"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" 1.4 - Herói da Justiça
ID | 13198250 |
---|---|
Movie Name | "The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" 1.4 - Herói da Justiça |
Release Name | The.Brilliant.Healers.New.Life.in.the.Shadows.2025.S01E04.720p.WEB.DUAL.H264-SmartiesChan |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36593604 |
Format | srt |
1
00:00:07,166 --> 00:00:11,166
لم أكن أتوقع أن أصادف
.هدفًا آخر في مكان كهذا
2
00:00:11,208 --> 00:00:14,000
!زينوس! زينوس؟
3
00:00:15,083 --> 00:00:18,125
،أعمل الآن على قضية كبيرة الآن
4
00:00:18,166 --> 00:00:22,000
وكنت أيضًا أتابع خيوط قضيّة
.اختفاء عدد من الأطفال
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,083
...زينوس لم
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,958
.أنت طفلة إلف
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,166
.لكنه بشري
8
00:00:27,958 --> 00:00:30,083
.هذا يعني أنكما لستما عائلة
9
00:00:30,125 --> 00:00:32,041
.وجدته أخيرًا
10
00:00:32,041 --> 00:00:36,000
فكرة ماكرة أن تُنشأَ مقرك
.في حيٍّ مهجور لا يمرّ به أحد
11
00:00:36,041 --> 00:00:37,083
!لـ-ليس كذلك
12
00:00:37,125 --> 00:00:39,041
!زينوس احتضنني
13
00:00:39,083 --> 00:00:42,083
الاتجار بأشبه البشر محظور
.ما لم يتم عبر القنوات الرسمية
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,208
!هذا ليس ما عنيته
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,208
!زينوس أنقذني
16
00:00:46,958 --> 00:00:49,000
ماذا؟ أتسرعت؟
17
00:00:49,083 --> 00:00:51,041
!تسرعتِ جدًا
18
00:00:51,083 --> 00:00:55,125
المعذرة. كانت طلقة مخصصة
.لإلقاء القبض على المشتبه بهم
19
00:00:55,166 --> 00:00:58,041
.ليست قاتلة، ولكنه لن يستيقظ لفترة
20
00:00:58,083 --> 00:01:00,125
،أسعى للكمال بعملي
21
00:01:00,166 --> 00:01:03,083
.ولكن سرعة غضبي هي نقطة ضعفي الوحيدة
22
00:01:03,125 --> 00:01:08,000
ألم تقولي قبل قليل أنّ نقطة ضعفك
الوحيدة هي حسك السيئ بالاتجاهات؟
23
00:01:08,166 --> 00:01:10,083
ماذا؟
24
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25
00:02:43,083 --> 00:02:44,958
ماذا؟
26
00:02:46,041 --> 00:02:47,125
.أعتذر بشدة
27
00:02:47,166 --> 00:02:49,083
.يبدو أنني تسرّعت في إصدار الحكم
28
00:02:50,000 --> 00:02:52,083
أنا مسرورة لأنك بخير، لكن كيف؟
29
00:02:52,125 --> 00:02:54,125
.استخدمت سحرًا دفاعيًا فحسب
30
00:02:54,125 --> 00:02:55,166
.لا تمزح
31
00:02:55,166 --> 00:02:59,041
السحر الدفاعي ليس قادرًا
.على إيقاف طلقاتي السحرية
32
00:02:59,041 --> 00:03:02,041
.لا، على حد معرفتي، كان دفاعيًا سحريًا عاديًا
33
00:03:02,083 --> 00:03:04,000
أأنت جاد؟
34
00:03:09,041 --> 00:03:11,083
.لم تتأذ أبدًا بالفعل
35
00:03:11,125 --> 00:03:12,958
ماذا يجري؟
36
00:03:13,000 --> 00:03:15,125
حدثت الكثير من الأمور
...التي يصعب تصديقها اليوم
37
00:03:15,125 --> 00:03:20,166
،اختبرت أمرًا يصعب تصديقه الآن أيضًا
.إذ أطلقت عليّ النار فتاة لم أرها من قبل
38
00:03:20,958 --> 00:03:23,083
أأنت ساحر عظيم مشهور؟
39
00:03:23,083 --> 00:03:26,166
مكرسًا قلبك وروحك للسحر
،الدفاعي منذ صغرك
40
00:03:26,958 --> 00:03:29,166
...متقنًا مجال دراستك، وكاسبًا اللقب
41
00:03:29,208 --> 00:03:31,125
".من بذل جهده بالسحر الدفاعي"
42
00:03:31,166 --> 00:03:34,083
.أنت مخطئة، وثانيًا، حسك بالتسمية فظيع
43
00:03:34,125 --> 00:03:37,208
.حسي الفظيع بالتسمية هو نقطة ضعفي الوحيدة
44
00:03:38,000 --> 00:03:39,041
ألم تزد نقاط ضعفك ثانيةً؟
45
00:03:39,083 --> 00:03:42,041
.ولكن لا أستطيع تفسير الأمر سوى هكذا
46
00:03:42,083 --> 00:03:44,000
،قد لا يدرك الآخرين هذا
47
00:03:44,000 --> 00:03:47,958
ولكن لا يمكن خداع ناظرَي نائب
.القائد كريشنا من رتبة الفرسان الملكيين
48
00:03:49,083 --> 00:03:52,000
نائب قائد... رتبة الفرسان الملكيين؟
49
00:03:52,041 --> 00:03:54,166
صحيح. أقلت أنّ اسمك السيد زينوس؟
50
00:03:54,958 --> 00:03:57,958
أتود أن تشارك بالتحري معي؟
51
00:04:00,166 --> 00:04:04,125
وضعتُ إشارة تحذيرية كي يبتعد
،الجميع، نظرًا لطبيعة الموقف
52
00:04:04,166 --> 00:04:06,958
...لذا لا أظن أنهن ستأتين، ولكن
53
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
أتيت بمهمة سرية لتحديد موقع
.شخصٍ معين وإلقاء القبض عليه
54
00:04:11,083 --> 00:04:14,000
وهل من المفترض أن تفشي شيئًا كهذا؟
55
00:04:14,041 --> 00:04:18,083
مهمتي السرية هي تحديد موقع
.شخصٍ معين وإلقاء القبض عليه
56
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
أفشيت شيئًا سريًا إذًا؟
57
00:04:20,041 --> 00:04:24,041
أشك أنني سأحصل على تعاونك
.ما لم أشاركك بعض التفاصيل
58
00:04:24,083 --> 00:04:26,208
...لم أقل شيئًا عن التعاون من الأساس
59
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
من واجب كل مواطن أن
!يتعاون مع رتبة الفرسان الملكيين
60
00:04:30,041 --> 00:04:32,958
.هي الأخرى لا تُجيد الاستماع إذًا
61
00:04:33,000 --> 00:04:35,041
عمّن تبحثين؟
62
00:04:36,166 --> 00:04:37,166
.الوسيط
63
00:04:38,083 --> 00:04:41,125
الشخص الذي أنهى الصراع بين
.الفصائل في الأحياء الفقيرة
64
00:04:42,041 --> 00:04:43,041
ما الخطب؟
65
00:04:43,041 --> 00:04:45,125
.لـ-لا شيء
66
00:04:46,125 --> 00:04:47,166
...هذه الوغدة
67
00:04:47,958 --> 00:04:49,125
،بوصفي حامية للنظام
68
00:04:49,125 --> 00:04:53,166
لا يمكنني التغاضي عن ظهور
.شخص يمتلك مثل هذه القوة
69
00:04:54,041 --> 00:04:58,000
لكنني لم أتمكن من الحصول على أي
.معلومات من أشباه البشر، رغم الضغط عليهم
70
00:04:58,041 --> 00:05:01,000
من كان هذا الشخص، لا شك
.أنه بارع في التحكم بالناس
71
00:05:01,041 --> 00:05:04,041
!وأفعال كهذه لا تدع مجالًا للشك، إنه خادم للشيطان
72
00:05:04,083 --> 00:05:06,083
خادم للشيطان؟
73
00:05:06,125 --> 00:05:10,000
.ربما لا يريد لفت الأنظار فحسب
74
00:05:10,041 --> 00:05:12,041
.من الممكن أنه يفضّل الابتعاد عن الأضواء
75
00:05:12,083 --> 00:05:15,041
أظن أنّ من الأفضل تركه
.وشأنه وعدم البحث عنه بجدية
76
00:05:15,083 --> 00:05:17,125
!أيعقل أنّك تعرف الوسيط؟
77
00:05:17,166 --> 00:05:19,166
!هذا حدسي فحسب
78
00:05:23,041 --> 00:05:26,041
شخص قادر على توحيد الفصائل
المتناحرة في الأحياء الفقيرة
79
00:05:26,041 --> 00:05:30,041
قد يشكّل تهديدًا على المملكة
.بأسرها مع مرور الوقت
80
00:05:31,041 --> 00:05:36,000
.لا أظن أن الأمر بهذه الضخامة
81
00:05:36,041 --> 00:05:38,958
ربما هو مهووس بالمال بعض
الشيء، لكنه في الحقيقة
82
00:05:39,000 --> 00:05:43,208
.لا يحب رؤية الناس يتألمون أمامه فحسب
83
00:05:44,125 --> 00:05:45,125
...ليلي
84
00:05:46,041 --> 00:05:48,083
هل تعرفين من هو الوسيط، أيتها الفتاة الإلف؟
85
00:05:48,125 --> 00:05:52,083
!لـ-لـ-لا! لا أعرف شيئًا
86
00:05:54,166 --> 00:05:55,958
.لا بأس
87
00:05:56,000 --> 00:05:59,083
كنتُ أتوقع أن تعترضني بعض
.الصعوبات في العثور على أثره
88
00:05:59,083 --> 00:06:03,000
،سأدلك على طريق العودة إلى المدينة
هل يمكنك أن تعودي أدراجك الآن؟
89
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
.يبدو أنّك تريد التخلص مني بشدة
90
00:06:05,041 --> 00:06:08,125
أ-أعني، أليست لديكِ مهمة مهمة تؤدينها؟
91
00:06:09,000 --> 00:06:10,125
.تمامًا
92
00:06:11,083 --> 00:06:13,166
.المعذرة على إزعاجكما
93
00:06:18,000 --> 00:06:20,083
لماذا يوجد سرير هنا؟
94
00:06:21,083 --> 00:06:25,125
.إنه سرير إضافي. أحضرته إلى هنا لأتخلص منه
95
00:06:25,166 --> 00:06:30,041
في هذه الحالة... أيمكنك
السماح لي باستخدامه؟
96
00:06:31,041 --> 00:06:33,125
كنت أواجه صعوبة في العثور
.على قاعدة عمليات مناسبة
97
00:06:33,166 --> 00:06:36,083
سأكون قريبة من الأحياء الفقيرة
.من دون أن أثير الانتباه هنا
98
00:06:36,083 --> 00:06:37,208
.إنه مثالي للتحقيق
99
00:06:38,000 --> 00:06:40,083
.بالطبع، سأدفع مقابل إقامتي
100
00:06:40,125 --> 00:06:45,083
،عليّ أن أجد أصل هذا الشر الجديد
.الوسيط، وأقبض عليه بنفسي
101
00:06:45,166 --> 00:06:48,125
...من خادم للشيطان إلى أصل الشر
102
00:06:48,166 --> 00:06:51,083
،وهكذا، وكما بات أمرًا معتادًا في الآونة الأخيرة"
103
00:06:51,125 --> 00:06:54,166
".استقبلت العيادة امرأة جديدة... وخطيرة
104
00:06:57,041 --> 00:06:58,125
...إنه مجرد شاي
105
00:06:58,166 --> 00:07:00,125
.أشكرك
106
00:07:01,166 --> 00:07:02,166
!ساخن
107
00:07:03,041 --> 00:07:04,083
.المعذرة
108
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
حساسيتي للأطعمة الساخنة
.هي نقطة ضعفي الوحيدة
109
00:07:08,000 --> 00:07:09,083
.نقاط ضعفك كثيرة للغاية
110
00:07:09,125 --> 00:07:12,166
.ماذا تقول؟ نقطي ضعفي واحدة فقط
111
00:07:13,083 --> 00:07:14,125
...فهمت
112
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
ما الخطب يا ليلي؟
113
00:07:18,041 --> 00:07:19,958
.حضنك يا زينوس
114
00:07:25,000 --> 00:07:26,958
.زينوس، المعتاد
115
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
المعتاد؟
116
00:07:28,166 --> 00:07:31,041
!المعتاد
117
00:07:40,041 --> 00:07:41,083
.إنها تغار
118
00:07:41,125 --> 00:07:42,166
!أخفتِني
119
00:07:42,208 --> 00:07:43,208
ما الخطب؟
120
00:07:44,000 --> 00:07:45,958
.لـ-لا شيء
121
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
.فهمت
122
00:07:47,208 --> 00:07:50,958
.أخفيت نفسي وأهمس بأذنك
123
00:07:51,000 --> 00:07:53,083
.لا تفعلي هذا، سيتوقف قلبي
124
00:07:53,083 --> 00:07:55,958
وإذًا، لماذا قد تشعر ليلي بالغيرة؟
125
00:07:56,000 --> 00:07:59,125
إنها تحاول أن تُظهر تفوّقها على
!هذه المتحدّية الغريبة الجديدة
126
00:07:59,166 --> 00:08:03,958
"!أنا أقرب إلى زينوس منكِ بكثير"
127
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
لا نية لديها لقبول هذه
،المرأة المتعجرفة الغريبة
128
00:08:06,958 --> 00:08:09,125
!التي أطلقت عليكَ عشوائيًا من مسدس سحري
129
00:08:09,166 --> 00:08:14,000
ناهيك عن التناقض بين مزاجها
!العابس ولسانها المُرهف
130
00:08:14,041 --> 00:08:16,958
لكن ماذا يمكنها أن تفعل الآن؟
ما هي خطوتها التالية؟
131
00:08:16,958 --> 00:08:19,083
!بدأ القتال لهذه المواجهة النسائية
132
00:08:19,125 --> 00:08:21,041
.اهدئي
133
00:08:21,166 --> 00:08:24,000
،زينوس، شايك لا يزال ساخنًا
134
00:08:24,041 --> 00:08:26,000
.سأنفخ عليه لأبرده لك
135
00:08:26,083 --> 00:08:28,166
.زينوس، شعرك منتفش
136
00:08:28,208 --> 00:08:30,125
.سأعدّله لك
137
00:08:30,958 --> 00:08:32,125
.زينوس، تفاحة
138
00:08:32,166 --> 00:08:34,125
!سأطعمك
139
00:08:39,166 --> 00:08:43,166
!سأضطر لاستخدام السلاح السرّي الذي علّمتني إيّاه كارميلا
140
00:08:45,041 --> 00:08:48,083
،زينوس... ا-الليلة
141
00:08:48,125 --> 00:08:51,083
...لن أدعك تنام
142
00:08:54,125 --> 00:08:56,000
.إنها نائمة بعمق
143
00:08:56,041 --> 00:08:57,041
.أجل
144
00:08:59,041 --> 00:09:00,958
...فزت
145
00:09:04,083 --> 00:09:05,166
ما الأمر؟
146
00:09:05,166 --> 00:09:09,166
.قلت إن تلك الفتاة الإلف وقعت في قبضة تجّار العبيد
147
00:09:09,166 --> 00:09:11,083
هل تعرف من هم؟
148
00:09:11,125 --> 00:09:13,041
.لا، لا أعرف
149
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
.فهمت
150
00:09:14,166 --> 00:09:18,083
يبدو أن هذه المنطقة أصبحت
.بؤرة لتجارة الأطفال
151
00:09:18,125 --> 00:09:21,000
وهذا سبب إطلاقك النار عليّ؟
152
00:09:21,000 --> 00:09:23,041
.أعتذر بشأن هذا حقًا
153
00:09:23,041 --> 00:09:26,000
.سرعة غضبي هي نقطة ضعفي الوحيدة
154
00:09:26,000 --> 00:09:29,125
.أليست نقاط ضعفك كثيرة جدًا؟ لكن لا يهم
155
00:09:29,958 --> 00:09:34,125
من المفترض أن أكون عضوة مثالية في
.الفرسان الملكيين، وبطلة في نظر الشعب
156
00:09:34,125 --> 00:09:38,041
.لذا لا يُسمح لي إلا بعيبٍ واحد فحسب
157
00:09:38,166 --> 00:09:39,958
.لديّ سؤال
158
00:09:40,125 --> 00:09:43,083
أنت ساحر بارع أتقن فنون السحر الدفاعي، صحيح؟
159
00:09:43,083 --> 00:09:44,166
.لست كذلك
160
00:09:45,041 --> 00:09:49,125
لو أتقن أحدهم السحر العلاجي
،كما أتقنتَ أنت الدفاعي
161
00:09:49,125 --> 00:09:53,000
هل سيتمكن من تجديد ذراع بالكامل؟
162
00:09:53,041 --> 00:09:55,166
...ألا يستطيع المعالجون من-
.كلا، الأمر غير ممكن-
163
00:09:55,166 --> 00:10:00,000
إلا إن كان قديسًا، أو واحدًا من قلائل
.الشفاء السريّين على أعلى مستوى
164
00:10:00,041 --> 00:10:01,166
وما بذلك؟
165
00:10:01,208 --> 00:10:04,083
،في معركتي مع زوفيا الإعصار
166
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
.ألحقتُ ضررًا كبيرًا بذراعها
167
00:10:07,000 --> 00:10:08,958
،لكن عندما رأيتُها لاحقًا مع تابعها في الأحياء الفقيرة
168
00:10:09,000 --> 00:10:11,083
.كانت ذراعهما سليمة تمامًا
169
00:10:11,125 --> 00:10:15,125
،إن وُجد من يستطيع شفاء هذا النوع من الإصابات
170
00:10:15,125 --> 00:10:18,125
.فلا بدّ أنّ كلماته مؤثرة
171
00:10:19,166 --> 00:10:23,041
.حسنًا، سأبدأ تحقيقاتي الجادة غدًا
172
00:10:23,083 --> 00:10:28,166
سألقي القبض على هذا
.المحرّض، رأس الشر، الوسيط في الأحياء الفقيرة
173
00:10:29,041 --> 00:10:33,000
....رأس الشر؟! تستمر التهم بالارتفاع
174
00:10:33,000 --> 00:10:36,125
لكن، ما الذي يجعلك تشعرين بالتهديد
من الأحياء الفقيرة بهذا الشكل؟
175
00:10:36,208 --> 00:10:39,000
.ليست حكاية مثيرة
176
00:10:39,083 --> 00:10:42,125
.قُتلت أمي على يد أحد سكانها
177
00:10:44,041 --> 00:10:46,125
.كانت امرأة غاية في اللطف
178
00:10:47,000 --> 00:10:53,083
.كانت تزور الأحياء الفقيرة يوميًّا لإطعام الجائعين
179
00:10:53,166 --> 00:10:57,041
.وفي أحد الأيام... عادت جثة
180
00:10:57,041 --> 00:11:00,958
.قالوا إنهم قتلوها ليسرقوا خاتم زواجها
181
00:11:01,041 --> 00:11:04,958
،أنقذت كثيرين من الجوع
182
00:11:05,000 --> 00:11:07,041
.لكن لم يكن هناك من ينقذها
183
00:11:08,083 --> 00:11:10,166
ولهذا قررت أن أصبح
184
00:11:10,208 --> 00:11:14,000
أصبح بطلة لا تُقهر، قادرة على إنزال العدالة
185
00:11:14,000 --> 00:11:15,208
،بمجرمي الأحياء الفقيرة
186
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
.حتى لا يلقى أحد مصير والدتي ثانية
187
00:11:18,125 --> 00:11:20,166
،تميّزت في وقت مبكر
188
00:11:20,208 --> 00:11:24,041
وأصبحت أصغر نائب قائد في
.تاريخ الفرسان الملكيين
189
00:11:24,083 --> 00:11:30,125
"،وسمّاني الناس "الوردة الحديدية
.لثباتي في أداء الواجبات
190
00:11:30,958 --> 00:11:35,125
،رغم أن البعض يستخدم اللقب للسخرية
.متهمينني بالعناد وعدم الإنصات
191
00:11:35,125 --> 00:11:39,125
.لكنّي أعلم المعنى الآخر للاسم
192
00:11:40,166 --> 00:11:44,000
وجهي كالقناع الحديدي، أليس كذلك؟
193
00:11:45,000 --> 00:11:49,083
.منذ ذلك اليوم، لا أستطيع الابتسام كما ينبغي
194
00:11:54,958 --> 00:11:57,000
.سأعود ليلًا
195
00:11:58,958 --> 00:12:01,041
.لا تشغل بالك كثيرًا يا زينوس
196
00:12:01,083 --> 00:12:03,125
.قصّتها ليست غريبة إلى هذا الحد
197
00:12:03,166 --> 00:12:05,041
،عندما تعيش ثلاثمئة عام
198
00:12:05,083 --> 00:12:08,208
.تشهد شتّى تقلبات حياة البشر
199
00:12:09,000 --> 00:12:11,166
نزلتِ خصيصًا لتقولي هذا؟
200
00:12:12,000 --> 00:12:13,166
.شكرًا يا كارميلا
201
00:12:15,125 --> 00:12:18,041
أنا لا أطيق هذا الجو الكئيب
!المشحون بالمشاعر فحسب
202
00:12:18,125 --> 00:12:19,958
ماذا ستفعل بالعلم؟
203
00:12:20,000 --> 00:12:22,125
.أظنني سأُنزلُه الآن
204
00:12:24,000 --> 00:12:25,166
.لا تتهوري كثيرًا
205
00:12:26,083 --> 00:12:28,000
.آسفة أيّها الطبيب
206
00:12:28,000 --> 00:12:31,166
...بالمناسبة، أحد رجالي ذكر أن الفارسة التي تحدّثت عنها
207
00:12:31,166 --> 00:12:34,125
...سيد زينوس، عذرًا، تهت في الطريق
208
00:12:36,166 --> 00:12:40,000
!الوردة الحديدية! ماذا تفعلين هنا؟-
!زوفيا الإعصار، ماذا تفعلين هنا؟-
209
00:12:40,041 --> 00:12:42,000
!ا-الأمر ليس هكذا
210
00:12:42,041 --> 00:12:44,083
.تبدو وكأنك زوجٌ ضُبط وهو يخون زوجته
211
00:12:44,166 --> 00:12:47,958
!هذه السيدة... قالت إنها تاهت أيضًا
212
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
تاهت وانتهى بها المطاف هنا؟
213
00:12:50,041 --> 00:12:51,166
.لا بد أنها عديمة الإحساس بالاتجاه
214
00:12:51,208 --> 00:12:52,958
.بل أنت
215
00:12:53,000 --> 00:12:54,166
صحيح، أثمة مشكلة بهذا؟
216
00:12:54,166 --> 00:12:57,958
.تهتُ فحسب، وكنتُ أبحث عن الاتجاه الصحيح
217
00:12:58,000 --> 00:13:00,958
ماذا حدث لذراعكِ، أيتها الإعصار زوفيا؟
218
00:13:02,041 --> 00:13:05,166
.الوسيط هو من شفاها غالبًا
219
00:13:05,958 --> 00:13:07,958
الشخص الذي يجمع مجرمي الأحياء الفقيرة
220
00:13:08,000 --> 00:13:10,958
.ليهدد بهم سكانها الأبرياء
221
00:13:11,958 --> 00:13:15,000
تهديد الأبرياء في الأحياء؟
222
00:13:15,041 --> 00:13:18,125
أنا مجرد مشاغبة تافهة
،لذا قد لا يكون لي الحق بالكلام
223
00:13:18,166 --> 00:13:21,125
.لكن المجرمين موجودين في كل مكان
224
00:13:21,125 --> 00:13:22,166
ما الذي ترمين إليه؟
225
00:13:22,208 --> 00:13:27,083
سمعت أن الفرسان الملكيين
،يحققون في شبكة لتجارة الأطفال
226
00:13:27,083 --> 00:13:30,000
لكن هل تعلمين أن من يديرها هو أحد النبلاء؟
227
00:13:30,083 --> 00:13:33,000
.تجارة الأطفال تتمركز في الأحياء الفقيرة
228
00:13:33,041 --> 00:13:36,166
بل تلك مجرد واجهة، يُستَخدم فيها
.الأتباع البسطاء لإبعاد الشبهات
229
00:13:36,166 --> 00:13:38,000
.لا أصدق هذا
230
00:13:38,083 --> 00:13:39,083
.بالتأكيد
231
00:13:39,125 --> 00:13:41,958
.كلماتنا لا تصلك على أيّ حال
232
00:13:42,166 --> 00:13:44,083
من يكون بادعائك إذًا؟
233
00:13:44,166 --> 00:13:46,000
.كاليندور
234
00:13:46,041 --> 00:13:47,958
.هذا لا يصدّق أكثر
235
00:13:48,000 --> 00:13:50,166
.إنه فاعل خير متحمّس لتعليم الأيتام
236
00:13:50,958 --> 00:13:54,208
.نظرتك السطحية هي ما يجعلك سهلة الخداع
237
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
.أما الوسيط، فلا
238
00:13:57,083 --> 00:14:00,041
.لم يُصدر حكمًا على أيٍّ منّا لمكانتنا
239
00:14:00,083 --> 00:14:01,166
.أو مظهرنا
240
00:14:01,208 --> 00:14:04,125
.كلّ ما فعله هو إنقاذ من كان بحاجة إلى المساعدة
241
00:14:04,958 --> 00:14:07,166
،رغم كرهي للاعتراف بهذا
242
00:14:07,958 --> 00:14:10,041
لكنه على الأرجح سينقذ حياتك
.أنتِ أيضًا إن كنتِ مصابة
243
00:14:10,083 --> 00:14:12,041
.لكن ليس بالمجّان
244
00:14:12,125 --> 00:14:16,041
ليس مثلك، التي تظن أن الشر
.كلّه مصدره الأحياء الفقيرة
245
00:14:16,041 --> 00:14:19,041
.عدالتكِ هذه... مجرّد مهزلة
246
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
ماذا قلتِ؟
247
00:14:23,041 --> 00:14:25,041
.سيد زينوس، ابتعد
248
00:14:25,083 --> 00:14:27,000
.آسف، ولكن لن أفعل هذا
249
00:14:27,041 --> 00:14:29,041
.زوفيا مريضتي
250
00:14:29,083 --> 00:14:30,125
مريضة؟
251
00:14:30,958 --> 00:14:33,166
.آسف على عدم إخبارك يا كريشنا
252
00:14:33,958 --> 00:14:35,083
.أنا الوسيط
253
00:14:35,125 --> 00:14:37,208
أنت الوسيط؟
254
00:14:38,041 --> 00:14:39,041
.نعم
255
00:14:39,041 --> 00:14:42,208
.لا يعقل. الوسيط متقن للسحر العلاجي
256
00:14:43,041 --> 00:14:46,000
.ولكنك متخصص بالسحر الدفاعي
257
00:14:46,000 --> 00:14:49,041
.يستحيل أن تتقن كلا السحرين بهذا المستوى العالي
258
00:14:49,125 --> 00:14:52,125
لست متقنًا، وكلًا من الدفاع والعلاج يتعلقان
259
00:14:52,166 --> 00:14:55,958
،بتقوية وظائف الجسد الطبيعية
.لذا فإنهما متشابهان بالأساس
260
00:14:56,083 --> 00:14:59,208
.لم أسمع هذا المنطق بأيّ من الحصص السحرية
261
00:15:00,125 --> 00:15:06,125
لكن ما هو واضح تمامًا هو أنك
.وقفتَ في صف أشباه البشر والوسيط
262
00:15:07,000 --> 00:15:09,083
.سأجد مكانًا آخر لأباشر عملي منه
263
00:15:09,125 --> 00:15:10,166
...كريشنا
264
00:15:10,958 --> 00:15:13,166
.الشعب بحاجة إلى بطل مثالي
265
00:15:14,083 --> 00:15:16,083
.ولستُ موضع سخرية
266
00:15:21,083 --> 00:15:25,083
...إنها تتجه بعكس طريق الأحياء الفقيرة
267
00:15:25,083 --> 00:15:27,125
.يمكنها أن تضل الطريق حتى في شارع باتجاه واحد
268
00:15:29,041 --> 00:15:31,041
...لا يمكن، أهي
269
00:15:34,125 --> 00:15:40,000
زيارة مفاجئة من نائبة قائد
.الفرسان الملكيين؟ يا لها من مفاجأة
270
00:15:40,041 --> 00:15:45,083
اللورد كالندور، هل بلغك أن لصوصًا
نشطوا في هذه المنطقة مؤخرًا؟
271
00:15:45,125 --> 00:15:49,000
سمعتُ شيئًا عن عصابة من
.لصوص الرجال السحالي
272
00:15:49,041 --> 00:15:53,166
.صحيح. نعتزم تعزيز الأمن في المنطقة
273
00:15:53,166 --> 00:15:58,125
وسنكون ممتنين لو كنتَ أنتَ
.والنبلاء الآخرون أكثر حرصًا
274
00:16:00,000 --> 00:16:04,166
.وكجزء من ذلك، أودُّ إجراء تقييم أمني لقصرِكم
275
00:16:04,208 --> 00:16:07,000
!فكرة ممتازة
276
00:16:07,041 --> 00:16:11,125
،لكن لو أخبرتِني مسبقًا
.لكنتُ استعددتُ بشكل أفضل
277
00:16:11,166 --> 00:16:14,125
.نيّتنا أن نُقيّم الوضع الطبيعي لمستوى الأمن
278
00:16:14,166 --> 00:16:17,166
.أعتذر، لكن التفتيش المفاجئ يكون أكثر فاعلية
279
00:16:19,125 --> 00:16:20,958
!حسنًا إذًا
280
00:16:22,125 --> 00:16:26,083
زوفيا العاصفة زعمت أن
،اللورد كالندور هو الرأس المدبّر
281
00:16:26,125 --> 00:16:28,166
.لكن وجودي هنا مجرد مضيعة للوقت
282
00:16:28,958 --> 00:16:31,166
ما رأيكِ، سيدتي كريشنا؟
283
00:16:31,166 --> 00:16:33,125
.أمنُكم محكم للغاية
284
00:16:33,166 --> 00:16:36,083
...لو وددتُ أن أشير لشيء، فسيكون توزيع
285
00:16:37,000 --> 00:16:38,125
أثمة خطب ما؟
286
00:16:39,083 --> 00:16:41,041
.لا، لا شيء
287
00:16:41,083 --> 00:16:44,041
هل لي باستخدام دورة المياه قبل أن أغادر؟
288
00:16:44,083 --> 00:16:46,000
.تفضلي
289
00:16:46,166 --> 00:16:50,083
اللورد كالندور في مرتبة
.متوسطة عليا بين الأرستقراطيين
290
00:16:50,125 --> 00:16:52,083
وبناءً على ذلك، فمن الغريب أن
.يكون لديه هذا القدر من الحراس
291
00:16:52,083 --> 00:16:54,041
.وما يثير الريبة أيضًا هو طريقة توزيعهم
292
00:16:54,083 --> 00:16:57,083
المدخل الخلفي يحتوي على عدد
.حراس أكبر بكثير من الأمامي
293
00:16:59,041 --> 00:17:00,083
...لا يمكن
294
00:17:13,125 --> 00:17:14,958
.لا يمكن
295
00:17:19,000 --> 00:17:21,083
من هناك؟ شـ-شخص مخيف؟
296
00:17:21,083 --> 00:17:25,083
.لا بأس. لست هنا لإيذائكم
297
00:17:25,125 --> 00:17:27,041
من أنت؟
298
00:17:27,125 --> 00:17:30,166
.أنا؟ أنا بطلة العدالة
299
00:17:36,208 --> 00:17:41,166
كما هو متوقع من المسدسات
!السحرية التي يستخدمها الفرسان الملكيين، قوية للغاية
300
00:17:41,166 --> 00:17:45,000
.هذا سيكون مثاليًّا أيضًا لتهديد الأطفال
301
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
لا أقدّر أن فارسةً بسيطة
.مثلكِ تتدخل في شؤون النبلاء
302
00:17:52,041 --> 00:17:56,083
.وظيفتكِ أن تلتزمي الصمت وتبقي العامة تحت السيطرة
303
00:17:57,958 --> 00:18:02,083
الوردة الحديدية المثالية
!تحوّلت إلى كومةٍ من الجراح
304
00:18:02,125 --> 00:18:05,041
.آسفة أيّها الأطفال
305
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
...أمي
306
00:18:07,166 --> 00:18:11,166
.لم... أتمكن من أصبح بطلة حقيقيّة
307
00:18:12,041 --> 00:18:14,125
ماذا، ألا تزال حيّة؟
308
00:18:14,125 --> 00:18:17,000
.كان علينا أن نتأخّر قليلًا في الوصول
309
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
زوفيا العاصفة؟
310
00:18:20,000 --> 00:18:21,166
لـ-لماذا؟
311
00:18:21,208 --> 00:18:23,125
.يا لتهورك
312
00:18:23,125 --> 00:18:27,041
،أنت لا تخيبين الآمال أبدًا
.ولا أقصد مدحك بهذا
313
00:18:27,041 --> 00:18:29,083
.أتيت لزيارة منزليّة على غير العادة
314
00:18:29,125 --> 00:18:32,083
.سيكلّفكِ الكثير، فاستعدي
315
00:18:32,083 --> 00:18:33,166
!من أنتما؟
316
00:18:33,958 --> 00:18:34,958
.لا تهتم بي
317
00:18:35,000 --> 00:18:36,166
.أنا مجرد مُعالجٍ عادي لا يُذكر
318
00:18:36,166 --> 00:18:38,958
.وأنا أرشدته إلى هنا فحسب
319
00:18:39,000 --> 00:18:40,125
!لـ-لا تعبثا معي
320
00:18:40,166 --> 00:18:42,166
أنت من السحالي، أليس كذلك؟
321
00:18:43,000 --> 00:18:47,166
.لن يشكو أحد لو قتلتُ لصة من الأحياء الفقيرة
322
00:18:47,208 --> 00:18:49,125
!اثبُت في مكانك
323
00:18:56,083 --> 00:18:57,125
!أحمق
324
00:18:57,125 --> 00:18:59,041
.هذا مؤلم قليلًا
325
00:18:59,166 --> 00:19:01,125
!ماذا؟
326
00:19:01,208 --> 00:19:05,041
!أيّها الوغد... لـ-لماذا؟! لماذا لا يجدي نفعًا؟
327
00:19:05,083 --> 00:19:08,041
!لماذا؟! لماذا؟! لماذا؟
328
00:19:16,166 --> 00:19:20,125
!ما هذا؟! من أنت يا هذا؟
329
00:19:22,125 --> 00:19:26,000
عامي وضيع مثلك يتجرأ أن
!يوجّه سلاحه إلى أرستقراطي؟
330
00:19:26,041 --> 00:19:29,166
سمعتُ أنك لا تُطلق النار على أحد
.ما لم تكن مستعدًا لتتلقى رصاصة بالمقابل
331
00:19:29,166 --> 00:19:34,083
!انتظر! سأنفذ ما تطلبه! فقط اخفض السلاح
332
00:19:34,083 --> 00:19:37,125
،بصراحة، التقيت بك للتو
333
00:19:37,125 --> 00:19:40,000
.وليس بيننا ضغينة قديمة
334
00:19:40,041 --> 00:19:43,083
.ما يزعجني أنك كنتَ تطلق النار عليّ منذ لحظات
335
00:19:43,125 --> 00:19:46,000
!سـ-سامحني
336
00:19:46,000 --> 00:19:49,166
.وهذا اعتذار من رجل بمكانتي
.أرجوك سامحني
337
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
.لا
338
00:19:51,000 --> 00:19:53,041
!لـ-لماذا؟
339
00:19:53,083 --> 00:19:57,166
صـ-صحيح! يجب أن أعتذر للسيدة أيضًا، صحيح؟
340
00:19:58,166 --> 00:20:00,125
.كنت مخطئًا
341
00:20:00,166 --> 00:20:04,083
.اندفعتُ حين أطلقتُ النار عليك. أرجوك، سامحني
342
00:20:06,000 --> 00:20:08,083
،مذهل أنّك تعتبر هذا اعتذارًا
343
00:20:08,125 --> 00:20:12,041
.لكن أرى شخصًا آخر عليك أن تعتذر له فعلًا
344
00:20:12,083 --> 00:20:15,000
!إ-إلى من تريدني أن أعتذر؟
345
00:20:15,041 --> 00:20:18,000
.سأعاقبك لأنّك لم تعرف
346
00:20:18,083 --> 00:20:21,083
!ما هذا الذي تفعله مع مرضايَ المستقبليين؟
347
00:20:26,125 --> 00:20:28,958
هل... قتلته؟
348
00:20:29,000 --> 00:20:31,083
.كان المُقيّد مفعلًا، لذا يفترض أنه لم يمت
349
00:20:31,125 --> 00:20:34,208
ثم إن الحكم عليه ليس من مهمتي، أليس كذلك؟
350
00:20:35,166 --> 00:20:38,958
...لقد... فات الأوان عليّ
351
00:20:39,000 --> 00:20:41,083
...أبلغوا ما حصل... إلى الفرسان الملكيين
352
00:20:41,125 --> 00:20:43,958
من قد يفعل هذا الأمر المزعج؟
353
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
.هذا عملك
354
00:20:46,083 --> 00:20:50,166
.ذراعكِ اليسرى، مع جزءٍ من الجذع والأعضاء المرافقة
355
00:20:51,041 --> 00:20:53,208
كل هذا، ومن ضربة بسيطة؟
356
00:20:54,000 --> 00:20:55,958
أين هي الوردة الحديدية الآن؟
357
00:20:57,000 --> 00:20:59,083
.لا تتفاجئي حين ترين فاتورتي
358
00:20:59,166 --> 00:21:03,000
السيد زينوس... من تكون؟
359
00:21:03,083 --> 00:21:05,083
.اصمتي قليلًا، أحاول التركيز
360
00:21:05,958 --> 00:21:07,083
...أنت بطل
361
00:21:07,083 --> 00:21:09,083
.لست فخمًا إلى هذا الحد
362
00:21:09,125 --> 00:21:12,083
.أنا مجرد معالج سري يعمل في عيادة متداعية
363
00:21:15,000 --> 00:21:16,083
.لا أصدق
364
00:21:16,208 --> 00:21:18,166
...هذا النوع من العلاج المعجِز
365
00:21:18,958 --> 00:21:21,000
.أنت الوسيط حقًا إذًا يا سيد زينوس
366
00:21:21,041 --> 00:21:23,041
.أخبرتك بهذا
367
00:21:23,041 --> 00:21:25,166
.لم أكن بطلة أبدًا
368
00:21:25,958 --> 00:21:29,166
.عرفت الآن أن البطل المثالي... هو شخص مثلك
369
00:21:29,958 --> 00:21:33,041
.لا يوجد بطل مثالي أصلًا
370
00:21:33,041 --> 00:21:37,083
.من يقاتل لأجل شيء، سيصاب بجراح بطريقةٍ أو بأخرى
371
00:21:37,125 --> 00:21:39,166
.ولهذا يحتاج الناس إلى معالجين أمثالي
372
00:21:39,166 --> 00:21:41,166
.أو هكذا قيل لي، على الأقل
373
00:21:42,083 --> 00:21:45,125
.أظن أنّ بالنسبة لهم، أنتِ البطلة الحقيقية
374
00:21:45,208 --> 00:21:47,000
لهم؟
375
00:21:47,125 --> 00:21:52,000
ماذا حدث؟ هل السيدة البطلة لا تزال هنا؟
376
00:21:52,041 --> 00:21:54,000
.كنتِ أول من تحرّك
377
00:21:54,000 --> 00:21:56,125
.وهذا ما يجعلك البطلة في هذا الموقف
378
00:21:56,166 --> 00:22:01,000
...أنا... أنا
379
00:22:01,125 --> 00:22:06,166
!أ-أيّها الأطفال! لا بأس
!أنا بخير بشكل ما! سأنقذكم فورًا
380
00:22:07,125 --> 00:22:09,125
!شكرًا لكِ، أيتها البطلة
381
00:22:10,041 --> 00:22:13,041
.لطالما ظننتُ أن أمي كانت مجرد ضحية تُثير الشفقة
382
00:22:13,166 --> 00:22:17,083
.لكن... عيناها كانتا دومًا تلمعان
383
00:22:17,125 --> 00:22:21,083
.كانت تطهو بيديها وتُطعم أطفال الأحياء الفقيرة
384
00:22:21,166 --> 00:22:25,125
،تمامًا كما أنكِ بطلتهم
385
00:22:25,125 --> 00:22:28,083
.لا بد أنها كانت بطلةً لأحدهم
386
00:22:28,125 --> 00:22:35,000
،كانت أمي... خرقاء، سريعة الانفعال، كثيرة النسيان
387
00:22:35,000 --> 00:22:37,083
...ومليئة بالعيوب حقًا
388
00:22:38,166 --> 00:22:45,166
،لكن رغم كل شيء
.أعلم يقينًا أنّها كانت بطلتي
389
00:22:53,000 --> 00:22:57,083
.دكتور، سيكتشف الفرسان الملكيون الفوضى قريبًا
390
00:22:57,083 --> 00:23:00,000
.أجل، حان وقت انسحابنا إلى الظلال
391
00:23:00,041 --> 00:23:01,083
!سيد زينوس
392
00:23:05,166 --> 00:23:09,000
السيد زينوس، لِمَ أنقذتني؟
393
00:23:09,083 --> 00:23:11,000
.فواتير غير مدفوعة
394
00:23:11,958 --> 00:23:15,041
ألم تقولي إنكِ ستدفعين
ثمن استخدام سرير العيادة؟
395
00:23:15,083 --> 00:23:18,000
.لو متِّ، لما استطعتُ تحصيل المال
396
00:23:18,041 --> 00:23:21,166
،أُضيف رسوم علاجك إلى المبلغ
.فتأكدي من دفعه دفعة واحدة
397
00:23:22,041 --> 00:23:23,166
...المال الذي كنتُ مدينةً به
398
00:23:32,958 --> 00:23:35,000
.تستطيعين الابتسام إذًا
399
00:23:36,083 --> 00:23:41,041
فهمت. أنا أبتسم الآن إذًا؟
400
00:23:41,041 --> 00:23:43,166
.لكنها تبدو متكلفة
401
00:23:43,208 --> 00:23:46,166
.بالأحرى، تبدين مخيفة أكثر
402
00:23:46,958 --> 00:23:48,166
.مـ-ما باليد حيلة
403
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
.لم أبتسم منذ وقت طويل
404
00:23:51,041 --> 00:23:54,000
...عدم إجادتي للابتسام هي نقطة
405
00:23:54,125 --> 00:23:55,125
...لا
406
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
!واحدة من نقاط ضعفي الكثيرة
407
00:24:02,125 --> 00:24:03,125
".مكان انتماء"
407
00:24:04,305 --> 00:25:04,357
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm