"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" 1.6 - O Fim da Aventura
ID | 13198252 |
---|---|
Movie Name | "The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" 1.6 - O Fim da Aventura |
Release Name | The.Brilliant.Healers.New.Life.in.the.Shadows.2025.S01E06.720p.WEB.DUAL.H264-SmartiesChan |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36770792 |
Format | srt |
1
00:00:08,083 --> 00:00:11,166
دلوك على هذا المكان لأنك
لا تستطيع تحمل التكاليف، صحيح؟
2
00:00:12,041 --> 00:00:16,041
.لا بأس. أنا لا أفعل هذا من أجل المال فحسب
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
أنا؟
4
00:00:19,208 --> 00:00:21,208
.يمكنك أن تنادني بالمرشد
5
00:00:23,041 --> 00:00:28,041
فهمت، فالأمر ببساطة أنك ترغب
.في استئجار من يُنفّذ انتقامك
6
00:00:28,125 --> 00:00:31,166
.وليس من شخصٍ واحد فحسب، بل من أعوانه أيضًا
7
00:00:32,083 --> 00:00:33,958
أيمكنك أن تخبرني بالسبب؟
8
00:00:35,166 --> 00:00:38,041
.نعم، السبب ضروري
9
00:00:38,125 --> 00:00:43,000
أفراد نقابة الظل لا يبالون
،كثيرًا ما دام المقابل مدفوعًا
10
00:00:43,041 --> 00:00:45,083
.لكنني أُولي الدافع أهمية كبرى
11
00:00:47,125 --> 00:00:50,166
،فإن لم تكن راغبًا في الإفصاح
.فدعنا نعدّ الاتفاق لاغيًا
12
00:00:53,166 --> 00:00:55,083
أغيرت رأيك إذًا؟
13
00:00:56,958 --> 00:01:00,000
!عجبًا، يا له من سبب أناني
14
00:01:00,041 --> 00:01:03,041
،لا يبدو كأنه انتقام فعلي
!بل مجرّد تفريغ مشاعر مكبوتة
15
00:01:03,083 --> 00:01:05,041
!أنت لا تملك أصدقاءً على الأرجح
16
00:01:05,166 --> 00:01:08,166
.ولكن هذا يناسبني
17
00:01:09,083 --> 00:01:11,125
.لا بأس، سأساعدك
18
00:01:11,958 --> 00:01:16,958
كنت أجري بحثًا على هذا، وبما
.أنّها فرصة مناسبة، سأجربه
19
00:01:17,125 --> 00:01:20,166
.وفي نفس الوقت، سأتمكن من تحقيق طلبك
20
00:01:21,000 --> 00:01:24,166
بالمناسبة... أيمكنك أن تخبرني باسمك؟
21
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
22
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
هذا غوليم؟
23
00:03:18,041 --> 00:03:19,125
.هذا غريب
24
00:03:19,166 --> 00:03:22,041
أخفتِني! أأتيت أيضًا إذًا؟
25
00:03:22,083 --> 00:03:24,125
.شعرت بالفضول
26
00:03:24,166 --> 00:03:28,041
وبما أننا أمام أثرٍ عتيق، فكيف وصل إلى هذا المكان؟
27
00:03:28,041 --> 00:03:29,083
ماذا عن ليلي؟
28
00:03:29,083 --> 00:03:30,125
.لا تزال نائمة
29
00:03:30,166 --> 00:03:33,083
.سترى كوابيسًا إن رأت ذلك الوحش
30
00:03:33,125 --> 00:03:35,000
.هكذا أفضل
31
00:03:35,041 --> 00:03:36,125
!أيّها الطبيب
32
00:03:36,125 --> 00:03:39,000
.جيّد أنكم بخير
33
00:03:39,041 --> 00:03:42,041
.رائع. كنّا بطريقنا إليك
34
00:03:42,083 --> 00:03:44,125
...نحن بخير، ولكن
35
00:03:45,000 --> 00:03:48,041
الكثير من أتباع لينغا
.تأذوا بشدة ولا يستطيعون التحرك
36
00:03:50,958 --> 00:03:54,083
.ونصف الأورك تقريبًا تأذوا بشدة أيضًا
37
00:03:54,125 --> 00:03:56,125
ما ذلك الوحش؟
38
00:03:56,958 --> 00:04:00,000
.حتّى أنا لا أستطيع أكله كله
39
00:04:00,125 --> 00:04:02,041
.اهدأن
40
00:04:02,083 --> 00:04:05,083
يبدو أنه نوعٌ من الكائنات
.الاصطناعية يعود إلى زمنٍ سحيق
41
00:04:05,083 --> 00:04:07,958
.إنه سحر مفقود
42
00:04:07,958 --> 00:04:10,000
من أين أتى؟
43
00:04:10,041 --> 00:04:15,083
لا أدري. أحد أتباعي قال أنّه
.رآه قادمًا من مكان في أعماق الأحياء الفقيرة
44
00:04:15,166 --> 00:04:17,166
في أعماق الأحياء الفقيرة؟
45
00:04:18,041 --> 00:04:20,000
أيمكن أن تكون نقابة الظل؟
46
00:04:20,041 --> 00:04:22,208
.لا، الوقت ليس مناسبًا للافتراضات
47
00:04:23,083 --> 00:04:29,041
زوفيا ولينغا وليوي، أريدكن أن
.تجمعن جميع المصابين في مكان واحد
48
00:04:31,208 --> 00:04:35,083
.من كان وراء هذا، فسيدفع الثمن غاليًا
49
00:04:38,166 --> 00:04:44,000
،قوّته التدميرية هائلة كما توقعتها
.لكنّه لا يتمتع بقدرٍ كافٍ من الحركة
50
00:04:44,000 --> 00:04:46,083
.يبدو أن المجال واسع لتحسينه
51
00:04:46,958 --> 00:04:50,041
ومع ذلك، ينبغي أن يكون
.قادرًا على تنفيذ هذه المهمّة
52
00:04:51,083 --> 00:04:57,125
أتُراه كيف ستكون ردة فعل زينوس حين
يبدأ أحباؤه بالسقوط واحدًا تلو الآخر؟
53
00:04:58,041 --> 00:05:00,125
.هذه بداية الجولة الأولى
54
00:05:00,166 --> 00:05:03,000
.لنقض وقتًا ممتعًا
55
00:05:03,166 --> 00:05:05,083
!انقلوهم إلى هنا
56
00:05:05,125 --> 00:05:08,041
،إن استطعتم شمّ رائحة الدم
!فاستخدموها لتعقّب المصابين
57
00:05:08,083 --> 00:05:10,166
خمسة أشخاص فقط؟ ينبغي أن
!تقدروا على حملهم دفعة واحدة
58
00:05:10,208 --> 00:05:12,166
!أرُوهم قوة الأورك الحقيقية
59
00:05:12,166 --> 00:05:15,000
.من الأفضل أن تبتعدي يا كارميلا
60
00:05:18,000 --> 00:05:19,041
!الشفاء الأعلى
61
00:05:22,166 --> 00:05:24,125
!ما إن تستعيدوا عافيتكم، أخلوا المكان فورًا
62
00:05:27,958 --> 00:05:29,041
...سحقًا
63
00:05:29,125 --> 00:05:31,083
ما الذي يزعجك إلى هذا الحد؟
64
00:05:31,125 --> 00:05:33,125
استيقاظي وسط الليل، وفوقها
65
00:05:33,166 --> 00:05:35,208
.اضطراري لشفاء مئات الجرحى
66
00:05:36,000 --> 00:05:39,208
ولا ضمان بأنني سأُكافأ، ناهيك عن
.قلقي على ليلي التي لا تزال في المنزل
67
00:05:40,083 --> 00:05:42,000
!أنا غاضب فعلًا من الشخص الذي يقف وراء كل هذا
68
00:05:42,041 --> 00:05:45,166
،لا أحد يعلم ما الذي يسعى سيّد الغوليم خلفه
69
00:05:45,208 --> 00:05:50,083
لكن أشكّ أنه توقع أن تُجهض
.خطته وسط شكاوى متواصلة
70
00:05:50,125 --> 00:05:52,166
.هذا مفاجئ
71
00:05:52,958 --> 00:05:56,041
.إنه من النخبة... وربما يفوقهم مستوى
72
00:05:56,083 --> 00:06:00,958
أحسنت يا زينوس، أحب أن
.يُفاجئني الناس بما يفوق توقّعاتي
73
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
،لكن، رغم أنك أنقذت الجرحى
74
00:06:04,000 --> 00:06:08,125
.فما لم توقف الغوليم، فلن يكون ذلك حلًا حقيقيًا
75
00:06:08,166 --> 00:06:10,041
فماذا ستفعل الآن؟
76
00:06:11,000 --> 00:06:13,958
.سأعترف بانتصارك في الجولة الأولى
77
00:06:14,000 --> 00:06:16,208
لكن، كيف ستكون الجولة الثانية؟
78
00:06:17,208 --> 00:06:20,000
.لم يُعثر على مزيد من المصابين
79
00:06:20,041 --> 00:06:22,166
.ورجال لينغا أكدوا الأمر ذاته
80
00:06:22,958 --> 00:06:24,125
.والأورك كذلك
81
00:06:25,125 --> 00:06:28,000
.فهمت... أحسنتم جميعًا
82
00:06:28,041 --> 00:06:31,166
.ولم يمت أحد بفضلك أيّها الدكتور
83
00:06:32,000 --> 00:06:33,125
.هذا رائع
84
00:06:34,041 --> 00:06:36,000
...لكن لا يزال ذلك الشيء هنا
85
00:06:36,041 --> 00:06:40,000
تُرى، هل سيسأم في النهاية ويعود من حيث أتى؟
86
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
.مستحيل
87
00:06:42,000 --> 00:06:45,166
.لا يتوقف الغوليم ما لم يُنجز ما أُمر به
88
00:06:45,958 --> 00:06:51,041
."وأظن أنّ أمره كان "دمّر الأحياء الفقيرة
89
00:06:51,083 --> 00:06:55,083
ما هذا؟ ألا يمكنه أن يتوقف فحسب؟
90
00:06:55,166 --> 00:06:58,000
ما لا أفهمه هو كيف حصل أحدهم
91
00:06:58,041 --> 00:07:01,041
،على حجر سحري عالي النقاء
،وهو المكوّن الأساسي في نواة الغوليم
92
00:07:01,083 --> 00:07:03,083
خاصةً وأن تلك الأحجار
لا تُوجد إلا في أقصى الجنوب
93
00:07:03,083 --> 00:07:04,166
.حيث كان يقع قصر ملك الشياطين
94
00:07:04,208 --> 00:07:08,208
فضلًا عن أن أغلبها قد استُهلك
.خلال حرب البشر والوحوش
95
00:07:09,000 --> 00:07:11,958
.ثم إن أنظمة السحر الأسود قد فُقدت منذ أجيال
96
00:07:12,000 --> 00:07:15,083
بل وحتى المكونات الباقية لذلك
.الكائن يصعب العثور عليها
97
00:07:15,125 --> 00:07:16,958
فمن ذا الذي استطاع فعل ذلك؟
98
00:07:17,083 --> 00:07:20,125
نحن نرى النتيجة أمامنا، والتكهّن
.بكيفية حدوثها لن يُجدي نفعًا
99
00:07:20,166 --> 00:07:23,125
.رغم أن الأمر مزعج للغاية، لكنّي مضطر للذهاب
100
00:07:23,166 --> 00:07:25,166
تذهب؟ إلى أين؟
101
00:07:26,083 --> 00:07:27,166
أليس هذا واضحًا؟
102
00:07:27,958 --> 00:07:30,000
.عليّ أن أقضي على ذلك الوحش
103
00:07:31,166 --> 00:07:33,958
.نحن معك، يا دكتور
104
00:07:34,000 --> 00:07:37,083
.متأكدات؟ لا أستطيع ضمان الإسعاف الفوري
105
00:07:37,083 --> 00:07:41,000
،بعد أن دمّر ذلك الشيء منزلي
.لن أقف مكتوفة اليدين
106
00:07:41,041 --> 00:07:42,208
!هذه مدينتنا
107
00:07:43,000 --> 00:07:46,125
.علينا أن نريه كم نحن مرعبون
108
00:07:48,000 --> 00:07:51,041
كارميلا، كيف يمكننا القضاء على الغوليم؟
109
00:07:51,041 --> 00:07:54,125
.عليكم تدمير الحجر السحري الذي يشكّل نواته
110
00:07:55,041 --> 00:07:57,208
.ما عدا ذلك، فسوف يستمر في تجديد نفسه مرارًا وتكرارًا
111
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
ندمره إذًا؟
112
00:08:00,000 --> 00:08:03,166
،لكن إن حطمنا الحجر السحري
.فلن يمكنني بيعه بعد ذلك
113
00:08:03,208 --> 00:08:07,125
.حسنًا، لنبدأ الهجوم بكل ما لدينا
114
00:08:07,166 --> 00:08:10,041
.لا تقلقن، سأدعمكن من جهتي
115
00:08:11,083 --> 00:08:12,958
.تعزيز الرشاقة
116
00:08:14,958 --> 00:08:16,000
...ما هذا
117
00:08:16,083 --> 00:08:18,041
!أشعر بخفة مفاجئة في جسدي
118
00:08:18,083 --> 00:08:20,083
!لا شك أن السير زينوس قد فعل شيئًا
119
00:08:20,125 --> 00:08:23,041
.رائع. سنتمكن من القتال هكذا
120
00:08:23,125 --> 00:08:26,166
.تعزيز القوة. زيادة التأثير
121
00:08:41,958 --> 00:08:43,208
لينغا! أأنت حية؟
122
00:08:44,083 --> 00:08:46,958
.هذا مفاجئ، ولكن نعم
123
00:08:47,000 --> 00:08:48,958
.يعود الفضل للسيد زينوس
124
00:08:49,083 --> 00:08:52,166
لم أقاتل منذ مدة، لكنني
.بدأت أتذكر كيف تجري الأمور
125
00:08:53,041 --> 00:08:55,125
:ثمة أمران يجب أن أُبقيهما في ذهني
126
00:08:55,166 --> 00:08:58,166
.كلما ابتعدت، ضعفت تأثيرات السحر
127
00:08:58,166 --> 00:09:00,125
.لذا عليّ أن أُبقي مسافة مناسبة
128
00:09:01,041 --> 00:09:04,083
أما الثاني... فالشفاء، والدفاع، وتعزيز القدرات
129
00:09:04,125 --> 00:09:07,041
،رغم تشابهها، فإن تفعيلها مختلف
130
00:09:07,041 --> 00:09:09,166
.ولا يمكنني استخدامها كلها دفعة واحدة
131
00:09:10,083 --> 00:09:13,166
،يجب أن أحميهن إلى أن يبدأن الهجوم، ثم أعززه
132
00:09:14,041 --> 00:09:17,000
.ثم أعالج الإصابات التي يتعرضن لها فورًا
133
00:09:20,083 --> 00:09:22,166
.حسنًا... أظنني أدركت ما يجب فعله
134
00:09:22,208 --> 00:09:25,208
...الغوليم يحتاج وقتًا ليُجدّد نفسه
135
00:09:26,000 --> 00:09:28,208
!اسحقن ساقيه الاثنتين بنفس الوقت
136
00:09:29,000 --> 00:09:32,166
!لم أتخيل يومًا أنني سأقاتل إلى جانبكنّ!
137
00:09:34,041 --> 00:09:36,000
!هذا بفضل السيد زينوس
138
00:09:36,041 --> 00:09:39,958
لا أذكر أنني قاتلت يومًا
!إلى جانب حليفين أكثر ثقة
139
00:09:42,958 --> 00:09:44,166
!هذا سيّئ يا دكتور! يوجد طفل هناك
140
00:09:44,208 --> 00:09:46,000
!ماذا؟
141
00:09:46,208 --> 00:09:48,125
أتأخر بالهرب؟
142
00:09:48,125 --> 00:09:51,083
تعاويذ الدفاع تتطلب دقة عالية
!ولا يمكنني تنفيذها على من لا أراه
143
00:09:51,125 --> 00:09:52,958
!هل سأصل إليه في الوقت المناسب؟
144
00:10:11,000 --> 00:10:15,166
.يا للعجب، يومٌ مليء بالمفاجآت حقًا يا زينوس
145
00:10:15,958 --> 00:10:18,166
.كسبت الجولة الثانية أيضًا
146
00:10:19,958 --> 00:10:22,958
...لكن حان الآن وقت الذروة
147
00:10:22,958 --> 00:10:26,041
.أمامك قرار أخير
148
00:10:26,125 --> 00:10:27,208
!مستحيل
149
00:10:27,208 --> 00:10:31,166
،لا تنفّذ الغوليم سوى أوامر بسيطة
!ولا يمكن أن تفعل شيئًا كهذا
150
00:10:31,208 --> 00:10:36,041
بل إن تحوّله إلى هيئة أشدّ رهبة حين
!قاتلك كان أمرًا غريبًا بحد ذاته
151
00:10:37,083 --> 00:10:41,125
لنفترض أن أحدهم حاول خلق
.حياة من حجر سحري غير مكتمل
152
00:10:41,166 --> 00:10:43,041
فما الخيارات التي ستكون أمامه؟
153
00:10:45,083 --> 00:10:46,083
...لا يعقل
154
00:10:46,125 --> 00:10:48,125
.أنهيت فحص الغوليم
155
00:10:49,000 --> 00:10:50,958
.الحجر السحري في الجهة اليسرى من صدره
156
00:10:51,166 --> 00:10:54,958
هل هذا أنت يا أستون؟
157
00:10:57,041 --> 00:10:59,083
ما اسمك؟
158
00:11:02,000 --> 00:11:05,125
.فهمت. أستون إذًا
159
00:11:08,208 --> 00:11:10,208
.يبدو أنه اكتشف الأمر
160
00:11:11,000 --> 00:11:13,208
رأيت أن أفضل وسيلة لخلق الحياة
161
00:11:13,958 --> 00:11:17,125
من حجر سحري ناقص
.هي بدمجه مع إنسان حي
162
00:11:17,208 --> 00:11:22,000
الدمج بين الحجر السحري
.والإنسان يُنتج نواة من نوع جديد
163
00:11:22,000 --> 00:11:25,041
،لكن البشر يصعب التحكّم بهم، فمشاعرهم معقّدة
164
00:11:25,083 --> 00:11:29,000
لذا كان من المثالي اختيار شخص
.بسيط تغمره مشاعر سلبية شديدة
165
00:11:29,125 --> 00:11:33,958
ثم كل ما فعلته هو أن أوضحت له أن
،الحجر السحري ضروري لتحقيق انتقامه
166
00:11:34,000 --> 00:11:36,125
.وبعد أن زُرع في داخله، صنعت الغوليم
167
00:11:37,000 --> 00:11:39,125
.أصبح هو والحجر السحري كيانًا واحدًا
168
00:11:39,166 --> 00:11:45,000
والآن، كيف ستُنهي هذه المعركة، يا زينوس؟
169
00:11:45,125 --> 00:11:48,125
،بعد أن أنقذت كل تلك الأرواح وداويت جراحهم
170
00:11:48,166 --> 00:11:51,125
ها أنت تُجبر على قتل رفيقك الذي انتشلك
171
00:11:51,125 --> 00:11:55,083
من قاع الأحياء الفقيرة
!فقط لتدمّر الحجر السحري
172
00:11:56,000 --> 00:11:58,208
!لا أظن أن هناك نهاية أكثر إثارة من هذه
173
00:11:59,083 --> 00:12:03,041
.وكل ما كلّفني ذلك كان حياةً واحدة لا تساوي شيئًا
174
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
.حسنًا... آسف، لكن عليكن أن تبتعدن أنتن الثلاثة
175
00:12:09,083 --> 00:12:12,083
.دكتور؟ إن تركناه الآن، فسوف يُعيد توليد نفسه مجددًا
176
00:12:12,125 --> 00:12:14,041
!لا تزال لينغا قادرة على القتال
177
00:12:14,083 --> 00:12:16,125
.يمكننا تولّي خط المواجهة
178
00:12:16,125 --> 00:12:19,125
...وقد يكون ذلك هو الخيار الأذكى
179
00:12:20,125 --> 00:12:23,000
".المعالجون لا يجب أن يقاتلوا في الصفوف الأمامية"
180
00:12:23,000 --> 00:12:26,083
.تلك كانت من أكثر العبارات التي كان أستاذي يكرّرها
181
00:12:26,125 --> 00:12:28,125
،قال إنك إذا انشغلت بالقتال
182
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
.فلن تستطيع التركيز على دعم رفاقك
183
00:12:32,083 --> 00:12:33,125
...لكن
184
00:12:34,166 --> 00:12:38,041
،بالنظر إلى ما آل إليه الوضع
.فأنا من يجب أن يُنهي هذا الأمر معه
185
00:12:44,041 --> 00:12:49,000
الفجر يوشك أن يطلع، وبما أنني
.لست من مُحبّي الشمس، فسأنصرف الآن
186
00:12:49,041 --> 00:12:51,083
.حسنًا. سأعود بسرعة أيضًا
187
00:12:51,125 --> 00:12:53,125
،لم أكن قلقة من الأساس
188
00:12:53,166 --> 00:12:55,208
.لكنني سأعدّ لك كوبًا من الشاي بانتظارك
189
00:12:55,958 --> 00:12:57,166
،تقولينها وكأنني سأدين لك بجميل،
190
00:12:57,958 --> 00:13:00,000
.مع أنني متأكد من أن ليلي هي من ستتولى تحضيره
191
00:13:05,083 --> 00:13:08,958
.أستون... لم نعد سوى أنا وأنت هنا
192
00:13:09,041 --> 00:13:11,958
...حين ناديتني أول مرة هنا في الأحياء الفقيرة
193
00:13:11,958 --> 00:13:14,083
كان ذلك بداية كل شيء، أليس كذلك؟
194
00:13:15,041 --> 00:13:21,000
شخص مثلك، مزعج وأناني
.يُنقذ طفلًا؟ هذا غريب بحق
195
00:13:21,041 --> 00:13:25,166
لكنني سمعت غايل يقول ذات مرة
إن سبب هوسك بالمال والسلطة
196
00:13:25,208 --> 00:13:29,208
هو أن شقيقتك الصغرى
.ماتت لأنك لم تملك ثمن دوائها
197
00:13:30,041 --> 00:13:33,125
هل ذكّرك ذلك الطفل بها؟
198
00:13:33,125 --> 00:13:36,000
أتبقى شيء من إنسانيتك؟
199
00:13:37,958 --> 00:13:40,083
.يبدو أن الغضب ما زال قائمًا أيضًا
200
00:13:40,083 --> 00:13:41,125
لا بد أنك غاضب
201
00:13:41,125 --> 00:13:43,166
لأنني وجدت لي مكانًا جديدًا أنتمي إليه
.بعد أن أخذت بيدي ثم تركتني
202
00:13:43,166 --> 00:13:48,125
كنت دائمًا أتساءل في ذلك الوقت
.كيف عرفت أنني بلا مأوى أو انتماء
203
00:13:49,125 --> 00:13:51,041
.لكني فهمت الآن
204
00:13:51,041 --> 00:13:53,041
.هذا لأنّك بلا مأوى أيضًا
205
00:13:59,208 --> 00:14:04,041
!لكن هذا لا يهمني الآن
206
00:14:21,125 --> 00:14:23,083
.أهلًا. التقينا مجددًا
207
00:14:23,958 --> 00:14:26,041
...ليس كأنّي مسرور بذلك
208
00:14:26,083 --> 00:14:29,083
.ولكن اليوم ستكون آخر مرة أرى وجهك فيها
209
00:14:33,083 --> 00:14:38,041
.سأنهي مغامرتنا الآن يا أستون
210
00:14:39,083 --> 00:14:42,083
فهمت. هذا ما سيفعله إذًا؟
211
00:14:42,125 --> 00:14:45,041
.يقتل بتردد أقل من المتوقع
212
00:14:45,083 --> 00:14:48,125
،لكن بالنظر إلى ما تعرّض له من أذى
213
00:14:48,125 --> 00:14:50,125
.هذا طبيعي على ما أظن
214
00:14:51,041 --> 00:14:53,166
.انتهى الأمر إذًا
215
00:14:54,125 --> 00:14:58,125
.لم تكن النهاية محمسة كما ظننت، لكن ما باليد حيلة
216
00:15:00,000 --> 00:15:01,041
...لحظة، لا
217
00:15:01,166 --> 00:15:02,958
...هذا
218
00:15:15,166 --> 00:15:19,000
!هذا متعب. اهدأ فحسب
219
00:15:19,000 --> 00:15:21,125
يشفي ويُدمّر في الوقت ذاته؟
220
00:15:21,166 --> 00:15:24,041
،إنه يبتر الأجزاء المندمجة بالحجر السحري
221
00:15:24,083 --> 00:15:29,000
ثم يعيد ترميم الأنسجة
...البشرية المتبقية تدريجيًا
222
00:15:29,000 --> 00:15:31,125
،إن بالغ في القطع، يموت أستون
223
00:15:31,166 --> 00:15:36,166
وإن تردد، فسيعاود الحجر
...السحري الاندماج بالجسد المتجدد
224
00:15:37,083 --> 00:15:38,958
،وكل هذا بعد أن عالج مئات المصابين
225
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
...وساعد أنصاف البشر في المعركة
226
00:15:41,041 --> 00:15:47,125
رغم كل ذلك، لا يزال يحافظ على دقته
وتركيزه لاستئصال الحجر السحري؟
227
00:15:48,125 --> 00:15:51,083
هل يوجد حقًا من يستطيع فعل كل هذا؟
228
00:15:51,958 --> 00:15:53,083
.يا له من رجل مذهل
229
00:15:55,083 --> 00:16:00,166
.لأكون صريحًا، ربما كان العالم ليصبح أفضل من دونك
230
00:16:00,166 --> 00:16:02,166
.وسيكون ذلك من مصلحتي
231
00:16:02,208 --> 00:16:04,166
لماذا؟
232
00:16:06,125 --> 00:16:09,083
أتُدرك كم سيكلف كل هذا الخراب؟
233
00:16:09,083 --> 00:16:13,125
.ولأنك مفلس، فستُحمّل الفاتورة لشريكك أيضًا
234
00:16:13,125 --> 00:16:16,083
.لن تموت قبل أن تعترف بمن حرّضك على هذا
235
00:16:16,958 --> 00:16:18,166
.هذا هو السبب الأول
236
00:16:19,083 --> 00:16:23,000
،أما السبب الثاني... فأنت نكرة عديم القيمة
237
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
.لكنك فعلت لي أمرين جيدين
238
00:16:27,166 --> 00:16:32,000
،أخرجتني من الأحياء الفقيرة
.ومنحتني، بدافع المزاج، مبلغ نهاية خدمة
239
00:16:33,083 --> 00:16:38,125
،تلك القطعة الذهبية الواحدة سمحت لي بإنقاذ ليلي
،والتي بدورها قادتني إلى فتح العيادة
240
00:16:38,125 --> 00:16:40,125
.وتغيرت حياتي
241
00:16:41,083 --> 00:16:42,125
...والثاني
242
00:16:42,166 --> 00:16:46,041
.وهو الأهم، والسبب الذي جعلني لا أُنهي أمرك فورًا
243
00:16:46,125 --> 00:16:48,958
.لأنني طبيب معالج
244
00:16:50,125 --> 00:16:55,041
!هل فهمت الآن، أيها الأحمق؟
245
00:17:14,000 --> 00:17:19,083
.بات من الواضح لي كم أنك مدهش
246
00:17:19,166 --> 00:17:24,041
فقدت كل شيء، ومع هذا تطلب مني أن أعيش؟
247
00:17:24,166 --> 00:17:27,166
أهذا انتقامك؟
248
00:17:28,041 --> 00:17:31,000
.لا تُبالغ، لم أفكر في الأمر بذلك العمق
249
00:17:34,041 --> 00:17:37,083
.كنت أرى كيف كنت تدعم أنصاف البشر، رغم الغشاوة
250
00:17:38,083 --> 00:17:41,083
ألم تفعل الشيء نفسه معنا سابقًا؟
251
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
.هذا التصرف المفاجئ مقزز
252
00:17:43,083 --> 00:17:45,000
ما الذي تكيده؟
253
00:17:45,041 --> 00:17:49,166
.كلام قاسٍ... لكن لا ألومك
254
00:17:50,083 --> 00:17:55,041
.قضيت حياتي أستغلّ الآخرين، لأُستغَلّ في النهاية
255
00:17:55,083 --> 00:17:56,166
.أستحق هذا
256
00:17:58,166 --> 00:18:03,083
.أعلم أن لا شيء سأقوله سيغير شيئًا... لكن لا بد أن أقوله
257
00:18:04,000 --> 00:18:05,041
.آسف
258
00:18:05,083 --> 00:18:07,041
!آسف يا زينوس
259
00:18:09,083 --> 00:18:12,083
.هذا يكفي. ارفع رأسك، أستون
260
00:18:12,083 --> 00:18:15,083
كيف سألكمك هكذا؟-
...لا! لا يمكنني قبول هذا-
261
00:18:16,166 --> 00:18:20,166
،والآن بعد أن عدتَ إلى وعيك
.لم أعد مضطرًا إلى كبح قوتي
262
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
.تعزيز القدرات. عشرة أضعاف قوة الذراع
263
00:18:24,125 --> 00:18:27,166
.ادخرت ما يكفي من المانا لتنفيذ هذه الضربة-
...مهلًا، تمهل-
264
00:18:28,041 --> 00:18:30,125
،السبب الأكبر الذي جعلني أبقيك حيًّا
265
00:18:30,208 --> 00:18:35,125
.هو أنني لن أشعر بالرضا إن لكمتك وأنت فاقد الوعي-
!لا تتسرع! انتظر قليلاً-
266
00:18:36,041 --> 00:18:38,958
!سببت لي الكثير من المتاعب أيّها الوغد
267
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
!أتظن أنّي سأغفر لك لمجرد انحنائك؟
268
00:18:54,041 --> 00:18:55,083
.هيّا، استيقظ
269
00:18:59,083 --> 00:19:02,083
،أتيتُ بعد أن وردت تقارير عن هجوم وحش
270
00:19:02,125 --> 00:19:04,125
.وهذه هي المرة الثانية التي ألتقيك فيها
271
00:19:05,000 --> 00:19:07,125
لديك وقاحة لا تُصدّق، بعد الطريقة
.التي هربت بها في المرة الماضية
272
00:19:07,166 --> 00:19:09,083
أين زينوس؟
273
00:19:09,166 --> 00:19:12,166
.التقيت به في طريقي، وأخبرني بكل شيء
274
00:19:12,166 --> 00:19:17,041
إنها لمعجزة أن يحدث دمار
.بهذا الحجم دون سقوط قتيل واحد
275
00:19:17,125 --> 00:19:20,000
.ستدين للسيد زينوس بجميلٍ طيلة حياتك
276
00:19:20,166 --> 00:19:22,166
.صحيح
277
00:19:24,041 --> 00:19:25,166
،أستون بيرينغال
278
00:19:25,958 --> 00:19:29,083
أنت قيد الاعتقال بتهم
محاولة اعتداء والهروب من العدالة
279
00:19:29,125 --> 00:19:31,208
والإدلاء بشهادة كاذبة والانتقام
غير المباشر وإثارة الفوضى
280
00:19:32,000 --> 00:19:33,166
،وتخريب ممتلكات الغير
281
00:19:33,166 --> 00:19:36,083
.والعديد من الجرائم الأخرى
282
00:19:36,083 --> 00:19:38,208
.استعدّ لتلقّي عقاب يناسب ما اقترفت
283
00:19:41,083 --> 00:19:44,166
.أظنني سأضيف تهمة الفجور العلني أيضًا
284
00:19:47,958 --> 00:19:50,166
.لدى السيد زينوس رسالة لك أيضًا
285
00:19:51,083 --> 00:19:54,125
".أخذتُ سيفك وأنت فاقد الوعي"
286
00:19:54,166 --> 00:19:58,083
إنه من أرقى القطع في"
".المتاهات السفلية، لذا سيُباع بسعرٍ جيد
287
00:19:58,958 --> 00:20:02,000
يفترض أن يكون كافيًا"
".لتعويض الأضرار التي سبّبتها
288
00:20:02,041 --> 00:20:05,000
،وبما أنني أنا من وجدته"
289
00:20:05,041 --> 00:20:08,083
".فقد حان وقت استعادته، أيها اللص"
290
00:20:10,000 --> 00:20:11,041
...يبدو أنني
291
00:20:12,041 --> 00:20:15,041
.فقدت كل شيء حقًا
292
00:20:15,166 --> 00:20:18,208
.لم أعد أملك شيئًا
293
00:20:19,166 --> 00:20:23,000
.وذكر أمرًا آخر أيضًا
294
00:20:23,041 --> 00:20:28,166
.هذه هي مكافأة نهاية خدمتك"
".لا أريد أن يكون لي بك أي علاقة بعد الآن
295
00:20:29,000 --> 00:20:30,083
!زينوس
296
00:20:44,041 --> 00:20:46,041
.أشعر أنني على وشك الانهيار من شدة الإرهاق
297
00:20:46,083 --> 00:20:48,041
دكتور، هل أنت بخير؟
298
00:20:48,083 --> 00:20:51,083
!أيها السيد زينوس، لا تبدو بحالة جيدة
299
00:20:51,083 --> 00:20:53,208
...خطواتك تصبح أكثر اضطرابًا
300
00:20:54,000 --> 00:20:55,083
.سأساعدك
301
00:20:55,083 --> 00:20:58,166
.لا بأس، أنتن على الأرجح متعبات مثلي
302
00:21:02,041 --> 00:21:03,083
!أ-أنت
303
00:21:03,166 --> 00:21:05,125
.لا بأس أيها الدكتور
304
00:21:05,166 --> 00:21:10,000
.أنت تعتني بي دائمًا، فحان الوقت لأردّ لك الجميل
305
00:21:10,041 --> 00:21:14,125
!من الطبيعي أن نردّ لك المعروف
!بل أفضّل أن أكون أقرب إليك
306
00:21:15,083 --> 00:21:18,166
!لن أسمح لكما بالتفوّق عليّ! أنا من ستتعلق به الآن
307
00:21:20,125 --> 00:21:21,166
!أنا حملته أولًا-
.سأدعهنّ يفعلن ما يشأن... لهذه المرة فقط-
308
00:21:21,958 --> 00:21:23,125
!من تصل أولًا، تفوز-
.سأدعهنّ يفعلن ما يشأن... لهذه المرة فقط-
309
00:21:23,166 --> 00:21:24,166
!ماذا؟
310
00:21:25,125 --> 00:21:28,000
.أظن أنّ عليّ الاختفاء لبعض الوقت
311
00:21:28,958 --> 00:21:32,166
واثق أنك ستتدخّل في
.طريقي مجددًا يومًا ما يا زينوس
312
00:21:33,125 --> 00:21:35,208
.وعندما يحدث ذلك، سنخوض جولة أخرى
313
00:21:36,083 --> 00:21:38,041
.لن أنساك أبدًا
314
00:21:43,083 --> 00:21:46,000
.أنت بخير إذًا؟ أنت صلب
315
00:21:46,041 --> 00:21:48,083
.آسف لأنّي لم أمت
316
00:21:48,125 --> 00:21:50,000
.فعلًا
317
00:21:50,041 --> 00:21:53,166
...كنت أتطلّع إلى بعض الهدوء والسكينة مجددًا
318
00:21:53,958 --> 00:21:58,125
،تقول هذا، لكن كارميلا كانت قلقة جدًّا لتأخّرك
319
00:21:58,125 --> 00:22:01,000
!ظلت تتنقّل في أنحاء المنزل طافية في كل مكان
320
00:22:01,041 --> 00:22:02,083
!حمقاء! ليلي
321
00:22:02,083 --> 00:22:03,958
!إنها تكذب
322
00:22:04,958 --> 00:22:07,000
!ما معنى هذه النظرة على وجهك؟
323
00:22:07,083 --> 00:22:11,000
،عندما أخبرتني بما جرى، شعرت بالقلق
324
00:22:11,000 --> 00:22:13,166
.لكنني كنت واثقة من أنك ستعود سالمًا
325
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
!مرحبًا بعودتك يا زينوس
326
00:22:22,125 --> 00:22:24,041
.عدت، أيّها الجميع
327
00:22:26,125 --> 00:22:28,041
!لنشرب الشاي معًا
328
00:24:02,000 --> 00:24:03,125
.خدمة خاصة
328
00:24:04,305 --> 00:25:04,357
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm