Simple Plan: The Kids in the Crowd

ID13198230
Movie NameSimple Plan: The Kids in the Crowd
Release NameSimple.Plan.The.Kids.in.the.Crowd.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID37090900
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,865 --> 00:00:33,325 Hiçbir şey sonsuza dek sürmez 3 00:00:33,409 --> 00:00:35,035 Özür dilerim 4 00:00:35,119 --> 00:00:39,707 Mükemmel olamam 5 00:00:39,790 --> 00:00:42,668 Artık çok geç 6 00:00:42,752 --> 00:00:45,129 Ve geri dönemeyiz 7 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Özür dilerim 8 00:00:47,131 --> 00:00:51,385 Mükemmel olamam 9 00:00:53,554 --> 00:00:54,889 Burada ne işin var? 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,266 - Senin ne işin var? - Prova yapıyorum. 11 00:00:57,349 --> 00:00:59,935 - Niye prova gerekiyor? - Çünkü berbatız. 12 00:01:17,661 --> 00:01:20,164 Simple Plan, 1999'da Montreal'de kuruldu. 13 00:01:20,247 --> 00:01:23,501 25 yıl sonra, en büyük dünya turnelerine çıkıyorlar. 14 00:01:24,001 --> 00:01:26,629 Simple Plan! 15 00:01:32,176 --> 00:01:35,763 Simple Plan! 16 00:01:43,562 --> 00:01:44,939 VE HAYAT BİR KÂBUS 17 00:01:55,491 --> 00:01:56,909 Adımız Simple Plan! 18 00:01:57,284 --> 00:02:03,040 Biraz ses çıkarın! 19 00:02:10,840 --> 00:02:13,551 Bir gün daha geçiyor 20 00:02:13,634 --> 00:02:16,220 Sürekli seni düşünüyorum 21 00:02:16,303 --> 00:02:18,806 Ama sen oradasın, ben de bekliyorum 22 00:02:18,889 --> 00:02:19,932 Hadi! 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,936 Buraya yanlışlıkla ulaşmışım gibi geliyor. 24 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Eskiden öfkeliydim, uyum sağlayamazdım. 25 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 Hayatım anlamsızdı ve müzik kaçışımdı. 26 00:02:30,317 --> 00:02:31,944 Hiç zombi filmi izledin mi? 27 00:02:32,027 --> 00:02:34,196 Kardeşliğin tanımılar. 28 00:02:34,572 --> 00:02:38,117 Kardeşini seversin ama bazen onu boğmak istersin. 29 00:02:39,201 --> 00:02:41,120 O Pierre, arkadaşım. Evet. 30 00:02:41,203 --> 00:02:42,913 - Ben Chuck. - Arkadaşız. 31 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 Seni kollarımda tutmak için 32 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 Her şeyi yaparım 33 00:02:48,168 --> 00:02:50,379 Reddedilme mektuplarını topluyordum, 34 00:02:50,462 --> 00:02:52,882 "İyisiniz ama bize göre değil." gibi. 35 00:02:52,965 --> 00:02:55,009 Hiçbir şey olmuyordu ve okula döndüm. 36 00:02:55,092 --> 00:02:56,302 Sonra, güm! 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 Hiçbir şey kolay olmadı ve çalıştılar. 38 00:02:58,846 --> 00:03:01,056 Bildiğini sanıyorsun ama öyle değil. 39 00:03:01,140 --> 00:03:02,141 Neler oluyor? 40 00:03:02,224 --> 00:03:04,184 İyi çocuklar, kötü grup. 41 00:03:04,268 --> 00:03:05,769 "Punk için fazla pop'sunuz." 42 00:03:05,853 --> 00:03:07,563 Yeniler. Gerekeni yapmalılar. 43 00:03:07,646 --> 00:03:12,526 Bunu anlamanı sağlamak için Bu son şans olabilir 44 00:03:12,610 --> 00:03:16,030 Normalde gruplar o kadar çok çalışmak istemez ama onlar çalıştı. 45 00:03:16,113 --> 00:03:19,450 Bazen onları sallayıp "Gidip eğlenin." demek istiyorum. 46 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 Yine turneye çıkıyoruz. 47 00:03:21,285 --> 00:03:23,537 Çocuktuk ve çocuk gibi davranıyorduk. 48 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 Başarılı olmaya başladığımızda aklımı kaybettim. 49 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 Bu bir özel jet. 50 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 SP sayesinde milyonerim... 51 00:03:30,127 --> 00:03:31,962 Değilim ama bir milyon albüm sattım. 52 00:03:32,046 --> 00:03:34,715 Saf ve genç olmanın karışımı... 53 00:03:34,798 --> 00:03:36,884 Bunları pek iyi sindiremiyordum. 54 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 Bu büyük bir olay! 55 00:03:38,260 --> 00:03:39,887 Şimdi ellerinizi kaldırın! 56 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 Onlara pek yakın hissetmedim. Kendi olaylarım vardı. 57 00:03:43,223 --> 00:03:44,516 Şok gibiydi. 58 00:03:44,600 --> 00:03:47,728 Müzik sektöründe dünyanın ikinci en zor şeyi 59 00:03:47,811 --> 00:03:48,938 hit şarkının olması. 60 00:03:49,021 --> 00:03:50,814 En zoru ise orada kalmak. 61 00:03:51,398 --> 00:03:54,318 Bu grupta çok fazla nefret vardı. 62 00:03:54,818 --> 00:03:58,697 20 küsür yıldan sonra hâlâ bunu yaptığımıza inanamıyorum. 63 00:03:58,781 --> 00:04:01,784 40 yıl sonra bu adamlar hâlâ harika olacak. 64 00:04:01,867 --> 00:04:04,995 Annem küçükken "Hayatta ne yapmak istiyorsun?" diye sordu. 65 00:04:05,079 --> 00:04:06,914 "Rock yıldızı olmak." dedim. 66 00:04:06,997 --> 00:04:08,999 O da, "Git rock yıldızı ol." dedi. 67 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 Bu şarkıyı hatırladınız mı? 68 00:04:16,465 --> 00:04:17,883 Evet, bu şarkının adı... 69 00:04:17,967 --> 00:04:20,886 Ben sadece bir çocuğum 70 00:04:22,638 --> 00:04:25,808 Ailenin evinde, odanda bu şarkıyı dinleyen 71 00:04:26,308 --> 00:04:28,686 o çocuklardan mıydın? 72 00:04:30,479 --> 00:04:33,607 Tekrar tekrar dinler miydin? 73 00:04:34,692 --> 00:04:37,736 Ailen de, "Lanet olsun, kes şunu!" derdi. 74 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 BUGÜN HAYALİMİ GERÇEKLEŞTİRDİM 75 00:04:39,488 --> 00:04:41,156 Sonra şöyle derdin, 76 00:04:41,657 --> 00:04:44,368 "Anlamıyorsunuz. 77 00:04:44,451 --> 00:04:46,829 "Bu şarkıyı seviyorum. Bu grubu seviyorum. 78 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 HAYATIMI KURTARDINIZ 79 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 "Bu grup, kişiliğimin bir parçası." 80 00:04:53,085 --> 00:04:55,963 Sonra annen ve baban derdi ki,, 81 00:04:56,046 --> 00:04:56,880 SİZİ SEVİYORUM 82 00:04:56,964 --> 00:04:59,299 "Bu, sadece geçici bir evre." 83 00:05:02,052 --> 00:05:07,224 Sen de, "Anne, baba, bu hiçbir zaman geçmeyecek!" derdin. 84 00:05:07,307 --> 00:05:09,143 Uyandım, saat yediydi 85 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 11.00'e kadar bekledim 86 00:05:11,145 --> 00:05:14,481 Kimsenin aramayacağını anladım 87 00:05:15,232 --> 00:05:17,609 Sanırım bir sürü arkadaşım var ama... 88 00:05:17,693 --> 00:05:19,695 Onlardan haber almıyorum 89 00:05:19,778 --> 00:05:23,365 Yalnız bir gece daha ne ki? 90 00:05:23,449 --> 00:05:26,785 Her günü tek başına geçirdiğinde 91 00:05:26,869 --> 00:05:27,870 Ve işte başlıyor 92 00:05:27,953 --> 00:05:31,832 Daha çocuğum ve hayat bir kâbus 93 00:05:31,915 --> 00:05:35,544 Daha çocuğum, Bunun adil olmadığını biliyorum 94 00:05:35,627 --> 00:05:38,380 Kimse umursamıyor çünkü yalnızım 95 00:05:38,464 --> 00:05:44,511 Ve dünya Bu gece benden daha çok eğleniyor 96 00:05:44,595 --> 00:05:49,058 SIMPLE PLAN İÇİMİZDEKİ ÇOCUKLAR 97 00:05:56,440 --> 00:05:58,567 Simple Plan filmi böyle başlamalı. 98 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Ne düşünüyorsun? 99 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 - Kayıtta mıyız? - Evet. 100 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 - Mark. - Tamam. 101 00:06:12,164 --> 00:06:15,250 Güney Kaliforniya pop punk'ı veya punk rock'ıyla... 102 00:06:15,334 --> 00:06:16,585 PIERRE BOUVIER SOLİST 103 00:06:16,668 --> 00:06:19,880 ...tanışmam kesinlikle kaykay ve snowboard filmleriyle oldu. 104 00:06:20,714 --> 00:06:23,884 Orada The Offspring ve Bad Religion gibi gruplar vardı. 105 00:06:23,967 --> 00:06:26,595 İlk dinlediğim zamanı hatırlıyorum, 106 00:06:26,678 --> 00:06:28,889 "Vay canına, bu harika." dedim. 107 00:06:28,972 --> 00:06:31,058 Ayrıca çok hızlıydı... 108 00:06:32,851 --> 00:06:34,603 Çok heyecanlanmıştım. 109 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 Çok farklı olduğunu düşündüm 110 00:06:36,605 --> 00:06:39,358 ve "Vay canına, dinlemek istediğim şey bu." dedim. 111 00:06:39,441 --> 00:06:42,277 Bu konuda her şey bana büyülü geldi. 112 00:06:44,613 --> 00:06:49,493 Gençliğimizde, 94, 95, 96 yıllarında, 113 00:06:49,576 --> 00:06:52,704 Montreal, punk rock'ın merkeziydi. 114 00:06:52,788 --> 00:06:53,747 CHUCK COMEAU DAVULCU 115 00:06:53,831 --> 00:06:55,582 Çok tuhaf. Niye bilmiyorum. 116 00:06:55,666 --> 00:07:00,838 Fat Wreck Chords ve Epitaph'teki gruplar orada rock yıldızlarıydı. 117 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Montreal'de büyümek ve o müziği sevmek 118 00:07:04,550 --> 00:07:06,969 mükemmel zamanda mükemmel yerde olmak gibiydi. 119 00:07:07,052 --> 00:07:11,473 Bazen o kadar çok konser olurdu ki ailem gitmeme izin vermezdi. 120 00:07:11,557 --> 00:07:15,185 Çarşamba günü Bad Religion, cuma akşamı Good Riddance 121 00:07:15,269 --> 00:07:18,438 ve cumartesi akşamı Strung Out olurdu. Çok çılgındı. 122 00:07:18,772 --> 00:07:21,483 Seni müziğe gerçekten çeken şey neydi? 123 00:07:21,567 --> 00:07:23,944 Sanırım NOFX'i izlemeye gitmiştik. 124 00:07:24,027 --> 00:07:26,655 Muhtemelen ilk gerçek punk rock konserimizdi. 125 00:07:26,738 --> 00:07:29,158 Benim için harika olan şey, 126 00:07:29,241 --> 00:07:32,244 grup üyelerinin çocuktan farksız olmasıydı. 127 00:07:32,327 --> 00:07:35,205 Sanki sahnede ben olabilirmişim gibiydi. 128 00:07:35,289 --> 00:07:36,373 Anlarsın ya? 129 00:07:37,457 --> 00:07:39,710 Diğer tüm kimliklerimi kaybettim. 130 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 Chuck'ın babasıyım. 131 00:07:40,878 --> 00:07:41,795 CHUCK'IN BABASI 132 00:07:43,380 --> 00:07:46,633 Charles doğum gününde gelip "Davul seti buldum." dedi. 133 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 CHUCK'IN BABASI 134 00:07:48,051 --> 00:07:50,596 Françoise'ya, "Merak etme, geçici bir evre." dedim. 135 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 "Birkaç hafta içinde unutur." 136 00:07:53,056 --> 00:07:55,976 Ama çok yanılmışım. Çünkü... 137 00:07:56,560 --> 00:07:59,229 Ben buyum ve sevdiğim şey bu 138 00:07:59,521 --> 00:08:02,608 Davul setinin geldiği gün, arkadaşları da beraberinde geldi, 139 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 sonra gitarlar geldi 140 00:08:04,401 --> 00:08:07,070 ve birkaç gün sonra müzik yapıyorlardı. 141 00:08:07,154 --> 00:08:09,489 Farklı bir yolda olacağını ne zaman anladık? 142 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 PIERRE'İN ANNESİ 143 00:08:10,741 --> 00:08:13,327 Müzik, hayatının önemli bir parçasıydı 144 00:08:13,410 --> 00:08:16,580 ve çok genç yaşta söz yazmaya başladı. 145 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 Ben biraz gitar çalmayı biliyordum, kardeşim ve babam gitar çalıyordu 146 00:08:23,754 --> 00:08:27,591 ama aslında Chuck'ların bodrumuna çalmaya gidince olay başladı. 147 00:08:27,674 --> 00:08:30,928 Pierre'le ilk tanıştığımda saçları turuncuydu. 148 00:08:31,011 --> 00:08:33,180 Biraz endişeliydim, 149 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 "Bu yeni arkadaş kim?" dedim. 150 00:08:35,265 --> 00:08:37,684 Okuldaki öğretmenimiz, "Grup kurup öğle arasında 151 00:08:37,768 --> 00:08:40,312 "yetenek şovunda çalmalısınız." dedi. 152 00:08:40,395 --> 00:08:43,357 "Evet, bir grubumuz olmalı." dedik. 153 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Öfke! 154 00:08:45,651 --> 00:08:46,693 Öfke! 155 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Aklımı kaybedeceğim 156 00:08:50,906 --> 00:08:53,742 Hadi ama, o ne? 157 00:08:53,825 --> 00:08:56,286 Bu, aklımızda yer etti, 158 00:08:56,370 --> 00:08:59,373 "Çok eğlenceliydi. İzleyen insanlar vardı." dedik. 159 00:08:59,456 --> 00:09:02,125 Hadi millet, herkes söylesin! 160 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Bir gün bana şöyle dedi, 161 00:09:08,548 --> 00:09:11,134 "Aşk şarkıları yazamam. 16 yaşındayım." 162 00:09:11,218 --> 00:09:13,053 Gümbürtü için hazırlanalım! 163 00:09:13,136 --> 00:09:15,097 TILT İÇİN AÇILIŞ MONTRÉAL, KANADA - 1995 164 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 Reset, işi öğrenmek gibiydi. 165 00:09:17,015 --> 00:09:19,059 İlk konserime ailem de geldi. 166 00:09:19,142 --> 00:09:21,728 Belki 50 kişi vardı ve berbattık. 167 00:09:21,812 --> 00:09:23,355 Sahnede çok küfrettim, 168 00:09:23,438 --> 00:09:25,482 çığlık attım, sırtım seyirciye dönüktü. 169 00:09:25,941 --> 00:09:27,109 Ben sadece... 170 00:09:27,859 --> 00:09:31,571 Sahneden indim ve annem "Çok kötüydü." dedi. 171 00:09:31,655 --> 00:09:33,490 "Neden bu kadar bağırıyorsun?" 172 00:09:33,573 --> 00:09:35,367 "Umurumda değil. Ben buyum." dedim. 173 00:09:35,450 --> 00:09:39,830 Anlayamıyorlardı 174 00:09:39,913 --> 00:09:42,874 Belirtmeliyim ki şarkılar o kadar da iyi değildi. 175 00:09:43,458 --> 00:09:47,254 Çok vahşi ve agresiflerdi. 176 00:09:47,754 --> 00:09:49,756 Punk rock budur. 177 00:09:49,840 --> 00:09:51,466 Sana bu öz güveni veriyor, 178 00:09:51,550 --> 00:09:54,720 öz güvenli olacağın pek bir şeyin olmasa bile. 179 00:09:54,803 --> 00:09:57,431 "Bu benim. Özür dilemeye gerek yok." diyorsun. 180 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 "İşine gelirse. Umurumda değil." 181 00:09:59,474 --> 00:10:01,935 Sanırım karşı kültürcü bir çocuktum. 182 00:10:02,019 --> 00:10:05,522 Montreal'de biraz kötü şöhretli bir grupta olmak 183 00:10:05,605 --> 00:10:07,983 tatmin ediciydi ve beni havalı hissettirdi. 184 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 - Hazırız. - Harika. 185 00:10:13,363 --> 00:10:14,197 Evet. 186 00:10:14,990 --> 00:10:17,326 Simple Plan'dekilerle ilk tanıştığımızda 187 00:10:17,409 --> 00:10:20,370 eski grupları Reset'telerdi. 188 00:10:20,954 --> 00:10:24,082 Blink turnedeydi ve hâlâ yeni bir gruptuk. 189 00:10:24,583 --> 00:10:28,503 Güney Kaliforniya'da popüler olmaya başlamıştık. 190 00:10:28,920 --> 00:10:34,551 Turneye çıkmıştık ve Quebec'teki Fransız Kanadası'nda durduk. 191 00:10:34,634 --> 00:10:38,430 Sno Jam adlı bir mini turneye davet edildik. 192 00:10:39,973 --> 00:10:42,934 Blink-182 adlı grup da oradaydı. 193 00:10:43,018 --> 00:10:46,104 Onlarla konuştuk çünkü biz de o turnedeydik 194 00:10:46,188 --> 00:10:49,691 ve sahneye çıktıklarında tüm kızlar akıllarını kaybetti. 195 00:10:49,775 --> 00:10:50,692 Sanki... 196 00:10:51,610 --> 00:10:54,071 O enerji değişimi hissediliyordu. 197 00:10:54,154 --> 00:10:56,114 Gerçekten enerji yayıyorlardı. 198 00:10:56,907 --> 00:11:00,243 Reset bizden çok daha gençti. Küçük kardeş gibilerdi. 199 00:11:00,327 --> 00:11:04,206 Chuck hep dikkat etmem gerektiğini düşündüğüm kardeşim gibiydi. 200 00:11:04,998 --> 00:11:06,500 Ben de ona öyle davrandım. 201 00:11:06,583 --> 00:11:09,795 O, grubundan bahsederken, "Evet, süper dostum." dedim. 202 00:11:09,878 --> 00:11:11,296 "Aynen böyle devam." 203 00:11:11,380 --> 00:11:14,424 O tüm konserlere gelen bir çocuktu. 204 00:11:14,508 --> 00:11:17,928 Büyük bir destekçiydi ve hep kendi grubunu övüyordu. 205 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 Reset günlerinde 206 00:11:22,641 --> 00:11:24,434 - onu kovdunuz mu? - Evet. 207 00:11:25,727 --> 00:11:26,561 Kovduk. 208 00:11:28,563 --> 00:11:31,525 Kısa bir süre önce başladık 209 00:11:31,608 --> 00:11:33,944 Bu grubu 14 yaşındayken kurduk. 210 00:11:34,027 --> 00:11:37,781 18 yaşına geldiğimizde, MxPx'le sıkış tıkış yerlerde 211 00:11:37,864 --> 00:11:39,908 Kanada'da turneye çıkmıştık. 212 00:11:39,991 --> 00:11:41,827 Bazen insanların evinde 213 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 bazen karavanında uyurdun. 214 00:11:43,328 --> 00:11:45,872 Birkaç sopa aldım Ve onları ellerine koydum 215 00:11:45,956 --> 00:11:48,959 Birbirlerini takdir etmeyi ve birbirlerine 216 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 alan tanımayı bilmeyen bir grup çocuk için bu çok fazlaydı. 217 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 Kişiliklerimiz çatışmaya başladı. 218 00:11:56,633 --> 00:11:59,970 Arkadaşın olmak istediğimi sanmıyorum 219 00:12:00,053 --> 00:12:02,889 Gitaristim Phil'le konuştuğumuzu hatırlıyorum. 220 00:12:02,973 --> 00:12:06,768 Sanırım bir otel odasındaydık ve Chuck'tan bahsediyorduk. 221 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 Chuck da hemen dışarıdaydı. 222 00:12:09,187 --> 00:12:11,314 Kapı kapalıydı ama onları duyabiliyordum. 223 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 "Chuck'ı siktir et, artık ona gerek yok. Onsuz daha iyi oluruz." 224 00:12:14,776 --> 00:12:16,236 Beni gruptan atma planı 225 00:12:16,319 --> 00:12:19,489 yaparlarken 40 dakika orada oturdum. 226 00:12:19,990 --> 00:12:21,074 Onlara göre 227 00:12:21,616 --> 00:12:23,827 baş belasıymışım, hep kavga ediyormuşuz. 228 00:12:23,910 --> 00:12:26,204 "Zaten o kadar da iyi değil." falan. 229 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Ve... 230 00:12:29,291 --> 00:12:32,544 Sonunda girip, "Kovmanıza gerek yok, gidiyorum." dedim. 231 00:12:32,627 --> 00:12:33,753 Anlarsın ya? 232 00:12:33,837 --> 00:12:36,339 O benim bebeğimdi. Çok değer veriyordum. 233 00:12:36,423 --> 00:12:40,260 Bunun benden koparılması çok acı vericiydi. 234 00:12:40,802 --> 00:12:43,305 Bu benim için hayati önem taşıyan bir olay. 235 00:12:43,847 --> 00:12:46,266 O konuşma konusunda çok kötü hissediyorum 236 00:12:46,349 --> 00:12:50,562 ama sanırım Chuck'ın ve benim kişiliklerimizin 237 00:12:50,645 --> 00:12:53,482 biraz olgunlaşıp gruptaki hayatı... 238 00:12:55,525 --> 00:12:59,529 ...ve çoğunluğun iyiliği için taviz vermenin ve fedakârlık yapmanın 239 00:12:59,613 --> 00:13:04,159 ne anlama geldiğini anlamamız için o ayrılığa ihtiyacı vardı. 240 00:13:08,371 --> 00:13:09,748 Liseden arkadaşız. 241 00:13:10,290 --> 00:13:13,793 Sébastien'ın kardeşiyle başka gruplarda çalıyordum. 242 00:13:13,877 --> 00:13:16,421 Çok küçüktük. Onlar 13, ben 14 yaşındaydım. 243 00:13:16,505 --> 00:13:17,797 JEFF STINCO SOLO GİTARİST 244 00:13:17,881 --> 00:13:20,967 Müzik yapmayı da birlikte öğrendik. 245 00:13:21,468 --> 00:13:24,012 Annem altıncı sınıfta bana gitar aldı. 246 00:13:24,095 --> 00:13:26,223 TV'de Hendrix'i görünce çok havalı buldum. 247 00:13:26,306 --> 00:13:28,808 Gitar yakıyordu, çalmıyordu bile 248 00:13:28,892 --> 00:13:30,810 ama etkileyici bir görüntüydü. 249 00:13:30,894 --> 00:13:33,021 "Ben de bunu yapmak istiyorum." dedim. 250 00:13:33,104 --> 00:13:34,481 O zamanlar kızgındım. 251 00:13:34,564 --> 00:13:38,068 Uyum sağlayamazdım. Dünyayı pek iyi anlayamazdım. 252 00:13:38,151 --> 00:13:39,277 Sevgili yapamadım. 253 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 Hayatım anlamsızdı 254 00:13:41,154 --> 00:13:42,989 ve müzik benim kaçışımdı. 255 00:13:43,490 --> 00:13:46,952 Chuck'ın Reset'ten atıldığını duyduğumda 256 00:13:47,035 --> 00:13:50,413 biraz sakinleşmeye bıraktım çünkü hazmetmesi zor bir şeydi 257 00:13:50,497 --> 00:13:54,084 ama onu arayıp yeni bir grup kurmaya hazır olup olmadığını sordum. 258 00:13:54,167 --> 00:13:55,877 "Kesinlikle hayır." dedi. 259 00:13:55,961 --> 00:13:57,254 Müziği bırakıp 260 00:13:57,837 --> 00:14:00,715 hukuk okumaya gitmişti. Yazık olduğunu düşündüm. 261 00:14:00,799 --> 00:14:03,343 Chuck davulcu olarak yeteneklerini küçümser. 262 00:14:03,426 --> 00:14:06,846 Performansı harikadır. Güçlü bir davulcudur. 263 00:14:06,930 --> 00:14:09,683 Buna değer veriyordum ve benimle çalmayı 264 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 kabul edene kadar onu uzun süre darladım. 265 00:14:12,602 --> 00:14:15,146 Sadece ikimiz jam yapmaya başladık. 266 00:14:15,230 --> 00:14:18,692 Sonra Chuck'ı tekrar bir grupta olmaya motive ettim. 267 00:14:18,775 --> 00:14:20,151 Jeff biraz yorucu biri. 268 00:14:20,235 --> 00:14:22,696 Yıllar içinde çok sakinleşti 269 00:14:22,779 --> 00:14:24,406 ama ilk tanıştığımızda 270 00:14:24,489 --> 00:14:26,700 çok tartışırdık, çok tutkuluydu 271 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 ve çoğu zaman "Sikerler, gidiyorum. 272 00:14:29,411 --> 00:14:31,246 "Bırakıyorum." derdi. 273 00:14:31,329 --> 00:14:33,915 Gidip onu sakinleştirmen gerekirdi. 274 00:14:33,999 --> 00:14:35,959 "Hadi Jeff, geri dön." derdim. 275 00:14:36,042 --> 00:14:37,961 Müzisyenliğe gelince, 276 00:14:38,461 --> 00:14:42,465 hepimizden oldukça ileri seviyedeydi. 277 00:14:42,549 --> 00:14:46,303 Montreal'deki konservatuvarda klasik gitarı yeni bitirmişti. 278 00:14:46,386 --> 00:14:50,807 Gerçek bir müzik diploması vardı. Bizim kesinlikle yoktu. 279 00:14:50,890 --> 00:14:54,227 Sadece ben ve Jeff vardık ve gitarist arıyorduk. 280 00:14:54,311 --> 00:14:57,355 Sonra Jeff'in arkadaşı "Kardeşimi denemelisiniz." dedi. 281 00:14:57,439 --> 00:15:00,942 Ama benden iki yaş, Jeff'ten de üç yaş küçüktü. 282 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Biraz da... 283 00:15:03,653 --> 00:15:09,409 O zamanlar pek havalı biri de sayılmazdı. 284 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 İsteksizce, "Ona bir şans verelim." dedik. 285 00:15:15,332 --> 00:15:18,752 13 yaşında... 12 veya 13 yaşında gitar çalmayı öğrendim. 286 00:15:18,835 --> 00:15:20,211 SÉBASTIEN LEFEBVRE GİTARİST 287 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 Ailem müzikle ilgileniyordu. 288 00:15:21,963 --> 00:15:25,634 Kardeşim birkaç akor gösterdi. "Peki, gitar çalabiliyorum." dedim. 289 00:15:26,134 --> 00:15:27,719 Gitarı nasıl öğrendin? 290 00:15:27,802 --> 00:15:31,556 Televizyonda bir Green Day konserini kaydettim ve izleyip durdum. 291 00:15:31,640 --> 00:15:34,184 Parmaklarımla onun yaptıklarını yaptım ve... 292 00:15:34,267 --> 00:15:37,354 Green Day videosu izleyerek mi gitar çalmayı öğrendin? 293 00:15:37,437 --> 00:15:38,897 - Evet. - Harikasın dostum. 294 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 Teşekkürler Bob Rock. 295 00:15:40,357 --> 00:15:44,778 İlk anım muhtemelen Chuck'ın ailesinin bodrumuna inerken 296 00:15:44,861 --> 00:15:47,906 merdivenlerden inmek. 297 00:15:47,989 --> 00:15:50,533 Reset'in önceden burada prova yaptığını biliyordum 298 00:15:50,617 --> 00:15:53,703 ve "Bu korkutucu ama bunu başarabilirim." dedim. 299 00:15:53,787 --> 00:15:56,790 Kumaş kılıfında gitarı, paten yaparak 300 00:15:56,873 --> 00:15:59,459 gözünde Oakley güneş gözlüğüyle geldi 301 00:15:59,542 --> 00:16:02,295 ve ben de, "Bu iş olmaz." dedim. 302 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 "Bu adam grubumuzda olamaz." 303 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 Sonra çalmaya başladık 304 00:16:07,133 --> 00:16:08,760 ve harikaydı. 305 00:16:08,843 --> 00:16:09,886 Çok sağlamdı. 306 00:16:09,969 --> 00:16:14,224 Merhaba kamera, adım Séb ve Kanada'dan geliyorum. 307 00:16:14,307 --> 00:16:16,393 Pekâlâ, artık gitaristimiz var. 308 00:16:17,644 --> 00:16:20,814 Yapmamız gereken ilk şey solist bulmaktı. 309 00:16:21,606 --> 00:16:23,149 Çok sayıda solist denedik 310 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 ve aklımda, 311 00:16:25,151 --> 00:16:28,071 Pierre'le bir grupta olduğumdan, standart oydu. 312 00:16:30,532 --> 00:16:34,911 Yaklaşık iki, üç yıl boyunca anlaşamadığımız birçok müzisyenle çaldık. 313 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 Geriye dönüp baktığımda, nedenini çok iyi biliyorum. 314 00:16:38,623 --> 00:16:41,751 Chuck, hiç Pierre'siz bir grupta olmadı. 315 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Hep şöyle düşündüm... 316 00:16:45,046 --> 00:16:46,381 "Pierre olmalı." 317 00:16:46,798 --> 00:16:47,799 "Aradığımız kişi o." 318 00:16:48,758 --> 00:16:50,468 "Grupta olmalı." 319 00:16:50,552 --> 00:16:54,597 Egomu bastırmak zorunda kaldım çünkü iki yıl konuşmamıştık. 320 00:16:54,681 --> 00:16:57,308 Çok iyi arkadaştık, sonra birbirimizden nefret ettik. 321 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 Ne oluyor? 322 00:16:58,518 --> 00:17:02,439 Birkaç yıl sonra Sugar Ray konserinde Chuck'a rastladım. 323 00:17:02,522 --> 00:17:04,816 Onu görünce, "İki yıl oldu." dedim. 324 00:17:04,899 --> 00:17:07,819 "Bu biraz aptalca, barışmalıyız." dedim. 325 00:17:07,902 --> 00:17:11,406 Geriye dönüp baktığımda, muhtemelen planı en başından beri 326 00:17:11,489 --> 00:17:13,074 beni grubuna almaktı. 327 00:17:13,158 --> 00:17:15,201 Sırf "Tekrar arkadaş olalım." değildi. 328 00:17:15,285 --> 00:17:17,412 "Grupta olmalısın." gibiydi. 329 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 "Gelip bizimle çalmalısın." 330 00:17:25,628 --> 00:17:28,047 Gruba getirdiğim ilk riff'i 331 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 Pierre çaldı. 332 00:17:32,844 --> 00:17:36,431 Babam için bir kamyon sürerdim, günde 14 saat falan. 333 00:17:36,514 --> 00:17:39,392 Kaseti takar, dinleyip dururdum. 334 00:17:39,476 --> 00:17:41,478 "I'd Do Anything" nakaratını buldum. 335 00:17:41,561 --> 00:17:43,855 Evet, şöyle... 336 00:17:43,938 --> 00:17:45,148 Her şeyi yapardım... 337 00:17:45,231 --> 00:17:47,650 Her şeyi yapardım... 338 00:17:47,734 --> 00:17:50,069 Seni kollarıma almak için 339 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 Seni güldürmeye çalışmak için 340 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 Çünkü bir şekilde... 341 00:17:53,490 --> 00:17:57,911 Bana ilham veren şey olumlu şeyler hakkında şarkılar yazmaktı, 342 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 birine âşık olmak gibi 343 00:17:59,788 --> 00:18:03,458 çünkü Reset'te kızlar hakkında tek bir şarkı yoktu. 344 00:18:03,541 --> 00:18:04,876 Politikayla ilgiliydi. 345 00:18:04,959 --> 00:18:07,170 Benim için bir aşk şarkısı yazmak 346 00:18:07,253 --> 00:18:09,923 "Vay canına, bu çok iyi geldi." demek gibiydi. 347 00:18:10,006 --> 00:18:12,258 Nasıl buldum bilmiyorum ama buldum. 348 00:18:12,342 --> 00:18:13,802 Şarkıyı söyledi ve sanki... 349 00:18:15,178 --> 00:18:16,471 "İşte bu, başardık." 350 00:18:16,554 --> 00:18:17,972 Bu, ilk şarkımızdı. 351 00:18:18,056 --> 00:18:22,143 Sonraki ay çaldığımız tek şarkı diyebiliriz. 352 00:18:22,227 --> 00:18:23,853 Böylece bir grup olduk. 353 00:18:23,937 --> 00:18:26,564 Sen de asla aynı hissetmeyeceksin 354 00:18:27,982 --> 00:18:30,360 İlk konserimize geldiğiniz için teşekkürler. 355 00:18:30,443 --> 00:18:33,530 - Burada olmanız harika! - İlk konserimiz. 356 00:18:34,239 --> 00:18:35,323 LÉVIS, KANADA 357 358 00:18:35,406 --> 00:18:37,367 Adımız Simple Plan. 358 00:18:37,450 --> 00:18:40,328 Ses çıkarın millet! 359 00:19:20,827 --> 00:19:23,246 İlk albümünüz çıktığında yedi yaşındaydım. 360 00:19:23,329 --> 00:19:26,165 Müzik, hayatım değildi. "I'd Do Anything" ile başladı. 361 00:19:26,624 --> 00:19:31,045 Yemin ederim! Arka koltuktayken yaşadığım hissi hatırlıyorum. 362 00:19:31,129 --> 00:19:32,589 Öncesinde müziği sevmezdim. 363 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Babam artık sizi dinlemeye katlanamıyordu. 364 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Bu harika! 365 00:19:40,763 --> 00:19:42,140 Pekâlâ, çok teşekkürler. 366 00:19:42,223 --> 00:19:45,768 14 yaşımdayken babamın yazdırdığı CD'yi hâlâ saklıyorum. 367 00:19:45,852 --> 00:19:47,437 Hâlâ arabamda çalıyorum. 368 00:19:49,063 --> 00:19:51,774 En iyisi de, "Simple Plan sevmem 369 00:19:51,858 --> 00:19:55,236 ama Reset'i çok severdim." diyen insanlarla tanışmak. 370 00:19:55,945 --> 00:19:57,572 Paylaştığın için sağ ol. 371 00:19:59,198 --> 00:20:01,034 O küçük mü? O zaman orta. 372 00:20:01,117 --> 00:20:02,619 Poutine ister misin? 373 00:20:03,286 --> 00:20:04,746 Klasik mi? 374 00:20:04,829 --> 00:20:06,873 İki orta klasik poutine lütfen. 375 00:20:07,916 --> 00:20:09,792 Konser sonrası poutine'i gibisi yok. 376 00:20:10,793 --> 00:20:13,671 Memleketin Quebec'te olduğunu işte o an anlarsın. 377 00:20:13,755 --> 00:20:14,589 Çak bir beşlik. 378 00:20:14,672 --> 00:20:17,133 Hayatım boyunca şarkılarınızı dinleyince... 379 00:20:18,343 --> 00:20:20,261 Sizi Amerikalı sanırdım. 380 00:20:20,345 --> 00:20:23,932 Aksanım yok çünkü ikisini de aynı anda öğrendim. 381 00:20:24,015 --> 00:20:25,308 Quebec'li misin? 382 00:20:25,391 --> 00:20:27,685 Evet. Annem Anglofon, babam Frankofon. 383 00:20:27,769 --> 00:20:29,812 Quebec'li olmandan etkilendim. 384 00:20:29,896 --> 00:20:32,190 - İyi geceler. - Güzel sözlerin için sağ ol. 385 00:20:32,774 --> 00:20:34,734 Gitmeyin. Harika bir konser olacak. 386 00:20:34,817 --> 00:20:36,402 Simple Plan burada. 387 00:20:36,486 --> 00:20:38,404 Bu, Patrick'in yeni görünümü. 388 00:20:38,488 --> 00:20:39,614 - Nasılsın? - Nasılsın? 389 00:20:39,697 --> 00:20:40,990 Adım Patrick Langlois. 390 00:20:41,074 --> 00:20:42,116 ARKADAŞ/VİDEOGRAF 391 00:20:42,200 --> 00:20:44,369 30 yıldır Simple Plan'le arkadaşız. 392 00:20:44,452 --> 00:20:46,329 Sanırım ilk hayranlarıydım. 393 00:20:46,412 --> 00:20:48,998 Kesinlikle ilk çalışanlarıydım. 394 00:20:49,082 --> 00:20:50,875 Patrick, CD istiyorlar. 395 00:20:50,959 --> 00:20:52,877 Séb, seni bekliyordum. 396 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 Pat diye biriyle tanışmıştık. 397 00:20:55,046 --> 00:20:56,381 En iyi arkadaşım oldu. 398 00:20:56,464 --> 00:20:59,634 Punk rock ve Blink aşkımızla aramızda bir bağ kurduk. 399 00:20:59,717 --> 00:21:03,471 Pat sürekli komik olan bir adamdı. 400 00:21:03,554 --> 00:21:05,765 Kendinden çok emindi. 401 00:21:05,848 --> 00:21:07,100 Çok sinir bozucu. 402 00:21:07,183 --> 00:21:09,394 Hayranlar onu grubun altıncı üyesi belledi. 403 00:21:09,477 --> 00:21:12,814 Simple Plan değil, Pat ve grup. 404 00:21:12,897 --> 00:21:16,734 Varlığı bazen yoruyordu. Ne zaman durması gerektiğini bilmiyordu. 405 00:21:18,027 --> 00:21:20,613 Ama bu, denge sağladı. Pat önemliydi. 406 00:21:20,697 --> 00:21:24,283 Durup anın tadını çıkarmakta pek iyi değildik. 407 00:21:24,367 --> 00:21:25,827 Pat kesinlikle iyiydi. 408 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 Video kameram vardı. 409 00:21:27,495 --> 00:21:30,164 Arşivde de görüldüğü gibi tek başıma öğrendim. 410 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 İnanması zor ama Jeff'in kardeşiyim. 411 00:21:34,293 --> 00:21:38,256 Hayatımın en güzel anlarını bu adamlarla yaşadım. 412 00:21:38,339 --> 00:21:41,801 Tek bir nota bile öğrenmeden 413 00:21:41,884 --> 00:21:43,845 bir grupta olma deneyimi yaşadım. 414 00:21:48,307 --> 00:21:50,977 Pierre, Simple Plan'de ilk başlarda bas çalıyordu. 415 00:21:51,060 --> 00:21:52,520 Bence Pierre'in sahnede 416 00:21:52,603 --> 00:21:55,690 biraz daha özgür olmasını istediklerini biliyorlardı. 417 00:21:55,773 --> 00:21:58,109 Ve tüm güzel zamanlarımız... 418 00:22:01,195 --> 00:22:03,031 Vokal armonisi de istediler. 419 00:22:04,157 --> 00:22:07,577 Yeni bir solist gerekiyordu ve Matane'den David'i buldular. 420 00:22:07,660 --> 00:22:09,162 DAVID'İN İLK KONSERİ 421 00:22:10,038 --> 00:22:13,750 Müthiş bir müzisyen. Davul, bas ve gitar çalıyordu. 422 00:22:13,833 --> 00:22:16,919 Gitarda benden çok daha iyiydi. O zamanlar üzülürdüm. 423 00:22:17,003 --> 00:22:19,088 David şarkı söyleyip bas çalabiliyordu. 424 00:22:19,172 --> 00:22:22,341 David gelince, olay mükemmel bir fırtınaya döndü. 425 00:22:22,425 --> 00:22:24,343 Bunlar, hayatımızdan sahneler. 426 00:22:26,888 --> 00:22:28,556 Paralarımızı birleştirdik. 427 00:22:28,639 --> 00:22:32,185 Montreal'de harika bir stüdyoya gittik ve bir demo yaptık. 428 00:22:32,894 --> 00:22:35,021 Karşılayabildiğimiz kadarını bastırıp 429 00:22:35,104 --> 00:22:37,982 telefon rehberinin rock bölümündekilere kargoladık. 430 00:22:40,318 --> 00:22:43,404 Her büyük şirketin olduğu bir rehberdi. 431 00:22:43,488 --> 00:22:46,157 Tüm menajerlik şirketleri ve menajerler vardı. 432 00:22:46,240 --> 00:22:49,494 Adres ve telefon numaraları vardı. 433 00:22:49,577 --> 00:22:53,831 "O rehberdeki herkesi rahatsız edeceğim." diyordum. 434 00:22:53,915 --> 00:22:56,959 Simple Plan diye bir grubum var. Harikalar. Dinlemelisiniz. 435 00:22:57,043 --> 00:22:59,003 Reddedilme mektuplarını topluyordum, 436 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 "İyisiniz ama şu anda bu bize göre değil." 437 00:23:01,714 --> 00:23:03,341 Büyük bir koleksiyon yaptım. 438 00:23:03,424 --> 00:23:06,928 Muhtemelen bir veya bir buçuk yıl sürdü. 439 00:23:07,011 --> 00:23:09,305 Altı ay sonra, grupla hiçbir şey olmuyordu 440 00:23:09,388 --> 00:23:12,016 ve birkaç ders için okula geri döndüm, 441 00:23:12,100 --> 00:23:15,770 koltukta oturmaktan başka bir şey yapıyorum diyebilmek için. 442 00:23:15,853 --> 00:23:18,689 Okulu yeni bırakmıştım ve ailem, 443 00:23:18,773 --> 00:23:21,567 "Öğlene kadar uyuyup bütün gün pineklemek yok. 444 00:23:21,651 --> 00:23:24,153 "Bu grup için proaktif olacaksın." dedi. 445 00:23:24,237 --> 00:23:26,948 Her gün uyanır ve öyle yapardım. 446 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 Bu gruba %100 bağlıyım. 447 00:23:29,117 --> 00:23:31,077 Bu grubu zirveye çıkarmak için 448 00:23:32,161 --> 00:23:35,498 her şeyi yaparım. 449 00:23:35,581 --> 00:23:37,917 Popun en iyisi lanet olasıcalar. 450 00:23:39,001 --> 00:23:40,044 MÜZİK SALONU 451 00:23:40,128 --> 00:23:41,129 Melbourne, Avustralya! 452 00:23:41,212 --> 00:23:43,464 AVUSTRALYA 453 454 00:23:52,807 --> 00:23:54,308 Yürümeye başlıyorum. 454 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 Kapıları kim kilitledi? 455 00:24:00,898 --> 00:24:02,942 Bugün uyanmak istemiyorum 456 00:24:03,025 --> 00:24:04,819 Çünkü her gün aynı 457 00:24:04,902 --> 00:24:07,321 Ve bir şeylerin değişmesi için 458 00:24:07,405 --> 00:24:09,323 O kadar çok bekledim Ki 459 00:24:09,407 --> 00:24:11,951 Bu kasabadan bıktım, işimden bıktım 460 00:24:12,034 --> 00:24:14,287 Arkadaşlarımdan bıktım çünkü herkes bezgin 461 00:24:14,370 --> 00:24:16,330 Buradan bıktım, kurtulmak istiyorum 462 00:24:16,414 --> 00:24:17,415 Çok sinirliyim 463 00:24:17,498 --> 00:24:19,917 - Sadece zıplamak istiyorum - Zıpla! 464 00:24:20,001 --> 00:24:23,337 Yarını düşünmek istemiyorum 465 00:24:23,421 --> 00:24:24,505 Zıpla! 466 00:24:24,589 --> 00:24:26,340 Bu gece umurumda değil 467 00:24:26,424 --> 00:24:28,843 - Sadece zıplamak istiyorum - Zıpla! 468 00:24:28,926 --> 00:24:31,846 Kederimi düşünmek istemiyorum 469 00:24:31,929 --> 00:24:33,973 Hadi başlayalım 470 00:24:34,056 --> 00:24:35,141 Sorunlarını unut 471 00:24:35,224 --> 00:24:39,562 Sadece zıplamak istiyorum 472 00:24:39,645 --> 00:24:44,108 Evet! 473 00:24:49,363 --> 00:24:51,574 - Eric, bugün iyi görünüyorsun. - Sağ ol. 474 00:24:52,074 --> 00:24:54,243 En iyi pozunu göstersene. 475 00:24:55,077 --> 00:24:56,204 Bu kadar mı? 476 00:24:56,287 --> 00:24:57,371 ERIC LAWRENCE MENAJER 477 00:24:57,455 --> 00:25:00,291 Biri, "Simple Plan'in menajeriyim." diye aradı. 478 00:25:00,374 --> 00:25:01,459 "Adım Charles. 479 00:25:01,542 --> 00:25:04,212 "Bu grubun özel olduğunu düşünüyorum 480 00:25:04,295 --> 00:25:06,130 "ama Quebec dışından yardım lazım. 481 00:25:06,214 --> 00:25:07,715 "Müziğimizi dinler misin?" 482 00:25:07,798 --> 00:25:08,966 Pop punk'tı. 483 00:25:09,050 --> 00:25:11,427 Ben pop punk'ı sevmem. 484 00:25:11,510 --> 00:25:14,305 "Bu adamları Toronto'ya davet et." dedim. 485 00:25:14,388 --> 00:25:15,556 "Muhtemelen berbatlar, 486 00:25:15,640 --> 00:25:18,309 "sonra da eve gidin derim, bizi rahat bırakırlar. 487 00:25:18,392 --> 00:25:19,602 "İşimize bakarız." 488 00:25:19,685 --> 00:25:21,270 Beni düşünmediğinde 489 00:25:21,896 --> 00:25:23,022 Kurulum yaptılar. 490 00:25:23,105 --> 00:25:24,857 Yüzüm muhtemelen şöyleydi... 491 00:25:27,401 --> 00:25:30,363 Sonra çalmaya başladılar ve etrafıma bakıp 492 00:25:30,988 --> 00:25:32,198 "Siktir, iyiler." dedim. 493 00:25:32,281 --> 00:25:34,617 Sana bağımlı olduğumu 494 00:25:34,700 --> 00:25:36,953 Unutmaya çalışıyorum 495 00:25:37,036 --> 00:25:38,287 Ama bunu istiyorum 496 00:25:38,371 --> 00:25:41,165 Şimdi sahnede gördüğünüz her şey oluyordu. 497 00:25:41,249 --> 00:25:43,000 İki dakikada fikrim değişti. 498 00:25:49,423 --> 00:25:53,970 Onlara "Şu menajer nerede?" dedim. "Sadece grup elemanları görüyorum." 499 00:25:55,179 --> 00:25:58,766 Chuck elini kaldırdı ve şöyle dedi, "Ofisi aradığımda 500 00:25:58,849 --> 00:26:01,852 "davulcu yerine menajerim dersem saygı görürüm dedim." 501 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Chuck'ı anında sevdim. 502 00:26:04,313 --> 00:26:07,066 Grubu kuralı bir, bir buçuk yıl oldu. 503 00:26:07,149 --> 00:26:09,318 Bize uzun bir zaman gibi geliyor. 504 00:26:09,402 --> 00:26:13,781 Bunun için çok çalışıyoruz ve bir sonraki adımın gerçekleşmesi için 505 00:26:13,864 --> 00:26:15,157 biraz çaresiziz. 506 00:26:15,241 --> 00:26:17,952 Henüz plak şirketi bulamamıştık. 507 00:26:18,452 --> 00:26:21,706 Eric Lawrence'ın Sony Kanada ile çok iyi bir ilişkisi vardı. 508 00:26:21,789 --> 00:26:24,000 Onlara çalıp şarkılarımızı gösterdik 509 00:26:24,083 --> 00:26:25,918 ve acayip ilgi gösterdiler. 510 00:26:26,002 --> 00:26:29,005 Sonunda, "İşte bu. İmza atacağız." dediler. 511 00:26:31,340 --> 00:26:33,968 Sözleşme falan hazırladılar. 512 00:26:36,429 --> 00:26:37,930 Sonra birden 513 00:26:38,973 --> 00:26:40,766 Sony Kanada'nın başkanı kovuldu 514 00:26:40,850 --> 00:26:43,436 ve yeni biri gelip, 515 00:26:43,519 --> 00:26:45,813 "O grup bana göre değil. Sevmedim." dedi. 516 00:26:46,522 --> 00:26:48,274 "İmza atmıyoruz." 517 00:26:48,733 --> 00:26:52,403 Bu hem grup hem de benim için büyük bir darbeydi 518 00:26:52,486 --> 00:26:56,449 çünkü aileme, "İşte oluyor. Bakın, size demiştim." diyordum. 519 00:26:56,532 --> 00:26:59,702 "Okulu bırakmak iyi fikirdi. Bu iş olacak." 520 00:26:59,785 --> 00:27:01,329 Ve sonra birden 521 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 suratına koca bir tokat ve sözleşme iptal. 522 00:27:10,379 --> 00:27:11,505 Birdenbire 523 00:27:12,381 --> 00:27:16,344 Patrick, Chorus Record'da stajyer olarak bir iş buldu. 524 00:27:16,427 --> 00:27:20,014 Beni arayıp, "Olanlara inanamayacaksın." dedi. 525 00:27:20,097 --> 00:27:22,683 Atlantic Records'tan Andy Karp, çalıştığım şirketle 526 00:27:22,767 --> 00:27:25,853 anlaşan başka bir grubu izlemeye geliyordu. 527 00:27:25,936 --> 00:27:29,523 Andy'nin onları izlemesi için gizli bir konser düzenledik. 528 00:27:29,607 --> 00:27:32,068 Patrick şimdiye kadar bir işe yaramadı. 529 00:27:32,151 --> 00:27:35,654 Bizim için sorun dört gün sonra olmasıydı. 530 00:27:35,738 --> 00:27:39,533 Montreal'deki her barı arayıp bir yer bulmamız gerekiyordu. 531 00:27:39,617 --> 00:27:41,410 Çalacak bir yerimiz yoktu. 532 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Seyircimiz yoktu. 533 00:27:43,579 --> 00:27:47,833 Biz de tüm dostlarımızı arayıp, "2 dolara bira. Hadi." dedik. 534 00:27:49,001 --> 00:27:50,628 CLUB ZONE - MONTRÉAL 8 ŞUBAT 2001 535 00:27:50,711 --> 00:27:54,090 Şarkının adı "Anything". Eski bir şarkı. Harika bir şarkı. 536 00:27:54,173 --> 00:27:57,510 Dans etmek isterseniz gelip benimle dans edin. 537 00:27:57,593 --> 00:27:58,677 Hazır mısınız? Chuck? 538 00:27:58,761 --> 00:27:59,720 Hazırım dostum! 539 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Ama o zamanlar çaresizdik. 540 00:28:03,474 --> 00:28:06,060 Bu işe yaramazsa belki de buraya kadardı. 541 00:28:06,143 --> 00:28:08,270 Bizim için bu iş olmayacak. Kısmet. 542 00:28:09,021 --> 00:28:12,274 Aynı şarkıları tekrar tekrar çalıyor, duruyor, 543 00:28:12,358 --> 00:28:14,360 onlarla içiyor ve kaynaşıyorduk 544 00:28:14,443 --> 00:28:17,738 ama kapıya Andy Karp'ın gelmesini bekleyen birini dikmiştik. 545 00:28:19,573 --> 00:28:20,866 Andy Karp'la yemekte 546 00:28:20,950 --> 00:28:23,702 kılık değiştirdim çünkü başka bir plak şirketindeydim. 547 00:28:23,786 --> 00:28:27,623 Chuck'a mesaj attım, "Hâlâ yemekteyim. Konseri az ertelemelisin." 548 00:28:27,706 --> 00:28:31,210 Mekân sahibi, "Saat 22.30. Hadi sahneye. Ne yapıyorsunuz?" diyordu. 549 00:28:33,170 --> 00:28:35,756 Her şeyi yaparım 550 00:28:36,882 --> 00:28:39,218 Ve adam sonunda kapıdan içeri girdi. 551 00:28:40,094 --> 00:28:43,139 Belki de seni unutmalıyım 552 00:28:43,222 --> 00:28:45,015 Elimizden geleni yaptık. 553 00:28:45,099 --> 00:28:46,767 Herkes zilzurna sarhoştu. 554 00:28:46,851 --> 00:28:49,395 Şarkı sözlerini herkese dağıtmıştık, 555 00:28:49,478 --> 00:28:51,897 yani herkes şarkı sözlerini biliyordu. 556 00:28:51,981 --> 00:28:55,109 Hayal edebileceğiniz en çılgın konsere benziyordu. 557 00:28:55,818 --> 00:28:57,069 Hepsi arkadaşımızdı. 558 00:28:57,153 --> 00:28:59,113 Tüm yüreğimizle çaldık. 559 00:28:59,196 --> 00:29:03,242 Sanki bu son şansımızmış gibiydi. 560 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 ...aynı şekilde hisset 561 00:29:09,665 --> 00:29:13,127 Konserden sonra oturduk ve bize bir sürü soru sordu. 562 00:29:13,210 --> 00:29:16,380 "Vizyonunuz ne? Ne tür bir albüm yapmak istiyorsunuz? 563 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 "Harika. Zamanınız için sağ olun." dedi. 564 00:29:18,924 --> 00:29:23,053 Ertesi gün havaalanından Rob'u aradı ve "Albüm yapalım." dedi. 565 00:29:23,137 --> 00:29:24,805 "İmza atıyoruz." Pardon. 566 00:29:25,222 --> 00:29:27,850 Bunu düşünürken duygulanıyorum ama... Evet. 567 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 - Buyurun. Teşekkürler. - Sağ olun. 568 00:29:33,063 --> 00:29:33,939 - Sağ olun. - Selam. 569 00:29:34,023 --> 00:29:36,775 Québec'te belediye avukatıyım. 570 00:29:36,859 --> 00:29:38,444 Sözleşmeyi imzalıyoruz. 571 00:29:38,527 --> 00:29:41,989 Sözleşmesini okudum. Pek bir şey anlamadım. 572 00:29:42,072 --> 00:29:44,158 Ama bir şey dikkatimi çekti, 573 00:29:44,241 --> 00:29:47,077 "Bölge: dünya." 574 00:29:47,870 --> 00:29:49,413 İşe yaradı. 575 00:29:49,497 --> 00:29:53,292 Bence işe yaradı çünkü kalplerimizden geliyordu. 576 00:29:53,751 --> 00:29:56,253 Gerçekti ve o, bunu hissedebiliyordu. 577 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 "Gruplarla sözleşmeyi ancak 578 00:29:58,088 --> 00:30:01,592 "birinin en sevdiği grup olabileceğini hissedersem yapıyorum." dedi. 579 00:30:01,675 --> 00:30:02,801 SIMPLE PLAN MÜTHİŞ 580 00:30:04,345 --> 00:30:06,680 Bu grubun posteri birinin odasında olabilir mi? 581 00:30:06,764 --> 00:30:10,017 21 yaşındayken sözleşmelerini imzaladılar. 582 00:30:11,769 --> 00:30:13,229 Atlantic Records. 583 00:30:13,312 --> 00:30:15,648 En iyisini istiyor ve hak ediyorsunuz. 584 00:30:15,731 --> 00:30:18,567 Onlar bu gece müsait değildi. Karşınızda Simple Plan! 585 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 ESKİ CEO - ATLANTIC RECORDS 586 00:30:22,071 --> 00:30:23,948 En önemli kısım. 587 00:30:26,742 --> 00:30:28,953 Evet. İşte böyle. 588 00:30:29,036 --> 00:30:30,871 Birden albüme başladık. 589 00:30:30,955 --> 00:30:33,582 Simple Plan'in ilk albüm kaydı için Toronto'dayım. 590 00:30:33,666 --> 00:30:34,917 Nasılsın dostum? 591 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 Büyük ekran TV var. Chuck bilgisayarda. 592 00:30:38,295 --> 00:30:41,257 - Tanrım, mutfak var. - Chuck yatmaya gidiyor. 593 00:30:41,340 --> 00:30:44,468 Normalde gruplar bu kadar çalışmak istemez ama onlar çalıştı. 594 00:30:44,552 --> 00:30:45,970 YAPIMCI - İLK ALBÜM 595 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 - Neyin var senin? - Neye bakıyorsun? 596 00:30:52,101 --> 00:30:53,310 Siktir. Tekrar. 597 00:30:55,437 --> 00:30:57,648 Bir kez daha. Tekrar yapalım. 598 00:30:58,524 --> 00:30:59,567 Birazdan olacak. 599 00:30:59,650 --> 00:31:02,152 Hayatımın en zorlu müzikal deneyimi. 600 00:31:02,236 --> 00:31:04,989 Pekâlâ Simple Plan, birkaç dakikaya dönerim. 601 00:31:05,072 --> 00:31:06,699 - Görüşürüz. - Tamam. 602 00:31:06,782 --> 00:31:08,033 İlk albümü yaparken 603 00:31:08,117 --> 00:31:11,328 yapımcı Arnold Lanni'yle mücadele içindeydik. 604 00:31:11,412 --> 00:31:12,413 Her zaman 605 00:31:12,496 --> 00:31:14,999 sesler veya kayıtla ilgili fikrimiz vardı. 606 00:31:15,082 --> 00:31:19,461 O da hep, "Hayır, şöyle yapalım." derdi. 607 00:31:19,545 --> 00:31:21,505 Genç bir grubun hep 608 00:31:21,589 --> 00:31:24,800 ona karşıymışız gibi hissetmesi çok zordu. 609 00:31:24,883 --> 00:31:27,094 Bu kadar yeter. Hadi. 610 00:31:27,177 --> 00:31:28,971 Warped Tour grubu olmak istiyorduk. 611 00:31:29,054 --> 00:31:33,183 Arnold da bizi garip bir power pop grubuna dönüştürmek istedi. 612 00:31:33,267 --> 00:31:35,352 Doğru bir tavırla geldiler 613 00:31:35,436 --> 00:31:37,521 ama onları ne kadar zorlayacağımı 614 00:31:37,605 --> 00:31:40,232 hafife aldılar. 615 00:31:40,316 --> 00:31:44,820 25 yıl sonra, yaklaşım biraz farklı olabilirmiş gibi geliyor. 616 00:31:45,863 --> 00:31:47,239 Biraz deliriyoruz. 617 00:31:47,323 --> 00:31:51,410 Bütün gün çalışırdık, gelip "Beğenmedim. Tekrar." derdi. 618 00:31:51,493 --> 00:31:54,747 Ve en kötü günü yaşıyormuşum gibi 619 00:31:54,830 --> 00:31:56,457 Tekrar tekrar 620 00:31:56,540 --> 00:31:58,125 Tekrar yap. Tekrar. 621 00:31:58,208 --> 00:32:01,170 "Lanet Arnold, niye bunu yapmamızı istiyor?" derdik. 622 00:32:01,253 --> 00:32:03,005 Altı aydır buradayız. 623 00:32:03,088 --> 00:32:06,050 - Dün kaç kez kaydettiniz? - 8.000. 624 00:32:06,133 --> 00:32:07,593 Baktık da hepsi berbat. 625 00:32:07,676 --> 00:32:08,802 Stüdyodaydık. 626 00:32:09,178 --> 00:32:11,930 - Stüdyoda yaptığımız bu. - Hayır, değil. 627 00:32:12,014 --> 00:32:12,973 Öğrenci evi gibi. 628 00:32:13,057 --> 00:32:14,808 Sadece bir grup yalnız adamız. 629 00:32:14,892 --> 00:32:17,770 Sabah üçüne kadar parti, uyku, uyan ve yeniden başla. 630 00:32:17,853 --> 00:32:18,687 Nasıl gidiyor? 631 00:32:18,771 --> 00:32:21,106 İyi. Biraz... Hâlâ uyuyorum. 632 00:32:21,190 --> 00:32:22,149 Her gün. 633 00:32:22,816 --> 00:32:25,402 Artık buna katlanmayacağım 634 00:32:28,489 --> 00:32:33,369 Dostum, o albümü gerçekten 20 kez kaydetmişizdir, belki daha fazla. 635 00:32:33,452 --> 00:32:35,663 Geriye dönüp bakınca, sanırım 636 00:32:35,746 --> 00:32:38,457 ilk albümün sihrinin bir kısmını yaratan buydu. 637 00:32:38,540 --> 00:32:40,709 Armoniyi önemseme şeklimiz, 638 00:32:41,377 --> 00:32:45,005 melodiyi önemsememiz Arnold'la çalışmaktan kaynaklanıyor. 639 00:32:47,466 --> 00:32:50,844 "I'd Do Anything"i ilk duyduğum zamanı hatırlamıyorum 640 00:32:50,928 --> 00:32:55,057 ama Reset'te yaptıklarının çok ötesiydi. 641 00:32:55,140 --> 00:32:58,435 "O şarkının özel bir yanı var." dedim. 642 00:32:58,519 --> 00:32:59,436 "Buna devam edin." 643 00:32:59,520 --> 00:33:03,148 Ailemin bodrumunda oturuyordum ve bir e-posta aldım, 644 00:33:03,232 --> 00:33:06,026 "Hey Chuck, tüm gün demonuzu dinledim 645 00:33:06,110 --> 00:33:08,779 "ve şu an en sevdiğim şarkı 'I'd Do Anything'. 646 00:33:08,862 --> 00:33:12,282 "Bana yazın, size yardım etmek için ne gerekirse yaparım." 647 00:33:12,366 --> 00:33:15,869 Herkesle konferans görüşmesi yapıp onlara e-postayı okudum. 648 00:33:15,953 --> 00:33:17,746 Dostlarıma yardım ediyordum. 649 00:33:17,830 --> 00:33:20,082 Punk rock'ta insanlar böyle yapar. 650 00:33:20,165 --> 00:33:24,294 Punk rock topluluğunun en sevdiğim yanı, bir grup parladığında 651 00:33:24,378 --> 00:33:26,255 arkadaşlarını yanlarında getirmeleri. 652 00:33:26,338 --> 00:33:29,466 Simple Plan, yardım edebileceğimi düşündüğüm ilk gruplardandı. 653 00:33:29,550 --> 00:33:32,428 - Ne yapıyoruz? - Studio West denen yere gidiyoruz. 654 00:33:32,511 --> 00:33:36,056 Blink-182 adlı küçük bir gruptan Mark Hoppus albümde şarkı söylüyor. 655 00:33:36,140 --> 00:33:37,391 Muhteşem olacak. 656 00:33:37,474 --> 00:33:41,103 Chuck, "Bir şarkı kaydediyoruz ve senin de olmanı isteriz." demişti. 657 00:33:41,186 --> 00:33:45,315 Ben de, "Harika, tamam. Buraya gelebilirseniz olur." dedim. 658 00:33:45,399 --> 00:33:47,651 İşleri biraz zorlaştırdım. 659 00:33:47,735 --> 00:33:50,946 Sonra gerçekten de uçağa atlayıp 660 00:33:51,029 --> 00:33:51,989 San Diego'ya geldi. 661 00:33:52,072 --> 00:33:53,824 Chuck, Bay Hoppus'u aramak üzere. 662 00:33:53,907 --> 00:33:55,033 Beni çekme. 663 00:33:55,117 --> 00:33:56,827 San Diego'dayız. Evet, öyle. 664 00:33:56,910 --> 00:33:59,913 Parçası olmak istediğimiz 665 00:33:59,997 --> 00:34:02,583 bir dünyaya adım atmak gibiydi. 666 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 Çok stresliyim. 667 00:34:04,877 --> 00:34:06,587 - Sen mi? - Evet. 668 00:34:06,670 --> 00:34:10,132 ...bir şekilde seni geçmişe sokamam 669 00:34:10,215 --> 00:34:11,425 Sence nasıldı? 670 00:34:11,508 --> 00:34:14,428 - Bok gibi. - Tamam, tekrar yapalım. 671 00:34:14,511 --> 00:34:16,722 Söyleyiş tarzı konusunda yönlendirdiler. 672 00:34:17,639 --> 00:34:18,557 Ben de söyledim. 673 00:34:18,640 --> 00:34:19,767 Ritmi takip et... 674 00:34:19,850 --> 00:34:21,643 Seni geçmişe koymak 675 00:34:21,727 --> 00:34:24,104 Seni geçmişe koyamam 676 00:34:24,480 --> 00:34:25,397 Vay canına. 677 00:34:25,481 --> 00:34:27,608 Kaydı iyi olacak. Başarmalıyız. 678 00:34:27,691 --> 00:34:29,526 Şimdi düşününce, 679 00:34:29,610 --> 00:34:31,528 bunu yapması için bir sebep yoktu. 680 00:34:31,612 --> 00:34:33,280 Bizim için her şeyi değiştirdi. 681 00:34:35,449 --> 00:34:38,327 Bir gün daha geçiyor 682 00:34:38,410 --> 00:34:42,498 Sonra klip çekme vakti geldiğinde bir iyilik daha istedik. 683 00:34:43,081 --> 00:34:47,503 "Şarkıyı söyledin, şimdi klipte oynar mısın?" 684 00:34:48,545 --> 00:34:51,381 Mark'ı her aradığımda "Yardım eder misin?" diyorum. 685 00:34:51,465 --> 00:34:52,758 Berbat hissediyorum ama... 686 00:34:52,841 --> 00:34:55,886 Chuck, "'I'd Do Anything' için klip çekiyoruz, 687 00:34:55,969 --> 00:34:57,513 "sen de oynasan?" dedi. 688 00:34:57,596 --> 00:34:59,598 "Meşgulüm, turnedeyim." dedim. 689 00:34:59,681 --> 00:35:04,728 "Ama Cleveland'de konserimiz var. 690 00:35:04,812 --> 00:35:07,815 "Buraya gelip çekebilirseniz olur." dedim. 691 00:35:08,315 --> 00:35:12,152 O da koca bir ekiple Cleveland'a geldi. 692 00:35:12,236 --> 00:35:13,278 N'aber? 693 00:35:13,362 --> 00:35:14,696 Bugün klip çekeceğiz. 694 00:35:14,780 --> 00:35:15,823 Burada çekeceğiz. 695 00:35:15,906 --> 00:35:20,327 "Tamam, çekim yarın öğleden sonra ikide." dediler. 696 00:35:20,410 --> 00:35:23,413 "Ne demek istiyorsun? Ben Cleveland'dayım." dedim. 697 00:35:23,497 --> 00:35:27,042 "Ekibi getirdik. Her şey hazır. Yerimiz var." dediler. 698 00:35:27,125 --> 00:35:29,127 "Lanet olsun! Tamam." dedim. 699 00:35:29,211 --> 00:35:30,963 Gerçekten harika oldu 700 00:35:31,046 --> 00:35:34,424 ama yine de kontrol Chuck'taydı. 701 00:35:34,508 --> 00:35:35,592 Gözlerimi kapatıyorum 702 00:35:36,176 --> 00:35:38,095 Ve tek gördüğüm sensin 703 00:35:42,099 --> 00:35:43,600 Bu, en büyük grubun, 704 00:35:44,351 --> 00:35:46,270 pop punk'ın en güvenilir grubunun 705 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 onay mührüydü. 706 00:35:49,857 --> 00:35:52,985 - Chuck, kameraya bak! - Kameraya bakın millet. 707 00:35:53,360 --> 00:35:54,194 Ne oluyor? 708 00:35:54,278 --> 00:35:57,072 Ben Séb Lefebvre, simpleplan.com'dan bildiriyorum. 709 00:35:57,155 --> 00:35:58,949 - İntikam! - Neredeyse ölüyorduk. 710 00:35:59,032 --> 00:36:00,951 Şu an film çekiyoruz. 711 00:36:02,160 --> 00:36:05,789 İlk albümü kaydetmemiz bir yıldan uzun sürdü 712 00:36:06,373 --> 00:36:07,958 ve konsere çıkmak istiyorduk. 713 00:36:08,041 --> 00:36:08,876 Hazırdık. 714 00:36:08,959 --> 00:36:11,086 Albümle işimiz biter bitmez 715 00:36:11,169 --> 00:36:14,256 ve miksler tamamlanıp mastering bitince 716 00:36:14,339 --> 00:36:15,674 Sugar Ray'le turnedeydik. 717 00:36:15,883 --> 00:36:18,510 Sugar Ray'le Şikago'ya gidiyoruz. 718 00:36:18,594 --> 00:36:20,679 Montreal'i punk haritasına koymanız için 719 00:36:20,762 --> 00:36:25,142 bir sürü insan size güveniyor. 720 00:36:25,225 --> 00:36:28,520 Kuzey Amerika'nın her yerinde ünlü olacaklar! 721 00:36:30,856 --> 00:36:33,901 Hey, n'aber millet? Ben Sugar Ray'den Mark McGrath. 722 00:36:33,984 --> 00:36:37,613 Listelerde değil ama her zaman kalbimizde. 723 00:36:37,696 --> 00:36:39,990 Simple Plan'i ilk kez o zamanlar 724 00:36:40,073 --> 00:36:42,117 bir plak şirketinden duydum. 725 00:36:42,659 --> 00:36:46,121 Üniversite turnesindeydik ve bunun için harika olur dedim. 726 00:36:46,204 --> 00:36:49,583 Genç izleyiciler falan. İyi bir eşleşme olur dedim. 727 00:36:50,250 --> 00:36:53,837 Başlamak için harika bir yol. Daha yeni imza atmıştık. 728 00:36:53,921 --> 00:36:56,089 Albüm birkaç hafta sonra çıkacaktı. 729 00:36:56,173 --> 00:36:59,676 Sugar Ray'le turneye çıkmak için iyi bir zamandı. 730 00:36:59,760 --> 00:37:03,263 Bu turnenin iki ayağı vardı. Üç hafta ve üç hafta şeklinde. 731 00:37:03,347 --> 00:37:07,517 İlk seferinde Pierre'in babası bir Winnebago'da şoförlüğümüzü yaptı. 732 00:37:07,601 --> 00:37:09,519 Babamın arabasını aldım 733 00:37:09,603 --> 00:37:12,522 Öğreneceğini hiç düşünmemiştim 734 00:37:13,440 --> 00:37:14,441 Şunu kapatayım. 735 00:37:15,400 --> 00:37:17,194 Biri beni kurtaracak mı? 736 00:37:17,277 --> 00:37:18,487 PIERRE'İN BABASI 737 00:37:18,570 --> 00:37:20,697 Neler olduğunu biri söyleyebilir mi? 738 00:37:20,781 --> 00:37:22,449 Neler olduğunu söyle. 739 00:37:23,033 --> 00:37:23,992 Pardon. 740 00:37:24,076 --> 00:37:25,285 Zil sesin bu mu? 741 00:37:25,369 --> 00:37:26,203 Evet! 742 00:37:27,746 --> 00:37:29,581 İlk turumuzda aileme 743 00:37:29,665 --> 00:37:31,833 karavan kiralayacağımızı 744 00:37:31,917 --> 00:37:34,711 ve gece boyunca çok sürüş yapacağımızı söyledim. 745 00:37:34,795 --> 00:37:38,590 Babam bir gün yemek masasında, "Ben sürerim." dedi. 746 00:37:38,674 --> 00:37:42,886 Annem de, "Réal, bu çocuklar için sen şoförlük yapmayacaksın." dedi. 747 00:37:42,970 --> 00:37:44,179 "Asla yapamazsın." 748 00:37:44,262 --> 00:37:46,515 Babam, "Tabii ki yapabilirim." dedi. 749 00:37:46,598 --> 00:37:48,809 - Rock and roll! - Hazır mısınız? 750 00:37:48,892 --> 00:37:50,769 - Evet efendim. - Bırak onu! 751 00:37:50,852 --> 00:37:52,604 Bilgin olsun, o babam değil. 752 00:37:54,940 --> 00:37:56,149 Selam Pierre! 753 00:37:56,233 --> 00:37:58,235 Pierre'in babası haritaya bakıyor. 754 00:37:58,318 --> 00:37:59,987 Nereye gidiyoruz? Peoria. 755 00:38:00,654 --> 00:38:03,991 Tur başlangıcı için sınırı geçip ABD'ye gittik. 756 00:38:04,074 --> 00:38:05,993 Ön koltukta babam var, o sürüyor. 757 00:38:06,076 --> 00:38:08,412 Sabah 2.00'de sınır geçişine vardık. 758 00:38:08,495 --> 00:38:09,538 Pencereyi açtı. 759 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 "Nereye?" 760 00:38:10,747 --> 00:38:12,708 Peoria, Illinois'a gidiyorum. 761 00:38:12,791 --> 00:38:14,084 "Gidiş sebebi?" 762 00:38:14,167 --> 00:38:17,754 Babam da orada olacağı için çok heyecanlıydı. 763 00:38:18,547 --> 00:38:20,007 "Rock grubundayız." dedi. 764 00:38:20,882 --> 00:38:24,261 Gümrük memuru büyük karavanındaki babama baktı ve... 765 00:38:25,554 --> 00:38:27,431 "Devam edin." dedi. 766 00:38:28,015 --> 00:38:31,852 Buradayız, ilk Sugar Ray günü. Peoria, Illinois. 767 00:38:32,352 --> 00:38:33,228 Bu bizim aracımız 768 00:38:34,021 --> 00:38:35,981 ve bu, değil. 769 00:38:36,064 --> 00:38:38,650 Yeni aldık. Adı otomatik saç dikenleyici. 770 00:38:38,734 --> 00:38:40,360 Pekâlâ. Konsere hazırız! 771 00:38:40,444 --> 00:38:43,739 Karavandan fırlamış yavru köpekler gibiydiler, 772 00:38:43,822 --> 00:38:46,324 hayallerini gerçekleştirmeye hazırlardı. 773 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 Turnenin ilk gecesi. Simple Plan ya başaracak ya batacak. 774 00:38:49,995 --> 00:38:51,371 - Bol şans. - Sağ ol. 775 00:38:53,040 --> 00:38:55,417 N'aber Peoria? 776 00:38:59,963 --> 00:39:03,091 Sugar Ray'le turneye çıktık, kim olduğumuz bilinmiyordu. 777 00:39:03,175 --> 00:39:06,803 Montreal, Kanada'dan geliyorlar. Albümleri yarın çıkıyor. 778 00:39:07,554 --> 00:39:11,099 Daha havalı bir grup da olamaz. 779 00:39:11,183 --> 00:39:12,642 Simple Plan'e alkış. 780 00:39:13,685 --> 00:39:15,896 - Albümümüzü alacağız. - Hepsini. 781 00:39:15,979 --> 00:39:18,607 - Bugün çıktı. - Bugün bir albüm istiyorum. Bir! 782 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 Bizde olmayabilir. 783 00:39:23,070 --> 00:39:26,615 - Albümün adı neydi? - No Pads, No Helmets...Just Balls. 784 00:39:26,698 --> 00:39:28,825 Simple Plan. Grubun adı bu. 785 00:39:31,369 --> 00:39:32,913 Pek iyi görünmüyor, değil mi? 786 00:39:33,330 --> 00:39:34,873 Bana bir saniye ver. 787 00:39:35,373 --> 00:39:37,125 Yoksa başınız belada demek. 788 00:39:37,709 --> 00:39:41,004 Albüm çıktı. Çok iç karartıcı bir andı. 789 00:39:41,088 --> 00:39:42,422 Çok umut kırıcı. 790 00:39:43,173 --> 00:39:44,508 Albüm yoktu. 791 00:39:44,591 --> 00:39:46,635 Hiç iyi gitmiyordu. 792 00:39:46,718 --> 00:39:49,262 "I'm Just a Kid" çıktı ve hareket olmadı. 793 00:39:49,805 --> 00:39:52,766 O kadar fenaydı ki hiçbir radyo istasyonu çalmadı. 794 00:39:54,434 --> 00:39:55,811 Bu konuda gerçekçiydik. 795 00:39:55,894 --> 00:39:59,231 Albümün çıkacağını ve hemen hit olmayacağını biliyorduk. 796 00:39:59,314 --> 00:40:00,649 Hit yapmalıydık. 797 00:40:00,732 --> 00:40:03,110 Albüm anlaşması yapıp albüm çıkarmak 798 00:40:03,193 --> 00:40:04,236 sadece başlangıç. 799 00:40:04,319 --> 00:40:06,488 Planınız ne? Nerede olmak istiyorsunuz? 800 00:40:06,571 --> 00:40:07,405 Daha çok turne. 801 00:40:07,906 --> 00:40:10,742 - Yine turneye çıkıyoruz. - Aynen. 802 00:40:10,826 --> 00:40:12,744 Bunu sürmek zorundayım. Öleceğiz. 803 00:40:13,495 --> 00:40:16,957 Yavaşça zorlamaya ve çalışmaya devam etmek zorundalardı. 804 00:40:17,040 --> 00:40:18,583 Hiçbir şey kolay olmadı. 805 00:40:18,667 --> 00:40:20,418 Çalıştılar. Çok çalıştılar. 806 00:40:20,502 --> 00:40:22,420 Sadece fırsat kovalıyorduk. 807 00:40:22,504 --> 00:40:25,841 Haritanın her yeri. Çok fazla seyahat ediyorduk. 808 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 Tanıtım turları, canlı şovlar yapıyorduk. 809 00:40:28,802 --> 00:40:30,804 Kaotikti, pek organize değildi. 810 00:40:32,055 --> 00:40:33,723 Benzinimiz bitiyor. 811 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 Ne yapıyorsun? 812 00:40:37,018 --> 00:40:39,688 Plan yoktu. Bize doğru gelen her şeyi kaptık. 813 00:40:39,771 --> 00:40:40,730 Hiç tanınmıyorduk. 814 00:40:40,814 --> 00:40:42,065 Yepyeni bir gruptuk. 815 00:40:42,149 --> 00:40:45,110 Birkaç radyo istasyonunda çalmaya başladık. 816 00:40:45,193 --> 00:40:47,988 Blink ve Green Day'le 817 00:40:48,071 --> 00:40:49,906 Pop Disaster Turu'ndaydık. 818 00:40:51,658 --> 00:40:53,493 Galiba otoparklarda çalıyorlardı. 819 00:40:53,577 --> 00:40:56,413 Otoparkta işler nasıl gidiyor? Evet! 820 00:40:57,747 --> 00:40:58,915 POP DISASTER TURU 821 822 00:40:58,999 --> 00:41:00,667 Mekâna girmeden önce 822 00:41:00,750 --> 00:41:03,670 otoparkta küçük bir sahne inşa etmişlerdi 823 00:41:03,753 --> 00:41:06,089 ve biz de orada çalan gruptuk. 824 00:41:06,173 --> 00:41:10,302 Diskçalar ve kulaklıklarla dolaşıyorduk 825 00:41:10,385 --> 00:41:12,846 ve dinleyen herkese müzik çalıp 826 00:41:12,929 --> 00:41:14,764 konsere davet ediyorduk. 827 00:41:14,848 --> 00:41:17,767 Gün boyunca tüm o koşuşturmalardan 828 00:41:17,851 --> 00:41:20,645 bu güzel kalabalıkları topluyorduk. 829 00:41:20,729 --> 00:41:22,314 Bu da dikkat çekti. 830 00:41:25,066 --> 00:41:26,985 20'li yaşlarda genç çocuklardık. 831 00:41:27,569 --> 00:41:31,323 Çocuğumuz yoktu, eşimiz yoktu, kız arkadaşlar gelip gitti. 832 00:41:31,406 --> 00:41:34,034 Eve gider ve tekrar turneye çıkmaya can atardık. 833 00:41:34,117 --> 00:41:37,162 Her ne oluyorsa onu kovalıyorduk. 834 00:41:37,245 --> 00:41:40,040 Biri Almanya'da konser vermemizi istese 835 00:41:40,123 --> 00:41:41,833 oraya gidip konser verirdik. 836 00:41:41,917 --> 00:41:44,419 Hannover'dayız. Simple Plan sahneye çıktı. 837 00:41:44,502 --> 00:41:46,713 İçerinin nasıl olduğuna bakacağım. 838 00:41:46,796 --> 00:41:49,341 Sabah 6.00. Saat çalıyor 839 00:41:49,424 --> 00:41:50,467 Harcamam lazım... 840 00:41:50,550 --> 00:41:53,803 Resmî kişi sayısı 12 kişi. 841 00:41:53,887 --> 00:41:55,347 Bizi çekmedin, değil mi? 842 00:41:55,430 --> 00:41:56,431 - Evet. - Siktir. 843 00:41:58,266 --> 00:41:59,809 İlişkiler harikaydı. 844 00:41:59,893 --> 00:42:02,812 Arkadaştık ve çok hızlı bir şekilde kardeş olduk. 845 00:42:02,896 --> 00:42:04,648 Bu, Pat'in en sevdiği reçel. 846 00:42:10,987 --> 00:42:13,740 Bence dört kişiyle bir grupta olmak 847 00:42:13,823 --> 00:42:16,117 arkadaşlığınızın en büyük sınavı. 848 00:42:22,582 --> 00:42:24,501 Günde 24 saat birlikteyiz. 849 00:42:24,584 --> 00:42:26,878 Bildiğin birlikte uyuyoruz. 850 00:42:27,545 --> 00:42:30,715 Birlikte yıkanıyoruz, takılıyoruz, yemek yiyoruz, 851 00:42:30,799 --> 00:42:32,550 dişlerimizi fırçalıyoruz. 852 00:42:32,634 --> 00:42:35,512 Harika vakit geçiriyoruz. Çok iyi arkadaşız. 853 00:42:35,595 --> 00:42:37,889 Tek arkadaşlarım onlar. Başka arkadaşım yok. 854 00:42:38,932 --> 00:42:41,559 Asla ölmeyecek bir bağ. 855 00:42:42,018 --> 00:42:45,438 Ama bu tekerli silindirle seyahat ediyoruz. 856 00:42:45,522 --> 00:42:46,856 Siktir. 857 00:42:50,902 --> 00:42:52,570 Bir yıldır turnedeyiz. 858 00:42:52,654 --> 00:42:55,198 Her gün durmaksızın konsere çıkıyoruz 859 00:42:55,282 --> 00:42:56,700 ve burası bizim evimiz. 860 00:42:58,243 --> 00:43:00,203 Konsere çıktığımız her yerde 861 00:43:00,620 --> 00:43:03,331 albüm satışlarında biraz artış görebiliyorduk. 862 00:43:03,415 --> 00:43:05,750 O şehirde birkaç yüz albüm satıyorduk. 863 00:43:05,834 --> 00:43:07,377 Bugün burada çalıyoruz. 864 00:43:07,460 --> 00:43:10,380 Plak şirketimiz, "Aynen devam." dedi. 865 00:43:10,463 --> 00:43:11,965 Biz de devam ettik. 866 00:43:13,133 --> 00:43:14,884 Çok teşekkürler. Harikasınız. 867 00:43:23,435 --> 00:43:26,938 Japonya'daki ilk konserimize çıktık, biletler tükenmişti. 868 00:43:27,022 --> 00:43:29,983 İnsanlar çok iyi, çok cana yakın. 869 00:43:30,066 --> 00:43:31,901 Harikaydı. Çok farklıydı. 870 00:43:31,985 --> 00:43:34,738 İlk kez gerçekten rock yıldızı gibi hissettik. 871 00:43:34,821 --> 00:43:37,782 Japonya dünyanın en büyük grubuymuşsun gibi hissettiriyor 872 00:43:37,866 --> 00:43:39,326 ve bu harika bir his. 873 00:43:39,409 --> 00:43:41,036 En sevdiğin üye kim? 874 00:43:41,119 --> 00:43:43,371 - Jeff! - Evet! 875 00:43:49,210 --> 00:43:50,045 Teşekkürler! 876 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Sevdiğimiz müziği yapmak istiyorduk 877 00:43:55,216 --> 00:43:57,635 ama sevdiğimiz o müziğin 878 00:43:57,719 --> 00:44:01,264 bizi büyük sahnelere götürmesini 879 00:44:01,348 --> 00:44:03,933 ve ticari başarı elde etmeyi umuyorduk. 880 00:44:08,021 --> 00:44:11,149 Ama bunun bir tepkiyle 881 00:44:11,232 --> 00:44:13,735 geleceğini de biliyorduk. 882 00:44:13,818 --> 00:44:16,071 Simple Plan hiç havalı değildi. 883 00:44:16,154 --> 00:44:17,864 ESKİ EDİTÖR - AP MAGAZINE 884 00:44:17,947 --> 00:44:20,492 Onlara ne diyorduk? 885 00:44:20,575 --> 00:44:22,243 İÇKG. 886 00:44:23,244 --> 00:44:25,080 "İyi çocuklar, kötü grup." 887 00:44:25,163 --> 00:44:27,374 İyi çocuklar, kötü grup. 888 00:44:27,457 --> 00:44:28,958 - Belki. - İyi çocuk, kötü grup. 889 00:44:29,042 --> 00:44:32,379 "Harika çocuklar ama kötü grup." diyenleri duydunuz mu? 890 00:44:33,505 --> 00:44:34,339 Duyduk. 891 00:44:35,298 --> 00:44:36,633 Bizi sevmiyor gibisin. 892 00:44:36,716 --> 00:44:38,468 - Evet, seviyorum. - Harika. 893 00:44:38,551 --> 00:44:41,930 - Neden sevmeyeyim? - Sordum. Emin olamadım. 894 00:44:42,013 --> 00:44:46,393 Simple Plan beğenilmeyi seviyor gibiydi. 895 00:44:46,476 --> 00:44:48,311 Formülsel görünüyordu 896 00:44:48,395 --> 00:44:54,234 ve uydurulmuş gibi görünmüş olabilir. 897 00:44:54,317 --> 00:44:57,529 Yeterli veya yeterince iyi olmadığımızı hissettiren 898 00:44:57,612 --> 00:44:58,696 bir sürü grup vardı. 899 00:44:58,780 --> 00:45:01,699 Ya da farklı ve pop sesimiz olduğunu. 900 00:45:01,783 --> 00:45:04,244 Sanki bana şöyle bakıyorlardı... 901 00:45:05,787 --> 00:45:07,122 "Bu grup berbat." 902 00:45:07,205 --> 00:45:10,125 No Pads, No Helmets...Just Balls 903 00:45:11,042 --> 00:45:13,711 duyduğum en kötü albüm adı. 904 00:45:15,088 --> 00:45:17,674 Bunu kim buldu? Pazarlama departmanı mı? 905 00:45:17,757 --> 00:45:21,136 Punk rock olmanın ne demek olduğu hep tartışılır. 906 00:45:21,219 --> 00:45:22,429 Sevdiğimiz şey bu. 907 00:45:22,512 --> 00:45:26,015 Punk pop, punk veya emo olmasının 908 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 pek bir önemi yok. 909 00:45:27,934 --> 00:45:31,646 Bence punk olmak, yapmak istediğin şeyi yapmak 910 00:45:31,729 --> 00:45:34,190 ve sana yapmanı söylediklerini dinlememek. 911 00:45:34,274 --> 00:45:36,568 Biz hiç "Pop punk grubuyuz." demedik. 912 00:45:36,943 --> 00:45:40,613 Medyanın işiydi. "Sanırım biz pop punk'ız." 913 00:45:40,697 --> 00:45:43,658 Kalıba sokan hep basın ve medya olurdu. 914 00:45:43,741 --> 00:45:47,078 Popüler olan neredeyse her gruba "pop punk" diyorlardı. 915 00:45:47,162 --> 00:45:48,788 Popüler punk yani. 916 00:45:48,872 --> 00:45:51,833 Ama kastettikleri bu değildi. Kastettikleri şey, 917 00:45:51,916 --> 00:45:53,501 kolay dinlenebilmesi. 918 00:45:54,002 --> 00:45:59,132 Bizim için punk, rock, hatta berbat bile dendi. 919 00:45:59,215 --> 00:46:00,216 Pop punk. 920 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 Courtney Love, "Harika bir pop grubusunuz." dedi. 921 00:46:03,386 --> 00:46:05,680 Olay da bu, insanı hep ürpertirdi 922 00:46:05,763 --> 00:46:09,267 çünkü "pop" kelimesi punk'ın antitezidir, değil mi? 923 00:46:10,226 --> 00:46:12,312 Pop kültürüne kaynamaya başladı. 924 00:46:12,395 --> 00:46:14,522 Yeraltından gelen gruplar 925 00:46:14,606 --> 00:46:17,984 ve yeraltı plak şirketleri gerçekten radyoda çalınıyordu. 926 00:46:18,067 --> 00:46:21,571 Punk rock camiasından gelen tepkiler şöyleydi, 927 00:46:21,654 --> 00:46:24,908 "Topluluğumuzu bu büyük şirketlere satmayın." 928 00:46:24,991 --> 00:46:27,785 Kesinlikle bir sınırlama olayı vardı 929 00:46:27,869 --> 00:46:31,331 ve Warped Tour'un çok popüler olduğu zamanlardı. 930 00:46:31,915 --> 00:46:34,834 Warped Tour aslında Rancid, Bad Religion, NOFX gibi 931 00:46:34,918 --> 00:46:36,794 klasik punk gruplarıyla başladı. 932 00:46:37,462 --> 00:46:40,632 Warped Tour, punk rock topluluğunun büyük bir parçasıydı 933 00:46:40,715 --> 00:46:43,134 ve punk rock topluluğu da ana akıma dönüştü. 934 00:46:43,218 --> 00:46:44,761 KURUCU - VANS WARPED TOUR 935 00:46:44,844 --> 00:46:48,306 Farklıydı. Topluluktu. Tüm gruplar bir aradaydı. 936 00:46:48,389 --> 00:46:50,350 Hiyerarşi yoktu. 937 00:46:50,433 --> 00:46:52,519 Buraya pislik atmaya geldiysen 938 00:46:52,602 --> 00:46:56,439 geri gel ki kıçını tekmeleyip sana gerçek punk rock'ı gösterelim. 939 00:46:57,357 --> 00:47:00,068 Buraya grupları görmeye geldin. Saçmalık bu. 940 00:47:00,151 --> 00:47:02,237 Biraz pop olan herkes zorbalığa uğradı. 941 00:47:02,320 --> 00:47:04,322 ESKİ VJ - MUSIQUEPLUS 942 00:47:04,405 --> 00:47:05,698 Warped Tour bir sınavdır. 943 00:47:05,782 --> 00:47:08,034 Bir süredir Warped Tour'da olan 944 00:47:08,117 --> 00:47:09,327 gruplar vardı. 945 00:47:09,410 --> 00:47:12,580 Başta mesafeliler çünkü yeni grupsun. 946 00:47:13,122 --> 00:47:14,791 Punk'a değer veren insanlar, 947 00:47:14,874 --> 00:47:17,377 ait olmadığını hissederse bok gibi davranırlar. 948 00:47:18,586 --> 00:47:21,548 Bu gece kimsenin umurunda değil 949 00:47:22,423 --> 00:47:25,468 Çünkü bu gece sadece bir çocuğum 950 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 İnanılmazdı. Çok eğlendik. 951 00:47:32,559 --> 00:47:34,852 Kendinize iyi bakın. Neredeyse geliyordu. 952 00:47:35,436 --> 00:47:36,271 Görüşürüz. 953 00:47:41,317 --> 00:47:45,446 Setin sonunda insanlar sahneye şişe atmaya başladılar. 954 00:47:45,530 --> 00:47:49,242 Tüm şişeleri temizlemek için süpürge getirmeleri gerekti 955 00:47:49,325 --> 00:47:51,703 ve her yer bu kadar yüksekti. 956 00:47:51,786 --> 00:47:55,582 İnsanlar içlerine taş koyuyor ve işiyordu, bu... 957 00:47:56,374 --> 00:47:57,458 Çok acımasızcaydı. 958 00:47:57,542 --> 00:47:59,002 - Hazır mısınız? - Hayır! 959 00:47:59,085 --> 00:48:00,044 Hadi başlayalım! 960 00:48:00,461 --> 00:48:03,006 Kesinlikle ön sırada eğlenen insanlara 961 00:48:03,089 --> 00:48:05,675 odaklanmaya çalıştım. 962 00:48:05,758 --> 00:48:06,968 Aptalca gelmişti. 963 00:48:07,051 --> 00:48:10,763 Büyük festivallerde çalıyorsun, belki 30 grup var 964 00:48:10,847 --> 00:48:13,766 ve sevmediğin grubu mu izlemeye karar verdin? 965 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 Bu geri zekâlılık. 966 00:48:16,227 --> 00:48:19,606 O zamanki mesaj panosunu falan hatırlıyorum. 967 00:48:19,689 --> 00:48:22,150 "Bu adamlar berbat." diyorlardı. 968 00:48:22,233 --> 00:48:23,776 "Umarım kırık cam yerler." 969 00:48:23,860 --> 00:48:27,989 Onu okuduğumda, "Vay canına, bu kadarı da fazla." demiştim. 970 00:48:28,698 --> 00:48:29,616 Çok inciticiydi. 971 00:48:30,867 --> 00:48:32,619 "Punk için fazla popsunuz." 972 00:48:32,702 --> 00:48:37,373 Her zaman yeterli olmayan bir şey vardı. 973 00:48:38,875 --> 00:48:40,501 Onlara inanmaya başladım. 974 00:48:41,919 --> 00:48:45,131 Bir seçimle karşı karşıyaydık. 975 00:48:45,214 --> 00:48:46,716 Selam. 976 00:48:48,217 --> 00:48:52,305 Avril Lavigne'in ilk turnesinde açılış sahnesini alma olasılığımız var. 977 00:48:52,388 --> 00:48:53,640 TRY TO SHUT ME UP TURU 978 00:48:53,723 --> 00:48:57,560 Arenada, biletler tükendi ve destek grubu olabiliriz. 979 00:48:58,061 --> 00:49:01,481 Avril Lavigne'in açılış sahnesini alırsak 980 00:49:01,564 --> 00:49:04,567 birçok rock radyosunun, "Sizi çalmayı düşündük 981 00:49:04,651 --> 00:49:05,860 "ama çalmayacağız 982 00:49:05,943 --> 00:49:08,821 "çünkü artık pop grubusunuz ve bunu yapmıyoruz." 983 00:49:09,322 --> 00:49:10,990 Karar vermeliydik. 984 00:49:11,074 --> 00:49:15,161 Rock radyosunun bize yer vermesi hayalini kovalamaya devam edecek miyiz? 985 00:49:15,244 --> 00:49:17,163 Yoksa her gece 25.000 kişinin önünde 986 00:49:17,246 --> 00:49:19,332 Avril Lavigne'in açılışını yaparak 987 00:49:19,415 --> 00:49:22,502 yeni hayranlar kazanıp işin nereye gittiğine mi bakalım? 988 00:49:22,585 --> 00:49:24,045 Ait olmadığımızı 989 00:49:24,128 --> 00:49:27,882 hissettiğimiz bir kulübe girmek için mi savaşalım 990 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 yoksa kendi yolumuzu mu çizelim? 991 00:49:30,843 --> 00:49:34,389 Sıradaki konuklarım 15 Nisan'dan itibaren Avril Lavigne'le turnede. 992 00:49:34,472 --> 00:49:38,768 Bu gece No Pad, No Helmets...Just Balls'tan bir şarkı çalıyorlar. 993 00:49:38,851 --> 00:49:41,396 Karşınızda Simple Plan. 994 00:49:44,357 --> 00:49:46,651 Zıpla! Zıpla! 995 00:49:56,077 --> 00:49:57,161 Selam! 996 00:50:01,165 --> 00:50:02,375 Selam. 997 00:50:03,042 --> 00:50:04,252 Merhaba! 998 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 Nasıl gidiyor? 999 00:50:08,381 --> 00:50:10,216 Albümlerimiz... 1000 00:50:10,299 --> 00:50:11,718 Bu biraz... "Sont" ne? 1001 00:50:12,427 --> 00:50:16,431 Albümlerimiz 2002'de aynı anda çıktı 1002 00:50:16,514 --> 00:50:20,435 ve birbirimizi destekliyor gibiydik. 1003 00:50:20,977 --> 00:50:23,896 Başka bir grubu yollara çıkarıp 1004 00:50:23,980 --> 00:50:26,899 hayran kitleme göstermek harikaydı, onlar için de öyle. 1005 00:50:33,030 --> 00:50:34,907 Tur otobüslerinde yaşıyorduk, 1006 00:50:34,991 --> 00:50:38,536 çocuk gibiydik, birbirimizin kulislerinde takılıyorduk, 1007 00:50:38,619 --> 00:50:41,205 bira içip başımızı belaya sokuyorduk. 1008 00:50:42,957 --> 00:50:44,292 O turnede çalarken 1009 00:50:44,375 --> 00:50:46,961 pop radyo sürekli bizi çalmaya başladı. 1010 00:50:47,044 --> 00:50:51,841 Bence bir bakıma bu bizi punk pop punk grubu yerine 1011 00:50:51,924 --> 00:50:53,926 pop pop punk grubu yaptı. 1012 00:50:54,802 --> 00:50:58,097 Simple Plan imza veremeyecek 1013 00:50:58,181 --> 00:50:59,807 çünkü çok fazla insan var. 1014 00:50:59,891 --> 00:51:01,601 Kapıdan uzaklaşın. 1015 00:51:01,684 --> 00:51:03,227 Orada değiller. 1016 00:51:03,436 --> 00:51:08,107 - Deniyorum - Sana bağımlı olduğumu unutmayı 1017 00:51:08,191 --> 00:51:10,443 Ama istiyorum ve ihtiyacım var 1018 00:51:10,526 --> 00:51:12,820 Sana bağımlıyım 1019 00:51:12,904 --> 00:51:14,572 Artık bitti 1020 00:51:14,989 --> 00:51:17,533 Dediklerini unutamıyorum 1021 00:51:17,617 --> 00:51:19,285 Ve bunu bir daha 1022 00:51:19,702 --> 00:51:21,537 Asla yapmak istemiyorum 1023 00:51:21,954 --> 00:51:24,916 Kalp kıran 1024 00:51:24,999 --> 00:51:29,337 Pierre'in dediği gibi, "Geri döndük. 20 yıl sonra." 1025 00:51:29,420 --> 00:51:32,173 Bazen hiçbir şey değişmemiş gibi geliyor. 1026 00:51:43,851 --> 00:51:47,605 Warped Tour 2003, "Tamam, artık büyük bir grubuz." 1027 00:51:47,688 --> 00:51:49,607 dediğimiz yıldı. 1028 00:51:49,690 --> 00:51:52,318 Simple Plan'in patlama yaptığı yıldı. 1029 00:51:53,945 --> 00:51:58,032 Avril turnesinden Warped Tour'a geçmemiz, 1030 00:51:58,115 --> 00:52:01,661 olduğumuz ve olmak istediğimiz gruba iyi bir örnek. 1031 00:52:02,119 --> 00:52:05,915 İki tarafta da olmamak gerekiyordu ve bunu yapmaya çalışıyorduk. 1032 00:52:05,998 --> 00:52:07,333 Bize göre mantıklıydı. 1033 00:52:07,416 --> 00:52:10,253 Dün gece sadece eğlenmek istedim 1034 00:52:10,753 --> 00:52:14,006 Warped Tour'a çıkmak ve sevdikleri o gruplarla 1035 00:52:14,090 --> 00:52:17,218 uyum sağlamak için bilinçli bir çaba harcadık. 1036 00:52:17,301 --> 00:52:18,886 Uyum sağlamaya devam ettiler. 1037 00:52:18,970 --> 00:52:22,306 Yavaş şarkılar yok, hepsi hızlı. 1038 00:52:22,390 --> 00:52:24,141 Konserde olacağım 1039 00:52:24,684 --> 00:52:27,436 Gidecek daha iyi bir yer asla bulamam 1040 00:52:27,520 --> 00:52:31,148 Bence bu, grubun kilit noktasıydı 1041 00:52:31,232 --> 00:52:34,151 çünkü sürekli geri dönüp durdular 1042 00:52:34,235 --> 00:52:35,903 ve insanlar bok atmayı bıraktı. 1043 00:52:37,238 --> 00:52:39,782 Pek doğrusal bir yol değildi. 1044 00:52:39,866 --> 00:52:42,910 Yavaş yavaş, küçük adımlar gibiydi. 1045 00:52:42,994 --> 00:52:44,328 Devrilme noktası mı? 1046 00:52:44,704 --> 00:52:45,955 Hiç olmadı. 1047 00:52:46,038 --> 00:52:48,332 Uzun bir süreçti. 1048 00:52:50,918 --> 00:52:51,752 Teşekkürler. 1049 00:52:54,130 --> 00:52:57,800 TRL'e hoş geldiniz. Times Meydanı'ndan canlı yayındayız. 1050 00:52:57,884 --> 00:52:59,552 - Ben La La. - Ben Damien. 1051 00:52:59,635 --> 00:53:02,889 TRL, albümünüzü gerçek anlamda bir numaraya çıkarabilir. 1052 00:53:02,972 --> 00:53:04,348 ESKİ MTV SUNUCUSU 1053 00:53:04,432 --> 00:53:06,309 Sosyal medyamız yoktu, 1054 00:53:06,392 --> 00:53:08,019 o yüzden okuldan eve koşar, 1055 00:53:08,102 --> 00:53:11,147 bu canlı TV programında en sevdiğin ünlüleri izlerdin. 1056 00:53:11,314 --> 00:53:14,817 MTV o zamanlar 1057 00:53:14,901 --> 00:53:17,778 ana akım müzik başarısının zirve noktasıydı. 1058 00:53:18,362 --> 00:53:21,157 TRL'e çıkmak büyük bir olaydı. 1059 00:53:21,240 --> 00:53:22,450 Tüm büyük gruplar çıktı. 1060 00:53:22,533 --> 00:53:24,035 MTV operasyonu. 1061 00:53:24,118 --> 00:53:25,161 TRL, bebeğim. 1062 00:53:25,244 --> 00:53:27,538 Gidip sete bakalım. Gerginim. 1063 00:53:28,789 --> 00:53:31,792 N'aber? Biz Montreal, Kanada'dan Simple Plan. 1064 00:53:31,876 --> 00:53:34,378 Çıldırma zamanı! 1065 00:53:36,839 --> 00:53:39,383 İşte o zaman olay tamamen değişmeye başladı. 1066 00:53:39,467 --> 00:53:41,802 O andan itibaren kasırga gibiydi. 1067 00:53:41,886 --> 00:53:44,597 Çılgın bir maceraya atıldık. 1068 00:53:44,680 --> 00:53:47,475 ...geçiyor Sürekli seni düşünüyorum 1069 00:53:47,558 --> 00:53:48,684 Sürekli MTV'deyiz. 1070 00:53:48,768 --> 00:53:50,311 Sürekli Much Music'teyiz. 1071 00:53:50,394 --> 00:53:52,563 - Sürekli radyodayız. - Montreal, TRL. 1072 00:53:52,647 --> 00:53:54,982 Muhtemelen Walmart'ta maket posterimiz vardı. 1073 00:53:55,066 --> 00:53:57,944 Simple Plan bize katılıyor. 1074 00:53:58,027 --> 00:54:00,363 Kanadalı Simple Plan başarısı. 1075 00:54:00,988 --> 00:54:02,865 Çok hızlıydı. Kasırgaydı. 1076 00:54:02,949 --> 00:54:05,201 TRL'de büyük şeyler yaptığımız 1077 00:54:05,284 --> 00:54:07,912 yıllara bakınca biraz gerçeküstü geliyor. 1078 00:54:07,995 --> 00:54:10,790 Sıradaki konuklarımız Billboard listelerinin demirbaşı. 1079 00:54:10,873 --> 00:54:12,124 Japonya'dan döndüler. 1080 00:54:12,208 --> 00:54:13,751 Karşınızda Simple Plan. 1081 00:54:13,834 --> 00:54:15,544 - Simple Plan. - Simple Plan! 1082 00:54:15,628 --> 00:54:16,796 Hâlâ meteliksizdim 1083 00:54:16,879 --> 00:54:19,507 ama haftada 90.000 albüm satıyorduk. 1084 00:54:19,590 --> 00:54:21,384 Doğru. Video Müzik Ödülleri. 1085 00:54:21,467 --> 00:54:23,928 Görünüşe göre aday olmuşum. İnanamıyorum. 1086 00:54:25,763 --> 00:54:27,682 Hep rüyada gibiydim. 1087 00:54:27,765 --> 00:54:30,059 P!NK'in beni tanıdığının farkında mısın? 1088 00:54:31,185 --> 00:54:33,562 MTV Ödülleri'ndeki kırmızı halı çok çılgındı. 1089 00:54:33,646 --> 00:54:35,648 Bu grubu dört yıl önce kurduk, 1090 00:54:35,731 --> 00:54:38,067 bizi nereye götüreceğini bilmiyorduk bile. 1091 00:54:38,150 --> 00:54:40,361 Tüm o ünlüler ve aday olmak... 1092 00:54:40,444 --> 00:54:41,445 İnanılmazdı. 1093 00:54:42,071 --> 00:54:43,155 Teşekkürler! 1094 00:54:45,658 --> 00:54:47,952 Sonra radyoda "Perfect" çalmaya başladı 1095 00:54:48,035 --> 00:54:49,620 ve bu, hayatımızı değiştirdi. 1096 00:54:50,246 --> 00:54:52,623 Çünkü her şeyi kaybettik 1097 00:54:53,374 --> 00:54:56,460 Hiçbir şey sonsuza dek sürmez 1098 00:54:56,544 --> 00:55:02,091 Üzgünüm, mükemmel olamam 1099 00:55:02,883 --> 00:55:07,054 İnsanların tepkisini görmeye başladık, konserde ağlıyorlardı. 1100 00:55:07,138 --> 00:55:10,141 O şarkı çıktığında hayranların tepkisini görünce, 1101 00:55:10,224 --> 00:55:13,686 "Bu sadece iyi bir şarkıdan çok daha fazlası." dedim. 1102 00:55:13,769 --> 00:55:15,438 "Bir şeyler oluyor." 1103 00:55:20,818 --> 00:55:24,155 Daha önce konser sırasında kimseyi ağlatmamıştık. 1104 00:55:24,238 --> 00:55:26,490 Yaptığımız müzik bu değildi. 1105 00:55:27,366 --> 00:55:32,288 Birdenbire Simple Plan yeni bir boyut kazandı. 1106 00:55:40,921 --> 00:55:43,382 - Bu işi seviyor musun? - Bayılıyorum. 1107 00:55:43,466 --> 00:55:47,928 İlk albüm turnesini bitirdiğimizi anlar anlamaz 1108 00:55:48,012 --> 00:55:49,263 ikincisine başladık 1109 00:55:49,346 --> 00:55:52,141 ve beğendiğimiz yeterli sayıda şarkımız olunca 1110 00:55:52,224 --> 00:55:54,727 stüdyo kiralayıp işe koyulduk. 1111 00:55:54,810 --> 00:55:57,438 Grubun daha büyük, daha rock olmasını 1112 00:55:57,521 --> 00:55:58,355 istiyoruz. 1113 00:55:58,439 --> 00:56:01,317 Basit bir planımız var 1114 00:56:01,400 --> 00:56:02,985 Basit bir planımız var 1115 00:56:03,694 --> 00:56:06,489 Bu yüzden albümü, harika albümler yapan 1116 00:56:06,572 --> 00:56:08,741 Bob Rock'la kaydetmeye karar verdik. 1117 00:56:08,824 --> 00:56:11,160 Metallica için The Black Album'ü yapmıştı. 1118 00:56:11,243 --> 00:56:15,915 Sakın bir daha o şeyi bana doğrultma. 1119 00:56:16,749 --> 00:56:17,666 Yapma! 1120 00:56:20,628 --> 00:56:21,587 Bu daha iyi. 1121 00:56:21,670 --> 00:56:23,547 Maui'de bir stüdyosu var. 1122 00:56:23,631 --> 00:56:26,425 Çok güzel, sahilde, cennet gibi. 1123 00:56:26,509 --> 00:56:30,054 No Pads, No Helmets...Just Balls'la yaklaşık üç yıl turneden sonra, 1124 00:56:30,137 --> 00:56:31,263 "Hayır dostum, 1125 00:56:31,347 --> 00:56:34,517 "Montreal'deki Studio Piccolo'da albüm yapmak 1126 00:56:36,018 --> 00:56:37,061 "istiyoruz." dedik. 1127 00:56:37,144 --> 00:56:39,730 Neler olduğunu biri bana anlatabilir mi? 1128 00:56:39,814 --> 00:56:42,650 Montreal şehir merkezinde bir daire kiraladık. 1129 00:56:42,733 --> 00:56:45,152 Bütün gün kayıt yapıp gece grup olarak 1130 00:56:45,236 --> 00:56:46,403 dışarı çıkardık. 1131 00:56:46,487 --> 00:56:48,656 Gelmiş geçmiş en iyi yazdı. 1132 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 Kapa çeneni, kapa çeneni Beni asla getirmeyeceksin... 1133 00:56:55,121 --> 00:56:57,206 Bu, kariyerimizin en önemli kaydı. 1134 00:56:57,289 --> 00:56:59,959 İyi değil. Daha çok şarkı lazım. Daha iyi olmalı. 1135 00:57:00,042 --> 00:57:01,919 Pierre'i çok zorluyordum. 1136 00:57:02,002 --> 00:57:04,797 Daha devamı var. 1137 00:57:04,880 --> 00:57:06,048 Dylan şarkısı gibi. 1138 00:57:06,132 --> 00:57:09,677 Simple Plan için çoğu şarkı sözler için bir fikirle başlar. 1139 00:57:09,760 --> 00:57:13,180 Chuck'ın bir söz kitabı var. Her şeyi konsept olarak başlatacak 1140 00:57:13,264 --> 00:57:16,100 bir sürü söz ya da kelime veya cümle yazar. 1141 00:57:16,183 --> 00:57:18,894 Üzerine birlikte eleme yapıp gerisini yazarız. 1142 00:57:18,978 --> 00:57:21,689 Bana göre sadece kâğıt üzerindeki kelimelerdi, 1143 00:57:21,772 --> 00:57:23,649 sonra o bunları şarkıya çevirirdi. 1144 00:57:23,732 --> 00:57:27,403 "Welcome to My Life" şimdiye kadar yazdığımız en sevdiğim şarkı. 1145 00:57:27,486 --> 00:57:30,156 Hiç bozuluyor gibi hissediyor musun? 1146 00:57:30,239 --> 00:57:32,616 Kendini hiç aykırı hissediyor musun? 1147 00:57:32,700 --> 00:57:34,160 Düşündüm ki, 1148 00:57:34,243 --> 00:57:36,537 "Hayatıma hoş geldin." harika bir cümle. 1149 00:57:36,620 --> 00:57:39,999 Pierre bu sözleri söylemenin inanılmaz bir yolunu buldu. 1150 00:57:40,082 --> 00:57:42,334 Bulduğunda tüylerim diken diken oldu. 1151 00:57:42,960 --> 00:57:43,836 Tamamlandığında 1152 00:57:43,919 --> 00:57:47,715 "Vay be, bu çok iyi bir şarkı." dediğimizi hatırlıyorum. 1153 00:57:47,798 --> 00:57:49,466 Çığlıkları kimsenin duymadığını 1154 00:57:49,550 --> 00:57:52,178 Hayır, hiçbir şey hissetmemek 1155 00:57:52,261 --> 00:57:53,304 Nasıldır bilmezsin... 1156 00:57:53,387 --> 00:57:54,722 Zaman sınavını geçti. 1157 00:57:54,805 --> 00:57:57,433 Bugün dinlediğimde bile hâlâ aynı hissedebilirim. 1158 00:57:57,516 --> 00:58:00,227 Benim gibi olmak 1159 00:58:00,311 --> 00:58:02,855 İncinmek, kaybolmuş hissetmek 1160 00:58:02,938 --> 00:58:05,774 Karanlıkta bırakılmak 1161 00:58:05,858 --> 00:58:08,319 Kötü durumdayken tekmelenmek 1162 00:58:08,402 --> 00:58:10,696 Hırpalanmış gibi hissetmek 1163 00:58:10,779 --> 00:58:14,074 Bozulmanın eşiğinde olmak 1164 00:58:14,158 --> 00:58:16,869 Ve seni kurtaracak kimsenin olmaması 1165 00:58:16,952 --> 00:58:18,913 Hayır, nasıldır bilmezsin 1166 00:58:18,996 --> 00:58:20,873 Nasıl olduğunu 1167 00:58:20,956 --> 00:58:22,541 Hayatıma hoş geldin 1168 00:58:22,625 --> 00:58:23,667 Evet! 1169 00:58:27,338 --> 00:58:30,257 Birbirimize bakıp, "İşte bu." 1170 00:58:30,341 --> 00:58:31,550 dediğimizi hatırlıyorum. 1171 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 Yeni albüme. 1172 00:58:34,762 --> 00:58:36,096 Bu özel bir jet. 1173 00:58:36,889 --> 00:58:39,475 Dünyanın en havalı insanlarıyız çünkü jetteyiz. 1174 00:58:40,392 --> 00:58:43,187 Genelde bunu yapmayız ama acil durum vardı. 1175 00:58:43,270 --> 00:58:44,647 New York'a gitmeliyiz. 1176 00:58:44,730 --> 00:58:46,607 - Albümümüz çıkıyor. - Önemli bir olay. 1177 00:58:47,149 --> 00:58:48,192 Merhaba. 1178 00:58:48,275 --> 00:58:51,153 Times Meydanı'ndayız. Gidip albümümüzü alacağız. 1179 00:58:51,237 --> 00:58:54,114 En son albümümüzü almaya çalışıp alamamıştık ya? 1180 00:58:54,198 --> 00:58:55,991 Umarım bu defa ellerinde vardır. 1181 00:58:57,534 --> 00:58:59,954 Birinci ve ikinci albüm arasında 1182 00:59:00,037 --> 00:59:01,872 sağlam bir sıçrama oldu. 1183 00:59:02,581 --> 00:59:04,041 Üç milyon albüm satıldı 1184 00:59:04,708 --> 00:59:07,127 ve üç milyon albüm satılması büyük bir olay. 1185 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 - Hadi! - Selam Pierre! 1186 00:59:15,970 --> 00:59:20,391 KUALA LUMPUR, MALEZYA 1187 00:59:22,476 --> 00:59:25,020 Aman Tanrım! 1188 00:59:25,771 --> 00:59:26,939 Simple Plan! 1189 00:59:27,022 --> 00:59:28,482 HAYRAN KULÜBÜ MEKSİKA 1190 00:59:30,484 --> 00:59:31,819 Pierre! 1191 00:59:32,278 --> 00:59:34,446 Nasıl olduğunu bilmiyorum 1192 00:59:36,282 --> 00:59:38,617 Hayatıma hoş geldin 1193 00:59:42,496 --> 00:59:44,832 Orada Beatles gibi hissettim! Vay canına! 1194 00:59:46,083 --> 00:59:48,585 Dünyanın en popüler Quebec'li grubu, 1195 00:59:48,669 --> 00:59:50,087 Simple Plan. 1196 00:59:53,674 --> 00:59:55,009 Deviz demiştim! 1197 00:59:56,135 --> 00:59:58,178 Montreal'in en büyük grubu. 1198 00:59:58,262 --> 01:00:00,180 ESKİ MUCH MUSIC SUNUCUSU 1199 01:00:00,264 --> 01:00:03,350 Simple Plan, büyük başarı için dünyayı gezmek üzere 1200 01:00:03,434 --> 01:00:05,019 Montreal'den 1201 01:00:05,102 --> 01:00:05,936 ayrıldı. 1202 01:00:06,937 --> 01:00:09,315 Dostum, çok iyi gidiyorduk 1203 01:00:09,398 --> 01:00:11,859 ve "Welcome to My Life" harikaydı. 1204 01:00:11,942 --> 01:00:14,278 Sürekli televizyonda ve radyodaydık 1205 01:00:14,820 --> 01:00:16,989 ve harika kalabalıklara çalıyorduk. 1206 01:00:17,072 --> 01:00:18,615 Biraz ses çıkarın! 1207 01:00:19,283 --> 01:00:22,202 Güney Afrika'ya gittik, ilk kez Brezilya'ya gittik. 1208 01:00:22,286 --> 01:00:23,620 Bir pasaport damgası daha. 1209 01:00:23,704 --> 01:00:26,332 Güneydoğu Asya'ya döndük. Durmaksızın turdaydık. 1210 01:00:26,415 --> 01:00:27,666 İşte böyle 1211 01:00:27,750 --> 01:00:29,209 Her zaman çok haklısın 1212 01:00:29,293 --> 01:00:30,586 Her şey büyük bir şov 1213 01:00:30,669 --> 01:00:32,004 Bu tamamen seninle ilgili 1214 01:00:32,087 --> 01:00:34,757 Herkesin ihtiyacını bildiğini sanıyorsun 1215 01:00:34,840 --> 01:00:37,801 Hep beni eleştirmeye vakit ayırıyorsun 1216 01:00:37,885 --> 01:00:39,678 Görünüşe göre her gün 1217 01:00:39,762 --> 01:00:41,221 Hatalar yapıyorum 1218 01:00:41,305 --> 01:00:43,474 Doğru yapamıyorum 1219 01:00:43,557 --> 01:00:45,559 Sanki nefret etmeyi sevdiğin 1220 01:00:45,642 --> 01:00:47,144 Benmişim gibi 1221 01:00:47,227 --> 01:00:49,355 Ama bugün değil 1222 01:00:49,438 --> 01:00:51,774 - Yani... - Kapa çeneni 1223 01:00:51,857 --> 01:00:52,941 Duymak istemiyorum 1224 01:00:53,025 --> 01:00:54,568 Defol git 1225 01:00:54,651 --> 01:00:55,652 Yolumdan çekil 1226 01:00:55,736 --> 01:00:57,446 Harekete geç 1227 01:00:57,529 --> 01:00:58,822 Beni asla durduramazsın 1228 01:00:58,906 --> 01:01:03,243 Söylediğin hiçbir şey beni üzemez 1229 01:01:03,744 --> 01:01:06,080 - Beni üzemez - Kapa çeneni 1230 01:01:06,163 --> 01:01:10,667 - Beni üzemez - Kapa çeneni 1231 01:01:10,751 --> 01:01:13,796 Simple Plan! 1232 01:01:18,384 --> 01:01:19,218 Muhteşem! 1233 01:01:19,301 --> 01:01:22,888 Açıkçası başarılı olmaya başladığımızda aklımı kaybettim. 1234 01:01:24,390 --> 01:01:25,224 Demek istediğim, 1235 01:01:25,307 --> 01:01:26,433 SOLO GİTARİST 1236 01:01:26,517 --> 01:01:30,229 rock dünyası hep biraz... 1237 01:01:34,191 --> 01:01:38,612 ...değerli olmuştur. Çılgın sahne arkası hikâyeleri. 1238 01:01:40,364 --> 01:01:43,033 Plak şirketlerinin sanatçıları için 1239 01:01:43,117 --> 01:01:46,078 destek sistemi olmaması oldukça sorumsuzca. 1240 01:01:46,161 --> 01:01:48,038 Hiçbir şey hatırlamayacağım. 1241 01:01:48,872 --> 01:01:50,040 Böyle olacak. 1242 01:01:50,124 --> 01:01:54,711 Biraz toy, saf ve genç olmanın karışımıyla 1243 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 ne yaptığımızı fark etmemiştim. 1244 01:01:56,880 --> 01:01:59,299 Bana söylenen yere gidiyordum, 1245 01:01:59,383 --> 01:02:01,385 bu eğlenceliydi, insanlar harika, 1246 01:02:01,468 --> 01:02:02,845 dışarıda hayranlar var. 1247 01:02:02,928 --> 01:02:05,472 Bunları pek hızlı sindiremiyordum. 1248 01:02:06,056 --> 01:02:09,351 Pop yıldızının büyüklüğü, yaşadıkları hayatın fantezisi hakkında 1249 01:02:09,435 --> 01:02:11,478 gerçekten sihirli bir şey var 1250 01:02:11,562 --> 01:02:12,980 ve buna girdiğinizde, 1251 01:02:13,063 --> 01:02:15,274 Simple Plan'in pop başarısı böyle oldu. 1252 01:02:15,357 --> 01:02:18,193 Tabii ki bundan yara izleriyle çıkacaklar, 1253 01:02:18,277 --> 01:02:20,028 bunu anlamlandırmaları gerekecek. 1254 01:02:20,112 --> 01:02:23,991 Bu da ömür boyu sürebilir çünkü pop olayı insanı mahvedebilir. 1255 01:02:24,450 --> 01:02:26,118 İnsanı yalnız bırakabilir. 1256 01:02:29,079 --> 01:02:30,497 Saat kaç? 1257 01:02:30,581 --> 01:02:31,874 Saat 6.50. 1258 01:02:31,957 --> 01:02:35,335 Bıktım artık. Ara vermeye ihtiyacım var. 1259 01:02:35,919 --> 01:02:37,838 Elvis kadar büyük olmak istiyor muyum? 1260 01:02:37,921 --> 01:02:40,841 Onun gibi öleceksem hayır. 1261 01:02:44,803 --> 01:02:47,806 Bizim için bir nevi ayrılış, aynı zamanda hâlâ Simple Plan 1262 01:02:47,890 --> 01:02:49,683 ama kesinlikle yeni bir başlangıç. 1263 01:02:49,766 --> 01:02:52,144 Bence üçüncü albüm tam bir felaketti. 1264 01:02:52,227 --> 01:02:54,480 Müziği seviyorum, bence harika 1265 01:02:54,563 --> 01:02:59,026 ama o an, benim için pek iyi bir zaman değildi. 1266 01:02:59,902 --> 01:03:02,696 Ayrılmanın eşiğindeydim. 1267 01:03:02,779 --> 01:03:04,615 O albümü kaydederken 1268 01:03:06,074 --> 01:03:09,328 çocuklara yakın hissetmiyordum. Kendi olayımı yaşıyordum. 1269 01:03:09,828 --> 01:03:13,415 Grup için zor bir dönemdi, çok fazla şey oluyordu. 1270 01:03:15,918 --> 01:03:18,128 Birine âşıktım ve olmadı 1271 01:03:18,212 --> 01:03:19,671 ve cidden kalbim kırıldı. 1272 01:03:19,755 --> 01:03:22,257 Çok başarılı iki albüm çıkarmıştık 1273 01:03:22,341 --> 01:03:25,511 ve ne yöne gideceğimizi, ne yapacağımızı bilemiyorduk. 1274 01:03:25,594 --> 01:03:27,763 Birçok açıdan daha karanlık bir albüm. 1275 01:03:27,846 --> 01:03:32,059 O zamanlar kardeşim kanser olmuştu ve bu çok zordu. 1276 01:03:34,311 --> 01:03:38,315 Bizim tarzda müzik de artık radyoda çalmıyordu. 1277 01:03:39,399 --> 01:03:40,359 MÜZİK YAPIMCISI 1278 01:03:40,442 --> 01:03:44,029 Gitar değil, Justin Timberlake ve R&B sanatçıları seviliyordu. 1279 01:03:44,112 --> 01:03:46,156 Müzikal olarak seçtiğimiz bir yön mü bu? 1280 01:03:46,240 --> 01:03:49,952 Birden farklı şeyler deneyip bunları birleştiren bir grup muyuz? 1281 01:03:50,035 --> 01:03:53,497 Yoksa iyi olduğumuz konuya sadık kalıp gitara mı yoğunlaşacağız? 1282 01:03:53,580 --> 01:03:57,543 Plak şirketi albüme çok para harcadı. Milyonlara mal olmuş olmalı. 1283 01:03:57,626 --> 01:04:01,046 - Götlük yapma. - Siktir git. Götlük yaptığım yok. 1284 01:04:01,129 --> 01:04:02,798 - Sadece bu kısım iyi. - Bir akor. 1285 01:04:02,881 --> 01:04:05,342 - Chuck bir şey söyleyecek. - Artık konuşmuyorum. 1286 01:04:05,425 --> 01:04:07,469 - Harika. - Güncellemen bu. 1287 01:04:07,553 --> 01:04:08,428 - İyi haber. - İyi. 1288 01:04:10,264 --> 01:04:12,057 Büyük bir albüm olur sandık. 1289 01:04:12,140 --> 01:04:13,517 Öyle olmadı. 1290 01:04:13,600 --> 01:04:17,437 Konser katılımının kesinlikle azaldığını görebiliyorduk. 1291 01:04:17,521 --> 01:04:20,857 Hâlâ bir grubuz. İnsanlar hâlâ biraz önemsiyor. İyi. 1292 01:04:20,941 --> 01:04:24,361 Single çöpe gidiyor. Radyo durumu berbat. 1293 01:04:24,444 --> 01:04:26,697 Ayak uydurmak zor. Depresyondayım ve... 1294 01:04:26,780 --> 01:04:30,367 İlk büyük düşüşünü yaşarken 1295 01:04:30,867 --> 01:04:32,619 çok travmatik oluyor. 1296 01:04:33,161 --> 01:04:36,957 5.000, 6.000, 7.000 kişiye çalmaya başladığında 1297 01:04:37,040 --> 01:04:38,750 bu hemen normalin oluyor. 1298 01:04:38,834 --> 01:04:40,168 Sanırım sana kalmış 1299 01:04:40,252 --> 01:04:43,088 Bir gece öyle olmayınca "Neler oluyor?" diyorsun. 1300 01:04:43,171 --> 01:04:44,798 Hepimiz çok yorgunduk 1301 01:04:44,881 --> 01:04:46,383 ve ara vermeye karar verdik. 1302 01:04:46,466 --> 01:04:48,510 Bunu atlatabilir miydik, bilmiyordum. 1303 01:04:48,594 --> 01:04:49,928 Emin değildim. 1304 01:04:51,972 --> 01:04:54,641 Solist olarak, performansın çok iyi olmalı. 1305 01:04:54,725 --> 01:04:57,269 Her şey sana düşüyor, bir bakıma 1306 01:04:57,352 --> 01:04:59,396 sen söyleyemezsen kimse gelmez. 1307 01:05:00,981 --> 01:05:05,360 Konser için iyi olamamak beni çok endişelendiriyor. 1308 01:05:05,444 --> 01:05:08,238 Sabahları uyanıp, "Aman Tanrım" derdim. 1309 01:05:08,322 --> 01:05:09,531 "Aman Tanrım, sesim." 1310 01:05:09,990 --> 01:05:12,868 Zordu çünkü şarkı söylemek doğuştan gelmiyor. 1311 01:05:12,951 --> 01:05:15,662 Doğuştan şarkıcı değilim. American Idol'ı kazanamam. 1312 01:05:15,746 --> 01:05:18,957 Öyle şeyler asla yapamam. Ama yaptığım işte iyiyim. 1313 01:05:19,041 --> 01:05:21,168 Ama şarkı söylemek beni yoruyor. 1314 01:05:21,251 --> 01:05:23,253 Rahat değil. 1315 01:05:25,714 --> 01:05:26,715 Anksiyetem var 1316 01:05:26,798 --> 01:05:30,844 ve yaklaşık 12 yıl önce ilk gerçek panik atağımı yaşadım. 1317 01:05:30,927 --> 01:05:32,220 Ne oluyor, bilmiyordum. 1318 01:05:34,056 --> 01:05:37,225 Bazen turnedeyken otel odamda volta atarım 1319 01:05:37,309 --> 01:05:40,437 ve 20 dakika sonra kendime hatırlatmam gerekir, 1320 01:05:40,854 --> 01:05:42,814 "Müzik aç, biraz nefes al 1321 01:05:42,898 --> 01:05:45,192 "ve sürekli düşündüğüm şeyleri düşünme." 1322 01:05:46,109 --> 01:05:47,611 Ayrıca, "İnsanlar benden 1323 01:05:47,694 --> 01:05:50,280 "bu şarkıları dinlemeye geliyor." baskısı. 1324 01:05:50,364 --> 01:05:53,116 "Sesim nasıl? Bu nasıl?" Kendime yardım etmiyorum. 1325 01:05:53,200 --> 01:05:54,701 Sadece rahatlamam lazım. 1326 01:06:12,177 --> 01:06:15,597 Bu gece tüm astronotları çağırıyorum 1327 01:06:15,681 --> 01:06:18,350 Dünyanın unuttuğu Yalnız insanlar 1328 01:06:18,433 --> 01:06:21,603 Sesimi duyarsanız gelip beni alın 1329 01:06:21,687 --> 01:06:23,397 Orada mısın? 1330 01:06:23,480 --> 01:06:24,815 Her şeyim sensin 1331 01:06:24,898 --> 01:06:28,193 Bu gece kendimi astronot gibi hissediyorum 1332 01:06:28,276 --> 01:06:31,113 Bu küçük kutudan SOS gönderiyorum 1333 01:06:31,196 --> 01:06:34,408 Kalkışta tüm sinyal kesildi 1334 01:06:34,491 --> 01:06:37,494 Burada mahsur kaldım Ve dünya unuttu 1335 01:06:37,577 --> 01:06:42,874 Lütfen aşağı gelebilir miyim? 1336 01:06:46,503 --> 01:06:48,004 Zorluklarla boğuşurken 1337 01:06:48,088 --> 01:06:50,132 yaşadıklarını kimse anlamıyormuş 1338 01:06:50,215 --> 01:06:54,594 ve kimsenin anlamayacağı kadar eşsiz bir şey yaşıyormuş gibi olduğunda 1339 01:06:54,678 --> 01:06:56,138 bu gerçekten çok zor. 1340 01:06:56,221 --> 01:06:58,598 Artık biliyorum, kaygıyla başa çıkabiliyorum 1341 01:06:58,682 --> 01:07:03,353 ve sağlığıma ve dinlenmeme öncelik verirsem, uzun vadede 1342 01:07:03,437 --> 01:07:05,021 bizim için daha iyi olur. 1343 01:07:05,605 --> 01:07:08,483 Bu, dengeleyici ve yıllar içinde öğrendiğim bir şey. 1344 01:07:08,567 --> 01:07:11,445 Ne zaman ayak direteceğim. Çünkü bu belgesel için 1345 01:07:11,528 --> 01:07:14,030 muhtemelen Chuck'ın yapmamız gereken 1346 01:07:14,114 --> 01:07:18,076 birçok şeyin arkasındaki itici güç olduğunu fark etmişsinizdir 1347 01:07:19,035 --> 01:07:21,788 Chuck benim üzerimdeki baskıya sahip değil. 1348 01:07:21,872 --> 01:07:27,210 "Kendim için bu zamana ihtiyacım var." demek mantıksız geliyor. 1349 01:07:28,462 --> 01:07:29,755 Ne? Resim mi? 1350 01:07:31,173 --> 01:07:32,507 Hep daha fazla içerik. 1351 01:07:32,591 --> 01:07:37,053 Sana bir şey söylemeye çalışıyorum Ama asla anlamıyorsun 1352 01:07:37,137 --> 01:07:40,474 Daireler çizip duruyoruz Gibi geliyor 1353 01:07:40,557 --> 01:07:44,394 Bana sokaktaki bir yabancı Olmuşum gibi bakıyorsun 1354 01:07:44,895 --> 01:07:46,104 Burada neler oluyor? 1355 01:07:46,188 --> 01:07:48,815 Will Smith'ten bir "I'm Just a Kid" videosu daha mı? 1356 01:07:48,899 --> 01:07:50,650 Bu beşincisi 1357 01:07:50,734 --> 01:07:53,445 ve bu sefer Williams kardeşlerle mi? 1358 01:07:53,528 --> 01:07:55,238 Rüya mı görüyorum? Gerçek mi bu? 1359 01:07:55,697 --> 01:07:57,949 "I'm Just a Kid" meydan okuması 1360 01:07:58,033 --> 01:08:00,494 sosyal medyadan alabileceğimiz en büyük hediye. 1361 01:08:00,952 --> 01:08:03,914 25 yıl grupta olduktan sonra bir numaralı 1362 01:08:05,165 --> 01:08:07,417 hit single'ının olması gibi. 1363 01:08:07,501 --> 01:08:10,337 Pekâlâ, sanırım artık TikTok yapıyoruz. 1364 01:08:11,004 --> 01:08:12,714 Aman Tanrım! 1365 01:08:13,298 --> 01:08:14,132 Tamam. 1366 01:08:15,801 --> 01:08:19,429 Bugün sanatçı olmak için sanatçı, şarkıcı, oyuncu, sporcu 1367 01:08:19,513 --> 01:08:21,932 ve manken olmak gerekiyor. 1368 01:08:23,350 --> 01:08:25,018 Babanla ilgili bir şarkı söyle. 1369 01:08:28,939 --> 01:08:32,984 Sosyal medyanın başarısını gördüğü için 1370 01:08:33,068 --> 01:08:35,904 onu "Haklıyım." demeye zorluyor. 1371 01:08:35,987 --> 01:08:37,280 "Daha fazlasını yapalım." 1372 01:08:37,364 --> 01:08:40,283 Bunları yapmaktan memnunum. Chuck'a bir şeyler eklediğinde 1373 01:08:40,367 --> 01:08:43,662 başka şeyleri çıkarman gerektiğini anlatmak gerekiyor. 1374 01:08:43,745 --> 01:08:44,746 Yürü ve dur. 1375 01:08:44,830 --> 01:08:46,164 Tamam. Üç, iki, bir. 1376 01:08:46,665 --> 01:08:48,458 Brezilya'dayız. Biscoito yiyoruz. 1377 01:08:49,209 --> 01:08:50,418 Bolacha dostum. 1378 01:08:50,502 --> 01:08:51,920 Onlarda hâlâ... 1379 01:08:52,003 --> 01:08:53,171 Yapabilirsin. Bana ne. 1380 01:08:53,255 --> 01:08:54,840 ...gençlik yıllarından gelen 1381 01:08:54,923 --> 01:08:57,217 dinamiklerden esintiler var. 1382 01:08:57,300 --> 01:08:59,427 Bana uyar. Ne dememi istiyorsun? 1383 01:08:59,511 --> 01:09:01,429 Provaya gerek yok, o kadar iyiyiz. 1384 01:09:01,513 --> 01:09:02,973 Kavga etsek yeter. 1385 01:09:03,056 --> 01:09:06,059 Bir gruptaydılar. Pierre, Chuck'ı gruptan attı. 1386 01:09:06,142 --> 01:09:07,811 Orada biraz incinmiş. 1387 01:09:07,894 --> 01:09:10,897 Bunca yıldan sonra bile çözüldüğünden emin değilim. 1388 01:09:11,606 --> 01:09:12,566 Hep öyleydi. 1389 01:09:12,649 --> 01:09:17,028 Ya ben yol gösterirsem? 1390 01:09:17,821 --> 01:09:18,655 Ciddiyim dostum. 1391 01:09:18,738 --> 01:09:22,576 Ya hata yaparsam? 1392 01:09:22,659 --> 01:09:25,412 Belki yanılıyorumdur. Peki. Boş veremiyorsun. 1393 01:09:25,495 --> 01:09:29,207 Ya dünyayı değiştirirsem? 1394 01:09:29,291 --> 01:09:30,417 Hep birlikteler. 1395 01:09:30,500 --> 01:09:32,210 Ya ben... 1396 01:09:32,294 --> 01:09:35,547 Bu, o ikisi arasında kardeşçe bir ilişki gibi. 1397 01:09:35,630 --> 01:09:36,882 Peki sen... 1398 01:09:44,848 --> 01:09:47,517 Chuck sinirlendiğinde daha iyi çalar. 1399 01:09:48,810 --> 01:09:50,395 Pierre en iyi arkadaşım 1400 01:09:50,478 --> 01:09:53,481 ve hayatım boyunca birlikte müzik çaldığım tek adam. 1401 01:09:53,565 --> 01:09:55,609 Bu ilişkiye çok değer veriyorum. 1402 01:09:55,692 --> 01:09:59,946 Liseden tanıdığın insanlarla bir grupta olmak zor 1403 01:10:00,030 --> 01:10:03,533 çünkü gençlik yıllarının dinamiği bir bakıma kalıyor. 1404 01:10:04,659 --> 01:10:08,330 Chuck'la ilişkim benim için çok zor oldu 1405 01:10:08,413 --> 01:10:12,542 ama aynı zamanda hayatımda bu kadar çok şey başarmamın da sebebi. 1406 01:10:13,501 --> 01:10:17,589 Arada bir kavga ediyoruz ama sonuçta biz bir aileyiz. 1407 01:10:19,716 --> 01:10:21,343 Bu şey umurumda değil. 1408 01:10:21,426 --> 01:10:24,262 Sonsuza dek birbirlerini sevecekler. 1409 01:10:24,346 --> 01:10:25,221 İyi misin? 1410 01:10:25,305 --> 01:10:26,723 Ama nefret de edebilirler. 1411 01:10:26,806 --> 01:10:28,808 Başarılarının anahtarı olabilir. 1412 01:10:28,892 --> 01:10:30,268 Evet, kazandık! 1413 01:10:30,352 --> 01:10:32,938 Hayatımdaki en harika şeyleri Pierre'le yaptım. 1414 01:10:34,022 --> 01:10:37,359 Simple Plan'i yaratan şey, o çekişmeydi. 1415 01:10:37,442 --> 01:10:39,903 Seni gruptan atmak istemiyorum. 1416 01:10:39,986 --> 01:10:41,571 Bu sonsuza dek, biliyoruz. 1417 01:10:48,244 --> 01:10:50,205 Chuck, dostum olduğun için sağ ol. 1418 01:10:50,747 --> 01:10:52,457 İş ortağım olduğun için sağ ol. 1419 01:10:53,541 --> 01:10:55,418 Kardeşim olduğun için sağ ol. 1420 01:10:55,502 --> 01:10:56,670 Seni seviyorum. 1421 01:10:58,546 --> 01:10:59,714 Seni çok seviyorum. 1422 01:11:01,758 --> 01:11:03,301 Biliyor musun bilmiyorum ama... 1423 01:11:03,385 --> 01:11:06,429 Onunla birlikte okul başkanlığına aday olduk. 1424 01:11:06,513 --> 01:11:08,181 Ve kazandık. 1425 01:11:09,724 --> 01:11:11,768 Ben yardımcıydım. O da başkandı. 1426 01:11:12,644 --> 01:11:13,979 Çünkü biliyordum ki... 1427 01:11:15,313 --> 01:11:16,439 O doğru kişiydi. 1428 01:11:17,691 --> 01:11:20,610 Belki bende olmasını istediğim özellikleri vardır. 1429 01:11:22,404 --> 01:11:23,238 Anlıyor musun? 1430 01:11:25,448 --> 01:11:26,408 Ama bunu gördüm. 1431 01:11:28,159 --> 01:11:30,662 Bunu 14 yaşındayken gördüm. 1432 01:11:34,582 --> 01:11:36,751 Sen olduğunu biliyordum... 1433 01:11:36,835 --> 01:11:39,212 - Görevde misin? - Seni pataklama görevindeyim. 1434 01:11:40,588 --> 01:11:42,215 - Hepsi. Hadi. - Hepsi mi? 1435 01:11:42,924 --> 01:11:44,092 İçeri gel. 1436 01:11:45,635 --> 01:11:46,511 Bu, son değil. 1437 01:11:48,388 --> 01:11:51,349 Üçüncü albümden sonra bir grup toplantısı yaptık 1438 01:11:51,433 --> 01:11:53,309 ve "Eğlenceye dönelim." dedik. 1439 01:11:53,393 --> 01:11:55,353 "Son turnemiz gibi olmasın." 1440 01:11:55,437 --> 01:11:59,691 "Yolda eğlenmeye, grup olarak eğlenmeye dönmeliyiz." 1441 01:12:12,829 --> 01:12:14,956 Kendimi astronot gibi hissediyorum 1442 01:12:15,040 --> 01:12:16,791 - Merhaba. - Vay, bu Pierre Bouvier! 1443 01:12:16,875 --> 01:12:18,543 Seni gördüğüme sevindim. 1444 01:12:18,626 --> 01:12:20,003 Harika bir konser olacak. 1445 01:12:20,086 --> 01:12:21,546 - Görecekler mi? - Muhtemelen. 1446 01:12:21,629 --> 01:12:22,672 Aman Tanrım, evet. 1447 01:12:22,756 --> 01:12:25,383 "Summer Paradise"ın kıymeti bilinmiyor. 1448 01:12:25,467 --> 01:12:28,470 Seninle yaz cennetine 1449 01:12:28,553 --> 01:12:31,681 Nasıl döneceğimi söyle 1450 01:12:32,515 --> 01:12:35,310 Ve anında orada olayım 1451 01:12:35,393 --> 01:12:38,563 Plak şirketi dedi ki, "Belki bu adamları bırakırız, 1452 01:12:38,646 --> 01:12:39,981 "hit şarkıları kalmadı." 1453 01:12:40,065 --> 01:12:41,149 Ve aniden, güm. 1454 01:12:41,232 --> 01:12:43,401 Kariyerimizde 10-11 yıl geçirdik 1455 01:12:43,485 --> 01:12:45,528 ve yine harika bir şarkımız vardı. 1456 01:12:45,612 --> 01:12:48,531 Bu şarkıya sahip olmak kariyerimizi kurtardı. 1457 01:12:48,907 --> 01:12:50,158 Yani Sean Paul kurtardı. 1458 01:12:50,241 --> 01:12:51,785 Sean Paul hayatımı kurtardı. 1459 01:12:52,786 --> 01:12:54,204 Simple Plan, Sean Paul. 1460 01:12:54,287 --> 01:12:56,956 - Sahilde gün batımı... - Sean Paul, Simple Plan! 1461 01:12:57,040 --> 01:12:59,250 - N'aber Pierre? Çılgın ortam. - Sağ ol. 1462 01:12:59,793 --> 01:13:01,544 Bugün hangi şarkı var? 1463 01:13:02,295 --> 01:13:06,257 Bugün çok özel bir şarkı var. Adı "This Song Saved My Life". 1464 01:13:06,341 --> 01:13:09,010 Hayranlarımıza ulaşıp "Bizimle grup ve şarkılar 1465 01:13:09,094 --> 01:13:12,097 "hakkındaki hislerinizi paylaşın." dedik. 1466 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 Ve sanki... 1467 01:13:13,556 --> 01:13:16,476 Bir sürü harika fikir ve şarkı sözü konsepti ortaya çıktı. 1468 01:13:16,559 --> 01:13:19,521 Hayranlarımızın yardımıyla yazılmış bir şarkıydı. 1469 01:13:20,188 --> 01:13:23,274 Söylediğin her kelimede kendimi görüyorum 1470 01:13:23,358 --> 01:13:26,319 Bazen kimse beni anlamıyor gibi geliyor 1471 01:13:26,402 --> 01:13:29,697 Herkesin benden nefret ettiği bir dünyada Kapana kısıldım 1472 01:13:29,781 --> 01:13:32,534 Başımda o kadar çok dert var ki 1473 01:13:32,617 --> 01:13:35,453 Sen olmasan burada olmazdım 1474 01:13:36,037 --> 01:13:40,458 Kırıldım, boğuldum, kayboldum 1475 01:13:40,542 --> 01:13:42,293 Bu şarkı hayatımı kurtardı 1476 01:13:42,377 --> 01:13:45,755 Kanadım, inanmayı bıraktım 1477 01:13:45,839 --> 01:13:47,132 Ölebilirdim 1478 01:13:47,215 --> 01:13:48,967 Bu şarkı hayatımı kurtardı 1479 01:13:49,050 --> 01:13:52,470 Moralim bozuktu, boğuluyordum 1480 01:13:52,554 --> 01:13:56,474 Ama tam zamanında çıktı 1481 01:13:56,558 --> 01:13:59,352 Bu şarkı hayatımı kurtardı 1482 01:13:59,435 --> 01:14:01,729 Hayatımı, hayatımı 1483 01:14:03,106 --> 01:14:05,316 Bu şarkı hayatımı kurtardı 1484 01:14:05,400 --> 01:14:08,319 Hayatımı, hayatımı 1485 01:14:09,404 --> 01:14:10,405 Bu şarkı kurtardı 1486 01:14:10,488 --> 01:14:11,489 HAYATIMI KURTARDI 1487 01:14:11,573 --> 01:14:14,284 Hayatımı, hayatımı 1488 01:14:15,994 --> 01:14:20,165 Bu şarkı hayatımı kurtardı 1489 01:14:23,793 --> 01:14:27,088 Sanki bir "Beni anlıyorsunuz." kutlaması gibi. 1490 01:14:27,505 --> 01:14:30,466 "Tanrım, bu işte yalnız değilim." gibi hissettiren 1491 01:14:30,550 --> 01:14:33,636 bir grup ya da sanatçı bulmak 1492 01:14:34,220 --> 01:14:35,180 çok sihirlidir. 1493 01:14:35,263 --> 01:14:37,682 ÜZGÜNÜM AMA MÜKEMMELSİNİZ! 1494 01:14:37,765 --> 01:14:38,975 SİDNEY, AVUSTRALYA 1495 01:14:39,058 --> 01:14:40,894 Yargılama dolu bir dünyada, 1496 01:14:40,977 --> 01:14:43,646 birine müzik yoluyla parçası olduğunu hissedeceği 1497 01:14:43,730 --> 01:14:46,107 bir yer vermekten daha iyi ne olabilir ki? 1498 01:14:46,191 --> 01:14:47,650 Bu gerçekten harika. 1499 01:14:47,734 --> 01:14:49,068 Simple Plan! 1500 01:14:49,152 --> 01:14:51,029 - Ne zamandı? 2005'ti. - 2005. 1501 01:14:51,112 --> 01:14:53,198 Simple Plan'dekilerle ilk tanıştığımda 1502 01:14:53,281 --> 01:14:55,867 festival sezonunda Almanya'daydım. 1503 01:14:57,285 --> 01:14:59,621 - Simple Plan'le ilgili fikrin? - Şöyle ki 1504 01:14:59,704 --> 01:15:01,414 Ditka-Simple Plan kıyasında 1505 01:15:02,040 --> 01:15:03,833 kesinlikle Simple Plan alır. 1506 01:15:04,751 --> 01:15:06,044 Söyleyeceğim bu. 1507 01:15:06,502 --> 01:15:08,796 Simple Plan'den çıkan bir özgünlük var. 1508 01:15:08,880 --> 01:15:10,757 - İyi misin? - Evet. 1509 01:15:10,840 --> 01:15:14,510 Müzikleriyle yaptıkları ve kapsayıcı olmaları çok güzel. 1510 01:15:14,594 --> 01:15:16,471 Değil mi? Bu özel bir şey. 1511 01:15:18,598 --> 01:15:19,807 Seni görmek güzel. 1512 01:15:21,100 --> 01:15:22,477 Çektin mi? Harika. 1513 01:15:22,560 --> 01:15:26,105 Simple Plan'in hayran postası için bir posta kutumuz vardı. 1514 01:15:26,189 --> 01:15:30,026 Postane arayıp, "Bay Comeau, çok posta var." derdi. 1515 01:15:30,109 --> 01:15:32,070 Çuvallar dolusu mektup olurdu. 1516 01:15:32,779 --> 01:15:34,906 İşte o zaman dünya çapında 1517 01:15:34,989 --> 01:15:37,951 gençler üzerindeki büyük etkisini anladım. 1518 01:15:38,034 --> 01:15:40,453 "Müziğiniz beni ihtiyaç anlarımda rahatlatıyor..." 1519 01:15:40,536 --> 01:15:42,163 Sanki Simple Plan'i dinlemek 1520 01:15:42,247 --> 01:15:45,291 beni bir insan olarak şekillendirdi. 1521 01:15:45,375 --> 01:15:47,252 Duygularımı kendime saklarım. 1522 01:15:47,335 --> 01:15:50,046 Hislerimi anlatan şarkıları dinleyerek 1523 01:15:50,129 --> 01:15:51,214 duyulmuş hissettim. 1524 01:15:52,715 --> 01:15:55,843 "This Song Saved My Life" bu grupla ve benim için anlamları 1525 01:15:55,927 --> 01:15:58,429 ve benim için yaptıklarıyla ilgili 1526 01:15:58,513 --> 01:16:01,474 hissettiğim her şeyi bir araya getirdi. 1527 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 Onlar olmasa bunu atlatamazdım. 1528 01:16:04,978 --> 01:16:06,771 Hayat zorlaşıyor, anlıyor musun? 1529 01:16:06,854 --> 01:16:09,440 Sanki... Ben... Şarkılarından biri... 1530 01:16:09,524 --> 01:16:13,361 Kimse dünyada yalnız olmak istemez 1531 01:16:13,444 --> 01:16:16,155 Anlarsın ya? Sanki o yalnızlık hissi 1532 01:16:16,239 --> 01:16:20,702 ve kendini birden parçası hissettiğin bu şarkıya koymak. 1533 01:16:21,202 --> 01:16:22,287 Anlatabiliyor muyum? 1534 01:16:23,037 --> 01:16:25,707 Birçok insan sayelerinde olgunlaştı. 1535 01:16:25,790 --> 01:16:27,125 EMO NITE LA KURUCUSU 1536 01:16:27,917 --> 01:16:33,047 Simple Plan, anlaşılmadığını hisseden bir nesli 1537 01:16:33,423 --> 01:16:37,218 harekete geçirdi. 1538 01:16:37,302 --> 01:16:41,014 Hiç hissetmediğim hislerle bağlantı kurdum ve bir çocuktum. 1539 01:16:41,097 --> 01:16:44,726 Sadece onlara sarılıp "Beni şekillendirdiniz." demek istedim. 1540 01:16:44,809 --> 01:16:46,436 "Atlatmama yardım ettiniz." 1541 01:16:46,519 --> 01:16:48,855 Birçok akıl sağlığı sorunuyla uğraştım, 1542 01:16:48,938 --> 01:16:51,316 yani çok şey ifade ediyor. 1543 01:16:51,399 --> 01:16:54,360 Hep yanında biri olduğunu biliyorsun. 1544 01:16:54,444 --> 01:16:56,195 O şarkıları dinlemek, 1545 01:16:56,279 --> 01:16:58,448 hayatın yaşanmaya değer olduğunu 1546 01:16:58,531 --> 01:17:01,034 hatırlatan bir şey veya biri var. 1547 01:17:01,492 --> 01:17:04,329 Kendime zarar verdiğim dönemde hep yanımdaydılar. 1548 01:17:04,412 --> 01:17:07,957 Evet, onları ilk bulduğumdaki hissi asla unutmayacağım. 1549 01:17:08,708 --> 01:17:10,960 Onları göreceğimi hiç düşünmezdim. 1550 01:17:14,839 --> 01:17:17,884 Postalarını okurken bir sürü mektup gördüm, 1551 01:17:18,343 --> 01:17:20,386 üzücü mektuplar. 1552 01:17:20,470 --> 01:17:24,432 Simple Plan Vakfı'nın arkasındaki fikri doğuran bu. 1553 01:17:24,515 --> 01:17:29,228 Simple Plan'in keşfetmemi sağladığı bir diğer şey, 1554 01:17:29,312 --> 01:17:30,772 hayırseverlik. 1555 01:17:32,106 --> 01:17:35,443 Karşınızda 2012 Allan Waters Yardımseverlik Ödülü sahipleri. 1556 01:17:35,526 --> 01:17:36,611 JUNO ÖDÜLLERİ 1557 1558 01:17:36,694 --> 01:17:38,112 Karşınızda Simple Plan. 1558 01:17:39,197 --> 01:17:40,698 Edeceğimiz teşekkür çok 1559 01:17:40,782 --> 01:17:43,910 ama öncelikle Chuck'ın ailesine teşekkür etmek istiyorum. 1560 01:17:43,993 --> 01:17:45,828 Bunu sizsiz başaramazdık. 1561 01:17:45,912 --> 01:17:48,873 Dâhil olmak ve geri vermek ne kadar ödüllendirici olur, 1562 01:17:48,956 --> 01:17:50,917 hiç fikrimiz yoktu. 1563 01:17:51,000 --> 01:17:53,878 Vakfımız, bir grup ve insanlar olarak kim olduğumuzun 1564 01:17:53,961 --> 01:17:55,963 ayrılmaz bir parçası oldu 1565 01:17:56,047 --> 01:17:57,965 ve bu şekilde tutmaya kararlıyız. 1566 01:17:58,508 --> 01:18:00,176 Üzerimde boya var. 1567 01:18:01,094 --> 01:18:03,221 Bu kadar şanslı olmamız inanılmaz. 1568 01:18:03,638 --> 01:18:07,183 Kalabalığın içindeki çocuklardık ve bir şekilde sahneye çıktık. 1569 01:18:07,266 --> 01:18:08,434 Nasılsınız? 1570 01:18:08,518 --> 01:18:09,685 Evet Chuck. 1571 01:18:09,769 --> 01:18:11,646 - Ben yapayım mı? - Evet, titriyorum. 1572 01:18:13,815 --> 01:18:15,983 Aramızdaki bağı hiç kaybetmedik 1573 01:18:16,067 --> 01:18:20,613 ve bir grubun hayranı olmanın nasıl bir şey olduğunu asla unutmadık. 1574 01:18:20,696 --> 01:18:21,989 Paylaştığın için sağ ol. 1575 01:18:22,073 --> 01:18:23,282 - Teşekkürler. - Güçlü ol. 1576 01:18:23,366 --> 01:18:24,784 - Teşekkürler. - Harikasın. 1577 01:18:24,867 --> 01:18:26,619 Nasılsın? Memnun oldum. 1578 01:18:27,203 --> 01:18:29,330 - Nasılsın? İyi misin? - Evet. 1579 01:18:31,707 --> 01:18:33,334 - Neler oluyor? - Ağlıyor. 1580 01:18:33,418 --> 01:18:35,503 Ağlama. Ben de ağlamaya başlarım. 1581 01:18:36,129 --> 01:18:38,423 Rock yıldızı olup konserini izlemeye 1582 01:18:38,506 --> 01:18:41,259 gelenlerle konuşamamak da neyin nesi? 1583 01:18:41,342 --> 01:18:45,138 Bence bu çok yapay ve buna kanmıyoruz. 1584 01:18:45,221 --> 01:18:48,558 Her konserde çıkıp bir iki saat geçirmek, imza atmak, 1585 01:18:48,641 --> 01:18:50,977 konuşmak ve grubumuzu sevenleri tanımak 1586 01:18:51,060 --> 01:18:53,396 konsere çıkmanın en sevdiğim kısmı. 1587 01:18:54,897 --> 01:18:58,109 Bu yüzden birçok farklı insana bu kadar dokunabiliyorlar, 1588 01:18:58,192 --> 01:19:00,653 onlara kendilerini hatırlatıyorlar. 1589 01:19:00,736 --> 01:19:03,531 Gerçekten bu insanların onlar olduğuna inanıyorum, 1590 01:19:03,614 --> 01:19:06,242 yaptıkları işi ve hayranlarını seviyorlar. 1591 01:19:08,244 --> 01:19:09,871 Sağ olun. Çok teşekkürler. 1592 01:19:09,954 --> 01:19:11,622 - Birini mi seçeceğim? - Evet. 1593 01:19:11,706 --> 01:19:12,748 - Harika. - Sağ ol. 1594 01:19:12,832 --> 01:19:15,460 - Geldiğin için sağ ol. İyi eğlenceler. - Efsanesin. 1595 01:19:17,044 --> 01:19:17,879 Acele etme. 1596 01:19:17,962 --> 01:19:20,047 - Tanrım, çok komik. - Aldık. 1597 01:19:20,465 --> 01:19:23,134 - Ağlayacağım. - İyi misin? 1598 01:19:24,177 --> 01:19:26,012 - İşte. - İyi misin? 1599 01:19:26,971 --> 01:19:28,014 Los Angeles'tayız. 1600 01:19:28,097 --> 01:19:29,390 Los Angeles'tayız 1601 01:19:29,474 --> 01:19:30,725 Sıra 5'inci albümde. 1602 01:19:30,808 --> 01:19:32,143 Sıra 5'inci albümde 1603 01:19:32,226 --> 01:19:34,562 - Harika gidiyor. - Oldukça iyi gidiyor. 1604 01:19:36,522 --> 01:19:38,649 Biraz ilk albümün izlerini taşıyor. 1605 01:19:39,358 --> 01:19:42,487 Chuck'ın evinde yaşıyor, her gün stüdyoya gidiyoruz. 1606 01:19:42,570 --> 01:19:45,448 "Boom!" adlı şarkıyı yazmıştım. En sevdiğim şarkılardan. 1607 01:19:45,531 --> 01:19:48,743 En sevdiğim şarkı sensin, Sana eşlik ediyorum 1608 01:19:48,826 --> 01:19:51,662 Hâlâ çılgın küçük kalbimi patlatıyorsun 1609 01:19:51,746 --> 01:19:52,705 Güm! 1610 01:19:52,788 --> 01:19:54,499 G-G-G-Güm! 1611 01:19:54,582 --> 01:19:57,168 O şarkı, karımla olan ilişkimle 1612 01:19:57,251 --> 01:20:00,046 ve bunca zaman sonra nasıl hissettiğimle ilgili. 1613 01:20:00,671 --> 01:20:01,714 Hâlâ çok seviyorum. 1614 01:20:01,797 --> 01:20:03,549 Herkes yanıyor 1615 01:20:03,633 --> 01:20:05,551 Seninle ben bildiğimiz gibi yaptık 1616 01:20:05,635 --> 01:20:06,719 Bildiğimiz gibi 1617 01:20:06,802 --> 01:20:09,055 Ve bu aşk bitmiyor 1618 01:20:09,931 --> 01:20:11,891 Çocuklarım da şarkıyı seviyor. Güm! 1619 01:20:11,974 --> 01:20:13,142 Güm! 1620 01:20:14,268 --> 01:20:17,480 Başardık. Los Angeles'tayız. 1621 01:20:17,563 --> 01:20:18,523 Geçen haftaki gibi. 1622 01:20:18,606 --> 01:20:20,066 - Baba. - Koro benim. 1623 01:20:21,359 --> 01:20:22,944 Stüdyoya gelecek misin? 1624 01:20:23,027 --> 01:20:23,861 Evet! 1625 01:20:29,367 --> 01:20:31,786 Tuhaf ki gruptan önce bulaşıkçıydım. 1626 01:20:32,411 --> 01:20:33,663 Göründüğünden daha zor! 1627 01:20:35,540 --> 01:20:38,000 Ne zaman canlı hissetsem... 1628 01:20:38,084 --> 01:20:41,295 Yorgunduk. Simple Plan gibi duyulmaktan utanmaktan 1629 01:20:41,379 --> 01:20:44,549 veya bunun bir sorun olduğunu düşünmekten bıkmıştık. 1630 01:20:44,966 --> 01:20:47,635 "Siktir et, kabulleneceğiz." dedik. 1631 01:20:47,718 --> 01:20:51,305 "En mükemmel Simple Plan albümünü yapacağız." 1632 01:20:51,889 --> 01:20:52,890 Bu albümde, 1633 01:20:52,974 --> 01:20:55,810 sanırım güven noktasında o role girmemin 1634 01:20:55,893 --> 01:20:57,144 zamanı gelmişti. 1635 01:20:57,520 --> 01:20:59,897 Geçmişte bunu hep yaptım 1636 01:20:59,981 --> 01:21:03,067 ama benim bile bunu savuşturduğumu hissettim. 1637 01:21:03,150 --> 01:21:05,861 Artık, "Hayır, bu albümün yapımcısı benim." 1638 01:21:05,945 --> 01:21:07,572 diyebileceğim bir yerdeyim. 1639 01:21:09,282 --> 01:21:10,741 Bunu kendi başımıza yapalım. 1640 01:21:11,826 --> 01:21:14,537 En sevdiğim albümümüz oldu. 1641 01:21:14,620 --> 01:21:17,290 Ne olacağı hakkında hiçbir fikrimiz yoktu. 1642 01:21:23,671 --> 01:21:26,340 Temmuz 2020'de bir gün Chuck beni aradı. 1643 01:21:26,882 --> 01:21:30,428 "Seninle konuşmamız gerek. Bir şeye dikkat etmeliyiz." dedi. 1644 01:21:31,387 --> 01:21:32,722 "Bir şeyler oluyor 1645 01:21:32,805 --> 01:21:34,348 "ve konu, David." 1646 01:21:34,432 --> 01:21:40,688 SIMPLE PLAN'İN BASÇISI SUÇLAMALARIN ARDINDAN GRUPTAN AYRILDI 1647 01:21:41,105 --> 01:21:42,023 Yani, 1648 01:21:42,773 --> 01:21:46,193 aklımdan o kadar çok farklı duygu geçti ki. 1649 01:21:51,240 --> 01:21:52,533 Yıkılmıştım. 1650 01:21:55,745 --> 01:21:58,247 Kabul etmesi çok zordu. 1651 01:22:01,500 --> 01:22:05,421 Karşılaştığımız en büyük krizdi. 1652 01:22:07,548 --> 01:22:11,427 O sırada gruptan ayrılması için bir karar vermeliydik. 1653 01:22:12,553 --> 01:22:16,098 Ne olması gerektiğini mantıklı bir şekilde anladım 1654 01:22:16,599 --> 01:22:18,684 ve bu beni çok ama çok üzdü. 1655 01:22:19,852 --> 01:22:23,731 David'le yetişkin hayatımın uzun bir kısmı boyunca turneye çıkmıştım. 1656 01:22:23,814 --> 01:22:28,152 20 yıldan uzun süren turneyi 1657 01:22:28,235 --> 01:22:29,612 acı çekmeden bırakamazsın. 1658 01:22:31,864 --> 01:22:33,532 - Sence güvenli mi? - Hadi. 1659 01:22:33,616 --> 01:22:36,118 - Dikkat et, düşmek istemiyorum. - Hadi. 1660 01:22:37,119 --> 01:22:40,873 Herkes için travma gibiydi ve bence bu bir şoktu. 1661 01:22:40,956 --> 01:22:45,503 Kendimizin en iyi versiyonları olmamızı ve hem konserlerimizin 1662 01:22:45,878 --> 01:22:48,297 hem de bu grubu çevreleyen her şeyin 1663 01:22:48,381 --> 01:22:51,592 güvenli bir alan olduğundan emin olmamızı sağladı. 1664 01:23:41,225 --> 01:23:42,435 Çok güzel. 1665 01:23:52,486 --> 01:23:56,574 Grubun ne olduğu ve ne yapması gerektiği konusunda 1666 01:23:56,657 --> 01:23:58,576 her zaman çok ciddiydik 1667 01:23:58,993 --> 01:24:02,371 ama kişisel olarak veya insanlar olarak değil. 1668 01:24:03,914 --> 01:24:06,542 Seni çok özleyeceğim. 1669 01:24:20,222 --> 01:24:21,640 Çok güzel, değil mi? 1670 01:24:22,308 --> 01:24:24,435 Çok büyülü bir şey yaratmak için 1671 01:24:24,518 --> 01:24:26,395 ortaya kaynak koymak çok eğlenceli. 1672 01:24:26,812 --> 01:24:29,940 Grubu kurduğumuzda, birbirimizle ve kariyerimizle 1673 01:24:30,024 --> 01:24:31,317 evli gibiydik aslında. 1674 01:24:31,817 --> 01:24:33,986 Hepimiz dışarıda hayat geliştirirken, 1675 01:24:34,069 --> 01:24:37,323 çocuklar gibi büyük sorumluluklar olunca... Çocuklar her şey. 1676 01:24:37,406 --> 01:24:40,868 Artık o kadar çok uzun süreli turneye çıkmak istemiyorum. 1677 01:24:44,121 --> 01:24:47,291 Kendimi hep turneye çıkan biri olarak gördüm. 1678 01:24:47,750 --> 01:24:50,336 Grupla turnedeydim. Bazen eve giderdim. 1679 01:24:51,086 --> 01:24:53,631 Artık bir eş ve babayım. 1680 01:24:53,714 --> 01:24:56,717 Evde olmayı seviyorum. Bazen turneye çıkıyorum. 1681 01:24:57,510 --> 01:25:00,221 Turneye çıkmayı seviyor musun? Tempo iyi mi? 1682 01:25:00,304 --> 01:25:02,431 - Evet, sevdin! - Bayılıyorum. 1683 01:25:02,515 --> 01:25:04,266 Burada olduğun için çok mutluyum. 1684 01:25:04,350 --> 01:25:07,520 Birlikte olmak bunu çok daha iyi kılıyor. 1685 01:25:07,603 --> 01:25:09,814 Görüntülü arama yerine buradasın. 1686 01:25:09,897 --> 01:25:12,525 Bu her şeyi değiştiriyor. 1687 01:25:13,484 --> 01:25:15,319 Baba olmak, Simple Plan'in 1688 01:25:15,402 --> 01:25:18,656 daha iyi bir üyesi olmam için ilham verdi. 1689 01:25:18,739 --> 01:25:21,116 Daha çalışkan bir adam olma 1690 01:25:21,492 --> 01:25:23,702 ve daha iyi bir insan olma konusunda. 1691 01:25:29,708 --> 01:25:30,793 Teşekkürler. 1692 01:25:30,876 --> 01:25:34,255 Bodrumdaki küçük gruptan 1693 01:25:34,338 --> 01:25:36,590 insanların bizi tanımasına geldik. 1694 01:25:36,674 --> 01:25:39,802 Önceden çok ama çok utangaç biriydim. 1695 01:25:39,885 --> 01:25:42,304 Artık sadece çok utangacım. 1696 01:25:44,682 --> 01:25:48,894 Hep, "Grup meşhur." şeklinde yaklaştım. 1697 01:25:48,978 --> 01:25:50,437 Çok gizliyimdir. 1698 01:25:50,521 --> 01:25:53,440 Bugün hâlâ Pierre'le bir kafeye gittiğimde 1699 01:25:53,524 --> 01:25:54,817 insanlar onu tanıyor 1700 01:25:54,900 --> 01:25:56,652 ve fotoğrafı çeken ben oluyorum. 1701 01:25:56,735 --> 01:25:59,864 Onlar görmüyor. Sorun da değil. Beni güldürüyor. 1702 01:25:59,947 --> 01:26:01,907 TÜM DÜNYADA 8.000.000 KOPYA SATILDI 1703 01:26:02,575 --> 01:26:04,118 Chuck istatistik verdi. 1704 01:26:04,201 --> 01:26:07,997 Son iki yılda 234 konser verdiğimizi söyledi. 1705 01:26:10,165 --> 01:26:12,793 Bu delilik. Bildiğin çılgınlık. 1706 01:26:12,877 --> 01:26:15,129 Kişisel hayatını nasıl yönetebilirsin? 1707 01:26:15,212 --> 01:26:17,840 Yönetemedik. İmkânsızdı. Çok zordu. 1708 01:26:17,923 --> 01:26:22,094 Ama aile hayatı, özel hayat, bir grupta olmak 1709 01:26:22,177 --> 01:26:24,054 çok tuhaf bir hayat. 1710 01:26:25,264 --> 01:26:28,434 Çok çılgın konserlerde çalıyoruz 1711 01:26:28,893 --> 01:26:31,645 ve eve dönüp ev babası oluyoruz. 1712 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 - Merhaba! - Selam London, nasıl gidiyor? 1713 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 - Güzel. - Bak. 1714 01:26:46,577 --> 01:26:47,912 Tatlı, değil mi? 1715 01:26:47,995 --> 01:26:49,663 Hepsi senin fotoğrafların. 1716 01:26:49,747 --> 01:26:53,000 Bence onun için önemli. "Hey, seni düşünüyorum." gibi. 1717 01:26:53,083 --> 01:26:55,586 "Orada olmasam bile hep aklımdasın." 1718 01:26:56,128 --> 01:26:58,923 Her gece babamı ve annemi arıyorum. 1719 01:26:59,006 --> 01:27:01,467 Az önce otele geldim, iyi geceler demek istedim. 1720 01:27:01,550 --> 01:27:03,928 Simple Plan kurulduğunda 1721 01:27:04,011 --> 01:27:06,055 Chuck arkasında kesinlikle 1722 01:27:06,138 --> 01:27:09,308 benden daha önemli bir şey bırakıyordu 1723 01:27:09,391 --> 01:27:11,018 çünkü hukuk okuyordu. 1724 01:27:11,101 --> 01:27:13,479 Bence Chuck şu gerçeğe dikkat çekiyordu, 1725 01:27:13,562 --> 01:27:17,775 "Ailem beni anlamıyor, ne yapmak istediğimi anlamıyorlar." 1726 01:27:17,858 --> 01:27:20,945 Hayal o kadar büyüktü ki 1727 01:27:21,028 --> 01:27:24,907 hayatındaki diğer her şeyi gölgede bıraktı. 1728 01:27:24,990 --> 01:27:27,159 "Okulu bırakmak, rock yapmak istiyorum." 1729 01:27:28,118 --> 01:27:31,121 Anlıyorum. Onun dünyasında bu mümkün değildi. 1730 01:27:32,081 --> 01:27:35,876 Sanırım hayatımı mahvetmemi istemedi. 1731 01:27:37,503 --> 01:27:40,255 Charles ödevini yapmak için yukarı gelir 1732 01:27:40,339 --> 01:27:42,633 ve "Okulu bırakıyorum." derdi. 1733 01:27:42,716 --> 01:27:44,385 "Hayır Charles, bırakmıyorsun." 1734 01:27:44,468 --> 01:27:46,762 Müziğin o anda popüler olduğunu açıkladı. 1735 01:27:47,805 --> 01:27:50,891 Sébastien, Polytechnique'e kaydolmak istiyordu. 1736 01:27:50,975 --> 01:27:53,560 Jeff, Klasik Müzik Konservatuarı'ndaydı. 1737 01:27:53,644 --> 01:27:57,106 Evde onları teşvik eden bendim. 1738 01:27:57,189 --> 01:28:00,693 Diğer ebeveynlere karşı biraz suçlu hissettim. 1739 01:28:01,235 --> 01:28:02,403 Şarkıları güzel. 1740 01:28:04,196 --> 01:28:07,282 Şarkı sözleri de kalbe işliyordu... 1741 01:28:07,366 --> 01:28:08,617 RÉAL BOUVIER PIERRE'İN BABASI 1742 01:28:08,701 --> 01:28:11,036 Sadece benim değil diğer birçok insan için de. 1743 01:28:13,122 --> 01:28:14,039 Bu kadar. 1744 01:28:14,123 --> 01:28:16,959 Babam gelmiş geçmiş en büyük Simple Plan hayranı. 1745 01:28:17,042 --> 01:28:19,503 Annem sonunda her bir makaleyi veya bulduğu şeyi 1746 01:28:19,586 --> 01:28:21,630 çerçeveletmesini engellemeye başladı. 1747 01:28:21,714 --> 01:28:25,759 Koridordan ve merdivenlerden çıkan gerçek bir mabedim vardı. 1748 01:28:26,552 --> 01:28:28,303 "Perfect" sıraları babamı düşününce 1749 01:28:28,387 --> 01:28:31,598 keşke tüm bunların ortaya çıkışını görseydi diyorum. 1750 01:28:32,141 --> 01:28:35,269 İçimden bir ses, orada bir yerlerde diyor. 1751 01:28:36,645 --> 01:28:39,023 Çocuklarımızın hayallerini beslemeliyiz ki 1752 01:28:39,106 --> 01:28:41,316 nereye gideceklerini görelim. 1753 01:28:42,234 --> 01:28:45,362 Kesinlikle ailemi zora soktum. 1754 01:28:47,781 --> 01:28:51,160 Bu, en önemli şarkılardan birini yazmamızı sağladı. 1755 01:29:08,093 --> 01:29:10,971 Baba, bana bak 1756 01:29:11,472 --> 01:29:13,390 Düşün ve benimle konuş 1757 01:29:13,474 --> 01:29:18,062 Plana göre büyüdüm mü? 1758 01:29:19,646 --> 01:29:22,941 - Sence - Yapmak istediğim şeylerle 1759 01:29:23,442 --> 01:29:25,736 Vaktimi boşa mı harcıyorum? 1760 01:29:25,819 --> 01:29:30,699 Ama baştan beri onaylamaman canımı yakıyor 1761 01:29:31,784 --> 01:29:35,329 Ve şimdi başarmak için çok uğraşıyorum 1762 01:29:35,412 --> 01:29:41,210 Seni gururlandırmak istiyorum 1763 01:29:41,293 --> 01:29:45,214 Asla senin için yeterince iyi olmayacağım 1764 01:29:45,297 --> 01:29:49,968 İyiymişim gibi davranamam 1765 01:29:50,302 --> 01:29:53,055 Ve beni değiştiremezsin 1766 01:29:53,138 --> 01:29:55,682 Çünkü her şeyi kaybettik 1767 01:29:56,183 --> 01:29:58,769 Hiçbir şey sonsuza dek sürmez 1768 01:29:58,852 --> 01:30:04,817 Üzgünüm, mükemmel olamam 1769 01:30:05,192 --> 01:30:08,028 Artık çok geç 1770 01:30:08,112 --> 01:30:10,405 Ve geri dönemeyiz 1771 01:30:10,489 --> 01:30:16,870 Üzgünüm, mükemmel olamam 1772 01:30:16,954 --> 01:30:21,333 Herkes ses çıkarsın! 1773 01:30:22,417 --> 01:30:25,462 Çünkü her şeyi kaybettik 1774 01:30:25,546 --> 01:30:28,257 Hiçbir şey sonsuza dek sürmez 1775 01:30:28,340 --> 01:30:34,263 Üzgünüm, mükemmel olamam 1776 01:30:34,346 --> 01:30:36,807 Artık çok geç 1777 01:30:37,307 --> 01:30:39,601 Ve geri dönemeyiz 1778 01:30:39,685 --> 01:30:45,691 Üzgünüm, mükemmel olamam 1779 01:30:46,275 --> 01:30:49,236 Çünkü her şeyi kaybettik 1780 01:30:49,319 --> 01:30:51,905 Hiçbir şey sonsuza dek sürmez 1781 01:30:51,989 --> 01:30:57,995 Üzgünüm, mükemmel olamam 1782 01:30:58,078 --> 01:31:00,664 Artık çok geç 1783 01:31:01,248 --> 01:31:03,500 Ve geri dönemeyiz 1784 01:31:03,584 --> 01:31:09,047 Üzgünüm, mükemmel 1785 01:31:09,965 --> 01:31:12,342 Olamam 1786 01:31:14,052 --> 01:31:16,680 "Perfect" adlı şarkı için ilk provamız. 1787 01:31:16,763 --> 01:31:18,932 Gördüğünüz gibi henüz mükemmel değil. 1788 01:31:19,391 --> 01:31:20,893 Burası benim bodrumum. 1789 01:31:21,476 --> 01:31:25,397 On yıldır prova yapıyoruz, bu grupta üç yıldır. 1790 01:31:25,898 --> 01:31:27,065 Ailem nefret ediyor. 1791 01:31:27,524 --> 01:31:29,234 Devam etmeliyiz, o yüzden çık. 1792 01:31:29,318 --> 01:31:30,611 Bu, son için iyi. 1793 01:31:31,069 --> 01:31:32,404 Ama tura devam edelim. 1794 01:31:39,077 --> 01:31:40,704 BİZ GENÇKEN 1795 01:31:45,375 --> 01:31:50,672 Simple Plan! 1796 01:31:57,054 --> 01:31:59,056 Burada olduğumuz için minnettarız... 1797 01:31:59,139 --> 01:32:00,015 Tamam. 1798 01:32:00,098 --> 01:32:04,311 ...çünkü bir zamanlar uyum sağlamayı bilmiyorduk. 1799 01:32:04,394 --> 01:32:07,898 Bu müzik ve müzik ortamında bir yuva bulduk. 1800 01:32:10,984 --> 01:32:13,278 Nereli olduğunuzu, buraya gelmek için 1801 01:32:13,362 --> 01:32:16,365 ne kadar süre yolculuk ettiğinizi bilmiyorum. 1802 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Ama şu anda size bir şey söyleyebilirim. 1803 01:32:20,285 --> 01:32:22,287 Hepiniz, hepimiz, 1804 01:32:22,371 --> 01:32:25,207 ait olduğumuz yer burası! 1805 01:32:33,257 --> 01:32:35,342 Dikiz aynasına bakıyorum 1806 01:32:35,926 --> 01:32:38,011 Her şey aynı görünüyor 1807 01:32:38,428 --> 01:32:41,056 Kırık sokak lambaları dışında bir şey yok 1808 01:32:41,139 --> 01:32:43,684 Ve kaçmaya çalışıyorum 1809 01:32:44,893 --> 01:32:47,437 Çünkü burası evim gibi geliyor 1810 01:32:48,689 --> 01:32:50,983 Bir sebep buldum 1811 01:32:51,066 --> 01:32:53,902 Ve birden o kadar yalnız değilim 1812 01:32:53,986 --> 01:32:56,113 Sonunda nefes alıyorum 1813 01:32:56,196 --> 01:32:59,157 Kendi başıma asla alamayacağım gibi 1814 01:32:59,241 --> 01:33:01,827 Geri sayımı başlat, hadi başlayalım 1815 01:33:01,910 --> 01:33:06,164 En sevdiğimiz şarkıyı bağırarak söyleyelim 1816 01:33:07,124 --> 01:33:09,710 Çünkü ait olduğum yer burası 1817 01:33:12,254 --> 01:33:14,548 Ait olduğum yer burası 1818 01:33:14,631 --> 01:33:17,301 SIMPLE PLAN İÇİMİZDEKİ ÇOCUKLAR 1819 01:34:37,839 --> 01:34:39,841 Alt yazı çevirmeni: Pelin Ruzgar 1824 01:34:40,305 --> 01:35:40,160 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.