"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" 1.5 - Um lugar meu
ID | 13198251 |
---|---|
Movie Name | "The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" 1.5 - Um lugar meu |
Release Name | The.Brilliant.Healers.New.Life.in.the.Shadows.2025.S01E05.720p.WEB.DUAL.H264-SmartiesChan |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36666611 |
Format | srt |
1
00:00:08,166 --> 00:00:11,166
!زينوس، أتطلع لشراء شاي جديد
2
00:00:11,208 --> 00:00:15,083
.صحيح. أتطلع لإعدادك له
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:37,041 --> 00:00:39,041
أنت. ماذا تفعل؟
5
00:00:40,125 --> 00:00:41,125
.لا شيء
6
00:00:42,041 --> 00:00:45,208
،إن كنت لا تفعل شيئًا
فلماذا لا تغامر معنا؟
7
00:00:47,166 --> 00:00:50,041
ليس لديك مكان على أيّ حال، صحيح؟
8
00:00:50,166 --> 00:00:53,083
سمعت أنّ سكّان الأحياء الفقيرة
.لا يمكن أن يصبحوا مغامرين
9
00:00:53,083 --> 00:00:55,041
.بالمعتاد، صحيح
10
00:00:55,041 --> 00:00:57,166
،ولكن برأيي إن كنت متحفزًا وتملك المهارة
11
00:00:57,958 --> 00:01:00,125
.فإنّ مكانتك لا تهم
12
00:01:00,166 --> 00:01:02,166
أثمة ما يمكنك فعله؟
13
00:01:02,958 --> 00:01:05,166
.أعرف القليل من السحر العلاجي
14
00:01:06,166 --> 00:01:08,166
سـ-سحر علاجي؟
15
00:01:08,958 --> 00:01:11,125
لا يستطيع محدودو الدخل
.الالتحاق بتعليم من هذا المستوى
16
00:01:11,125 --> 00:01:13,125
.مستحيل
17
00:01:13,125 --> 00:01:16,000
.انضم إلى مجموعتنا إذًا
18
00:01:16,041 --> 00:01:19,000
.لا أترقب منك شيئًا كجزء من قوتنا
19
00:01:19,041 --> 00:01:22,000
.أريد عبدًا فحسب
20
00:01:43,166 --> 00:01:46,041
.هذه المخلوقات ليست ندًا لي
21
00:01:47,041 --> 00:01:48,958
...لكن
22
00:01:49,000 --> 00:01:53,041
.إنه بلا جدوى حقًا. إنه مجرد عبء أحمله معي
23
00:01:55,166 --> 00:01:56,958
...حان الوقت
24
00:01:59,083 --> 00:02:01,083
.لم نعد بحاجتك
25
00:03:34,208 --> 00:03:37,083
لماذا هذا المكان بعيد جدًا؟
26
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
أعلم أن هذه فرصتنا لكسب
،ودّ أحد النبلاء العظام السبعة
27
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
.لكن الأمر يبدو مضيعة للجهد
28
00:03:44,041 --> 00:03:46,166
...ما زلت ثملًا من نبيذ ليلة البارحة
29
00:03:46,208 --> 00:03:49,166
لننتهي من هذا المكان بسرعة
.ونذهب للشرب في المدينة
30
00:03:49,958 --> 00:03:50,958
.صحيح
31
00:03:51,000 --> 00:03:55,958
هل رأيت كيف لمعت عينا نادلة الحانة
حين قلنا إننا طائر العنقاء الذهبي؟
32
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
يبدو أن قتلنا لعدة وحوش
سحرية دون أن نخدش حتى
33
00:04:00,041 --> 00:04:03,041
.جعل اسمنا يتردد حتى في أطراف البلاد
34
00:04:05,083 --> 00:04:06,958
.ها قد أتوا
35
00:04:12,166 --> 00:04:16,166
لنقضِ على هذه المخلوقات
!ونأخذ جلودها للورد فينيل
36
00:04:18,208 --> 00:04:21,083
!غايل، جهّز تعويذة دفاعية تحسبًا
37
00:04:21,125 --> 00:04:22,166
!اترك الأمر لي
38
00:04:23,083 --> 00:04:24,125
!تعالي أيّتها القوة
39
00:04:24,166 --> 00:04:30,041
تحولي إلى درعٍ صلب يصدّ
!كل أذى، كروحٍ تتوق إلى العُلا
40
00:04:30,125 --> 00:04:31,166
!حماية
41
00:04:34,125 --> 00:04:36,125
...هجماتكم البائسة لن
42
00:04:38,166 --> 00:04:40,000
!ساخن
43
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
!ما هذا؟
44
00:04:44,125 --> 00:04:46,958
!أندريس! أسرع بتعويذة الهجوم
45
00:04:47,000 --> 00:04:50,958
...أنا... أنا أحاول! أتحدى قوانين الخلق وأزلزل الأسس
46
00:04:51,166 --> 00:04:55,041
!أحمق عديم الفائدة! ربما عليّ طرده هو الآخر
47
00:04:56,000 --> 00:04:59,041
!غايل! أين تعويذة الحماية؟
48
00:04:59,083 --> 00:05:02,166
...أ-أنا ألقيها! لكنها لا تعمل كما ينبغي
49
00:05:02,208 --> 00:05:05,083
!لأنك ثمل من البارحة؟! هل تمزح معي؟
50
00:05:06,041 --> 00:05:08,958
!اللعنة، كلكم بلا نفع
51
00:05:09,083 --> 00:05:12,041
!لا خيار أمامنا... سننسحب الآن
52
00:05:16,208 --> 00:05:20,125
!كيف تعجزون أمام وحوش سحرية من رتبة ب+؟
53
00:05:20,166 --> 00:05:23,125
!وأنت لم تفعل شيئًا يُذكر أيضًا
54
00:05:24,041 --> 00:05:25,958
،هذا مجرد احتمال
55
00:05:26,000 --> 00:05:29,166
لكن، هل من الممكن أن زينوس
كان يعالجنا بالسحر دون علمنا؟
56
00:05:29,958 --> 00:05:32,083
.هذا مستحيل
57
00:05:32,083 --> 00:05:35,208
...لكن ربما علينا توظيف معالج حقيقي
58
00:05:36,000 --> 00:05:41,041
.أقصد معالج فعلي، لا قروي عديم الفائدة مثل زينوس
59
00:05:46,000 --> 00:05:48,166
.استغرقنا عشرة أيام للوصول إلى هنا
60
00:05:48,208 --> 00:05:52,041
.قلت إن اسمك أومين، صحيح؟ يستحسن أن تثبتي نفعك
61
00:05:52,125 --> 00:05:54,166
.لا ترفع سقف توقعاتك كثيرًا
62
00:05:54,208 --> 00:05:56,166
.أعالج في العاصمة بالعادة
63
00:05:56,958 --> 00:05:59,208
.صادف فقط أن لديّ رخصة مغامر
64
00:06:00,125 --> 00:06:05,083
،ولكن، الفضول يراودني... لماذا جماعة العنقاء الذهبية
،المعروفة بخروجها من المعارك دون خدش
65
00:06:05,125 --> 00:06:09,041
تطلب دعم معالجٍ من المستوى المتوسط مثلي؟
66
00:06:09,125 --> 00:06:12,083
.لدينا ظروف عديدة
67
00:06:12,083 --> 00:06:15,000
أخبريني، هل سيكون يوما بخير؟
68
00:06:15,041 --> 00:06:17,166
ذلك الرامي؟
69
00:06:17,208 --> 00:06:22,000
سيبقى على قيد الحياة، لكنني لا أظن أنه
.سيتمكن من المغامرة ثانيةً
70
00:06:22,000 --> 00:06:26,208
.هذا يثبت أنه لم يكن يرقى لمستوى العنقاء الذهبية
71
00:06:27,000 --> 00:06:29,166
.خسارة رامي السهام لن تُحدث فرقًا
72
00:06:29,166 --> 00:06:32,166
،غايل يتولى الدفاع، وأنا أهاجم
73
00:06:32,166 --> 00:06:35,083
.وأندريس ينهي المعركة بسحره الهجومي
74
00:06:35,166 --> 00:06:42,083
اللورد فينيل يريد وشاحًا من
.فرو ثعلب النار هديةً لابنته
75
00:06:42,125 --> 00:06:46,083
!ولن أُفوّت هذه الفرصة لكسب ودّ الطبقة العليا
76
00:06:50,083 --> 00:06:54,041
!سأشقهم نصفين بسيفي العزيز، هانبر
77
00:06:54,083 --> 00:06:55,083
!ماذا؟
78
00:06:55,125 --> 00:06:57,083
كمين؟
79
00:06:59,083 --> 00:07:01,000
!غايل! الدفاع
80
00:07:12,208 --> 00:07:14,000
!سيد أندريس
81
00:07:14,000 --> 00:07:17,125
!السحر الدفاعي لا يُبرر التهاون
82
00:07:18,208 --> 00:07:23,000
لماذا لا أستطيع إصابتهم؟ لماذا؟
83
00:07:23,000 --> 00:07:26,125
جسدي ثقيل... ما الذي يجري؟-
!مهلًا-
84
00:07:26,166 --> 00:07:29,166
!سيتدهور حال أندريس ما لم نُعالجه جيدًا
85
00:07:29,958 --> 00:07:32,041
!لماذا؟ لماذا؟-
!ما العمل يا أستون؟-
86
00:07:32,083 --> 00:07:34,083
لماذا؟ لماذا؟-
ألا تزال تنوي الاستمرار؟-
87
00:07:34,125 --> 00:07:37,041
!لماذا؟! لماذا؟
88
00:07:37,958 --> 00:07:39,125
!هل تحاول حقًا؟
89
00:07:39,166 --> 00:07:41,208
!كان السحر الدفاعي مفعّلًا
90
00:07:42,000 --> 00:07:44,208
!لو لم يكن، لكان مات في لحظته
91
00:07:45,000 --> 00:07:47,125
!وما الفائدة منه إذا كان يتلقى إصابات كهذه؟
92
00:07:47,125 --> 00:07:50,000
!أنت مُعالجة، عالجيه فورًا
93
00:07:50,041 --> 00:07:54,083
!يجب أن أُحدد نوع الضرر قبل إلقاء التعويذة
94
00:07:54,125 --> 00:07:56,000
،قمت بكل ما يمكنني حاليًا
95
00:07:56,041 --> 00:07:59,166
لكنه بحاجة إلى مستشفى مزود
!بدوائر سحرية متخصصة، وبسرعة
96
00:08:00,125 --> 00:08:03,083
.لا وقت لدينا لذلك. عالجيه الآن
97
00:08:03,125 --> 00:08:05,166
ما هذا الذي تقوله؟
98
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
حتى أمهر المعالجين ما كانوا
.ليستطيعوا علاجه في هذه الظروف
99
00:08:09,083 --> 00:08:13,958
الوحيدون القادرون على هذا النوع من
.العلاج هم نخبة النخبة... أو قديس
100
00:08:15,958 --> 00:08:19,125
.لم نعد نخرج بلا ضرر منذ أن طردته
101
00:08:20,083 --> 00:08:21,166
...لا يمكن
102
00:08:21,208 --> 00:08:26,041
،هل هناك أحد يملك قدرات علاجية خارقة
103
00:08:26,041 --> 00:08:28,083
لكن دون أن يحمل رخصة؟
104
00:08:28,083 --> 00:08:32,041
يصعب تصديق هذا، لكن
أيوجد شخص مثل هذا؟
105
00:08:32,041 --> 00:08:34,000
ما الذي أقوله؟
106
00:08:34,041 --> 00:08:37,083
...لا يمكن أن يكون ذلك القروي هو من أنقذنا
107
00:08:37,083 --> 00:08:38,166
.أنا أبالغ بالتفكير
108
00:08:38,166 --> 00:08:41,041
.كان مجرد عبد للمجموعة
109
00:08:45,083 --> 00:08:48,125
.يبدو أنني كنت أحمق حين علّقت أملي على مجموعتكم
110
00:08:48,166 --> 00:08:51,958
.ارحلوا ولا تأتوا أمامي ثانيةً
111
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
!أ-أرجوك انتظر
112
00:08:54,000 --> 00:08:56,083
!أرجوك امنحني فرصة لأكلم اللورد فينيل مباشرة
113
00:08:56,166 --> 00:09:00,041
.عذرًا، لكن عيد ميلاد السيدة قد مضى بالفعل
114
00:09:00,041 --> 00:09:02,208
وماذا عساه يفيد كلامك الآن؟
115
00:09:03,000 --> 00:09:05,041
...لكن-
...سيد أستون-
116
00:09:05,125 --> 00:09:10,208
خيبة أمل اللورد فينيل لا تعود
.فقط لفشلكم في الصيد
117
00:09:11,000 --> 00:09:14,125
لو كنتم قد حكمتم باستحالة
،المهمة وأبلغتموه بذلك
118
00:09:14,125 --> 00:09:17,958
لكان تجنب الإحراج بعدم تقديم
119
00:09:18,000 --> 00:09:20,041
.أي هدية لابنته
120
00:09:20,041 --> 00:09:24,166
وكيف كنت سأرفض، وهذه فرصة
!للتقرب من أحد النبلاء الكبار؟
121
00:09:24,958 --> 00:09:27,166
!لـ-لم يكن الأمر كذلك! كان بيننا خائن
122
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
!ذلك الحقير زينوس هو من عرقلنا
123
00:09:29,125 --> 00:09:30,125
زينوس؟
124
00:09:31,125 --> 00:09:36,083
صحيح… لم أذكر اسم زينوس حتى لا يعرف أحد
125
00:09:36,125 --> 00:09:39,000
!أن في فريقنا شخصًا من الأحياء الفقيرة
126
00:09:39,041 --> 00:09:41,041
.لـ-لا شيء
127
00:09:41,166 --> 00:09:44,208
!أرجوك، امنحنا فرصة أخرى فقط
128
00:09:45,000 --> 00:09:48,166
!لا أصدق أنني مضطر لأن أحني رأسي أمام خادم تافه
129
00:09:49,125 --> 00:09:54,166
وما الذي يمكن أن تفعله فرقة
متهالكة لا تملك إلا نصف أعضائها؟
130
00:09:54,166 --> 00:09:56,000
!لا داعي للقلق
131
00:09:56,041 --> 00:09:59,083
.سنعوّض خسائرنا بتجنيد أعضاء جدد قريبًا
132
00:09:59,083 --> 00:10:02,083
!وسننجز المهمة في المحاولة القادمة
133
00:10:06,125 --> 00:10:09,083
ما الذي تنويه بقولك لكل ذلك؟
134
00:10:09,125 --> 00:10:10,166
.ليس لدينا حتى أي خيوط نبدأ منها
135
00:10:10,958 --> 00:10:12,125
.لا تقلق
136
00:10:12,166 --> 00:10:15,041
كان معنا عضو آخر، تذكر؟
137
00:10:15,083 --> 00:10:16,166
.عبدنا
138
00:10:16,958 --> 00:10:17,958
زينوس؟
139
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
.سيكون متلهفًا للعودة إلينا
140
00:10:20,041 --> 00:10:23,000
.سوف يبكي امتنانًا بمجرد أن أمد له يدي
141
00:10:23,000 --> 00:10:24,958
!كما هو متوقع منك يا أستون
142
00:10:25,041 --> 00:10:28,166
.لا أصدق أن زينوس كان هو من يبقي الفريق متماسكًا
143
00:10:28,208 --> 00:10:30,041
.لا أريد تصديق هذا
144
00:10:30,083 --> 00:10:34,083
.لكن الحقيقة أن الأمور كانت تسير بسلاسة حين كان معنا.
145
00:10:34,083 --> 00:10:39,083
،سأستخدمه مجددًا كما فعلت في البداية
!وأستعيد كل المجد الذي فقدناه
146
00:10:39,125 --> 00:10:43,000
!ستنهض ستنهض من جديد
147
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
.سآتي لك بنفسي
148
00:10:46,041 --> 00:10:48,208
.كن ممتنًا يا زينوس
149
00:10:50,958 --> 00:10:52,125
ما الذي ستفعله لاحقًا؟-
.لا شيء-
150
00:10:52,166 --> 00:10:54,083
.لا بأس، القليل فقط
151
00:10:58,041 --> 00:11:01,958
.أشعر أن زينوس ربما مات في حفرة ما
152
00:11:02,000 --> 00:11:04,125
.لا، قد يكون لا يزال حيًّا
153
00:11:04,166 --> 00:11:08,000
.فقد أعطيته قطعة ذهبية كمكافأة نهاية خدمة
154
00:11:08,041 --> 00:11:11,041
.يكاد يبكيني كرمي العظيم
155
00:11:11,083 --> 00:11:14,041
.لكن الأحياء الفقيرة ليست صغيرة
156
00:11:14,041 --> 00:11:15,125
كيف سنعثر عليه؟
157
00:11:15,166 --> 00:11:17,125
.عندي فكرة ممتازة
158
00:11:17,166 --> 00:11:22,041
.سنوظّف الزعماء الثلاثة من أنصاف البشر لمساعدتنا
159
00:11:22,083 --> 00:11:23,958
أمثالهم دائمًا يعرفون
160
00:11:24,000 --> 00:11:26,083
.كل ما يجري في المناطق الفقيرة عادةً
161
00:11:26,125 --> 00:11:29,166
.فهمت! كما هو متوقع منك يا أستون
162
00:11:31,125 --> 00:11:35,166
.زعيمة، هذا البشري يريد طلب عمل منّا
163
00:11:35,166 --> 00:11:37,125
عمل؟
164
00:11:37,166 --> 00:11:42,000
.أنا مشغولة، سأذهب لزيارة الطبيب
165
00:11:42,000 --> 00:11:43,958
.إنها امرأة جيدة
166
00:11:44,000 --> 00:11:48,083
لا مانع لدي أن أضمّها إلى
.حريمي عندما أصبح من النبلاء
167
00:11:48,125 --> 00:11:54,041
،أنا أستون، قائد فرقة العنقاء الذهبية
.وهي فرقة مغامرين من التصنيف الذهبي
168
00:11:54,083 --> 00:11:56,208
.يا لهذه المسميات الطويلة
169
00:11:57,000 --> 00:11:59,083
.ستغرب الشمس قبل أن تنتهي من تقديم نفسك
170
00:11:59,083 --> 00:12:01,041
.أخبرني بما لديك حالًا
171
00:12:02,083 --> 00:12:04,083
.أريدكِ أن تبحثي عن شخص
172
00:12:04,083 --> 00:12:06,083
.رجل يُدعى زينوس
173
00:12:06,083 --> 00:12:09,125
.يفترض أنه وصل إلى الأحياء الفقيرة منذ نحو شهرين
174
00:12:13,125 --> 00:12:15,041
!هكذا إذًا، هكذا إذًا
175
00:12:15,041 --> 00:12:19,083
!أنتم فرقة الحمقى الذين طردوا الطبيب من فرقتهم
176
00:12:19,125 --> 00:12:22,083
.وتبدوان أحمقان فعلًا
177
00:12:22,125 --> 00:12:23,125
!ماذا؟
178
00:12:25,083 --> 00:12:26,125
.ارجعا
179
00:12:26,958 --> 00:12:31,208
الشخص الذي تبحثان عنه
.لديه ما يشغله عن تفاهاتكما
180
00:12:32,000 --> 00:12:34,166
.ولا أنوي مجاراة أحمقان أيضًا
181
00:12:34,166 --> 00:12:36,041
!هل تدركين من تُخاطبين؟
182
00:12:38,083 --> 00:12:41,166
وهل تُدرك أنت من تُخاطب؟
183
00:12:42,166 --> 00:12:44,166
!أهدرت وقتي
184
00:12:45,125 --> 00:12:47,041
!ماذا حدث يا أستون؟
185
00:12:47,083 --> 00:12:49,000
!ما أدراني؟
186
00:12:50,125 --> 00:12:55,000
!أنتم فرقة الأغبياء الذين طردوا السيد زينوس إذًا
187
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
لينغا ترى أنكم أولى بأن تموتوا
.وتُبعثوا صراصير في الحمّامات
188
00:13:00,125 --> 00:13:02,958
تعرفين زينوس أيضًا؟
189
00:13:03,000 --> 00:13:05,166
.السيد زينوس أسمى من أن يرتبط بصراصير الحمّامات
190
00:13:05,166 --> 00:13:07,166
.من مصلحتكم أن تعودا أدراجكما حالًا
191
00:13:07,166 --> 00:13:08,958
!ماذا؟
192
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
أتريد القتال؟
193
00:13:11,000 --> 00:13:13,125
.لينغا لا وقت لديها للصراصير أيضًا
194
00:13:13,166 --> 00:13:14,208
!سحقًا
195
00:13:15,083 --> 00:13:18,000
!ماذا يجري؟
196
00:13:20,208 --> 00:13:25,041
أنتم القمامة الذين طردوا زينوس؟
197
00:13:25,041 --> 00:13:27,125
أي شأنٍ لكم به الآن بعد كل ما حدث؟
198
00:13:29,958 --> 00:13:31,041
...مـ-ماذا قلتِ
199
00:13:31,083 --> 00:13:32,208
.اصمت يا غايل
200
00:13:33,958 --> 00:13:37,000
...اسمع. إن علمت بأنك تُضايق زينوس
201
00:13:37,041 --> 00:13:39,958
.فنحن الأورك لن نبقى صامتين
202
00:13:41,041 --> 00:13:42,041
...أستون
203
00:13:42,083 --> 00:13:43,125
!لا تقل شيئًا
204
00:13:43,166 --> 00:13:47,125
جميع زعيمات عصابات أنصاف البشر الثلاثة يُحبّون زينوس؟
205
00:13:47,125 --> 00:13:51,041
!هذا غير ممكن! صحيح، لا بد أنّه شخص آخر
206
00:13:51,083 --> 00:13:53,125
!شخص آخر يدعى زينوس
207
00:13:53,166 --> 00:13:58,000
.كان ذلك الوغد قويًّا؟ مستحيل أن أقبل بذلك
208
00:13:58,041 --> 00:13:59,208
...ا-انظر، أستون
209
00:14:03,083 --> 00:14:04,125
!زينوس
210
00:14:05,125 --> 00:14:07,041
.من هنا يا ليلي
211
00:14:07,125 --> 00:14:12,000
.انتظرني، زينوس! لم أتمكن من حفظ الشوارع بعد
212
00:14:12,000 --> 00:14:14,166
.الأحياء الفقيرة قد تكون معقدة من حيث التخطيط
213
00:14:14,208 --> 00:14:17,041
.مدهش أنك تعرفها بهذه الدقة
214
00:14:17,083 --> 00:14:19,000
أهذا لأنك كنت تعيش هنا؟
215
00:14:19,000 --> 00:14:20,166
!أنت! زينوس
216
00:14:22,958 --> 00:14:26,083
لا يمكن... أستون؟ وغايل؟
217
00:14:26,125 --> 00:14:28,041
.صحيح، تمامًا
218
00:14:28,083 --> 00:14:31,166
.يبدو أنك نجوت بطريقةٍ ما يا زينوس
219
00:14:32,000 --> 00:14:33,166
لماذا أنتما في هذا المكان؟
220
00:14:33,958 --> 00:14:37,083
لماذا يا ترى؟ أيمكنك أن تعرف؟
221
00:14:37,083 --> 00:14:39,083
.لا، لست مهتمًا
222
00:14:39,125 --> 00:14:41,083
...أنا مشغول الآن، فـ
223
00:14:41,125 --> 00:14:44,041
!ا-انتظر
224
00:14:44,083 --> 00:14:46,000
!أتيت من أجلك
225
00:14:46,041 --> 00:14:47,041
ماذا؟
226
00:14:47,083 --> 00:14:49,041
!كنت أبحث عنك
227
00:14:49,041 --> 00:14:50,083
لماذا؟
228
00:14:50,125 --> 00:14:54,125
!اسعد! سأعيدك إلى العنقاء الذهبية
229
00:14:54,125 --> 00:14:56,958
.لا أريد-
...لا داعي للبكاء من شدة الامتنان-
230
00:14:57,000 --> 00:14:58,166
!لحظة، ماذا؟
231
00:14:58,166 --> 00:15:02,000
!هل سمعتُك جيدًا؟ هل رفضت عرضي؟
232
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
.رفضته
233
00:15:03,083 --> 00:15:04,083
!لماذا؟
234
00:15:04,125 --> 00:15:05,125
.لا داعي للسؤال
235
00:15:05,125 --> 00:15:09,166
.معاملة سيئة، وأجر شبه معدوم... لا مكاسب تذكر
236
00:15:09,958 --> 00:15:10,958
.طبيعي أن أرفض
237
00:15:11,000 --> 00:15:14,125
!ليس هذا ما أقصده! أنا مَن يعرض عليك العودة
238
00:15:15,083 --> 00:15:17,083
،إن كنت بهذا اليأس
239
00:15:17,083 --> 00:15:21,208
فلا بأس أن أرافقكم في مهمة
.واحدة حين تسمح لي الظروف
240
00:15:22,000 --> 00:15:23,166
لكنك ستدفع لي كما ينبغي، صحيح؟
241
00:15:23,166 --> 00:15:25,166
...ماذا؟ ما الذي
242
00:15:25,208 --> 00:15:28,000
.خمسون ألف وين مقابل كل تعويذة علاج
243
00:15:28,083 --> 00:15:30,041
.ومليون إذا كانت إصابة حرجة
244
00:15:30,041 --> 00:15:33,083
.وثلاثة أضعاف إن احتجتَ سحر حماية أو تقوية
245
00:15:33,125 --> 00:15:34,166
.ولن أمنحك خصمًا
246
00:15:34,958 --> 00:15:36,083
!لا تغتر بنفسك
247
00:15:36,083 --> 00:15:39,041
!وكأن لك مكانًا يليق بك في هذا المكان أصلًا
248
00:15:40,000 --> 00:15:42,958
!الدكتور زينوس! مرحبًا
249
00:15:43,000 --> 00:15:45,041
أهلًا، كيف حال ساقك الآن؟
250
00:15:45,041 --> 00:15:47,083
!بأفضل حال بفضلك
251
00:15:47,125 --> 00:15:49,000
.رائع
252
00:15:49,041 --> 00:15:51,083
!أخي زينوس، لنلعب
253
00:15:51,125 --> 00:15:53,958
.يوجد شخصان غريبان هناك
254
00:15:54,000 --> 00:15:55,083
!أهلًا أيّها الطبيب
255
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
.شكرًا لاعتنائك الدائم بي
256
00:15:57,958 --> 00:16:02,041
!أنت-
زينوس، أليس هذان العجوزان مزعجان؟-
257
00:16:02,083 --> 00:16:04,000
!لست عجوزًا
258
00:16:04,041 --> 00:16:06,000
.حسنًا، لنرجع
259
00:16:06,083 --> 00:16:09,083
!هل أنت جاد بعدم العودة؟
260
00:16:09,125 --> 00:16:12,041
!مع أن أنا من يعرض عليك ذلك؟
261
00:16:12,083 --> 00:16:15,208
!أنا من ضمّك إلى الفريق
!من منحك مكانًا تنتمي إليه
262
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
!أنا
263
00:16:17,041 --> 00:16:18,125
.آسف يا أستون
264
00:16:18,958 --> 00:16:20,083
.فات الأوان
265
00:16:24,958 --> 00:16:26,041
.لا تتجاهلني
266
00:16:27,125 --> 00:16:30,000
...انتظر يا زينوس
267
00:16:31,041 --> 00:16:35,125
.يا لجرأتك لتهاجم شخصًا أمام ناظري
268
00:16:35,125 --> 00:16:37,166
.فرسان المملكة لا يمكنهم التغاضي عن هذا
269
00:16:38,041 --> 00:16:41,000
ماذا؟ لماذا أنتِ هنا يا كريشنا؟
270
00:16:41,041 --> 00:16:42,166
.أتيت لرؤيتك
271
00:16:43,041 --> 00:16:45,000
.منزلي ليس في هذه الأرجاء
272
00:16:46,000 --> 00:16:47,041
.تهت
273
00:16:47,041 --> 00:16:51,166
لكنني صادفتك، لذا يبدو أن افتقاري
.للإحساس بالاتجاه أثمر هذه المرة
274
00:16:51,208 --> 00:16:53,125
.تحاول تبرير الأمر
275
00:16:55,083 --> 00:16:58,208
إنها أصغر نائبة قائد في
.تاريخ الفرسان الملكيين
276
00:16:59,083 --> 00:17:02,125
فلماذا تبدو بهذه الألفة مع زينوس؟
277
00:17:02,166 --> 00:17:05,208
!ماذا تكون؟
278
00:17:06,041 --> 00:17:11,083
سآخذك الآن إلى أقرب مركز
.بتهمة محاولة الاعتداء
279
00:17:11,166 --> 00:17:15,083
!ليس الأمر كما يبدو! لم أكن أرغب بذلك، لكنه أجبرني
280
00:17:16,958 --> 00:17:19,166
،لا... لا تتجاهلني
281
00:17:20,083 --> 00:17:22,000
!زينوس
282
00:17:24,125 --> 00:17:29,083
الآن وقد تذكرت... الفرقة التي
.طردت الطبيب زارتني مؤخرًا
283
00:17:29,125 --> 00:17:31,083
.جاؤوا إلى لينغا أيضًا
284
00:17:31,083 --> 00:17:33,041
.وبدا عليهم الغباء فعلًا
285
00:17:33,125 --> 00:17:37,125
.أنا كذلك التقيت بهذه الفرقة التافهة
286
00:17:37,208 --> 00:17:39,958
.لا تتهاونّ أبدًا
287
00:17:40,125 --> 00:17:44,166
،شعرت بشيء مريب، فأمرت رجالي بمراقبتهما
288
00:17:44,958 --> 00:17:47,000
.لكنهم فقدوا أثرهما
289
00:17:47,000 --> 00:17:50,958
.وكذلك لينغا. حتى أنوف المستذئبين لم تستطع تعقبهما
290
00:17:51,000 --> 00:17:54,083
.وتفاديا شباك الأورك أيضًا
291
00:17:54,958 --> 00:17:57,125
ربما عادا إلى منزلهما فحسب؟
292
00:17:57,166 --> 00:18:02,041
،إن كان ذلك صحيحًا، فسيكون جيدًا
.لكن إن توغلا أكثر، فقد نواجه مشكلة
293
00:18:02,083 --> 00:18:03,166
توغلا؟
294
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
.تعني نقابة الظل
295
00:18:05,208 --> 00:18:07,041
نقابة الظل؟
296
00:18:07,125 --> 00:18:10,000
.إنها نقابة تتولى المهام المحظورة
297
00:18:10,041 --> 00:18:13,166
أعمق نقطة في القاع، حتى عصاباتنا
.نحن أشباه البشر لا تعبث معها
298
00:18:13,208 --> 00:18:16,166
،يفعلون أي شيء مقابل الثمن المناسب
299
00:18:16,958 --> 00:18:18,125
.ولهذا تكرههم لينغا
300
00:18:18,208 --> 00:18:22,166
...صفقات مخدرات، اغتيالات، انتقام بالوكالة
301
00:18:24,000 --> 00:18:28,166
يعني، إن ذهب أولئك الرجلان المزعجان
...إلى نقابة الظل وطلبا شيئًا شريرًا
302
00:18:29,000 --> 00:18:32,041
.لكن توظيفهم يتطلب أموالًا طائلة
303
00:18:32,083 --> 00:18:36,125
،بالفعل. وإن كان أتى يبحث عنك يا زينوس
304
00:18:36,166 --> 00:18:40,041
.فأراهن أن موارده المالية شحيحة
305
00:18:40,041 --> 00:18:42,958
.ما يعني أنه لا يستطيع تحمل كلفة أمر كهذا
306
00:18:43,083 --> 00:18:45,041
.هذا مطمئن
307
00:18:45,083 --> 00:18:47,041
...هذا مطمئن إذًا
308
00:18:48,000 --> 00:18:49,125
زوفيا؟
309
00:18:49,166 --> 00:18:53,166
...كنت فقط أتذكّر ما سمعته مؤخرًا
310
00:18:53,166 --> 00:18:57,041
عن شخص مستعد لقبول المهام
.بشروطٍ خاصة، حتى دون مقابل
311
00:18:57,083 --> 00:19:01,000
.أظنهم يسمونه... الدليل
312
00:19:04,041 --> 00:19:05,166
لا تستطيع النوم؟
313
00:19:06,166 --> 00:19:09,000
ليلي؟ ألا تزالين مستيقظة؟
314
00:19:09,041 --> 00:19:14,083
،كنت نائمة، لكن حين استيقظت
...رأيت الأضواء ما زالت مشتعلة
315
00:19:14,083 --> 00:19:18,125
أتريد الشاي؟ أم أن ذلك سيصعب عليك النوم؟
316
00:19:19,000 --> 00:19:21,041
.في الحقيقة... أرغب به
317
00:19:30,083 --> 00:19:31,166
كيف هو؟
318
00:19:31,166 --> 00:19:34,083
.لذيذ كالعادة. شكرًا
319
00:19:40,958 --> 00:19:41,958
ماذا؟
320
00:19:42,083 --> 00:19:47,125
،حين أعجز عن النوم، تقوم بربت رأسي
.لذا أرد لك الجميل
321
00:19:47,166 --> 00:19:51,125
.إذًا أظنني سأنام نومًا هنيئًا هذه الليلة
322
00:20:06,125 --> 00:20:08,166
لا تستطيع النوم يا زينوس؟
323
00:20:09,000 --> 00:20:10,125
ما خطبك أيضًا؟
324
00:20:10,166 --> 00:20:13,000
.هذا لأنّه كانت توجد ثلاثة أكواب
325
00:20:13,041 --> 00:20:14,166
كيف لي أن أرفض؟
326
00:20:15,041 --> 00:20:19,000
هل لقاؤك بفريقك القديم هو ما منعك من النوم؟
327
00:20:20,000 --> 00:20:22,125
ماذا، أتشعرين بالقلق عليّ؟
328
00:20:22,166 --> 00:20:25,000
.يبدو أنك طيبة القلب في النهاية، يا كارميلا
329
00:20:25,041 --> 00:20:26,125
!لا تسخر مني
330
00:20:26,166 --> 00:20:28,166
!ليس الأمر كما تظن
331
00:20:28,208 --> 00:20:33,083
أنا متفرغة في الليل، لذا ارتأيت
!أن آتي للتحدث قليلًا فحسب
332
00:20:33,083 --> 00:20:34,125
.آسف
333
00:20:34,166 --> 00:20:37,125
،كوب الشاي كثير علي وحدي
.فسيُسعدني إن شاركتِني
334
00:20:37,125 --> 00:20:40,125
.في هذه الحالة، سأشاركك
335
00:20:43,125 --> 00:20:46,166
.في الحقيقة، كنت قد نسيت أمر أستون والبقية
336
00:20:47,000 --> 00:20:51,166
.لكن بعد هذا التذكير، أشعر بالندم لأنني لم أُبرحه ضربًا
337
00:20:52,208 --> 00:20:56,000
.لكن... كنت أفكر بما هو أقدم من ذلك
338
00:20:56,166 --> 00:21:02,083
قلت إنك تعلمت السحر العلاجي
.وأنت في الأحياء الفقيرة
339
00:21:02,125 --> 00:21:04,083
كيف ذلك؟
340
00:21:04,166 --> 00:21:09,000
.كنت أحاول إحياء جثة، وتعلمت العلاج ضمنيًا
341
00:21:09,041 --> 00:21:10,125
.هذا سحر محظور
342
00:21:10,125 --> 00:21:14,125
،أجل. لكنني كنت طفلًا حينها
.ولم أكن أعرف شيئًا عن الإحياء
343
00:21:14,166 --> 00:21:17,041
.وضربني معلمي لأجل ذلك
344
00:21:18,125 --> 00:21:21,958
،بالمناسبة، ليس الأمر ذاته تمامًا
345
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
لكن حين كنت من الأحياء، كان
...هناك ما يُعرف بالحياة الاصطناعية
346
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
.سحر صناعة الغوليم
347
00:21:27,125 --> 00:21:29,041
منذ ثلاثمائة عام؟
348
00:21:29,083 --> 00:21:32,208
،أي في زمن حرب البشر والشياطين
.حين كان ملك الشياطين لا يزال موجودًا
349
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
.إنه من فنون السحر الشيطاني المفقود
350
00:21:37,000 --> 00:21:38,166
،يستخدمون حجرًا سحريًا خاصًا كنواة
351
00:21:38,166 --> 00:21:42,041
ويضيفون الكربون والكبريت
.ومكونات أخرى لصنع الغوليم
352
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
.عجبًا
353
00:21:44,041 --> 00:21:47,083
كونهم لا يشعرون بالألم ولا الخوف
354
00:21:47,125 --> 00:21:52,041
.ويؤدّون المهام دون كلل، جعلهم مرعبين بحق
355
00:21:52,083 --> 00:21:56,166
وماذا كنتِ تفعلين قبل ثلاثمائة عام؟
356
00:21:56,958 --> 00:22:00,000
.كان ذلك زمنًا بعيدًا... نسيت
357
00:22:00,041 --> 00:22:03,125
.لا تتحدثين عن نفسك أبدًا
358
00:22:03,166 --> 00:22:06,083
...حسنًا، علينا أن ننظف
359
00:22:07,125 --> 00:22:08,166
ما هذا؟
360
00:22:09,000 --> 00:22:11,041
.جاء من الأحياء الفقيرة
361
00:22:11,083 --> 00:22:12,125
.انتظر قليلًا
362
00:22:22,083 --> 00:22:24,041
...لا يعقل
363
00:22:24,166 --> 00:22:27,000
،كنا نتحدث عنه للتو
364
00:22:27,000 --> 00:22:29,041
!ويثور الآن في الأحياء الفقيرة
365
00:24:02,000 --> 00:24:03,125
".نهاية المغامرة"
365
00:24:04,305 --> 00:25:04,357
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm