"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" 1.4 - Herói da Justiça

ID13198250
Movie Name"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" 1.4 - Herói da Justiça
Release Name The.Brilliant.Healers.New.Life.in.the.Shadows.2025.S01E04.720p.WEB.DUAL.H264-SmartiesChan
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID36593604
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,166 --> 00:00:11,166 لم أكن أتوقع أن أصادف .هدفًا آخر في مكان كهذا 2 00:00:11,208 --> 00:00:14,000 !زينوس! زينوس؟ 3 00:00:15,083 --> 00:00:18,125 ،أعمل الآن على قضية كبيرة الآن 4 00:00:18,166 --> 00:00:22,000 وكنت أيضًا أتابع خيوط قضيّة .اختفاء عدد من الأطفال 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,083 ...زينوس لم 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,958 .أنت طفلة إلف 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,166 .لكنه بشري 8 00:00:27,958 --> 00:00:30,083 .هذا يعني أنكما لستما عائلة 9 00:00:30,125 --> 00:00:32,041 .وجدته أخيرًا 10 00:00:32,041 --> 00:00:36,000 فكرة ماكرة أن تُنشأَ مقرك .في حيٍّ مهجور لا يمرّ به أحد 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,083 !لـ-ليس كذلك 12 00:00:37,125 --> 00:00:39,041 !زينوس احتضنني 13 00:00:39,083 --> 00:00:42,083 الاتجار بأشبه البشر محظور .ما لم يتم عبر القنوات الرسمية 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,208 !هذا ليس ما عنيته 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,208 !زينوس أنقذني 16 00:00:46,958 --> 00:00:49,000 ماذا؟ أتسرعت؟ 17 00:00:49,083 --> 00:00:51,041 !تسرعتِ جدًا 18 00:00:51,083 --> 00:00:55,125 المعذرة. كانت طلقة مخصصة .لإلقاء القبض على المشتبه بهم 19 00:00:55,166 --> 00:00:58,041 .ليست قاتلة، ولكنه لن يستيقظ لفترة 20 00:00:58,083 --> 00:01:00,125 ،أسعى للكمال بعملي 21 00:01:00,166 --> 00:01:03,083 .ولكن سرعة غضبي هي نقطة ضعفي الوحيدة 22 00:01:03,125 --> 00:01:08,000 ألم تقولي قبل قليل أنّ نقطة ضعفك الوحيدة هي حسك السيئ بالاتجاهات؟ 23 00:01:08,166 --> 00:01:10,083 ماذا؟ 24 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:02:43,083 --> 00:02:44,958 ماذا؟ 26 00:02:46,041 --> 00:02:47,125 .أعتذر بشدة 27 00:02:47,166 --> 00:02:49,083 .يبدو أنني تسرّعت في إصدار الحكم 28 00:02:50,000 --> 00:02:52,083 أنا مسرورة لأنك بخير، لكن كيف؟ 29 00:02:52,125 --> 00:02:54,125 .استخدمت سحرًا دفاعيًا فحسب 30 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 .لا تمزح 31 00:02:55,166 --> 00:02:59,041 السحر الدفاعي ليس قادرًا .على إيقاف طلقاتي السحرية 32 00:02:59,041 --> 00:03:02,041 .لا، على حد معرفتي، كان دفاعيًا سحريًا عاديًا 33 00:03:02,083 --> 00:03:04,000 أأنت جاد؟ 34 00:03:09,041 --> 00:03:11,083 .لم تتأذ أبدًا بالفعل 35 00:03:11,125 --> 00:03:12,958 ماذا يجري؟ 36 00:03:13,000 --> 00:03:15,125 حدثت الكثير من الأمور ...التي يصعب تصديقها اليوم 37 00:03:15,125 --> 00:03:20,166 ،اختبرت أمرًا يصعب تصديقه الآن أيضًا .إذ أطلقت عليّ النار فتاة لم أرها من قبل 38 00:03:20,958 --> 00:03:23,083 أأنت ساحر عظيم مشهور؟ 39 00:03:23,083 --> 00:03:26,166 مكرسًا قلبك وروحك للسحر ،الدفاعي منذ صغرك 40 00:03:26,958 --> 00:03:29,166 ...متقنًا مجال دراستك، وكاسبًا اللقب 41 00:03:29,208 --> 00:03:31,125 ".من بذل جهده بالسحر الدفاعي" 42 00:03:31,166 --> 00:03:34,083 .أنت مخطئة، وثانيًا، حسك بالتسمية فظيع 43 00:03:34,125 --> 00:03:37,208 .حسي الفظيع بالتسمية هو نقطة ضعفي الوحيدة 44 00:03:38,000 --> 00:03:39,041 ألم تزد نقاط ضعفك ثانيةً؟ 45 00:03:39,083 --> 00:03:42,041 .ولكن لا أستطيع تفسير الأمر سوى هكذا 46 00:03:42,083 --> 00:03:44,000 ،قد لا يدرك الآخرين هذا 47 00:03:44,000 --> 00:03:47,958 ولكن لا يمكن خداع ناظرَي نائب .القائد كريشنا من رتبة الفرسان الملكيين 48 00:03:49,083 --> 00:03:52,000 نائب قائد... رتبة الفرسان الملكيين؟ 49 00:03:52,041 --> 00:03:54,166 صحيح. أقلت أنّ اسمك السيد زينوس؟ 50 00:03:54,958 --> 00:03:57,958 أتود أن تشارك بالتحري معي؟ 51 00:04:00,166 --> 00:04:04,125 وضعتُ إشارة تحذيرية كي يبتعد ،الجميع، نظرًا لطبيعة الموقف 52 00:04:04,166 --> 00:04:06,958 ...لذا لا أظن أنهن ستأتين، ولكن 53 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 أتيت بمهمة سرية لتحديد موقع .شخصٍ معين وإلقاء القبض عليه 54 00:04:11,083 --> 00:04:14,000 وهل من المفترض أن تفشي شيئًا كهذا؟ 55 00:04:14,041 --> 00:04:18,083 مهمتي السرية هي تحديد موقع .شخصٍ معين وإلقاء القبض عليه 56 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 أفشيت شيئًا سريًا إذًا؟ 57 00:04:20,041 --> 00:04:24,041 أشك أنني سأحصل على تعاونك .ما لم أشاركك بعض التفاصيل 58 00:04:24,083 --> 00:04:26,208 ...لم أقل شيئًا عن التعاون من الأساس 59 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 من واجب كل مواطن أن !يتعاون مع رتبة الفرسان الملكيين 60 00:04:30,041 --> 00:04:32,958 .هي الأخرى لا تُجيد الاستماع إذًا 61 00:04:33,000 --> 00:04:35,041 عمّن تبحثين؟ 62 00:04:36,166 --> 00:04:37,166 .الوسيط 63 00:04:38,083 --> 00:04:41,125 الشخص الذي أنهى الصراع بين .الفصائل في الأحياء الفقيرة 64 00:04:42,041 --> 00:04:43,041 ما الخطب؟ 65 00:04:43,041 --> 00:04:45,125 .لـ-لا شيء 66 00:04:46,125 --> 00:04:47,166 ...هذه الوغدة 67 00:04:47,958 --> 00:04:49,125 ،بوصفي حامية للنظام 68 00:04:49,125 --> 00:04:53,166 لا يمكنني التغاضي عن ظهور .شخص يمتلك مثل هذه القوة 69 00:04:54,041 --> 00:04:58,000 لكنني لم أتمكن من الحصول على أي .معلومات من أشباه البشر، رغم الضغط عليهم 70 00:04:58,041 --> 00:05:01,000 من كان هذا الشخص، لا شك .أنه بارع في التحكم بالناس 71 00:05:01,041 --> 00:05:04,041 !وأفعال كهذه لا تدع مجالًا للشك، إنه خادم للشيطان 72 00:05:04,083 --> 00:05:06,083 خادم للشيطان؟ 73 00:05:06,125 --> 00:05:10,000 .ربما لا يريد لفت الأنظار فحسب 74 00:05:10,041 --> 00:05:12,041 .من الممكن أنه يفضّل الابتعاد عن الأضواء 75 00:05:12,083 --> 00:05:15,041 أظن أنّ من الأفضل تركه .وشأنه وعدم البحث عنه بجدية 76 00:05:15,083 --> 00:05:17,125 !أيعقل أنّك تعرف الوسيط؟ 77 00:05:17,166 --> 00:05:19,166 !هذا حدسي فحسب 78 00:05:23,041 --> 00:05:26,041 شخص قادر على توحيد الفصائل المتناحرة في الأحياء الفقيرة 79 00:05:26,041 --> 00:05:30,041 قد يشكّل تهديدًا على المملكة .بأسرها مع مرور الوقت 80 00:05:31,041 --> 00:05:36,000 .لا أظن أن الأمر بهذه الضخامة 81 00:05:36,041 --> 00:05:38,958 ربما هو مهووس بالمال بعض الشيء، لكنه في الحقيقة 82 00:05:39,000 --> 00:05:43,208 .لا يحب رؤية الناس يتألمون أمامه فحسب 83 00:05:44,125 --> 00:05:45,125 ...ليلي 84 00:05:46,041 --> 00:05:48,083 هل تعرفين من هو الوسيط، أيتها الفتاة الإلف؟ 85 00:05:48,125 --> 00:05:52,083 !لـ-لـ-لا! لا أعرف شيئًا 86 00:05:54,166 --> 00:05:55,958 .لا بأس 87 00:05:56,000 --> 00:05:59,083 كنتُ أتوقع أن تعترضني بعض .الصعوبات في العثور على أثره 88 00:05:59,083 --> 00:06:03,000 ،سأدلك على طريق العودة إلى المدينة هل يمكنك أن تعودي أدراجك الآن؟ 89 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 .يبدو أنّك تريد التخلص مني بشدة 90 00:06:05,041 --> 00:06:08,125 أ-أعني، أليست لديكِ مهمة مهمة تؤدينها؟ 91 00:06:09,000 --> 00:06:10,125 .تمامًا 92 00:06:11,083 --> 00:06:13,166 .المعذرة على إزعاجكما 93 00:06:18,000 --> 00:06:20,083 لماذا يوجد سرير هنا؟ 94 00:06:21,083 --> 00:06:25,125 .إنه سرير إضافي. أحضرته إلى هنا لأتخلص منه 95 00:06:25,166 --> 00:06:30,041 في هذه الحالة... أيمكنك السماح لي باستخدامه؟ 96 00:06:31,041 --> 00:06:33,125 كنت أواجه صعوبة في العثور .على قاعدة عمليات مناسبة 97 00:06:33,166 --> 00:06:36,083 سأكون قريبة من الأحياء الفقيرة .من دون أن أثير الانتباه هنا 98 00:06:36,083 --> 00:06:37,208 .إنه مثالي للتحقيق 99 00:06:38,000 --> 00:06:40,083 .بالطبع، سأدفع مقابل إقامتي 100 00:06:40,125 --> 00:06:45,083 ،عليّ أن أجد أصل هذا الشر الجديد .الوسيط، وأقبض عليه بنفسي 101 00:06:45,166 --> 00:06:48,125 ...من خادم للشيطان إلى أصل الشر 102 00:06:48,166 --> 00:06:51,083 ،وهكذا، وكما بات أمرًا معتادًا في الآونة الأخيرة" 103 00:06:51,125 --> 00:06:54,166 ".استقبلت العيادة امرأة جديدة... وخطيرة 104 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 ...إنه مجرد شاي 105 00:06:58,166 --> 00:07:00,125 .أشكرك 106 00:07:01,166 --> 00:07:02,166 !ساخن 107 00:07:03,041 --> 00:07:04,083 .المعذرة 108 00:07:04,083 --> 00:07:07,208 حساسيتي للأطعمة الساخنة .هي نقطة ضعفي الوحيدة 109 00:07:08,000 --> 00:07:09,083 .نقاط ضعفك كثيرة للغاية 110 00:07:09,125 --> 00:07:12,166 .ماذا تقول؟ نقطي ضعفي واحدة فقط 111 00:07:13,083 --> 00:07:14,125 ...فهمت 112 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 ما الخطب يا ليلي؟ 113 00:07:18,041 --> 00:07:19,958 .حضنك يا زينوس 114 00:07:25,000 --> 00:07:26,958 .زينوس، المعتاد 115 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 المعتاد؟ 116 00:07:28,166 --> 00:07:31,041 !المعتاد 117 00:07:40,041 --> 00:07:41,083 .إنها تغار 118 00:07:41,125 --> 00:07:42,166 !أخفتِني 119 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 ما الخطب؟ 120 00:07:44,000 --> 00:07:45,958 .لـ-لا شيء 121 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 .فهمت 122 00:07:47,208 --> 00:07:50,958 .أخفيت نفسي وأهمس بأذنك 123 00:07:51,000 --> 00:07:53,083 .لا تفعلي هذا، سيتوقف قلبي 124 00:07:53,083 --> 00:07:55,958 وإذًا، لماذا قد تشعر ليلي بالغيرة؟ 125 00:07:56,000 --> 00:07:59,125 إنها تحاول أن تُظهر تفوّقها على !هذه المتحدّية الغريبة الجديدة 126 00:07:59,166 --> 00:08:03,958 "!أنا أقرب إلى زينوس منكِ بكثير" 127 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 لا نية لديها لقبول هذه ،المرأة المتعجرفة الغريبة 128 00:08:06,958 --> 00:08:09,125 !التي أطلقت عليكَ عشوائيًا من مسدس سحري 129 00:08:09,166 --> 00:08:14,000 ناهيك عن التناقض بين مزاجها !العابس ولسانها المُرهف 130 00:08:14,041 --> 00:08:16,958 لكن ماذا يمكنها أن تفعل الآن؟ ما هي خطوتها التالية؟ 131 00:08:16,958 --> 00:08:19,083 !بدأ القتال لهذه المواجهة النسائية 132 00:08:19,125 --> 00:08:21,041 .اهدئي 133 00:08:21,166 --> 00:08:24,000 ،زينوس، شايك لا يزال ساخنًا 134 00:08:24,041 --> 00:08:26,000 .سأنفخ عليه لأبرده لك 135 00:08:26,083 --> 00:08:28,166 .زينوس، شعرك منتفش 136 00:08:28,208 --> 00:08:30,125 .سأعدّله لك 137 00:08:30,958 --> 00:08:32,125 .زينوس، تفاحة 138 00:08:32,166 --> 00:08:34,125 !سأطعمك 139 00:08:39,166 --> 00:08:43,166 !سأضطر لاستخدام السلاح السرّي الذي علّمتني إيّاه كارميلا 140 00:08:45,041 --> 00:08:48,083 ،زينوس... ا-الليلة 141 00:08:48,125 --> 00:08:51,083 ...لن أدعك تنام 142 00:08:54,125 --> 00:08:56,000 .إنها نائمة بعمق 143 00:08:56,041 --> 00:08:57,041 .أجل 144 00:08:59,041 --> 00:09:00,958 ...فزت 145 00:09:04,083 --> 00:09:05,166 ما الأمر؟ 146 00:09:05,166 --> 00:09:09,166 .قلت إن تلك الفتاة الإلف وقعت في قبضة تجّار العبيد 147 00:09:09,166 --> 00:09:11,083 هل تعرف من هم؟ 148 00:09:11,125 --> 00:09:13,041 .لا، لا أعرف 149 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 .فهمت 150 00:09:14,166 --> 00:09:18,083 يبدو أن هذه المنطقة أصبحت .بؤرة لتجارة الأطفال 151 00:09:18,125 --> 00:09:21,000 وهذا سبب إطلاقك النار عليّ؟ 152 00:09:21,000 --> 00:09:23,041 .أعتذر بشأن هذا حقًا 153 00:09:23,041 --> 00:09:26,000 .سرعة غضبي هي نقطة ضعفي الوحيدة 154 00:09:26,000 --> 00:09:29,125 .أليست نقاط ضعفك كثيرة جدًا؟ لكن لا يهم 155 00:09:29,958 --> 00:09:34,125 من المفترض أن أكون عضوة مثالية في .الفرسان الملكيين، وبطلة في نظر الشعب 156 00:09:34,125 --> 00:09:38,041 .لذا لا يُسمح لي إلا بعيبٍ واحد فحسب 157 00:09:38,166 --> 00:09:39,958 .لديّ سؤال 158 00:09:40,125 --> 00:09:43,083 أنت ساحر بارع أتقن فنون السحر الدفاعي، صحيح؟ 159 00:09:43,083 --> 00:09:44,166 .لست كذلك 160 00:09:45,041 --> 00:09:49,125 لو أتقن أحدهم السحر العلاجي ،كما أتقنتَ أنت الدفاعي 161 00:09:49,125 --> 00:09:53,000 هل سيتمكن من تجديد ذراع بالكامل؟ 162 00:09:53,041 --> 00:09:55,166 ...ألا يستطيع المعالجون من- .كلا، الأمر غير ممكن- 163 00:09:55,166 --> 00:10:00,000 إلا إن كان قديسًا، أو واحدًا من قلائل .الشفاء السريّين على أعلى مستوى 164 00:10:00,041 --> 00:10:01,166 وما بذلك؟ 165 00:10:01,208 --> 00:10:04,083 ،في معركتي مع زوفيا الإعصار 166 00:10:04,083 --> 00:10:06,125 .ألحقتُ ضررًا كبيرًا بذراعها 167 00:10:07,000 --> 00:10:08,958 ،لكن عندما رأيتُها لاحقًا مع تابعها في الأحياء الفقيرة 168 00:10:09,000 --> 00:10:11,083 .كانت ذراعهما سليمة تمامًا 169 00:10:11,125 --> 00:10:15,125 ،إن وُجد من يستطيع شفاء هذا النوع من الإصابات 170 00:10:15,125 --> 00:10:18,125 .فلا بدّ أنّ كلماته مؤثرة 171 00:10:19,166 --> 00:10:23,041 .حسنًا، سأبدأ تحقيقاتي الجادة غدًا 172 00:10:23,083 --> 00:10:28,166 سألقي القبض على هذا .المحرّض، رأس الشر، الوسيط في الأحياء الفقيرة 173 00:10:29,041 --> 00:10:33,000 ....رأس الشر؟! تستمر التهم بالارتفاع 174 00:10:33,000 --> 00:10:36,125 لكن، ما الذي يجعلك تشعرين بالتهديد من الأحياء الفقيرة بهذا الشكل؟ 175 00:10:36,208 --> 00:10:39,000 .ليست حكاية مثيرة 176 00:10:39,083 --> 00:10:42,125 .قُتلت أمي على يد أحد سكانها 177 00:10:44,041 --> 00:10:46,125 .كانت امرأة غاية في اللطف 178 00:10:47,000 --> 00:10:53,083 .كانت تزور الأحياء الفقيرة يوميًّا لإطعام الجائعين 179 00:10:53,166 --> 00:10:57,041 .وفي أحد الأيام... عادت جثة 180 00:10:57,041 --> 00:11:00,958 .قالوا إنهم قتلوها ليسرقوا خاتم زواجها 181 00:11:01,041 --> 00:11:04,958 ،أنقذت كثيرين من الجوع 182 00:11:05,000 --> 00:11:07,041 .لكن لم يكن هناك من ينقذها 183 00:11:08,083 --> 00:11:10,166 ولهذا قررت أن أصبح 184 00:11:10,208 --> 00:11:14,000 أصبح بطلة لا تُقهر، قادرة على إنزال العدالة 185 00:11:14,000 --> 00:11:15,208 ،بمجرمي الأحياء الفقيرة 186 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 .حتى لا يلقى أحد مصير والدتي ثانية 187 00:11:18,125 --> 00:11:20,166 ،تميّزت في وقت مبكر 188 00:11:20,208 --> 00:11:24,041 وأصبحت أصغر نائب قائد في .تاريخ الفرسان الملكيين 189 00:11:24,083 --> 00:11:30,125 "،وسمّاني الناس "الوردة الحديدية .لثباتي في أداء الواجبات 190 00:11:30,958 --> 00:11:35,125 ،رغم أن البعض يستخدم اللقب للسخرية .متهمينني بالعناد وعدم الإنصات 191 00:11:35,125 --> 00:11:39,125 .لكنّي أعلم المعنى الآخر للاسم 192 00:11:40,166 --> 00:11:44,000 وجهي كالقناع الحديدي، أليس كذلك؟ 193 00:11:45,000 --> 00:11:49,083 .منذ ذلك اليوم، لا أستطيع الابتسام كما ينبغي 194 00:11:54,958 --> 00:11:57,000 .سأعود ليلًا 195 00:11:58,958 --> 00:12:01,041 .لا تشغل بالك كثيرًا يا زينوس 196 00:12:01,083 --> 00:12:03,125 .قصّتها ليست غريبة إلى هذا الحد 197 00:12:03,166 --> 00:12:05,041 ،عندما تعيش ثلاثمئة عام 198 00:12:05,083 --> 00:12:08,208 .تشهد شتّى تقلبات حياة البشر 199 00:12:09,000 --> 00:12:11,166 نزلتِ خصيصًا لتقولي هذا؟ 200 00:12:12,000 --> 00:12:13,166 .شكرًا يا كارميلا 201 00:12:15,125 --> 00:12:18,041 أنا لا أطيق هذا الجو الكئيب !المشحون بالمشاعر فحسب 202 00:12:18,125 --> 00:12:19,958 ماذا ستفعل بالعلم؟ 203 00:12:20,000 --> 00:12:22,125 .أظنني سأُنزلُه الآن 204 00:12:24,000 --> 00:12:25,166 .لا تتهوري كثيرًا 205 00:12:26,083 --> 00:12:28,000 .آسفة أيّها الطبيب 206 00:12:28,000 --> 00:12:31,166 ...بالمناسبة، أحد رجالي ذكر أن الفارسة التي تحدّثت عنها 207 00:12:31,166 --> 00:12:34,125 ...سيد زينوس، عذرًا، تهت في الطريق 208 00:12:36,166 --> 00:12:40,000 !الوردة الحديدية! ماذا تفعلين هنا؟- !زوفيا الإعصار، ماذا تفعلين هنا؟- 209 00:12:40,041 --> 00:12:42,000 !ا-الأمر ليس هكذا 210 00:12:42,041 --> 00:12:44,083 .تبدو وكأنك زوجٌ ضُبط وهو يخون زوجته 211 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 !هذه السيدة... قالت إنها تاهت أيضًا 212 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 تاهت وانتهى بها المطاف هنا؟ 213 00:12:50,041 --> 00:12:51,166 .لا بد أنها عديمة الإحساس بالاتجاه 214 00:12:51,208 --> 00:12:52,958 .بل أنت 215 00:12:53,000 --> 00:12:54,166 صحيح، أثمة مشكلة بهذا؟ 216 00:12:54,166 --> 00:12:57,958 .تهتُ فحسب، وكنتُ أبحث عن الاتجاه الصحيح 217 00:12:58,000 --> 00:13:00,958 ماذا حدث لذراعكِ، أيتها الإعصار زوفيا؟ 218 00:13:02,041 --> 00:13:05,166 .الوسيط هو من شفاها غالبًا 219 00:13:05,958 --> 00:13:07,958 الشخص الذي يجمع مجرمي الأحياء الفقيرة 220 00:13:08,000 --> 00:13:10,958 .ليهدد بهم سكانها الأبرياء 221 00:13:11,958 --> 00:13:15,000 تهديد الأبرياء في الأحياء؟ 222 00:13:15,041 --> 00:13:18,125 أنا مجرد مشاغبة تافهة ،لذا قد لا يكون لي الحق بالكلام 223 00:13:18,166 --> 00:13:21,125 .لكن المجرمين موجودين في كل مكان 224 00:13:21,125 --> 00:13:22,166 ما الذي ترمين إليه؟ 225 00:13:22,208 --> 00:13:27,083 سمعت أن الفرسان الملكيين ،يحققون في شبكة لتجارة الأطفال 226 00:13:27,083 --> 00:13:30,000 لكن هل تعلمين أن من يديرها هو أحد النبلاء؟ 227 00:13:30,083 --> 00:13:33,000 .تجارة الأطفال تتمركز في الأحياء الفقيرة 228 00:13:33,041 --> 00:13:36,166 بل تلك مجرد واجهة، يُستَخدم فيها .الأتباع البسطاء لإبعاد الشبهات 229 00:13:36,166 --> 00:13:38,000 .لا أصدق هذا 230 00:13:38,083 --> 00:13:39,083 .بالتأكيد 231 00:13:39,125 --> 00:13:41,958 .كلماتنا لا تصلك على أيّ حال 232 00:13:42,166 --> 00:13:44,083 من يكون بادعائك إذًا؟ 233 00:13:44,166 --> 00:13:46,000 .كاليندور 234 00:13:46,041 --> 00:13:47,958 .هذا لا يصدّق أكثر 235 00:13:48,000 --> 00:13:50,166 .إنه فاعل خير متحمّس لتعليم الأيتام 236 00:13:50,958 --> 00:13:54,208 .نظرتك السطحية هي ما يجعلك سهلة الخداع 237 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 .أما الوسيط، فلا 238 00:13:57,083 --> 00:14:00,041 .لم يُصدر حكمًا على أيٍّ منّا لمكانتنا 239 00:14:00,083 --> 00:14:01,166 .أو مظهرنا 240 00:14:01,208 --> 00:14:04,125 .كلّ ما فعله هو إنقاذ من كان بحاجة إلى المساعدة 241 00:14:04,958 --> 00:14:07,166 ،رغم كرهي للاعتراف بهذا 242 00:14:07,958 --> 00:14:10,041 لكنه على الأرجح سينقذ حياتك .أنتِ أيضًا إن كنتِ مصابة 243 00:14:10,083 --> 00:14:12,041 .لكن ليس بالمجّان 244 00:14:12,125 --> 00:14:16,041 ليس مثلك، التي تظن أن الشر .كلّه مصدره الأحياء الفقيرة 245 00:14:16,041 --> 00:14:19,041 .عدالتكِ هذه... مجرّد مهزلة 246 00:14:19,083 --> 00:14:20,166 ماذا قلتِ؟ 247 00:14:23,041 --> 00:14:25,041 .سيد زينوس، ابتعد 248 00:14:25,083 --> 00:14:27,000 .آسف، ولكن لن أفعل هذا 249 00:14:27,041 --> 00:14:29,041 .زوفيا مريضتي 250 00:14:29,083 --> 00:14:30,125 مريضة؟ 251 00:14:30,958 --> 00:14:33,166 .آسف على عدم إخبارك يا كريشنا 252 00:14:33,958 --> 00:14:35,083 .أنا الوسيط 253 00:14:35,125 --> 00:14:37,208 أنت الوسيط؟ 254 00:14:38,041 --> 00:14:39,041 .نعم 255 00:14:39,041 --> 00:14:42,208 .لا يعقل. الوسيط متقن للسحر العلاجي 256 00:14:43,041 --> 00:14:46,000 .ولكنك متخصص بالسحر الدفاعي 257 00:14:46,000 --> 00:14:49,041 .يستحيل أن تتقن كلا السحرين بهذا المستوى العالي 258 00:14:49,125 --> 00:14:52,125 لست متقنًا، وكلًا من الدفاع والعلاج يتعلقان 259 00:14:52,166 --> 00:14:55,958 ،بتقوية وظائف الجسد الطبيعية .لذا فإنهما متشابهان بالأساس 260 00:14:56,083 --> 00:14:59,208 .لم أسمع هذا المنطق بأيّ من الحصص السحرية 261 00:15:00,125 --> 00:15:06,125 لكن ما هو واضح تمامًا هو أنك .وقفتَ في صف أشباه البشر والوسيط 262 00:15:07,000 --> 00:15:09,083 .سأجد مكانًا آخر لأباشر عملي منه 263 00:15:09,125 --> 00:15:10,166 ...كريشنا 264 00:15:10,958 --> 00:15:13,166 .الشعب بحاجة إلى بطل مثالي 265 00:15:14,083 --> 00:15:16,083 .ولستُ موضع سخرية 266 00:15:21,083 --> 00:15:25,083 ...إنها تتجه بعكس طريق الأحياء الفقيرة 267 00:15:25,083 --> 00:15:27,125 .يمكنها أن تضل الطريق حتى في شارع باتجاه واحد 268 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 ...لا يمكن، أهي 269 00:15:34,125 --> 00:15:40,000 زيارة مفاجئة من نائبة قائد .الفرسان الملكيين؟ يا لها من مفاجأة 270 00:15:40,041 --> 00:15:45,083 اللورد كالندور، هل بلغك أن لصوصًا نشطوا في هذه المنطقة مؤخرًا؟ 271 00:15:45,125 --> 00:15:49,000 سمعتُ شيئًا عن عصابة من .لصوص الرجال السحالي 272 00:15:49,041 --> 00:15:53,166 .صحيح. نعتزم تعزيز الأمن في المنطقة 273 00:15:53,166 --> 00:15:58,125 وسنكون ممتنين لو كنتَ أنتَ .والنبلاء الآخرون أكثر حرصًا 274 00:16:00,000 --> 00:16:04,166 .وكجزء من ذلك، أودُّ إجراء تقييم أمني لقصرِكم 275 00:16:04,208 --> 00:16:07,000 !فكرة ممتازة 276 00:16:07,041 --> 00:16:11,125 ،لكن لو أخبرتِني مسبقًا .لكنتُ استعددتُ بشكل أفضل 277 00:16:11,166 --> 00:16:14,125 .نيّتنا أن نُقيّم الوضع الطبيعي لمستوى الأمن 278 00:16:14,166 --> 00:16:17,166 .أعتذر، لكن التفتيش المفاجئ يكون أكثر فاعلية 279 00:16:19,125 --> 00:16:20,958 !حسنًا إذًا 280 00:16:22,125 --> 00:16:26,083 زوفيا العاصفة زعمت أن ،اللورد كالندور هو الرأس المدبّر 281 00:16:26,125 --> 00:16:28,166 .لكن وجودي هنا مجرد مضيعة للوقت 282 00:16:28,958 --> 00:16:31,166 ما رأيكِ، سيدتي كريشنا؟ 283 00:16:31,166 --> 00:16:33,125 .أمنُكم محكم للغاية 284 00:16:33,166 --> 00:16:36,083 ...لو وددتُ أن أشير لشيء، فسيكون توزيع 285 00:16:37,000 --> 00:16:38,125 أثمة خطب ما؟ 286 00:16:39,083 --> 00:16:41,041 .لا، لا شيء 287 00:16:41,083 --> 00:16:44,041 هل لي باستخدام دورة المياه قبل أن أغادر؟ 288 00:16:44,083 --> 00:16:46,000 .تفضلي 289 00:16:46,166 --> 00:16:50,083 اللورد كالندور في مرتبة .متوسطة عليا بين الأرستقراطيين 290 00:16:50,125 --> 00:16:52,083 وبناءً على ذلك، فمن الغريب أن .يكون لديه هذا القدر من الحراس 291 00:16:52,083 --> 00:16:54,041 .وما يثير الريبة أيضًا هو طريقة توزيعهم 292 00:16:54,083 --> 00:16:57,083 المدخل الخلفي يحتوي على عدد .حراس أكبر بكثير من الأمامي 293 00:16:59,041 --> 00:17:00,083 ...لا يمكن 294 00:17:13,125 --> 00:17:14,958 .لا يمكن 295 00:17:19,000 --> 00:17:21,083 من هناك؟ شـ-شخص مخيف؟ 296 00:17:21,083 --> 00:17:25,083 .لا بأس. لست هنا لإيذائكم 297 00:17:25,125 --> 00:17:27,041 من أنت؟ 298 00:17:27,125 --> 00:17:30,166 .أنا؟ أنا بطلة العدالة 299 00:17:36,208 --> 00:17:41,166 كما هو متوقع من المسدسات !السحرية التي يستخدمها الفرسان الملكيين، قوية للغاية 300 00:17:41,166 --> 00:17:45,000 .هذا سيكون مثاليًّا أيضًا لتهديد الأطفال 301 00:17:47,000 --> 00:17:52,000 لا أقدّر أن فارسةً بسيطة .مثلكِ تتدخل في شؤون النبلاء 302 00:17:52,041 --> 00:17:56,083 .وظيفتكِ أن تلتزمي الصمت وتبقي العامة تحت السيطرة 303 00:17:57,958 --> 00:18:02,083 الوردة الحديدية المثالية !تحوّلت إلى كومةٍ من الجراح 304 00:18:02,125 --> 00:18:05,041 .آسفة أيّها الأطفال 305 00:18:06,000 --> 00:18:07,041 ...أمي 306 00:18:07,166 --> 00:18:11,166 .لم... أتمكن من أصبح بطلة حقيقيّة 307 00:18:12,041 --> 00:18:14,125 ماذا، ألا تزال حيّة؟ 308 00:18:14,125 --> 00:18:17,000 .كان علينا أن نتأخّر قليلًا في الوصول 309 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 زوفيا العاصفة؟ 310 00:18:20,000 --> 00:18:21,166 لـ-لماذا؟ 311 00:18:21,208 --> 00:18:23,125 .يا لتهورك 312 00:18:23,125 --> 00:18:27,041 ،أنت لا تخيبين الآمال أبدًا .ولا أقصد مدحك بهذا 313 00:18:27,041 --> 00:18:29,083 .أتيت لزيارة منزليّة على غير العادة 314 00:18:29,125 --> 00:18:32,083 .سيكلّفكِ الكثير، فاستعدي 315 00:18:32,083 --> 00:18:33,166 !من أنتما؟ 316 00:18:33,958 --> 00:18:34,958 .لا تهتم بي 317 00:18:35,000 --> 00:18:36,166 .أنا مجرد مُعالجٍ عادي لا يُذكر 318 00:18:36,166 --> 00:18:38,958 .وأنا أرشدته إلى هنا فحسب 319 00:18:39,000 --> 00:18:40,125 !لـ-لا تعبثا معي 320 00:18:40,166 --> 00:18:42,166 أنت من السحالي، أليس كذلك؟ 321 00:18:43,000 --> 00:18:47,166 .لن يشكو أحد لو قتلتُ لصة من الأحياء الفقيرة 322 00:18:47,208 --> 00:18:49,125 !اثبُت في مكانك 323 00:18:56,083 --> 00:18:57,125 !أحمق 324 00:18:57,125 --> 00:18:59,041 .هذا مؤلم قليلًا 325 00:18:59,166 --> 00:19:01,125 !ماذا؟ 326 00:19:01,208 --> 00:19:05,041 !أيّها الوغد... لـ-لماذا؟! لماذا لا يجدي نفعًا؟ 327 00:19:05,083 --> 00:19:08,041 !لماذا؟! لماذا؟! لماذا؟ 328 00:19:16,166 --> 00:19:20,125 !ما هذا؟! من أنت يا هذا؟ 329 00:19:22,125 --> 00:19:26,000 عامي وضيع مثلك يتجرأ أن !يوجّه سلاحه إلى أرستقراطي؟ 330 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 سمعتُ أنك لا تُطلق النار على أحد .ما لم تكن مستعدًا لتتلقى رصاصة بالمقابل 331 00:19:29,166 --> 00:19:34,083 !انتظر! سأنفذ ما تطلبه! فقط اخفض السلاح 332 00:19:34,083 --> 00:19:37,125 ،بصراحة، التقيت بك للتو 333 00:19:37,125 --> 00:19:40,000 .وليس بيننا ضغينة قديمة 334 00:19:40,041 --> 00:19:43,083 .ما يزعجني أنك كنتَ تطلق النار عليّ منذ لحظات 335 00:19:43,125 --> 00:19:46,000 !سـ-سامحني 336 00:19:46,000 --> 00:19:49,166 .وهذا اعتذار من رجل بمكانتي .أرجوك سامحني 337 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 .لا 338 00:19:51,000 --> 00:19:53,041 !لـ-لماذا؟ 339 00:19:53,083 --> 00:19:57,166 صـ-صحيح! يجب أن أعتذر للسيدة أيضًا، صحيح؟ 340 00:19:58,166 --> 00:20:00,125 .كنت مخطئًا 341 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 .اندفعتُ حين أطلقتُ النار عليك. أرجوك، سامحني 342 00:20:06,000 --> 00:20:08,083 ،مذهل أنّك تعتبر هذا اعتذارًا 343 00:20:08,125 --> 00:20:12,041 .لكن أرى شخصًا آخر عليك أن تعتذر له فعلًا 344 00:20:12,083 --> 00:20:15,000 !إ-إلى من تريدني أن أعتذر؟ 345 00:20:15,041 --> 00:20:18,000 .سأعاقبك لأنّك لم تعرف 346 00:20:18,083 --> 00:20:21,083 !ما هذا الذي تفعله مع مرضايَ المستقبليين؟ 347 00:20:26,125 --> 00:20:28,958 هل... قتلته؟ 348 00:20:29,000 --> 00:20:31,083 .كان المُقيّد مفعلًا، لذا يفترض أنه لم يمت 349 00:20:31,125 --> 00:20:34,208 ثم إن الحكم عليه ليس من مهمتي، أليس كذلك؟ 350 00:20:35,166 --> 00:20:38,958 ...لقد... فات الأوان عليّ 351 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 ...أبلغوا ما حصل... إلى الفرسان الملكيين 352 00:20:41,125 --> 00:20:43,958 من قد يفعل هذا الأمر المزعج؟ 353 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 .هذا عملك 354 00:20:46,083 --> 00:20:50,166 .ذراعكِ اليسرى، مع جزءٍ من الجذع والأعضاء المرافقة 355 00:20:51,041 --> 00:20:53,208 كل هذا، ومن ضربة بسيطة؟ 356 00:20:54,000 --> 00:20:55,958 أين هي الوردة الحديدية الآن؟ 357 00:20:57,000 --> 00:20:59,083 .لا تتفاجئي حين ترين فاتورتي 358 00:20:59,166 --> 00:21:03,000 السيد زينوس... من تكون؟ 359 00:21:03,083 --> 00:21:05,083 .اصمتي قليلًا، أحاول التركيز 360 00:21:05,958 --> 00:21:07,083 ...أنت بطل 361 00:21:07,083 --> 00:21:09,083 .لست فخمًا إلى هذا الحد 362 00:21:09,125 --> 00:21:12,083 .أنا مجرد معالج سري يعمل في عيادة متداعية 363 00:21:15,000 --> 00:21:16,083 .لا أصدق 364 00:21:16,208 --> 00:21:18,166 ...هذا النوع من العلاج المعجِز 365 00:21:18,958 --> 00:21:21,000 .أنت الوسيط حقًا إذًا يا سيد زينوس 366 00:21:21,041 --> 00:21:23,041 .أخبرتك بهذا 367 00:21:23,041 --> 00:21:25,166 .لم أكن بطلة أبدًا 368 00:21:25,958 --> 00:21:29,166 .عرفت الآن أن البطل المثالي... هو شخص مثلك 369 00:21:29,958 --> 00:21:33,041 .لا يوجد بطل مثالي أصلًا 370 00:21:33,041 --> 00:21:37,083 .من يقاتل لأجل شيء، سيصاب بجراح بطريقةٍ أو بأخرى 371 00:21:37,125 --> 00:21:39,166 .ولهذا يحتاج الناس إلى معالجين أمثالي 372 00:21:39,166 --> 00:21:41,166 .أو هكذا قيل لي، على الأقل 373 00:21:42,083 --> 00:21:45,125 .أظن أنّ بالنسبة لهم، أنتِ البطلة الحقيقية 374 00:21:45,208 --> 00:21:47,000 لهم؟ 375 00:21:47,125 --> 00:21:52,000 ماذا حدث؟ هل السيدة البطلة لا تزال هنا؟ 376 00:21:52,041 --> 00:21:54,000 .كنتِ أول من تحرّك 377 00:21:54,000 --> 00:21:56,125 .وهذا ما يجعلك البطلة في هذا الموقف 378 00:21:56,166 --> 00:22:01,000 ...أنا... أنا 379 00:22:01,125 --> 00:22:06,166 !أ-أيّها الأطفال! لا بأس !أنا بخير بشكل ما! سأنقذكم فورًا 380 00:22:07,125 --> 00:22:09,125 !شكرًا لكِ، أيتها البطلة 381 00:22:10,041 --> 00:22:13,041 .لطالما ظننتُ أن أمي كانت مجرد ضحية تُثير الشفقة 382 00:22:13,166 --> 00:22:17,083 .لكن... عيناها كانتا دومًا تلمعان 383 00:22:17,125 --> 00:22:21,083 .كانت تطهو بيديها وتُطعم أطفال الأحياء الفقيرة 384 00:22:21,166 --> 00:22:25,125 ،تمامًا كما أنكِ بطلتهم 385 00:22:25,125 --> 00:22:28,083 .لا بد أنها كانت بطلةً لأحدهم 386 00:22:28,125 --> 00:22:35,000 ،كانت أمي... خرقاء، سريعة الانفعال، كثيرة النسيان 387 00:22:35,000 --> 00:22:37,083 ...ومليئة بالعيوب حقًا 388 00:22:38,166 --> 00:22:45,166 ،لكن رغم كل شيء .أعلم يقينًا أنّها كانت بطلتي 389 00:22:53,000 --> 00:22:57,083 .دكتور، سيكتشف الفرسان الملكيون الفوضى قريبًا 390 00:22:57,083 --> 00:23:00,000 .أجل، حان وقت انسحابنا إلى الظلال 391 00:23:00,041 --> 00:23:01,083 !سيد زينوس 392 00:23:05,166 --> 00:23:09,000 السيد زينوس، لِمَ أنقذتني؟ 393 00:23:09,083 --> 00:23:11,000 .فواتير غير مدفوعة 394 00:23:11,958 --> 00:23:15,041 ألم تقولي إنكِ ستدفعين ثمن استخدام سرير العيادة؟ 395 00:23:15,083 --> 00:23:18,000 .لو متِّ، لما استطعتُ تحصيل المال 396 00:23:18,041 --> 00:23:21,166 ،أُضيف رسوم علاجك إلى المبلغ .فتأكدي من دفعه دفعة واحدة 397 00:23:22,041 --> 00:23:23,166 ...المال الذي كنتُ مدينةً به 398 00:23:32,958 --> 00:23:35,000 .تستطيعين الابتسام إذًا 399 00:23:36,083 --> 00:23:41,041 فهمت. أنا أبتسم الآن إذًا؟ 400 00:23:41,041 --> 00:23:43,166 .لكنها تبدو متكلفة 401 00:23:43,208 --> 00:23:46,166 .بالأحرى، تبدين مخيفة أكثر 402 00:23:46,958 --> 00:23:48,166 .مـ-ما باليد حيلة 403 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 .لم أبتسم منذ وقت طويل 404 00:23:51,041 --> 00:23:54,000 ...عدم إجادتي للابتسام هي نقطة 405 00:23:54,125 --> 00:23:55,125 ...لا 406 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 !واحدة من نقاط ضعفي الكثيرة 407 00:24:02,125 --> 00:24:03,125 ".مكان انتماء" 407 00:24:04,305 --> 00:25:04,357 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm