
185
00:10:05,605 --> 00:10:07,983
มันเติมเต็มมาก และทําให้ผมรู้สึกเจ๋ง
186
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
- พร้อมแล้ว
- เยี่ยม
187
00:10:13,363 --> 00:10:14,197
ได้
188
00:10:14,990 --> 00:10:17,326
ผมเจอสมาชิกวงซิมเพิลแพลน
189
00:10:17,409 --> 00:10:20,370
ตอนที่พวกเขายังอยู่ในวงก่อนหน้าชื่อรีเซ็ต
190
00:10:20,954 --> 00:10:23,665
วงบลิงก์กําลังเดินสายทัวร์
เรายังเป็นวงเด็กน้อยอยู่เลย
191
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
(มาร์ค ฮ็อปพัส
บลิงก์-182)
192
00:10:24,833 --> 00:10:27,794
และเราเริ่มมีชื่อเสียงในแคลิฟอร์เนียใต้
193
00:10:27,878 --> 00:10:29,087
(ยินดีต้อนรับสู่แคลิฟอร์เนีย)
194
00:10:29,171 --> 00:10:34,551
เรากําลังเดินสายทัวร์
และแวะที่แคนาดาฝั่งฝรั่งเศสในเกแบ็ก
195
00:10:34,634 --> 00:10:38,430
แล้วเราก็ได้รับเชิญไปเล่นในมินิทัวร์ สโนแจม
196
00:10:39,973 --> 00:10:42,934
มีวงชื่อบลิงก์-182 เล่นด้วย
197
00:10:43,018 --> 00:10:46,104
เราได้คุยกับพวกเขา เพราะเราอยู่ในทัวร์เดียวกัน
198
00:10:46,188 --> 00:10:49,691
พอพวกเขาขึ้นเวที พวกสาวๆ ก็บ้าไปเลย
199
00:10:49,775 --> 00:10:50,692
เหมือนกับว่า...
200
00:10:51,610 --> 00:10:54,071
บางอย่างมันเหมือน...
เรารู้สึกได้เลยถึงพลังงานที่เปลี่ยนไป
201
00:10:54,154 --> 00:10:56,114
พวกเขาสร้างบรรยากาศได้ถึงจริงๆ
202
00:10:56,907 --> 00:11:00,243
รีเซ็ตยังเด็กกว่าเรามาก
รู้สึกเหมือนพวกเขาเป็นน้องชายที่เด็กกว่า
203
00:11:00,327 --> 00:11:04,206
ชัคเป็นเหมือนน้องชายของผมเสมอ
ที่ผมรู้สึกว่าผมต้องคอยปกป้อง
204
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
ผมทํากับเขาเหมือนเป็นน้องชายด้วย
205
00:11:06,583 --> 00:11:09,795
เวลาเขาพูดถึงวงเขา
ผมจะบอกว่า "เออ เจ๋ง พวก
206
00:11:09,878 --> 00:11:11,296
สู้ต่อไป ไอ้น้อง"
207
00:11:11,380 --> 00:11:14,424
เขาเป็นแค่เด็กที่มาดูทุกโชว์มาโดยตลอด
208
00:11:14,508 --> 00:11:17,928
เขาเป็นผู้สนับสนุนตัวยง
และคอยปลุกเร้าวงของเขาเองอยู่ตลอด
209
00:11:20,680 --> 00:11:22,140
ย้อนไปสมัยรีเซ็ต
210
00:11:22,641 --> 00:11:24,434
- คุณไล่เขาออกเหรอ
- ใช่
211
00:11:25,727 --> 00:11:26,561
เราทําแบบนั้น
212
00:11:28,563 --> 00:11:31,525
เราเริ่มต้นเมื่อไม่นานนี้
213
00:11:31,608 --> 00:11:33,944
เราเริ่มวงนี้ตอนอายุ 14
214
00:11:34,027 --> 00:11:37,781
ตอนอายุ 18 เราก็ไปทัวร์มาทั่วแคนาดาแล้ว
215
00:11:37,864 --> 00:11:39,908
ใกล้ๆ กันเลยกับเอ็มเอ็กซ์พีเอ็กซ์
216
00:11:39,991 --> 00:11:41,827
บางครั้งเราก็ต้องนอนในบ้านคนอื่น
217
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
บางครั้งก็ในรถตู้ของเราเอง
218
00:11:43,328 --> 00:11:45,872
หยิบไม้มาใส่มือไว้
219
00:11:45,956 --> 00:11:48,959
มันหนักหน่วงสําหรับเด็กหลายคนที่ไม่ได้เข้าใจจริงๆ
220
00:11:49,543 --> 00:11:53,922
ถึงการตระหนักถึงคุณค่าของกันและให้พื้นที่แก่กัน
221
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
และลักษณะนิสัยของเราก็เริ่มขัดแย้งกัน
222
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
ฉันคิดว่าฉันไม่อยากเป็นเพื่อนนาย
223
00:12:00,053 --> 00:12:02,889
ผมจําได้ว่าคุยกับมือกีตาร์ ฟิล
224
00:12:02,973 --> 00:12:06,768
ผมว่าเราอยู่ในห้องพักในโรงแรม คุยกันเรื่องชัค
225
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
และชัคบังเอิญอยู่หน้าห้องพอดี
226
00:12:09,187 --> 00:12:11,314
ประตูปิดอยู่ แต่ผมได้ยินพวกเขา
227
00:12:11,398 --> 00:12:14,693
"ช่างแม่งชัค เราไม่ต้องการเขาแล้ว
ไม่มีเขาเราจะดีกว่า"
228
00:12:14,776 --> 00:12:16,236
และผมก็นั่งตรงนั้นอยู่ 40 นาที
229
00:12:16,319 --> 00:12:19,489
ระหว่างที่พวกเขาวางแผนเตะผมออกจากวง
230
00:12:19,990 --> 00:12:21,074
และว่าพวกเขาไม่...
231
00:12:21,616 --> 00:12:23,827
ว่าผมเป็นตัวปัญหา เราทะเลาะกันประจํา
232
00:12:23,910 --> 00:12:26,204
"ถึงยังไงเขาก็ไม่ได้เก่งขนาดนั้น" โน่นนี่นั่น
233
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
และก็...
234
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
สุดท้ายผมก็เดินเข้าไปบอกว่า
"ไม่ต้องไล่ฉันออกหรอก ฉันออกเอง"
235
00:12:32,627 --> 00:12:33,753
นึกออกไหม
236
00:12:33,837 --> 00:12:36,339
มันเป็นลูกของผม ผมแคร์มากเหลือเกิน
237
00:12:36,423 --> 00:12:40,260
ต้องมาโดนพรากมันไปจากผม
เป็นเรื่องที่เจ็บปวดมาก
238
00:12:40,802 --> 00:12:43,305
มันเป็นเหตุการณ์พลิกชีวิตสําหรับผมเลย
239
00:12:43,847 --> 00:12:46,266
ผมรู้สึกแย่กับการคุยครั้งนั้นมาก
240
00:12:46,349 --> 00:12:50,562
แต่ผมคิดว่าลักษณะนิสัยของชัคกับของผม
241
00:12:50,645 --> 00:12:53,482
จําเป็นต้องแตกหักกันเพื่อให้เราสองคนได้...
242
00:12:55,525 --> 00:12:59,529
โตขึ้นสักหน่อยและเข้าใจมากขึ้นเกี่ยวกับชีวิตในวง
243
00:12:59,613 --> 00:13:04,159
รวมถึงเรื่องการประนีประนอม
และเสียสละเพื่อส่วนรวม
244
00:13:08,371 --> 00:13:09,748
เราเป็นเพื่อนมัธยมปลายกัน
245
00:13:10,290 --> 00:13:13,793
ผมเล่นอยู่กับพี่ชายเซบาสเตียนในวงอื่น
246
00:13:13,877 --> 00:13:16,421
เราเด็กกันมากเลย พวกเขาอายุ 13 ส่วนผม 14
247
00:13:16,505 --> 00:13:17,797
(เจฟฟ์ สตินโก
มือกีตาร์หลัก)
248
00:13:17,881 --> 00:13:20,967
และเราก็หัดเล่นดนตรีเคียงข้างกัน
249
00:13:21,468 --> 00:13:24,012
แม่ผมซื้อกีตาร์ให้ตอนประถมหก
250
00:13:24,095 --> 00:13:26,223
ผมเห็นเฮนดริกซ์ในทีวีและคิดว่าเจ๋งจัง
251
00:13:26,306 --> 00:13:28,808
เขาเผากีตาร์เลย ไม่ได้เล่นด้วยซ้ํา
252
00:13:28,892 --> 00:13:30,810
แต่ผมคิดว่าเป็นภาพที่ทรงพลัง
253
00:13:30,894 --> 00:13:33,021
ผมคิดว่า "อยากทําแบบนี้มั่งแฮะ"
254
00:13:33,104 --> 00:13:34,481
สมัยนั้นผมเกรี้ยวกราด
255
00:13:34,564 --> 00:13:38,068
ผมเหมือน... ผมไม่ลงตัว ผมไม่ค่อยเข้าใจโลก
256
00:13:38,151 --> 00:13:39,277
หาแฟนไม่ได้
257
00:13:39,361 --> 00:13:41,071
ชีวิตผมมันไร้ความหมาย
258
00:13:41,154 --> 00:13:42,989
และดนตรีคือที่หลบหนี
259
00:13:43,490 --> 00:13:46,952
ตอนผมได้ข่าวว่าชัคโดนไล่ออกจากรีเซ็ต
260
00:13:47,035 --> 00:13:50,413
ผมปล่อยให้เขาเย็นลงก่อนสักพัก
เพราะผมรู้ว่ามันทําใจยาก
261
00:13:50,497 --> 00:13:54,084
แต่แล้วผมก็โทรไปถามเขาว่า
พร้อมจะเริ่มวงใหม่หรือยัง
262
00:13:54,167 --> 00:13:55,877
เขาบอกว่า "ไม่เด็ดขาด"
263
00:13:55,961 --> 00:13:57,254
เขาเลิกเล่นดนตรี
264
00:13:57,837 --> 00:14:00,715
แล้วไปเข้าเรียนนิติศาสตร์ ผมคิดว่าน่าเสียดาย
265
00:14:00,799 --> 00:14:03,343
ชัคลดคุณค่าทักษะมือกลองของเขา
266
00:14:03,426 --> 00:14:06,846
เขาเป็นนักแสดงดนตรีที่ยอดเยี่ยม
เป็นมือกลองที่ทรงพลัง
267
00:14:06,930 --> 00:14:09,683
ผมให้ค่าสิ่งนั้นและตื๊อเขาอยู่นาน
268
00:14:09,766 --> 00:14:11,935
กว่าเขาจะยอมตกลงมาเล่นกับผม
269
00:14:12,602 --> 00:14:15,146
ตอนแรกเราสองคนก็แค่เริ่มแจมกันเลย
270
00:14:15,230 --> 00:14:18,692
แล้วผมก็ทําให้ชัคมีพลังใจจะอยู่ในวงอีกครั้ง
271
00:14:18,775 --> 00:14:20,151
เจฟฟ์เป็นคนรุนแรง
272
00:14:20,235 --> 00:14:22,696
เขากลมกล่อมขึ้นเยอะในช่วงหลายปีที่ผ่านมา
273
00:14:22,779 --> 00:14:24,406
แต่ตอนเราเจอกันครั้งแรก
274
00:14:24,489 --> 00:14:26,700
เราเถียงกันเยอะมาก เขาเป็นคนทุ่มใจจริงจัง
275
00:14:26,783 --> 00:14:28,785
และหลายครั้งเขาก็จะ...
276
00:14:29,411 --> 00:14:31,246
"ช่างแม่ง ฉันไปละ ฉันลาออก"
277
00:14:31,329 --> 00:14:33,915
แล้วเราก็จะต้องไปปลอบให้เขาใจเย็น
278
00:14:33,999 --> 00:14:35,959
ผมก็จะ "เถอะน่า เจฟฟ์ กลับมา"
279
00:14:36,042 --> 00:14:37,961
สําหรับการเป็นนักดนตรี
280
00:14:38,461 --> 00:14:42,465
เขาล้ําหน้าเราทุกคนไปไกลมาก
281
00:14:42,549 --> 00:14:46,303
เขาเพิ่งเรียนจบกีตาร์คลาสสิก
ที่โรงเรียนสอนดนตรีในมอนทรีออล
282
00:14:46,386 --> 00:14:50,807
เขามีวุฒิด้านดนตรีจริงๆ ซึ่งพวกเราไม่มีเลย
283
00:14:50,890 --> 00:14:54,227
มีแค่ผมกับเจฟฟ์ เราหามือกีตาร์
284
00:14:54,311 --> 00:14:57,355
แล้วเพื่อนเจฟฟ์ก็บอกว่า "ลองน้องชายฉันสิ"
285
00:14:57,439 --> 00:15:00,942
แต่เขาเด็กกว่าผมสองปี และเด็กกว่าเจฟฟ์สามปี
286
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
และเขาก็ค่อนข้างจะเหมือนว่า...
287
00:15:03,653 --> 00:15:09,409
สมัยนั้นมันไม่รู้สึกเหมือนว่าเขาเป็นคนเท่เท่าไหร่
288
00:15:10,910 --> 00:15:13,496
เราตอบไปแบบไม่เต็มใจว่า
"ก็ได้ เราจะลองกับเขาดู"
289
00:15:15,332 --> 00:15:18,752
ผมน่าจะอายุ 12 หรือ 13 ได้ตอนเริ่มเล่นกีตาร์
290
00:15:18,835 --> 00:15:20,211
(เซบาสเตียน เลอแฟบวร์
มือกีตาร์)
291
00:15:20,295 --> 00:15:21,880
บ้านผมเป็นบ้านนักดนตรี
292
00:15:21,963 --> 00:15:25,634
พี่ชายสอนผมเล่นบางคอร์ด
ผมบอกว่า "โอเค ฉันเล่นกีตาร์"
293
00:15:26,134 --> 00:15:27,719
คุณเริ่มเล่นกีตาร์ได้ยังไง
294
00:15:27,802 --> 00:15:31,556
ผมอัดวิดีโอโชว์ของกรีนเดย์ทางทีวี แล้วก็ดูซ้ําๆ
295
00:15:31,640 --> 00:15:34,184
และใช้นิ้วตัวเองทําเหมือนที่เขาทํา แล้วผมก็...
296
00:15:34,267 --> 00:15:37,354
คุณหัดเล่นกีตาร์ด้วยการดูวิดีโอกรีนเดย์เหรอ
297
00:15:37,437 --> 00:15:38,897
- ใช่
- คุณนี่ร็อกมาก
298
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
ขอบคุณ บ็อบ ร็อก
299
00:15:40,357 --> 00:15:44,778
ความทรงจําแรกของผมน่าจะเป็นตอนเดินลงบันได
300
00:15:44,861 --> 00:15:47,906
ที่บ้านพ่อแม่ชัค เข้าไปที่ห้องใต้ดิน
301
00:15:47,989 --> 00:15:50,533
ผมรู้ว่านี่คือที่ที่วงรีเซ็ตเคยซ้อมกันก่อนหน้านี้
302
00:15:50,617 --> 00:15:53,703
แล้วมันก็รู้สึก "นี่มันน่ากลัวแฮะ แต่เราทําได้"
303
00:15:53,787 --> 00:15:56,790
เขามาถึงโดยสะพายกีตาร์ไว้ที่หลังในกล่องแบบนิ่ม
304
00:15:56,873 --> 00:15:59,459
เล่นสเก็ตโรลเลอร์เบลดมา ใส่แว่นกันแดดโอ๊คลี่ย์
305
00:15:59,542 --> 00:16:02,295
ผมคิดเลยว่า "ไม่รอดแน่เลยแฮะ"
306
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
"ไม่มีทางที่หมอนี่จะอยู่วงเรา"
307
00:16:04,547 --> 00:16:06,257
แล้วเราก็เริ่มเล่นกัน
308
00:16:07,133 --> 00:16:08,760
ปรากฏว่าเขายอดมาก
309
00:16:08,843 --> 00:16:09,886
เขาโหดมาก
310
00:16:09,969 --> 00:16:14,224
สวัสดี กล้อง ผมชื่อเซ็บ ผมมาจากแคนาดา
311
00:16:14,307 --> 00:16:16,393
โอเค เรามีมือกีตาร์แล้ว
312
00:16:17,644 --> 00:16:20,814
เรารู้ว่าสิ่งแรกที่ต้องทําคือหานักร้องนํา
313
00:16:21,606 --> 00:16:23,149
เราลองนักร้องหลายคนเลย
314
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
และในหัวผม
315
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
ที่เคยอยู่ในวงกับปิแอร์มา เขาเลยเป็นมาตรฐาน
316
00:16:30,532 --> 00:16:34,911
ต้องใช้เวลาสองสามปีเล่นกับนักดนตรีหลายคน
ที่ไปไม่ค่อยจะรอด
317
00:16:34,994 --> 00:16:37,997
ตอนนี้พอมองย้อนกลับไป ผมรู้เลยว่าทําไม
318
00:16:38,623 --> 00:16:41,751
ชัคไม่เคยมีภาพตัวเองอยู่ในวงโดยไม่มีปิแอร์
319
00:16:42,252 --> 00:16:43,461
ผมเอาแต่คิดว่า...
320
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
"มันควรเป็นปิแอร์"
321
00:16:46,798 --> 00:16:47,799
"เขาคือคนที่ใช่"
322
00:16:48,758 --> 00:16:50,468
"เขาคือคนที่ควรอยู่ในวง"
323
00:16:50,552 --> 00:16:54,597
ผมเลยต้องก้าวข้ามอัตตาตัวเอง
เพราะเราไม่ได้คุยกันมาสองปี
324
00:16:54,681 --> 00:16:57,308
เราเคยเป็นเพื่อนซี้กันที่สุดในโลก
แล้วเราก็เกลียดกัน
325
00:16:57,392 --> 00:16:58,435
เชี่ยอะไรวะ
326
00:16:58,518 --> 00:17:02,439
ผมบังเอิญเจอชัคอีกสองปีหลังจากนั้น
ที่คอนเสิร์ตชูการ์เรย์
327
00:17:02,522 --> 00:17:04,816
ตอนผมเจอเขา ผมก็บอกว่า "ผ่านมาสองปีแล้ว
328
00:17:04,899 --> 00:17:07,819
มันงี่เง่านะ เราควรปรับความเข้าใจกัน"
329
00:17:07,902 --> 00:17:11,406
มองย้อนกลับไป มันคงเป็นแผนของเขามาตลอด
330
00:17:11,489 --> 00:17:13,074
ที่จะให้ผมไปเข้าวงเขา
331
00:17:13,158 --> 00:17:15,201
มันไม่ใช่แค่ "ฉันอยากกลับมาเป็นเพื่อนกัน"
332
00:17:15,285 --> 00:17:17,412
แต่คือ "นายควรอยู่ในวง"
333
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
นึกออกไหม "นายควรมาเล่นกับเรา"
334
00:17:25,628 --> 00:17:28,047
ท่อนริฟฟ์แรกที่ผมเอามาเสนอให้วง
335
00:17:28,840 --> 00:17:29,883
ปิแอร์รับไปต่อยอดเต็มที่
336
00:17:32,844 --> 00:17:36,431
แต่ก่อนผมขับรถบรรทุกกับพ่อ
ซึ่งใช้เวลาวันละ 14 ชั่วโมง
337
00:17:36,514 --> 00:17:39,392
แล้วผมก็จะเปิดเทปและฟังซ้ําๆ
338
00:17:39,476 --> 00:17:41,478
ผมคิดท่อนคอรัสของ "ฉันจะทําทุกอย่าง"
339
00:17:41,561 --> 00:17:43,855
ประมาณว่า... ใช่ ก็คือ...
340
00:17:43,938 --> 00:17:45,148
ฉันจะทําทุกอย่าง
341
00:17:45,231 --> 00:17:47,650
ฉันจะทําทุกอย่าง
342
00:17:47,734 --> 00:17:50,069
แค่เพื่อให้ได้โอบกอดเธอไว้
343
00:17:50,153 --> 00:17:51,905
เพื่อพยายามทําให้เธอหัวเราะ
344
00:17:51,988 --> 00:17:53,406
เพราะฉันไม่...
345
00:17:53,490 --> 00:17:57,911
ผมมีแรงบันดาลใจให้แต่งเพลงเกี่ยวกับเรื่องดีๆ
346
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
อย่างตกหลุมรักใครสักคน
347
00:17:59,788 --> 00:18:03,458
เพราะสมัยรีเซ็ต ไม่มีสักเพลงเดียวที่เกี่ยวกับผู้หญิง
348
00:18:03,541 --> 00:18:04,876
มีแต่เรื่องการเมือง
349
00:18:04,959 --> 00:18:07,170
สําหรับผม การได้แต่งเพลงรัก
350
00:18:07,253 --> 00:18:09,923
มันเลย "โอ้โห สดชื่นสุดๆ เลย"
351
00:18:10,006 --> 00:18:12,258
ผมไม่รู้ผมคิดออกมาได้ยังไง แต่มันก็มาเอง
352
00:18:12,342 --> 00:18:13,802
เขาร้อง แล้วมันก็เหมือน...
353
00:18:15,178 --> 00:18:16,471
"นี่แหละ เราเข้าใจ"
354
00:18:16,554 --> 00:18:17,972
นั่นเป็นเพลงแรกของเรา
355
00:18:18,056 --> 00:18:22,143
เป็นเพลงเดียวเลยที่เราเล่นแจมกัน
ในช่วงเดือนต่อมาหลังจากนั้น นึกออกไหม
356
00:18:22,227 --> 00:18:23,853
แล้วเราก็กลายเป็นวงกันตั้งแต่นั้น
357
00:18:23,937 --> 00:18:26,564
ฉันรู้ว่าเธอไม่มีวันรู้สึกเหมือนกัน
358
00:18:27,982 --> 00:18:30,360
ขอบคุณครับที่มาในโชว์แรกของเรา
359
00:18:30,443 --> 00:18:33,530
- ดีใจมากที่พวกคุณมา
- โชว์แรกของเราเลย
360
00:18:34,239 --> 00:18:35,323
(เลวี แคนาดา ปี 2024)
361
00:18:35,406 --> 00:18:37,367
เราคือซิมเพิลแพลน
362
00:18:37,450 --> 00:18:40,328
ทุกคนส่งเสียงหน่อย!
363
00:19:20,827 --> 00:19:23,246
อัลบั้มแรกของคุณออกมาตอนผมเจ็ดขวบ
364
00:19:23,329 --> 00:19:26,165
ตอนนั้นดนตรียังไม่เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตผม
มันเริ่มด้วย "ฉันจะทําทุกอย่าง"
365
00:19:26,624 --> 00:19:31,045
สาบานเลย ผมจําความรู้สึกนั้นได้ นั่งอยู่เบาะหลัง
366
00:19:31,129 --> 00:19:32,589
ผมไม่เคยชอบดนตรีเลยก่อนหน้านั้น
367
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
พ่อผมทนฟังคุณอีกไม่ไหวเลย
368
00:19:39,137 --> 00:19:40,138
ดีมาก
369
00:19:40,763 --> 00:19:42,140
โอเค ขอบคุณมาก
370
00:19:42,223 --> 00:19:45,768
ฉันยังมีซีดีที่พ่อไรต์ไว้ให้ตอนอายุ 14
371
00:19:45,852 --> 00:19:47,437
ฉันยังเปิดในรถอยู่เลย
372
00:19:49,063 --> 00:19:51,774
ผมชอบมากเวลาเจอคนบอกว่า
373
00:19:51,858 --> 00:19:55,236
"ผมไม่ใช่แฟนวงซิมเพิลแพลน
แต่ผมโคตรรักรีเซ็ตเลย"
374
00:19:55,945 --> 00:19:57,572
ขอบคุณที่บอกนะพวก
375
00:19:59,198 --> 00:20:01,034
นี่ขนาดเล็กเหรอครับ งั้นขอขนาดกลาง
376
00:20:01,117 --> 00:20:02,619
เอาพูทีนไหม
377
00:20:03,286 --> 00:20:04,746
แบบธรรมดานะ
378
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
พูทีนธรรมดาขนาดกลางสองที่ครับ
379
00:20:07,916 --> 00:20:09,792
ไม่มีอะไรเหมือนพูทีนหลังแสดงเสร็จ
380
00:20:10,793 --> 00:20:13,671
รู้เลยว่าเราอยู่บ้านเกิดในเกแบ็ก
381
00:20:13,755 --> 00:20:14,589
แปะมือ
382
00:20:14,672 --> 00:20:17,133
พูดตามตรง ตลอดชีวิตผม ผมได้ฟังเพลงของคุณ
383
00:20:18,343 --> 00:20:20,261
แล้วผมคิดว่าคุณเป็นคนอเมริกัน
384
00:20:20,345 --> 00:20:23,932
ผมไม่ติดสําเนียง เพราะผมเรียนสองภาษาควบคู่กัน
385
00:20:24,015 --> 00:20:25,308
คุณเป็นคนเกแบ็กเหรอ
386
00:20:25,391 --> 00:20:27,685
ใช่ แม่ผมพูดภาษาอังกฤษ พ่อผมพูดฝรั่งเศส
387
00:20:27,769 --> 00:20:29,812
โดนใจผมเลยที่คุณเป็นคนเกแบ็ก
388
00:20:29,896 --> 00:20:32,190
- ราตรีสวัสดิ์
- รักษาตัวครับ ขอบคุณสําหรับกําลังใจ
389
00:20:32,774 --> 00:20:34,734
อย่าเพิ่งไปไหน เรามีโชว์ที่ยอดเยี่ยม
390
00:20:34,817 --> 00:20:36,402
ซิมเพิลแพลนมาแล้ว
391
00:20:36,486 --> 00:20:38,404
นี่คือลุคใหม่ของแพทริก
392
00:20:38,488 --> 00:20:39,614
- เป็นไงบ้าง
- เป็นไง
393
00:20:39,697 --> 00:20:40,990
ผมชื่อแพทริก แลงลัวส์
394
00:20:41,074 --> 00:20:42,116
(เพื่อน/ช่างถ่ายวิดิโอ)
395
00:20:42,200 --> 00:20:44,369
เป็นเพื่อนกับซิมเพิลแพลนมา 30 กว่าปี
396
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
ผมว่าผมเป็นแฟนคนแรกของวงเลย
397
00:20:46,412 --> 00:20:48,998
ที่แน่ๆ ผมเป็นพนักงานคนแรกของวง
398
00:20:49,082 --> 00:20:50,875
แพทริก คนอยากได้ซีดี
399
00:20:50,959 --> 00:20:52,877
เซ็บ ฉันรอนายอยู่
400
00:20:52,961 --> 00:20:54,963
เราเคยเจอคนคนนี้ แพท
401
00:20:55,046 --> 00:20:56,381
เขากลายมาเป็นเพื่อนซี้ผม
402
00:20:56,464 --> 00:20:59,634
เรามาสนิทกัน
เพราะความรักในพังก์ร็อกและวงบลิงก์
403
00:20:59,717 --> 00:21:03,471
แพทเป็นคนตลกไม่มีพัก
404
00:21:03,554 --> 00:21:05,765
มั่นใจในตัวเองมาก
405
00:21:05,848 --> 00:21:07,100
น่ารําคาญมาก
406
00:21:07,183 --> 00:21:09,394
เป็นสมาชิกคนที่หกของวงที่แต่งตั้งโดยแฟนๆ
407
00:21:09,477 --> 00:21:12,814
มันไม่ใช่ซิมเพิลแพลน มันคือแพทกับวง
408
00:21:12,897 --> 00:21:16,734
เขาแย่งซีนเกินไปมาก ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ต้องหยุด
409
00:21:18,027 --> 00:21:20,613
แต่มันก็สร้างความสมดุลได้มาก แพทคือส่วนสําคัญ
410
00:21:20,697 --> 00:21:24,283
เราไม่ค่อยเก่งเรื่องการหยุดเพื่อดื่มด่ํากับช่วงเวลา
411
00:21:24,367 --> 00:21:25,827
แพทเก่งเรื่องนั้นแน่นอน
412
00:21:26,244 --> 00:21:27,412
ผมถือกล้องวิดีโอ
413
00:21:27,495 --> 00:21:30,164
อย่างที่คุณคงเห็นจากภาพเก่าพวกนี้
ผมเรียนรู้ด้วยตัวเอง
414
00:21:32,083 --> 00:21:34,210
ผมเป็นน้องชายเจฟฟ์ เชื่อไหมล่ะ
415
00:21:34,293 --> 00:21:38,256
ทุกช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตผม ผมใช้กับคนพวกนี้
416
00:21:38,339 --> 00:21:41,801
ผมได้ใช้ชีวิตในวงดนตรี
417
00:21:41,884 --> 00:21:43,845
โดยไม่เคยหัดเล่นโน้ตดนตรีเลยสักตัว
418
00:21:44,554 --> 00:21:48,224
(ปี 2000)
419
00:21:48,307 --> 00:21:50,977
ปิแอร์ในซิมเพิลแพลน
ในการแสดงแรกๆ เขาเล่นเบส
420
00:21:51,060 --> 00:21:52,520
และผมคิดว่าพวกเขารู้
421
00:21:52,603 --> 00:21:55,690
ว่าพวกเขาอยากให้ปิแอร์
ได้มีอิสระบนเวทีมากขึ้นหน่อย
422
00:21:55,773 --> 00:21:58,109
ทุกช่วงเวลาดีๆ ที่เรา...
423
00:22:01,195 --> 00:22:03,031
พวกเขาอยากได้การประสานเสียงร้องด้วย
424
00:22:04,157 --> 00:22:07,577
ด้วยความต้องการนักร้องคนใหม่อย่างมาก
พวกเขาก็เจอเดวิด จากเมืองมาทาน
425
00:22:07,660 --> 00:22:09,162
(โชว์แรกของเดวิด
เกแบ็กซิตี้ ปี 2001)
426
00:22:10,038 --> 00:22:13,750
เป็นนักดนตรีที่ยอดเยี่ยมมาก เล่นกลอง เบส กีตาร์
427
00:22:13,833 --> 00:22:16,919
เขาเล่นกีตาร์โหดกว่าผมมาก
ผมหงุดหงิดสุดๆ เลยตอนนั้น
428
00:22:17,003 --> 00:22:19,088
เดวิดร้องเพลงได้ เดวิดเล่นเบสได้
429
00:22:19,172 --> 00:22:22,341
ก็เลยทําให้เหมาะมากที่จะเพิ่มเดวิดเข้ามา
430
00:22:22,425 --> 00:22:24,343
นี่คือช่วงเวลาของชีวิตเรา
431
00:22:26,888 --> 00:22:28,556
พวกเรารวมเงินกัน
432
00:22:28,639 --> 00:22:32,185
ไปที่สตูดิโอเล็กๆ ที่ยอดเยี่ยมมาก
ในมอนทรีออล และก็อัดเดโม่
433
00:22:32,894 --> 00:22:35,021
เราทําออกมาเป็นจํานวนเยอะที่สุดที่ทําได้
434
00:22:35,104 --> 00:22:37,982
แล้วก็ส่งไปให้สมุดหน้าเหลืองของวงการร็อก
435
00:22:40,318 --> 00:22:43,404
มันเป็นหนังสือที่มีค่ายใหญ่ๆ ทุกเจ้า
436
00:22:43,488 --> 00:22:46,157
มีบริษัทผู้จัดการและบริษัทตัวแทนทุกแห่ง
437
00:22:46,240 --> 00:22:49,494
มีที่อยู่และเบอร์โทรศัพท์ของพวกนี้อยู่
438
00:22:49,577 --> 00:22:53,831
ก็เลยประมาณว่า
"ฉันจะรังควานทุกคนในหนังสือเล่มนั้น"
439
00:22:53,915 --> 00:22:56,959
ผมมีวงนึงชื่อซิมเพิลแพลน
พวกเขาเจ๋งมาก คุณต้องได้ฟัง
440
00:22:57,043 --> 00:22:59,003
ผมเก็บจดหมายปฏิเสธไว้ทุกฉบับ
441
00:22:59,087 --> 00:23:01,631
ประมาณว่า "ถึงพวกคุณจะเก่ง แต่ก็ไม่ใช่แนวเรา"
442
00:23:01,714 --> 00:23:03,341
ผมเก็บไว้เป็นคอลเล็กชันใหญ่เลย
443
00:23:03,424 --> 00:23:06,928
ใช้เวลาอยู่น่าจะสักปีหรือปีครึ่ง
444
00:23:07,011 --> 00:23:09,305
หกเดือนต่อมา ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับวง
445
00:23:09,388 --> 00:23:12,016
ผมเลยกลับไปเรียนอยู่สองสามวิชา
446
00:23:12,100 --> 00:23:15,770
แค่เพื่อให้พูดได้ว่าผมไม่ได้นั่งๆ นอนๆ อยู่เฉยๆ
447
00:23:15,853 --> 00:23:18,689
ผมเพิ่งลาออกมาจากโรงเรียน พ่อแม่ผมก็บอกว่า
448
00:23:18,773 --> 00:23:21,567
"ลูกจะนอนถึงเที่ยง ไม่ทําอะไรทั้งวันไม่ได้"
449
00:23:21,651 --> 00:23:24,153
"ลูกต้องทุ่มเทจริงจังกับวงนี้"
450
00:23:24,237 --> 00:23:26,948
ผมเลยตื่นมาทําแบบนั้นทุกวัน
451
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
ผมทุ่มเทกับวงนี้เต็มร้อย
452
00:23:29,117 --> 00:23:31,077
ผมจะทําทุกอย่าง
453
00:23:32,161 --> 00:23:35,498
เพื่อพามันไปอยู่ท็อปสุดของชาร์ต
454
00:23:35,581 --> 00:23:37,917
ท็อปสุดของป็อป แม่เจ้าโว้ย
455
00:23:39,001 --> 00:23:40,044
(โรงแสดงดนตรี)
456
00:23:40,128 --> 00:23:41,129
เมลเบิร์น ออสเตรเลีย!
457
00:23:41,212 --> 00:23:43,464
(ออสเตรเลีย ปี 2024)
458
00:23:52,807 --> 00:23:54,308
เริ่มเดินแล้ว
459
00:23:56,144 --> 00:23:57,311
ใครล็อกประตู
460
00:24:00,898 --> 00:24:02,942
ฉันไม่อยากตื่นมาเลยวันนี้
461
00:24:03,025 --> 00:24:04,819
เพราะทุกๆ วันมันก็เหมือนกันไปหมด
462
00:24:04,902 --> 00:24:07,321
ฉันรอมานานเหลือเกิน
463
00:24:07,405 --> 00:24:09,323
ให้อะไรๆ เปลี่ยนแปลง
464
00:24:09,407 --> 00:24:11,951
ฉันเบื่อเมืองนี้ เบื่องาน
465
00:24:12,034 --> 00:24:14,287
เบื่อเพื่อน เพราะทุกคนแสนจะชืดเนือย
466
00:24:14,370 --> 00:24:16,330
เบื่อที่นี่ อยากจะเป็นอิสระ
467
00:24:16,414 --> 00:24:17,415
ฉันอึดอัดหงุดหงิด
468
00:24:17,498 --> 00:24:19,917
- ฉันแค่อยากจะโดด
- โดด!
469
00:24:20,001 --> 00:24:23,337
ไม่อยากคิดถึงวันพรุ่งนี้
470
00:24:23,421 --> 00:24:24,505
โดด!
471
00:24:24,589 --> 00:24:26,340
คืนนี้ฉันไม่สน
472
00:24:26,424 --> 00:24:28,843
- ฉันแค่อยากโดด
- โดด!
473
00:24:28,926 --> 00:24:31,846
ไม่อยากคิดถึงความทุกข์ของตัวเอง
474
00:24:31,929 --> 00:24:33,973
ลุยเลย
475
00:24:34,056 --> 00:24:35,141
ลืมปัญหาไปซะ
476
00:24:35,224 --> 00:24:39,562
ฉันแค่อยากโดด
477
00:24:39,645 --> 00:24:44,108
เย่
478
00:24:49,363 --> 00:24:51,574
- เอริค คุณดูดีมากวันนี้
- ขอบคุณนะ
479
00:24:52,074 --> 00:24:54,243
ทําหน้าหล่อๆ ให้กล้องหน่อย
480
00:24:55,077 --> 00:24:56,204
แบบนี้เหรอ
481
00:24:56,287 --> 00:24:57,371
(เอริค ลอว์เรนซ์
ผู้จัดการ)
482
00:24:57,455 --> 00:25:00,291
มีคนโทรมาหลายรอบ บอกว่า
"ผมเป็นผู้จัดการวงซิมเพิลแพลน
483
00:25:00,374 --> 00:25:01,459
ผมชื่อชาร์ลส์
484
00:25:01,542 --> 00:25:04,212
ผมคิดว่าวงนี้มีบางอย่างที่พิเศษ
485
00:25:04,295 --> 00:25:06,130
แต่เราต้องการความช่วยเหลือนอกเกแบ็ก
486
00:25:06,214 --> 00:25:07,715
คุณช่วยฟังเพลงของเราได้ไหม"
487
00:25:07,798 --> 00:25:08,966
มันคือแนวป็อปพังก์
488
00:25:09,050 --> 00:25:11,427
ผมไม่ชอบป็อปพังก์เลย
489
00:25:11,510 --> 00:25:14,305
ผมบอกว่า "เชิญพวกเขามาโทรอนโต
490
00:25:14,388 --> 00:25:15,556
พวกเขาคงห่วย
491
00:25:15,640 --> 00:25:18,309
เราจะได้บอกให้กลับบ้านไปซะ
แล้วพวกเขาจะได้เลิกตื๊อเรา
492
00:25:18,392 --> 00:25:19,602
เราจะได้ใช้ชีวิตต่อไป"
493
00:25:19,685 --> 00:25:21,270
เมื่อเธอไม่คิดถึงฉัน
494
00:25:21,896 --> 00:25:23,022
พวกเขามาเตรียมเล่น
495
00:25:23,105 --> 00:25:24,857
ผมแน่ใจเลยว่าผมทําหน้าแบบ...
496
00:25:27,401 --> 00:25:30,363
แล้วพวกเขาก็เริ่มเล่น แล้วผมก็มองไปรอบๆ
497
00:25:30,988 --> 00:25:32,198
"เฮ้ย พวกนี้เก่งแฮะ"
498
00:25:32,281 --> 00:25:34,617
ฉันพยายามจะลืม
499
00:25:34,700 --> 00:25:36,953
ว่าฉันเสพติดเธอ
500
00:25:37,036 --> 00:25:38,287
แต่ฉันต้องการมัน
501
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
ทุกอย่างที่คุณเห็นบนเวทีตอนนี้มันเกิดขึ้น
502
00:25:41,249 --> 00:25:43,000
สองนาทีเปลี่ยนใจผมโดยสิ้นเชิง
503
00:25:49,423 --> 00:25:53,970
ผมพูดกับพวกเขาว่า
"ผู้จัดการคนนั้นอยู่ไหน ผมเห็นแต่สมาชิกวง"
504
00:25:55,179 --> 00:25:58,766
ชัคยกมือขึ้นแล้วบอกว่า
"ผมคิดว่าถ้าโทรมาที่ออฟฟิศ
505
00:25:58,849 --> 00:26:01,852
ผมจะได้รับความเคารพถ้าบอกว่าเป็นผู้จัดการ
ไม่ใช่มือกลองในวง"
506
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
ชัคถูกใจผมทันทีเลย
507
00:26:04,313 --> 00:26:07,066
เราน่าจะตั้งวงกันมาได้สักปีหรือปีครึ่ง
508
00:26:07,149 --> 00:26:09,318
สําหรับเราแล้ว มันเป็นเวลาที่นานนะ
509
00:26:09,402 --> 00:26:13,781
เราทุ่มเททํางานอย่างหนักกับสิ่งนี้
และเราก็อดใจรอให้มีบางอย่างแทบไม่ไหว
510
00:26:13,864 --> 00:26:15,157
ให้ก้าวต่อไปได้เกิดขึ้น
511
00:26:15,241 --> 00:26:17,952
เรายังขาดส่วนค่ายเพลงไป
512
00:26:18,452 --> 00:26:21,706
และเอริค ลอว์เรนซ์
ก็มีความสัมพันธ์ที่ดีมากกับโซนี่แคนาดา
513
00:26:21,789 --> 00:26:24,000
เราเล่นให้พวกเขาฟัง ให้ฟังเพลงของเรา
514
00:26:24,083 --> 00:26:25,918
แล้วพวกเขาก็สนใจมาก
515
00:26:26,002 --> 00:26:29,005
ในที่สุดพวกเขาก็ "เป็นอันตกลง
เราจะเซ็นสัญญากับพวกคุณ"
516
00:26:31,340 --> 00:26:33,968
พวกเขาร่างสัญญาและทุกอย่างมา
517
00:26:36,429 --> 00:26:37,930
แล้วจู่ๆ โดยไม่ตั้งตัว
518
00:26:38,973 --> 00:26:40,766
ประธานของโซนี่แคนาดาก็โดนไล่ออก
519
00:26:40,850 --> 00:26:43,436
แล้วก็มีคนใหม่มาแทน ซึ่งเธอบอกว่า
520
00:26:43,519 --> 00:26:45,813
"ฉันไม่รู้สึกถึงวงนั้น ฉันไม่ชอบ
521
00:26:46,522 --> 00:26:48,274
ฉันจะไม่เซ็นสัญญากับพวกคุณ"
522
00:26:48,733 --> 00:26:52,403
นั่นคือความถดถอยครั้งใหญ่สําหรับวง
และสําหรับตัวผมเองด้วย
523
00:26:52,486 --> 00:26:56,449
เพราะผมพยายามจะบอกพ่อแม่อยู่ว่า
"มันเกิดขึ้นแล้ว ดูสิ ผมบอกแล้วไง
524
00:26:56,532 --> 00:26:59,702
คิดถูกแล้วที่ออกจากโรงเรียน มันจะต้องไปได้สวย"
525
00:26:59,785 --> 00:27:01,329
แล้วก็ เปรี้ยง! เหมือนกับ...
526
00:27:02,038 --> 00:27:04,999
โดนตบหน้าครั้งใหญ่
เราจะไม่ได้เซ็นสัญญาแล้ว
527
00:27:10,379 --> 00:27:11,505
แล้วจู่ๆ เลย
528
00:27:12,381 --> 00:27:16,344
แพทริคก็ได้งานที่คอรัสเรคคอร์ด
เป็นเด็กฝึกงานหรืออะไรประมาณนั้น
529
00:27:16,427 --> 00:27:20,014
เขาโทรมาบอกผมว่า
"นายไม่เชื่อแน่ว่าเกิดอะไรขึ้น"
530
00:27:20,097 --> 00:27:22,683
แอนดี้ คาร์ปจากแอตแลนติกเรคคอร์ดส์
จะมาที่เมืองนี้
531
00:27:22,767 --> 00:27:25,853
เพื่อมาดูอีกวงที่เซ็นสัญญากับค่ายเพลงที่ผมทํางานด้วย
532
00:27:25,936 --> 00:27:29,523
เราจัดการแสดงลับเพื่อให้แอนดี้ไปดูพวกเขา
533
00:27:29,607 --> 00:27:32,068
แพทริคไร้ประโยชน์มาตลอดจนถึงตอนนี้
534
00:27:32,151 --> 00:27:35,654
ปัญหาสําหรับเราคือเหลือเวลาอีกสี่วัน
535
00:27:35,738 --> 00:27:39,533
เราต้องโทรหาบาร์ทุกแห่ง
ในมอนทรีออลเพื่อหาสถานที่
536
00:27:39,617 --> 00:27:41,410
เราไม่มีสถานที่เล่น ไม่มีอะไรเลย
537
00:27:41,494 --> 00:27:43,079
ไม่มีคนดูด้วย
538
00:27:43,579 --> 00:27:47,833
เราเลยโทรหาเพื่อนๆ ทุกคนของเรา
แล้วบอกว่า "เบียร์สองเหรียญ ไปเถอะ"
539
00:27:49,001 --> 00:27:50,628
(คลับโซน มอนทรีออล ปี 2001)
540
00:27:50,711 --> 00:27:54,090
เพลงนี้ชื่อ "ทุกอย่าง" เป็นเพลงเก่า มันส์อยู่นะ
541
00:27:54,173 --> 00:27:57,510
ถ้าอยากเต้นก็เชิญมาเลย มาเต้นกับผม
542
00:27:57,593 --> 00:27:58,677
พร้อมไหม ชัค
543
00:27:58,761 --> 00:27:59,720
โคตรพร้อมเลยพวก
544
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
แต่ตอนนั้น มันรู้สึกสิ้นหวัง
545
00:28:03,474 --> 00:28:06,060
รู้สึกเหมือนว่าถ้านี่ไม่ได้ผล ก็อาจจะจบเท่านี้
546
00:28:06,143 --> 00:28:08,270
มันจะไม่รอดสําหรับเรา มันไม่ใช่
547
00:28:09,021 --> 00:28:12,274
เราเล่นเพลงเดียวกันซ้ําๆ หยุดเล่นบ้าง
548
00:28:12,358 --> 00:28:14,360
ดื่มกับคนอื่นๆ เจ๊าะแจ๊ะ
549
00:28:14,443 --> 00:28:17,738
แต่เรามีคนที่ประตูรออยู่ให้แอนดี้ คาร์ปเข้ามา
550
00:28:19,573 --> 00:28:20,866
ผมอยู่ที่มื้อค่ํากับแอนดี้ คาร์ป
551
00:28:20,950 --> 00:28:23,702
ปลอมตัวไป เพราะผมทํางานอยู่กับค่ายเพลงอีกที่
552
00:28:23,786 --> 00:28:27,623
ผมส่งข้อความหาชัค
"ยังกินมื้อค่ําอยู่ นายต้องยื้อการแสดงไว้ก่อน"
553
00:28:27,706 --> 00:28:31,210
เจ้าของก็บอกว่า "สี่ทุ่มครึ่งแล้ว
ขึ้นเวทีสิ มัวทําอะไรอยู่"
554
00:28:33,170 --> 00:28:35,756
ฉันจะทําทุกอย่าง
555
00:28:36,882 --> 00:28:39,218
แล้วในที่สุดชายคนนั้นก็เดินเข้าประตูมา
556
00:28:40,094 --> 00:28:43,139
ฉันอาจจะควรลืมเธอไปซะ
557
00:28:43,222 --> 00:28:45,015
เราใส่เต็มทุ่มสุดตัว
558
00:28:45,099 --> 00:28:46,767
ทุกคนเมาหนักมาก
559
00:28:46,851 --> 00:28:49,395
เราต้องส่งกระดาษเนื้อเพลงให้ทุกคน
560
00:28:49,478 --> 00:28:51,897
เพื่อให้ทุกคนรู้เนื้อเพลง
561
00:28:51,981 --> 00:28:55,109
และมันดูเหมือนการแสดงที่บ้าที่สุด
เท่าที่จะจินตนาการได้เลย
562
00:28:55,818 --> 00:28:57,069
ทุกคนเป็นเพื่อนเรา
563
00:28:57,153 --> 00:28:59,113
เราเล่นแบบทุ่มสุดใจ
564
00:28:59,196 --> 00:29:03,242
มันรู้สึกเหมือนเป็น... โอกาสสุดท้าย
565
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
ที่เธอจะรู้สึกเหมือนกัน
566
00:29:09,665 --> 00:29:13,127
หลังแสดงเสร็จ เรานั่งลง
แล้วเขาก็ถามคําถามเราเยอะเลย
567
00:29:13,210 --> 00:29:16,380
"คุณนึกภาพไว้ยังไง อยากทําเพลงแบบไหน"
568
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
เขาพูดประมาณว่า "ขอบคุณมากที่สละเวลา"
569
00:29:18,924 --> 00:29:23,053
แล้ววันต่อมาที่สนามบิน
เขาโทรหาร็อบบอกว่า "มาทําเพลงกันเถอะ
570
00:29:23,137 --> 00:29:24,805
ผมจะเซ็นสัญญากับซิมเพิลแพลน" ขอโทษที
571
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
นึกถึงแล้วผมตื้นตันขึ้นมา แต่ก็... นั่นแหละ
572
00:29:30,060 --> 00:29:31,896
- เชิญนั่งเลย ขอบคุณ
- ขอบคุณครับ
573
00:29:33,063 --> 00:29:33,939
- ขอบคุณ
- ยินดีต้อนรับ
574
00:29:34,023 --> 00:29:36,775
ผมเป็นทนายเทศบาลที่เกแบ็ก
575
00:29:36,859 --> 00:29:38,444
เราจะเซ็นสัญญากัน
576
00:29:38,527 --> 00:29:41,989
ผมอ่านสัญญาของเขา ผมไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่
577
00:29:42,072 --> 00:29:44,158
แต่มีข้อหนึ่งที่สะดุดตาผม
578
00:29:44,241 --> 00:29:47,077
"พื้นที่ครอบคลุม ทั้งโลก"
579
00:29:47,870 --> 00:29:49,413
มันได้ผล
580
00:29:49,497 --> 00:29:53,292
ผมว่ามันได้ผลเพราะมันมาจากใจของเรา
581
00:29:53,751 --> 00:29:56,253
มันเป็นของจริง และเขาก็สัมผัสได้
582
00:29:56,337 --> 00:29:58,005
เขาบอกว่า "เมื่อผมเซ็นสัญญากับวง
583
00:29:58,088 --> 00:30:01,592
ผมจะเซ็นกับวงที่ผมรู้สึกว่า
จะสามารถเป็นวงโปรดของใครได้"
584
00:30:01,675 --> 00:30:02,801
(ซิมเพิลแพลนสุดจะร็อก)
585
00:30:04,345 --> 00:30:06,680
โปสเตอร์ของวงนี้จะอยู่ในห้องใครได้ไหม
586
00:30:06,764 --> 00:30:10,017
พวกเขาได้เซ็นสัญญาตอนเขาอายุ 21 ก็คือได้เลย
587
00:30:11,769 --> 00:30:13,229
แอตแลนติกเรคคอร์ดส์
588
00:30:13,312 --> 00:30:15,648
คุณอยากได้ที่ดีที่สุด คุณควรได้ที่ดีที่สุด
589
00:30:15,731 --> 00:30:18,567
แต่คืนนี้พวกเขาดันไม่ว่าง
เพราะงั้นเชิญพบกับซิมเพิลแพลน
590
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
(เจสัน ฟล็อม
อดีตซีอีโอแอตแลนติกเรคคอร์ดส์)
591
00:30:22,071 --> 00:30:23,948
นี่คือช็อตโคตรสําคัญเลย
592
00:30:26,742 --> 00:30:28,953
ใช่แล้ว มันต้องอย่างนี้สิ
593
00:30:29,036 --> 00:30:30,871
แล้วจู่ๆ เราก็กําลังทําอัลบั้มกัน
594
00:30:30,955 --> 00:30:33,582
ผมมาโทรอนโต
เพื่ออัดเพลงชุดแรกของซิมเพิลแพลน
595
00:30:33,666 --> 00:30:34,917
เป็นไงบ้างพวก
596
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
พวกเขามีทีวีจอใหญ่ ชัคอยู่ที่คอมพิวเตอร์
597
00:30:38,295 --> 00:30:41,257
- ให้ตายสิ มีครัวด้วย
- นี่ชัคกําลังจะเข้านอน
598
00:30:41,340 --> 00:30:44,468
ปกติแล้ววงดนตรีไม่อยากทุ่มทํางานหนักนัก
แต่พวกเขาเหล่านี้ทุ่ม
599
00:30:44,552 --> 00:30:45,970
(อาร์โนลด์ แลนนี
โปรดิวเซอร์ อัลบั้มแรก)
600
00:30:46,053 --> 00:30:48,556
- นายเป็นบ้าอะไร
- นายมองอะไรไม่ทราบ
601
00:30:52,101 --> 00:30:53,310
ให้ตาย ขออีกรอบ
602
00:30:55,437 --> 00:30:57,648
อีกรอบ อีกรอบ ขออีกรอบ
603
00:30:58,524 --> 00:30:59,567
เดี๋ยวต้องได้
604
00:30:59,650 --> 00:31:02,152
เป็นประสบการณ์ทางดนตรีที่ท้าทายที่สุดของผมเลย
605
00:31:02,236 --> 00:31:04,989
ไม่ค่อยเป็นซิมเพิลแพลนเท่าไหร่
เดี๋ยวแป๊บนึงฉันกลับมา
606
00:31:05,072 --> 00:31:06,699
- เดี๋ยวเจอกัน
- ได้เลย
607
00:31:06,782 --> 00:31:08,033
ทําเพลงอัลบั้มแรก
608
00:31:08,117 --> 00:31:11,328
เหมือนเล่นชักเย่อกับอาร์โนลด์ แลนนี โปรดิวเซอร์
609
00:31:11,412 --> 00:31:12,413
เรามีความคิดเห็นเสมอ
610
00:31:12,496 --> 00:31:14,999
ว่าอะไรควรฟังดูเป็นยังไง และเราควรอัดมันยังไง
611
00:31:15,082 --> 00:31:19,461
และเขาก็ชอบพูดว่า "ไม่เอา ทําแบบนี้ดีกว่า"
612
00:31:19,545 --> 00:31:21,505
มันยากมากสําหรับวงน้องใหม่
613
00:31:21,589 --> 00:31:24,800
นี่รู้สึกอยู่ตลอดว่าเราต้องชนกับเขา
614
00:31:24,883 --> 00:31:27,094
เอาละ พอกันที ลุยเลย
615
00:31:27,177 --> 00:31:28,971
เราอยากเป็นวงแนววอปต์ทัวร์
616
00:31:29,054 --> 00:31:33,183
ส่วนอาร์โนลด์อยากทําให้เรากลายเป็น
วงพาวเวอร์ป็อปที่แหวกแนวหน่อยๆ
617
00:31:33,267 --> 00:31:35,352
พวกเขามีทัศนคติที่ถูกต้องแล้ว
618
00:31:35,436 --> 00:31:37,521
แต่ประเมินต่ําไปหน่อย
619
00:31:37,605 --> 00:31:40,232
ว่าผมพร้อมจะอัดพวกเขามากแค่ไหน
620
00:31:40,316 --> 00:31:44,820
ตอนนี้ 25 ปีหลังจากนั้น
ผมรู้สึกว่าน่าจะใช้แนวทางที่แตกต่างจากนั้น
621
00:31:45,863 --> 00:31:47,239
เราค่อนข้างจะบ้ากันเลย
622
00:31:47,323 --> 00:31:51,410
เราทํางานกันทั้งวัน แล้วเขาก็จะเข้ามาบอกว่า
"ผมไม่ชอบ ทําใหม่"
623
00:31:51,493 --> 00:31:54,747
ฉันรู้สึกเหมือนกําลังมีวันที่เลวร้ายที่สุด
624
00:31:54,830 --> 00:31:56,457
ซ้ําไปซ้ํามา
625
00:31:56,540 --> 00:31:58,125
ทําใหม่ ทําใหม่
626
00:31:58,208 --> 00:32:01,170
เราก็จะพูดกันว่า "อาร์โนลด์แม่ง
ทําไมอยากให้เราทําแบบนั้น"
627
00:32:01,253 --> 00:32:03,005
เราอยู่ที่นี่มาหกเดือนแล้ว
628
00:32:03,088 --> 00:32:06,050
- เมื่อคืนทํากันไปกี่เทค
- แปดพัน
629
00:32:06,133 --> 00:32:07,593
ตอนนี้เราเห็นว่ามันห่วยหมดเลย
630
00:32:07,676 --> 00:32:08,802
ผมให้พวกเขาอยู่สตูดิโอผม
631
00:32:09,178 --> 00:32:11,930
- นี่คือที่พวกเราทํากันในสตูดิโอ
- ไม่ใช่สักหน่อย
632
00:32:12,014 --> 00:32:12,973
อย่างกับหอพักนักศึกษา
633
00:32:13,057 --> 00:32:14,808
เราก็แค่หนุ่มขี้เหงากลุ่มหนึ่ง
634
00:32:14,892 --> 00:32:17,770
ปาร์ตี้จนถึงตีสาม ตื่นมา แล้วเริ่มใหม่
635
00:32:17,853 --> 00:32:18,687
เป็นไงบ้าง
636
00:32:18,771 --> 00:32:21,106
ดี ฉันยังไม่ตื่นเลย
637
00:32:21,190 --> 00:32:22,149
ทุกๆ วัน
638
00:32:22,816 --> 00:32:25,402
ฉันจะไม่ทนรับมันอีกต่อไปแล้ว
639
00:32:28,489 --> 00:32:33,369
โห เราน่าจะอัดอัลบั้มนั้นไป 20 ครั้งได้
หรืออาจจะมากกว่านั้น
640
00:32:33,452 --> 00:32:35,663
มองย้อนกลับไป ผมว่ามันคงจะสร้าง
641
00:32:35,746 --> 00:32:38,457
ความมหัศจรรย์ของอัลบั้มแรกนั้น
642
00:32:38,540 --> 00:32:40,709
การที่เราให้ความสําคัญกับความสอดประสาน
643
00:32:41,377 --> 00:32:45,005
และท่วงทํานอง มันมาจากการทํางานกับอาร์โนลด์
644
00:32:47,466 --> 00:32:50,844
ผมจําครั้งแรกที่ได้ฟัง "ฉันจะทําทุกอย่าง" ไม่ได้
645
00:32:50,928 --> 00:32:55,057
แต่มันเหนือกว่าที่พวกเขาเคยทํากันในรีเซ็ตมาก
646
00:32:55,140 --> 00:32:58,435
ผมเลยคิดแต่แรกว่า
"เพลงนั้นมีอะไรพิเศษ
647
00:32:58,519 --> 00:32:59,436
ทําต่อไปนะ"
648
00:32:59,520 --> 00:33:03,148
ผมนั่งอยู่ที่บ้านพ่อแม่ตอนได้รับอีเมลนี้
649
00:33:03,232 --> 00:33:06,026
"ชัค ผมฟังเดโม่ของคุณมาทั้งวัน
650
00:33:06,110 --> 00:33:08,779
และตอนนี้ 'ฉันจะทําทุกอย่าง'
เป็นเพลงโปรดของผมเลย
651
00:33:08,862 --> 00:33:12,282
บอกได้เลยนะ
ถ้าผมช่วยอะไรพวกคุณได้ ผมจะทํา"
652
00:33:12,366 --> 00:33:15,869
ผมว่าผมประชุมสายกับทุกคนเลย
อ่านอีเมลนั้นให้พวกเขาฟัง
653
00:33:15,953 --> 00:33:17,746
ผมแค่คิดว่าผมช่วยเพื่อน
654
00:33:17,830 --> 00:33:20,082
ซึ่งเป็นสิ่งที่คนในแวดวงพังก์ร็อกเขาทํากัน
655
00:33:20,165 --> 00:33:24,294
ผมรักชุมชนพังก์ร็อกตรงที่เมื่อวงเริ่มมีชื่อเสียง
656
00:33:24,378 --> 00:33:26,255
เมื่อเริ่มมีแสง ก็จะดึงเพื่อนมาด้วย
657
00:33:26,338 --> 00:33:29,466
ซิมเพิลแพลนเป็นวงแรกๆ ที่ผมรู้สึกว่าผมช่วยได้
658
00:33:29,550 --> 00:33:32,428
- นี่เราทําอะไรกัน
- ไปที่ที่ชื่อว่าสตูดิโอเวสต์
659
00:33:32,511 --> 00:33:36,056
มีมาร์ค ฮ็อปพัสจากวงเล็กๆ
ชื่อบลิงก์-182 ร้องเพลงอยู่
660
00:33:36,140 --> 00:33:37,391
เฟี้ยวแน่นอน
661
00:33:37,474 --> 00:33:41,103
ชัคบอกว่า "เรากําลังอัดเพลง
อยากให้คุณมาร่วมด้วย"
662
00:33:41,186 --> 00:33:45,315
ผมเลยบอกว่า "ได้สิ ถ้าคุณมาที่นี่ได้ ผมก็จะทํา"
663
00:33:45,399 --> 00:33:47,651
ผมทําให้มันยากนิดหน่อย
664
00:33:47,735 --> 00:33:50,946
แล้วเขาก็ถ่อบินมาโผล่ที่แซนดีเอโก
665
00:33:51,029 --> 00:33:51,989
และทําให้มันเกิดขึ้น
666
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
ชัคกําลังจะโทรหาคุณฮ็อปพัส
667
00:33:53,907 --> 00:33:55,033
อย่าถ่ายฉัน
668
00:33:55,117 --> 00:33:56,827
เราอยู่ในแซนดีเอโก ใช่แล้ว
669
00:33:56,910 --> 00:33:59,913
มันเหมือนได้ก้าวเข้าไปในโลก
670
00:33:59,997 --> 00:34:02,583
ที่เราอยากเป็นส่วนหนึ่งมากเหลือเกิน
671
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
ฉันเครียดจัง
672
00:34:04,877 --> 00:34:06,587
- เหรอ
- ใช่
673
00:34:06,670 --> 00:34:10,132
ฉันเก็บเธอไว้ในอดีตไม่ได้
674
00:34:10,215 --> 00:34:11,425
รู้สึกยังไง
675
00:34:11,508 --> 00:34:14,428
- โคตรเน่าเลย
- โอเค งั้นเอาอีกรอบ
676
00:34:14,511 --> 00:34:16,722
พวกเขากํากับให้ผมร้อง
677
00:34:17,639 --> 00:34:18,557
แล้วผมก็ร้อง
678
00:34:18,640 --> 00:34:19,767
ตามจังหวะไป แบบ...
679
00:34:19,850 --> 00:34:21,643
เก็บเธอไว้ในอดีต
680
00:34:21,727 --> 00:34:24,104
ฉันเก็บเธอไว้ในอดีตไม่ได้
681
00:34:24,480 --> 00:34:25,397
โอ้โห
682
00:34:25,481 --> 00:34:27,608
ฟังดูดีแน่ แค่ต้องทําให้ได้
683
00:34:27,691 --> 00:34:29,526
พอผมมาคิดดูตอนนี้
684
00:34:29,610 --> 00:34:31,528
เขาไม่ได้มีเหตุผลให้ทําเรื่องนี้เลย
685
00:34:31,612 --> 00:34:33,280
มันเปลี่ยนแปลงทุกอย่างสําหรับเรา
686
00:34:35,449 --> 00:34:38,327
อีกวันผ่านไป
687
00:34:38,410 --> 00:34:42,498
แล้วเราก็ต้องทํามิวสิกวิดีโอ
และก็เลยต้องขอให้ช่วยอีกครั้ง
688
00:34:43,081 --> 00:34:47,503
ประมาณว่า "คุณร้องเพลงนี้แล้ว
ช่วยมาเล่นมิวสิกวิดีโอด้วยได้ไหม"
689
00:34:48,545 --> 00:34:51,381
รู้สึกเหมือนทุกครั้งที่ผมโทรหามาร์คคือ
"คุณช่วยเราหน่อยได้ไหม"
690
00:34:51,465 --> 00:34:52,758
ผมโคตรรู้สึกแย่เลย แต่ก็...
691
00:34:52,841 --> 00:34:55,886
ชัคบอกว่า "เรากําลังจะทําวิดีโอ
เพลง 'ฉันจะทําทุกอย่าง'
692
00:34:55,969 --> 00:34:57,513
และเราอยากให้คุณเล่นด้วย"
693
00:34:57,596 --> 00:34:59,598
ผมก็บอกว่า "ผมยุ่งอยู่ กําลังเดินสายทัวร์"
694
00:34:59,681 --> 00:35:04,728
แต่แล้วผมก็บอกว่า
"แต่จะบอกให้ เรากําลังจะแสดงที่คลีฟแลนด์
695
00:35:04,812 --> 00:35:07,815
ถ้าพวกคุณมาที่นี่ได้ เราก็ทําได้นะ"
696
00:35:08,315 --> 00:35:12,152
แล้วเขาก็ถ่อมาถึงคลีฟแลนด์
พร้อมด้วยทีมงานและทุกสิ่งอย่างครบ
697
00:35:12,236 --> 00:35:13,278
เป็นไง
698
00:35:13,362 --> 00:35:14,696
วันนี้เราจะถ่ายวิดีโอกัน
699
00:35:14,780 --> 00:35:15,823
เราจะถ่ายตรงนั้น
700
00:35:15,906 --> 00:35:20,327
พวกเขาบอกว่า "โอเค ถ่ายพรุ่งนี้ตอนบ่ายสองนะ"
701
00:35:20,410 --> 00:35:23,413
แล้วผมก็แบบ "คืออะไรถ่ายพรุ่งนี้
นี่ผมอยู่คลีฟแลนด์"
702
00:35:23,497 --> 00:35:27,042
พวกเขาบอกว่า "เรามีทีมงาน
ทุกอย่างเตรียมพร้อมแล้ว เรามีสถานที่"
703
00:35:27,125 --> 00:35:29,127
ผมก็คือ "ให้ตายสิ โอเค ได้"
704
00:35:29,211 --> 00:35:30,963
ปรากฏว่ามันออกมาเจ๋งมาก
705
00:35:31,046 --> 00:35:34,424
แต่ก็เหมือนเดิม ชัคเป็นคนคุมและกําหนดทุกอย่าง
706
00:35:34,508 --> 00:35:35,592
ฉันหลับตา
707
00:35:36,176 --> 00:35:38,095
และมองเห็นแต่เธอ
708
00:35:42,099 --> 00:35:43,600
มันเป็นการประทับตรายอมรับ
709
00:35:44,351 --> 00:35:46,270
ของวงที่ใหญ่ที่สุด
710
00:35:47,187 --> 00:35:49,314
วงที่สุดยอดที่สุดในวงการป็อปพังก์
711
00:35:49,857 --> 00:35:52,985
- ชัค มองกล้องหน่อย
- มองกล้องหน่อย ทุกคน
712
00:35:53,360 --> 00:35:54,194
อะไรวะ
713
00:35:54,278 --> 00:35:57,072
นี่คือเซ็บ เลอแฟบวร์
รายงานข่าวสําหรับซิมเพิลแพลนด็อตคอม
714
00:35:57,155 --> 00:35:58,949
- แก้แค้น!
- เราเกือบตาย
715
00:35:59,032 --> 00:36:00,951
เรากําลังถ่ายหนังกันอยู่
716
00:36:02,160 --> 00:36:05,789
อัดอัลบั้มนั้นใช้เวลานานมาก นานเกินปี
717
00:36:06,373 --> 00:36:07,958
และเราอยากแสดงโชว์
718
00:36:08,041 --> 00:36:08,876
เราพร้อมแล้ว
719
00:36:08,959 --> 00:36:11,086
ทันทีที่เราทําอัลบั้มเสร็จ
720
00:36:11,169 --> 00:36:14,256
เสร็จขั้นมิกซ์ แล้วตามด้วยเสร็จขั้นมาสเตอร์
721
00:36:14,339 --> 00:36:15,674
เราก็ไปเดินสายทัวร์กับชูการ์เรย์
722
00:36:15,757 --> 00:36:16,800
(สโนว์แจม มอนทรีออล)
723
00:36:16,884 --> 00:36:18,510
เราจะไปชิคาโกกับชูการ์เรย์
724
00:36:18,594 --> 00:36:20,679
หลายคนฝากความหวังให้พวกคุณ
725
00:36:20,762 --> 00:36:25,142
สร้างชื่อให้มอนทรีออลในวงการพังก์
726
00:36:25,225 --> 00:36:28,520
พวกเขาจะโด่งดังไปทั่วอเมริกาเหนือ
727
00:36:30,856 --> 00:36:33,901
สวัสดีครับทุกคน ผมมาร์ค แมคแกร็ธจากชูการ์เรย์
728
00:36:33,984 --> 00:36:37,613
หลุดจากชาร์ต แต่อยู่ในใจเราเสมอ
729
00:36:37,696 --> 00:36:39,990
ครั้งแรกที่ผมได้ยินเรื่องซิมเพิลแพลน
730
00:36:40,073 --> 00:36:42,117
คือจากค่ายเพลงสมัยนั้น
731
00:36:42,659 --> 00:36:46,121
เรากําลังเดินสายทัวร์ตามมหาวิทยาลัย
และผมคิดว่าจะเหมาะเหม็งเป็นอย่างมาก
732
00:36:46,204 --> 00:36:49,583
ผู้ชมวัยรุ่นอายุน้อยๆ ผมคิดว่าจะเหมาะกันมาก
733
00:36:49,666 --> 00:36:50,500
(ปี 2002)
734
00:36:50,584 --> 00:36:53,837
ผมว่าเป็นการเริ่มต้นที่ยอดเยี่ยมมาก
เราเพิ่งได้เซ็นสัญญา
735
00:36:53,921 --> 00:36:56,089
เพลงจะออกในไม่กี่สัปดาห์หลังจากนั้น
736
00:36:56,173 --> 00:36:59,676
ได้ทัวร์ครั้งนี้กับชูการ์เรย์ก็คือ "นี่เป็นจังหวะที่ดี"
737
00:36:59,760 --> 00:37:03,263
ทัวร์นี้มีสองส่วน ส่วนละสามสัปดาห์
738
00:37:03,347 --> 00:37:07,517
ช่วงแรกเราเล่นที่วินนีเบโก พ่อปิแอร์มาขับรถให้
739
00:37:07,601 --> 00:37:09,519
ฉันเอารถของพ่อมา
740
00:37:09,603 --> 00:37:12,522
ไม่เคยคิดว่าพ่อจะรู้เข้า
741
00:37:13,440 --> 00:37:14,441
ปิดนะ
742
00:37:15,400 --> 00:37:17,194
จะมีใครช่วยกันไหมเนี่ย
743
00:37:17,277 --> 00:37:18,487
(เรอัล บูวิเยร์
พ่อปิแอร์)
744
00:37:18,570 --> 00:37:20,697
ใครช่วยบอกทีว่าเกิดอะไรขึ้น
745
00:37:20,781 --> 00:37:22,449
บอกทีว่าเกิดอะไรขึ้น
746
00:37:23,033 --> 00:37:23,992
ขอโทษครับ
747
00:37:24,076 --> 00:37:25,285
นั่นเสียงเรียกเข้าคุณเหรอ
748
00:37:25,369 --> 00:37:26,203
ใช่
749
00:37:27,746 --> 00:37:29,581
ตอนทัวร์ครั้งแรกของเรา ผมบอกพ่อแม่ว่า
750
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
เราจะเช่ารถตู้ที่มีรถพ่วง
751
00:37:31,917 --> 00:37:34,711
แล้วก็จะขับรถตอนกลางคืนกันเยอะเลย
752
00:37:34,795 --> 00:37:38,590
แล้วพ่อผมก็พูดระหว่างมื้อค่ําวันนึงว่า
"พ่อขับรถให้พวกลูกได้นะ"
753
00:37:38,674 --> 00:37:42,886
แม่ผมบอกว่า
"เรอัล คุณขับรถให้เด็กๆ พวกนี้ไม่ได้หรอก
754
00:37:42,970 --> 00:37:44,179
คุณไม่มีทางทําได้"
755
00:37:44,262 --> 00:37:46,515
แล้วพ่อผมก็ตอบว่า "ผมทําได้แน่นอนอยู่แล้ว"
756
00:37:46,598 --> 00:37:48,809
- ร็อกแอนด์โรล!
- พร้อมไปกันหรือยัง
757
00:37:48,892 --> 00:37:50,769
- พร้อมครับ
- ลุยเลย!
758
00:37:50,852 --> 00:37:52,604
ขอบอกไว้เลย นั่นไม่ใช่พ่อผม
759
00:37:54,940 --> 00:37:56,149
หวัดดีปิแอร์
760
00:37:56,233 --> 00:37:58,235
พ่อปิแอร์คอยดูแผนที่
761
00:37:58,318 --> 00:37:59,987
เราจะไปไหนกัน พีโอเรีย
762
00:38:00,654 --> 00:38:03,991
เราข้ามชายแดนเข้าสหรัฐฯ
สําหรับช่วงเริ่มต้นของทัวร์
763
00:38:04,074 --> 00:38:05,993
พ่อผมนั่งอยู่เบาะหน้า เป็นคนขับ
764
00:38:06,076 --> 00:38:08,412
เราจอดตอนตีสองที่ด่านข้ามชายแดน
765
00:38:08,495 --> 00:38:09,538
พ่อผมเปิดหน้าต่าง
766
00:38:09,621 --> 00:38:10,664
"คุณจะไปไหน"
767
00:38:10,747 --> 00:38:12,708
ผมจะไปพีโอเรีย รัฐอิลลินอยส์
768
00:38:12,791 --> 00:38:14,084
"ไปทําอะไรกัน"
769
00:38:14,167 --> 00:38:17,754
แล้วพ่อผม ซึ่งตื่นเต้นมากที่ได้อยู่ตรงนั้น พูดว่า
770
00:38:18,547 --> 00:38:20,007
"เราอยู่ในวงร็อก"
771
00:38:20,882 --> 00:38:24,261
เจ้าหน้าที่ศุลกากรมองพ่อผม
ในรถบ้านคันใหญ่ แล้วก็แบบ...
772
00:38:25,554 --> 00:38:27,431
"ที่จริงนะ เชิญผ่านไปได้เลย"
773
00:38:28,015 --> 00:38:31,852
อยู่ตรงนี้ งานแรกกับชูการ์เรย์
ที่พีโอเรีย รัฐอิลลินอยส์
774
00:38:32,352 --> 00:38:33,228
นั่นรถเรา
775
00:38:34,021 --> 00:38:35,981
ส่วนนี่ไม่ใช่
776
00:38:36,064 --> 00:38:38,650
เราเพิ่งซื้อมา มันเรียกว่าเครื่องทําผมตั้งอัตโนมัติ
777
00:38:38,734 --> 00:38:40,360
โอเค พร้อมแสดงแล้ว
778
00:38:40,444 --> 00:38:43,739
พวกเขาเป็นลูกหมาตัวเล็กๆ
ที่ถูกปล่อยลงมาจากรถบ้าน
779
00:38:43,822 --> 00:38:46,324
พร้อมจะบุกตะลุยในโลกและทําความฝันให้เป็นจริง
780
00:38:46,408 --> 00:38:49,453
คืนแรกของทัวร์ชูการ์เรย์
ซิมเพิลแพลนถ้าไม่รุ่งก็ร่วง
781
00:38:49,995 --> 00:38:51,371
- แสดงให้ดี
- แน่นอน
782
00:38:53,040 --> 00:38:55,417
หวัดดี เป็นไงบ้างครับ พีโอเรีย
783
00:38:59,963 --> 00:39:03,091
เราไปเดินสายทัวร์กับชูการ์เรย์
โดยไม่มีใครรู้จักว่าเราเป็นใคร
784
00:39:03,175 --> 00:39:06,678
พวกเขามาจากมอนทรีออลในแคนาดา
อัลบั้มของพวกเขาจะวางขายพรุ่งนี้
785
00:39:06,762 --> 00:39:07,596
(ชูการ์เรย์)
786
00:39:07,679 --> 00:39:11,099
บอกเลย พวกเขาเป็นกลุ่มคนที่สุดจะเจ๋ง
787
00:39:11,183 --> 00:39:12,642
ขอเสียงให้ซิมเพิลแพลน
788
00:39:13,685 --> 00:39:15,896
- เราจะซื้ออัลบั้มของเรา
- ให้หมดเลย
789
00:39:15,979 --> 00:39:18,607
- เพราะมันวางขายวันนี้
- ฉันอยากได้ชุดนึงวันนี้ ชุดนึง
790
00:39:19,816 --> 00:39:21,276
(โนแพดส์ โนเฮลเม็ทส์ จัสต์บอลส์)
791
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
ร้านเราอาจจะไม่มี
792
00:39:23,070 --> 00:39:26,615
- อัลบั้มชื่ออะไรนะ
- "โนแพดส์ โนเฮลเม็ทส์ จัสต์บอลส์"
793
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
ชื่อวงคือซิมเพิลแพลน
794
00:39:31,369 --> 00:39:32,913
ดูท่าไม่ค่อยดีเท่าไหร่เลยนะ
795
00:39:33,330 --> 00:39:34,873
ขอเวลาสักครู่นะครับ
796
00:39:35,373 --> 00:39:37,125
ถ้าไม่มีได้เป็นเรื่องแน่
797
00:39:37,709 --> 00:39:41,004
อัลบั้มออกวางขาย เป็นช่วงเวลาที่กร่อยหนักมาก
798
00:39:41,088 --> 00:39:42,422
ไม่หวือหวาเอาซะเลย
799
00:39:43,173 --> 00:39:44,508
มันไม่มีขาย
800
00:39:44,591 --> 00:39:46,635
ไปได้ไม่สวยเลยสักนิด
801
00:39:46,718 --> 00:39:49,262
"ฉันเป็นแค่เด็กคนนึง" ออกมา แล้วมันก็นิ่งเลย
802
00:39:49,805 --> 00:39:52,766
มันพังหนักมาก ไม่มีสถานีวิทยุไหนเปิดเลย
803
00:39:54,434 --> 00:39:55,811
เราคาดหวังตามความเป็นจริงนะ
804
00:39:55,894 --> 00:39:59,231
เรารู้ว่าอัลบั้มจะออกมาโดยไม่ได้ดังระเบิดทันที
805
00:39:59,314 --> 00:40:00,649
เราต้องทําให้มันดังระเบิด
806
00:40:00,732 --> 00:40:03,110
ได้เซ็นสัญญาทําเพลงและออกแผ่นมา
807
00:40:03,193 --> 00:40:04,236
นั่นเป็นจุดเริ่มต้น
808
00:40:04,319 --> 00:40:06,488
"ซิมเพิลแพลน" ของคุณคืออะไร
พวกคุณอยากเป็นอะไร
809
00:40:06,571 --> 00:40:07,405
ทัวร์มากกว่านี้
810
00:40:07,906 --> 00:40:10,742
- เรากําลังจะไปทัวร์กันอีกครั้ง
- ใช่แล้ว
811
00:40:10,826 --> 00:40:12,744
ผมต้องเป็นคนขับ เราตายแน่
812
00:40:13,495 --> 00:40:16,957
เป็นไปอย่างช้าๆ
พวกเขาต้องพยายามและทํางานกันต่อไป
813
00:40:17,040 --> 00:40:18,583
และไม่มีอะไรได้มาง่ายๆ
814
00:40:18,667 --> 00:40:20,418
และพวกเขาทุ่มเท พวกเขาทุ่ม
815
00:40:20,502 --> 00:40:22,420
เราแค่ไล่ตามโอกาส
816
00:40:22,504 --> 00:40:25,841
ต้องไปกันทั่วเลย เราเดินทางกันพอสมควร
817
00:40:25,924 --> 00:40:28,718
เราไปทัวร์โปรโมต แสดงสด
818
00:40:28,802 --> 00:40:30,804
มันวุ่นวายมาก ไม่เป็นระเบียบเท่าไหร่
819
00:40:32,055 --> 00:40:33,723
นั่นคือรถเราน้ํามันหมด
820
00:40:35,308 --> 00:40:36,434
ทําอะไรอยู่
821
00:40:37,018 --> 00:40:39,688
ไม่มีแผนเลย เราแค่คว้าทุกอย่างที่ผ่านเข้ามา
822
00:40:39,771 --> 00:40:40,730
ไม่มีใครรู้จักเรา
823
00:40:40,814 --> 00:40:42,065
เราเป็นวงหน้าใหม่เลย
824
00:40:42,149 --> 00:40:45,110
เราเริ่มเล่นตามสถานีวิทยุที่นั่นที่นี่
825
00:40:45,193 --> 00:40:47,988
ผมจําได้ว่าเราไปป็อปดิแซสเตอร์ทัวร์
826
00:40:48,071 --> 00:40:49,906
ซึ่งมีบลิงก์กับกรีนเดย์
827
00:40:51,658 --> 00:40:53,493
ผมว่าพวกเขาเล่นในลานจอดรถนะ
828
00:40:53,577 --> 00:40:56,413
ในลานจอดรถเป็นไงกันบ้างครับ
829
00:40:57,747 --> 00:40:58,915
(ป็อปดิแซสเตอร์ทัวร์ ปี 2002)
830
00:40:58,999 --> 00:41:00,667
ก่อนที่คนจะเข้าไปในสถานที่จัด
831
00:41:00,750 --> 00:41:03,670
เขาสร้างเวทีเล็กๆ ในลานจอดรถ
832
00:41:03,753 --> 00:41:06,089
และเราก็เป็นวงที่เล่นตรงนั้น
833
00:41:06,173 --> 00:41:10,302
เราเดินไปรอบๆ
พร้อมกับเครื่องเล่นซีดีดิสก์แมนและหูฟัง
834
00:41:10,385 --> 00:41:12,846
และเราก็เล่นดนตรีให้ใครก็ตามที่ยอมฟัง
835
00:41:12,929 --> 00:41:14,764
และชวนพวกเขามาดูโชว์
836
00:41:14,848 --> 00:41:17,767
และเราก็จะรวบรวมคนได้เยอะทีเดียว
837
00:41:17,851 --> 00:41:20,645
จากการชักชวนแบบนั้นตลอดทั้งวัน
838
00:41:20,729 --> 00:41:22,314
มันสร้างกระแสความฮือฮาไม่เบา
839
00:41:25,066 --> 00:41:26,985
เราเป็นเด็กหนุ่มวัย 20 กว่า
840
00:41:27,569 --> 00:41:31,323
ไม่มีลูก ไม่มีเมีย แฟนสาวมาแล้วก็ไป
841
00:41:31,406 --> 00:41:34,034
พอเรากลับบ้านก็จะรอไม่ไหวให้ได้ไปทัวร์อีก
842
00:41:34,117 --> 00:41:37,162
เราแค่ไล่ตามอะไรก็ตามที่เกิดขึ้น นึกออกไหม
843
00:41:37,245 --> 00:41:40,040
ถ้ามีคนอยากให้เราไปแสดงในเยอรมนี
844
00:41:40,123 --> 00:41:41,833
เราก็จะบินไปแสดงที่เยอรมนี
845
00:41:41,917 --> 00:41:44,419
เราอยู่ฮันโนเฟอร์ ซิมเพิลแพลนเพิ่งขึ้นเวที
846
00:41:44,502 --> 00:41:46,713
จะไปดูสิว่าข้างในเป็นไง
847
00:41:46,796 --> 00:41:49,341
หกโมกเช้า นาฬิกาดัง
848
00:41:49,424 --> 00:41:50,467
ฉันต้องใช้...
849
00:41:50,550 --> 00:41:53,803
จํานวนคนดูอย่างเป็นทางการคือราว 12 คน
850
00:41:53,887 --> 00:41:55,347
นี่ไม่ได้ถ่ายเราใช่ไหม
851
00:41:55,430 --> 00:41:56,431
- ถ่าย
- แม่ง
852
00:41:58,266 --> 00:41:59,809
ความสัมพันธ์ยอดเยี่ยมมาก
853
00:41:59,893 --> 00:42:02,812
เราเป็นเพื่อนกัน
แล้วทุกคนก็กลายเป็นพี่น้องกันอย่างรวดเร็ว
854
00:42:02,896 --> 00:42:04,648
นี่เป็นแยมโปรดของแพทเลย
855
00:42:10,987 --> 00:42:13,740
ผมคิดว่าการอยู่ในวงกับคนอีกสี่คน
856
00:42:13,823 --> 00:42:16,117
น่าจะเป็นการทดสอบมิตรภาพขั้นสุดแล้ว
857
00:42:22,582 --> 00:42:24,501
เราอยู่ด้วยกันตลอด 24 ชั่วโมง
858
00:42:24,584 --> 00:42:26,878
เรานอนด้วยกัน
859
00:42:27,545 --> 00:42:30,715
อาบน้ําเดียวกัน อยู่ด้วยกัน กินด้วยกัน
860
00:42:30,799 --> 00:42:32,550
เราแปรงฟันด้วยกัน
861
00:42:32,634 --> 00:42:35,512
เราสนุกกันมาก เราชอบมาก เราเป็นเพื่อนซี้กัน
862
00:42:35,595 --> 00:42:37,889
พวกเขาเป็นเพื่อนกลุ่มเดียวของผม
ผมไม่มีเพื่อนที่อื่นแล้ว
863
00:42:38,932 --> 00:42:41,559
เป็นสายสัมพันธ์ที่จะไม่มีวันตาย
864
00:42:42,018 --> 00:42:45,438
แต่เราเดินทางในกระบอกยาวติดล้อ
865
00:42:45,522 --> 00:42:46,856
ให้ตายสิ
866
00:42:50,902 --> 00:42:52,570
เราออกทัวร์มาปีนึงแล้ว
867
00:42:52,654 --> 00:42:55,198
เราเล่นแสดงทุกวันไม่มีหยุด
868
00:42:55,282 --> 00:42:56,700
และนี่คือบ้านของเรา
869
00:42:58,243 --> 00:43:00,203
ทุกที่ที่เราไปเล่นแสดง
870
00:43:00,620 --> 00:43:03,331
เราจะเห็นเลยว่ายอดขายแผ่นเพิ่มขึ้นเล็กน้อย
871
00:43:03,415 --> 00:43:05,750
เราจะขายแผ่นได้หลายร้อยในเมืองนั้น
872
00:43:05,834 --> 00:43:07,210
เราจะเล่นกันที่นี่คืนนี้
873
00:43:07,294 --> 00:43:08,128
(ซาราโทกาวินเนอร์)
874
00:43:08,211 --> 00:43:10,380
ค่ายของเราบอกว่า "ทําแบบนั้นต่อไป"
875
00:43:10,463 --> 00:43:11,965
และเราก็ทํา เราทําแบบนั้นต่อไป
876
00:43:13,133 --> 00:43:14,884
ขอบคุณมากครับ พวกคุณสุดยอด
877
00:43:19,639 --> 00:43:20,890
(นิวเจแปน)
878
00:43:23,435 --> 00:43:26,938
เราเพิ่งแสดงครั้งแรกในญี่ปุ่น
เป็นทัวร์ที่ขายตั๋วหมดเกลี้ยง
879
00:43:27,022 --> 00:43:29,983
คนน่ารักมาก เป็นมิตรมาก
880
00:43:30,066 --> 00:43:31,901
มันสุดยอดมาก แตกต่างมาก
881
00:43:31,985 --> 00:43:34,738
เป็นครั้งแรกเลย
ที่เรารู้สึกเหมือนเป็นร็อกสตาร์จริงๆ
882
00:43:34,821 --> 00:43:37,782
ญี่ปุ่นทําให้เรารู้สึกเหมือนเป็นวงใหญ่ที่สุดในโลก
883
00:43:37,866 --> 00:43:39,326
ซึ่งเป็นความรู้สึกที่ดี
884
00:43:39,409 --> 00:43:41,036
คุณชอบสมาชิกวงคนไหนที่สุด
885
00:43:41,119 --> 00:43:43,371
- เจฟฟ์!
- เย่!
886
00:43:49,210 --> 00:43:50,045
ขอบคุณค่ะ
887
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
เราอยากทําดนตรีที่เรารัก
888
00:43:55,216 --> 00:43:57,635
แต่เราก็หวังว่าดนตรีที่เรารัก
889
00:43:57,719 --> 00:44:01,264
จะพาเราไปเวทีใหญ่ๆ ได้
890
00:44:01,348 --> 00:44:03,933
และประสบความสําเร็จทางการค้าด้วย
891
00:44:08,021 --> 00:44:11,149
แต่เราก็รู้ด้วยว่าสิ่งนั้นจะมาพร้อมกับ...
892
00:44:11,232 --> 00:44:13,735
กระแสต่อต้าน
893
00:44:13,818 --> 00:44:16,071
ซิมเพิลแพลนไม่เคยเจ๋งเลย
894
00:44:16,154 --> 00:44:17,864
(เลสลี่ ไซมอน
อดีตบรรณาธิการเอพีแม็กกาซีน)
895
00:44:17,947 --> 00:44:20,492
เราเรียกพวกเขาว่า... ว่าอะไรนะ
896
00:44:20,575 --> 00:44:22,243
คดวห
897
00:44:23,244 --> 00:44:25,080
ย่อมาจาก "คนดี วงห่วย"
898
00:44:25,163 --> 00:44:27,374
คนดี วงห่วย
899
00:44:27,457 --> 00:44:28,958
- ก็อาจจะ
- "คนดี วงห่วย"
900
00:44:29,042 --> 00:44:32,379
เคยมีคนบอกพวกคุณไหม
"พวกคุณเป็นคนดีมากนะ แต่วงห่วย"
901
00:44:33,505 --> 00:44:34,339
ก็เคยนะ
902
00:44:35,298 --> 00:44:36,633
คุณไม่ชอบเราใช่ไหม
903
00:44:36,716 --> 00:44:38,468
- ผมชอบคุณนะ
- เยี่ยมเลย
904
00:44:38,551 --> 00:44:41,930
- ทําไมคิดว่าผมจะไม่ชอบล่ะ
- ก็แค่ถามดู ไม่แน่ใจ
905
00:44:42,013 --> 00:44:46,393
ดูเหมือนซิมเพิลแพลนชอบที่จะถูกชอบ
906
00:44:46,476 --> 00:44:48,311
มันดูเป็นสูตรสําเร็จ
907
00:44:48,395 --> 00:44:54,234
และอาจจะดูเหมือนว่ามัน... ปรุงแต่งขึ้นมา
908
00:44:54,317 --> 00:44:57,529
มีหลายวงที่ทําให้ผมรู้สึกเหมือนเราไม่พอ
909
00:44:57,612 --> 00:44:58,696
หรือไม่ดีพอ
910
00:44:58,780 --> 00:45:01,699
หรือการที่เพลงเราแตกต่างและมีความป็อปมากกว่า
911
00:45:01,783 --> 00:45:04,244
ผมรู้สึกว่าพวกเขามองผมเหมือนว่า...
912
00:45:05,787 --> 00:45:07,122
"โห วงนี้ห่วยจัง"
913
00:45:07,205 --> 00:45:09,916
"โนแพดส์ โนเฮลเม็ทส์ จัสต์บอลส์"
914
00:45:09,999 --> 00:45:10,959
(แฟ็ท ไมค์
โนเอฟเอ็กซ์)
915
00:45:11,042 --> 00:45:13,711
เป็นชื่ออัลบั้มที่แย่ที่สุดที่ผมเคยได้ยินมาเลย
916
00:45:15,088 --> 00:45:17,674
ใครเป็นคนคิด ฝ่ายการตลาดเหรอ
917
00:45:17,757 --> 00:45:21,136
มีการโต้เถียงจริงจังอยู่เสมอ
ว่าความเป็นพังก์ร็อกคืออะไร
918
00:45:21,219 --> 00:45:22,429
เราแค่ทําสิ่งที่เรารัก
919
00:45:22,512 --> 00:45:26,015
ผมหมายถึงจะเป็นพังก์ป็อปพังก์หรืออีโม
920
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
มันไม่ได้สําคัญเท่าไหร่
921
00:45:27,934 --> 00:45:31,646
ผมคิดว่าข้อนึงของความเป็นพังก์คือ
ทําอะไรก็ตามที่เราอยากจะทํา
922
00:45:31,729 --> 00:45:34,190
และไม่ฟังที่คนอื่นบอกให้เราทํา
923
00:45:34,274 --> 00:45:36,276
เราไม่เคยบอกว่า "เราเป็นวงป็อปพังก์"
924
00:45:36,359 --> 00:45:38,027
(เจสัน แมคคัลซิน - เดฟ บัคช์
ซัม 41)
925
00:45:38,111 --> 00:45:40,613
มันเป็นเรื่องของสื่อมากเลย
"โอเค เราเป็นป็อปพังก์สินะ"
926
00:45:40,697 --> 00:45:43,658
มีแต่สื่อที่จะแปะป้ายอะไรสักอย่างให้เรา
927
00:45:43,741 --> 00:45:47,078
พวกเขาเรียกทุกวงที่ดังขึ้นมาว่า "ป็อปพังก์"
928
00:45:47,162 --> 00:45:48,788
เพราะเป็นพังก์ที่ป็อปปูลาร์ไง
929
00:45:48,872 --> 00:45:51,833
แต่พวกเขาไม่ได้หมายความอย่างนั้นนะ
แต่หมายถึงเสียง
930
00:45:51,916 --> 00:45:53,501
ที่ฟังง่าย
931
00:45:53,585 --> 00:45:56,087
(เด็กซ์เตอร์ ฮอลแลนด์
เควิน วอสเซอร์แมน - ดิออฟสปริง)
932
00:45:56,171 --> 00:45:59,132
เราโดนแปะป้ายมาหมดแล้ว
ตั้งแต่พังก์ ร็อก ไปจนถึงห่วย
933
00:45:59,215 --> 00:46:00,216
ป็อปพังก์
934
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
คอร์ทนีย์ เลิฟเคยบอกว่า
"พวกคุณเป็นวงป็อปที่ยอดมาก"
935
00:46:03,386 --> 00:46:05,680
นั่นแหละประเด็น มันทําให้เราสะท้านทุกครั้ง
936
00:46:05,763 --> 00:46:09,267
เพราะโดยปกติแล้ว
คําว่า "ป็อป" มันขั้วตรงข้ามกับพังก์เลย ถูกไหม
937
00:46:10,226 --> 00:46:12,312
มันเริ่มแทรกซึมเข้าไปในวัฒนธรรมป็อป
938
00:46:12,395 --> 00:46:14,522
วงที่ออกมาจากใต้ดิน
939
00:46:14,606 --> 00:46:17,984
และค่ายเพลงใต้ดินก็ได้รับการเปิดทางวิทยุ
940
00:46:18,067 --> 00:46:21,571
ก็เลยมีกระแสต่อต้านจากชุมชนพังก์ร็อก
941
00:46:21,654 --> 00:46:24,908
"อย่าขายชุมชนของเราให้บริษัทยักษ์ใหญ่"
942
00:46:24,991 --> 00:46:27,785
มีความพยายามที่จะจํากัด
943
00:46:27,869 --> 00:46:31,331
ช่วงเดียวกับที่วอปต์ทัวร์กลายเป็นที่นิยมมากๆ
944
00:46:31,915 --> 00:46:34,834
วอปต์ทัวร์เริ่มต้นด้วยวงพังก์คลาสสิก
945
00:46:34,918 --> 00:46:36,794
อย่างแรนซิด แบ๊ดริลิเจียน โนเอฟเอ็กซ์
946
00:46:37,462 --> 00:46:40,632
วอปต์ทัวร์เป็นส่วนสําคัญมากของชุมชนพังก์ร็อก
947
00:46:40,715 --> 00:46:43,134
รวมถึงชุมชนพังก์ร็อกที่กลายเป็นกระแสหลักมากๆ
948
00:46:43,218 --> 00:46:44,761
(เควิน ไลแมน
ผู้ก่อตั้งแวนส์วอปต์ทัวร์)
949
00:46:44,844 --> 00:46:48,306
มันแตกต่างออกไป มันเป็นชุมชน
ทุกวงอยู่ในนั้นด้วยกัน
950
00:46:48,389 --> 00:46:50,350
ไม่มีลําดับชั้น
951
00:46:50,433 --> 00:46:52,519
ถ้าคุณมาที่นี่เพื่อจะด่า
952
00:46:52,602 --> 00:46:56,439
ก็กลับมาใหม่สิ เราจะได้อัดให้ยับ
แล้วทําให้เห็นว่าพังก์ร็อกของจริงคืออะไร
953
00:46:57,357 --> 00:47:00,068
คุณมาเพื่อดูวงดนตรี บ้าบอชะมัด
954
00:47:00,151 --> 00:47:02,237
ใครก็ตามที่มีความป็อปแม้แต่นิดจะโดนดูถูก
955
00:47:02,320 --> 00:47:04,322
(แอนน์-แมรี่ วิเทนชอว์
อดีตวีเจมิวสิกพลัส)
956
00:47:04,405 --> 00:47:05,698
วอปต์ทัวร์จะทดสอบเรา
957
00:47:05,782 --> 00:47:08,034
มีพวกวงที่อยู่มานานแล้ว
958
00:47:08,117 --> 00:47:09,327
ที่มาวอปต์ทัวร์
959
00:47:09,410 --> 00:47:12,580
ตอนแรกพวกนั้นจะเชิดใส่
เพราะเราเป็นวงน้องใหม่
960
00:47:13,122 --> 00:47:14,791
พวกคนที่หวงแหนความเป็นพังก์
961
00:47:14,874 --> 00:47:17,377
จะดูถูกเรามากถ้ารู้สึกว่าเราไม่เข้าพวกด้วย
962
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
(วอปต์ทัวร์ มอนทรีออล ปี 2002)
963
00:47:18,878 --> 00:47:21,548
คืนนี้ไม่มีใครแคร์
964
00:47:22,423 --> 00:47:25,468
เพราะคืนนี้ฉันเป็นแค่เด็กคนนึง
965
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
สุดยอดเลย เราสนุกมาก
966
00:47:32,559 --> 00:47:34,852
ดูแลตัวเองด้วยนะครับ ฉิวเฉียดมาก
967
00:47:35,436 --> 00:47:36,271
ไว้เจอกันครับ
968
00:47:41,317 --> 00:47:45,446
คนเริ่มโยนขวดใส่เราบนเวที หลังจบการแสดง
969
00:47:45,530 --> 00:47:49,242
เขาต้องเอาไม้กวาดมากวาดขวดทั้งหมด
970
00:47:49,325 --> 00:47:51,703
กองสูงขนาดนี้เลย อยู่ทั่วทุกที่
971
00:47:51,786 --> 00:47:55,582
คนใส่หินลงไปและฉี่ใส่ขวด มัน...
972
00:47:56,374 --> 00:47:57,458
มันโหดร้ายมาก
973
00:47:57,542 --> 00:47:59,002
- พร้อมกันไหม
- ไม่!
974
00:47:59,085 --> 00:48:00,044
ลุยกันเลย!
975
00:48:00,461 --> 00:48:03,006
ผมพยายามจะจดจ่อ
976
00:48:03,089 --> 00:48:05,675
อยู่กับคนตรงแถวหน้าที่กําลังสนุก
977
00:48:05,758 --> 00:48:06,968
ผมแค่คิดว่ามันงี่เง่า
978
00:48:07,051 --> 00:48:10,763
เราเล่นในเทศกาลใหญ่ที่มีอยู่ 30 วงได้
979
00:48:10,847 --> 00:48:13,766
แต่คุณกลับตัดสินใจมาดูวงที่ตัวเองไม่ชอบเนี่ยนะ
980
00:48:14,309 --> 00:48:15,810
งั้นคุณก็โง่แล้ว
981
00:48:16,227 --> 00:48:19,606
ผมจําได้ว่ามีกระทู้สมัยนั้น
982
00:48:19,689 --> 00:48:22,150
ประมาณว่า "ให้ตายสิ พวกนี้แม่งโคตรห่วย"
983
00:48:22,233 --> 00:48:23,776
"ขอให้สําลักเศษแก้วตาย"
984
00:48:23,860 --> 00:48:27,989
ผมจําได้ว่าอ่านแล้วคิดว่า "โห รุนแรงแฮะ"
985
00:48:28,698 --> 00:48:29,616
มันเจ็บปวดนะ
986
00:48:30,867 --> 00:48:32,619
"พวกคุณป็อปเกินไปสําหรับพังก์"
987
00:48:32,702 --> 00:48:37,373
มันเหมือนกับมีอะไรไม่พออยู่เสมอ
988
00:48:38,875 --> 00:48:40,501
แล้วผมก็เริ่มเชื่อผู้คน
989
00:48:41,919 --> 00:48:45,131
เราก็เลยต้องเผชิญกับตัวเลือกนี้
990
00:48:45,214 --> 00:48:46,716
ไง
991
00:48:48,217 --> 00:48:52,305
เรามีโอกาสได้แสดงเปิด
ให้แอวริล ลาวีนในทัวร์ครั้งแรกของเธอเลย
992
00:48:52,388 --> 00:48:53,640
(ไทรย์ทูชัทมีอัพทัวร์)
993
00:48:53,723 --> 00:48:57,560
เป็นคอนเสิร์ตในอารีน่า ตั๋วขายหมดเกลี้ยง
และเราเป็นวงเสริมได้
994
00:48:58,061 --> 00:49:01,481
และเรารู้ว่าถ้าเราไปแสดงเปิดให้แอวริล ลาวีน
995
00:49:01,564 --> 00:49:04,567
สถานีวิทยุร็อกก็คงจะ "เราคิดจะเปิดเพลงคุณนะ
996
00:49:04,651 --> 00:49:05,860
แต่ไม่เอาแล้ว
997
00:49:05,943 --> 00:49:08,821
เพราะนี่คุณเป็นวงป็อปแล้ว เราไม่เอา"
998
00:49:09,322 --> 00:49:10,990
เราเลยต้องตัดสินใจว่าจะทํายังไง
999
00:49:11,074 --> 00:49:15,161
เราจะไล่ตามความฝันต่อไป
ที่จะได้มีเพลงเปิดในสถานีวิทยุร็อก
1000
00:49:15,244 --> 00:49:17,163
หรือเราจะไปเล่นเปิดให้แอวริล ลาวีน
1001
00:49:17,246 --> 00:49:19,332
ต่อหน้าคน 25,000 คนทุกคืน
1002
00:49:19,415 --> 00:49:22,502
และหวังว่าจะได้แฟนเพลงกลุ่มใหม่ๆ
แล้วดูว่าเป็นยังไง
1003
00:49:22,585 --> 00:49:24,045
เราจะต่อสู้เพื่อให้ได้อยู่ในกลุ่ม
1004
00:49:24,128 --> 00:49:27,882
ที่เรารู้สึกอยู่ตลอดว่าเราไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งจริงๆ
1005
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
หรือเราจะสร้างเส้นทางของตัวเอง
1006
00:49:30,843 --> 00:49:34,389
แขกกลุ่มถัดไปของผมจะไปทัวร์กับแอวริล ลาวีน
ตั้งแต่วันที่ 15 เมษา
1007
00:49:34,472 --> 00:49:38,768
พวกเขามาที่นี่คืนนี้เพื่อเล่นเพลงจาก
"โนแพดส์ โนเฮลเม็ทส์ จัสต์บอลส์"
1008
00:49:38,851 --> 00:49:41,396
โปรดต้อนรับซิมเพิลแพลน
1009
00:49:44,357 --> 00:49:46,651
โดด โดด โดด โดด!
1010
00:49:56,077 --> 00:49:57,161
หวัดดีครับ
1011
00:50:01,165 --> 00:50:02,375
ไง
1012
00:50:03,042 --> 00:50:04,252
สวัสดีค่ะ
1013
00:50:04,335 --> 00:50:05,586
(แอวริล ลาวีน
ศิลปิน)
1014
00:50:05,670 --> 00:50:06,754
เป็นไงบ้างคะ
1015
00:50:08,381 --> 00:50:10,216
อัลบั้มของเราคือ...
1016
00:50:10,299 --> 00:50:11,718
พูดอะไรกันเนี่ย
1017
00:50:12,427 --> 00:50:16,431
อัลบั้มของเราออกมาพร้อมกันในปี 2002
1018
00:50:16,514 --> 00:50:20,435
และฉันรู้สึกว่าเราทั้งสองฝ่ายต่างสนับสนุนกัน
1019
00:50:20,977 --> 00:50:23,896
เจ๋งมากที่ได้พาวงอื่นไปออกทัวร์ด้วย
1020
00:50:23,980 --> 00:50:26,899
และแนะนําพวกเขากับฐานแฟนๆ ของฉัน
และก็ในทางกลับกันด้วย
1021
00:50:33,030 --> 00:50:34,907
พวกเราทุกคนใช้ชีวิตบนรถบัสทัวร์
1022
00:50:34,991 --> 00:50:38,536
แค่เด็กที่ทําตัวแบบเด็กๆ
นั่งเล่นในห้องแต่งตัวของกัน
1023
00:50:38,619 --> 00:50:41,205
ดื่มเบียร์และก็สร้างปัญหา
1024
00:50:42,957 --> 00:50:44,292
ตอนเราเล่นในทัวร์นั้น
1025
00:50:44,375 --> 00:50:46,961
สถานีวิทยุป็อปเริ่มเปิดเพลงของเราจริงจัง
1026
00:50:47,044 --> 00:50:51,841
ผมคิดว่าในแง่นึงมันทําให้เรา
กลายเป็นวงป็อปพังก์ที่เป็นป็อป
1027
00:50:51,924 --> 00:50:53,926
แทนที่จะเป็นวงป็อปพังก์ที่เป็นพังก์
1028
00:50:54,802 --> 00:50:58,097
ซิมเพิลแพลนไม่สามารถแจกลายเซ็นได้
1029
00:50:58,181 --> 00:50:59,807
เพราะคนเยอะเกินไป
1030
00:50:59,891 --> 00:51:01,601
โปรดถอยจากประตูด้วย
1031
00:51:01,684 --> 00:51:02,769
พวกเขาไม่ได้อยู่ในนั้น
1032
00:51:02,852 --> 00:51:03,895
(ปี 2003)
1033
00:51:03,978 --> 00:51:08,107
- ฉันพยายาม
- ลืมว่าฉันเสพติดเธอ
1034
00:51:08,191 --> 00:51:10,443
แต่ฉันอยากได้และฉันต้องการ
1035
00:51:10,526 --> 00:51:12,820
ฉันเสพติดเธอ
1036
00:51:12,904 --> 00:51:14,572
ตอนนี้มันจบลงแล้ว
1037
00:51:14,989 --> 00:51:17,533
ลืมสิ่งที่เธอพูดไม่ได้
1038
00:51:17,617 --> 00:51:19,285
และฉันไม่มีทาง
1039
00:51:19,702 --> 00:51:21,537
อยากทําแบบนี้อีกแล้ว
1040
00:51:21,954 --> 00:51:24,916
คนหักอก
1041
00:51:24,999 --> 00:51:29,337
เหมือนที่ปิแอร์ว่าไว้
"เรากลับมาอีกแล้ว ในอีก 20 ปีต่อมา"
1042
00:51:29,420 --> 00:51:32,173
บางทีก็รู้สึกเหมือนไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลย
1043
00:51:40,014 --> 00:51:41,641
(วอปต์ทัวร์ ปี 2003)
1044
00:51:43,851 --> 00:51:47,605
วอปต์ทัวร์ ปี 2003 คือปีที่พวกเรารู้สึกว่า
1045
00:51:47,688 --> 00:51:49,607
"โอเค เราเป็นวงใหญ่แล้วนะ"
1046
00:51:49,690 --> 00:51:52,318
เป็นปีดังระเบิดของซิมเพิลแพลน
1047
00:51:53,945 --> 00:51:58,032
การที่เราขยับจากทัวร์แอวริลไปสู่วอปต์ทัวร์
1048
00:51:58,115 --> 00:52:01,661
เป็นตัวอย่างที่ดีที่แสดงให้เห็นว่า
เราเป็นและอยากเป็นวงแบบไหน
1049
00:52:02,119 --> 00:52:05,915
เราไม่ควรจะอยู่ทั้งสองฝั่ง แต่เราพยายามทําแบบนั้น
1050
00:52:05,998 --> 00:52:07,333
ในความคิดเรา มันก็เข้าท่าดี
1051
00:52:07,416 --> 00:52:10,253
เมื่อคืนฉันเพียงแค่อยากสนุก
1052
00:52:10,753 --> 00:52:14,006
เราตั้งใจพยายามจะเอาตัวเองไปอยู่ในวอปต์ทัวร์
1053
00:52:14,090 --> 00:52:17,218
และทําให้สอดคล้องกับวงพวกนั้น วงที่พวกเขารัก
1054
00:52:17,301 --> 00:52:18,886
พวกเขาปรับตัวไม่หยุด
1055
00:52:18,970 --> 00:52:22,306
ก็เลยไม่มีเพลงช้า มีแต่เร็ว เร็ว เร็ว
1056
00:52:22,390 --> 00:52:24,141
ฉันจะอยู่ที่การแสดง
1057
00:52:24,684 --> 00:52:27,436
ฉันไม่มีที่อื่นที่ดีกว่าให้ไป
1058
00:52:27,520 --> 00:52:31,148
และผมคิดว่ามันสําคัญสําหรับวง
1059
00:52:31,232 --> 00:52:34,151
เพราะพวกเขาคอยกลับไปซ้ําๆ
1060
00:52:34,235 --> 00:52:35,903
และคนก็เลิกปาของใส่
1061
00:52:37,238 --> 00:52:39,782
มันไม่ใช่เส้นทางที่เป็นเส้นตรงเท่าไหร่
1062
00:52:39,866 --> 00:52:42,910
มันเป็นก้าวเล็กๆ ทีละนิดๆ
1063
00:52:42,994 --> 00:52:44,328
จุดพลิกผันเหรอ
1064
00:52:44,704 --> 00:52:45,955
ไม่มีเลย
1065
00:52:46,038 --> 00:52:48,332
มันเป็นกระบวนการที่ยาวนาน
1066
00:52:50,918 --> 00:52:51,752
ขอบคุณครับ
1067
00:52:54,130 --> 00:52:57,800
ขอต้อนรับสู่ทีอาร์แอล ถ่ายทอดสดจากไทม์สแควร์
1068
00:52:57,884 --> 00:52:59,552
- ฉันลาล่า
- ผมเดเมียน
1069
00:52:59,635 --> 00:53:02,889
ทีอาร์แอลสามารถส่งอัลบั้มเพลง
ทะยานไปอันดับหนึ่งได้เลย
1070
00:53:02,972 --> 00:53:04,348
(เดเมียน ฟาฮีย์
อดีตพิธีกรเอ็มทีวี)
1071
00:53:04,432 --> 00:53:06,309
สมัยนั้นไม่มีโซเชียลมีเดีย
1072
00:53:06,392 --> 00:53:08,019
เราเลยตรงดิ่งกลับบ้านจากโรงเรียน
1073
00:53:08,102 --> 00:53:11,147
ดูคนดังที่ชื่นชอบมาออกรายการทีวีสดนี้
1074
00:53:11,230 --> 00:53:12,523
(โจล แมดเดน
กู๊ดชาร์ล็อต)
1075
00:53:12,607 --> 00:53:14,817
สมัยนั้นเอ็มทีวีคือที่สุด
1076
00:53:14,901 --> 00:53:17,778
แห่งความสําเร็จทางดนตรีกระแสหลัก
1077
00:53:18,362 --> 00:53:21,157
ได้ออกทีอาร์แอลคือเรื่องใหญ่มาก
1078
00:53:21,240 --> 00:53:22,450
ทุกวงใหญ่ๆ ไปออกกันหมด
1079
00:53:22,533 --> 00:53:24,035
ปฏิบัติการเอ็มทีวี
1080
00:53:24,118 --> 00:53:25,161
ทีอาร์แอลจ้า
1081
00:53:25,244 --> 00:53:27,538
ไปดูฉากกัน ผมประหม่า
1082
00:53:27,622 --> 00:53:28,706
(เอ็มทีวีเน็ตเวิร์กส์)
1083
00:53:28,789 --> 00:53:31,792
สวัสดี เราคือซิมเพิลแพลนจากมอนทรีออล แคนาดา
1084
00:53:31,876 --> 00:53:34,378
ได้เวลาบ้าแล้ว!
1085
00:53:36,839 --> 00:53:39,383
นั่นคือจุดที่ทุกอย่าง
เริ่มเปลี่ยนแปลงอย่างสิ้นเชิงสําหรับเรา
1086
00:53:39,467 --> 00:53:41,802
แล้วตั้งแต่นั้นก็มันก็เหมือนพายุหมุน
1087
00:53:41,886 --> 00:53:44,597
เราได้เข้าไปอยู่ในการผจญภัยหลุดโลก
1088
00:53:44,680 --> 00:53:47,475
ผันผ่านไป ฉันคิดถึงเธอตลอดเวลา
1089
00:53:47,558 --> 00:53:48,684
เราเป็นกระแสในเอ็มทีวี
1090
00:53:48,768 --> 00:53:50,311
เราเป็นกระแสในมัชมิวสิก
1091
00:53:50,394 --> 00:53:52,563
- เราเป็นกระแสในวิทยุ
- มอนทรีออล ทีอาร์แอล
1092
00:53:52,647 --> 00:53:54,982
คงมีโปสเตอร์คัตเอาต์ของพวกเรา
ที่วอลมาร์ตด้วย
1093
00:53:55,066 --> 00:53:57,944
อยู่กับเราวันนี้ คือซิมเพิลแพลน
1094
00:53:58,027 --> 00:54:00,363
ซิมเพิลแพลนสุดเปรี้ยงปร้างจากแคนาดา
1095
00:54:00,988 --> 00:54:02,865
มันรวดเร็วมาก เป็นพายุหมุน
1096
00:54:02,949 --> 00:54:05,201
เมื่อผมมองย้อนไปช่วงหลายปีที่เราไปออกทีอาร์แอล
1097
00:54:05,284 --> 00:54:07,912
ทําเรื่องใหญ่ๆ ทั้งหมดนี้ มันแอบรู้สึกเหนือจริง
1098
00:54:07,995 --> 00:54:10,790
แขกรับเชิญกลุ่มถัดไปของเรา
ได้กลายเป็นขาประจําในชาร์ตบิลบอร์ด
1099
00:54:10,873 --> 00:54:12,124
พวกเขากลับมาจากญี่ปุ่น
1100
00:54:12,208 --> 00:54:13,751
โปรดต้อนรับซิมเพิลแพลน
1101
00:54:13,834 --> 00:54:15,544
- ซิมเพิลแพลน
- ซิมเพิลแพลน
1102
00:54:15,628 --> 00:54:16,796
ผมยังถังแตกอยู่เลย
1103
00:54:16,879 --> 00:54:19,507
แต่เราขายเพลงได้อาทิตย์ละ 90,000 แผ่น
1104
00:54:19,590 --> 00:54:21,384
ใช่แล้ว รางวัลมิวสิกวิดีโออวอร์ดส์
1105
00:54:21,467 --> 00:54:23,928
ผมได้รับเสนอชื่อเข้าชิง ไม่อยากเชื่อ แต่นั่นแหละ
1106
00:54:25,763 --> 00:54:27,682
เป็นช่วงเวลาเหมือนฝันอยู่ตลอด
1107
00:54:27,765 --> 00:54:30,059
รู้ไหมว่าพิงค์รู้จักผมด้วย
1108
00:54:31,185 --> 00:54:33,562
พรมแดงที่เอ็มทีวีอวอร์ดส์คือบ้ามาก
1109
00:54:33,646 --> 00:54:35,648
เราเริ่มวงนี้เมื่อสี่ปีก่อน
1110
00:54:35,731 --> 00:54:38,067
โดยไม่รู้เลยว่ามันจะพาเราไปไหน
1111
00:54:38,150 --> 00:54:40,361
ท่ามกลางคนดังเหล่านั้น และได้เป็นผู้มีชื่อเข้าชิง
1112
00:54:40,444 --> 00:54:41,445
มันคือฝันที่เป็นจริง
1113
00:54:42,071 --> 00:54:43,155
ขอบคุณครับ
1114
00:54:45,658 --> 00:54:47,952
แล้ววิทยุก็เริ่มเปิดเพลง "สมบูรณ์แบบ"
1115
00:54:48,035 --> 00:54:49,620
ซึ่งเปลี่ยนชีวิตเราไปจริงๆ
1116
00:54:50,246 --> 00:54:52,623
เพราะเราสูญเสียทุกอย่าง
1117
00:54:53,374 --> 00:54:56,460
ไม่มีสิ่งใดคงอยู่ตลอดไป
1118
00:54:56,544 --> 00:55:02,091
ผมขอโทษ ผมไม่สามารถสมบูรณ์แบบ
1119
00:55:02,883 --> 00:55:07,054
เราเริ่มเห็นปฏิกิริยาของผู้คน
น้ําตาไหลในคอนเสิร์ต ร้องไห้
1120
00:55:07,138 --> 00:55:10,141
ได้เห็นแฟนๆ ตอบสนองเมื่อเพลงนั้นออกมา
1121
00:55:10,224 --> 00:55:13,686
ผมก็คือ "โอเค นี่มันยิ่งกว่า
เป็นเพลงที่ดีธรรมดามาก
1122
00:55:13,769 --> 00:55:15,438
มีบางอย่างเกิดขึ้น"
1123
00:55:20,818 --> 00:55:24,155
เราไม่เคยมีคนร้องไห้ระหว่างที่เราเล่นคอนเสิร์ต
1124
00:55:24,238 --> 00:55:26,490
เราไม่ได้ทําเพลงแนวนั้น
1125
00:55:27,366 --> 00:55:32,288
จู่ๆ ก็มีมิติใหม่ของซิมเพิลแพลน
1126
00:55:40,421 --> 00:55:41,589
(ปี 2004
สติลน็อทเก็ทติงแอนี)
1127
00:55:41,672 --> 00:55:43,382
- คุณชอบทําเพลงไหม
- รักเลย
1128
00:55:43,466 --> 00:55:47,928
ทันทีที่เรารู้ว่าเราทัวร์อัลบั้มแรกเสร็จแล้ว
1129
00:55:48,012 --> 00:55:49,263
เราก็เริ่มแต่งอัลบั้มที่สอง
1130
00:55:49,346 --> 00:55:52,141
แล้วทันทีที่เรามีเพลงที่ชอบมากพอ
1131
00:55:52,224 --> 00:55:54,727
เราก็จองสตูดิโอแล้วลุยเลย
1132
00:55:54,810 --> 00:55:57,438
เราอยากให้วงฟังดูใหญ่ขึ้น
1133
00:55:57,521 --> 00:55:58,355
ร็อกขึ้น
1134
00:55:58,439 --> 00:56:01,317
เรามีแผนที่เรียบง่าย
1135
00:56:01,400 --> 00:56:02,985
เรามีแผนที่เรียบง่าย
1136
00:56:03,069 --> 00:56:03,903
(บ็อบ ร็อก)
1137
00:56:03,986 --> 00:56:06,489
เราเลยตัดสินใจอัดกับบ็อบ ร็อก
1138
00:56:06,572 --> 00:56:08,741
ที่ทําหลายอัลบั้มที่ยอดเยี่ยม
1139
00:56:08,824 --> 00:56:11,160
เขาทํา "เดอะแบล็กอัลบั้ม" ให้เมทัลลิกา
1140
00:56:11,243 --> 00:56:15,915
อย่าบังอาจชี้สิ่งนั้นมาที่ผมอีกเด็ดขาด
1141
00:56:16,749 --> 00:56:17,666
อย่า!
1142
00:56:20,628 --> 00:56:21,587
ดีขึ้นนะ
1143
00:56:21,670 --> 00:56:23,547
เขามีสตูดิโอที่เมาวี
1144
00:56:23,631 --> 00:56:26,425
สวยงาม อยู่บนชายหาด เหมือนสวรรค์
1145
00:56:26,509 --> 00:56:30,054
หลังจากไปทัวร์มาเกือบสามปี
กับ "โนแพดส์ โนเฮลเม็ทส์ จัสต์บอลส์"
1146
00:56:30,137 --> 00:56:31,263
พวกเราก็คือ
1147
00:56:31,347 --> 00:56:34,517
"ไม่เอาละ เราอยากอัดเพลงที่สตูดิโอพิคโคโล
1148
00:56:36,018 --> 00:56:37,061
ในมอนทรีออล"
1149
00:56:37,144 --> 00:56:39,730
ใครช่วยบอกทีได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
1150
00:56:39,814 --> 00:56:42,650
เราเช่าอะพาร์ตเมนต์ใจกลางเมืองมอนทรีออล
1151
00:56:42,733 --> 00:56:45,152
เราอัดเพลงกันทั้งวันและออกไปท่องราตรี
1152
00:56:45,236 --> 00:56:46,403
ไปด้วยกันเป็นวง
1153
00:56:46,487 --> 00:56:48,656
เป็นหน้าร้อนที่ดีที่สุดเลย
1154
00:56:51,408 --> 00:56:54,411
หุบปาก หุบปาก หุบปาก คุณไม่มีทาง...
1155
00:56:55,121 --> 00:56:57,206
นี่เป็นอัลบั้มที่สําคัญที่สุดในอาชีพของเรา
1156
00:56:57,289 --> 00:56:59,959
มันไม่ดีพอ เราต้องมีเพลงมากกว่านี้ มันต้องดีกว่านี้
1157
00:57:00,042 --> 00:57:01,919
ผมกดดันเรื่องนั้นกับปิแอร์หนักเลย
1158
00:57:02,002 --> 00:57:04,797
มันไปต่อเรื่อยๆ
1159
00:57:04,880 --> 00:57:06,048
เหมือนเพลงของดีแลน
1160
00:57:06,132 --> 00:57:09,677
เพลงส่วนใหญ่ของซิมเพิลแพลน
เริ่มต้นด้วยไอเดียเนื้อเพลง
1161
00:57:09,760 --> 00:57:13,180
ชัคมีสมุดเนื้อเพลง
เขาจะเขียนเนื้อเพลง คํา หรือประโยคไว้
1162
00:57:13,264 --> 00:57:16,100
ที่จะเริ่มต้นทุกอย่างด้วยแนวคิด
1163
00:57:16,183 --> 00:57:18,894
จากตรงนั้น เราจะต่อยอดด้วยกัน
แล้วก็แต่งส่วนที่เหลือ
1164
00:57:18,978 --> 00:57:21,689
สําหรับผม มันเป็นแค่คําบนหน้ากระดาษ
แล้วเขาก็จะเอาไป
1165
00:57:21,772 --> 00:57:23,649
เสกให้มันกลายเป็นเพลงได้อย่างมหัศจรรย์
1166
00:57:23,732 --> 00:57:27,403
ผมคิดว่า "ขอต้อนรับสู่ชีวิตฉัน"
คือเพลงนึงที่ผมชอบที่สุดที่เราเคยแต่งมา
1167
00:57:27,486 --> 00:57:30,156
เคยรู้สึกเหมือนจะพังทลายไหม
1168
00:57:30,239 --> 00:57:32,616
เคยรู้สึกผิดที่ผิดทางไหม
1169
00:57:32,700 --> 00:57:34,160
ผมจําได้ว่าคิดว่า
1170
00:57:34,243 --> 00:57:36,537
"ขอต้อนรับสู่ชีวิตฉัน" เป็นประโยคที่เจ๋ง
1171
00:57:36,620 --> 00:57:39,999
แล้วปิแอร์ก็คิดวิธีร้องคําพวกนั้นได้วิเศษมาก
1172
00:57:40,082 --> 00:57:42,334
ตอนเขาคิดขึ้นมา มันทําให้ผมขนลุกเลย
1173
00:57:42,960 --> 00:57:43,836
ตอนมันเสร็จ
1174
00:57:43,919 --> 00:57:47,715
ผมจําได้ว่าพวกเราคือ "โห เพลงนี้โคตรจะดีเลย"
1175
00:57:47,798 --> 00:57:49,466
ไม่มีใครได้ยินเรากรีดร้อง
1176
00:57:49,550 --> 00:57:52,178
ไม่ เธอไม่รู้หรอกมันเป็นยังไง
1177
00:57:52,261 --> 00:57:53,304
เมื่อไม่มีอะไรรู้สึก...
1178
00:57:53,387 --> 00:57:54,722
มันยืดหยัดผ่านกาลเวลา
1179
00:57:54,805 --> 00:57:57,433
วันนี้ผมฟังแล้วก็ยังรู้สึกเหมือนเดิม
1180
00:57:57,516 --> 00:58:00,227
ที่เป็นอย่างฉัน
1181
00:58:00,311 --> 00:58:02,855
ที่เจ็บปวด ที่หลงทาง
1182
00:58:02,938 --> 00:58:05,774
ที่ถูกทิ้งไว้ในความมืด
1183
00:58:05,858 --> 00:58:08,319
ที่โดนเหยียบซ้ําเมื่อล้ม
1184
00:58:08,402 --> 00:58:10,696
ที่รู้สึกเหมือนโดนกดขี่บงการอยู่ตลอด
1185
00:58:10,779 --> 00:58:14,074
ที่กําลังจะพังทลายอยู่แล้ว
1186
00:58:14,158 --> 00:58:16,869
และไม่มีใครสักคนจะช่วยเหลือ
1187
00:58:16,952 --> 00:58:18,913
ไม่ เธอไม่รู้หรอกมันเป็นยังไง
1188
00:58:18,996 --> 00:58:20,873
มันเป็นยังไง
1189
00:58:20,956 --> 00:58:22,541
ขอต้อนรับสู่ชีวิตฉัน
1190
00:58:22,625 --> 00:58:23,667
เย่
1191
00:58:27,338 --> 00:58:30,257
ผมจําได้ว่าเรามองหน้ากันแล้วพูดว่า
1192
00:58:30,341 --> 00:58:31,550
"เราทําได้แล้ว นี่แหละ"
1193
00:58:32,009 --> 00:58:33,135
แด่อัลบั้มใหม่
1194
00:58:34,762 --> 00:58:36,096
นี่คือเครื่องบินส่วนตัว
1195
00:58:36,889 --> 00:58:39,475
พวกเราเป็นคนที่เจ๋งที่สุดในโลก
เพราะเราได้นั่ง
1196
00:58:40,392 --> 00:58:43,187
ปกติเราไม่ทําแบบนี้ แต่นี่เรื่องด่วน
1197
00:58:43,270 --> 00:58:44,647
เราต้องไปนครนิวยอร์ก
1198
00:58:44,730 --> 00:58:46,607
- อัลบั้มของเรากําลังจะออก
- เรื่องใหญ่นะ
1199
00:58:47,149 --> 00:58:48,192
ไง
1200
00:58:48,275 --> 00:58:51,153
เราอยู่ไทม์สแควร์ เราจะซื้ออัลบั้มของเรา
1201
00:58:51,237 --> 00:58:54,114
จําได้ไหมที่เราจะซื้ออัลบั้มของเราแล้วที่ร้านไม่มี
1202
00:58:54,198 --> 00:58:55,991
หวังว่าครั้งนี้จะมีนะ
1203
00:58:57,534 --> 00:58:59,954
เป็นก้าวกระโดดครั้งใหญ่
ระหว่างอัลบั้มแรกกับอัลบั้มที่สอง
1204
00:59:00,037 --> 00:59:01,872
ในแง่ที่ดังเปรี้ยงปร้างขึ้นมาจริงๆ
1205
00:59:02,581 --> 00:59:04,041
เราขายอัลบั้มได้สามล้านแผ่น
1206
00:59:04,708 --> 00:59:07,127
และขายได้สามล้านแผ่นคือเรื่องใหญ่
1207
00:59:10,631 --> 00:59:12,299
- ไปๆ
- ไง ปิแอร์!
1208
00:59:15,970 --> 00:59:20,391
(กัวลาลัมเปอร์ มาเลเซีย)
1209
00:59:22,476 --> 00:59:25,020
บ้าไปแล้ว บ้าไปแล้ว!
1210
00:59:25,771 --> 00:59:26,939
ซิมเพิลแพลน ซิมเพิลแพลน!
1211
00:59:27,022 --> 00:59:28,482
(ซิมเพิลแพลน
แฟนคลับจากเม็กซิโก)
1212
00:59:30,484 --> 00:59:31,819
ปิแอร์!
1213
00:59:32,278 --> 00:59:34,446
ไม่รู้หรอกมันเป็นยังไง
1214
00:59:36,282 --> 00:59:38,617
ขอต้อนรับสู่ชีวิตฉัน
1215
00:59:42,496 --> 00:59:44,832
รู้สึกเหมือนเดอะบีเทิลส์เลย แม่เจ้าโว้ย
1216
00:59:46,083 --> 00:59:48,585
วงเกแบ็กที่ดังที่สุดในโลก
1217
00:59:48,669 --> 00:59:50,087
ซิมเพิลแพลน
1218
00:59:53,674 --> 00:59:55,009
บอกแล้วว่าเราดัง
1219
00:59:56,135 --> 00:59:58,178
วงเดียวจากมอนทรีออลที่ทําได้อย่างพวกเขา
1220
00:59:58,262 --> 01:00:00,180
(จอร์จ สตรูมโบลูโปลอส
อดีตพิธีกรมัชมิวสิก)
1221
01:00:00,264 --> 01:00:03,350
ซิมเพิลแพลนต้องเดินทางออกจากมอนทรีออล
1222
01:00:03,434 --> 01:00:05,019
เพื่อไปทัวร์รอบโลก
1223
01:00:05,102 --> 01:00:05,936
เพื่อให้ปัง
1224
01:00:06,937 --> 01:00:09,315
พวกเราไปได้สวยมาก
1225
01:00:09,398 --> 01:00:11,859
และ "ขอต้อนรับสู่ชีวิตฉัน" ก็ปังมาก
1226
01:00:11,942 --> 01:00:14,278
มันเปิดทางทีวีและวิทยุตลอดเวลา
1227
01:00:14,820 --> 01:00:16,989
และเราก็เล่นให้คนดูที่ยอดเยี่ยมมาก
1228
01:00:17,072 --> 01:00:18,615
ส่งเสียงหน่อย!
1229
01:00:19,283 --> 01:00:22,202
เราไปแอฟริกาใต้ ไปบราซิลเป็นครั้งแรก
1230
01:00:22,286 --> 01:00:23,620
ประทับตราพาสปอร์ตอีกดวง
1231
01:00:23,704 --> 01:00:26,332
กลับไปเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
เราเดินสายทัวร์ไม่หยุดเลย
1232
01:00:26,415 --> 01:00:27,666
คุณเอาแล้วไง
1233
01:00:27,750 --> 01:00:29,209
คุณถูกเสมอ
1234
01:00:29,293 --> 01:00:30,586
เล่นใหญ่ตลอด
1235
01:00:30,669 --> 01:00:32,004
มีแต่เรื่องของคุณ
1236
01:00:32,087 --> 01:00:34,757
คุณคิดว่าตัวเองรู้ทุกคนต้องการอะไร
1237
01:00:34,840 --> 01:00:37,801
คุณเอาเวลามาวิพากษ์วิจารณ์ผม
1238
01:00:37,885 --> 01:00:39,678
เหมือนว่าทุกวัน
1239
01:00:39,762 --> 01:00:41,221
ผมทําผิดพลาด
1240
01:00:41,305 --> 01:00:43,474
ผมไม่มีทางทําถูกได้เลย
1241
01:00:43,557 --> 01:00:45,559
เหมือนผมเป็นคนที่
1242
01:00:45,642 --> 01:00:47,144
คุณรักที่จะเกลียด
1243
01:00:47,227 --> 01:00:49,355
แต่ไม่ใช่วันนี้
1244
01:00:49,438 --> 01:00:51,774
- ก็...
- หุบปาก หุบปาก หุบปาก
1245
01:00:51,857 --> 01:00:52,941
ไม่อยากฟัง
1246
01:00:53,025 --> 01:00:54,568
ออกไป ออกไป ออกไป
1247
01:00:54,651 --> 01:00:55,652
ออกไปให้พ้นทาง
1248
01:00:55,736 --> 01:00:57,446
เอาเลย เอาเลย เอาเลย
1249
01:00:57,529 --> 01:00:58,822
คุณไม่มีวันหยุดผมได้
1250
01:00:58,906 --> 01:01:03,243
ไม่ว่าคุณจะพูดอะไรก็ไม่มีทางทําลายผม
1251
01:01:03,744 --> 01:01:06,080
- ทําลายผม
- หุบปาก หุบปาก หุบปาก
1252
01:01:06,163 --> 01:01:10,667
- ไม่มีทางทําลายผม
- หุบปาก หุบปาก หุบปาก
1253
01:01:10,751 --> 01:01:13,796
ซิมเพิลแพลน ซิมเพิลแพลน!
1254
01:01:18,384 --> 01:01:19,218
รักเลย
1255
01:01:19,301 --> 01:01:22,888
เอาจริงๆ ผมเสียสติไปเลย
ตอนที่เราเริ่มประสบความสําเร็จ
1256
01:01:24,390 --> 01:01:25,224
ก็คือ...
1257
01:01:25,307 --> 01:01:26,433
(เจฟฟ์ สตินโค
มือกีตาร์นํา)
1258
01:01:26,517 --> 01:01:30,229
โลกวงการร็อกมักจะประมาณว่า...
1259
01:01:34,191 --> 01:01:38,612
ให้คุณค่ากับเรื่องราวบ้าๆ หลังเวที
1260
01:01:40,364 --> 01:01:43,033
ค่ายเพลงไม่มีความรับผิดชอบ
1261
01:01:43,117 --> 01:01:46,078
ที่ไม่มีระบบสนับสนุนให้ศิลปิน
1262
01:01:46,161 --> 01:01:48,038
จะจําอะไรไม่ได้เลยแม้แต่นิด
1263
01:01:48,872 --> 01:01:50,040
มันต้องอย่างนั้นแหละ
1264
01:01:50,124 --> 01:01:54,711
ด้วยความไร้วุฒิภาวะ
ความไร้เดียงสาและความเยาว์วัยผสมกัน
1265
01:01:54,795 --> 01:01:56,797
ผมไม่ได้ตระหนักว่าเราทําอะไรกันอยู่
1266
01:01:56,880 --> 01:01:59,299
ผมแค่ไปที่ที่เขาบอกให้ไป
1267
01:01:59,383 --> 01:02:01,385
สนุกดีนะ คนพวกนี้ยอดมาก
1268
01:02:01,468 --> 01:02:02,845
มีแฟนๆ อยู่ข้างนอก
1269
01:02:02,928 --> 01:02:05,472
ผมไม่ได้คิดทบทวนทั้งหมดนั้นเท่าไหร่
1270
01:02:06,056 --> 01:02:09,351
มีบางอย่างที่วิเศษเกี่ยวกับขนาดของป็อปสตาร์
1271
01:02:09,435 --> 01:02:11,478
เกี่ยวกับความเวอร์วังของชีวิตที่พวกเขาได้ใช้
1272
01:02:11,562 --> 01:02:12,980
เมื่อคนเราเข้าไปในสิ่งนั้น
1273
01:02:13,063 --> 01:02:15,274
ซึ่งเป็นสิ่งที่ซิมเพิลแพลนได้มีจากความสําเร็จระดับนั้น
1274
01:02:15,357 --> 01:02:18,193
แน่นอนว่าพวกเขาต้องมีแผลออกมาบ้าง
1275
01:02:18,277 --> 01:02:20,028
และพวกเขาต้องใช้สติทําความเข้าใจ
1276
01:02:20,112 --> 01:02:23,991
ซึ่งอาจจะต้องพยายามไปทั้งชีวิต
เพราะความป็อประดับนี้ทําเราพังได้
1277
01:02:24,450 --> 01:02:26,118
มันทําให้เรารู้สึกว่างเปล่าอ้างว้างได้
1278
01:02:29,079 --> 01:02:30,497
กี่โมงแล้ว
1279
01:02:30,581 --> 01:02:31,874
หกโมงห้าสิบ
1280
01:02:31,957 --> 01:02:35,335
ตอนนี้โคตรเพลียเลย ต้องพักหน่อย
1281
01:02:35,919 --> 01:02:37,838
ผมอยากดังระดับเอลวิสไหม
1282
01:02:37,921 --> 01:02:40,841
ก็ถ้าผมต้องตายแบบที่เขาตาย ก็ไม่เอา
1283
01:02:41,341 --> 01:02:44,219
(ปี 2008
ซิมเพิลแพลน (เซลฟ์ไตเติลด์))
1284
01:02:44,803 --> 01:02:47,806
มันเป็นเหมือนการจากลาสําหรับเรา
แต่ขณะเดียวกันก็ยังเป็นซิมเพิลแพลน
1285
01:02:47,890 --> 01:02:49,683
แต่เป็นจุดเริ่มต้นใหม่แน่นอน
1286
01:02:49,766 --> 01:02:52,144
อัลบั้มที่สามสําหรับผมคือหายนะ
1287
01:02:52,227 --> 01:02:54,480
ไม่รู้สิ ผมชอบดนตรีมากนะ มันยอดมาก
1288
01:02:54,563 --> 01:02:59,026
แต่เวลาขณะนั้นไม่ใช่ช่วงที่ดีสําหรับผมเลย
1289
01:02:59,902 --> 01:03:02,696
ผมกําลังจะโดนแยกขาด
1290
01:03:02,779 --> 01:03:04,615
ตอนที่เราทําอัลบั้มนั้น
1291
01:03:06,074 --> 01:03:09,328
ผมไม่รู้สึกสนิทกับคนอื่นๆ ผมก็ใช้ชีวิตของผม
1292
01:03:09,828 --> 01:03:13,415
เป็นช่วงเวลาที่ยากลําบากสําหรับวง
มีหลายอย่างเกิดขึ้น
1293
01:03:15,918 --> 01:03:18,128
ผมรักใครคนนึง แต่มันไปไม่รอด
1294
01:03:18,212 --> 01:03:19,671
และทําให้ผมใจสลายมาก
1295
01:03:19,755 --> 01:03:22,257
เรามาจากสองอัลบั้มที่ประสบความสําเร็จมาก
1296
01:03:22,341 --> 01:03:25,511
แล้วเราไม่รู้ว่าจะไปทางไหนหรือทําอะไรต่อ
1297
01:03:25,594 --> 01:03:27,763
มันเป็นอัลบั้มที่มืดหม่นกว่าในหลายๆ แง่
1298
01:03:27,846 --> 01:03:32,059
พี่ชายผมเป็นมะเร็งช่วงนั้น ซึ่งยากมากจริงๆ
1299
01:03:34,311 --> 01:03:38,315
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ
สไตล์เพลงของเราไม่ได้เปิดทางวิทยุอีกแล้ว
1300
01:03:39,399 --> 01:03:40,359
(แดนจา
โปรดิวเซอร์)
1301
01:03:40,442 --> 01:03:44,029
คนอินกับจัสติน ทิมเบอร์เลค
และศิลปินอาร์แอนด์บีเจ๋งๆ ไม่ใช่กีตาร์
1302
01:03:44,112 --> 01:03:46,156
นี่เป็นการเปลี่ยนผ่านทางดนตรีที่เราจะทําหรือเปล่า
1303
01:03:46,240 --> 01:03:49,952
เราใช่วงที่จู่ๆ ก็ลองทําอะไรใหม่ๆ
และผสมผสานสิ่งเหล่านั้นเข้ามาไหม
1304
01:03:50,035 --> 01:03:53,497
หรือเราจะยืนหยัดกับทางถนัดและไปให้สุดกับกีตาร์
1305
01:03:53,580 --> 01:03:57,543
ค่ายจ่ายเงินกับอัลบั้มนั้นไปเยอะมาก
พวกเขาคงหมดไปหลายล้าน
1306
01:03:57,626 --> 01:04:01,046
- อย่ามาทําตัวทุเรศ
- บ้าดิ ฉันไม่ได้ทุเรศ
1307
01:04:01,129 --> 01:04:02,798
- ฉันแค่ชอบท่อนนี้
- คอร์ดเดียว
1308
01:04:02,881 --> 01:04:05,342
- ชัคมีอะไรจะพูด
- ฉันไม่พูดแล้ว
1309
01:04:05,425 --> 01:04:07,469
- ยอดเลย
- เป็นอัปเดตของนาย
1310
01:04:07,553 --> 01:04:08,428
- ข่าวดี
- ยอดเลย
1311
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
เราคิดว่ามันจะยิ่งใหญ่ที่สุด
1312
01:04:12,140 --> 01:04:13,517
มันไม่ได้เกิดขึ้น
1313
01:04:13,600 --> 01:04:17,437
เราเห็นเลยว่าจํานวนคนมาดูคอนเสิร์ตลดลงชัดเจน
1314
01:04:17,521 --> 01:04:20,857
โห เรายังเป็นวง ยังมีคนแคร์อยู่ ก็ดีนะ
1315
01:04:20,941 --> 01:04:24,361
ซิงเกิลเพลงดิ่งลงโถส้วมไปเลย
สถานการณ์วิทยุก็เลวร้าย
1316
01:04:24,444 --> 01:04:26,697
มันยากที่จะมีหวัง ผมค่อนข้างหดหู่
1317
01:04:26,780 --> 01:04:30,367
เมื่อคนเราได้เผชิญกับความตกต่ํารุนแรงครั้งแรก
1318
01:04:30,867 --> 01:04:32,619
ให้ตายสิ สุดจะช้ํา
1319
01:04:33,161 --> 01:04:36,957
เมื่อเราเริ่มเล่นให้คนห้า หก เจ็ดพันดู
1320
01:04:37,040 --> 01:04:38,750
มันกลายเป็นปกติสําหรับเราอย่างรวดเร็ว
1321
01:04:38,834 --> 01:04:40,168
ก็คงขึ้นอยู่กับเธอ
1322
01:04:40,252 --> 01:04:43,088
ถ้าคืนนึงมันไม่เป็นแบบนั้นขึ้นมา
เราก็จะคิดว่า "มันเกิดอะไรขึ้น"
1323
01:04:43,171 --> 01:04:44,798
เราทุกคนเหนื่อยกันมาก
1324
01:04:44,881 --> 01:04:46,383
เราเลยตัดสินใจหยุดพัก
1325
01:04:46,466 --> 01:04:48,510
ผมไม่รู้เลยว่าเราจะรอดผ่านครั้งนั้นได้ไหม
1326
01:04:48,594 --> 01:04:49,928
ผมไม่แน่ใจเลย
1327
01:04:51,972 --> 01:04:54,641
ในฐานะนักร้อง เราต้องทําได้ดีที่สุดอยู่เสมอ
1328
01:04:54,725 --> 01:04:57,269
ทุกอย่างตกอยู่ที่เราในแง่ที่ว่า
1329
01:04:57,352 --> 01:04:59,396
ถ้าผมแสดงไม่ได้ ก็ไม่มีใครมา
1330
01:05:00,981 --> 01:05:05,360
ผมกังวลมากว่าจะไม่สามารถแสดงได้ไหว
1331
01:05:05,444 --> 01:05:08,238
ผมเคยตื่นมาตอนเช้าแล้วก็คิดว่า "ตายละ
1332
01:05:08,322 --> 01:05:09,531
ตายละ เสียงฉัน"
1333
01:05:09,990 --> 01:05:12,868
มันยากสําหรับผม
เพราะการร้องเพลงไม่ได้เป็นพรสวรรค์แต่กําเนิด
1334
01:05:12,951 --> 01:05:15,662
ผมไม่ได้เกิดมาร้องเพลงเก่ง
ผมไม่มีทางชนะอเมริกันไอดอลแน่
1335
01:05:15,746 --> 01:05:18,957
ผมไม่มีทางทําอะไรแบบนั้นได้
แต่ผมรู้ว่าผมเก่งในสิ่งที่ผมทํา
1336
01:05:19,041 --> 01:05:21,168
แต่เมื่อผมร้องเพลง มันหนักสําหรับผม
1337
01:05:21,251 --> 01:05:23,253
มันไม่ได้ง่ายๆ สบายๆ
1338
01:05:25,714 --> 01:05:26,715
ผมมีภาวะวิตกกังวล
1339
01:05:26,798 --> 01:05:30,844
และอาจจะสัก 12 ปีก่อน
ผมมีอาการตื่นตระหนกจริงจังครั้งแรก
1340
01:05:30,927 --> 01:05:32,220
ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
1341
01:05:34,056 --> 01:05:37,225
บางครั้งระหว่างที่ไปทัวร์
ผมจะเดินไปมาในห้องโรงแรม
1342
01:05:37,309 --> 01:05:40,437
แล้วหลังจากสัก 20 นาที
ผมก็ต้องเตือนตัวเองว่า "พวก
1343
01:05:40,854 --> 01:05:42,814
เปิดเพลงแล้วหายใจลึกๆ
1344
01:05:42,898 --> 01:05:45,192
แล้วหยุดคิดเรื่องทั้งหมดที่เอาแต่คิดวนอยู่ซะ"
1345
01:05:46,109 --> 01:05:47,611
แล้วไหนจะแรงกดดันที่ว่า
1346
01:05:47,694 --> 01:05:50,280
"คนจะมาดูฉันร้องเพลงพวกนี้
1347
01:05:50,364 --> 01:05:53,116
เสียงฉันเป็นไงบ้าง นี่ใช้ได้ไหม"
ผมไม่ได้ช่วยตัวเองให้ดีขึ้นเลย
1348
01:05:53,200 --> 01:05:54,701
ผมต้องผ่อนคลายบ้าง
1349
01:06:12,177 --> 01:06:15,597
คืนนี้ฉันเรียกหานักบินอวกาศทุกคน
1350
01:06:15,681 --> 01:06:18,350
คนเหงาทั้งหมดที่โลกลืม
1351
01:06:18,433 --> 01:06:21,603
ถ้าได้ยินเสียงฉัน มารับฉันที
1352
01:06:21,687 --> 01:06:23,397
อยู่หรือเปล่า
1353
01:06:23,480 --> 01:06:24,815
เพราะฉันมีแค่เธอ
1354
01:06:24,898 --> 01:06:28,193
และคืนนี้ ฉันรู้สึกเหมือนเป็นนักบินอวกาศ
1355
01:06:28,276 --> 01:06:31,113
ส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือจากกล่องเล็กจิ๋ว
1356
01:06:31,196 --> 01:06:34,408
และฉันสัญญาณขาดหายเมื่อออกทะยาน
1357
01:06:34,491 --> 01:06:37,494
ตอนนี้ฉันติดอยู่ที่นี่ และโลกก็ลืม
1358
01:06:37,577 --> 01:06:42,874
ให้ฉันลงไปได้ไหม
1359
01:06:46,503 --> 01:06:48,004
เมื่อเรากําลังฝ่าความยากลําบาก
1360
01:06:48,088 --> 01:06:50,132
รู้สึกเหมือนไม่มีใครเข้าใจสิ่งที่เราเผชิญ
1361
01:06:50,215 --> 01:06:54,594
และเรากําลังเผชิญกับสิ่งที่เฉพาะตัวมาก
จนไม่มีใครเข้าใจ
1362
01:06:54,678 --> 01:06:56,138
มันยากมากจริงๆ
1363
01:06:56,221 --> 01:06:58,598
ตอนนี้ผมรู้ว่าโอเค ผมรับมือความวิตกกังวลได้
1364
01:06:58,682 --> 01:07:03,353
และถ้าผมให้ความสําคัญกับสุขภาพตัวเองและเวลาพัก
1365
01:07:03,437 --> 01:07:05,021
จะดีกว่าสําหรับพวกเราในระยะยาว
1366
01:07:05,605 --> 01:07:08,483
มันคือการรักษาสมดุล ซึ่งผมได้เรียนรู้ในช่วงหลายปี
1367
01:07:08,567 --> 01:07:11,445
จะพักตอนไหน เพราะผมรู้ว่า
1368
01:07:11,528 --> 01:07:14,030
สําหรับสารคดีนี้ คุณคงเห็นว่า
1369
01:07:14,114 --> 01:07:18,076
ชัคเป็นแรงขับเคลื่อน
เบื้องหลังหลายอย่างที่เราต้องทํา
1370
01:07:19,035 --> 01:07:21,788
และชัคไม่มีแรงกดดันเหมือนที่ผมมี
1371
01:07:21,872 --> 01:07:27,210
และมันขัดกับความรู้สึกผมที่จะคิดว่า
"ฉันต้องมีเวลาให้ตัวเอง"
1372
01:07:28,462 --> 01:07:29,755
อะไรนะ ถ่ายรูปเหรอ
1373
01:07:31,173 --> 01:07:32,507
มีแต่ทําคอนเทนต์
1374
01:07:32,591 --> 01:07:37,053
ฉันพยายามจะบอกเธอบางอย่าง
แต่เธอไม่มีวันเข้าใจ
1375
01:07:37,137 --> 01:07:40,474
ฉันรู้สึกเหมือนเราวิ่งวนเป็นวงกลม
1376
01:07:40,557 --> 01:07:44,394
เธอมองฉันเหมือนเป็นคนแปลกหน้าบนถนน
1377
01:07:44,895 --> 01:07:46,104
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
1378
01:07:46,188 --> 01:07:48,815
วิล สมิธทําคลิปตามเทรนด์
"ฉันเป็นแค่เด็กคนนึง" อีกแล้วเหรอ
1379
01:07:48,899 --> 01:07:50,650
เขาทําเป็นคลิปที่ห้าแล้วนะ
1380
01:07:50,734 --> 01:07:53,445
ครั้งนี้ทํากับพี่น้องวิลเลียมส์ด้วย
1381
01:07:53,528 --> 01:07:55,238
นี่ผมฝันไปหรือเปล่า ใช่เรื่องจริงไหม
1382
01:07:55,697 --> 01:07:57,949
เทรนด์ "ฉันเป็นแค่เด็กคนนึง" เป็นของขวัญที่ดีที่สุด
1383
01:07:58,033 --> 01:08:00,494
ที่เราได้รับจากโซเชียลมีเดีย
1384
01:08:00,952 --> 01:08:03,914
มันเหมือนได้มีเพลงฮิตอันดับหนึ่ง
1385
01:08:05,165 --> 01:08:07,417
หลังจากทําวงมา 25 ปี
1386
01:08:07,501 --> 01:08:10,337
เอาละ งั้นเราก็คงไปติ๊กต็อกแล้วสินะ
1387
01:08:11,004 --> 01:08:12,714
บ้าไปแล้ว
1388
01:08:13,298 --> 01:08:14,132
โอเค
1389
01:08:15,801 --> 01:08:19,429
ศิลปินสมัยนี้ต้องทําอะไรบ้าง
เราต้องเป็นศิลปิน นักร้อง
1390
01:08:19,513 --> 01:08:21,932
นักแสดง นักกีฬา และนายแบบ
1391
01:08:23,350 --> 01:08:25,018
ร้องเพลงเรื่องพ่อคุณหน่อย
1392
01:08:28,939 --> 01:08:32,984
เพราะเขาเห็นความสําเร็จของโซเชียลมีเดีย
1393
01:08:33,068 --> 01:08:35,904
มันผลักดันให้เขา "ฉันคิดถูกว่ะ
1394
01:08:35,987 --> 01:08:37,280
ทําอีก ทําอีก"
1395
01:08:37,364 --> 01:08:40,283
ผมโอเคที่จะทําทั้งหมดนี้ คุณแค่ต้องอธิบายกับชัค
1396
01:08:40,367 --> 01:08:43,662
ว่าเมื่อเราเพิ่มอะไรเข้ามา
ถึงจุดนึงเราก็จะต้องตัดอย่างอื่นออก
1397
01:08:43,745 --> 01:08:44,746
เดินแล้วหยุด
1398
01:08:44,830 --> 01:08:46,164
เอาละ สาม สอง หนึ่ง
1399
01:08:46,665 --> 01:08:48,458
เราอยู่บราซิล แน่นอนว่าเรากินบิสโคอิโต
1400
01:08:49,209 --> 01:08:50,418
โบลาชาต่างหาก
1401
01:08:50,502 --> 01:08:51,920
พวกเขายังมี...
1402
01:08:52,003 --> 01:08:53,171
นายทําได้ ฉันไม่สน
1403
01:08:53,255 --> 01:08:54,840
พลังงานระหว่างกันบางส่วน
1404
01:08:54,923 --> 01:08:57,217
ที่พวกเขาพากลับมาจากสมัยเป็นวันรุ่น
1405
01:08:57,300 --> 01:08:59,427
ฉันโอเค จะให้ฉันพูดอะไร
1406
01:08:59,511 --> 01:09:01,429
เราไม่ต้องซ้อมก่อนโชว์ เพราะเราเก่ง
1407
01:09:01,513 --> 01:09:02,973
เราเถียงกันก่อนโชว์
1408
01:09:03,056 --> 01:09:06,059
พวกเขาอยู่ในวง ปิแอร์ไล่ชัคออกจากวง
1409
01:09:06,142 --> 01:09:07,811
มีความเจ็บปวดอยู่ในนั้น
1410
01:09:07,894 --> 01:09:10,897
ซึ่งผมไม่แน่ใจว่าคลี่คลายแล้วจริงๆ
หลังจากผ่านมาหลายปี
1411
01:09:11,606 --> 01:09:12,566
มันเป็นแบบนั้นมาตลอด
1412
01:09:12,649 --> 01:09:17,028
แล้วถ้าให้ฉันเป็นคนนํา
1413
01:09:17,821 --> 01:09:18,655
เอาจริง พวก
1414
01:09:18,738 --> 01:09:22,576
แล้วถ้าฉันทําผิดพลาด
1415
01:09:22,659 --> 01:09:25,412
ฉันอาจจะคิดผิด เออ นายไม่ยอมปล่อยวางไง
1416
01:09:25,495 --> 01:09:29,207
แล้วถ้าฉันเปลี่ยนโลก
1417
01:09:29,291 --> 01:09:30,417
พวกเขาอยู่ด้วยกันตลอด
1418
01:09:30,500 --> 01:09:32,210
แล้วถ้าฉัน...
1419
01:09:32,294 --> 01:09:35,547
ระหว่างสองคนนั้นเป็นความสัมพันธ์พี่น้อง
1420
01:09:35,630 --> 01:09:36,882
เธอจะเป็น...
1421
01:09:44,848 --> 01:09:47,517
ปกติชัคจะเล่นได้ดีกว่าเยอะเลยเวลาโมโห
1422
01:09:48,810 --> 01:09:50,395
ปิแอร์เป็นเพื่อนรักที่สุดในโลกของผม
1423
01:09:50,478 --> 01:09:53,481
และเขาเป็นคนเดียวที่ผมเล่นดนตรีด้วยตลอดชีวิต
1424
01:09:53,565 --> 01:09:55,609
ผมให้ค่าความสัมพันธ์นั้นมาก
1425
01:09:55,692 --> 01:09:59,946
มันยากที่จะอยู่ในวง
กับคนที่เรารู้จักจากสมัยมัธยมปลาย
1426
01:10:00,030 --> 01:10:03,533
เพราะพลังงานระหว่างกันจากช่วงวัยรุ่นยังคงอยู่
1427
01:10:04,659 --> 01:10:08,330
ความสัมพันธ์ของผมกับชัคมันยากมากสําหรับผม
1428
01:10:08,413 --> 01:10:12,542
แต่มันก็ยังเป็นเหตุผล
ที่ผมประสบความสําเร็จได้มากมายในชีวิต
1429
01:10:13,501 --> 01:10:17,589
เราทะเลาะกันบ้าง
แต่ท้ายที่สุดแล้วเราก็เป็นครอบครัวกัน
1430
01:10:19,716 --> 01:10:21,343
ฉันไม่เอาไอ้นี่
1431
01:10:21,426 --> 01:10:24,262
พวกเขาจะรักกันตลอดไป
1432
01:10:24,346 --> 01:10:25,221
นายไหวไหม
1433
01:10:25,305 --> 01:10:26,723
แต่พวกเขาก็เกลียดกันด้วย
1434
01:10:26,806 --> 01:10:28,808
อาจเป็นส่วนผสมของความสําเร็จใช่ไหม
1435
01:10:28,892 --> 01:10:30,268
เราชนะเว้ย
1436
01:10:30,352 --> 01:10:32,938
ผมทําสิ่งที่เจ๋งที่สุดในชีวิตกับปิแอร์
1437
01:10:34,022 --> 01:10:37,359
แรงดึงระหว่างกันแบบนั้นสร้างซิมเพิลแพลนขึ้นมา
1438
01:10:37,442 --> 01:10:39,903
ฉันไม่อยากไล่นายออกจากวง
1439
01:10:39,986 --> 01:10:41,571
เรารู้ว่านี่คือตลอดไป
1440
01:10:48,244 --> 01:10:50,205
ชัค ขอบคุณที่เป็นเพื่อนรักฉัน
1441
01:10:50,747 --> 01:10:52,457
ขอบคุณที่เป็นหุ้นส่วนธุรกิจของฉัน
1442
01:10:53,541 --> 01:10:55,418
ขอบคุณที่เป็นน้องชายฉัน ฉันรักนาย
1443
01:10:55,502 --> 01:10:56,670
ฉันรักนาย
1444
01:10:58,546 --> 01:10:59,714
ฉันรักนายมาก
1445
01:11:01,758 --> 01:11:03,301
ไม่รู้คุณรู้ไหม
1446
01:11:03,385 --> 01:11:06,429
เราเคยลงสมัครประธานนักเรียนด้วย ผมกับเขา
1447
01:11:06,513 --> 01:11:08,181
เราชนะด้วยนะ
1448
01:11:09,724 --> 01:11:11,768
ผมเป็นรองประธาน เขาเป็นประธาน
1449
01:11:12,644 --> 01:11:13,979
เพราะผมรู้ว่าเขา...
1450
01:11:15,313 --> 01:11:16,439
เขาคือคนที่ใช่เนอะ
1451
01:11:17,691 --> 01:11:20,610
เขาอาจจะมีอะไรที่ผมอยากมีแต่ไม่มี
1452
01:11:22,404 --> 01:11:23,238
นึกออกไหม
1453
01:11:25,448 --> 01:11:26,408
แต่ผมมองเห็นมัน
1454
01:11:28,159 --> 01:11:30,662
ผมมองเห็นมันตั้งแต่อายุ 14
1455
01:11:34,582 --> 01:11:36,751
ฉันรู้ว่าเป็นเธอ...
1456
01:11:36,835 --> 01:11:39,212
- ทําภารกิจอยู่เหรอ
- ฉันทําภารกิจเตะก้นนาย
1457
01:11:40,588 --> 01:11:42,215
- หมดเลย ลุยๆ
- หมดเลยเหรอ
1458
01:11:42,924 --> 01:11:44,092
เข้ามาสิ
1459
01:11:45,635 --> 01:11:46,511
มันไม่ใช่จุดจบ
1460
01:11:48,388 --> 01:11:51,349
หลังจากอัลบั้มที่สาม เราประชุมวงกันว่า
1461
01:11:51,433 --> 01:11:53,309
"นี่ เราต้องทําให้อัลบั้มนี้กลับมาสนุก
1462
01:11:53,393 --> 01:11:55,353
ฉันทัวร์เหมือนรอบล่าสุดไม่ได้แล้วนะ
1463
01:11:55,437 --> 01:11:59,691
เราต้องกลับไปสนุกเวลาเดินสายแสดง
สนุกด้วยกันเป็นวง"
1464
01:12:01,568 --> 01:12:04,446
(ปี 2010
เก็ทยัวร์ฮาร์ทออน!)
1465
01:12:12,829 --> 01:12:14,956
ฉันรู้สึกเหมือนเป็นนักบินอวกาศ
1466
01:12:15,040 --> 01:12:16,791
- สวัสดี
- บ้าจริง ปิแอร์ บูวิเยร์นี่นา
1467
01:12:16,875 --> 01:12:18,543
โอ้โห ยินดีที่ได้เจอ
1468
01:12:18,626 --> 01:12:20,003
นี่ต้องเป็นคอนเสิร์ตที่ดีมากแน่
1469
01:12:20,086 --> 01:12:21,546
- พวกเขาจะได้เห็นไหม
- น่าจะ
1470
01:12:21,629 --> 01:12:22,672
บ้าไปแล้ว ใช่
1471
01:12:22,756 --> 01:12:25,383
ผมตื่นเต้นมากกับ "สวรรค์หน้าร้อน"
เป็นเพลงที่ถูกมองข้ามมาก
1472
01:12:25,467 --> 01:12:28,470
บอกทีว่าจะกลับไปยังไง
1473
01:12:28,553 --> 01:12:31,681
กลับไปสวรรค์หน้าร้อนกับเธอ
1474
01:12:32,515 --> 01:12:35,310
แล้วฉันจะไปทันที
1475
01:12:35,393 --> 01:12:38,563
ทางค่ายก็คิดว่า "เราอาจจะวางมือจากพวกนี้
1476
01:12:38,646 --> 01:12:39,981
พวกเขาไม่ทําเพลงฮิตแล้ว"
1477
01:12:40,065 --> 01:12:41,149
แล้วจู่ๆ ก็ปัง
1478
01:12:41,232 --> 01:12:43,401
เราทําอาชีพนี้มา 10 หรือ 11 ปีได้
1479
01:12:43,485 --> 01:12:45,528
แล้วจู่ๆ เราก็มีเพลงฮิตอีกครั้ง
1480
01:12:45,612 --> 01:12:48,531
ได้มีเพลงนั้นช่วยกอบกู้อาชีพเราไว้
1481
01:12:48,907 --> 01:12:50,158
ฌอน พอลช่วยชีวิตคุณ
1482
01:12:50,241 --> 01:12:51,785
ฌอน พอลช่วยชีวิตผม
1483
01:12:52,786 --> 01:12:54,204
ซิมเพิลแพลน ฌอน พอล
1484
01:12:54,287 --> 01:12:56,956
- ตอนนี้ ตะวันตกบนชายหาด
- ฌอน พอล ซิมเพิลแพลน
1485
01:12:57,040 --> 01:12:59,250
- หวัดดี ปิแอร์ สุดมาก
- ขอบคุณ
1486
01:12:59,793 --> 01:13:01,544
วันนี้เราอัดเพลงอะไรกัน
1487
01:13:02,295 --> 01:13:06,257
วันนี้เป็นเพลงที่พิเศษมาก
ชื่อว่า "เพลงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้"
1488
01:13:06,341 --> 01:13:09,010
เรามีไอเดียที่จะเข้าหาแฟนๆ เพื่อถามว่า
1489
01:13:09,094 --> 01:13:12,097
"บอกทีว่าคุณรู้สึกยังไงกับวง
เพลงของเรามีความหมายยังไงกับคุณ"
1490
01:13:12,180 --> 01:13:13,473
แล้วมันก็เหมือน...
1491
01:13:13,556 --> 01:13:16,476
ไอเดียและแนวคิดเจ๋งๆ ของเนื้อเพลง
ก็ขึ้นมาเต็มไปหมดเลย
1492
01:13:16,559 --> 01:13:19,521
มันเป็นเพลงที่แต่งขึ้นมา
ด้วยความช่วยเหลือจากแฟนๆ ของเรา
1493
01:13:20,188 --> 01:13:23,274
ฉันเห็นตัวเองในทุกคําที่คุณพูด
1494
01:13:23,358 --> 01:13:26,319
บางครั้งรู้สึกเหมือนไม่มีใครเข้าใจฉัน
1495
01:13:26,402 --> 01:13:29,697
ติดอยู่ในโลกที่ทุกคนเกลียดฉัน
1496
01:13:29,781 --> 01:13:32,534
ฉันกําลังฝ่าฟันหลายอย่างเหลือเกิน
1497
01:13:32,617 --> 01:13:35,453
ฉันคงไม่อยู่ตรงนี้ ถ้าไม่ได้คุณ
1498
01:13:36,037 --> 01:13:40,458
ฉันแตกสลาย
ฉันอึดอัดแทบขาดใจ ฉันหลงทาง
1499
01:13:40,542 --> 01:13:42,293
เพลงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้
1500
01:13:42,377 --> 01:13:45,755
ฉันเลือดหลั่ง หมดสิ้นหวัง
1501
01:13:45,839 --> 01:13:47,132
อาจจะตายไปแล้ว
1502
01:13:47,215 --> 01:13:48,967
เพลงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้
1503
01:13:49,050 --> 01:13:52,470
ฉันตกต่ํา ฉันจมดิ่ง
1504
01:13:52,554 --> 01:13:56,474
แต่มันมาทันเวลา
1505
01:13:56,558 --> 01:13:59,352
เพลงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้
1506
01:13:59,435 --> 01:14:01,729
ชีวิตฉัน ชีวิตฉัน
1507
01:14:03,106 --> 01:14:05,316
เพลงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้
1508
01:14:05,400 --> 01:14:08,319
ชีวิตฉัน ชีวิตฉัน
1509
01:14:09,404 --> 01:14:10,405
เพลงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้
1510
01:14:10,488 --> 01:14:11,489
(ซิมเพิลแพลนช่วยชีวิตฉัน)
1511
01:14:11,573 --> 01:14:14,284
ชีวิตฉัน ชีวิตฉัน
1512
01:14:15,994 --> 01:14:20,165
เพลงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้
1513
01:14:23,793 --> 01:14:27,088
มันแทบจะเหมือนการเฉลิมฉลอง
ของการที่ "คุณเข้าใจฉัน"
1514
01:14:27,505 --> 01:14:30,466
และเมื่อเราเจอวงดนตรี ศิลปิน หรืออะไรก็ตาม
1515
01:14:30,550 --> 01:14:33,636
ที่ทําให้รู้สึกว่า
"เฮ้ย ฉันไม่ได้เจอเรื่องนี้อยู่ตามลําพัง"
1516
01:14:34,220 --> 01:14:35,180
มันคือมนตร์วิเศษ
1517
01:14:35,263 --> 01:14:37,682
(ขอโทษนะ แต่พวกคุณสมบูรณ์แบบ)
1518
01:14:37,765 --> 01:14:38,975
(ซิดนีย์ ออสเตรเลีย)
1519
01:14:39,058 --> 01:14:40,894
ในโลกที่เต็มไปด้วยการตัดสิน
1520
01:14:40,977 --> 01:14:43,646
จะมีอะไรดีไปกว่าการมอบสิ่งนี้ให้คน
1521
01:14:43,730 --> 01:14:46,107
ผ่านดนตรี เป็นที่ให้ได้รู้สึกเป็นส่วนหนึ่ง
1522
01:14:46,191 --> 01:14:47,650
นี่มันของดีแน่นอน
1523
01:14:47,734 --> 01:14:49,068
ซิมเพิลแพลน
1524
01:14:49,152 --> 01:14:51,029
- เมื่อไหร่นะ ปี 2005
- 2005
1525
01:14:51,112 --> 01:14:53,198
ครั้งแรกที่ผมได้เจอหนุ่มๆ วงซิมเพิลแพลน
1526
01:14:53,281 --> 01:14:55,074
ผมอยู่เยอรมนีช่วงฤดูเทศกาล
1527
01:14:55,158 --> 01:14:56,159
(จาโคบี้ แชดดิกซ์)
1528
01:14:57,285 --> 01:14:59,621
- คุณคิดยังไงกับซิมเพิลแพลน
- ที่ผมจะพูดก็คือ
1529
01:14:59,704 --> 01:15:01,414
ดิทก้าปะทะซิมเพิลแพลน
1530
01:15:02,040 --> 01:15:03,833
ก็ต้องซิมเพิลแพลนอยู่แล้ว
1531
01:15:04,751 --> 01:15:06,044
ผมจะพูดอย่างนั้นแหละ
1532
01:15:06,502 --> 01:15:08,796
มีความจริงแท้ที่ออกมาจากซิมเพิลแพลน
1533
01:15:08,880 --> 01:15:10,757
- ไหวไหม
- ค่ะ
1534
01:15:10,840 --> 01:15:14,510
สิ่งที่พวกเขาทํากับดนตรี
และการครอบคลุมเข้าถึงคนมันสวยงามมาก
1535
01:15:14,594 --> 01:15:16,471
จริงไหม ซึ่งพิเศษมาก
1536
01:15:18,598 --> 01:15:19,807
ดีใจที่ได้เจอนะ พวก
1537
01:15:21,100 --> 01:15:22,477
ได้ไหม เยี่ยม
1538
01:15:22,560 --> 01:15:26,105
เรามีกล่องไปรษณีย์
สําหรับจดหมายจากแฟนๆ ของซิมเพิลแพลน
1539
01:15:26,189 --> 01:15:30,026
บุรุษไปรษณีย์จะโทรหาผมว่า
"คุณโคโม จดหมายเยอะเลยครับ"
1540
01:15:30,109 --> 01:15:32,070
จดหมายมาเป็นถุงๆ จริง
1541
01:15:32,779 --> 01:15:34,906
ตอนนั้นเองที่ผมรู้ว่า
1542
01:15:34,989 --> 01:15:37,951
พวกเขามีอิทธิพลแค่ไหนกับคนหนุ่มสาวทั่วโลก
1543
01:15:38,034 --> 01:15:40,453
"เพลงของคุณปลอบประโลมฉัน
ในเวลาที่ฉันต้องการ"
1544
01:15:40,536 --> 01:15:42,163
ฉันรู้สึกจริงๆ ว่าการฟังเพลงซิมเพิลแพลน
1545
01:15:42,247 --> 01:15:45,291
หล่อหลอมตัวตนของฉันมากเลย
1546
01:15:45,375 --> 01:15:47,252
ฉันชอบเก็บความรู้สึกไว้กับตัวเอง
1547
01:15:47,335 --> 01:15:50,046
ได้ฟังเพลงที่พูดถึงสิ่งที่ฉันรู้สึก
1548
01:15:50,129 --> 01:15:51,214
ฉันรู้สึกว่ามีคนเข้าใจ
1549
01:15:52,715 --> 01:15:55,843
"เพลงนี้ช่วยชีวิตฉันไว้" ทําให้มันชัดเจนสําหรับฉัน
1550
01:15:55,927 --> 01:15:58,429
ในทุกสิ่งที่ฉันรู้สึกกับวงนี้
1551
01:15:58,513 --> 01:16:01,474
ความหมายของพวกเขาสําหรับฉัน
และสิ่งที่พวกเขาทําให้ฉัน
1552
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
ฉันไม่มีทางผ่านมันมาได้ ถ้าไม่มีพวกเขา
1553
01:16:04,978 --> 01:16:06,771
ชีวิตมันยาก เข้าใจใช่ไหม
1554
01:16:06,854 --> 01:16:09,440
มันเหมือน... ผมเองยัง... เพลงนึงของพวกเขา...
1555
01:16:09,524 --> 01:16:13,361
ไม่มีใครอยากเดียวดายในโลก
1556
01:16:13,444 --> 01:16:16,155
นึกออกไหม มันเหมือนความรู้สึกโดดเดี่ยวนั้น
1557
01:16:16,239 --> 01:16:20,702
และเอาตัวเองใส่เข้าไปในเพลงนี้
แล้วเราก็รู้สึกเป็นส่วนหนึ่งขึ้นมาทันที
1558
01:16:21,202 --> 01:16:22,287
นึกออกไหม
1559
01:16:23,037 --> 01:16:25,707
พวกเขาเป็นฐานที่มั่น
สําหรับการเติบโตของใครหลายคน
1560
01:16:25,790 --> 01:16:27,125
(มอร์แกน ฟรีด
ผู้ก่อตั้งอีโมไนท์แอลเอ)
1561
01:16:27,917 --> 01:16:33,047
ซิมเพิลแพลนช่วยผลักดันคนรุ่นหนึ่ง
1562
01:16:33,423 --> 01:16:37,218
ที่อาจจะรู้สึกว่าไม่มีใครเข้าใจ
1563
01:16:37,302 --> 01:16:41,014
ฉันเชื่อมโยงกับความรู้สึก
ที่ตัวเองไม่เคยรู้มาก่อน ตอนนั้นฉันเป็นเด็กอยู่เลย
1564
01:16:41,097 --> 01:16:44,726
ฉันอยากกอดพวกเขาและบอกว่า "คุณหล่อหลอมฉัน
1565
01:16:44,809 --> 01:16:46,436
คุณช่วยให้ฉันผ่านอะไรมาได้มากเลย"
1566
01:16:46,519 --> 01:16:48,855
ฉันเคยมีปัญหาสุขภาพจิตหลายอย่าง
1567
01:16:48,938 --> 01:16:51,316
มันเลยมีความหมายมากจริงๆ
1568
01:16:51,399 --> 01:16:54,360
เรารู้ได้ว่ามีใครสักคนอยู่กับเราเสมอ
1569
01:16:54,444 --> 01:16:56,195
ได้ฟังเพลงพวกนั้นย้ําเตือนกับผม
1570
01:16:56,279 --> 01:16:58,448
ว่ายังมีบางอย่างหรือบางคน
1571
01:16:58,531 --> 01:17:01,034
คอยย้ําให้เราตระหนักว่าชีวิตมีคุณค่าที่จะใช้
1572
01:17:01,492 --> 01:17:04,329
พวกเขาอยู่กับฉันผ่านช่วงทําร้ายตัวเอง
1573
01:17:04,412 --> 01:17:07,957
ฉันไม่มีวันลืมความรู้สึกตอนเจอพวกเขาครั้งแรก
1574
01:17:08,708 --> 01:17:10,960
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะมีชีวิตอยู่ได้ดูพวกเขา
1575
01:17:14,839 --> 01:17:17,884
ขณะที่ผมอ่านจดหมายของพวกเขา
มีอยู่หลายฉบับเลย
1576
01:17:18,343 --> 01:17:20,386
ที่เศร้าเป็นพิเศษ
1577
01:17:20,470 --> 01:17:24,432
นี่คือสิ่งที่นําไปสู่ความคิดจะก่อตั้งมูลนิธิซิมเพิลแพลน
1578
01:17:24,515 --> 01:17:29,228
เป็นอีกอย่างที่ซิมเพิลแพลนทําให้ผมได้โอบรับ
1579
01:17:29,312 --> 01:17:30,772
งานการกุศล
1580
01:17:32,106 --> 01:17:35,443
ทุกท่านครับ ผู้ได้รับรางวัลมนุษยธรรม
อัลลัน วอเตอร์ส ปี 2012
1581
01:17:35,526 --> 01:17:36,611
(รางวัลจูโน ปี 2012)
1582
01:17:36,694 --> 01:17:38,112
โปรดต้อนรับซิมเพิลแพลน
1583
01:17:39,197 --> 01:17:40,698
เราอยากขอบคุณหลายสิ่ง
1584
01:17:40,782 --> 01:17:43,910
แต่ก่อนอื่นผมขอขอบคุณพ่อแม่ชัค
1585
01:17:43,993 --> 01:17:45,828
เราทําเรื่องนี้ไม่ได้แน่ถ้าไม่มีพวกคุณ
1586
01:17:45,912 --> 01:17:48,873
เราไม่รู้เลยว่ามันจะมีคุณค่าและชโลมใจเพียงใด
1587
01:17:48,956 --> 01:17:50,917
ที่ได้ลงมือช่วยเหลือและให้กลับคืนสู่สังคม
1588
01:17:51,000 --> 01:17:53,878
มูลนิธิของเรากลายเป็นส่วนสําคัญในตัวตนของเรา
1589
01:17:53,961 --> 01:17:55,963
ในฐานะวงและมนุษย์
1590
01:17:56,047 --> 01:17:57,965
และเราตั้งใจจะให้เป็นเช่นนั้นต่อไป
1591
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
ทําสีเลอะฉันซะแล้ว
1592
01:18:01,094 --> 01:18:03,221
วิเศษมากที่เราโชคดีขนาดนั้น
1593
01:18:03,638 --> 01:18:07,183
เราเคยเป็นเหล่าเด็กในฝูงชน
แล้ววันหนึ่งเราก็ได้อยู่บนเวที
1594
01:18:07,266 --> 01:18:08,434
พวกคุณเป็นยังไงกันบ้าง
1595
01:18:08,518 --> 01:18:09,685
ชัค
1596
01:18:09,769 --> 01:18:11,646
- ให้ผมถ่ายไหม
- ค่ะ ฉันสั่นไปหมด
1597
01:18:13,815 --> 01:18:15,983
ผมคิดว่าเราไม่เคยขาดหายความเชื่อมโยง
1598
01:18:16,067 --> 01:18:20,613
หรือลืมไปว่าเป็นแฟนของวงคุณมันเป็นยังไง
1599
01:18:20,696 --> 01:18:21,989
ขอบคุณที่บอกกันนะครับ
1600
01:18:22,073 --> 01:18:23,282
- ขอบคุณค่ะ
- เข้มแข็งไว้นะ
1601
01:18:23,366 --> 01:18:24,784
- ขอบคุณค่ะ
- คุณทําได้
1602
01:18:24,867 --> 01:18:26,619
เป็นไงบ้าง ดีใจมากที่ได้เจอคุณ
1603
01:18:27,203 --> 01:18:29,330
- คุณเป็นไงบ้าง โอเคไหม
- ค่ะ
1604
01:18:31,707 --> 01:18:33,334
- เป็นไงครับ
- เธอร้องไห้
1605
01:18:33,418 --> 01:18:35,503
อย่าร้อง เดี๋ยวผมจะร้องด้วย
1606
01:18:36,129 --> 01:18:38,423
มันเรื่องอะไรกันที่ร็อกสตาร์
1607
01:18:38,506 --> 01:18:41,259
จะไม่สามารถคุยกับคนที่มาดูคอนเสิร์ตของเรา
1608
01:18:41,342 --> 01:18:45,138
ผมว่ามันเสแสร้งมาก เราไม่เห็นด้วยกับเรื่องนั้น
1609
01:18:45,221 --> 01:18:48,558
สําหรับผม ได้ไปใช้เวลา
หนึ่งถึงสองชั่วโมงทุกการแสดง
1610
01:18:48,641 --> 01:18:50,977
แจกลายเซ็น พูดคุย
และทําความรู้จักกับคนที่ชอบวงเรา
1611
01:18:51,060 --> 01:18:53,396
น่าจะเป็นส่วนที่ผมชอบที่สุด
ของการเล่นคอนเสิร์ตแล้ว
1612
01:18:54,897 --> 01:18:58,109
ผมรู้สึกว่านั่นคือเหตุผลที่พวกเขา
เชื่อมโยงกับคนมากมาย
1613
01:18:58,192 --> 01:19:00,653
พวกเขาทําให้คนเหล่านั้นนึกถึงตัวเอง
1614
01:19:00,736 --> 01:19:03,531
ผมเชื่อจริงๆ ว่าคนพวกนี้เป็นแบบนี้
1615
01:19:03,614 --> 01:19:06,242
พวกเขารักสิ่งที่ตัวเองทํา และรักแฟนๆ
1616
01:19:08,244 --> 01:19:09,871
ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก
1617
01:19:09,954 --> 01:19:11,622
- จริงดิ ให้ผมเลือกเหรอ
- ใช่
1618
01:19:11,706 --> 01:19:12,748
- สวย ดีเลย
- ขอบคุณ
1619
01:19:12,832 --> 01:19:15,460
- ขอบคุณครับที่มา ชมให้สนุก
- คุณคือตํานาน
1620
01:19:17,044 --> 01:19:17,879
ตามสบายครับ
1621
01:19:17,962 --> 01:19:20,047
- โห ตลกมาก
- ได้ละ
1622
01:19:20,465 --> 01:19:23,134
- ฉันจะร้องไห้
- โอเคไหมครับ
1623
01:19:23,468 --> 01:19:24,635
(เทคกิงวันฟอร์เดอะทีม)
1624
01:19:24,719 --> 01:19:26,012
- นั่น
- โอเคไหมพวก
1625
01:19:26,971 --> 01:19:28,014
หวัดดี เราอยู่แอลเอ
1626
01:19:28,097 --> 01:19:29,390
หวัดดี เราอยู่แอลเอ
1627
01:19:29,474 --> 01:19:30,725
เรากําลังทําอัลบั้มที่ห้า
1628
01:19:30,808 --> 01:19:32,143
กําลังทําอัลบั้มที่ห้า
1629
01:19:32,226 --> 01:19:34,562
- มันไปได้สวยมาก
- มันไปได้ดีมาก
1630
01:19:36,522 --> 01:19:38,649
มันเหมือนได้ย้อนวันวานกลับไปอัลบั้มแรกเลย
1631
01:19:39,358 --> 01:19:42,487
เราทุกคนไปอยู่กันที่บ้านชัค ไปสตูดิโอทุกวัน
1632
01:19:42,570 --> 01:19:45,448
ผมจําได้ว่าแต่งเพลง "บูม!"
เป็นหนึ่งเพลงโปรดของผมเลย
1633
01:19:45,531 --> 01:19:48,743
เธอคือเพลงโปรดของฉัน เพลงที่ฉันร้องตามทุกครั้ง
1634
01:19:48,826 --> 01:19:51,662
เธอยังทําให้หัวใจคลุ้มคลั่งดวงน้อยๆ ของฉันร้อง
1635
01:19:51,746 --> 01:19:52,705
บูม!
1636
01:19:52,788 --> 01:19:54,499
บูม!
1637
01:19:54,582 --> 01:19:57,168
เพลงนั้นเชื่อมโยงกับความสัมพันธ์ของผมกับภรรยา
1638
01:19:57,251 --> 01:20:00,046
และความรู้สึกของผมหลังจากทั้งหมดที่ผ่านมา
1639
01:20:00,671 --> 01:20:01,714
ยังคลั่งรักเธอ
1640
01:20:01,797 --> 01:20:03,549
ทุกคนหมดไฟ
1641
01:20:03,633 --> 01:20:05,551
เธอกับฉันเราทําแบบของเรา
1642
01:20:05,635 --> 01:20:06,719
แบบของเรา
1643
01:20:06,802 --> 01:20:09,055
ความรักไม่มีวันหมดไป
1644
01:20:09,931 --> 01:20:11,891
ลูกๆ ผมก็รักเพลงนั้นเหมือนกัน บูม!
1645
01:20:11,974 --> 01:20:13,142
บูม!
1646
01:20:13,684 --> 01:20:14,685
(ฮาร์ดเดอร์แดนอิทลุคส์)
1647
01:20:14,769 --> 01:20:17,480
เรามาแล้ว เราอยู่แอลเอครับ
1648
01:20:17,563 --> 01:20:18,523
อาทิตย์ก่อนก็มา
1649
01:20:18,606 --> 01:20:20,066
- คุณพ่อ
- ฉันร้องประสาน
1650
01:20:21,359 --> 01:20:22,944
จะมาที่สตูดิโอไหม
1651
01:20:23,027 --> 01:20:23,861
มาค่ะ
1652
01:20:29,367 --> 01:20:31,786
ตลกดี ผมเคยเป็นพนักงานล้างจาน
ก่อนจะมาอยู่ในวง
1653
01:20:32,411 --> 01:20:33,663
ยากกว่าที่เห็นนะ
1654
01:20:35,540 --> 01:20:38,000
ทุกครั้งที่ฉันรู้สึกมีชีวิต...
1655
01:20:38,084 --> 01:20:41,295
เราเหนื่อย เราเอือมกับการอาย
1656
01:20:41,379 --> 01:20:44,549
ที่จะต้องฟังดูเหมือนซิมเพิลแพลน
หรือคิดว่านั่นคือปัญหา
1657
01:20:44,966 --> 01:20:47,635
เราเลยพูดว่า "ช่างแม่ง เราจะโอบรับมัน
1658
01:20:47,718 --> 01:20:51,305
เราจะทําอัลบั้มที่เป็นซิมเพิลแพลนอย่างที่สุด"
1659
01:20:51,889 --> 01:20:52,890
ในอัลบั้มนี้
1660
01:20:52,974 --> 01:20:55,810
ผมคิดว่าถึงเวลาที่ผมจะต้องก้าวเข้าสู่บทบาท
1661
01:20:55,893 --> 01:20:57,144
ในจุดที่มีความมั่นใจ
1662
01:20:57,520 --> 01:20:59,897
ขณะที่แต่ก่อนผมก็ทําเสมอ
1663
01:20:59,981 --> 01:21:03,067
แต่ผมรู้สึกว่าแม้แต่ตัวผมเองก็มองข้ามมันไป
1664
01:21:03,150 --> 01:21:05,861
ตอนนี้ผมมาถึงจุดในความสามารถของผม
ที่จะบอกว่า
1665
01:21:05,945 --> 01:21:07,572
"ไม่ ฉันเป็นโปรดิวเซอร์อัลบั้มนี้เอง"
1666
01:21:09,282 --> 01:21:10,741
มาทํากันด้วยตัวพวกเราเอง
1667
01:21:11,826 --> 01:21:14,537
ผมว่ามันเป็นอัลบั้มโปรดของผมเลย
เท่าที่เราเคยทํามา
1668
01:21:14,620 --> 01:21:17,290
เราไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น
1669
01:21:18,416 --> 01:21:21,294
(ปี 2020)
1670
01:21:23,671 --> 01:21:26,340
วันหนึ่งในเดือนกรกฎาคม ปี 2020
ผมได้รับสายจากชัค
1671
01:21:26,882 --> 01:21:30,428
เขาบอกว่า "เราต้องคุยกัน
เราต้องให้ความสําคัญกับเรื่องบางอย่าง
1672
01:21:31,387 --> 01:21:32,722
มีเรื่องบางอย่างเกิดขึ้น
1673
01:21:32,805 --> 01:21:34,348
ซึ่งเกี่ยวข้องกับเดวิด"
1674
01:21:34,432 --> 01:21:40,688
(มือเบสซิมเพิลแพลน
ออกจากวงท่ามกลางกระแสข้อกล่าวหา)
1675
01:21:41,105 --> 01:21:42,023
คือมันก็...
1676
01:21:42,773 --> 01:21:46,193
ในหัวผมมีหลายอารมณ์เลย
1677
01:21:51,240 --> 01:21:52,533
ผมเสียใจมาก
1678
01:21:55,745 --> 01:21:58,247
มันยากมากที่จะยอมรับ
1679
01:22:01,500 --> 01:22:05,421
มันเป็นวิกฤตใหญ่ที่สุดที่เราเคยเจอมาเลย
1680
01:22:07,548 --> 01:22:11,427
ตอนนั้นเราต้องตัดสินใจให้เขาถอยออกจากวง
1681
01:22:12,553 --> 01:22:16,098
ผมก็เข้าใจในเหตุผลว่าอะไรจําเป็นที่จะต้องเกิดขึ้น
1682
01:22:16,599 --> 01:22:18,684
ซึ่งทําให้ผมเศร้ามากๆ
1683
01:22:19,852 --> 01:22:23,731
ก่อนหน้านั้นผมทัวร์กับเดวิด
มาแทบจะตลอดชีวิตวัยผู้ใหญ่
1684
01:22:23,814 --> 01:22:28,152
คนเราไม่สามารถปล่อยวางจากการทัวร์ 20 กว่าปี
1685
01:22:28,235 --> 01:22:29,612
โดยไม่เจ็บปวดอย่างรุนแรง
1686
01:22:31,864 --> 01:22:33,532
- คิดว่ามันปลอดภัยไหม
- ทําเลย
1687
01:22:33,616 --> 01:22:36,118
- ระวังนะชาร์ลส์ ฉันไม่อยากตก
- ไป
1688
01:22:37,119 --> 01:22:40,873
มันเป็นเหตุการณ์ชอกช้ําสําหรับทุกคน
และผมว่ามันเป็นเรื่องสะเทือนใจ
1689
01:22:40,956 --> 01:22:45,503
มันทําให้เราอยากเป็นตัวเองในแบบที่ดีที่สุด
1690
01:22:45,878 --> 01:22:48,297
และทําให้คอนเสิร์ตของเรา
1691
01:22:48,381 --> 01:22:51,592
รวมถึงทุกอย่างเกี่ยวกับวงนี้ เป็นพื้นที่ปลอดภัย
1692
01:23:41,225 --> 01:23:42,435
สวยงามมาก
1693
01:23:52,486 --> 01:23:56,574
พวกเราจริงจังมากว่าวงคืออะไร
1694
01:23:56,657 --> 01:23:58,576
และวงต้องทําอะไร
1695
01:23:58,993 --> 01:24:02,371
แต่ไม่ใช่ในเชิงส่วนตัวหรือในตัวคน
1696
01:24:03,914 --> 01:24:06,542
พ่อคิดถึงลูกมากเลย
1697
01:24:20,222 --> 01:24:21,640
สวยมากเลยเนอะ
1698
01:24:22,308 --> 01:24:24,435
สนุกดีเวลาคนทุ่มทรัพยากรมากมาย
1699
01:24:24,518 --> 01:24:26,395
ไปกับการสร้างสิ่งที่วิเศษมาก
1700
01:24:26,812 --> 01:24:29,940
ตอนที่เราเริ่มตั้งวง
เราเหมือนแต่งงานกันเองในแบบแปลกๆ
1701
01:24:30,024 --> 01:24:31,317
และกับอาชีพนี้ด้วย
1702
01:24:31,817 --> 01:24:33,986
และขณะที่เราไปสร้างชีวิตภายนอก
1703
01:24:34,069 --> 01:24:37,323
เมื่อเรามีความรับผิดชอบใหญ่หลวงอย่างมีลูก
ลูกคือทุกอย่าง
1704
01:24:37,406 --> 01:24:40,868
เดี๋ยวนี้ผมไม่อยากไปทัวร์มากเท่าเดิมแล้ว
เพราะผมไม่อยากหายไปมากเกินไป
1705
01:24:44,121 --> 01:24:47,291
ผมเคยเห็นตัวเองเป็นคนที่เดินสายทัวร์อยู่เสมอ
1706
01:24:47,750 --> 01:24:50,336
แต่ก่อนผมไปทัวร์กับวง และบางทีผมก็กลับบ้าน
1707
01:24:51,086 --> 01:24:53,631
ตอนนี้ผมเป็นสามีและเป็นพ่อ
1708
01:24:53,714 --> 01:24:56,717
ผมรักที่ได้อยู่บ้าน และบางครั้งก็ไปทัวร์
1709
01:24:57,510 --> 01:25:00,221
ลูกชอบไปทัวร์ไหม ชอบจังหวะของมันไหม
1710
01:25:00,304 --> 01:25:02,431
- ลูกชอบเนอะ
- ชอบค่ะ
1711
01:25:02,515 --> 01:25:04,266
พ่อดีใจมากที่ลูกมาด้วย
1712
01:25:04,350 --> 01:25:07,520
มาด้วยกันทําให้ทริปนี้ดีกว่ามากเลย
1713
01:25:07,603 --> 01:25:09,814
แทนที่จะต้องวิดีโอคอลกัน ลูกอยู่ที่นี่ด้วย
1714
01:25:09,897 --> 01:25:12,525
มันเปลี่ยนทุกอย่างเลย
1715
01:25:13,484 --> 01:25:15,319
การเป็นพ่อคนสร้างแรงบันดาลใจให้ผม
1716
01:25:15,402 --> 01:25:18,656
ให้เป็นสมาชิกที่ดีขึ้นของวงซิมเพิลแพลน
1717
01:25:18,739 --> 01:25:21,116
ให้เป็นคนที่ทํางานหนักขึ้น
1718
01:25:21,492 --> 01:25:23,702
และให้เป็นมนุษย์ที่ดีขึ้น
1719
01:25:29,708 --> 01:25:30,793
ขอบคุณครับ
1720
01:25:30,876 --> 01:25:34,255
เราก้าวจากเป็นวงเล็กๆ ในห้องใต้ดิน
1721
01:25:34,338 --> 01:25:36,590
ไปอยู่จุดที่คนเริ่มรู้จักเรา
1722
01:25:36,674 --> 01:25:39,802
ก่อนหน้านี้ผมเคยเป็นคนขี้อายมากๆ มากๆ
1723
01:25:39,885 --> 01:25:42,304
ตอนนี้ผมแค่ขี้อาย
1724
01:25:44,682 --> 01:25:48,894
ผมมักจะรับรู้ว่า "วงดังมาก"
1725
01:25:48,978 --> 01:25:50,437
ส่วนผมไม่เป็นที่รู้จักเลย
1726
01:25:50,521 --> 01:25:53,440
ทุกวันนี้ก็ยังมีที่ผมไปร้านกาแฟกับปิแอร์
1727
01:25:53,524 --> 01:25:54,817
แล้วคนจําเขาได้
1728
01:25:54,900 --> 01:25:56,652
ส่วนผมเป็นคนถ่ายรูป
1729
01:25:56,735 --> 01:25:59,864
คนมองไม่เห็น ซึ่งไม่เป็นไร ทําให้ผมขํา
1730
01:25:59,947 --> 01:26:01,907
(ซิมเพิลแพลน
ยอดขายแปดล้านแผ่นทั่วโลก)
1731
01:26:02,575 --> 01:26:04,118
ชัครายงานสถิติให้ผม
1732
01:26:04,201 --> 01:26:07,997
เขาบอกว่าเราเล่น 234 คอนเสิร์ต
ในช่วงสองปีที่ผ่านมา
1733
01:26:10,165 --> 01:26:12,793
นั่นมันระห่ํามาก บ้าไปแล้ว
1734
01:26:12,877 --> 01:26:15,129
แล้วจัดการชีวิตส่วนตัวยังไงเนี่ย
1735
01:26:15,212 --> 01:26:17,840
เราเปล่าเลย มันเป็นไปไม่ได้ มันยากมาก
1736
01:26:17,923 --> 01:26:22,094
แต่ชีวิตครอบครัว ชีวิตส่วนตัว การอยู่ในวง
1737
01:26:22,177 --> 01:26:24,054
มันเป็นชีวิตที่แปลกมาก
1738
01:26:25,264 --> 01:26:28,434
เราเล่นคอนเสิร์ตบ้าระห่ําเหล่านั้น
1739
01:26:28,893 --> 01:26:31,645
แล้วเราก็กลับบ้านมา เป็นพ่อที่อยู่บ้าน
1740
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
- หวัดดีฮะ
- ไง ลอนดอน เป็นไงบ้างลูก
1741
01:26:43,240 --> 01:26:44,366
- ดีฮะ
- ดูสิ
1742
01:26:44,450 --> 01:26:46,493
(ลอนดอน)
1743
01:26:46,577 --> 01:26:47,912
น่ารักใช่ไหมล่ะ
1744
01:26:47,995 --> 01:26:49,663
รูปลูกทั้งหมดเลย
1745
01:26:49,747 --> 01:26:53,000
ผมคิดว่ามันสําคัญสําหรับเขา
เหมือนว่า "พ่อคิดถึงลูกนะ
1746
01:26:53,083 --> 01:26:55,586
ถึงพ่อจะไม่อยู่ตรงนั้น ลูกอยู่ในใจพ่อเสมอ"
1747
01:26:56,128 --> 01:26:58,923
แล้วผมก็โทรพ่อแม่ตัวเองทุกคืน
1748
01:26:59,006 --> 01:27:01,467
ผมเพิ่งถึงโรงแรมครับ อยากบอกราตรีสวัสดิ์
1749
01:27:01,550 --> 01:27:03,928
ตอนที่ซิมเพิลแพลนเริ่มต้นขึ้น
1750
01:27:04,011 --> 01:27:06,055
ชัคต้องวางมือจากบางอย่าง
1751
01:27:06,138 --> 01:27:09,308
ที่สําคัญกว่าในกรณีของผม
1752
01:27:09,391 --> 01:27:11,018
เพราะตอนนั้นเขากําลังจะเรียนนิติศาสตร์
1753
01:27:11,101 --> 01:27:13,479
ผมคิดว่าชัคต้องเผชิญกับความจริงที่ว่า
1754
01:27:13,562 --> 01:27:17,775
"พ่อแม่ไม่เข้าใจฉัน
พวกเขาไม่เข้าใจว่าฉันอยากทําอะไร"
1755
01:27:17,858 --> 01:27:20,945
ความฝันนั้นยิ่งใหญ่มาก
1756
01:27:21,028 --> 01:27:24,907
จนบดบังอย่างอื่นในชีวิตเขาหมดเลย
1757
01:27:24,990 --> 01:27:27,159
"ผมอยากลาออก ผมอยากอยู่ในวงร็อก"
1758
01:27:28,118 --> 01:27:31,121
ผมเข้าใจ ในโลกของพ่อ มันเป็นไปไม่ได้
1759
01:27:32,081 --> 01:27:35,876
ผมว่าพ่อไม่อยากให้ผมทําชีวิตตัวเองพัง
1760
01:27:37,503 --> 01:27:40,255
ชาร์ลส์จะขึ้นมาข้างบนเพื่อทําการบ้าน
1761
01:27:40,339 --> 01:27:42,633
แล้วก็จะบอกว่า "ผมจะลาออกจากโรงเรียน"
1762
01:27:42,716 --> 01:27:44,385
"ไม่ ชาร์ลส์ ไม่ได้"
1763
01:27:44,468 --> 01:27:46,762
เขาอธิบายว่าดนตรีคือสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้
1764
01:27:47,805 --> 01:27:50,891
ผมจําได้ว่าเซบาสเตียนอยากเรียนวิศวกรรม
1765
01:27:50,975 --> 01:27:53,560
เจฟฟ์เรียนโรงเรียนคอนเซอร์วาทอรีดนตรีคลาสสิก
1766
01:27:53,644 --> 01:27:57,106
ที่บ้าน ผมเป็นคนที่สนับสนุนพวกเขา
1767
01:27:57,189 --> 01:28:00,693
ผมแอบรู้สึกผิดกับพ่อแม่คนอื่นๆ เล็กน้อย
1768
01:28:01,235 --> 01:28:02,403
เขาทําเพลงที่สวยงาม
1769
01:28:04,196 --> 01:28:07,282
และเนื้อเพลงก็โดนใจ
1770
01:28:07,366 --> 01:28:08,617
(เรอัล บูวิเยร์
พ่อของปิแอร์)
1771
01:28:08,701 --> 01:28:11,036
ไม่ใช่แค่กับผม แต่คนอื่นๆ อีกมากเช่นกัน
1772
01:28:13,122 --> 01:28:14,039
นั่นแหละครับ
1773
01:28:14,123 --> 01:28:16,959
พ่อผมเป็นแฟนตัวยงที่สุดแล้วของซิมเพิลแพลน
1774
01:28:17,042 --> 01:28:19,503
แม่ผมถึงกับต้องให้พ่อเลิกเอาทุกอย่างไปเคลือบ
1775
01:28:19,586 --> 01:28:21,630
ทุกบทความหรือทุกอย่างที่พ่อเจอ
1776
01:28:21,714 --> 01:28:25,759
มีหิ้งของผมจริงๆ อยู่ตรงทางเดินและตรงบันได
1777
01:28:26,552 --> 01:28:28,303
ผมคิดถึงพ่อระหว่างเพลง "สมบูรณ์แบบ"
1778
01:28:28,387 --> 01:28:31,598
ผมอยากให้พ่อได้เห็นเรื่องราวทั้งหมดนี้
1779
01:28:32,141 --> 01:28:35,269
ผมรู้สึกเหมือนว่าพ่อยังอยู่ตรงนั้นสักที่
1780
01:28:36,645 --> 01:28:39,023
เราต้องฟูมฟักความฝันของลูกเรา
1781
01:28:39,106 --> 01:28:41,316
เพื่อดูว่ามันจะพาพวกเขาไปที่ไหน
1782
01:28:42,234 --> 01:28:45,362
ผมทําให้พ่อแม่ต้องเครียดหนัก
1783
01:28:47,781 --> 01:28:51,160
มันนําไปสู่หนึ่งเพลงที่สําคัญที่สุดที่เราเคยแต่งมา
1784
01:29:08,093 --> 01:29:10,971
พ่อครับ ดูผมสิ
1785
01:29:11,472 --> 01:29:13,390
มองย้อนกลับไปและบอกผมที
1786
01:29:13,474 --> 01:29:18,062
ผมเติบโตขึ้นตามที่ตั้งใจไว้หรือเปล่า
1787
01:29:19,646 --> 01:29:22,941
- คิดไหมว่า
- ผมมัวเสียเวลา
1788
01:29:23,442 --> 01:29:25,736
ทําในสิ่งที่ผมอยากทํา
1789
01:29:25,819 --> 01:29:30,699
แต่มันเจ็บปวดเมื่อคุณไม่เห็นชอบในสิ่งที่ผมทํา
1790
01:29:31,784 --> 01:29:35,329
ตอนนี้ผมพยายามอย่างหนักที่จะทําให้สําเร็จ
1791
01:29:35,412 --> 01:29:41,210
ผมแค่อยากทําให้คุณภูมิใจ
1792
01:29:41,293 --> 01:29:45,214
ผมไม่มีวันดีพอสําหรับคุณ
1793
01:29:45,297 --> 01:29:49,968
ไม่อาจแสร้งทําเป็นว่าผมโอเค
1794
01:29:50,302 --> 01:29:53,055
และคุณเปลี่ยนผมไม่ได้
1795
01:29:53,138 --> 01:29:55,682
เพราะเราสูญเสียทุกสิ่ง
1796
01:29:56,183 --> 01:29:58,769
ไม่มีสิ่งใดคงอยู่ตลอดไป
1797
01:29:58,852 --> 01:30:04,817
ผมขอโทษ ผมไม่สามารถสมบูรณ์แบบ
1798
01:30:05,192 --> 01:30:08,028
ตอนนี้สายเกินไป
1799
01:30:08,112 --> 01:30:10,405
และเราไม่อาจย้อนเวลา
1800
01:30:10,489 --> 01:30:16,870
ผมขอโทษ ผมไม่สามารถสมบูรณ์แบบ
1801
01:30:16,954 --> 01:30:21,333
ทุกคนส่งเสียงหน่อย!
1802
01:30:22,417 --> 01:30:25,462
เพราะเราสูญเสียทุกสิ่ง
1803
01:30:25,546 --> 01:30:28,257
ไม่มีสิ่งใดคงอยู่ตลอดไป
1804
01:30:28,340 --> 01:30:34,263
ผมขอโทษ ผมไม่สามารถสมบูรณ์แบบ
1805
01:30:34,346 --> 01:30:36,807
ตอนนี้สายเกินไป
1806
01:30:37,307 --> 01:30:39,601
และเราไม่อาจย้อนเวลา
1807
01:30:39,685 --> 01:30:45,691
ผมขอโทษ ผมไม่สามารถสมบูรณ์แบบ
1808
01:30:46,275 --> 01:30:49,236
เพราะเราสูญเสียทุกสิ่ง
1809
01:30:49,319 --> 01:30:51,905
ไม่มีสิ่งใดคงอยู่ตลอดไป
1810
01:30:51,989 --> 01:30:57,995
ผมขอโทษ ผมไม่สามารถสมบูรณ์แบบ
1811
01:30:58,078 --> 01:31:00,664
ตอนนี้สายเกินไป
1812
01:31:01,248 --> 01:31:03,500
และเราไม่อาจย้อนเวลา
1813
01:31:03,584 --> 01:31:09,047
ผมขอโทษ ผมไม่สามารถ...
1814
01:31:09,965 --> 01:31:12,342
สมบูรณ์แบบ
1815
01:31:14,052 --> 01:31:16,680
นี่คือการซ้อมครั้งแรกของเรา
สําหรับเพลงที่ชื่อว่า "สมบูรณ์แบบ"
1816
01:31:16,763 --> 01:31:18,932
และอย่างที่เห็น มันยังไม่สมบูรณ์แบบ
1817
01:31:19,391 --> 01:31:20,893
นี่คือห้องใต้ดินบ้านผม
1818
01:31:21,476 --> 01:31:25,397
เราซ้อมกันมาสิบปีแล้ว ในวงนี้ก็น่าจะสามปีได้
1819
01:31:25,898 --> 01:31:27,065
และพ่อแม่ผมเกลียดมัน
1820
01:31:27,524 --> 01:31:29,234
เราต้องทํางานต่อแล้ว เชิญออกไปได้
1821
01:31:29,318 --> 01:31:30,611
ปิดท้ายได้ดี
1822
01:31:31,069 --> 01:31:32,404
ทัวร์กันต่อนะพวกเรา
1823
01:31:39,077 --> 01:31:40,704
(เมื่อครั้งเยาว์วัย)
1824
01:31:40,787 --> 01:31:42,664
(ซิมเพิลแพลน)
1825
01:31:43,665 --> 01:31:45,292
(ลาสเวกัส เนวาดา)
1826
01:31:45,375 --> 01:31:50,672
ซิมเพิลแพลน ซิมเพิลแพลน!
1827
01:31:57,054 --> 01:31:59,056
เราซึ้งใจมากที่ได้มาที่นี่
1828
01:31:59,139 --> 01:32:00,015
เอาละ
1829
01:32:00,098 --> 01:32:04,311
เพราะว่ามีช่วงเวลาที่เราไม่รู้จะมีที่ทางยังไง
1830
01:32:04,394 --> 01:32:07,898
และเราเจอบ้านในดนตรีนี้และชุมชนดนตรีแห่งนี้
1831
01:32:10,984 --> 01:32:13,278
และผมไม่รู้ว่าคุณมาจากไหน
1832
01:32:13,362 --> 01:32:16,365
คุณต้องเดินทางมาไกลแค่ไหนเพื่อมาที่นี่ในวันนี้
1833
01:32:16,949 --> 01:32:20,202
แต่ผมบอกได้อย่างนึง ที่นี่ตรงนี้
1834
01:32:20,285 --> 01:32:22,287
พวกคุณทุกคน พวกเราทุกคน
1835
01:32:22,371 --> 01:32:25,207
นี่คือที่ของพวกเรา
1836
01:32:33,257 --> 01:32:35,342
ฉันมองกระจกมองหลัง
1837
01:32:35,926 --> 01:32:38,011
ทุกอย่างดูเหมือนเดิม
1838
01:32:38,428 --> 01:32:41,056
ไม่มีอะไรนอกจากไฟถนนแตกๆ
1839
01:32:41,139 --> 01:32:43,684
และฉันแค่พยายามจะหลบหนี
1840
01:32:44,893 --> 01:32:47,437
เพราะมันรู้สึกเหมือนบ้าน
1841
01:32:48,689 --> 01:32:50,983
ฉันพบเจอเหตุผล
1842
01:32:51,066 --> 01:32:53,902
แล้วทันใดนั้นฉันก็ไม่เดียวดายนัก
1843
01:32:53,986 --> 01:32:56,113
ในที่สุดฉันก็ได้หายใจ
1844
01:32:56,196 --> 01:32:59,157
อย่างที่ไม่เคยทําได้ด้วยตัวเอง
1845
01:32:59,241 --> 01:33:01,827
เริ่มนับถอยหลัง ลุยกันเลย
1846
01:33:01,910 --> 01:33:06,164
แผดร้องเพลงโปรดให้สุดเสียง
1847
01:33:07,124 --> 01:33:09,710
เพราะนี่คือที่ของฉัน
1848
01:33:12,254 --> 01:33:14,548
นี่คือที่ของฉัน
1849
01:33:14,631 --> 01:33:17,301
ซิมเพิลแพลน: เหล่าเด็กในฝูงชน
1850
01:34:37,839 --> 01:34:39,841
คําบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา
1851
01:34:39,925 --> 01:34:41,927
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ
1852
01:34:42,305 --> 01:35:42,682