Simple Plan: The Kids in the Crowd
ID | 13198230 |
---|---|
Movie Name | Simple Plan: The Kids in the Crowd |
Release Name | Simple.Plan.The.Kids.in.the.Crowd.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37090900 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,865 --> 00:00:33,325
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez
3
00:00:33,409 --> 00:00:35,035
Özür dilerim
4
00:00:35,119 --> 00:00:39,707
Mükemmel olamam
5
00:00:39,790 --> 00:00:42,668
Artık çok geç
6
00:00:42,752 --> 00:00:45,129
Ve geri dönemeyiz
7
00:00:45,212 --> 00:00:47,047
Özür dilerim
8
00:00:47,131 --> 00:00:51,385
Mükemmel olamam
9
00:00:53,554 --> 00:00:54,889
Burada ne işin var?
10
00:00:54,972 --> 00:00:57,266
- Senin ne işin var?
- Prova yapıyorum.
11
00:00:57,349 --> 00:00:59,935
- Niye prova gerekiyor?
- Çünkü berbatız.
12
00:01:17,661 --> 00:01:20,164
Simple Plan, 1999'da Montreal'de kuruldu.
13
00:01:20,247 --> 00:01:23,501
25 yıl sonra, en büyük
dünya turnelerine çıkıyorlar.
14
00:01:24,001 --> 00:01:26,629
Simple Plan!
15
00:01:32,176 --> 00:01:35,763
Simple Plan!
16
00:01:43,562 --> 00:01:44,939
VE HAYAT BİR KÂBUS
17
00:01:55,491 --> 00:01:56,909
Adımız Simple Plan!
18
00:01:57,284 --> 00:02:03,040
Biraz ses çıkarın!
19
00:02:10,840 --> 00:02:13,551
Bir gün daha geçiyor
20
00:02:13,634 --> 00:02:16,220
Sürekli seni düşünüyorum
21
00:02:16,303 --> 00:02:18,806
Ama sen oradasın, ben de bekliyorum
22
00:02:18,889 --> 00:02:19,932
Hadi!
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,936
Buraya yanlışlıkla ulaşmışım gibi geliyor.
24
00:02:24,019 --> 00:02:26,021
Eskiden öfkeliydim, uyum sağlayamazdım.
25
00:02:26,105 --> 00:02:28,983
Hayatım anlamsızdı ve müzik kaçışımdı.
26
00:02:30,317 --> 00:02:31,944
Hiç zombi filmi izledin mi?
27
00:02:32,027 --> 00:02:34,196
Kardeşliğin tanımılar.
28
00:02:34,572 --> 00:02:38,117
Kardeşini seversin
ama bazen onu boğmak istersin.
29
00:02:39,201 --> 00:02:41,120
O Pierre, arkadaşım. Evet.
30
00:02:41,203 --> 00:02:42,913
- Ben Chuck.
- Arkadaşız.
31
00:02:43,289 --> 00:02:45,291
Seni kollarımda tutmak için
32
00:02:46,125 --> 00:02:48,085
Her şeyi yaparım
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,379
Reddedilme mektuplarını topluyordum,
34
00:02:50,462 --> 00:02:52,882
"İyisiniz ama bize göre değil." gibi.
35
00:02:52,965 --> 00:02:55,009
Hiçbir şey olmuyordu ve okula döndüm.
36
00:02:55,092 --> 00:02:56,302
Sonra, güm!
37
00:02:56,760 --> 00:02:58,762
Hiçbir şey kolay olmadı ve çalıştılar.
38
00:02:58,846 --> 00:03:01,056
Bildiğini sanıyorsun ama öyle değil.
39
00:03:01,140 --> 00:03:02,141
Neler oluyor?
40
00:03:02,224 --> 00:03:04,184
İyi çocuklar, kötü grup.
41
00:03:04,268 --> 00:03:05,769
"Punk için fazla pop'sunuz."
42
00:03:05,853 --> 00:03:07,563
Yeniler. Gerekeni yapmalılar.
43
00:03:07,646 --> 00:03:12,526
Bunu anlamanı sağlamak için
Bu son şans olabilir
44
00:03:12,610 --> 00:03:16,030
Normalde gruplar o kadar çok çalışmak
istemez ama onlar çalıştı.
45
00:03:16,113 --> 00:03:19,450
Bazen onları sallayıp
"Gidip eğlenin." demek istiyorum.
46
00:03:19,533 --> 00:03:21,201
Yine turneye çıkıyoruz.
47
00:03:21,285 --> 00:03:23,537
Çocuktuk ve çocuk gibi davranıyorduk.
48
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
Başarılı olmaya başladığımızda
aklımı kaybettim.
49
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
Bu bir özel jet.
50
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
SP sayesinde milyonerim...
51
00:03:30,127 --> 00:03:31,962
Değilim ama bir milyon albüm sattım.
52
00:03:32,046 --> 00:03:34,715
Saf ve genç olmanın karışımı...
53
00:03:34,798 --> 00:03:36,884
Bunları pek iyi sindiremiyordum.
54
00:03:36,967 --> 00:03:38,177
Bu büyük bir olay!
55
00:03:38,260 --> 00:03:39,887
Şimdi ellerinizi kaldırın!
56
00:03:40,262 --> 00:03:43,140
Onlara pek yakın hissetmedim.
Kendi olaylarım vardı.
57
00:03:43,223 --> 00:03:44,516
Şok gibiydi.
58
00:03:44,600 --> 00:03:47,728
Müzik sektöründe
dünyanın ikinci en zor şeyi
59
00:03:47,811 --> 00:03:48,938
hit şarkının olması.
60
00:03:49,021 --> 00:03:50,814
En zoru ise orada kalmak.
61
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
Bu grupta çok fazla nefret vardı.
62
00:03:54,818 --> 00:03:58,697
20 küsür yıldan sonra
hâlâ bunu yaptığımıza inanamıyorum.
63
00:03:58,781 --> 00:04:01,784
40 yıl sonra bu adamlar
hâlâ harika olacak.
64
00:04:01,867 --> 00:04:04,995
Annem küçükken "Hayatta
ne yapmak istiyorsun?" diye sordu.
65
00:04:05,079 --> 00:04:06,914
"Rock yıldızı olmak." dedim.
66
00:04:06,997 --> 00:04:08,999
O da, "Git rock yıldızı ol." dedi.
67
00:04:12,586 --> 00:04:14,004
Bu şarkıyı hatırladınız mı?
68
00:04:16,465 --> 00:04:17,883
Evet, bu şarkının adı...
69
00:04:17,967 --> 00:04:20,886
Ben sadece bir çocuğum
70
00:04:22,638 --> 00:04:25,808
Ailenin evinde, odanda bu şarkıyı dinleyen
71
00:04:26,308 --> 00:04:28,686
o çocuklardan mıydın?
72
00:04:30,479 --> 00:04:33,607
Tekrar tekrar dinler miydin?
73
00:04:34,692 --> 00:04:37,736
Ailen de, "Lanet olsun, kes şunu!" derdi.
74
00:04:37,820 --> 00:04:39,405
BUGÜN HAYALİMİ GERÇEKLEŞTİRDİM
75
00:04:39,488 --> 00:04:41,156
Sonra şöyle derdin,
76
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
"Anlamıyorsunuz.
77
00:04:44,451 --> 00:04:46,829
"Bu şarkıyı seviyorum. Bu grubu seviyorum.
78
00:04:48,956 --> 00:04:49,957
HAYATIMI KURTARDINIZ
79
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
"Bu grup, kişiliğimin bir parçası."
80
00:04:53,085 --> 00:04:55,963
Sonra annen ve baban derdi ki,,
81
00:04:56,046 --> 00:04:56,880
SİZİ SEVİYORUM
82
00:04:56,964 --> 00:04:59,299
"Bu, sadece geçici bir evre."
83
00:05:02,052 --> 00:05:07,224
Sen de, "Anne, baba,
bu hiçbir zaman geçmeyecek!" derdin.
84
00:05:07,307 --> 00:05:09,143
Uyandım, saat yediydi
85
00:05:09,226 --> 00:05:11,061
11.00'e kadar bekledim
86
00:05:11,145 --> 00:05:14,481
Kimsenin aramayacağını anladım
87
00:05:15,232 --> 00:05:17,609
Sanırım bir sürü arkadaşım var ama...
88
00:05:17,693 --> 00:05:19,695
Onlardan haber almıyorum
89
00:05:19,778 --> 00:05:23,365
Yalnız bir gece daha ne ki?
90
00:05:23,449 --> 00:05:26,785
Her günü tek başına geçirdiğinde
91
00:05:26,869 --> 00:05:27,870
Ve işte başlıyor
92
00:05:27,953 --> 00:05:31,832
Daha çocuğum ve hayat bir kâbus
93
00:05:31,915 --> 00:05:35,544
Daha çocuğum,
Bunun adil olmadığını biliyorum
94
00:05:35,627 --> 00:05:38,380
Kimse umursamıyor çünkü yalnızım
95
00:05:38,464 --> 00:05:44,511
Ve dünya
Bu gece benden daha çok eğleniyor
96
00:05:44,595 --> 00:05:49,058
SIMPLE PLAN
İÇİMİZDEKİ ÇOCUKLAR
97
00:05:56,440 --> 00:05:58,567
Simple Plan filmi böyle başlamalı.
98
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Ne düşünüyorsun?
99
00:06:08,660 --> 00:06:09,953
- Kayıtta mıyız?
- Evet.
100
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
- Mark.
- Tamam.
101
00:06:12,164 --> 00:06:15,250
Güney Kaliforniya
pop punk'ı veya punk rock'ıyla...
102
00:06:15,334 --> 00:06:16,585
PIERRE BOUVIER
SOLİST
103
00:06:16,668 --> 00:06:19,880
...tanışmam kesinlikle
kaykay ve snowboard filmleriyle oldu.
104
00:06:20,714 --> 00:06:23,884
Orada The Offspring
ve Bad Religion gibi gruplar vardı.
105
00:06:23,967 --> 00:06:26,595
İlk dinlediğim zamanı hatırlıyorum,
106
00:06:26,678 --> 00:06:28,889
"Vay canına, bu harika." dedim.
107
00:06:28,972 --> 00:06:31,058
Ayrıca çok hızlıydı...
108
00:06:32,851 --> 00:06:34,603
Çok heyecanlanmıştım.
109
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
Çok farklı olduğunu düşündüm
110
00:06:36,605 --> 00:06:39,358
ve "Vay canına,
dinlemek istediğim şey bu." dedim.
111
00:06:39,441 --> 00:06:42,277
Bu konuda her şey bana büyülü geldi.
112
00:06:44,613 --> 00:06:49,493
Gençliğimizde, 94, 95, 96 yıllarında,
113
00:06:49,576 --> 00:06:52,704
Montreal, punk rock'ın merkeziydi.
114
00:06:52,788 --> 00:06:53,747
CHUCK COMEAU
DAVULCU
115
00:06:53,831 --> 00:06:55,582
Çok tuhaf. Niye bilmiyorum.
116
00:06:55,666 --> 00:07:00,838
Fat Wreck Chords ve Epitaph'teki gruplar
orada rock yıldızlarıydı.
117
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Montreal'de büyümek ve o müziği sevmek
118
00:07:04,550 --> 00:07:06,969
mükemmel zamanda
mükemmel yerde olmak gibiydi.
119
00:07:07,052 --> 00:07:11,473
Bazen o kadar çok konser olurdu ki
ailem gitmeme izin vermezdi.
120
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
Çarşamba günü Bad Religion,
cuma akşamı Good Riddance
121
00:07:15,269 --> 00:07:18,438
ve cumartesi akşamı Strung Out olurdu.
Çok çılgındı.
122
00:07:18,772 --> 00:07:21,483
Seni müziğe gerçekten çeken şey neydi?
123
00:07:21,567 --> 00:07:23,944
Sanırım NOFX'i izlemeye gitmiştik.
124
00:07:24,027 --> 00:07:26,655
Muhtemelen ilk gerçek
punk rock konserimizdi.
125
00:07:26,738 --> 00:07:29,158
Benim için harika olan şey,
126
00:07:29,241 --> 00:07:32,244
grup üyelerinin
çocuktan farksız olmasıydı.
127
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
Sanki sahnede ben olabilirmişim gibiydi.
128
00:07:35,289 --> 00:07:36,373
Anlarsın ya?
129
00:07:37,457 --> 00:07:39,710
Diğer tüm kimliklerimi kaybettim.
130
00:07:39,793 --> 00:07:40,794
Chuck'ın babasıyım.
131
00:07:40,878 --> 00:07:41,795
CHUCK'IN BABASI
132
00:07:43,380 --> 00:07:46,633
Charles doğum gününde gelip
"Davul seti buldum." dedi.
133
00:07:46,717 --> 00:07:47,968
CHUCK'IN BABASI
134
00:07:48,051 --> 00:07:50,596
Françoise'ya, "Merak etme,
geçici bir evre." dedim.
135
00:07:50,679 --> 00:07:52,973
"Birkaç hafta içinde unutur."
136
00:07:53,056 --> 00:07:55,976
Ama çok yanılmışım. Çünkü...
137
00:07:56,560 --> 00:07:59,229
Ben buyum ve sevdiğim şey bu
138
00:07:59,521 --> 00:08:02,608
Davul setinin geldiği gün,
arkadaşları da beraberinde geldi,
139
00:08:02,691 --> 00:08:04,318
sonra gitarlar geldi
140
00:08:04,401 --> 00:08:07,070
ve birkaç gün sonra müzik yapıyorlardı.
141
00:08:07,154 --> 00:08:09,489
Farklı bir yolda olacağını
ne zaman anladık?
142
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
PIERRE'İN ANNESİ
143
00:08:10,741 --> 00:08:13,327
Müzik, hayatının önemli bir parçasıydı
144
00:08:13,410 --> 00:08:16,580
ve çok genç yaşta söz yazmaya başladı.
145
00:08:19,666 --> 00:08:23,670
Ben biraz gitar çalmayı biliyordum,
kardeşim ve babam gitar çalıyordu
146
00:08:23,754 --> 00:08:27,591
ama aslında Chuck'ların bodrumuna
çalmaya gidince olay başladı.
147
00:08:27,674 --> 00:08:30,928
Pierre'le ilk tanıştığımda
saçları turuncuydu.
148
00:08:31,011 --> 00:08:33,180
Biraz endişeliydim,
149
00:08:33,263 --> 00:08:35,182
"Bu yeni arkadaş kim?" dedim.
150
00:08:35,265 --> 00:08:37,684
Okuldaki öğretmenimiz,
"Grup kurup öğle arasında
151
00:08:37,768 --> 00:08:40,312
"yetenek şovunda çalmalısınız." dedi.
152
00:08:40,395 --> 00:08:43,357
"Evet, bir grubumuz olmalı." dedik.
153
00:08:43,941 --> 00:08:44,942
Öfke!
154
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
Öfke!
155
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Aklımı kaybedeceğim
156
00:08:50,906 --> 00:08:53,742
Hadi ama, o ne?
157
00:08:53,825 --> 00:08:56,286
Bu, aklımızda yer etti,
158
00:08:56,370 --> 00:08:59,373
"Çok eğlenceliydi.
İzleyen insanlar vardı." dedik.
159
00:08:59,456 --> 00:09:02,125
Hadi millet, herkes söylesin!
160
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
Bir gün bana şöyle dedi,
161
00:09:08,548 --> 00:09:11,134
"Aşk şarkıları yazamam. 16 yaşındayım."
162
00:09:11,218 --> 00:09:13,053
Gümbürtü için hazırlanalım!
163
00:09:13,136 --> 00:09:15,097
TILT İÇİN AÇILIŞ
MONTRÉAL, KANADA - 1995
164
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
Reset, işi öğrenmek gibiydi.
165
00:09:17,015 --> 00:09:19,059
İlk konserime ailem de geldi.
166
00:09:19,142 --> 00:09:21,728
Belki 50 kişi vardı ve berbattık.
167
00:09:21,812 --> 00:09:23,355
Sahnede çok küfrettim,
168
00:09:23,438 --> 00:09:25,482
çığlık attım, sırtım seyirciye dönüktü.
169
00:09:25,941 --> 00:09:27,109
Ben sadece...
170
00:09:27,859 --> 00:09:31,571
Sahneden indim
ve annem "Çok kötüydü." dedi.
171
00:09:31,655 --> 00:09:33,490
"Neden bu kadar bağırıyorsun?"
172
00:09:33,573 --> 00:09:35,367
"Umurumda değil. Ben buyum." dedim.
173
00:09:35,450 --> 00:09:39,830
Anlayamıyorlardı
174
00:09:39,913 --> 00:09:42,874
Belirtmeliyim ki
şarkılar o kadar da iyi değildi.
175
00:09:43,458 --> 00:09:47,254
Çok vahşi ve agresiflerdi.
176
00:09:47,754 --> 00:09:49,756
Punk rock budur.
177
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
Sana bu öz güveni veriyor,
178
00:09:51,550 --> 00:09:54,720
öz güvenli olacağın
pek bir şeyin olmasa bile.
179
00:09:54,803 --> 00:09:57,431
"Bu benim.
Özür dilemeye gerek yok." diyorsun.
180
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
"İşine gelirse. Umurumda değil."
181
00:09:59,474 --> 00:10:01,935
Sanırım karşı kültürcü bir çocuktum.
182
00:10:02,019 --> 00:10:05,522
Montreal'de biraz kötü şöhretli
bir grupta olmak
183
00:10:05,605 --> 00:10:07,983
tatmin ediciydi
ve beni havalı hissettirdi.
184
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
- Hazırız.
- Harika.
185
00:10:13,363 --> 00:10:14,197
Evet.
186
00:10:14,990 --> 00:10:17,326
Simple Plan'dekilerle ilk tanıştığımızda
187
00:10:17,409 --> 00:10:20,370
eski grupları Reset'telerdi.
188
00:10:20,954 --> 00:10:24,082
Blink turnedeydi ve hâlâ yeni bir gruptuk.
189
00:10:24,583 --> 00:10:28,503
Güney Kaliforniya'da
popüler olmaya başlamıştık.
190
00:10:28,920 --> 00:10:34,551
Turneye çıkmıştık ve Quebec'teki
Fransız Kanadası'nda durduk.
191
00:10:34,634 --> 00:10:38,430
Sno Jam adlı bir mini turneye
davet edildik.
192
00:10:39,973 --> 00:10:42,934
Blink-182 adlı grup da oradaydı.
193
00:10:43,018 --> 00:10:46,104
Onlarla konuştuk
çünkü biz de o turnedeydik
194
00:10:46,188 --> 00:10:49,691
ve sahneye çıktıklarında
tüm kızlar akıllarını kaybetti.
195
00:10:49,775 --> 00:10:50,692
Sanki...
196
00:10:51,610 --> 00:10:54,071
O enerji değişimi hissediliyordu.
197
00:10:54,154 --> 00:10:56,114
Gerçekten enerji yayıyorlardı.
198
00:10:56,907 --> 00:11:00,243
Reset bizden çok daha gençti.
Küçük kardeş gibilerdi.
199
00:11:00,327 --> 00:11:04,206
Chuck hep dikkat etmem gerektiğini
düşündüğüm kardeşim gibiydi.
200
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
Ben de ona öyle davrandım.
201
00:11:06,583 --> 00:11:09,795
O, grubundan bahsederken,
"Evet, süper dostum." dedim.
202
00:11:09,878 --> 00:11:11,296
"Aynen böyle devam."
203
00:11:11,380 --> 00:11:14,424
O tüm konserlere gelen bir çocuktu.
204
00:11:14,508 --> 00:11:17,928
Büyük bir destekçiydi
ve hep kendi grubunu övüyordu.
205
00:11:20,680 --> 00:11:22,140
Reset günlerinde
206
00:11:22,641 --> 00:11:24,434
- onu kovdunuz mu?
- Evet.
207
00:11:25,727 --> 00:11:26,561
Kovduk.
208
00:11:28,563 --> 00:11:31,525
Kısa bir süre önce başladık
209
00:11:31,608 --> 00:11:33,944
Bu grubu 14 yaşındayken kurduk.
210
00:11:34,027 --> 00:11:37,781
18 yaşına geldiğimizde,
MxPx'le sıkış tıkış yerlerde
211
00:11:37,864 --> 00:11:39,908
Kanada'da turneye çıkmıştık.
212
00:11:39,991 --> 00:11:41,827
Bazen insanların evinde
213
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
bazen karavanında uyurdun.
214
00:11:43,328 --> 00:11:45,872
Birkaç sopa aldım
Ve onları ellerine koydum
215
00:11:45,956 --> 00:11:48,959
Birbirlerini takdir etmeyi ve birbirlerine
216
00:11:49,543 --> 00:11:53,922
alan tanımayı bilmeyen
bir grup çocuk için bu çok fazlaydı.
217
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
Kişiliklerimiz çatışmaya başladı.
218
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
Arkadaşın olmak istediğimi sanmıyorum
219
00:12:00,053 --> 00:12:02,889
Gitaristim Phil'le
konuştuğumuzu hatırlıyorum.
220
00:12:02,973 --> 00:12:06,768
Sanırım bir otel odasındaydık
ve Chuck'tan bahsediyorduk.
221
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
Chuck da hemen dışarıdaydı.
222
00:12:09,187 --> 00:12:11,314
Kapı kapalıydı ama onları duyabiliyordum.
223
00:12:11,398 --> 00:12:14,693
"Chuck'ı siktir et, artık ona gerek yok.
Onsuz daha iyi oluruz."
224
00:12:14,776 --> 00:12:16,236
Beni gruptan atma planı
225
00:12:16,319 --> 00:12:19,489
yaparlarken 40 dakika orada oturdum.
226
00:12:19,990 --> 00:12:21,074
Onlara göre
227
00:12:21,616 --> 00:12:23,827
baş belasıymışım, hep kavga ediyormuşuz.
228
00:12:23,910 --> 00:12:26,204
"Zaten o kadar da iyi değil." falan.
229
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Ve...
230
00:12:29,291 --> 00:12:32,544
Sonunda girip, "Kovmanıza
gerek yok, gidiyorum." dedim.
231
00:12:32,627 --> 00:12:33,753
Anlarsın ya?
232
00:12:33,837 --> 00:12:36,339
O benim bebeğimdi. Çok değer veriyordum.
233
00:12:36,423 --> 00:12:40,260
Bunun benden koparılması
çok acı vericiydi.
234
00:12:40,802 --> 00:12:43,305
Bu benim için
hayati önem taşıyan bir olay.
235
00:12:43,847 --> 00:12:46,266
O konuşma konusunda çok kötü hissediyorum
236
00:12:46,349 --> 00:12:50,562
ama sanırım Chuck'ın
ve benim kişiliklerimizin
237
00:12:50,645 --> 00:12:53,482
biraz olgunlaşıp gruptaki hayatı...
238
00:12:55,525 --> 00:12:59,529
...ve çoğunluğun iyiliği için
taviz vermenin ve fedakârlık yapmanın
239
00:12:59,613 --> 00:13:04,159
ne anlama geldiğini anlamamız için
o ayrılığa ihtiyacı vardı.
240
00:13:08,371 --> 00:13:09,748
Liseden arkadaşız.
241
00:13:10,290 --> 00:13:13,793
Sébastien'ın kardeşiyle
başka gruplarda çalıyordum.
242
00:13:13,877 --> 00:13:16,421
Çok küçüktük.
Onlar 13, ben 14 yaşındaydım.
243
00:13:16,505 --> 00:13:17,797
JEFF STINCO
SOLO GİTARİST
244
00:13:17,881 --> 00:13:20,967
Müzik yapmayı da birlikte öğrendik.
245
00:13:21,468 --> 00:13:24,012
Annem altıncı sınıfta bana gitar aldı.
246
00:13:24,095 --> 00:13:26,223
TV'de Hendrix'i görünce çok havalı buldum.
247
00:13:26,306 --> 00:13:28,808
Gitar yakıyordu, çalmıyordu bile
248
00:13:28,892 --> 00:13:30,810
ama etkileyici bir görüntüydü.
249
00:13:30,894 --> 00:13:33,021
"Ben de bunu yapmak istiyorum." dedim.
250
00:13:33,104 --> 00:13:34,481
O zamanlar kızgındım.
251
00:13:34,564 --> 00:13:38,068
Uyum sağlayamazdım.
Dünyayı pek iyi anlayamazdım.
252
00:13:38,151 --> 00:13:39,277
Sevgili yapamadım.
253
00:13:39,361 --> 00:13:41,071
Hayatım anlamsızdı
254
00:13:41,154 --> 00:13:42,989
ve müzik benim kaçışımdı.
255
00:13:43,490 --> 00:13:46,952
Chuck'ın Reset'ten atıldığını duyduğumda
256
00:13:47,035 --> 00:13:50,413
biraz sakinleşmeye bıraktım
çünkü hazmetmesi zor bir şeydi
257
00:13:50,497 --> 00:13:54,084
ama onu arayıp yeni bir grup kurmaya
hazır olup olmadığını sordum.
258
00:13:54,167 --> 00:13:55,877
"Kesinlikle hayır." dedi.
259
00:13:55,961 --> 00:13:57,254
Müziği bırakıp
260
00:13:57,837 --> 00:14:00,715
hukuk okumaya gitmişti.
Yazık olduğunu düşündüm.
261
00:14:00,799 --> 00:14:03,343
Chuck davulcu olarak
yeteneklerini küçümser.
262
00:14:03,426 --> 00:14:06,846
Performansı harikadır.
Güçlü bir davulcudur.
263
00:14:06,930 --> 00:14:09,683
Buna değer veriyordum ve benimle çalmayı
264
00:14:09,766 --> 00:14:11,935
kabul edene kadar onu uzun süre darladım.
265
00:14:12,602 --> 00:14:15,146
Sadece ikimiz jam yapmaya başladık.
266
00:14:15,230 --> 00:14:18,692
Sonra Chuck'ı tekrar bir grupta olmaya
motive ettim.
267
00:14:18,775 --> 00:14:20,151
Jeff biraz yorucu biri.
268
00:14:20,235 --> 00:14:22,696
Yıllar içinde çok sakinleşti
269
00:14:22,779 --> 00:14:24,406
ama ilk tanıştığımızda
270
00:14:24,489 --> 00:14:26,700
çok tartışırdık, çok tutkuluydu
271
00:14:26,783 --> 00:14:28,785
ve çoğu zaman "Sikerler, gidiyorum.
272
00:14:29,411 --> 00:14:31,246
"Bırakıyorum." derdi.
273
00:14:31,329 --> 00:14:33,915
Gidip onu sakinleştirmen gerekirdi.
274
00:14:33,999 --> 00:14:35,959
"Hadi Jeff, geri dön." derdim.
275
00:14:36,042 --> 00:14:37,961
Müzisyenliğe gelince,
276
00:14:38,461 --> 00:14:42,465
hepimizden oldukça ileri seviyedeydi.
277
00:14:42,549 --> 00:14:46,303
Montreal'deki konservatuvarda
klasik gitarı yeni bitirmişti.
278
00:14:46,386 --> 00:14:50,807
Gerçek bir müzik diploması vardı.
Bizim kesinlikle yoktu.
279
00:14:50,890 --> 00:14:54,227
Sadece ben ve Jeff vardık
ve gitarist arıyorduk.
280
00:14:54,311 --> 00:14:57,355
Sonra Jeff'in arkadaşı
"Kardeşimi denemelisiniz." dedi.
281
00:14:57,439 --> 00:15:00,942
Ama benden iki yaş,
Jeff'ten de üç yaş küçüktü.
282
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
Biraz da...
283
00:15:03,653 --> 00:15:09,409
O zamanlar pek havalı biri de sayılmazdı.
284
00:15:10,910 --> 00:15:13,496
İsteksizce, "Ona bir şans verelim." dedik.
285
00:15:15,332 --> 00:15:18,752
13 yaşında... 12 veya 13 yaşında
gitar çalmayı öğrendim.
286
00:15:18,835 --> 00:15:20,211
SÉBASTIEN LEFEBVRE
GİTARİST
287
00:15:20,295 --> 00:15:21,880
Ailem müzikle ilgileniyordu.
288
00:15:21,963 --> 00:15:25,634
Kardeşim birkaç akor gösterdi.
"Peki, gitar çalabiliyorum." dedim.
289
00:15:26,134 --> 00:15:27,719
Gitarı nasıl öğrendin?
290
00:15:27,802 --> 00:15:31,556
Televizyonda bir Green Day konserini
kaydettim ve izleyip durdum.
291
00:15:31,640 --> 00:15:34,184
Parmaklarımla onun yaptıklarını yaptım ve...
292
00:15:34,267 --> 00:15:37,354
Green Day videosu izleyerek mi
gitar çalmayı öğrendin?
293
00:15:37,437 --> 00:15:38,897
- Evet.
- Harikasın dostum.
294
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
Teşekkürler Bob Rock.
295
00:15:40,357 --> 00:15:44,778
İlk anım muhtemelen
Chuck'ın ailesinin bodrumuna inerken
296
00:15:44,861 --> 00:15:47,906
merdivenlerden inmek.
297
00:15:47,989 --> 00:15:50,533
Reset'in önceden
burada prova yaptığını biliyordum
298
00:15:50,617 --> 00:15:53,703
ve "Bu korkutucu
ama bunu başarabilirim." dedim.
299
00:15:53,787 --> 00:15:56,790
Kumaş kılıfında gitarı, paten yaparak
300
00:15:56,873 --> 00:15:59,459
gözünde Oakley güneş gözlüğüyle geldi
301
00:15:59,542 --> 00:16:02,295
ve ben de, "Bu iş olmaz." dedim.
302
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
"Bu adam grubumuzda olamaz."
303
00:16:04,547 --> 00:16:06,257
Sonra çalmaya başladık
304
00:16:07,133 --> 00:16:08,760
ve harikaydı.
305
00:16:08,843 --> 00:16:09,886
Çok sağlamdı.
306
00:16:09,969 --> 00:16:14,224
Merhaba kamera, adım Séb
ve Kanada'dan geliyorum.
307
00:16:14,307 --> 00:16:16,393
Pekâlâ, artık gitaristimiz var.
308
00:16:17,644 --> 00:16:20,814
Yapmamız gereken ilk şey solist bulmaktı.
309
00:16:21,606 --> 00:16:23,149
Çok sayıda solist denedik
310
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
ve aklımda,
311
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
Pierre'le bir grupta olduğumdan,
standart oydu.
312
00:16:30,532 --> 00:16:34,911
Yaklaşık iki, üç yıl boyunca
anlaşamadığımız birçok müzisyenle çaldık.
313
00:16:34,994 --> 00:16:37,997
Geriye dönüp baktığımda,
nedenini çok iyi biliyorum.
314
00:16:38,623 --> 00:16:41,751
Chuck, hiç Pierre'siz bir grupta olmadı.
315
00:16:42,252 --> 00:16:43,461
Hep şöyle düşündüm...
316
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
"Pierre olmalı."
317
00:16:46,798 --> 00:16:47,799
"Aradığımız kişi o."
318
00:16:48,758 --> 00:16:50,468
"Grupta olmalı."
319
00:16:50,552 --> 00:16:54,597
Egomu bastırmak zorunda kaldım
çünkü iki yıl konuşmamıştık.
320
00:16:54,681 --> 00:16:57,308
Çok iyi arkadaştık,
sonra birbirimizden nefret ettik.
321
00:16:57,392 --> 00:16:58,435
Ne oluyor?
322
00:16:58,518 --> 00:17:02,439
Birkaç yıl sonra Sugar Ray konserinde
Chuck'a rastladım.
323
00:17:02,522 --> 00:17:04,816
Onu görünce, "İki yıl oldu." dedim.
324
00:17:04,899 --> 00:17:07,819
"Bu biraz aptalca, barışmalıyız." dedim.
325
00:17:07,902 --> 00:17:11,406
Geriye dönüp baktığımda,
muhtemelen planı en başından beri
326
00:17:11,489 --> 00:17:13,074
beni grubuna almaktı.
327
00:17:13,158 --> 00:17:15,201
Sırf "Tekrar arkadaş olalım." değildi.
328
00:17:15,285 --> 00:17:17,412
"Grupta olmalısın." gibiydi.
329
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
"Gelip bizimle çalmalısın."
330
00:17:25,628 --> 00:17:28,047
Gruba getirdiğim ilk riff'i
331
00:17:28,840 --> 00:17:29,883
Pierre çaldı.
332
00:17:32,844 --> 00:17:36,431
Babam için bir kamyon sürerdim,
günde 14 saat falan.
333
00:17:36,514 --> 00:17:39,392
Kaseti takar, dinleyip dururdum.
334
00:17:39,476 --> 00:17:41,478
"I'd Do Anything" nakaratını buldum.
335
00:17:41,561 --> 00:17:43,855
Evet, şöyle...
336
00:17:43,938 --> 00:17:45,148
Her şeyi yapardım...
337
00:17:45,231 --> 00:17:47,650
Her şeyi yapardım...
338
00:17:47,734 --> 00:17:50,069
Seni kollarıma almak için
339
00:17:50,153 --> 00:17:51,905
Seni güldürmeye çalışmak için
340
00:17:51,988 --> 00:17:53,406
Çünkü bir şekilde...
341
00:17:53,490 --> 00:17:57,911
Bana ilham veren şey
olumlu şeyler hakkında şarkılar yazmaktı,
342
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
birine âşık olmak gibi
343
00:17:59,788 --> 00:18:03,458
çünkü Reset'te kızlar hakkında
tek bir şarkı yoktu.
344
00:18:03,541 --> 00:18:04,876
Politikayla ilgiliydi.
345
00:18:04,959 --> 00:18:07,170
Benim için bir aşk şarkısı yazmak
346
00:18:07,253 --> 00:18:09,923
"Vay canına, bu çok iyi geldi."
demek gibiydi.
347
00:18:10,006 --> 00:18:12,258
Nasıl buldum bilmiyorum ama buldum.
348
00:18:12,342 --> 00:18:13,802
Şarkıyı söyledi ve sanki...
349
00:18:15,178 --> 00:18:16,471
"İşte bu, başardık."
350
00:18:16,554 --> 00:18:17,972
Bu, ilk şarkımızdı.
351
00:18:18,056 --> 00:18:22,143
Sonraki ay çaldığımız
tek şarkı diyebiliriz.
352
00:18:22,227 --> 00:18:23,853
Böylece bir grup olduk.
353
00:18:23,937 --> 00:18:26,564
Sen de asla aynı hissetmeyeceksin
354
00:18:27,982 --> 00:18:30,360
İlk konserimize
geldiğiniz için teşekkürler.
355
00:18:30,443 --> 00:18:33,530
- Burada olmanız harika!
- İlk konserimiz.
356
00:18:34,239 --> 00:18:35,323
LÉVIS, KANADA
357
358
00:18:35,406 --> 00:18:37,367
Adımız Simple Plan.
358
00:18:37,450 --> 00:18:40,328
Ses çıkarın millet!
359
00:19:20,827 --> 00:19:23,246
İlk albümünüz çıktığında yedi yaşındaydım.
360
00:19:23,329 --> 00:19:26,165
Müzik, hayatım değildi.
"I'd Do Anything" ile başladı.
361
00:19:26,624 --> 00:19:31,045
Yemin ederim! Arka koltuktayken
yaşadığım hissi hatırlıyorum.
362
00:19:31,129 --> 00:19:32,589
Öncesinde müziği sevmezdim.
363
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
Babam artık sizi dinlemeye katlanamıyordu.
364
00:19:39,137 --> 00:19:40,138
Bu harika!
365
00:19:40,763 --> 00:19:42,140
Pekâlâ, çok teşekkürler.
366
00:19:42,223 --> 00:19:45,768
14 yaşımdayken babamın yazdırdığı CD'yi
hâlâ saklıyorum.
367
00:19:45,852 --> 00:19:47,437
Hâlâ arabamda çalıyorum.
368
00:19:49,063 --> 00:19:51,774
En iyisi de, "Simple Plan sevmem
369
00:19:51,858 --> 00:19:55,236
ama Reset'i çok severdim."
diyen insanlarla tanışmak.
370
00:19:55,945 --> 00:19:57,572
Paylaştığın için sağ ol.
371
00:19:59,198 --> 00:20:01,034
O küçük mü? O zaman orta.
372
00:20:01,117 --> 00:20:02,619
Poutine ister misin?
373
00:20:03,286 --> 00:20:04,746
Klasik mi?
374
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
İki orta klasik poutine lütfen.
375
00:20:07,916 --> 00:20:09,792
Konser sonrası poutine'i gibisi yok.
376
00:20:10,793 --> 00:20:13,671
Memleketin Quebec'te olduğunu
işte o an anlarsın.
377
00:20:13,755 --> 00:20:14,589
Çak bir beşlik.
378
00:20:14,672 --> 00:20:17,133
Hayatım boyunca şarkılarınızı dinleyince...
379
00:20:18,343 --> 00:20:20,261
Sizi Amerikalı sanırdım.
380
00:20:20,345 --> 00:20:23,932
Aksanım yok
çünkü ikisini de aynı anda öğrendim.
381
00:20:24,015 --> 00:20:25,308
Quebec'li misin?
382
00:20:25,391 --> 00:20:27,685
Evet. Annem Anglofon, babam Frankofon.
383
00:20:27,769 --> 00:20:29,812
Quebec'li olmandan etkilendim.
384
00:20:29,896 --> 00:20:32,190
- İyi geceler.
- Güzel sözlerin için sağ ol.
385
00:20:32,774 --> 00:20:34,734
Gitmeyin. Harika bir konser olacak.
386
00:20:34,817 --> 00:20:36,402
Simple Plan burada.
387
00:20:36,486 --> 00:20:38,404
Bu, Patrick'in yeni görünümü.
388
00:20:38,488 --> 00:20:39,614
- Nasılsın?
- Nasılsın?
389
00:20:39,697 --> 00:20:40,990
Adım Patrick Langlois.
390
00:20:41,074 --> 00:20:42,116
ARKADAŞ/VİDEOGRAF
391
00:20:42,200 --> 00:20:44,369
30 yıldır Simple Plan'le arkadaşız.
392
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
Sanırım ilk hayranlarıydım.
393
00:20:46,412 --> 00:20:48,998
Kesinlikle ilk çalışanlarıydım.
394
00:20:49,082 --> 00:20:50,875
Patrick, CD istiyorlar.
395
00:20:50,959 --> 00:20:52,877
Séb, seni bekliyordum.
396
00:20:52,961 --> 00:20:54,963
Pat diye biriyle tanışmıştık.
397
00:20:55,046 --> 00:20:56,381
En iyi arkadaşım oldu.
398
00:20:56,464 --> 00:20:59,634
Punk rock ve Blink aşkımızla
aramızda bir bağ kurduk.
399
00:20:59,717 --> 00:21:03,471
Pat sürekli komik olan bir adamdı.
400
00:21:03,554 --> 00:21:05,765
Kendinden çok emindi.
401
00:21:05,848 --> 00:21:07,100
Çok sinir bozucu.
402
00:21:07,183 --> 00:21:09,394
Hayranlar onu
grubun altıncı üyesi belledi.
403
00:21:09,477 --> 00:21:12,814
Simple Plan değil, Pat ve grup.
404
00:21:12,897 --> 00:21:16,734
Varlığı bazen yoruyordu.
Ne zaman durması gerektiğini bilmiyordu.
405
00:21:18,027 --> 00:21:20,613
Ama bu, denge sağladı. Pat önemliydi.
406
00:21:20,697 --> 00:21:24,283
Durup anın tadını çıkarmakta
pek iyi değildik.
407
00:21:24,367 --> 00:21:25,827
Pat kesinlikle iyiydi.
408
00:21:26,244 --> 00:21:27,412
Video kameram vardı.
409
00:21:27,495 --> 00:21:30,164
Arşivde de görüldüğü gibi
tek başıma öğrendim.
410
00:21:32,083 --> 00:21:34,210
İnanması zor ama Jeff'in kardeşiyim.
411
00:21:34,293 --> 00:21:38,256
Hayatımın en güzel anlarını
bu adamlarla yaşadım.
412
00:21:38,339 --> 00:21:41,801
Tek bir nota bile öğrenmeden
413
00:21:41,884 --> 00:21:43,845
bir grupta olma deneyimi yaşadım.
414
00:21:48,307 --> 00:21:50,977
Pierre, Simple Plan'de ilk başlarda
bas çalıyordu.
415
00:21:51,060 --> 00:21:52,520
Bence Pierre'in sahnede
416
00:21:52,603 --> 00:21:55,690
biraz daha özgür olmasını
istediklerini biliyorlardı.
417
00:21:55,773 --> 00:21:58,109
Ve tüm güzel zamanlarımız...
418
00:22:01,195 --> 00:22:03,031
Vokal armonisi de istediler.
419
00:22:04,157 --> 00:22:07,577
Yeni bir solist gerekiyordu
ve Matane'den David'i buldular.
420
00:22:07,660 --> 00:22:09,162
DAVID'İN İLK KONSERİ
421
00:22:10,038 --> 00:22:13,750
Müthiş bir müzisyen.
Davul, bas ve gitar çalıyordu.
422
00:22:13,833 --> 00:22:16,919
Gitarda benden çok daha iyiydi.
O zamanlar üzülürdüm.
423
00:22:17,003 --> 00:22:19,088
David şarkı söyleyip bas çalabiliyordu.
424
00:22:19,172 --> 00:22:22,341
David gelince, olay
mükemmel bir fırtınaya döndü.
425
00:22:22,425 --> 00:22:24,343
Bunlar, hayatımızdan sahneler.
426
00:22:26,888 --> 00:22:28,556
Paralarımızı birleştirdik.
427
00:22:28,639 --> 00:22:32,185
Montreal'de harika bir stüdyoya gittik
ve bir demo yaptık.
428
00:22:32,894 --> 00:22:35,021
Karşılayabildiğimiz kadarını bastırıp
429
00:22:35,104 --> 00:22:37,982
telefon rehberinin
rock bölümündekilere kargoladık.
430
00:22:40,318 --> 00:22:43,404
Her büyük şirketin olduğu bir rehberdi.
431
00:22:43,488 --> 00:22:46,157
Tüm menajerlik şirketleri
ve menajerler vardı.
432
00:22:46,240 --> 00:22:49,494
Adres ve telefon numaraları vardı.
433
00:22:49,577 --> 00:22:53,831
"O rehberdeki herkesi
rahatsız edeceğim." diyordum.
434
00:22:53,915 --> 00:22:56,959
Simple Plan diye bir grubum var.
Harikalar. Dinlemelisiniz.
435
00:22:57,043 --> 00:22:59,003
Reddedilme mektuplarını topluyordum,
436
00:22:59,087 --> 00:23:01,631
"İyisiniz ama şu anda bu bize göre değil."
437
00:23:01,714 --> 00:23:03,341
Büyük bir koleksiyon yaptım.
438
00:23:03,424 --> 00:23:06,928
Muhtemelen bir veya bir buçuk yıl sürdü.
439
00:23:07,011 --> 00:23:09,305
Altı ay sonra, grupla hiçbir şey olmuyordu
440
00:23:09,388 --> 00:23:12,016
ve birkaç ders için okula geri döndüm,
441
00:23:12,100 --> 00:23:15,770
koltukta oturmaktan başka bir şey
yapıyorum diyebilmek için.
442
00:23:15,853 --> 00:23:18,689
Okulu yeni bırakmıştım ve ailem,
443
00:23:18,773 --> 00:23:21,567
"Öğlene kadar uyuyup
bütün gün pineklemek yok.
444
00:23:21,651 --> 00:23:24,153
"Bu grup için proaktif olacaksın." dedi.
445
00:23:24,237 --> 00:23:26,948
Her gün uyanır ve öyle yapardım.
446
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
Bu gruba %100 bağlıyım.
447
00:23:29,117 --> 00:23:31,077
Bu grubu zirveye çıkarmak için
448
00:23:32,161 --> 00:23:35,498
her şeyi yaparım.
449
00:23:35,581 --> 00:23:37,917
Popun en iyisi lanet olasıcalar.
450
00:23:39,001 --> 00:23:40,044
MÜZİK SALONU
451
00:23:40,128 --> 00:23:41,129
Melbourne, Avustralya!
452
00:23:41,212 --> 00:23:43,464
AVUSTRALYA
453
454
00:23:52,807 --> 00:23:54,308
Yürümeye başlıyorum.
454
00:23:56,144 --> 00:23:57,311
Kapıları kim kilitledi?
455
00:24:00,898 --> 00:24:02,942
Bugün uyanmak istemiyorum
456
00:24:03,025 --> 00:24:04,819
Çünkü her gün aynı
457
00:24:04,902 --> 00:24:07,321
Ve bir şeylerin değişmesi için
458
00:24:07,405 --> 00:24:09,323
O kadar çok bekledim Ki
459
00:24:09,407 --> 00:24:11,951
Bu kasabadan bıktım, işimden bıktım
460
00:24:12,034 --> 00:24:14,287
Arkadaşlarımdan bıktım çünkü herkes bezgin
461
00:24:14,370 --> 00:24:16,330
Buradan bıktım, kurtulmak istiyorum
462
00:24:16,414 --> 00:24:17,415
Çok sinirliyim
463
00:24:17,498 --> 00:24:19,917
- Sadece zıplamak istiyorum
- Zıpla!
464
00:24:20,001 --> 00:24:23,337
Yarını düşünmek istemiyorum
465
00:24:23,421 --> 00:24:24,505
Zıpla!
466
00:24:24,589 --> 00:24:26,340
Bu gece umurumda değil
467
00:24:26,424 --> 00:24:28,843
- Sadece zıplamak istiyorum
- Zıpla!
468
00:24:28,926 --> 00:24:31,846
Kederimi düşünmek istemiyorum
469
00:24:31,929 --> 00:24:33,973
Hadi başlayalım
470
00:24:34,056 --> 00:24:35,141
Sorunlarını unut
471
00:24:35,224 --> 00:24:39,562
Sadece zıplamak istiyorum
472
00:24:39,645 --> 00:24:44,108
Evet!
473
00:24:49,363 --> 00:24:51,574
- Eric, bugün iyi görünüyorsun.
- Sağ ol.
474
00:24:52,074 --> 00:24:54,243
En iyi pozunu göstersene.
475
00:24:55,077 --> 00:24:56,204
Bu kadar mı?
476
00:24:56,287 --> 00:24:57,371
ERIC LAWRENCE
MENAJER
477
00:24:57,455 --> 00:25:00,291
Biri, "Simple Plan'in menajeriyim."
diye aradı.
478
00:25:00,374 --> 00:25:01,459
"Adım Charles.
479
00:25:01,542 --> 00:25:04,212
"Bu grubun özel olduğunu düşünüyorum
480
00:25:04,295 --> 00:25:06,130
"ama Quebec dışından yardım lazım.
481
00:25:06,214 --> 00:25:07,715
"Müziğimizi dinler misin?"
482
00:25:07,798 --> 00:25:08,966
Pop punk'tı.
483
00:25:09,050 --> 00:25:11,427
Ben pop punk'ı sevmem.
484
00:25:11,510 --> 00:25:14,305
"Bu adamları Toronto'ya davet et." dedim.
485
00:25:14,388 --> 00:25:15,556
"Muhtemelen berbatlar,
486
00:25:15,640 --> 00:25:18,309
"sonra da eve gidin derim,
bizi rahat bırakırlar.
487
00:25:18,392 --> 00:25:19,602
"İşimize bakarız."
488
00:25:19,685 --> 00:25:21,270
Beni düşünmediğinde
489
00:25:21,896 --> 00:25:23,022
Kurulum yaptılar.
490
00:25:23,105 --> 00:25:24,857
Yüzüm muhtemelen şöyleydi...
491
00:25:27,401 --> 00:25:30,363
Sonra çalmaya başladılar ve etrafıma bakıp
492
00:25:30,988 --> 00:25:32,198
"Siktir, iyiler." dedim.
493
00:25:32,281 --> 00:25:34,617
Sana bağımlı olduğumu
494
00:25:34,700 --> 00:25:36,953
Unutmaya çalışıyorum
495
00:25:37,036 --> 00:25:38,287
Ama bunu istiyorum
496
00:25:38,371 --> 00:25:41,165
Şimdi sahnede gördüğünüz her şey oluyordu.
497
00:25:41,249 --> 00:25:43,000
İki dakikada fikrim değişti.
498
00:25:49,423 --> 00:25:53,970
Onlara "Şu menajer nerede?" dedim.
"Sadece grup elemanları görüyorum."
499
00:25:55,179 --> 00:25:58,766
Chuck elini kaldırdı
ve şöyle dedi, "Ofisi aradığımda
500
00:25:58,849 --> 00:26:01,852
"davulcu yerine menajerim dersem
saygı görürüm dedim."
501
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
Chuck'ı anında sevdim.
502
00:26:04,313 --> 00:26:07,066
Grubu kuralı bir, bir buçuk yıl oldu.
503
00:26:07,149 --> 00:26:09,318
Bize uzun bir zaman gibi geliyor.
504
00:26:09,402 --> 00:26:13,781
Bunun için çok çalışıyoruz
ve bir sonraki adımın gerçekleşmesi için
505
00:26:13,864 --> 00:26:15,157
biraz çaresiziz.
506
00:26:15,241 --> 00:26:17,952
Henüz plak şirketi bulamamıştık.
507
00:26:18,452 --> 00:26:21,706
Eric Lawrence'ın Sony Kanada ile
çok iyi bir ilişkisi vardı.
508
00:26:21,789 --> 00:26:24,000
Onlara çalıp şarkılarımızı gösterdik
509
00:26:24,083 --> 00:26:25,918
ve acayip ilgi gösterdiler.
510
00:26:26,002 --> 00:26:29,005
Sonunda, "İşte bu.
İmza atacağız." dediler.
511
00:26:31,340 --> 00:26:33,968
Sözleşme falan hazırladılar.
512
00:26:36,429 --> 00:26:37,930
Sonra birden
513
00:26:38,973 --> 00:26:40,766
Sony Kanada'nın başkanı kovuldu
514
00:26:40,850 --> 00:26:43,436
ve yeni biri gelip,
515
00:26:43,519 --> 00:26:45,813
"O grup bana göre değil. Sevmedim." dedi.
516
00:26:46,522 --> 00:26:48,274
"İmza atmıyoruz."
517
00:26:48,733 --> 00:26:52,403
Bu hem grup hem de benim için
büyük bir darbeydi
518
00:26:52,486 --> 00:26:56,449
çünkü aileme, "İşte oluyor.
Bakın, size demiştim." diyordum.
519
00:26:56,532 --> 00:26:59,702
"Okulu bırakmak iyi fikirdi.
Bu iş olacak."
520
00:26:59,785 --> 00:27:01,329
Ve sonra birden
521
00:27:02,038 --> 00:27:04,999
suratına koca bir tokat ve sözleşme iptal.
522
00:27:10,379 --> 00:27:11,505
Birdenbire
523
00:27:12,381 --> 00:27:16,344
Patrick, Chorus Record'da
stajyer olarak bir iş buldu.
524
00:27:16,427 --> 00:27:20,014
Beni arayıp,
"Olanlara inanamayacaksın." dedi.
525
00:27:20,097 --> 00:27:22,683
Atlantic Records'tan Andy Karp,
çalıştığım şirketle
526
00:27:22,767 --> 00:27:25,853
anlaşan başka bir grubu
izlemeye geliyordu.
527
00:27:25,936 --> 00:27:29,523
Andy'nin onları izlemesi için
gizli bir konser düzenledik.
528
00:27:29,607 --> 00:27:32,068
Patrick şimdiye kadar bir işe yaramadı.
529
00:27:32,151 --> 00:27:35,654
Bizim için sorun
dört gün sonra olmasıydı.
530
00:27:35,738 --> 00:27:39,533
Montreal'deki her barı arayıp
bir yer bulmamız gerekiyordu.
531
00:27:39,617 --> 00:27:41,410
Çalacak bir yerimiz yoktu.
532
00:27:41,494 --> 00:27:43,079
Seyircimiz yoktu.
533
00:27:43,579 --> 00:27:47,833
Biz de tüm dostlarımızı arayıp,
"2 dolara bira. Hadi." dedik.
534
00:27:49,001 --> 00:27:50,628
CLUB ZONE - MONTRÉAL
8 ŞUBAT 2001
535
00:27:50,711 --> 00:27:54,090
Şarkının adı "Anything".
Eski bir şarkı. Harika bir şarkı.
536
00:27:54,173 --> 00:27:57,510
Dans etmek isterseniz
gelip benimle dans edin.
537
00:27:57,593 --> 00:27:58,677
Hazır mısınız? Chuck?
538
00:27:58,761 --> 00:27:59,720
Hazırım dostum!
539
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Ama o zamanlar çaresizdik.
540
00:28:03,474 --> 00:28:06,060
Bu işe yaramazsa belki de buraya kadardı.
541
00:28:06,143 --> 00:28:08,270
Bizim için bu iş olmayacak. Kısmet.
542
00:28:09,021 --> 00:28:12,274
Aynı şarkıları
tekrar tekrar çalıyor, duruyor,
543
00:28:12,358 --> 00:28:14,360
onlarla içiyor ve kaynaşıyorduk
544
00:28:14,443 --> 00:28:17,738
ama kapıya Andy Karp'ın
gelmesini bekleyen birini dikmiştik.
545
00:28:19,573 --> 00:28:20,866
Andy Karp'la yemekte
546
00:28:20,950 --> 00:28:23,702
kılık değiştirdim
çünkü başka bir plak şirketindeydim.
547
00:28:23,786 --> 00:28:27,623
Chuck'a mesaj attım, "Hâlâ yemekteyim.
Konseri az ertelemelisin."
548
00:28:27,706 --> 00:28:31,210
Mekân sahibi, "Saat 22.30.
Hadi sahneye. Ne yapıyorsunuz?" diyordu.
549
00:28:33,170 --> 00:28:35,756
Her şeyi yaparım
550
00:28:36,882 --> 00:28:39,218
Ve adam sonunda kapıdan içeri girdi.
551
00:28:40,094 --> 00:28:43,139
Belki de seni unutmalıyım
552
00:28:43,222 --> 00:28:45,015
Elimizden geleni yaptık.
553
00:28:45,099 --> 00:28:46,767
Herkes zilzurna sarhoştu.
554
00:28:46,851 --> 00:28:49,395
Şarkı sözlerini herkese dağıtmıştık,
555
00:28:49,478 --> 00:28:51,897
yani herkes şarkı sözlerini biliyordu.
556
00:28:51,981 --> 00:28:55,109
Hayal edebileceğiniz
en çılgın konsere benziyordu.
557
00:28:55,818 --> 00:28:57,069
Hepsi arkadaşımızdı.
558
00:28:57,153 --> 00:28:59,113
Tüm yüreğimizle çaldık.
559
00:28:59,196 --> 00:29:03,242
Sanki bu son şansımızmış gibiydi.
560
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
...aynı şekilde hisset
561
00:29:09,665 --> 00:29:13,127
Konserden sonra oturduk
ve bize bir sürü soru sordu.
562
00:29:13,210 --> 00:29:16,380
"Vizyonunuz ne?
Ne tür bir albüm yapmak istiyorsunuz?
563
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
"Harika. Zamanınız için sağ olun." dedi.
564
00:29:18,924 --> 00:29:23,053
Ertesi gün havaalanından Rob'u aradı
ve "Albüm yapalım." dedi.
565
00:29:23,137 --> 00:29:24,805
"İmza atıyoruz." Pardon.
566
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
Bunu düşünürken duygulanıyorum ama... Evet.
567
00:29:30,060 --> 00:29:31,896
- Buyurun. Teşekkürler.
- Sağ olun.
568
00:29:33,063 --> 00:29:33,939
- Sağ olun.
- Selam.
569
00:29:34,023 --> 00:29:36,775
Québec'te belediye avukatıyım.
570
00:29:36,859 --> 00:29:38,444
Sözleşmeyi imzalıyoruz.
571
00:29:38,527 --> 00:29:41,989
Sözleşmesini okudum.
Pek bir şey anlamadım.
572
00:29:42,072 --> 00:29:44,158
Ama bir şey dikkatimi çekti,
573
00:29:44,241 --> 00:29:47,077
"Bölge: dünya."
574
00:29:47,870 --> 00:29:49,413
İşe yaradı.
575
00:29:49,497 --> 00:29:53,292
Bence işe yaradı
çünkü kalplerimizden geliyordu.
576
00:29:53,751 --> 00:29:56,253
Gerçekti ve o, bunu hissedebiliyordu.
577
00:29:56,337 --> 00:29:58,005
"Gruplarla sözleşmeyi ancak
578
00:29:58,088 --> 00:30:01,592
"birinin en sevdiği grup olabileceğini
hissedersem yapıyorum." dedi.
579
00:30:01,675 --> 00:30:02,801
SIMPLE PLAN MÜTHİŞ
580
00:30:04,345 --> 00:30:06,680
Bu grubun posteri
birinin odasında olabilir mi?
581
00:30:06,764 --> 00:30:10,017
21 yaşındayken
sözleşmelerini imzaladılar.
582
00:30:11,769 --> 00:30:13,229
Atlantic Records.
583
00:30:13,312 --> 00:30:15,648
En iyisini istiyor ve hak ediyorsunuz.
584
00:30:15,731 --> 00:30:18,567
Onlar bu gece müsait değildi.
Karşınızda Simple Plan!
585
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
ESKİ CEO - ATLANTIC RECORDS
586
00:30:22,071 --> 00:30:23,948
En önemli kısım.
587
00:30:26,742 --> 00:30:28,953
Evet. İşte böyle.
588
00:30:29,036 --> 00:30:30,871
Birden albüme başladık.
589
00:30:30,955 --> 00:30:33,582
Simple Plan'in
ilk albüm kaydı için Toronto'dayım.
590
00:30:33,666 --> 00:30:34,917
Nasılsın dostum?
591
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
Büyük ekran TV var. Chuck bilgisayarda.
592
00:30:38,295 --> 00:30:41,257
- Tanrım, mutfak var.
- Chuck yatmaya gidiyor.
593
00:30:41,340 --> 00:30:44,468
Normalde gruplar bu kadar çalışmak
istemez ama onlar çalıştı.
594
00:30:44,552 --> 00:30:45,970
YAPIMCI - İLK ALBÜM
595
00:30:46,053 --> 00:30:48,556
- Neyin var senin?
- Neye bakıyorsun?
596
00:30:52,101 --> 00:30:53,310
Siktir. Tekrar.
597
00:30:55,437 --> 00:30:57,648
Bir kez daha. Tekrar yapalım.
598
00:30:58,524 --> 00:30:59,567
Birazdan olacak.
599
00:30:59,650 --> 00:31:02,152
Hayatımın en zorlu müzikal deneyimi.
600
00:31:02,236 --> 00:31:04,989
Pekâlâ Simple Plan,
birkaç dakikaya dönerim.
601
00:31:05,072 --> 00:31:06,699
- Görüşürüz.
- Tamam.
602
00:31:06,782 --> 00:31:08,033
İlk albümü yaparken
603
00:31:08,117 --> 00:31:11,328
yapımcı Arnold Lanni'yle
mücadele içindeydik.
604
00:31:11,412 --> 00:31:12,413
Her zaman
605
00:31:12,496 --> 00:31:14,999
sesler veya kayıtla ilgili fikrimiz vardı.
606
00:31:15,082 --> 00:31:19,461
O da hep, "Hayır, şöyle yapalım." derdi.
607
00:31:19,545 --> 00:31:21,505
Genç bir grubun hep
608
00:31:21,589 --> 00:31:24,800
ona karşıymışız gibi hissetmesi çok zordu.
609
00:31:24,883 --> 00:31:27,094
Bu kadar yeter. Hadi.
610
00:31:27,177 --> 00:31:28,971
Warped Tour grubu olmak istiyorduk.
611
00:31:29,054 --> 00:31:33,183
Arnold da bizi garip bir power pop grubuna
dönüştürmek istedi.
612
00:31:33,267 --> 00:31:35,352
Doğru bir tavırla geldiler
613
00:31:35,436 --> 00:31:37,521
ama onları ne kadar zorlayacağımı
614
00:31:37,605 --> 00:31:40,232
hafife aldılar.
615
00:31:40,316 --> 00:31:44,820
25 yıl sonra, yaklaşım
biraz farklı olabilirmiş gibi geliyor.
616
00:31:45,863 --> 00:31:47,239
Biraz deliriyoruz.
617
00:31:47,323 --> 00:31:51,410
Bütün gün çalışırdık, gelip
"Beğenmedim. Tekrar." derdi.
618
00:31:51,493 --> 00:31:54,747
Ve en kötü günü yaşıyormuşum gibi
619
00:31:54,830 --> 00:31:56,457
Tekrar tekrar
620
00:31:56,540 --> 00:31:58,125
Tekrar yap. Tekrar.
621
00:31:58,208 --> 00:32:01,170
"Lanet Arnold,
niye bunu yapmamızı istiyor?" derdik.
622
00:32:01,253 --> 00:32:03,005
Altı aydır buradayız.
623
00:32:03,088 --> 00:32:06,050
- Dün kaç kez kaydettiniz?
- 8.000.
624
00:32:06,133 --> 00:32:07,593
Baktık da hepsi berbat.
625
00:32:07,676 --> 00:32:08,802
Stüdyodaydık.
626
00:32:09,178 --> 00:32:11,930
- Stüdyoda yaptığımız bu.
- Hayır, değil.
627
00:32:12,014 --> 00:32:12,973
Öğrenci evi gibi.
628
00:32:13,057 --> 00:32:14,808
Sadece bir grup yalnız adamız.
629
00:32:14,892 --> 00:32:17,770
Sabah üçüne kadar parti, uyku,
uyan ve yeniden başla.
630
00:32:17,853 --> 00:32:18,687
Nasıl gidiyor?
631
00:32:18,771 --> 00:32:21,106
İyi. Biraz... Hâlâ uyuyorum.
632
00:32:21,190 --> 00:32:22,149
Her gün.
633
00:32:22,816 --> 00:32:25,402
Artık buna katlanmayacağım
634
00:32:28,489 --> 00:32:33,369
Dostum, o albümü gerçekten
20 kez kaydetmişizdir, belki daha fazla.
635
00:32:33,452 --> 00:32:35,663
Geriye dönüp bakınca, sanırım
636
00:32:35,746 --> 00:32:38,457
ilk albümün sihrinin bir kısmını
yaratan buydu.
637
00:32:38,540 --> 00:32:40,709
Armoniyi önemseme şeklimiz,
638
00:32:41,377 --> 00:32:45,005
melodiyi önemsememiz
Arnold'la çalışmaktan kaynaklanıyor.
639
00:32:47,466 --> 00:32:50,844
"I'd Do Anything"i
ilk duyduğum zamanı hatırlamıyorum
640
00:32:50,928 --> 00:32:55,057
ama Reset'te yaptıklarının çok ötesiydi.
641
00:32:55,140 --> 00:32:58,435
"O şarkının özel bir yanı var." dedim.
642
00:32:58,519 --> 00:32:59,436
"Buna devam edin."
643
00:32:59,520 --> 00:33:03,148
Ailemin bodrumunda oturuyordum
ve bir e-posta aldım,
644
00:33:03,232 --> 00:33:06,026
"Hey Chuck, tüm gün demonuzu dinledim
645
00:33:06,110 --> 00:33:08,779
"ve şu an en sevdiğim şarkı
'I'd Do Anything'.
646
00:33:08,862 --> 00:33:12,282
"Bana yazın, size yardım etmek için
ne gerekirse yaparım."
647
00:33:12,366 --> 00:33:15,869
Herkesle konferans görüşmesi yapıp
onlara e-postayı okudum.
648
00:33:15,953 --> 00:33:17,746
Dostlarıma yardım ediyordum.
649
00:33:17,830 --> 00:33:20,082
Punk rock'ta insanlar böyle yapar.
650
00:33:20,165 --> 00:33:24,294
Punk rock topluluğunun en sevdiğim yanı,
bir grup parladığında
651
00:33:24,378 --> 00:33:26,255
arkadaşlarını yanlarında getirmeleri.
652
00:33:26,338 --> 00:33:29,466
Simple Plan, yardım edebileceğimi
düşündüğüm ilk gruplardandı.
653
00:33:29,550 --> 00:33:32,428
- Ne yapıyoruz?
- Studio West denen yere gidiyoruz.
654
00:33:32,511 --> 00:33:36,056
Blink-182 adlı küçük bir gruptan
Mark Hoppus albümde şarkı söylüyor.
655
00:33:36,140 --> 00:33:37,391
Muhteşem olacak.
656
00:33:37,474 --> 00:33:41,103
Chuck, "Bir şarkı kaydediyoruz
ve senin de olmanı isteriz." demişti.
657
00:33:41,186 --> 00:33:45,315
Ben de, "Harika, tamam.
Buraya gelebilirseniz olur." dedim.
658
00:33:45,399 --> 00:33:47,651
İşleri biraz zorlaştırdım.
659
00:33:47,735 --> 00:33:50,946
Sonra gerçekten de uçağa atlayıp
660
00:33:51,029 --> 00:33:51,989
San Diego'ya geldi.
661
00:33:52,072 --> 00:33:53,824
Chuck, Bay Hoppus'u aramak üzere.
662
00:33:53,907 --> 00:33:55,033
Beni çekme.
663
00:33:55,117 --> 00:33:56,827
San Diego'dayız. Evet, öyle.
664
00:33:56,910 --> 00:33:59,913
Parçası olmak istediğimiz
665
00:33:59,997 --> 00:34:02,583
bir dünyaya adım atmak gibiydi.
666
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
Çok stresliyim.
667
00:34:04,877 --> 00:34:06,587
- Sen mi?
- Evet.
668
00:34:06,670 --> 00:34:10,132
...bir şekilde seni geçmişe sokamam
669
00:34:10,215 --> 00:34:11,425
Sence nasıldı?
670
00:34:11,508 --> 00:34:14,428
- Bok gibi.
- Tamam, tekrar yapalım.
671
00:34:14,511 --> 00:34:16,722
Söyleyiş tarzı konusunda yönlendirdiler.
672
00:34:17,639 --> 00:34:18,557
Ben de söyledim.
673
00:34:18,640 --> 00:34:19,767
Ritmi takip et...
674
00:34:19,850 --> 00:34:21,643
Seni geçmişe koymak
675
00:34:21,727 --> 00:34:24,104
Seni geçmişe koyamam
676
00:34:24,480 --> 00:34:25,397
Vay canına.
677
00:34:25,481 --> 00:34:27,608
Kaydı iyi olacak. Başarmalıyız.
678
00:34:27,691 --> 00:34:29,526
Şimdi düşününce,
679
00:34:29,610 --> 00:34:31,528
bunu yapması için bir sebep yoktu.
680
00:34:31,612 --> 00:34:33,280
Bizim için her şeyi değiştirdi.
681
00:34:35,449 --> 00:34:38,327
Bir gün daha geçiyor
682
00:34:38,410 --> 00:34:42,498
Sonra klip çekme vakti geldiğinde
bir iyilik daha istedik.
683
00:34:43,081 --> 00:34:47,503
"Şarkıyı söyledin,
şimdi klipte oynar mısın?"
684
00:34:48,545 --> 00:34:51,381
Mark'ı her aradığımda
"Yardım eder misin?" diyorum.
685
00:34:51,465 --> 00:34:52,758
Berbat hissediyorum ama...
686
00:34:52,841 --> 00:34:55,886
Chuck, "'I'd Do Anything' için
klip çekiyoruz,
687
00:34:55,969 --> 00:34:57,513
"sen de oynasan?" dedi.
688
00:34:57,596 --> 00:34:59,598
"Meşgulüm, turnedeyim." dedim.
689
00:34:59,681 --> 00:35:04,728
"Ama Cleveland'de konserimiz var.
690
00:35:04,812 --> 00:35:07,815
"Buraya gelip çekebilirseniz olur." dedim.
691
00:35:08,315 --> 00:35:12,152
O da koca bir ekiple Cleveland'a geldi.
692
00:35:12,236 --> 00:35:13,278
N'aber?
693
00:35:13,362 --> 00:35:14,696
Bugün klip çekeceğiz.
694
00:35:14,780 --> 00:35:15,823
Burada çekeceğiz.
695
00:35:15,906 --> 00:35:20,327
"Tamam, çekim yarın
öğleden sonra ikide." dediler.
696
00:35:20,410 --> 00:35:23,413
"Ne demek istiyorsun?
Ben Cleveland'dayım." dedim.
697
00:35:23,497 --> 00:35:27,042
"Ekibi getirdik. Her şey hazır.
Yerimiz var." dediler.
698
00:35:27,125 --> 00:35:29,127
"Lanet olsun! Tamam." dedim.
699
00:35:29,211 --> 00:35:30,963
Gerçekten harika oldu
700
00:35:31,046 --> 00:35:34,424
ama yine de kontrol Chuck'taydı.
701
00:35:34,508 --> 00:35:35,592
Gözlerimi kapatıyorum
702
00:35:36,176 --> 00:35:38,095
Ve tek gördüğüm sensin
703
00:35:42,099 --> 00:35:43,600
Bu, en büyük grubun,
704
00:35:44,351 --> 00:35:46,270
pop punk'ın en güvenilir grubunun
705
00:35:47,187 --> 00:35:49,314
onay mührüydü.
706
00:35:49,857 --> 00:35:52,985
- Chuck, kameraya bak!
- Kameraya bakın millet.
707
00:35:53,360 --> 00:35:54,194
Ne oluyor?
708
00:35:54,278 --> 00:35:57,072
Ben Séb Lefebvre,
simpleplan.com'dan bildiriyorum.
709
00:35:57,155 --> 00:35:58,949
- İntikam!
- Neredeyse ölüyorduk.
710
00:35:59,032 --> 00:36:00,951
Şu an film çekiyoruz.
711
00:36:02,160 --> 00:36:05,789
İlk albümü kaydetmemiz
bir yıldan uzun sürdü
712
00:36:06,373 --> 00:36:07,958
ve konsere çıkmak istiyorduk.
713
00:36:08,041 --> 00:36:08,876
Hazırdık.
714
00:36:08,959 --> 00:36:11,086
Albümle işimiz biter bitmez
715
00:36:11,169 --> 00:36:14,256
ve miksler tamamlanıp mastering bitince
716
00:36:14,339 --> 00:36:15,674
Sugar Ray'le turnedeydik.
717
00:36:15,883 --> 00:36:18,510
Sugar Ray'le Şikago'ya gidiyoruz.
718
00:36:18,594 --> 00:36:20,679
Montreal'i punk haritasına koymanız için
719
00:36:20,762 --> 00:36:25,142
bir sürü insan size güveniyor.
720
00:36:25,225 --> 00:36:28,520
Kuzey Amerika'nın her yerinde
ünlü olacaklar!
721
00:36:30,856 --> 00:36:33,901
Hey, n'aber millet?
Ben Sugar Ray'den Mark McGrath.
722
00:36:33,984 --> 00:36:37,613
Listelerde değil ama her zaman kalbimizde.
723
00:36:37,696 --> 00:36:39,990
Simple Plan'i ilk kez o zamanlar
724
00:36:40,073 --> 00:36:42,117
bir plak şirketinden duydum.
725
00:36:42,659 --> 00:36:46,121
Üniversite turnesindeydik
ve bunun için harika olur dedim.
726
00:36:46,204 --> 00:36:49,583
Genç izleyiciler falan.
İyi bir eşleşme olur dedim.
727
00:36:50,250 --> 00:36:53,837
Başlamak için harika bir yol.
Daha yeni imza atmıştık.
728
00:36:53,921 --> 00:36:56,089
Albüm birkaç hafta sonra çıkacaktı.
729
00:36:56,173 --> 00:36:59,676
Sugar Ray'le turneye çıkmak için
iyi bir zamandı.
730
00:36:59,760 --> 00:37:03,263
Bu turnenin iki ayağı vardı.
Üç hafta ve üç hafta şeklinde.
731
00:37:03,347 --> 00:37:07,517
İlk seferinde Pierre'in babası
bir Winnebago'da şoförlüğümüzü yaptı.
732
00:37:07,601 --> 00:37:09,519
Babamın arabasını aldım
733
00:37:09,603 --> 00:37:12,522
Öğreneceğini hiç düşünmemiştim
734
00:37:13,440 --> 00:37:14,441
Şunu kapatayım.
735
00:37:15,400 --> 00:37:17,194
Biri beni kurtaracak mı?
736
00:37:17,277 --> 00:37:18,487
PIERRE'İN BABASI
737
00:37:18,570 --> 00:37:20,697
Neler olduğunu biri söyleyebilir mi?
738
00:37:20,781 --> 00:37:22,449
Neler olduğunu söyle.
739
00:37:23,033 --> 00:37:23,992
Pardon.
740
00:37:24,076 --> 00:37:25,285
Zil sesin bu mu?
741
00:37:25,369 --> 00:37:26,203
Evet!
742
00:37:27,746 --> 00:37:29,581
İlk turumuzda aileme
743
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
karavan kiralayacağımızı
744
00:37:31,917 --> 00:37:34,711
ve gece boyunca
çok sürüş yapacağımızı söyledim.
745
00:37:34,795 --> 00:37:38,590
Babam bir gün yemek masasında,
"Ben sürerim." dedi.
746
00:37:38,674 --> 00:37:42,886
Annem de, "Réal, bu çocuklar için
sen şoförlük yapmayacaksın." dedi.
747
00:37:42,970 --> 00:37:44,179
"Asla yapamazsın."
748
00:37:44,262 --> 00:37:46,515
Babam, "Tabii ki yapabilirim." dedi.
749
00:37:46,598 --> 00:37:48,809
- Rock and roll!
- Hazır mısınız?
750
00:37:48,892 --> 00:37:50,769
- Evet efendim.
- Bırak onu!
751
00:37:50,852 --> 00:37:52,604
Bilgin olsun, o babam değil.
752
00:37:54,940 --> 00:37:56,149
Selam Pierre!
753
00:37:56,233 --> 00:37:58,235
Pierre'in babası haritaya bakıyor.
754
00:37:58,318 --> 00:37:59,987
Nereye gidiyoruz? Peoria.
755
00:38:00,654 --> 00:38:03,991
Tur başlangıcı için
sınırı geçip ABD'ye gittik.
756
00:38:04,074 --> 00:38:05,993
Ön koltukta babam var, o sürüyor.
757
00:38:06,076 --> 00:38:08,412
Sabah 2.00'de sınır geçişine vardık.
758
00:38:08,495 --> 00:38:09,538
Pencereyi açtı.
759
00:38:09,621 --> 00:38:10,664
"Nereye?"
760
00:38:10,747 --> 00:38:12,708
Peoria, Illinois'a gidiyorum.
761
00:38:12,791 --> 00:38:14,084
"Gidiş sebebi?"
762
00:38:14,167 --> 00:38:17,754
Babam da orada olacağı için
çok heyecanlıydı.
763
00:38:18,547 --> 00:38:20,007
"Rock grubundayız." dedi.
764
00:38:20,882 --> 00:38:24,261
Gümrük memuru büyük karavanındaki
babama baktı ve...
765
00:38:25,554 --> 00:38:27,431
"Devam edin." dedi.
766
00:38:28,015 --> 00:38:31,852
Buradayız, ilk Sugar Ray günü.
Peoria, Illinois.
767
00:38:32,352 --> 00:38:33,228
Bu bizim aracımız
768
00:38:34,021 --> 00:38:35,981
ve bu, değil.
769
00:38:36,064 --> 00:38:38,650
Yeni aldık. Adı otomatik saç dikenleyici.
770
00:38:38,734 --> 00:38:40,360
Pekâlâ. Konsere hazırız!
771
00:38:40,444 --> 00:38:43,739
Karavandan fırlamış
yavru köpekler gibiydiler,
772
00:38:43,822 --> 00:38:46,324
hayallerini gerçekleştirmeye hazırlardı.
773
00:38:46,408 --> 00:38:49,453
Turnenin ilk gecesi.
Simple Plan ya başaracak ya batacak.
774
00:38:49,995 --> 00:38:51,371
- Bol şans.
- Sağ ol.
775
00:38:53,040 --> 00:38:55,417
N'aber Peoria?
776
00:38:59,963 --> 00:39:03,091
Sugar Ray'le turneye çıktık,
kim olduğumuz bilinmiyordu.
777
00:39:03,175 --> 00:39:06,803
Montreal, Kanada'dan geliyorlar.
Albümleri yarın çıkıyor.
778
00:39:07,554 --> 00:39:11,099
Daha havalı bir grup da olamaz.
779
00:39:11,183 --> 00:39:12,642
Simple Plan'e alkış.
780
00:39:13,685 --> 00:39:15,896
- Albümümüzü alacağız.
- Hepsini.
781
00:39:15,979 --> 00:39:18,607
- Bugün çıktı.
- Bugün bir albüm istiyorum. Bir!
782
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
Bizde olmayabilir.
783
00:39:23,070 --> 00:39:26,615
- Albümün adı neydi?
- No Pads, No Helmets...Just Balls.
784
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
Simple Plan. Grubun adı bu.
785
00:39:31,369 --> 00:39:32,913
Pek iyi görünmüyor, değil mi?
786
00:39:33,330 --> 00:39:34,873
Bana bir saniye ver.
787
00:39:35,373 --> 00:39:37,125
Yoksa başınız belada demek.
788
00:39:37,709 --> 00:39:41,004
Albüm çıktı. Çok iç karartıcı bir andı.
789
00:39:41,088 --> 00:39:42,422
Çok umut kırıcı.
790
00:39:43,173 --> 00:39:44,508
Albüm yoktu.
791
00:39:44,591 --> 00:39:46,635
Hiç iyi gitmiyordu.
792
00:39:46,718 --> 00:39:49,262
"I'm Just a Kid" çıktı ve hareket olmadı.
793
00:39:49,805 --> 00:39:52,766
O kadar fenaydı ki
hiçbir radyo istasyonu çalmadı.
794
00:39:54,434 --> 00:39:55,811
Bu konuda gerçekçiydik.
795
00:39:55,894 --> 00:39:59,231
Albümün çıkacağını
ve hemen hit olmayacağını biliyorduk.
796
00:39:59,314 --> 00:40:00,649
Hit yapmalıydık.
797
00:40:00,732 --> 00:40:03,110
Albüm anlaşması yapıp albüm çıkarmak
798
00:40:03,193 --> 00:40:04,236
sadece başlangıç.
799
00:40:04,319 --> 00:40:06,488
Planınız ne?
Nerede olmak istiyorsunuz?
800
00:40:06,571 --> 00:40:07,405
Daha çok turne.
801
00:40:07,906 --> 00:40:10,742
- Yine turneye çıkıyoruz.
- Aynen.
802
00:40:10,826 --> 00:40:12,744
Bunu sürmek zorundayım. Öleceğiz.
803
00:40:13,495 --> 00:40:16,957
Yavaşça zorlamaya ve çalışmaya
devam etmek zorundalardı.
804
00:40:17,040 --> 00:40:18,583
Hiçbir şey kolay olmadı.
805
00:40:18,667 --> 00:40:20,418
Çalıştılar. Çok çalıştılar.
806
00:40:20,502 --> 00:40:22,420
Sadece fırsat kovalıyorduk.
807
00:40:22,504 --> 00:40:25,841
Haritanın her yeri.
Çok fazla seyahat ediyorduk.
808
00:40:25,924 --> 00:40:28,718
Tanıtım turları, canlı şovlar yapıyorduk.
809
00:40:28,802 --> 00:40:30,804
Kaotikti, pek organize değildi.
810
00:40:32,055 --> 00:40:33,723
Benzinimiz bitiyor.
811
00:40:35,308 --> 00:40:36,434
Ne yapıyorsun?
812
00:40:37,018 --> 00:40:39,688
Plan yoktu.
Bize doğru gelen her şeyi kaptık.
813
00:40:39,771 --> 00:40:40,730
Hiç tanınmıyorduk.
814
00:40:40,814 --> 00:40:42,065
Yepyeni bir gruptuk.
815
00:40:42,149 --> 00:40:45,110
Birkaç radyo istasyonunda
çalmaya başladık.
816
00:40:45,193 --> 00:40:47,988
Blink ve Green Day'le
817
00:40:48,071 --> 00:40:49,906
Pop Disaster Turu'ndaydık.
818
00:40:51,658 --> 00:40:53,493
Galiba otoparklarda çalıyorlardı.
819
00:40:53,577 --> 00:40:56,413
Otoparkta işler nasıl gidiyor? Evet!
820
00:40:57,747 --> 00:40:58,915
POP DISASTER TURU
821
822
00:40:58,999 --> 00:41:00,667
Mekâna girmeden önce
822
00:41:00,750 --> 00:41:03,670
otoparkta küçük bir sahne inşa etmişlerdi
823
00:41:03,753 --> 00:41:06,089
ve biz de orada çalan gruptuk.
824
00:41:06,173 --> 00:41:10,302
Diskçalar ve kulaklıklarla dolaşıyorduk
825
00:41:10,385 --> 00:41:12,846
ve dinleyen herkese müzik çalıp
826
00:41:12,929 --> 00:41:14,764
konsere davet ediyorduk.
827
00:41:14,848 --> 00:41:17,767
Gün boyunca tüm o koşuşturmalardan
828
00:41:17,851 --> 00:41:20,645
bu güzel kalabalıkları topluyorduk.
829
00:41:20,729 --> 00:41:22,314
Bu da dikkat çekti.
830
00:41:25,066 --> 00:41:26,985
20'li yaşlarda genç çocuklardık.
831
00:41:27,569 --> 00:41:31,323
Çocuğumuz yoktu, eşimiz yoktu,
kız arkadaşlar gelip gitti.
832
00:41:31,406 --> 00:41:34,034
Eve gider ve tekrar
turneye çıkmaya can atardık.
833
00:41:34,117 --> 00:41:37,162
Her ne oluyorsa onu kovalıyorduk.
834
00:41:37,245 --> 00:41:40,040
Biri Almanya'da konser vermemizi istese
835
00:41:40,123 --> 00:41:41,833
oraya gidip konser verirdik.
836
00:41:41,917 --> 00:41:44,419
Hannover'dayız. Simple Plan sahneye çıktı.
837
00:41:44,502 --> 00:41:46,713
İçerinin nasıl olduğuna bakacağım.
838
00:41:46,796 --> 00:41:49,341
Sabah 6.00.
Saat çalıyor
839
00:41:49,424 --> 00:41:50,467
Harcamam lazım...
840
00:41:50,550 --> 00:41:53,803
Resmî kişi sayısı 12 kişi.
841
00:41:53,887 --> 00:41:55,347
Bizi çekmedin, değil mi?
842
00:41:55,430 --> 00:41:56,431
- Evet.
- Siktir.
843
00:41:58,266 --> 00:41:59,809
İlişkiler harikaydı.
844
00:41:59,893 --> 00:42:02,812
Arkadaştık ve çok hızlı bir şekilde
kardeş olduk.
845
00:42:02,896 --> 00:42:04,648
Bu, Pat'in en sevdiği reçel.
846
00:42:10,987 --> 00:42:13,740
Bence dört kişiyle bir grupta olmak
847
00:42:13,823 --> 00:42:16,117
arkadaşlığınızın en büyük sınavı.
848
00:42:22,582 --> 00:42:24,501
Günde 24 saat birlikteyiz.
849
00:42:24,584 --> 00:42:26,878
Bildiğin birlikte uyuyoruz.
850
00:42:27,545 --> 00:42:30,715
Birlikte yıkanıyoruz,
takılıyoruz, yemek yiyoruz,
851
00:42:30,799 --> 00:42:32,550
dişlerimizi fırçalıyoruz.
852
00:42:32,634 --> 00:42:35,512
Harika vakit geçiriyoruz.
Çok iyi arkadaşız.
853
00:42:35,595 --> 00:42:37,889
Tek arkadaşlarım onlar.
Başka arkadaşım yok.
854
00:42:38,932 --> 00:42:41,559
Asla ölmeyecek bir bağ.
855
00:42:42,018 --> 00:42:45,438
Ama bu tekerli silindirle
seyahat ediyoruz.
856
00:42:45,522 --> 00:42:46,856
Siktir.
857
00:42:50,902 --> 00:42:52,570
Bir yıldır turnedeyiz.
858
00:42:52,654 --> 00:42:55,198
Her gün durmaksızın konsere çıkıyoruz
859
00:42:55,282 --> 00:42:56,700
ve burası bizim evimiz.
860
00:42:58,243 --> 00:43:00,203
Konsere çıktığımız her yerde
861
00:43:00,620 --> 00:43:03,331
albüm satışlarında
biraz artış görebiliyorduk.
862
00:43:03,415 --> 00:43:05,750
O şehirde birkaç yüz albüm satıyorduk.
863
00:43:05,834 --> 00:43:07,377
Bugün burada çalıyoruz.
864
00:43:07,460 --> 00:43:10,380
Plak şirketimiz, "Aynen devam." dedi.
865
00:43:10,463 --> 00:43:11,965
Biz de devam ettik.
866
00:43:13,133 --> 00:43:14,884
Çok teşekkürler. Harikasınız.
867
00:43:23,435 --> 00:43:26,938
Japonya'daki ilk konserimize çıktık,
biletler tükenmişti.
868
00:43:27,022 --> 00:43:29,983
İnsanlar çok iyi, çok cana yakın.
869
00:43:30,066 --> 00:43:31,901
Harikaydı. Çok farklıydı.
870
00:43:31,985 --> 00:43:34,738
İlk kez gerçekten
rock yıldızı gibi hissettik.
871
00:43:34,821 --> 00:43:37,782
Japonya dünyanın en büyük
grubuymuşsun gibi hissettiriyor
872
00:43:37,866 --> 00:43:39,326
ve bu harika bir his.
873
00:43:39,409 --> 00:43:41,036
En sevdiğin üye kim?
874
00:43:41,119 --> 00:43:43,371
- Jeff!
- Evet!
875
00:43:49,210 --> 00:43:50,045
Teşekkürler!
876
00:43:52,714 --> 00:43:55,133
Sevdiğimiz müziği yapmak istiyorduk
877
00:43:55,216 --> 00:43:57,635
ama sevdiğimiz o müziğin
878
00:43:57,719 --> 00:44:01,264
bizi büyük sahnelere götürmesini
879
00:44:01,348 --> 00:44:03,933
ve ticari başarı elde etmeyi umuyorduk.
880
00:44:08,021 --> 00:44:11,149
Ama bunun bir tepkiyle
881
00:44:11,232 --> 00:44:13,735
geleceğini de biliyorduk.
882
00:44:13,818 --> 00:44:16,071
Simple Plan hiç havalı değildi.
883
00:44:16,154 --> 00:44:17,864
ESKİ EDİTÖR - AP MAGAZINE
884
00:44:17,947 --> 00:44:20,492
Onlara ne diyorduk?
885
00:44:20,575 --> 00:44:22,243
İÇKG.
886
00:44:23,244 --> 00:44:25,080
"İyi çocuklar, kötü grup."
887
00:44:25,163 --> 00:44:27,374
İyi çocuklar, kötü grup.
888
00:44:27,457 --> 00:44:28,958
- Belki.
- İyi çocuk, kötü grup.
889
00:44:29,042 --> 00:44:32,379
"Harika çocuklar ama kötü grup."
diyenleri duydunuz mu?
890
00:44:33,505 --> 00:44:34,339
Duyduk.
891
00:44:35,298 --> 00:44:36,633
Bizi sevmiyor gibisin.
892
00:44:36,716 --> 00:44:38,468
- Evet, seviyorum.
- Harika.
893
00:44:38,551 --> 00:44:41,930
- Neden sevmeyeyim?
- Sordum. Emin olamadım.
894
00:44:42,013 --> 00:44:46,393
Simple Plan beğenilmeyi seviyor gibiydi.
895
00:44:46,476 --> 00:44:48,311
Formülsel görünüyordu
896
00:44:48,395 --> 00:44:54,234
ve uydurulmuş gibi görünmüş olabilir.
897
00:44:54,317 --> 00:44:57,529
Yeterli veya yeterince iyi
olmadığımızı hissettiren
898
00:44:57,612 --> 00:44:58,696
bir sürü grup vardı.
899
00:44:58,780 --> 00:45:01,699
Ya da farklı ve pop sesimiz olduğunu.
900
00:45:01,783 --> 00:45:04,244
Sanki bana şöyle bakıyorlardı...
901
00:45:05,787 --> 00:45:07,122
"Bu grup berbat."
902
00:45:07,205 --> 00:45:10,125
No Pads, No Helmets...Just Balls
903
00:45:11,042 --> 00:45:13,711
duyduğum en kötü albüm adı.
904
00:45:15,088 --> 00:45:17,674
Bunu kim buldu? Pazarlama departmanı mı?
905
00:45:17,757 --> 00:45:21,136
Punk rock olmanın ne demek olduğu
hep tartışılır.
906
00:45:21,219 --> 00:45:22,429
Sevdiğimiz şey bu.
907
00:45:22,512 --> 00:45:26,015
Punk pop, punk veya emo olmasının
908
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
pek bir önemi yok.
909
00:45:27,934 --> 00:45:31,646
Bence punk olmak,
yapmak istediğin şeyi yapmak
910
00:45:31,729 --> 00:45:34,190
ve sana yapmanı söylediklerini dinlememek.
911
00:45:34,274 --> 00:45:36,568
Biz hiç "Pop punk grubuyuz." demedik.
912
00:45:36,943 --> 00:45:40,613
Medyanın işiydi.
"Sanırım biz pop punk'ız."
913
00:45:40,697 --> 00:45:43,658
Kalıba sokan hep basın ve medya olurdu.
914
00:45:43,741 --> 00:45:47,078
Popüler olan neredeyse her gruba
"pop punk" diyorlardı.
915
00:45:47,162 --> 00:45:48,788
Popüler punk yani.
916
00:45:48,872 --> 00:45:51,833
Ama kastettikleri bu değildi.
Kastettikleri şey,
917
00:45:51,916 --> 00:45:53,501
kolay dinlenebilmesi.
918
00:45:54,002 --> 00:45:59,132
Bizim için punk, rock,
hatta berbat bile dendi.
919
00:45:59,215 --> 00:46:00,216
Pop punk.
920
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
Courtney Love,
"Harika bir pop grubusunuz." dedi.
921
00:46:03,386 --> 00:46:05,680
Olay da bu, insanı hep ürpertirdi
922
00:46:05,763 --> 00:46:09,267
çünkü "pop" kelimesi
punk'ın antitezidir, değil mi?
923
00:46:10,226 --> 00:46:12,312
Pop kültürüne kaynamaya başladı.
924
00:46:12,395 --> 00:46:14,522
Yeraltından gelen gruplar
925
00:46:14,606 --> 00:46:17,984
ve yeraltı plak şirketleri
gerçekten radyoda çalınıyordu.
926
00:46:18,067 --> 00:46:21,571
Punk rock camiasından
gelen tepkiler şöyleydi,
927
00:46:21,654 --> 00:46:24,908
"Topluluğumuzu bu
büyük şirketlere satmayın."
928
00:46:24,991 --> 00:46:27,785
Kesinlikle bir sınırlama olayı vardı
929
00:46:27,869 --> 00:46:31,331
ve Warped Tour'un
çok popüler olduğu zamanlardı.
930
00:46:31,915 --> 00:46:34,834
Warped Tour aslında
Rancid, Bad Religion, NOFX gibi
931
00:46:34,918 --> 00:46:36,794
klasik punk gruplarıyla başladı.
932
00:46:37,462 --> 00:46:40,632
Warped Tour, punk rock topluluğunun
büyük bir parçasıydı
933
00:46:40,715 --> 00:46:43,134
ve punk rock topluluğu da
ana akıma dönüştü.
934
00:46:43,218 --> 00:46:44,761
KURUCU - VANS WARPED TOUR
935
00:46:44,844 --> 00:46:48,306
Farklıydı. Topluluktu.
Tüm gruplar bir aradaydı.
936
00:46:48,389 --> 00:46:50,350
Hiyerarşi yoktu.
937
00:46:50,433 --> 00:46:52,519
Buraya pislik atmaya geldiysen
938
00:46:52,602 --> 00:46:56,439
geri gel ki kıçını tekmeleyip
sana gerçek punk rock'ı gösterelim.
939
00:46:57,357 --> 00:47:00,068
Buraya grupları görmeye geldin.
Saçmalık bu.
940
00:47:00,151 --> 00:47:02,237
Biraz pop olan herkes zorbalığa uğradı.
941
00:47:02,320 --> 00:47:04,322
ESKİ VJ - MUSIQUEPLUS
942
00:47:04,405 --> 00:47:05,698
Warped Tour bir sınavdır.
943
00:47:05,782 --> 00:47:08,034
Bir süredir Warped Tour'da olan
944
00:47:08,117 --> 00:47:09,327
gruplar vardı.
945
00:47:09,410 --> 00:47:12,580
Başta mesafeliler çünkü yeni grupsun.
946
00:47:13,122 --> 00:47:14,791
Punk'a değer veren insanlar,
947
00:47:14,874 --> 00:47:17,377
ait olmadığını hissederse
bok gibi davranırlar.
948
00:47:18,586 --> 00:47:21,548
Bu gece kimsenin umurunda değil
949
00:47:22,423 --> 00:47:25,468
Çünkü bu gece sadece bir çocuğum
950
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
İnanılmazdı. Çok eğlendik.
951
00:47:32,559 --> 00:47:34,852
Kendinize iyi bakın. Neredeyse geliyordu.
952
00:47:35,436 --> 00:47:36,271
Görüşürüz.
953
00:47:41,317 --> 00:47:45,446
Setin sonunda insanlar
sahneye şişe atmaya başladılar.
954
00:47:45,530 --> 00:47:49,242
Tüm şişeleri temizlemek için
süpürge getirmeleri gerekti
955
00:47:49,325 --> 00:47:51,703
ve her yer bu kadar yüksekti.
956
00:47:51,786 --> 00:47:55,582
İnsanlar içlerine taş koyuyor
ve işiyordu, bu...
957
00:47:56,374 --> 00:47:57,458
Çok acımasızcaydı.
958
00:47:57,542 --> 00:47:59,002
- Hazır mısınız?
- Hayır!
959
00:47:59,085 --> 00:48:00,044
Hadi başlayalım!
960
00:48:00,461 --> 00:48:03,006
Kesinlikle ön sırada eğlenen insanlara
961
00:48:03,089 --> 00:48:05,675
odaklanmaya çalıştım.
962
00:48:05,758 --> 00:48:06,968
Aptalca gelmişti.
963
00:48:07,051 --> 00:48:10,763
Büyük festivallerde çalıyorsun,
belki 30 grup var
964
00:48:10,847 --> 00:48:13,766
ve sevmediğin grubu mu
izlemeye karar verdin?
965
00:48:14,309 --> 00:48:15,810
Bu geri zekâlılık.
966
00:48:16,227 --> 00:48:19,606
O zamanki mesaj panosunu
falan hatırlıyorum.
967
00:48:19,689 --> 00:48:22,150
"Bu adamlar berbat." diyorlardı.
968
00:48:22,233 --> 00:48:23,776
"Umarım kırık cam yerler."
969
00:48:23,860 --> 00:48:27,989
Onu okuduğumda, "Vay canına,
bu kadarı da fazla." demiştim.
970
00:48:28,698 --> 00:48:29,616
Çok inciticiydi.
971
00:48:30,867 --> 00:48:32,619
"Punk için fazla popsunuz."
972
00:48:32,702 --> 00:48:37,373
Her zaman yeterli olmayan bir şey vardı.
973
00:48:38,875 --> 00:48:40,501
Onlara inanmaya başladım.
974
00:48:41,919 --> 00:48:45,131
Bir seçimle karşı karşıyaydık.
975
00:48:45,214 --> 00:48:46,716
Selam.
976
00:48:48,217 --> 00:48:52,305
Avril Lavigne'in ilk turnesinde
açılış sahnesini alma olasılığımız var.
977
00:48:52,388 --> 00:48:53,640
TRY TO SHUT ME UP TURU
978
00:48:53,723 --> 00:48:57,560
Arenada, biletler tükendi
ve destek grubu olabiliriz.
979
00:48:58,061 --> 00:49:01,481
Avril Lavigne'in açılış sahnesini alırsak
980
00:49:01,564 --> 00:49:04,567
birçok rock radyosunun,
"Sizi çalmayı düşündük
981
00:49:04,651 --> 00:49:05,860
"ama çalmayacağız
982
00:49:05,943 --> 00:49:08,821
"çünkü artık pop grubusunuz
ve bunu yapmıyoruz."
983
00:49:09,322 --> 00:49:10,990
Karar vermeliydik.
984
00:49:11,074 --> 00:49:15,161
Rock radyosunun bize yer vermesi hayalini
kovalamaya devam edecek miyiz?
985
00:49:15,244 --> 00:49:17,163
Yoksa her gece 25.000 kişinin önünde
986
00:49:17,246 --> 00:49:19,332
Avril Lavigne'in açılışını yaparak
987
00:49:19,415 --> 00:49:22,502
yeni hayranlar kazanıp
işin nereye gittiğine mi bakalım?
988
00:49:22,585 --> 00:49:24,045
Ait olmadığımızı
989
00:49:24,128 --> 00:49:27,882
hissettiğimiz bir kulübe
girmek için mi savaşalım
990
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
yoksa kendi yolumuzu mu çizelim?
991
00:49:30,843 --> 00:49:34,389
Sıradaki konuklarım 15 Nisan'dan itibaren
Avril Lavigne'le turnede.
992
00:49:34,472 --> 00:49:38,768
Bu gece No Pad, No Helmets...Just Balls'tan
bir şarkı çalıyorlar.
993
00:49:38,851 --> 00:49:41,396
Karşınızda Simple Plan.
994
00:49:44,357 --> 00:49:46,651
Zıpla! Zıpla!
995
00:49:56,077 --> 00:49:57,161
Selam!
996
00:50:01,165 --> 00:50:02,375
Selam.
997
00:50:03,042 --> 00:50:04,252
Merhaba!
998
00:50:05,670 --> 00:50:06,754
Nasıl gidiyor?
999
00:50:08,381 --> 00:50:10,216
Albümlerimiz...
1000
00:50:10,299 --> 00:50:11,718
Bu biraz... "Sont" ne?
1001
00:50:12,427 --> 00:50:16,431
Albümlerimiz 2002'de aynı anda çıktı
1002
00:50:16,514 --> 00:50:20,435
ve birbirimizi destekliyor gibiydik.
1003
00:50:20,977 --> 00:50:23,896
Başka bir grubu yollara çıkarıp
1004
00:50:23,980 --> 00:50:26,899
hayran kitleme göstermek harikaydı,
onlar için de öyle.
1005
00:50:33,030 --> 00:50:34,907
Tur otobüslerinde yaşıyorduk,
1006
00:50:34,991 --> 00:50:38,536
çocuk gibiydik,
birbirimizin kulislerinde takılıyorduk,
1007
00:50:38,619 --> 00:50:41,205
bira içip başımızı belaya sokuyorduk.
1008
00:50:42,957 --> 00:50:44,292
O turnede çalarken
1009
00:50:44,375 --> 00:50:46,961
pop radyo sürekli bizi çalmaya başladı.
1010
00:50:47,044 --> 00:50:51,841
Bence bir bakıma
bu bizi punk pop punk grubu yerine
1011
00:50:51,924 --> 00:50:53,926
pop pop punk grubu yaptı.
1012
00:50:54,802 --> 00:50:58,097
Simple Plan imza veremeyecek
1013
00:50:58,181 --> 00:50:59,807
çünkü çok fazla insan var.
1014
00:50:59,891 --> 00:51:01,601
Kapıdan uzaklaşın.
1015
00:51:01,684 --> 00:51:03,227
Orada değiller.
1016
00:51:03,436 --> 00:51:08,107
- Deniyorum
- Sana bağımlı olduğumu unutmayı
1017
00:51:08,191 --> 00:51:10,443
Ama istiyorum ve ihtiyacım var
1018
00:51:10,526 --> 00:51:12,820
Sana bağımlıyım
1019
00:51:12,904 --> 00:51:14,572
Artık bitti
1020
00:51:14,989 --> 00:51:17,533
Dediklerini unutamıyorum
1021
00:51:17,617 --> 00:51:19,285
Ve bunu bir daha
1022
00:51:19,702 --> 00:51:21,537
Asla yapmak istemiyorum
1023
00:51:21,954 --> 00:51:24,916
Kalp kıran
1024
00:51:24,999 --> 00:51:29,337
Pierre'in dediği gibi,
"Geri döndük. 20 yıl sonra."
1025
00:51:29,420 --> 00:51:32,173
Bazen hiçbir şey değişmemiş gibi geliyor.
1026
00:51:43,851 --> 00:51:47,605
Warped Tour 2003,
"Tamam, artık büyük bir grubuz."
1027
00:51:47,688 --> 00:51:49,607
dediğimiz yıldı.
1028
00:51:49,690 --> 00:51:52,318
Simple Plan'in patlama yaptığı yıldı.
1029
00:51:53,945 --> 00:51:58,032
Avril turnesinden Warped Tour'a geçmemiz,
1030
00:51:58,115 --> 00:52:01,661
olduğumuz ve olmak istediğimiz gruba
iyi bir örnek.
1031
00:52:02,119 --> 00:52:05,915
İki tarafta da olmamak gerekiyordu
ve bunu yapmaya çalışıyorduk.
1032
00:52:05,998 --> 00:52:07,333
Bize göre mantıklıydı.
1033
00:52:07,416 --> 00:52:10,253
Dün gece sadece eğlenmek istedim
1034
00:52:10,753 --> 00:52:14,006
Warped Tour'a çıkmak
ve sevdikleri o gruplarla
1035
00:52:14,090 --> 00:52:17,218
uyum sağlamak için
bilinçli bir çaba harcadık.
1036
00:52:17,301 --> 00:52:18,886
Uyum sağlamaya devam ettiler.
1037
00:52:18,970 --> 00:52:22,306
Yavaş şarkılar yok, hepsi hızlı.
1038
00:52:22,390 --> 00:52:24,141
Konserde olacağım
1039
00:52:24,684 --> 00:52:27,436
Gidecek daha iyi bir yer asla bulamam
1040
00:52:27,520 --> 00:52:31,148
Bence bu, grubun kilit noktasıydı
1041
00:52:31,232 --> 00:52:34,151
çünkü sürekli geri dönüp durdular
1042
00:52:34,235 --> 00:52:35,903
ve insanlar bok atmayı bıraktı.
1043
00:52:37,238 --> 00:52:39,782
Pek doğrusal bir yol değildi.
1044
00:52:39,866 --> 00:52:42,910
Yavaş yavaş, küçük adımlar gibiydi.
1045
00:52:42,994 --> 00:52:44,328
Devrilme noktası mı?
1046
00:52:44,704 --> 00:52:45,955
Hiç olmadı.
1047
00:52:46,038 --> 00:52:48,332
Uzun bir süreçti.
1048
00:52:50,918 --> 00:52:51,752
Teşekkürler.
1049
00:52:54,130 --> 00:52:57,800
TRL'e hoş geldiniz.
Times Meydanı'ndan canlı yayındayız.
1050
00:52:57,884 --> 00:52:59,552
- Ben La La.
- Ben Damien.
1051
00:52:59,635 --> 00:53:02,889
TRL, albümünüzü gerçek anlamda
bir numaraya çıkarabilir.
1052
00:53:02,972 --> 00:53:04,348
ESKİ MTV SUNUCUSU
1053
00:53:04,432 --> 00:53:06,309
Sosyal medyamız yoktu,
1054
00:53:06,392 --> 00:53:08,019
o yüzden okuldan eve koşar,
1055
00:53:08,102 --> 00:53:11,147
bu canlı TV programında
en sevdiğin ünlüleri izlerdin.
1056
00:53:11,314 --> 00:53:14,817
MTV o zamanlar
1057
00:53:14,901 --> 00:53:17,778
ana akım müzik başarısının
zirve noktasıydı.
1058
00:53:18,362 --> 00:53:21,157
TRL'e çıkmak büyük bir olaydı.
1059
00:53:21,240 --> 00:53:22,450
Tüm büyük gruplar çıktı.
1060
00:53:22,533 --> 00:53:24,035
MTV operasyonu.
1061
00:53:24,118 --> 00:53:25,161
TRL, bebeğim.
1062
00:53:25,244 --> 00:53:27,538
Gidip sete bakalım. Gerginim.
1063
00:53:28,789 --> 00:53:31,792
N'aber? Biz Montreal, Kanada'dan
Simple Plan.
1064
00:53:31,876 --> 00:53:34,378
Çıldırma zamanı!
1065
00:53:36,839 --> 00:53:39,383
İşte o zaman
olay tamamen değişmeye başladı.
1066
00:53:39,467 --> 00:53:41,802
O andan itibaren kasırga gibiydi.
1067
00:53:41,886 --> 00:53:44,597
Çılgın bir maceraya atıldık.
1068
00:53:44,680 --> 00:53:47,475
...geçiyor
Sürekli seni düşünüyorum
1069
00:53:47,558 --> 00:53:48,684
Sürekli MTV'deyiz.
1070
00:53:48,768 --> 00:53:50,311
Sürekli Much Music'teyiz.
1071
00:53:50,394 --> 00:53:52,563
- Sürekli radyodayız.
- Montreal, TRL.
1072
00:53:52,647 --> 00:53:54,982
Muhtemelen Walmart'ta
maket posterimiz vardı.
1073
00:53:55,066 --> 00:53:57,944
Simple Plan bize katılıyor.
1074
00:53:58,027 --> 00:54:00,363
Kanadalı Simple Plan başarısı.
1075
00:54:00,988 --> 00:54:02,865
Çok hızlıydı. Kasırgaydı.
1076
00:54:02,949 --> 00:54:05,201
TRL'de büyük şeyler yaptığımız
1077
00:54:05,284 --> 00:54:07,912
yıllara bakınca biraz gerçeküstü geliyor.
1078
00:54:07,995 --> 00:54:10,790
Sıradaki konuklarımız
Billboard listelerinin demirbaşı.
1079
00:54:10,873 --> 00:54:12,124
Japonya'dan döndüler.
1080
00:54:12,208 --> 00:54:13,751
Karşınızda Simple Plan.
1081
00:54:13,834 --> 00:54:15,544
- Simple Plan.
- Simple Plan!
1082
00:54:15,628 --> 00:54:16,796
Hâlâ meteliksizdim
1083
00:54:16,879 --> 00:54:19,507
ama haftada 90.000 albüm satıyorduk.
1084
00:54:19,590 --> 00:54:21,384
Doğru. Video Müzik Ödülleri.
1085
00:54:21,467 --> 00:54:23,928
Görünüşe göre aday olmuşum. İnanamıyorum.
1086
00:54:25,763 --> 00:54:27,682
Hep rüyada gibiydim.
1087
00:54:27,765 --> 00:54:30,059
P!NK'in beni tanıdığının farkında mısın?
1088
00:54:31,185 --> 00:54:33,562
MTV Ödülleri'ndeki kırmızı halı
çok çılgındı.
1089
00:54:33,646 --> 00:54:35,648
Bu grubu dört yıl önce kurduk,
1090
00:54:35,731 --> 00:54:38,067
bizi nereye götüreceğini bilmiyorduk bile.
1091
00:54:38,150 --> 00:54:40,361
Tüm o ünlüler ve aday olmak...
1092
00:54:40,444 --> 00:54:41,445
İnanılmazdı.
1093
00:54:42,071 --> 00:54:43,155
Teşekkürler!
1094
00:54:45,658 --> 00:54:47,952
Sonra radyoda "Perfect" çalmaya başladı
1095
00:54:48,035 --> 00:54:49,620
ve bu, hayatımızı değiştirdi.
1096
00:54:50,246 --> 00:54:52,623
Çünkü her şeyi kaybettik
1097
00:54:53,374 --> 00:54:56,460
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez
1098
00:54:56,544 --> 00:55:02,091
Üzgünüm, mükemmel olamam
1099
00:55:02,883 --> 00:55:07,054
İnsanların tepkisini görmeye başladık,
konserde ağlıyorlardı.
1100
00:55:07,138 --> 00:55:10,141
O şarkı çıktığında
hayranların tepkisini görünce,
1101
00:55:10,224 --> 00:55:13,686
"Bu sadece iyi bir şarkıdan
çok daha fazlası." dedim.
1102
00:55:13,769 --> 00:55:15,438
"Bir şeyler oluyor."
1103
00:55:20,818 --> 00:55:24,155
Daha önce konser sırasında
kimseyi ağlatmamıştık.
1104
00:55:24,238 --> 00:55:26,490
Yaptığımız müzik bu değildi.
1105
00:55:27,366 --> 00:55:32,288
Birdenbire Simple Plan
yeni bir boyut kazandı.
1106
00:55:40,921 --> 00:55:43,382
- Bu işi seviyor musun?
- Bayılıyorum.
1107
00:55:43,466 --> 00:55:47,928
İlk albüm turnesini bitirdiğimizi
anlar anlamaz
1108
00:55:48,012 --> 00:55:49,263
ikincisine başladık
1109
00:55:49,346 --> 00:55:52,141
ve beğendiğimiz
yeterli sayıda şarkımız olunca
1110
00:55:52,224 --> 00:55:54,727
stüdyo kiralayıp işe koyulduk.
1111
00:55:54,810 --> 00:55:57,438
Grubun daha büyük, daha rock olmasını
1112
00:55:57,521 --> 00:55:58,355
istiyoruz.
1113
00:55:58,439 --> 00:56:01,317
Basit bir planımız var
1114
00:56:01,400 --> 00:56:02,985
Basit bir planımız var
1115
00:56:03,694 --> 00:56:06,489
Bu yüzden albümü, harika albümler yapan
1116
00:56:06,572 --> 00:56:08,741
Bob Rock'la kaydetmeye karar verdik.
1117
00:56:08,824 --> 00:56:11,160
Metallica için The Black Album'ü yapmıştı.
1118
00:56:11,243 --> 00:56:15,915
Sakın bir daha o şeyi bana doğrultma.
1119
00:56:16,749 --> 00:56:17,666
Yapma!
1120
00:56:20,628 --> 00:56:21,587
Bu daha iyi.
1121
00:56:21,670 --> 00:56:23,547
Maui'de bir stüdyosu var.
1122
00:56:23,631 --> 00:56:26,425
Çok güzel, sahilde, cennet gibi.
1123
00:56:26,509 --> 00:56:30,054
No Pads, No Helmets...Just Balls'la
yaklaşık üç yıl turneden sonra,
1124
00:56:30,137 --> 00:56:31,263
"Hayır dostum,
1125
00:56:31,347 --> 00:56:34,517
"Montreal'deki Studio Piccolo'da
albüm yapmak
1126
00:56:36,018 --> 00:56:37,061
"istiyoruz." dedik.
1127
00:56:37,144 --> 00:56:39,730
Neler olduğunu biri bana anlatabilir mi?
1128
00:56:39,814 --> 00:56:42,650
Montreal şehir merkezinde
bir daire kiraladık.
1129
00:56:42,733 --> 00:56:45,152
Bütün gün kayıt yapıp gece grup olarak
1130
00:56:45,236 --> 00:56:46,403
dışarı çıkardık.
1131
00:56:46,487 --> 00:56:48,656
Gelmiş geçmiş en iyi yazdı.
1132
00:56:51,408 --> 00:56:54,411
Kapa çeneni, kapa çeneni
Beni asla getirmeyeceksin...
1133
00:56:55,121 --> 00:56:57,206
Bu, kariyerimizin en önemli kaydı.
1134
00:56:57,289 --> 00:56:59,959
İyi değil. Daha çok şarkı lazım.
Daha iyi olmalı.
1135
00:57:00,042 --> 00:57:01,919
Pierre'i çok zorluyordum.
1136
00:57:02,002 --> 00:57:04,797
Daha devamı var.
1137
00:57:04,880 --> 00:57:06,048
Dylan şarkısı gibi.
1138
00:57:06,132 --> 00:57:09,677
Simple Plan için çoğu şarkı
sözler için bir fikirle başlar.
1139
00:57:09,760 --> 00:57:13,180
Chuck'ın bir söz kitabı var.
Her şeyi konsept olarak başlatacak
1140
00:57:13,264 --> 00:57:16,100
bir sürü söz ya da kelime
veya cümle yazar.
1141
00:57:16,183 --> 00:57:18,894
Üzerine birlikte eleme yapıp
gerisini yazarız.
1142
00:57:18,978 --> 00:57:21,689
Bana göre sadece
kâğıt üzerindeki kelimelerdi,
1143
00:57:21,772 --> 00:57:23,649
sonra o bunları şarkıya çevirirdi.
1144
00:57:23,732 --> 00:57:27,403
"Welcome to My Life" şimdiye kadar
yazdığımız en sevdiğim şarkı.
1145
00:57:27,486 --> 00:57:30,156
Hiç bozuluyor gibi hissediyor musun?
1146
00:57:30,239 --> 00:57:32,616
Kendini hiç aykırı hissediyor musun?
1147
00:57:32,700 --> 00:57:34,160
Düşündüm ki,
1148
00:57:34,243 --> 00:57:36,537
"Hayatıma hoş geldin." harika bir cümle.
1149
00:57:36,620 --> 00:57:39,999
Pierre bu sözleri söylemenin
inanılmaz bir yolunu buldu.
1150
00:57:40,082 --> 00:57:42,334
Bulduğunda tüylerim diken diken oldu.
1151
00:57:42,960 --> 00:57:43,836
Tamamlandığında
1152
00:57:43,919 --> 00:57:47,715
"Vay be, bu çok iyi bir şarkı."
dediğimizi hatırlıyorum.
1153
00:57:47,798 --> 00:57:49,466
Çığlıkları kimsenin duymadığını
1154
00:57:49,550 --> 00:57:52,178
Hayır, hiçbir şey hissetmemek
1155
00:57:52,261 --> 00:57:53,304
Nasıldır bilmezsin...
1156
00:57:53,387 --> 00:57:54,722
Zaman sınavını geçti.
1157
00:57:54,805 --> 00:57:57,433
Bugün dinlediğimde bile
hâlâ aynı hissedebilirim.
1158
00:57:57,516 --> 00:58:00,227
Benim gibi olmak
1159
00:58:00,311 --> 00:58:02,855
İncinmek, kaybolmuş hissetmek
1160
00:58:02,938 --> 00:58:05,774
Karanlıkta bırakılmak
1161
00:58:05,858 --> 00:58:08,319
Kötü durumdayken tekmelenmek
1162
00:58:08,402 --> 00:58:10,696
Hırpalanmış gibi hissetmek
1163
00:58:10,779 --> 00:58:14,074
Bozulmanın eşiğinde olmak
1164
00:58:14,158 --> 00:58:16,869
Ve seni kurtaracak kimsenin olmaması
1165
00:58:16,952 --> 00:58:18,913
Hayır, nasıldır bilmezsin
1166
00:58:18,996 --> 00:58:20,873
Nasıl olduğunu
1167
00:58:20,956 --> 00:58:22,541
Hayatıma hoş geldin
1168
00:58:22,625 --> 00:58:23,667
Evet!
1169
00:58:27,338 --> 00:58:30,257
Birbirimize bakıp, "İşte bu."
1170
00:58:30,341 --> 00:58:31,550
dediğimizi hatırlıyorum.
1171
00:58:32,009 --> 00:58:33,135
Yeni albüme.
1172
00:58:34,762 --> 00:58:36,096
Bu özel bir jet.
1173
00:58:36,889 --> 00:58:39,475
Dünyanın en havalı insanlarıyız
çünkü jetteyiz.
1174
00:58:40,392 --> 00:58:43,187
Genelde bunu yapmayız
ama acil durum vardı.
1175
00:58:43,270 --> 00:58:44,647
New York'a gitmeliyiz.
1176
00:58:44,730 --> 00:58:46,607
- Albümümüz çıkıyor.
- Önemli bir olay.
1177
00:58:47,149 --> 00:58:48,192
Merhaba.
1178
00:58:48,275 --> 00:58:51,153
Times Meydanı'ndayız.
Gidip albümümüzü alacağız.
1179
00:58:51,237 --> 00:58:54,114
En son albümümüzü almaya çalışıp
alamamıştık ya?
1180
00:58:54,198 --> 00:58:55,991
Umarım bu defa ellerinde vardır.
1181
00:58:57,534 --> 00:58:59,954
Birinci ve ikinci albüm arasında
1182
00:59:00,037 --> 00:59:01,872
sağlam bir sıçrama oldu.
1183
00:59:02,581 --> 00:59:04,041
Üç milyon albüm satıldı
1184
00:59:04,708 --> 00:59:07,127
ve üç milyon albüm satılması
büyük bir olay.
1185
00:59:10,631 --> 00:59:12,299
- Hadi!
- Selam Pierre!
1186
00:59:15,970 --> 00:59:20,391
KUALA LUMPUR, MALEZYA
1187
00:59:22,476 --> 00:59:25,020
Aman Tanrım!
1188
00:59:25,771 --> 00:59:26,939
Simple Plan!
1189
00:59:27,022 --> 00:59:28,482
HAYRAN KULÜBÜ
MEKSİKA
1190
00:59:30,484 --> 00:59:31,819
Pierre!
1191
00:59:32,278 --> 00:59:34,446
Nasıl olduğunu bilmiyorum
1192
00:59:36,282 --> 00:59:38,617
Hayatıma hoş geldin
1193
00:59:42,496 --> 00:59:44,832
Orada Beatles gibi hissettim! Vay canına!
1194
00:59:46,083 --> 00:59:48,585
Dünyanın en popüler Quebec'li grubu,
1195
00:59:48,669 --> 00:59:50,087
Simple Plan.
1196
00:59:53,674 --> 00:59:55,009
Deviz demiştim!
1197
00:59:56,135 --> 00:59:58,178
Montreal'in en büyük grubu.
1198
00:59:58,262 --> 01:00:00,180
ESKİ MUCH MUSIC SUNUCUSU
1199
01:00:00,264 --> 01:00:03,350
Simple Plan, büyük başarı için
dünyayı gezmek üzere
1200
01:00:03,434 --> 01:00:05,019
Montreal'den
1201
01:00:05,102 --> 01:00:05,936
ayrıldı.
1202
01:00:06,937 --> 01:00:09,315
Dostum, çok iyi gidiyorduk
1203
01:00:09,398 --> 01:00:11,859
ve "Welcome to My Life" harikaydı.
1204
01:00:11,942 --> 01:00:14,278
Sürekli televizyonda ve radyodaydık
1205
01:00:14,820 --> 01:00:16,989
ve harika kalabalıklara çalıyorduk.
1206
01:00:17,072 --> 01:00:18,615
Biraz ses çıkarın!
1207
01:00:19,283 --> 01:00:22,202
Güney Afrika'ya gittik,
ilk kez Brezilya'ya gittik.
1208
01:00:22,286 --> 01:00:23,620
Bir pasaport damgası daha.
1209
01:00:23,704 --> 01:00:26,332
Güneydoğu Asya'ya döndük.
Durmaksızın turdaydık.
1210
01:00:26,415 --> 01:00:27,666
İşte böyle
1211
01:00:27,750 --> 01:00:29,209
Her zaman çok haklısın
1212
01:00:29,293 --> 01:00:30,586
Her şey büyük bir şov
1213
01:00:30,669 --> 01:00:32,004
Bu tamamen seninle ilgili
1214
01:00:32,087 --> 01:00:34,757
Herkesin ihtiyacını bildiğini sanıyorsun
1215
01:00:34,840 --> 01:00:37,801
Hep beni eleştirmeye vakit ayırıyorsun
1216
01:00:37,885 --> 01:00:39,678
Görünüşe göre her gün
1217
01:00:39,762 --> 01:00:41,221
Hatalar yapıyorum
1218
01:00:41,305 --> 01:00:43,474
Doğru yapamıyorum
1219
01:00:43,557 --> 01:00:45,559
Sanki nefret etmeyi sevdiğin
1220
01:00:45,642 --> 01:00:47,144
Benmişim gibi
1221
01:00:47,227 --> 01:00:49,355
Ama bugün değil
1222
01:00:49,438 --> 01:00:51,774
- Yani...
- Kapa çeneni
1223
01:00:51,857 --> 01:00:52,941
Duymak istemiyorum
1224
01:00:53,025 --> 01:00:54,568
Defol git
1225
01:00:54,651 --> 01:00:55,652
Yolumdan çekil
1226
01:00:55,736 --> 01:00:57,446
Harekete geç
1227
01:00:57,529 --> 01:00:58,822
Beni asla durduramazsın
1228
01:00:58,906 --> 01:01:03,243
Söylediğin hiçbir şey beni üzemez
1229
01:01:03,744 --> 01:01:06,080
- Beni üzemez
- Kapa çeneni
1230
01:01:06,163 --> 01:01:10,667
- Beni üzemez
- Kapa çeneni
1231
01:01:10,751 --> 01:01:13,796
Simple Plan!
1232
01:01:18,384 --> 01:01:19,218
Muhteşem!
1233
01:01:19,301 --> 01:01:22,888
Açıkçası başarılı olmaya başladığımızda
aklımı kaybettim.
1234
01:01:24,390 --> 01:01:25,224
Demek istediğim,
1235
01:01:25,307 --> 01:01:26,433
SOLO GİTARİST
1236
01:01:26,517 --> 01:01:30,229
rock dünyası hep biraz...
1237
01:01:34,191 --> 01:01:38,612
...değerli olmuştur.
Çılgın sahne arkası hikâyeleri.
1238
01:01:40,364 --> 01:01:43,033
Plak şirketlerinin sanatçıları için
1239
01:01:43,117 --> 01:01:46,078
destek sistemi olmaması
oldukça sorumsuzca.
1240
01:01:46,161 --> 01:01:48,038
Hiçbir şey hatırlamayacağım.
1241
01:01:48,872 --> 01:01:50,040
Böyle olacak.
1242
01:01:50,124 --> 01:01:54,711
Biraz toy, saf ve genç olmanın karışımıyla
1243
01:01:54,795 --> 01:01:56,797
ne yaptığımızı fark etmemiştim.
1244
01:01:56,880 --> 01:01:59,299
Bana söylenen yere gidiyordum,
1245
01:01:59,383 --> 01:02:01,385
bu eğlenceliydi, insanlar harika,
1246
01:02:01,468 --> 01:02:02,845
dışarıda hayranlar var.
1247
01:02:02,928 --> 01:02:05,472
Bunları pek hızlı sindiremiyordum.
1248
01:02:06,056 --> 01:02:09,351
Pop yıldızının büyüklüğü,
yaşadıkları hayatın fantezisi hakkında
1249
01:02:09,435 --> 01:02:11,478
gerçekten sihirli bir şey var
1250
01:02:11,562 --> 01:02:12,980
ve buna girdiğinizde,
1251
01:02:13,063 --> 01:02:15,274
Simple Plan'in pop başarısı böyle oldu.
1252
01:02:15,357 --> 01:02:18,193
Tabii ki bundan yara izleriyle çıkacaklar,
1253
01:02:18,277 --> 01:02:20,028
bunu anlamlandırmaları gerekecek.
1254
01:02:20,112 --> 01:02:23,991
Bu da ömür boyu sürebilir
çünkü pop olayı insanı mahvedebilir.
1255
01:02:24,450 --> 01:02:26,118
İnsanı yalnız bırakabilir.
1256
01:02:29,079 --> 01:02:30,497
Saat kaç?
1257
01:02:30,581 --> 01:02:31,874
Saat 6.50.
1258
01:02:31,957 --> 01:02:35,335
Bıktım artık. Ara vermeye ihtiyacım var.
1259
01:02:35,919 --> 01:02:37,838
Elvis kadar büyük olmak istiyor muyum?
1260
01:02:37,921 --> 01:02:40,841
Onun gibi öleceksem hayır.
1261
01:02:44,803 --> 01:02:47,806
Bizim için bir nevi ayrılış,
aynı zamanda hâlâ Simple Plan
1262
01:02:47,890 --> 01:02:49,683
ama kesinlikle yeni bir başlangıç.
1263
01:02:49,766 --> 01:02:52,144
Bence üçüncü albüm tam bir felaketti.
1264
01:02:52,227 --> 01:02:54,480
Müziği seviyorum, bence harika
1265
01:02:54,563 --> 01:02:59,026
ama o an, benim için
pek iyi bir zaman değildi.
1266
01:02:59,902 --> 01:03:02,696
Ayrılmanın eşiğindeydim.
1267
01:03:02,779 --> 01:03:04,615
O albümü kaydederken
1268
01:03:06,074 --> 01:03:09,328
çocuklara yakın hissetmiyordum.
Kendi olayımı yaşıyordum.
1269
01:03:09,828 --> 01:03:13,415
Grup için zor bir dönemdi,
çok fazla şey oluyordu.
1270
01:03:15,918 --> 01:03:18,128
Birine âşıktım ve olmadı
1271
01:03:18,212 --> 01:03:19,671
ve cidden kalbim kırıldı.
1272
01:03:19,755 --> 01:03:22,257
Çok başarılı iki albüm çıkarmıştık
1273
01:03:22,341 --> 01:03:25,511
ve ne yöne gideceğimizi,
ne yapacağımızı bilemiyorduk.
1274
01:03:25,594 --> 01:03:27,763
Birçok açıdan daha karanlık bir albüm.
1275
01:03:27,846 --> 01:03:32,059
O zamanlar kardeşim kanser olmuştu
ve bu çok zordu.
1276
01:03:34,311 --> 01:03:38,315
Bizim tarzda müzik de
artık radyoda çalmıyordu.
1277
01:03:39,399 --> 01:03:40,359
MÜZİK YAPIMCISI
1278
01:03:40,442 --> 01:03:44,029
Gitar değil, Justin Timberlake
ve R&B sanatçıları seviliyordu.
1279
01:03:44,112 --> 01:03:46,156
Müzikal olarak seçtiğimiz bir yön mü bu?
1280
01:03:46,240 --> 01:03:49,952
Birden farklı şeyler deneyip
bunları birleştiren bir grup muyuz?
1281
01:03:50,035 --> 01:03:53,497
Yoksa iyi olduğumuz konuya sadık kalıp
gitara mı yoğunlaşacağız?
1282
01:03:53,580 --> 01:03:57,543
Plak şirketi albüme çok para harcadı.
Milyonlara mal olmuş olmalı.
1283
01:03:57,626 --> 01:04:01,046
- Götlük yapma.
- Siktir git. Götlük yaptığım yok.
1284
01:04:01,129 --> 01:04:02,798
- Sadece bu kısım iyi.
- Bir akor.
1285
01:04:02,881 --> 01:04:05,342
- Chuck bir şey söyleyecek.
- Artık konuşmuyorum.
1286
01:04:05,425 --> 01:04:07,469
- Harika.
- Güncellemen bu.
1287
01:04:07,553 --> 01:04:08,428
- İyi haber.
- İyi.
1288
01:04:10,264 --> 01:04:12,057
Büyük bir albüm olur sandık.
1289
01:04:12,140 --> 01:04:13,517
Öyle olmadı.
1290
01:04:13,600 --> 01:04:17,437
Konser katılımının
kesinlikle azaldığını görebiliyorduk.
1291
01:04:17,521 --> 01:04:20,857
Hâlâ bir grubuz.
İnsanlar hâlâ biraz önemsiyor. İyi.
1292
01:04:20,941 --> 01:04:24,361
Single çöpe gidiyor. Radyo durumu berbat.
1293
01:04:24,444 --> 01:04:26,697
Ayak uydurmak zor. Depresyondayım ve...
1294
01:04:26,780 --> 01:04:30,367
İlk büyük düşüşünü yaşarken
1295
01:04:30,867 --> 01:04:32,619
çok travmatik oluyor.
1296
01:04:33,161 --> 01:04:36,957
5.000, 6.000, 7.000 kişiye
çalmaya başladığında
1297
01:04:37,040 --> 01:04:38,750
bu hemen normalin oluyor.
1298
01:04:38,834 --> 01:04:40,168
Sanırım sana kalmış
1299
01:04:40,252 --> 01:04:43,088
Bir gece öyle olmayınca
"Neler oluyor?" diyorsun.
1300
01:04:43,171 --> 01:04:44,798
Hepimiz çok yorgunduk
1301
01:04:44,881 --> 01:04:46,383
ve ara vermeye karar verdik.
1302
01:04:46,466 --> 01:04:48,510
Bunu atlatabilir miydik, bilmiyordum.
1303
01:04:48,594 --> 01:04:49,928
Emin değildim.
1304
01:04:51,972 --> 01:04:54,641
Solist olarak,
performansın çok iyi olmalı.
1305
01:04:54,725 --> 01:04:57,269
Her şey sana düşüyor, bir bakıma
1306
01:04:57,352 --> 01:04:59,396
sen söyleyemezsen kimse gelmez.
1307
01:05:00,981 --> 01:05:05,360
Konser için iyi olamamak
beni çok endişelendiriyor.
1308
01:05:05,444 --> 01:05:08,238
Sabahları uyanıp, "Aman Tanrım" derdim.
1309
01:05:08,322 --> 01:05:09,531
"Aman Tanrım, sesim."
1310
01:05:09,990 --> 01:05:12,868
Zordu çünkü şarkı söylemek
doğuştan gelmiyor.
1311
01:05:12,951 --> 01:05:15,662
Doğuştan şarkıcı değilim.
American Idol'ı kazanamam.
1312
01:05:15,746 --> 01:05:18,957
Öyle şeyler asla yapamam.
Ama yaptığım işte iyiyim.
1313
01:05:19,041 --> 01:05:21,168
Ama şarkı söylemek beni yoruyor.
1314
01:05:21,251 --> 01:05:23,253
Rahat değil.
1315
01:05:25,714 --> 01:05:26,715
Anksiyetem var
1316
01:05:26,798 --> 01:05:30,844
ve yaklaşık 12 yıl önce
ilk gerçek panik atağımı yaşadım.
1317
01:05:30,927 --> 01:05:32,220
Ne oluyor, bilmiyordum.
1318
01:05:34,056 --> 01:05:37,225
Bazen turnedeyken otel odamda volta atarım
1319
01:05:37,309 --> 01:05:40,437
ve 20 dakika sonra
kendime hatırlatmam gerekir,
1320
01:05:40,854 --> 01:05:42,814
"Müzik aç, biraz nefes al
1321
01:05:42,898 --> 01:05:45,192
"ve sürekli düşündüğüm şeyleri düşünme."
1322
01:05:46,109 --> 01:05:47,611
Ayrıca, "İnsanlar benden
1323
01:05:47,694 --> 01:05:50,280
"bu şarkıları dinlemeye geliyor." baskısı.
1324
01:05:50,364 --> 01:05:53,116
"Sesim nasıl? Bu nasıl?"
Kendime yardım etmiyorum.
1325
01:05:53,200 --> 01:05:54,701
Sadece rahatlamam lazım.
1326
01:06:12,177 --> 01:06:15,597
Bu gece tüm astronotları çağırıyorum
1327
01:06:15,681 --> 01:06:18,350
Dünyanın unuttuğu
Yalnız insanlar
1328
01:06:18,433 --> 01:06:21,603
Sesimi duyarsanız gelip beni alın
1329
01:06:21,687 --> 01:06:23,397
Orada mısın?
1330
01:06:23,480 --> 01:06:24,815
Her şeyim sensin
1331
01:06:24,898 --> 01:06:28,193
Bu gece kendimi astronot gibi hissediyorum
1332
01:06:28,276 --> 01:06:31,113
Bu küçük kutudan SOS gönderiyorum
1333
01:06:31,196 --> 01:06:34,408
Kalkışta tüm sinyal kesildi
1334
01:06:34,491 --> 01:06:37,494
Burada mahsur kaldım
Ve dünya unuttu
1335
01:06:37,577 --> 01:06:42,874
Lütfen aşağı gelebilir miyim?
1336
01:06:46,503 --> 01:06:48,004
Zorluklarla boğuşurken
1337
01:06:48,088 --> 01:06:50,132
yaşadıklarını kimse anlamıyormuş
1338
01:06:50,215 --> 01:06:54,594
ve kimsenin anlamayacağı kadar
eşsiz bir şey yaşıyormuş gibi olduğunda
1339
01:06:54,678 --> 01:06:56,138
bu gerçekten çok zor.
1340
01:06:56,221 --> 01:06:58,598
Artık biliyorum,
kaygıyla başa çıkabiliyorum
1341
01:06:58,682 --> 01:07:03,353
ve sağlığıma ve dinlenmeme
öncelik verirsem, uzun vadede
1342
01:07:03,437 --> 01:07:05,021
bizim için daha iyi olur.
1343
01:07:05,605 --> 01:07:08,483
Bu, dengeleyici
ve yıllar içinde öğrendiğim bir şey.
1344
01:07:08,567 --> 01:07:11,445
Ne zaman ayak direteceğim.
Çünkü bu belgesel için
1345
01:07:11,528 --> 01:07:14,030
muhtemelen Chuck'ın yapmamız gereken
1346
01:07:14,114 --> 01:07:18,076
birçok şeyin arkasındaki itici güç
olduğunu fark etmişsinizdir
1347
01:07:19,035 --> 01:07:21,788
Chuck benim üzerimdeki baskıya
sahip değil.
1348
01:07:21,872 --> 01:07:27,210
"Kendim için bu zamana ihtiyacım var."
demek mantıksız geliyor.
1349
01:07:28,462 --> 01:07:29,755
Ne? Resim mi?
1350
01:07:31,173 --> 01:07:32,507
Hep daha fazla içerik.
1351
01:07:32,591 --> 01:07:37,053
Sana bir şey söylemeye çalışıyorum
Ama asla anlamıyorsun
1352
01:07:37,137 --> 01:07:40,474
Daireler çizip duruyoruz
Gibi geliyor
1353
01:07:40,557 --> 01:07:44,394
Bana sokaktaki bir yabancı
Olmuşum gibi bakıyorsun
1354
01:07:44,895 --> 01:07:46,104
Burada neler oluyor?
1355
01:07:46,188 --> 01:07:48,815
Will Smith'ten bir "I'm Just a Kid"
videosu daha mı?
1356
01:07:48,899 --> 01:07:50,650
Bu beşincisi
1357
01:07:50,734 --> 01:07:53,445
ve bu sefer Williams kardeşlerle mi?
1358
01:07:53,528 --> 01:07:55,238
Rüya mı görüyorum? Gerçek mi bu?
1359
01:07:55,697 --> 01:07:57,949
"I'm Just a Kid" meydan okuması
1360
01:07:58,033 --> 01:08:00,494
sosyal medyadan alabileceğimiz
en büyük hediye.
1361
01:08:00,952 --> 01:08:03,914
25 yıl grupta olduktan sonra bir numaralı
1362
01:08:05,165 --> 01:08:07,417
hit single'ının olması gibi.
1363
01:08:07,501 --> 01:08:10,337
Pekâlâ, sanırım artık TikTok yapıyoruz.
1364
01:08:11,004 --> 01:08:12,714
Aman Tanrım!
1365
01:08:13,298 --> 01:08:14,132
Tamam.
1366
01:08:15,801 --> 01:08:19,429
Bugün sanatçı olmak için
sanatçı, şarkıcı, oyuncu, sporcu
1367
01:08:19,513 --> 01:08:21,932
ve manken olmak gerekiyor.
1368
01:08:23,350 --> 01:08:25,018
Babanla ilgili bir şarkı söyle.
1369
01:08:28,939 --> 01:08:32,984
Sosyal medyanın başarısını gördüğü için
1370
01:08:33,068 --> 01:08:35,904
onu "Haklıyım." demeye zorluyor.
1371
01:08:35,987 --> 01:08:37,280
"Daha fazlasını yapalım."
1372
01:08:37,364 --> 01:08:40,283
Bunları yapmaktan memnunum.
Chuck'a bir şeyler eklediğinde
1373
01:08:40,367 --> 01:08:43,662
başka şeyleri çıkarman
gerektiğini anlatmak gerekiyor.
1374
01:08:43,745 --> 01:08:44,746
Yürü ve dur.
1375
01:08:44,830 --> 01:08:46,164
Tamam. Üç, iki, bir.
1376
01:08:46,665 --> 01:08:48,458
Brezilya'dayız. Biscoito yiyoruz.
1377
01:08:49,209 --> 01:08:50,418
Bolacha dostum.
1378
01:08:50,502 --> 01:08:51,920
Onlarda hâlâ...
1379
01:08:52,003 --> 01:08:53,171
Yapabilirsin. Bana ne.
1380
01:08:53,255 --> 01:08:54,840
...gençlik yıllarından gelen
1381
01:08:54,923 --> 01:08:57,217
dinamiklerden esintiler var.
1382
01:08:57,300 --> 01:08:59,427
Bana uyar. Ne dememi istiyorsun?
1383
01:08:59,511 --> 01:09:01,429
Provaya gerek yok, o kadar iyiyiz.
1384
01:09:01,513 --> 01:09:02,973
Kavga etsek yeter.
1385
01:09:03,056 --> 01:09:06,059
Bir gruptaydılar.
Pierre, Chuck'ı gruptan attı.
1386
01:09:06,142 --> 01:09:07,811
Orada biraz incinmiş.
1387
01:09:07,894 --> 01:09:10,897
Bunca yıldan sonra bile
çözüldüğünden emin değilim.
1388
01:09:11,606 --> 01:09:12,566
Hep öyleydi.
1389
01:09:12,649 --> 01:09:17,028
Ya ben yol gösterirsem?
1390
01:09:17,821 --> 01:09:18,655
Ciddiyim dostum.
1391
01:09:18,738 --> 01:09:22,576
Ya hata yaparsam?
1392
01:09:22,659 --> 01:09:25,412
Belki yanılıyorumdur. Peki.
Boş veremiyorsun.
1393
01:09:25,495 --> 01:09:29,207
Ya dünyayı değiştirirsem?
1394
01:09:29,291 --> 01:09:30,417
Hep birlikteler.
1395
01:09:30,500 --> 01:09:32,210
Ya ben...
1396
01:09:32,294 --> 01:09:35,547
Bu, o ikisi arasında
kardeşçe bir ilişki gibi.
1397
01:09:35,630 --> 01:09:36,882
Peki sen...
1398
01:09:44,848 --> 01:09:47,517
Chuck sinirlendiğinde daha iyi çalar.
1399
01:09:48,810 --> 01:09:50,395
Pierre en iyi arkadaşım
1400
01:09:50,478 --> 01:09:53,481
ve hayatım boyunca
birlikte müzik çaldığım tek adam.
1401
01:09:53,565 --> 01:09:55,609
Bu ilişkiye çok değer veriyorum.
1402
01:09:55,692 --> 01:09:59,946
Liseden tanıdığın insanlarla
bir grupta olmak zor
1403
01:10:00,030 --> 01:10:03,533
çünkü gençlik yıllarının dinamiği
bir bakıma kalıyor.
1404
01:10:04,659 --> 01:10:08,330
Chuck'la ilişkim benim için çok zor oldu
1405
01:10:08,413 --> 01:10:12,542
ama aynı zamanda hayatımda
bu kadar çok şey başarmamın da sebebi.
1406
01:10:13,501 --> 01:10:17,589
Arada bir kavga ediyoruz
ama sonuçta biz bir aileyiz.
1407
01:10:19,716 --> 01:10:21,343
Bu şey umurumda değil.
1408
01:10:21,426 --> 01:10:24,262
Sonsuza dek birbirlerini sevecekler.
1409
01:10:24,346 --> 01:10:25,221
İyi misin?
1410
01:10:25,305 --> 01:10:26,723
Ama nefret de edebilirler.
1411
01:10:26,806 --> 01:10:28,808
Başarılarının anahtarı olabilir.
1412
01:10:28,892 --> 01:10:30,268
Evet, kazandık!
1413
01:10:30,352 --> 01:10:32,938
Hayatımdaki en harika şeyleri
Pierre'le yaptım.
1414
01:10:34,022 --> 01:10:37,359
Simple Plan'i yaratan şey, o çekişmeydi.
1415
01:10:37,442 --> 01:10:39,903
Seni gruptan atmak istemiyorum.
1416
01:10:39,986 --> 01:10:41,571
Bu sonsuza dek, biliyoruz.
1417
01:10:48,244 --> 01:10:50,205
Chuck, dostum olduğun için sağ ol.
1418
01:10:50,747 --> 01:10:52,457
İş ortağım olduğun için sağ ol.
1419
01:10:53,541 --> 01:10:55,418
Kardeşim olduğun için sağ ol.
1420
01:10:55,502 --> 01:10:56,670
Seni seviyorum.
1421
01:10:58,546 --> 01:10:59,714
Seni çok seviyorum.
1422
01:11:01,758 --> 01:11:03,301
Biliyor musun bilmiyorum ama...
1423
01:11:03,385 --> 01:11:06,429
Onunla birlikte
okul başkanlığına aday olduk.
1424
01:11:06,513 --> 01:11:08,181
Ve kazandık.
1425
01:11:09,724 --> 01:11:11,768
Ben yardımcıydım. O da başkandı.
1426
01:11:12,644 --> 01:11:13,979
Çünkü biliyordum ki...
1427
01:11:15,313 --> 01:11:16,439
O doğru kişiydi.
1428
01:11:17,691 --> 01:11:20,610
Belki bende olmasını istediğim
özellikleri vardır.
1429
01:11:22,404 --> 01:11:23,238
Anlıyor musun?
1430
01:11:25,448 --> 01:11:26,408
Ama bunu gördüm.
1431
01:11:28,159 --> 01:11:30,662
Bunu 14 yaşındayken gördüm.
1432
01:11:34,582 --> 01:11:36,751
Sen olduğunu biliyordum...
1433
01:11:36,835 --> 01:11:39,212
- Görevde misin?
- Seni pataklama görevindeyim.
1434
01:11:40,588 --> 01:11:42,215
- Hepsi. Hadi.
- Hepsi mi?
1435
01:11:42,924 --> 01:11:44,092
İçeri gel.
1436
01:11:45,635 --> 01:11:46,511
Bu, son değil.
1437
01:11:48,388 --> 01:11:51,349
Üçüncü albümden sonra
bir grup toplantısı yaptık
1438
01:11:51,433 --> 01:11:53,309
ve "Eğlenceye dönelim." dedik.
1439
01:11:53,393 --> 01:11:55,353
"Son turnemiz gibi olmasın."
1440
01:11:55,437 --> 01:11:59,691
"Yolda eğlenmeye,
grup olarak eğlenmeye dönmeliyiz."
1441
01:12:12,829 --> 01:12:14,956
Kendimi astronot gibi hissediyorum
1442
01:12:15,040 --> 01:12:16,791
- Merhaba.
- Vay, bu Pierre Bouvier!
1443
01:12:16,875 --> 01:12:18,543
Seni gördüğüme sevindim.
1444
01:12:18,626 --> 01:12:20,003
Harika bir konser olacak.
1445
01:12:20,086 --> 01:12:21,546
- Görecekler mi?
- Muhtemelen.
1446
01:12:21,629 --> 01:12:22,672
Aman Tanrım, evet.
1447
01:12:22,756 --> 01:12:25,383
"Summer Paradise"ın kıymeti bilinmiyor.
1448
01:12:25,467 --> 01:12:28,470
Seninle yaz cennetine
1449
01:12:28,553 --> 01:12:31,681
Nasıl döneceğimi söyle
1450
01:12:32,515 --> 01:12:35,310
Ve anında orada olayım
1451
01:12:35,393 --> 01:12:38,563
Plak şirketi dedi ki,
"Belki bu adamları bırakırız,
1452
01:12:38,646 --> 01:12:39,981
"hit şarkıları kalmadı."
1453
01:12:40,065 --> 01:12:41,149
Ve aniden, güm.
1454
01:12:41,232 --> 01:12:43,401
Kariyerimizde 10-11 yıl geçirdik
1455
01:12:43,485 --> 01:12:45,528
ve yine harika bir şarkımız vardı.
1456
01:12:45,612 --> 01:12:48,531
Bu şarkıya sahip olmak
kariyerimizi kurtardı.
1457
01:12:48,907 --> 01:12:50,158
Yani Sean Paul kurtardı.
1458
01:12:50,241 --> 01:12:51,785
Sean Paul hayatımı kurtardı.
1459
01:12:52,786 --> 01:12:54,204
Simple Plan, Sean Paul.
1460
01:12:54,287 --> 01:12:56,956
- Sahilde gün batımı...
- Sean Paul, Simple Plan!
1461
01:12:57,040 --> 01:12:59,250
- N'aber Pierre? Çılgın ortam.
- Sağ ol.
1462
01:12:59,793 --> 01:13:01,544
Bugün hangi şarkı var?
1463
01:13:02,295 --> 01:13:06,257
Bugün çok özel bir şarkı var.
Adı "This Song Saved My Life".
1464
01:13:06,341 --> 01:13:09,010
Hayranlarımıza ulaşıp
"Bizimle grup ve şarkılar
1465
01:13:09,094 --> 01:13:12,097
"hakkındaki hislerinizi paylaşın." dedik.
1466
01:13:12,180 --> 01:13:13,473
Ve sanki...
1467
01:13:13,556 --> 01:13:16,476
Bir sürü harika fikir
ve şarkı sözü konsepti ortaya çıktı.
1468
01:13:16,559 --> 01:13:19,521
Hayranlarımızın yardımıyla
yazılmış bir şarkıydı.
1469
01:13:20,188 --> 01:13:23,274
Söylediğin her kelimede kendimi görüyorum
1470
01:13:23,358 --> 01:13:26,319
Bazen kimse beni anlamıyor gibi geliyor
1471
01:13:26,402 --> 01:13:29,697
Herkesin benden nefret ettiği bir dünyada
Kapana kısıldım
1472
01:13:29,781 --> 01:13:32,534
Başımda o kadar çok dert var ki
1473
01:13:32,617 --> 01:13:35,453
Sen olmasan burada olmazdım
1474
01:13:36,037 --> 01:13:40,458
Kırıldım, boğuldum, kayboldum
1475
01:13:40,542 --> 01:13:42,293
Bu şarkı hayatımı kurtardı
1476
01:13:42,377 --> 01:13:45,755
Kanadım, inanmayı bıraktım
1477
01:13:45,839 --> 01:13:47,132
Ölebilirdim
1478
01:13:47,215 --> 01:13:48,967
Bu şarkı hayatımı kurtardı
1479
01:13:49,050 --> 01:13:52,470
Moralim bozuktu, boğuluyordum
1480
01:13:52,554 --> 01:13:56,474
Ama tam zamanında çıktı
1481
01:13:56,558 --> 01:13:59,352
Bu şarkı hayatımı kurtardı
1482
01:13:59,435 --> 01:14:01,729
Hayatımı, hayatımı
1483
01:14:03,106 --> 01:14:05,316
Bu şarkı hayatımı kurtardı
1484
01:14:05,400 --> 01:14:08,319
Hayatımı, hayatımı
1485
01:14:09,404 --> 01:14:10,405
Bu şarkı kurtardı
1486
01:14:10,488 --> 01:14:11,489
HAYATIMI KURTARDI
1487
01:14:11,573 --> 01:14:14,284
Hayatımı, hayatımı
1488
01:14:15,994 --> 01:14:20,165
Bu şarkı hayatımı kurtardı
1489
01:14:23,793 --> 01:14:27,088
Sanki bir "Beni anlıyorsunuz."
kutlaması gibi.
1490
01:14:27,505 --> 01:14:30,466
"Tanrım, bu işte yalnız değilim."
gibi hissettiren
1491
01:14:30,550 --> 01:14:33,636
bir grup ya da sanatçı bulmak
1492
01:14:34,220 --> 01:14:35,180
çok sihirlidir.
1493
01:14:35,263 --> 01:14:37,682
ÜZGÜNÜM AMA MÜKEMMELSİNİZ!
1494
01:14:37,765 --> 01:14:38,975
SİDNEY, AVUSTRALYA
1495
01:14:39,058 --> 01:14:40,894
Yargılama dolu bir dünyada,
1496
01:14:40,977 --> 01:14:43,646
birine müzik yoluyla
parçası olduğunu hissedeceği
1497
01:14:43,730 --> 01:14:46,107
bir yer vermekten daha iyi ne olabilir ki?
1498
01:14:46,191 --> 01:14:47,650
Bu gerçekten harika.
1499
01:14:47,734 --> 01:14:49,068
Simple Plan!
1500
01:14:49,152 --> 01:14:51,029
- Ne zamandı? 2005'ti.
- 2005.
1501
01:14:51,112 --> 01:14:53,198
Simple Plan'dekilerle ilk tanıştığımda
1502
01:14:53,281 --> 01:14:55,867
festival sezonunda Almanya'daydım.
1503
01:14:57,285 --> 01:14:59,621
- Simple Plan'le ilgili fikrin?
- Şöyle ki
1504
01:14:59,704 --> 01:15:01,414
Ditka-Simple Plan kıyasında
1505
01:15:02,040 --> 01:15:03,833
kesinlikle Simple Plan alır.
1506
01:15:04,751 --> 01:15:06,044
Söyleyeceğim bu.
1507
01:15:06,502 --> 01:15:08,796
Simple Plan'den çıkan bir özgünlük var.
1508
01:15:08,880 --> 01:15:10,757
- İyi misin?
- Evet.
1509
01:15:10,840 --> 01:15:14,510
Müzikleriyle yaptıkları
ve kapsayıcı olmaları çok güzel.
1510
01:15:14,594 --> 01:15:16,471
Değil mi? Bu özel bir şey.
1511
01:15:18,598 --> 01:15:19,807
Seni görmek güzel.
1512
01:15:21,100 --> 01:15:22,477
Çektin mi? Harika.
1513
01:15:22,560 --> 01:15:26,105
Simple Plan'in hayran postası için
bir posta kutumuz vardı.
1514
01:15:26,189 --> 01:15:30,026
Postane arayıp, "Bay Comeau,
çok posta var." derdi.
1515
01:15:30,109 --> 01:15:32,070
Çuvallar dolusu mektup olurdu.
1516
01:15:32,779 --> 01:15:34,906
İşte o zaman dünya çapında
1517
01:15:34,989 --> 01:15:37,951
gençler üzerindeki büyük etkisini anladım.
1518
01:15:38,034 --> 01:15:40,453
"Müziğiniz beni
ihtiyaç anlarımda rahatlatıyor..."
1519
01:15:40,536 --> 01:15:42,163
Sanki Simple Plan'i dinlemek
1520
01:15:42,247 --> 01:15:45,291
beni bir insan olarak şekillendirdi.
1521
01:15:45,375 --> 01:15:47,252
Duygularımı kendime saklarım.
1522
01:15:47,335 --> 01:15:50,046
Hislerimi anlatan şarkıları dinleyerek
1523
01:15:50,129 --> 01:15:51,214
duyulmuş hissettim.
1524
01:15:52,715 --> 01:15:55,843
"This Song Saved My Life"
bu grupla ve benim için anlamları
1525
01:15:55,927 --> 01:15:58,429
ve benim için yaptıklarıyla ilgili
1526
01:15:58,513 --> 01:16:01,474
hissettiğim her şeyi bir araya getirdi.
1527
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
Onlar olmasa bunu atlatamazdım.
1528
01:16:04,978 --> 01:16:06,771
Hayat zorlaşıyor, anlıyor musun?
1529
01:16:06,854 --> 01:16:09,440
Sanki... Ben... Şarkılarından biri...
1530
01:16:09,524 --> 01:16:13,361
Kimse dünyada yalnız olmak istemez
1531
01:16:13,444 --> 01:16:16,155
Anlarsın ya? Sanki o yalnızlık hissi
1532
01:16:16,239 --> 01:16:20,702
ve kendini birden parçası hissettiğin
bu şarkıya koymak.
1533
01:16:21,202 --> 01:16:22,287
Anlatabiliyor muyum?
1534
01:16:23,037 --> 01:16:25,707
Birçok insan sayelerinde olgunlaştı.
1535
01:16:25,790 --> 01:16:27,125
EMO NITE LA KURUCUSU
1536
01:16:27,917 --> 01:16:33,047
Simple Plan,
anlaşılmadığını hisseden bir nesli
1537
01:16:33,423 --> 01:16:37,218
harekete geçirdi.
1538
01:16:37,302 --> 01:16:41,014
Hiç hissetmediğim hislerle
bağlantı kurdum ve bir çocuktum.
1539
01:16:41,097 --> 01:16:44,726
Sadece onlara sarılıp
"Beni şekillendirdiniz." demek istedim.
1540
01:16:44,809 --> 01:16:46,436
"Atlatmama yardım ettiniz."
1541
01:16:46,519 --> 01:16:48,855
Birçok akıl sağlığı sorunuyla uğraştım,
1542
01:16:48,938 --> 01:16:51,316
yani çok şey ifade ediyor.
1543
01:16:51,399 --> 01:16:54,360
Hep yanında biri olduğunu biliyorsun.
1544
01:16:54,444 --> 01:16:56,195
O şarkıları dinlemek,
1545
01:16:56,279 --> 01:16:58,448
hayatın yaşanmaya değer olduğunu
1546
01:16:58,531 --> 01:17:01,034
hatırlatan bir şey veya biri var.
1547
01:17:01,492 --> 01:17:04,329
Kendime zarar verdiğim dönemde
hep yanımdaydılar.
1548
01:17:04,412 --> 01:17:07,957
Evet, onları ilk bulduğumdaki hissi
asla unutmayacağım.
1549
01:17:08,708 --> 01:17:10,960
Onları göreceğimi hiç düşünmezdim.
1550
01:17:14,839 --> 01:17:17,884
Postalarını okurken
bir sürü mektup gördüm,
1551
01:17:18,343 --> 01:17:20,386
üzücü mektuplar.
1552
01:17:20,470 --> 01:17:24,432
Simple Plan Vakfı'nın
arkasındaki fikri doğuran bu.
1553
01:17:24,515 --> 01:17:29,228
Simple Plan'in
keşfetmemi sağladığı bir diğer şey,
1554
01:17:29,312 --> 01:17:30,772
hayırseverlik.
1555
01:17:32,106 --> 01:17:35,443
Karşınızda 2012 Allan Waters
Yardımseverlik Ödülü sahipleri.
1556
01:17:35,526 --> 01:17:36,611
JUNO ÖDÜLLERİ
1557
1558
01:17:36,694 --> 01:17:38,112
Karşınızda Simple Plan.
1558
01:17:39,197 --> 01:17:40,698
Edeceğimiz teşekkür çok
1559
01:17:40,782 --> 01:17:43,910
ama öncelikle Chuck'ın ailesine
teşekkür etmek istiyorum.
1560
01:17:43,993 --> 01:17:45,828
Bunu sizsiz başaramazdık.
1561
01:17:45,912 --> 01:17:48,873
Dâhil olmak ve geri vermek
ne kadar ödüllendirici olur,
1562
01:17:48,956 --> 01:17:50,917
hiç fikrimiz yoktu.
1563
01:17:51,000 --> 01:17:53,878
Vakfımız, bir grup ve insanlar olarak
kim olduğumuzun
1564
01:17:53,961 --> 01:17:55,963
ayrılmaz bir parçası oldu
1565
01:17:56,047 --> 01:17:57,965
ve bu şekilde tutmaya kararlıyız.
1566
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Üzerimde boya var.
1567
01:18:01,094 --> 01:18:03,221
Bu kadar şanslı olmamız inanılmaz.
1568
01:18:03,638 --> 01:18:07,183
Kalabalığın içindeki çocuklardık
ve bir şekilde sahneye çıktık.
1569
01:18:07,266 --> 01:18:08,434
Nasılsınız?
1570
01:18:08,518 --> 01:18:09,685
Evet Chuck.
1571
01:18:09,769 --> 01:18:11,646
- Ben yapayım mı?
- Evet, titriyorum.
1572
01:18:13,815 --> 01:18:15,983
Aramızdaki bağı hiç kaybetmedik
1573
01:18:16,067 --> 01:18:20,613
ve bir grubun hayranı olmanın
nasıl bir şey olduğunu asla unutmadık.
1574
01:18:20,696 --> 01:18:21,989
Paylaştığın için sağ ol.
1575
01:18:22,073 --> 01:18:23,282
- Teşekkürler.
- Güçlü ol.
1576
01:18:23,366 --> 01:18:24,784
- Teşekkürler.
- Harikasın.
1577
01:18:24,867 --> 01:18:26,619
Nasılsın? Memnun oldum.
1578
01:18:27,203 --> 01:18:29,330
- Nasılsın? İyi misin?
- Evet.
1579
01:18:31,707 --> 01:18:33,334
- Neler oluyor?
- Ağlıyor.
1580
01:18:33,418 --> 01:18:35,503
Ağlama. Ben de ağlamaya başlarım.
1581
01:18:36,129 --> 01:18:38,423
Rock yıldızı olup konserini izlemeye
1582
01:18:38,506 --> 01:18:41,259
gelenlerle konuşamamak da neyin nesi?
1583
01:18:41,342 --> 01:18:45,138
Bence bu çok yapay ve buna kanmıyoruz.
1584
01:18:45,221 --> 01:18:48,558
Her konserde çıkıp
bir iki saat geçirmek, imza atmak,
1585
01:18:48,641 --> 01:18:50,977
konuşmak ve grubumuzu sevenleri tanımak
1586
01:18:51,060 --> 01:18:53,396
konsere çıkmanın en sevdiğim kısmı.
1587
01:18:54,897 --> 01:18:58,109
Bu yüzden birçok farklı insana
bu kadar dokunabiliyorlar,
1588
01:18:58,192 --> 01:19:00,653
onlara kendilerini hatırlatıyorlar.
1589
01:19:00,736 --> 01:19:03,531
Gerçekten bu insanların
onlar olduğuna inanıyorum,
1590
01:19:03,614 --> 01:19:06,242
yaptıkları işi ve hayranlarını seviyorlar.
1591
01:19:08,244 --> 01:19:09,871
Sağ olun. Çok teşekkürler.
1592
01:19:09,954 --> 01:19:11,622
- Birini mi seçeceğim?
- Evet.
1593
01:19:11,706 --> 01:19:12,748
- Harika.
- Sağ ol.
1594
01:19:12,832 --> 01:19:15,460
- Geldiğin için sağ ol. İyi eğlenceler.
- Efsanesin.
1595
01:19:17,044 --> 01:19:17,879
Acele etme.
1596
01:19:17,962 --> 01:19:20,047
- Tanrım, çok komik.
- Aldık.
1597
01:19:20,465 --> 01:19:23,134
- Ağlayacağım.
- İyi misin?
1598
01:19:24,177 --> 01:19:26,012
- İşte.
- İyi misin?
1599
01:19:26,971 --> 01:19:28,014
Los Angeles'tayız.
1600
01:19:28,097 --> 01:19:29,390
Los Angeles'tayız
1601
01:19:29,474 --> 01:19:30,725
Sıra 5'inci albümde.
1602
01:19:30,808 --> 01:19:32,143
Sıra 5'inci albümde
1603
01:19:32,226 --> 01:19:34,562
- Harika gidiyor.
- Oldukça iyi gidiyor.
1604
01:19:36,522 --> 01:19:38,649
Biraz ilk albümün izlerini taşıyor.
1605
01:19:39,358 --> 01:19:42,487
Chuck'ın evinde yaşıyor,
her gün stüdyoya gidiyoruz.
1606
01:19:42,570 --> 01:19:45,448
"Boom!" adlı şarkıyı yazmıştım.
En sevdiğim şarkılardan.
1607
01:19:45,531 --> 01:19:48,743
En sevdiğim şarkı sensin,
Sana eşlik ediyorum
1608
01:19:48,826 --> 01:19:51,662
Hâlâ çılgın küçük kalbimi patlatıyorsun
1609
01:19:51,746 --> 01:19:52,705
Güm!
1610
01:19:52,788 --> 01:19:54,499
G-G-G-Güm!
1611
01:19:54,582 --> 01:19:57,168
O şarkı, karımla olan ilişkimle
1612
01:19:57,251 --> 01:20:00,046
ve bunca zaman sonra
nasıl hissettiğimle ilgili.
1613
01:20:00,671 --> 01:20:01,714
Hâlâ çok seviyorum.
1614
01:20:01,797 --> 01:20:03,549
Herkes yanıyor
1615
01:20:03,633 --> 01:20:05,551
Seninle ben bildiğimiz gibi yaptık
1616
01:20:05,635 --> 01:20:06,719
Bildiğimiz gibi
1617
01:20:06,802 --> 01:20:09,055
Ve bu aşk bitmiyor
1618
01:20:09,931 --> 01:20:11,891
Çocuklarım da şarkıyı seviyor. Güm!
1619
01:20:11,974 --> 01:20:13,142
Güm!
1620
01:20:14,268 --> 01:20:17,480
Başardık. Los Angeles'tayız.
1621
01:20:17,563 --> 01:20:18,523
Geçen haftaki gibi.
1622
01:20:18,606 --> 01:20:20,066
- Baba.
- Koro benim.
1623
01:20:21,359 --> 01:20:22,944
Stüdyoya gelecek misin?
1624
01:20:23,027 --> 01:20:23,861
Evet!
1625
01:20:29,367 --> 01:20:31,786
Tuhaf ki gruptan önce bulaşıkçıydım.
1626
01:20:32,411 --> 01:20:33,663
Göründüğünden daha zor!
1627
01:20:35,540 --> 01:20:38,000
Ne zaman canlı hissetsem...
1628
01:20:38,084 --> 01:20:41,295
Yorgunduk. Simple Plan gibi
duyulmaktan utanmaktan
1629
01:20:41,379 --> 01:20:44,549
veya bunun bir sorun olduğunu
düşünmekten bıkmıştık.
1630
01:20:44,966 --> 01:20:47,635
"Siktir et, kabulleneceğiz." dedik.
1631
01:20:47,718 --> 01:20:51,305
"En mükemmel
Simple Plan albümünü yapacağız."
1632
01:20:51,889 --> 01:20:52,890
Bu albümde,
1633
01:20:52,974 --> 01:20:55,810
sanırım güven noktasında o role girmemin
1634
01:20:55,893 --> 01:20:57,144
zamanı gelmişti.
1635
01:20:57,520 --> 01:20:59,897
Geçmişte bunu hep yaptım
1636
01:20:59,981 --> 01:21:03,067
ama benim bile
bunu savuşturduğumu hissettim.
1637
01:21:03,150 --> 01:21:05,861
Artık, "Hayır, bu albümün
yapımcısı benim."
1638
01:21:05,945 --> 01:21:07,572
diyebileceğim bir yerdeyim.
1639
01:21:09,282 --> 01:21:10,741
Bunu kendi başımıza yapalım.
1640
01:21:11,826 --> 01:21:14,537
En sevdiğim albümümüz oldu.
1641
01:21:14,620 --> 01:21:17,290
Ne olacağı hakkında hiçbir fikrimiz yoktu.
1642
01:21:23,671 --> 01:21:26,340
Temmuz 2020'de bir gün Chuck beni aradı.
1643
01:21:26,882 --> 01:21:30,428
"Seninle konuşmamız gerek.
Bir şeye dikkat etmeliyiz." dedi.
1644
01:21:31,387 --> 01:21:32,722
"Bir şeyler oluyor
1645
01:21:32,805 --> 01:21:34,348
"ve konu, David."
1646
01:21:34,432 --> 01:21:40,688
SIMPLE PLAN'İN BASÇISI
SUÇLAMALARIN ARDINDAN GRUPTAN AYRILDI
1647
01:21:41,105 --> 01:21:42,023
Yani,
1648
01:21:42,773 --> 01:21:46,193
aklımdan o kadar çok farklı
duygu geçti ki.
1649
01:21:51,240 --> 01:21:52,533
Yıkılmıştım.
1650
01:21:55,745 --> 01:21:58,247
Kabul etmesi çok zordu.
1651
01:22:01,500 --> 01:22:05,421
Karşılaştığımız en büyük krizdi.
1652
01:22:07,548 --> 01:22:11,427
O sırada gruptan ayrılması için
bir karar vermeliydik.
1653
01:22:12,553 --> 01:22:16,098
Ne olması gerektiğini
mantıklı bir şekilde anladım
1654
01:22:16,599 --> 01:22:18,684
ve bu beni çok ama çok üzdü.
1655
01:22:19,852 --> 01:22:23,731
David'le yetişkin hayatımın uzun bir kısmı
boyunca turneye çıkmıştım.
1656
01:22:23,814 --> 01:22:28,152
20 yıldan uzun süren turneyi
1657
01:22:28,235 --> 01:22:29,612
acı çekmeden bırakamazsın.
1658
01:22:31,864 --> 01:22:33,532
- Sence güvenli mi?
- Hadi.
1659
01:22:33,616 --> 01:22:36,118
- Dikkat et, düşmek istemiyorum.
- Hadi.
1660
01:22:37,119 --> 01:22:40,873
Herkes için travma gibiydi
ve bence bu bir şoktu.
1661
01:22:40,956 --> 01:22:45,503
Kendimizin en iyi versiyonları olmamızı
ve hem konserlerimizin
1662
01:22:45,878 --> 01:22:48,297
hem de bu grubu çevreleyen her şeyin
1663
01:22:48,381 --> 01:22:51,592
güvenli bir alan olduğundan
emin olmamızı sağladı.
1664
01:23:41,225 --> 01:23:42,435
Çok güzel.
1665
01:23:52,486 --> 01:23:56,574
Grubun ne olduğu
ve ne yapması gerektiği konusunda
1666
01:23:56,657 --> 01:23:58,576
her zaman çok ciddiydik
1667
01:23:58,993 --> 01:24:02,371
ama kişisel olarak
veya insanlar olarak değil.
1668
01:24:03,914 --> 01:24:06,542
Seni çok özleyeceğim.
1669
01:24:20,222 --> 01:24:21,640
Çok güzel, değil mi?
1670
01:24:22,308 --> 01:24:24,435
Çok büyülü bir şey yaratmak için
1671
01:24:24,518 --> 01:24:26,395
ortaya kaynak koymak çok eğlenceli.
1672
01:24:26,812 --> 01:24:29,940
Grubu kurduğumuzda,
birbirimizle ve kariyerimizle
1673
01:24:30,024 --> 01:24:31,317
evli gibiydik aslında.
1674
01:24:31,817 --> 01:24:33,986
Hepimiz dışarıda hayat geliştirirken,
1675
01:24:34,069 --> 01:24:37,323
çocuklar gibi büyük sorumluluklar
olunca... Çocuklar her şey.
1676
01:24:37,406 --> 01:24:40,868
Artık o kadar çok uzun süreli
turneye çıkmak istemiyorum.
1677
01:24:44,121 --> 01:24:47,291
Kendimi hep turneye çıkan biri
olarak gördüm.
1678
01:24:47,750 --> 01:24:50,336
Grupla turnedeydim. Bazen eve giderdim.
1679
01:24:51,086 --> 01:24:53,631
Artık bir eş ve babayım.
1680
01:24:53,714 --> 01:24:56,717
Evde olmayı seviyorum.
Bazen turneye çıkıyorum.
1681
01:24:57,510 --> 01:25:00,221
Turneye çıkmayı seviyor musun?
Tempo iyi mi?
1682
01:25:00,304 --> 01:25:02,431
- Evet, sevdin!
- Bayılıyorum.
1683
01:25:02,515 --> 01:25:04,266
Burada olduğun için çok mutluyum.
1684
01:25:04,350 --> 01:25:07,520
Birlikte olmak bunu çok daha iyi kılıyor.
1685
01:25:07,603 --> 01:25:09,814
Görüntülü arama yerine buradasın.
1686
01:25:09,897 --> 01:25:12,525
Bu her şeyi değiştiriyor.
1687
01:25:13,484 --> 01:25:15,319
Baba olmak, Simple Plan'in
1688
01:25:15,402 --> 01:25:18,656
daha iyi bir üyesi olmam için ilham verdi.
1689
01:25:18,739 --> 01:25:21,116
Daha çalışkan bir adam olma
1690
01:25:21,492 --> 01:25:23,702
ve daha iyi bir insan olma konusunda.
1691
01:25:29,708 --> 01:25:30,793
Teşekkürler.
1692
01:25:30,876 --> 01:25:34,255
Bodrumdaki küçük gruptan
1693
01:25:34,338 --> 01:25:36,590
insanların bizi tanımasına geldik.
1694
01:25:36,674 --> 01:25:39,802
Önceden çok ama çok utangaç biriydim.
1695
01:25:39,885 --> 01:25:42,304
Artık sadece çok utangacım.
1696
01:25:44,682 --> 01:25:48,894
Hep, "Grup meşhur." şeklinde yaklaştım.
1697
01:25:48,978 --> 01:25:50,437
Çok gizliyimdir.
1698
01:25:50,521 --> 01:25:53,440
Bugün hâlâ Pierre'le bir kafeye gittiğimde
1699
01:25:53,524 --> 01:25:54,817
insanlar onu tanıyor
1700
01:25:54,900 --> 01:25:56,652
ve fotoğrafı çeken ben oluyorum.
1701
01:25:56,735 --> 01:25:59,864
Onlar görmüyor.
Sorun da değil. Beni güldürüyor.
1702
01:25:59,947 --> 01:26:01,907
TÜM DÜNYADA 8.000.000 KOPYA SATILDI
1703
01:26:02,575 --> 01:26:04,118
Chuck istatistik verdi.
1704
01:26:04,201 --> 01:26:07,997
Son iki yılda
234 konser verdiğimizi söyledi.
1705
01:26:10,165 --> 01:26:12,793
Bu delilik. Bildiğin çılgınlık.
1706
01:26:12,877 --> 01:26:15,129
Kişisel hayatını nasıl yönetebilirsin?
1707
01:26:15,212 --> 01:26:17,840
Yönetemedik. İmkânsızdı. Çok zordu.
1708
01:26:17,923 --> 01:26:22,094
Ama aile hayatı, özel hayat,
bir grupta olmak
1709
01:26:22,177 --> 01:26:24,054
çok tuhaf bir hayat.
1710
01:26:25,264 --> 01:26:28,434
Çok çılgın konserlerde çalıyoruz
1711
01:26:28,893 --> 01:26:31,645
ve eve dönüp ev babası oluyoruz.
1712
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
- Merhaba!
- Selam London, nasıl gidiyor?
1713
01:26:43,240 --> 01:26:44,742
- Güzel.
- Bak.
1714
01:26:46,577 --> 01:26:47,912
Tatlı, değil mi?
1715
01:26:47,995 --> 01:26:49,663
Hepsi senin fotoğrafların.
1716
01:26:49,747 --> 01:26:53,000
Bence onun için önemli.
"Hey, seni düşünüyorum." gibi.
1717
01:26:53,083 --> 01:26:55,586
"Orada olmasam bile hep aklımdasın."
1718
01:26:56,128 --> 01:26:58,923
Her gece babamı ve annemi arıyorum.
1719
01:26:59,006 --> 01:27:01,467
Az önce otele geldim,
iyi geceler demek istedim.
1720
01:27:01,550 --> 01:27:03,928
Simple Plan kurulduğunda
1721
01:27:04,011 --> 01:27:06,055
Chuck arkasında kesinlikle
1722
01:27:06,138 --> 01:27:09,308
benden daha önemli bir şey bırakıyordu
1723
01:27:09,391 --> 01:27:11,018
çünkü hukuk okuyordu.
1724
01:27:11,101 --> 01:27:13,479
Bence Chuck şu gerçeğe dikkat çekiyordu,
1725
01:27:13,562 --> 01:27:17,775
"Ailem beni anlamıyor,
ne yapmak istediğimi anlamıyorlar."
1726
01:27:17,858 --> 01:27:20,945
Hayal o kadar büyüktü ki
1727
01:27:21,028 --> 01:27:24,907
hayatındaki diğer her şeyi gölgede bıraktı.
1728
01:27:24,990 --> 01:27:27,159
"Okulu bırakmak, rock yapmak istiyorum."
1729
01:27:28,118 --> 01:27:31,121
Anlıyorum. Onun dünyasında
bu mümkün değildi.
1730
01:27:32,081 --> 01:27:35,876
Sanırım hayatımı mahvetmemi istemedi.
1731
01:27:37,503 --> 01:27:40,255
Charles ödevini yapmak için yukarı gelir
1732
01:27:40,339 --> 01:27:42,633
ve "Okulu bırakıyorum." derdi.
1733
01:27:42,716 --> 01:27:44,385
"Hayır Charles, bırakmıyorsun."
1734
01:27:44,468 --> 01:27:46,762
Müziğin o anda popüler olduğunu açıkladı.
1735
01:27:47,805 --> 01:27:50,891
Sébastien, Polytechnique'e
kaydolmak istiyordu.
1736
01:27:50,975 --> 01:27:53,560
Jeff, Klasik Müzik Konservatuarı'ndaydı.
1737
01:27:53,644 --> 01:27:57,106
Evde onları teşvik eden bendim.
1738
01:27:57,189 --> 01:28:00,693
Diğer ebeveynlere karşı
biraz suçlu hissettim.
1739
01:28:01,235 --> 01:28:02,403
Şarkıları güzel.
1740
01:28:04,196 --> 01:28:07,282
Şarkı sözleri de kalbe işliyordu...
1741
01:28:07,366 --> 01:28:08,617
RÉAL BOUVIER
PIERRE'İN BABASI
1742
01:28:08,701 --> 01:28:11,036
Sadece benim değil
diğer birçok insan için de.
1743
01:28:13,122 --> 01:28:14,039
Bu kadar.
1744
01:28:14,123 --> 01:28:16,959
Babam gelmiş geçmiş
en büyük Simple Plan hayranı.
1745
01:28:17,042 --> 01:28:19,503
Annem sonunda her bir makaleyi
veya bulduğu şeyi
1746
01:28:19,586 --> 01:28:21,630
çerçeveletmesini engellemeye başladı.
1747
01:28:21,714 --> 01:28:25,759
Koridordan ve merdivenlerden çıkan
gerçek bir mabedim vardı.
1748
01:28:26,552 --> 01:28:28,303
"Perfect" sıraları babamı düşününce
1749
01:28:28,387 --> 01:28:31,598
keşke tüm bunların
ortaya çıkışını görseydi diyorum.
1750
01:28:32,141 --> 01:28:35,269
İçimden bir ses, orada bir yerlerde diyor.
1751
01:28:36,645 --> 01:28:39,023
Çocuklarımızın hayallerini beslemeliyiz ki
1752
01:28:39,106 --> 01:28:41,316
nereye gideceklerini görelim.
1753
01:28:42,234 --> 01:28:45,362
Kesinlikle ailemi zora soktum.
1754
01:28:47,781 --> 01:28:51,160
Bu, en önemli şarkılardan birini
yazmamızı sağladı.
1755
01:29:08,093 --> 01:29:10,971
Baba, bana bak
1756
01:29:11,472 --> 01:29:13,390
Düşün ve benimle konuş
1757
01:29:13,474 --> 01:29:18,062
Plana göre büyüdüm mü?
1758
01:29:19,646 --> 01:29:22,941
- Sence
- Yapmak istediğim şeylerle
1759
01:29:23,442 --> 01:29:25,736
Vaktimi boşa mı harcıyorum?
1760
01:29:25,819 --> 01:29:30,699
Ama baştan beri onaylamaman canımı yakıyor
1761
01:29:31,784 --> 01:29:35,329
Ve şimdi başarmak için çok uğraşıyorum
1762
01:29:35,412 --> 01:29:41,210
Seni gururlandırmak istiyorum
1763
01:29:41,293 --> 01:29:45,214
Asla senin için yeterince iyi olmayacağım
1764
01:29:45,297 --> 01:29:49,968
İyiymişim gibi davranamam
1765
01:29:50,302 --> 01:29:53,055
Ve beni değiştiremezsin
1766
01:29:53,138 --> 01:29:55,682
Çünkü her şeyi kaybettik
1767
01:29:56,183 --> 01:29:58,769
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez
1768
01:29:58,852 --> 01:30:04,817
Üzgünüm, mükemmel olamam
1769
01:30:05,192 --> 01:30:08,028
Artık çok geç
1770
01:30:08,112 --> 01:30:10,405
Ve geri dönemeyiz
1771
01:30:10,489 --> 01:30:16,870
Üzgünüm, mükemmel olamam
1772
01:30:16,954 --> 01:30:21,333
Herkes ses çıkarsın!
1773
01:30:22,417 --> 01:30:25,462
Çünkü her şeyi kaybettik
1774
01:30:25,546 --> 01:30:28,257
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez
1775
01:30:28,340 --> 01:30:34,263
Üzgünüm, mükemmel olamam
1776
01:30:34,346 --> 01:30:36,807
Artık çok geç
1777
01:30:37,307 --> 01:30:39,601
Ve geri dönemeyiz
1778
01:30:39,685 --> 01:30:45,691
Üzgünüm, mükemmel olamam
1779
01:30:46,275 --> 01:30:49,236
Çünkü her şeyi kaybettik
1780
01:30:49,319 --> 01:30:51,905
Hiçbir şey sonsuza dek sürmez
1781
01:30:51,989 --> 01:30:57,995
Üzgünüm, mükemmel olamam
1782
01:30:58,078 --> 01:31:00,664
Artık çok geç
1783
01:31:01,248 --> 01:31:03,500
Ve geri dönemeyiz
1784
01:31:03,584 --> 01:31:09,047
Üzgünüm, mükemmel
1785
01:31:09,965 --> 01:31:12,342
Olamam
1786
01:31:14,052 --> 01:31:16,680
"Perfect" adlı şarkı için ilk provamız.
1787
01:31:16,763 --> 01:31:18,932
Gördüğünüz gibi henüz mükemmel değil.
1788
01:31:19,391 --> 01:31:20,893
Burası benim bodrumum.
1789
01:31:21,476 --> 01:31:25,397
On yıldır prova yapıyoruz,
bu grupta üç yıldır.
1790
01:31:25,898 --> 01:31:27,065
Ailem nefret ediyor.
1791
01:31:27,524 --> 01:31:29,234
Devam etmeliyiz, o yüzden çık.
1792
01:31:29,318 --> 01:31:30,611
Bu, son için iyi.
1793
01:31:31,069 --> 01:31:32,404
Ama tura devam edelim.
1794
01:31:39,077 --> 01:31:40,704
BİZ GENÇKEN
1795
01:31:45,375 --> 01:31:50,672
Simple Plan!
1796
01:31:57,054 --> 01:31:59,056
Burada olduğumuz için minnettarız...
1797
01:31:59,139 --> 01:32:00,015
Tamam.
1798
01:32:00,098 --> 01:32:04,311
...çünkü bir zamanlar
uyum sağlamayı bilmiyorduk.
1799
01:32:04,394 --> 01:32:07,898
Bu müzik ve müzik ortamında
bir yuva bulduk.
1800
01:32:10,984 --> 01:32:13,278
Nereli olduğunuzu, buraya gelmek için
1801
01:32:13,362 --> 01:32:16,365
ne kadar süre
yolculuk ettiğinizi bilmiyorum.
1802
01:32:16,949 --> 01:32:20,202
Ama şu anda size bir şey söyleyebilirim.
1803
01:32:20,285 --> 01:32:22,287
Hepiniz, hepimiz,
1804
01:32:22,371 --> 01:32:25,207
ait olduğumuz yer burası!
1805
01:32:33,257 --> 01:32:35,342
Dikiz aynasına bakıyorum
1806
01:32:35,926 --> 01:32:38,011
Her şey aynı görünüyor
1807
01:32:38,428 --> 01:32:41,056
Kırık sokak lambaları dışında bir şey yok
1808
01:32:41,139 --> 01:32:43,684
Ve kaçmaya çalışıyorum
1809
01:32:44,893 --> 01:32:47,437
Çünkü burası evim gibi geliyor
1810
01:32:48,689 --> 01:32:50,983
Bir sebep buldum
1811
01:32:51,066 --> 01:32:53,902
Ve birden o kadar yalnız değilim
1812
01:32:53,986 --> 01:32:56,113
Sonunda nefes alıyorum
1813
01:32:56,196 --> 01:32:59,157
Kendi başıma asla alamayacağım gibi
1814
01:32:59,241 --> 01:33:01,827
Geri sayımı başlat, hadi başlayalım
1815
01:33:01,910 --> 01:33:06,164
En sevdiğimiz şarkıyı bağırarak söyleyelim
1816
01:33:07,124 --> 01:33:09,710
Çünkü ait olduğum yer burası
1817
01:33:12,254 --> 01:33:14,548
Ait olduğum yer burası
1818
01:33:14,631 --> 01:33:17,301
SIMPLE PLAN
İÇİMİZDEKİ ÇOCUKLAR
1819
01:34:37,839 --> 01:34:39,841
Alt yazı çevirmeni: Pelin Ruzgar
1824
01:34:40,305 --> 01:35:40,160
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.