"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" A Request from a Noble Lady

ID13198256
Movie Name"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" A Request from a Noble Lady
Release Name The.Brilliant.Healers.New.Life.in.the.Shadows.2025.S01E10.720p.WEB.DUAL.H264-SmartiesChan
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37124809
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,166 --> 00:00:13,125 .مرحبًا بعودتك، أيّها البروفيسور 2 00:00:14,125 --> 00:00:17,000 كيف جرى اجتماع الغداء مع اللورد فينيل؟ 3 00:00:20,958 --> 00:00:23,208 تبدو منزعجًا. هل حدثت مشكلة؟ 4 00:00:24,166 --> 00:00:29,166 أتظنّ حقًا أنني قد أثير مشكلة أثناء وجبة مع اللورد فينيل؟ 5 00:00:30,083 --> 00:00:32,125 .لا. المعذرة 6 00:00:36,041 --> 00:00:38,166 .أودّ منك أن تفحص ابنتي يا بروفيسور 7 00:00:38,958 --> 00:00:42,083 .قبل أسبوع، ظهرت طفح جلدي على وجهها 8 00:00:42,083 --> 00:00:44,166 ،ظننتُ أنه سيشفى مع الوقت 9 00:00:44,208 --> 00:00:48,041 .لكنه يبدو وكأنه يزداد حجمًا شيئًا فشيئًا 10 00:00:48,125 --> 00:00:51,208 .قد تكون مصابة بما يُعرف بـ وجه غريب 11 00:00:52,083 --> 00:00:53,166 وجه غريب؟ 12 00:00:54,041 --> 00:00:56,208 أيّها البروفيسور، أثمة ما يمكن فعله؟ 13 00:00:57,041 --> 00:00:59,041 !أدين لك بالكثير بالفعل 14 00:00:59,083 --> 00:01:01,083 .تستطيع فعلها بالتأكيد 15 00:01:02,083 --> 00:01:04,041 ،ليست حالة تهدد الحياة 16 00:01:04,083 --> 00:01:06,958 ،لكن إن كان الورم قد أصبح ظاهرًا 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,125 .فهذا يعني أنه تغلغل عميقًا في الداخل 18 00:01:09,125 --> 00:01:15,125 ،وبالنظر إلى مقدار القطع اللازم من المرجح أن يترك ندبة واضحة 19 00:01:15,958 --> 00:01:19,083 إن توفّر عدد كافٍ من المتبرعين ،وسحر نقل الصحة 20 00:01:19,125 --> 00:01:23,041 ...يمكننا تجديد الجلد من دون مشاكل 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,083 لكن اللورد فينيل قال إن ابنته سترفض بشدة 22 00:01:26,125 --> 00:01:28,166 .أن يرى الكثيرون وجهها 23 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 ،يمكنني الاعتماد على مساعدٍ واحد، .وربما اثنين كحد أقصى 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,041 ،في مثل هذه الأوقات 25 00:01:38,041 --> 00:01:40,208 .ما يُهدئ أعصابي هو تأمل عزيزتي ميلك 26 00:01:48,083 --> 00:01:51,083 .سمعت أن جروكِ المدلل دُهس بعربة 27 00:01:51,125 --> 00:01:52,125 !ماذا؟ 28 00:01:53,125 --> 00:01:55,166 !هل أنت من فعل هذا؟ 29 00:01:55,958 --> 00:01:58,041 !حان الوقت لتعرف حدودك 30 00:01:58,083 --> 00:02:01,166 .لم أفعل، ولا يعجبني هذا الاتهام 31 00:02:01,166 --> 00:02:07,041 على كل حال، سمعت أن مُربي .الكلاب عالجها، وهي بخير الآن 32 00:02:13,083 --> 00:02:15,083 ،تحققت من الأمر مع سكرتيري في الطريق 33 00:02:15,125 --> 00:02:17,166 .ويبدو أنها تعرّضت فعلًا لحادث 34 00:02:22,166 --> 00:02:28,083 ...شخص قادر على شفاء إصابة من دون أن يترك أثرًا 35 00:02:31,083 --> 00:02:33,166 !أحسنت، أحسنت 36 00:02:35,000 --> 00:02:41,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 37 00:02:51,000 --> 00:02:58,000 الحياة الجديدة للمعالج العبقري في الظلال 38 00:04:07,166 --> 00:04:09,041 !أنا في ورطة حقيقية 39 00:04:09,125 --> 00:04:11,083 !أرجوك ساعدني 40 00:04:15,166 --> 00:04:18,125 طُلب مني معالجة ابنة .أحد النبلاء السبعة الكبار 41 00:04:18,166 --> 00:04:20,083 تعرف أمر الوجه الغريب، صحيح؟ 42 00:04:20,125 --> 00:04:22,041 .أُصيبت به 43 00:04:22,041 --> 00:04:23,083 !لا تخبر أحدًا 44 00:04:23,083 --> 00:04:24,166 ...أخبرتنا للتو 45 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 ما سبب الذعر؟ إن كان نموًا حميدًا .فلتتركه ولن يصيبها مكروه 46 00:04:27,958 --> 00:04:29,208 !حتى أنا أعرف هذا 47 00:04:30,000 --> 00:04:33,083 لكنها لن تحضر أي مناسبة اجتماعية !وذلك الشيء على وجهها 48 00:04:33,125 --> 00:04:35,000 فلماذا لا تستأصله فحسب؟ 49 00:04:35,041 --> 00:04:38,000 !الجذر عميق جدًا. والإزالة ستشمل مساحة كبيرة 50 00:04:38,041 --> 00:04:40,166 حتى الكتب المدرسية تذكر أن آثار الندوب تكون شديدة 51 00:04:40,958 --> 00:04:43,125 !لذا من الأفضل ترك وجه غريب بلا علاج 52 00:04:43,166 --> 00:04:48,000 إن شوهتُ وجه أحد النبلاء !السبعة، فمصيري الهلاك 53 00:04:48,041 --> 00:04:51,041 ولِمَ لا تحرص على ألّا تترك أي ندبة إذًا؟ 54 00:04:52,000 --> 00:04:55,083 الحديث معك دائمًا يجعلني ...أشكّ في سلامة عقلي 55 00:04:55,125 --> 00:04:58,125 !الأمر صعب للناس العاديين 56 00:04:58,166 --> 00:05:03,000 لماذا طُلب منك تنفيذ أمرٍ رفيع كهذا يا كريسون؟ 57 00:05:04,083 --> 00:05:08,125 !لأن الأستاذ غولدران أدرك أخيرًا مدى عبقريتي 58 00:05:11,125 --> 00:05:14,125 !أكذب! لا تنظري إليّ بهذه النظرة الفاترة 59 00:05:14,125 --> 00:05:16,041 !ألسنا زميلان؟ 60 00:05:16,083 --> 00:05:19,166 !طلبني الأستاذ بعد ما حدث مع السيدة ميلك 61 00:05:19,958 --> 00:05:21,166 ،إذًا، كما حدث مع ملك الزومبي 62 00:05:21,166 --> 00:05:24,000 سرقت الفضل في شيء ما؟ 63 00:05:24,041 --> 00:05:25,083 .ليس الأمر كذلك 64 00:05:25,125 --> 00:05:29,166 أخبرتُ السكرتير الثاني بأن طالب .البحث الخاص هو من تولّى الأمر 65 00:05:29,958 --> 00:05:32,083 ،بإمكانك إخباره مجددًا بأن الأمر كذلك 66 00:05:32,125 --> 00:05:34,083 .واعترف بأنك كنت بلا فائدة 67 00:05:34,125 --> 00:05:37,041 !قسوتك غريبة عليّ، ونحن زميلان 68 00:05:37,083 --> 00:05:40,000 ،ثم إنني إن اعترفت مجددًا بأنّه لم أكن أنا ثانيةً 69 00:05:40,041 --> 00:05:43,041 !فسيلاحظ السكرتير الثاني ويهمّشني 70 00:05:43,166 --> 00:05:47,125 !لذا، في هذه الحال، ساعدني يا أخي 71 00:05:47,166 --> 00:05:50,000 .لست أخاك 72 00:05:52,000 --> 00:05:53,166 .أعددت الشاي 73 00:05:53,208 --> 00:05:54,958 من هذه؟ 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 .شقيقة زينو الصغيرة 75 00:05:57,000 --> 00:06:00,083 .شكرًا لك على اعتنائك بأخي دومًا 76 00:06:00,083 --> 00:06:03,083 ...لم أظن أنك تملك أختًا بهذه الظرافة 77 00:06:03,083 --> 00:06:05,000 ظرافة؟ 78 00:06:06,083 --> 00:06:08,083 ،آسفة 79 00:06:08,125 --> 00:06:10,083 .لكني ملك أخي 80 00:06:10,125 --> 00:06:13,125 ،فلا يهم كم تغدق عليّ بالمديح .فلن أكون لك أبدًا يا كريسون 81 00:06:13,166 --> 00:06:15,166 !لم تنادني سيد؟ 82 00:06:15,166 --> 00:06:18,125 أنتم من ذلك النوع من الأشقاء، أليس كذلك؟ 83 00:06:18,166 --> 00:06:20,083 .بالطبع لا 84 00:06:20,125 --> 00:06:24,166 !ومع ذلك، إن كنتِ أخت أخي، فأنتِ أختي كذلك 85 00:06:24,208 --> 00:06:26,083 !تشرفنا، أختي الصغيرة 86 00:06:26,125 --> 00:06:27,208 .هذا غير صحيح أيضًا 87 00:06:29,000 --> 00:06:31,125 !لا أريد أخًا كبيرًا كهذا 88 00:06:39,041 --> 00:06:42,041 .أيّها البروفيسور، كنّا بانتظارك 89 00:06:42,083 --> 00:06:46,083 يا لورد فينيل، ما سبب هذا الاستدعاء المفاجئ؟ 90 00:06:46,125 --> 00:06:50,166 .حسنًا... تعقّد الوضع بعض الشيء 91 00:06:52,958 --> 00:06:57,041 .يبدو أن شارلوت ترفض الخضوع للعملية 92 00:06:57,083 --> 00:06:59,125 أغلقت على نفسها غرفتها، وتقول 93 00:06:59,166 --> 00:07:02,041 .إن أي ندبة على وجهها غير مقبولة 94 00:07:02,041 --> 00:07:03,208 .فهمت 95 00:07:04,000 --> 00:07:09,083 لكنني واثق من أنك قادر على علاجها .دون ترك أي أثر أيّها البروفيسور 96 00:07:09,083 --> 00:07:11,125 .نعم، بالتأكيد 97 00:07:11,166 --> 00:07:16,000 فهل لك أن تقنع ابنتي؟ 98 00:07:16,000 --> 00:07:17,125 .حسنًا 99 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 .شارلوت، البروفيسور هنا 100 00:07:31,125 --> 00:07:32,166 .هذا أنا، والدك 101 00:07:32,958 --> 00:07:35,125 .ينبغي أن تَدَعي الأستاذ يتولى علاجك 102 00:07:35,166 --> 00:07:39,166 سيكون الأمر بخير، هل كذبت عليك يومًا؟ 103 00:07:45,125 --> 00:07:50,041 أبي، وعدتني بشال من فرو ،الثعلب الناري في عيد ميلادي 104 00:07:50,041 --> 00:07:51,166 !لكنك لم تجلبه 105 00:07:54,958 --> 00:07:59,041 .آنسة، اسمي غولدران، وأعمل في المستشفى الملكي 106 00:07:59,083 --> 00:08:02,125 هل ترضين بأن تثقي بي لعلاج حالتك؟ 107 00:08:02,166 --> 00:08:03,166 !لا 108 00:08:03,208 --> 00:08:07,041 .لكن من دون عملية، لا يمكن علاج حالتك 109 00:08:07,083 --> 00:08:10,041 !أرفض تمامًا السماح لأي شفرة بالاقتراب من وجهي 110 00:08:10,083 --> 00:08:14,000 أنا متأكدة أنك مأمور بتشويه !وجهي الجميل، أليس كذلك؟ 111 00:08:14,000 --> 00:08:15,083 !بالطبع لا 112 00:08:15,125 --> 00:08:17,041 .لا بد أنها تلك الفتاة من عائلة غيس 113 00:08:17,083 --> 00:08:22,041 لطالما شعرت بالغيرة مني. على .الأرجح هي من دبّرت كل هذا 114 00:08:22,041 --> 00:08:24,083 .أظن أن الجمال المفرط يجلب المتاعب 115 00:08:25,125 --> 00:08:26,166 .أخبرني يا أخي 116 00:08:26,208 --> 00:08:28,125 لست أخاك، لكن ماذا؟ 117 00:08:28,166 --> 00:08:31,041 .خطرت لي فكرة مذهلة 118 00:08:31,041 --> 00:08:33,208 .شيءٌ أسهل من الترقية حتى 119 00:08:34,000 --> 00:08:38,083 إن أقنعتها بالخضوع للعملية، ثم ...شفيناها تمامًا، ووقعت في غرامي 120 00:08:38,125 --> 00:08:40,041 .سنتزوج حينها 121 00:08:41,041 --> 00:08:45,000 .وفجأة، أصير من النبلاء! إنها خطة مثالية 122 00:08:45,041 --> 00:08:47,083 .حقًا؟ أتمنى أن تنجح إذًا 123 00:08:48,125 --> 00:08:50,083 !دعني أكلمها، أرجوك 124 00:08:52,083 --> 00:08:55,000 المعذرة يا آنسة شارلوت؟ 125 00:08:55,041 --> 00:08:56,125 من أنت؟ 126 00:08:56,166 --> 00:09:00,000 .اسمي كريسون. أنا مساعد الأستاذ 127 00:09:00,041 --> 00:09:01,125 ماذا؟ 128 00:09:01,125 --> 00:09:04,125 لماذا يحدثني مساعد وضيع؟ 129 00:09:04,125 --> 00:09:05,208 !أنت مجرد ضوضاء 130 00:09:06,000 --> 00:09:07,208 !آ-آسف 131 00:09:08,125 --> 00:09:12,041 !أخي! سأبلغ القمة بعملي في نهاية المطاف 132 00:09:12,083 --> 00:09:14,000 .لا يمكن الوثوق بالنساء 133 00:09:14,041 --> 00:09:16,041 تعرف كيف تتأقلم سريعًا، أليس كذلك؟ 134 00:09:19,125 --> 00:09:20,166 .حان دوري على ما يبدو 135 00:09:24,041 --> 00:09:27,041 حسنًا، أيمكنك سماعي؟ 136 00:09:27,083 --> 00:09:28,125 واحد آخر؟ 137 00:09:29,000 --> 00:09:30,083 من أنت؟ 138 00:09:30,083 --> 00:09:32,166 .يبدو أنك تفتقر إلى أدب الحديث 139 00:09:32,958 --> 00:09:34,125 .أنا المساعد الآخر 140 00:09:34,166 --> 00:09:36,125 ...مرة أخرى؟! من تظن نفسك أيها المساعد حتى 141 00:09:36,166 --> 00:09:40,000 .بالنسبة للجراحة، إن لم ترغبي بها، فلا بأس 142 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 من الطبيعي أن يخاف المرء من .فكرة شقّ وجهه بسكين 143 00:09:45,125 --> 00:09:47,166 ،وذلك الورم لن يقتلك 144 00:09:47,208 --> 00:09:49,166 .لذا لا حاجة لإجبار نفسك إن لم ترغبي 145 00:09:49,208 --> 00:09:51,083 .الخيار لكِ وحدك 146 00:09:51,125 --> 00:09:54,208 وحتى لو تُرك الأمر دون علاج، فأسوأ .ما سيكون هو علامة تشبه وجه عجوز 147 00:09:55,000 --> 00:09:57,125 .بعض الناس يعتادون على مظهرهم الجديد 148 00:09:57,166 --> 00:10:00,083 .بل ويمنحون تلك الأورام أسماء 149 00:10:01,208 --> 00:10:03,166 .هذا كل ما لدي 150 00:10:03,208 --> 00:10:05,083 !أنت، أيّها الوغد 151 00:10:08,958 --> 00:10:10,125 .ا-انتظر 152 00:10:12,125 --> 00:10:14,000 ...قليلًا 153 00:10:17,958 --> 00:10:22,041 !مذهل! صور تم إنشاؤها بجهاز الإسقاط السحري 154 00:10:22,083 --> 00:10:24,083 !تلوينها يكلف الكثير 155 00:10:24,125 --> 00:10:26,125 !إنهم أثرياء فعلًا 156 00:10:27,083 --> 00:10:29,125 هل هذا صحيح؟ 157 00:10:29,166 --> 00:10:33,000 إن تُرك الورم دون علاج، فسيبدو كوجه امرأة مسنّة؟ 158 00:10:33,125 --> 00:10:35,125 ...نعم، هذا 159 00:10:35,166 --> 00:10:37,125 .أنت لا تفتح فمك 160 00:10:37,166 --> 00:10:40,166 .لا أريد لرائحة نفسك أن تلوّث غرفتي الجميلة 161 00:10:44,166 --> 00:10:47,000 .أجل، هذا صحيح يا آنسة 162 00:10:47,041 --> 00:10:51,000 ،يسمى الوجه الغريب، وبعد نحو شهر 163 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 .يتخذ الورم شكل وجه عجوز 164 00:10:54,083 --> 00:10:56,125 !فماذا عساي أفعل إذًا؟ 165 00:10:56,166 --> 00:10:59,125 .الطريقة الوحيدة لإزالته هي الجراحة 166 00:10:59,166 --> 00:11:01,125 !لا أريد أن أُشق- ...لكن- 167 00:11:01,166 --> 00:11:03,958 !لا أريد أن أُشق! لا أريد أن أتألم 168 00:11:04,000 --> 00:11:05,958 !ولا أريد للورم أن يبقى 169 00:11:05,958 --> 00:11:07,208 !لا أريد شيئًا من هذا كلّه 170 00:11:08,000 --> 00:11:10,125 .يا لها من فتاة أنانية 171 00:11:10,166 --> 00:11:14,166 ،يا شارلوت، إن لم نتصرف .فسوف يزداد الورم سوءًا 172 00:11:14,958 --> 00:11:17,125 لماذا لا تثقين بالبروفيسور ليتولى الأمر؟ 173 00:11:17,125 --> 00:11:20,166 ألستَ مهتمًا إن صار وجهي مملوءًا بالندوب، أبي؟ 174 00:11:20,208 --> 00:11:24,083 .لن يحدث ذلك! الأستاذ قادر على علاج الندوب 175 00:11:24,125 --> 00:11:25,166 !هل تضمن لي ذلك؟ 176 00:11:25,208 --> 00:11:27,083 ...أضمن 177 00:11:29,083 --> 00:11:32,166 !لن أوافق إلا إن ضمنتَ لي ألا تبقى أي ندبة 178 00:11:34,083 --> 00:11:36,000 ...شارلوت 179 00:11:50,000 --> 00:11:51,083 أتحبين الطيور؟ 180 00:11:52,125 --> 00:11:56,083 لِمَ يتحدث إليّ مساعد آخر؟ 181 00:11:56,083 --> 00:11:59,041 .أنتما تفسدان هواء غرفتي بأنفاسكم 182 00:11:59,083 --> 00:12:02,041 .نحن على الشرفة، لذا لا أظن أنني أفعل 183 00:12:03,000 --> 00:12:04,083 .يا لك من متذاكي 184 00:12:05,166 --> 00:12:07,083 .الطير مصاب 185 00:12:12,000 --> 00:12:14,041 .وجدته في الحديقة بالأمس 186 00:12:14,166 --> 00:12:16,041 ...لن يستطيع الطيران مجددًا 187 00:12:17,125 --> 00:12:18,166 .مثلي تمامًا 188 00:12:19,958 --> 00:12:23,958 .لا مزيد من الفساتين... ولا الرقص في الحفلات 189 00:12:24,000 --> 00:12:26,958 .لن يطول الأمر حتى يبدأ الناس بتجاهلي كليًا 190 00:12:27,125 --> 00:12:30,000 أتودّين أن تتحسني؟ 191 00:12:30,041 --> 00:12:32,125 .توقّف عن الحديث معي 192 00:12:33,000 --> 00:12:36,125 سأكرر سؤالي: أترغبين في التحسن؟ 193 00:12:36,208 --> 00:12:40,041 !بالطبع أرغب! لكنني لا أريد ندوبًا 194 00:12:40,083 --> 00:12:42,083 !لذا كُفّ عن الحديث معي 195 00:12:42,125 --> 00:12:44,083 !من تظنني؟ 196 00:12:44,125 --> 00:12:45,125 .مريضة 197 00:12:48,041 --> 00:12:52,125 .إن كنتِ تعانين وطلبتِ العلاج، فأنتِ مريضة 198 00:12:53,083 --> 00:12:57,958 لا يهم إن كنتِ من العائلة المالكة، أو من .النبلاء، أو من عامة الشعب، أو الفقراء 199 00:12:58,041 --> 00:13:01,000 .وظيفتي هي علاج المرضى 200 00:13:06,166 --> 00:13:08,958 تودين الرقص مجددًا، أليس كذلك؟ 201 00:13:10,083 --> 00:13:11,166 .انظري، طار 202 00:13:13,000 --> 00:13:14,083 ...أنا 203 00:13:15,166 --> 00:13:17,208 هل يمكنني أن أطير مجددًا؟ 204 00:13:18,166 --> 00:13:20,125 .إن أردتِ ذلك 205 00:13:28,083 --> 00:13:31,083 .أرجو أن تعتني بها جيدًا يا بروفيسور 206 00:13:34,041 --> 00:13:37,125 هل بيكر هو من صنع هذا المخدّر أيضًا؟ 207 00:13:38,041 --> 00:13:40,958 .حسنًا، حان وقت عملكما 208 00:13:41,125 --> 00:13:43,166 .يجب أن تنجح هذه العملية مهما كلّف الأمر 209 00:13:43,958 --> 00:13:47,958 .أظنكما تعلمان ما سيحدث إن فشلتما 210 00:13:48,000 --> 00:13:50,166 !حـ-حاضر! اترك الأمر لي 211 00:13:53,041 --> 00:13:54,208 .سأتولى العملية 212 00:13:55,000 --> 00:13:57,041 أخي، هل فعلت ذلك من قبل؟ 213 00:13:57,041 --> 00:13:58,125 .حين كنت طفلًا 214 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 ماذا؟ 215 00:13:59,208 --> 00:14:01,000 .لا تشغل بالك 216 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 ما يهم هو أن لدي بعض .الخبرة، لذا يمكنني التصرّف 217 00:14:04,041 --> 00:14:06,166 !أنت أخي الكبير فعلًا 218 00:14:06,958 --> 00:14:08,166 .لم أوافق على ذلك أبدًا 219 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 ماذا تفعلان؟ 220 00:14:12,166 --> 00:14:16,083 أنت، مَن يعتني بميلك، هو من عالجها، أليس كذلك؟ 221 00:14:16,125 --> 00:14:18,083 .أنت من سيجري العملية 222 00:14:18,208 --> 00:14:20,166 ...لكن 223 00:14:20,958 --> 00:14:22,000 ماذا؟ 224 00:14:22,958 --> 00:14:25,000 .لا شيء 225 00:14:25,041 --> 00:14:26,166 !ابدأ بسرعة 226 00:14:26,958 --> 00:14:27,958 .حاضر 227 00:14:32,083 --> 00:14:34,166 إذًا هذا ما يستخدمه معظم الناس لإحداث الشقوق؟ 228 00:14:34,958 --> 00:14:37,083 وما الذي يمكن استخدامه غير ذلك؟ 229 00:14:37,083 --> 00:14:41,083 ،هيا، إن واصلتَ الارتجاف بهذا الشكل .فلن تزيد سوى حجم الندبة 230 00:14:41,125 --> 00:14:44,166 .لا تقلق، فالإجراء ليس معقدًا 231 00:14:44,166 --> 00:14:47,166 ‫الكتاب المدرسي يصنّفه بدرجة صعوبة A+! 232 00:14:47,208 --> 00:14:48,958 !أنت 233 00:14:49,000 --> 00:14:50,166 عمّ تهذي؟ 234 00:14:50,208 --> 00:14:52,041 .حـ-حاضر 235 00:14:53,041 --> 00:14:58,083 يقال إن جذور ورم الوجه الغريب تتموضع ...عند الساعة الثالثة، والسابعة، والعاشرة 236 00:14:58,125 --> 00:14:59,166 .لحظة 237 00:14:59,208 --> 00:15:00,208 .مسح 238 00:15:01,958 --> 00:15:03,041 ما كان ذلك؟ 239 00:15:03,083 --> 00:15:05,041 .أجريتُ فحصًا داخليًّا 240 00:15:05,083 --> 00:15:07,041 ،اتجاهات الجذور قد تختلف 241 00:15:07,083 --> 00:15:09,083 لذا لا يجب أن تفترض أن .ما يُعرف شائعًا دائمًا صحيح 242 00:15:09,125 --> 00:15:14,000 ،في هذه الحالة، الجذور عند الثانية .والسادسة، والتاسعة، والعاشرة 243 00:15:14,041 --> 00:15:15,958 أتعرف حتى هذا؟ 244 00:15:16,000 --> 00:15:18,083 .لا يمكنني إجراء العملية إن لم أستطع 245 00:15:18,125 --> 00:15:21,083 .سأهمس لك بالتفاصيل، فقط نفّذ ما أقول 246 00:15:21,125 --> 00:15:22,208 !أخي 247 00:15:40,041 --> 00:15:43,000 .أنا معجب بك، يا من يرعى الكلاب 248 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 ...هذا 249 00:15:44,083 --> 00:15:45,166 ما الأمر؟ 250 00:15:45,958 --> 00:15:48,958 .حسنًا... الجذور متشابكة مع الأعصاب 251 00:15:49,083 --> 00:15:51,125 ...إن قطعتها، سأضطر إلى قطع الأعصاب أيضًا 252 00:15:51,166 --> 00:15:52,166 !تمهل 253 00:15:52,958 --> 00:15:54,166 .إن فعلت ذلك، سيتغير شكلها 254 00:15:54,958 --> 00:15:58,000 الأعصاب أصعب بكثير في .الإصلاح من الجلد الخارجي 255 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 و- ولكن إن تركنا بعض !الجذور، سيعود الورم مجددًا 256 00:16:01,083 --> 00:16:03,041 ربما يجب أن نغلق الجرح الآن، ونحاول 257 00:16:03,083 --> 00:16:05,958 إقناعها بعملية ثانية في المستشفى الملكي؟ 258 00:16:06,000 --> 00:16:08,041 !فات الأوان لذلك 259 00:16:08,083 --> 00:16:13,125 ،إن لم نستأصل الورم الآن !فقد ينمو من جديد بقوة أكبر 260 00:16:16,125 --> 00:16:18,000 .لا خيار أمامنا 261 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 .استأصله 262 00:16:19,083 --> 00:16:21,125 أ-أأنت متأكد؟ 263 00:16:21,166 --> 00:16:26,041 .إن تُرك جذر، وعاد الورم، فذلك سيضر بسمعتي 264 00:16:26,083 --> 00:16:29,000 .أولويتنا الآن هي إزالة الورم بالكامل 265 00:16:29,041 --> 00:16:32,000 !لكن مظهرها سيتغيّر 266 00:16:32,000 --> 00:16:34,166 ،ذلك قد يؤثر على انتخابات مدير المستشفى 267 00:16:34,166 --> 00:16:37,166 .لكن ترك الجذر سيشوّه وجهها 268 00:16:37,166 --> 00:16:41,041 .الخيار الأمثل هنا هو تقليل الضرر إلى أقصى حد 269 00:16:42,208 --> 00:16:46,166 .تبًّا! لا أصدق أنني تورّطتُ بهذا الفوضى 270 00:16:51,166 --> 00:16:53,083 !أيها الأحمق 271 00:16:55,041 --> 00:16:57,041 !كيف تجرؤ؟ 272 00:16:57,041 --> 00:16:59,000 ما الخطب أيّها البروفيسور؟ 273 00:16:59,041 --> 00:17:04,125 !مساعدي الأحمق تجاهل أوامري وقطع أعصابها 274 00:17:04,166 --> 00:17:07,125 !قلتُ إن هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يجب فعله 275 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 أهذه مشكلة؟ 276 00:17:12,041 --> 00:17:13,958 !مشكلة كبيرة 277 00:17:14,000 --> 00:17:16,125 !وكلّها بسببك، يا من ترعى الكلاب 278 00:17:16,166 --> 00:17:20,083 بما أنه لا خيار آخر، سننقلها ،إلى المستشفى الملكي غدًا 279 00:17:20,083 --> 00:17:24,166 .وسأعيد ربط الأعصاب باستخدام سحر تحويل الصحة 280 00:17:24,208 --> 00:17:27,000 ،لن تستعيد كامل حالتها 281 00:17:27,041 --> 00:17:29,125 .لكن سيكون ذلك أفضل من وضعها الحالي 282 00:17:30,208 --> 00:17:32,041 .لا تقلق بشأن الأمر 283 00:17:33,041 --> 00:17:37,125 ،كنا مضطرين لقطع الأعصاب .لأن الجذور كانت عميقة للغاية 284 00:17:37,125 --> 00:17:39,125 .كل ما عليك فعله هو إعادة ربط ما قُطع 285 00:17:39,958 --> 00:17:42,083 لا داعي للقلق؟ 286 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 هل ستكون ابنتي بخير؟ 287 00:17:44,125 --> 00:17:46,166 .نعم، لا تقلق 288 00:17:46,208 --> 00:17:49,125 .مثل هذه الإصابة لا تدعو للقلق 289 00:17:49,166 --> 00:17:53,000 .ولا تستدعي الذهاب إلى المستشفى الملكي أيضًا 290 00:17:53,000 --> 00:17:54,958 أليس كذلك أيّها البروفيسور؟ 291 00:17:55,000 --> 00:17:56,083 ماذا؟ 292 00:17:57,125 --> 00:17:59,125 .هذه الفتاة قالت إنها تريد أن ترقص مجددًا 293 00:17:59,166 --> 00:18:02,125 .كانت خائفة، لكنها قررت أن تثق بنا 294 00:18:02,125 --> 00:18:05,166 .وبصفتي معالجًا، عليّ أن ألبّي ذلك النداء 295 00:18:07,166 --> 00:18:10,125 .حسنًا، سئمت الوقوف دون فعل شيء 296 00:18:10,166 --> 00:18:12,041 .حان وقت إنهاء الأمر 297 00:18:23,083 --> 00:18:25,000 .أحسنت العمل 298 00:18:25,208 --> 00:18:27,166 .العملية نجحت 299 00:18:35,125 --> 00:18:38,083 !شارلوت- .انتظر يا أبي- 300 00:18:38,083 --> 00:18:39,166 ...مرآة 301 00:18:41,083 --> 00:18:44,166 أبي... هل اختفى الورم؟ 302 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 !نعم، تمكّنوا من إزالته بالكامل 303 00:18:49,166 --> 00:18:51,000 ...كم أنا مسرورة 304 00:18:52,000 --> 00:18:53,041 .كم أنا مسرورة 305 00:18:54,083 --> 00:18:56,041 !كم أنا مسرور حقًا 306 00:18:56,041 --> 00:18:59,041 .الأستاذ غولدران قام بعمل مثالي 307 00:18:59,041 --> 00:19:00,125 ...نعم 308 00:19:01,041 --> 00:19:02,041 أين هو؟ 309 00:19:02,083 --> 00:19:07,125 يبدو أنه مشغول بالتحضير ،لانتخابات منصب مدير المستشفى 310 00:19:07,166 --> 00:19:10,958 .ولم أشأ أن أُثقل عليه، لذا سمحتُ له بالانصراف 311 00:19:11,000 --> 00:19:12,083 ...فهمت 312 00:19:12,083 --> 00:19:16,083 .بالطبع، أنوي دعمه بكل ما أستطيع في الانتخابات 313 00:19:16,125 --> 00:19:18,000 ،فقد أنقذ حياتي من قبل 314 00:19:18,000 --> 00:19:20,083 .والآن أنقذ حياتك أيضًا 315 00:19:20,083 --> 00:19:22,041 .صـ-صحيح 316 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 .أحسنت العمل 317 00:19:26,125 --> 00:19:30,041 أخبرني يا أبي... ما كان اسمه؟ 318 00:19:30,083 --> 00:19:31,083 من؟ 319 00:19:31,125 --> 00:19:33,166 !صاحب الأخلاق السيئة 320 00:19:33,166 --> 00:19:39,083 مساعد البروفيسور الثاني؟ وماذا بشأنه؟ 321 00:19:39,125 --> 00:19:41,958 .لـ-لا يهم 322 00:19:42,000 --> 00:19:47,083 .آنستي، أعتقد أن اسمه كان زينو 323 00:19:55,166 --> 00:19:56,166 ...زينو 324 00:20:03,125 --> 00:20:05,958 .أقدر لك مساعدتك 325 00:20:06,041 --> 00:20:08,125 .لا بأس، لكن عدد هذه القوارير كبير 326 00:20:08,125 --> 00:20:10,041 ما الذي بداخلها؟ 327 00:20:10,083 --> 00:20:12,125 .هذه خلطات تجريبية من صنع الدكتور بيكر 328 00:20:12,125 --> 00:20:14,166 .ننقلها الآن إلى المخزن 329 00:20:16,000 --> 00:20:17,125 ما نوع هذه الأدوية؟ 330 00:20:17,166 --> 00:20:19,000 .سؤال وجيه 331 00:20:19,041 --> 00:20:20,958 ألا تعرف؟ 332 00:20:22,000 --> 00:20:24,958 .لا أظن أن الدكتور بيكر يعرف أيضًا 333 00:20:25,000 --> 00:20:26,166 أليس من المفترض أن يعرف؟ 334 00:20:28,000 --> 00:20:30,083 حسنًا، هو دائمًا يقول إن التكرار في التجارب 335 00:20:30,083 --> 00:20:34,041 .قد يفضي إلى اكتشافات جديدة 336 00:20:34,125 --> 00:20:39,041 أتمنى فقط أن يأخذ بعين الاعتبار معاناتي .في إيجاد طريقة لتخزين النتائج 337 00:20:39,083 --> 00:20:41,041 .مع ذلك، فأنا ممتن لك 338 00:20:41,166 --> 00:20:43,041 !الدكتور بيكر 339 00:20:43,041 --> 00:20:46,041 .لم يكن عليك حملها كلها دفعة واحدة 340 00:20:46,041 --> 00:20:50,166 .أردت التأكد من تخزينها في أفضل حالة ممكنة 341 00:20:51,000 --> 00:20:52,166 .أُقدّر لك هذا 342 00:20:52,166 --> 00:20:56,083 هذه التركيبات ستكون .ذات قيمة خاصة هذه المرة 343 00:20:56,125 --> 00:20:58,208 .تقول هذا في كل مرة 344 00:20:59,000 --> 00:21:00,166 حقًا؟ 345 00:21:01,083 --> 00:21:03,208 كيف سارت عمليتك مع النبيلة؟ 346 00:21:04,000 --> 00:21:05,041 .جيدة 347 00:21:05,083 --> 00:21:07,083 .أظن أن سؤالي كان غير ضروري 348 00:21:07,125 --> 00:21:10,958 ربما الآن سيبدأ الأستاذ .غولدران في احترامك 349 00:21:11,000 --> 00:21:12,166 !أخي 350 00:21:13,083 --> 00:21:19,125 تمت دعوتنا إلى إحدى حفلات !العشاء التي يقيمها الأستاذ غولدران 351 00:21:20,125 --> 00:21:22,041 !زينو، هذا أمر رائع 352 00:21:22,041 --> 00:21:24,166 .مبارك يا زينو 353 00:21:26,083 --> 00:21:30,000 .عادةً ما كنت لتتباهى وتطلق تعليقات لاذعة 354 00:21:30,041 --> 00:21:31,083 ما الذي يجري؟ 355 00:21:31,083 --> 00:21:33,041 ألست سعيدًا؟ 356 00:21:33,083 --> 00:21:35,208 ...حسنًا، أنا سعيد، ولكن 357 00:21:36,041 --> 00:21:38,083 !قد يتم اختيارك لمنصب رسمي 358 00:21:38,125 --> 00:21:41,125 !هذه فرصتك للترقية التي كنت تنتظرها 359 00:21:41,166 --> 00:21:44,125 !أجل... هذا صحيح 360 00:21:46,208 --> 00:21:50,166 ،وحين أصبح شخصية بارزة !سأجعلك تحت أمري 361 00:21:51,000 --> 00:21:54,083 !ها هو كريسون المكروه الذي كنت أعرفه 362 00:21:54,083 --> 00:21:56,041 !لا تقولي أنّي مكروه 363 00:21:56,041 --> 00:21:58,958 !أنا حساس جدًّا تجاه ذلك 364 00:21:59,000 --> 00:22:01,041 !لنذهب معًا يا أخي 365 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 ،حفل العشاء هذا المساء 366 00:22:03,000 --> 00:22:05,041 !سأراك في بهو الفندق الليلة 367 00:22:06,166 --> 00:22:09,041 .تعلق بك كثيرًا 368 00:22:09,041 --> 00:22:11,166 .ولستُ سعيدًا بذلك 369 00:22:11,958 --> 00:22:15,000 .أياً يكن، مبارك لك 370 00:22:15,041 --> 00:22:18,000 لا أعتقد أن أحدًا قد دُعي إلى 371 00:22:18,041 --> 00:22:20,208 حفلات العشاء التي يُقيمها البروفيسور .غولدران بهذه السرعة من قبل 372 00:22:20,958 --> 00:22:24,166 المخاطرة التي خضتها بإدخالك في .هذا الأمر بدأت تؤتي ثمارها فعلًا 373 00:22:25,166 --> 00:22:28,083 .مهمتك أوشكت على الانتهاء 374 00:24:02,000 --> 00:24:03,083 ".مجرد معالج عادي" 374 00:24:04,305 --> 00:25:04,357 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm