"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" A Request from a Noble Lady
ID | 13198256 |
---|---|
Movie Name | "The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" A Request from a Noble Lady |
Release Name | The.Brilliant.Healers.New.Life.in.the.Shadows.2025.S01E10.720p.WEB.DUAL.H264-SmartiesChan |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37124809 |
Format | srt |
1
00:00:11,166 --> 00:00:13,125
.مرحبًا بعودتك، أيّها البروفيسور
2
00:00:14,125 --> 00:00:17,000
كيف جرى اجتماع الغداء مع اللورد فينيل؟
3
00:00:20,958 --> 00:00:23,208
تبدو منزعجًا. هل حدثت مشكلة؟
4
00:00:24,166 --> 00:00:29,166
أتظنّ حقًا أنني قد أثير مشكلة
أثناء وجبة مع اللورد فينيل؟
5
00:00:30,083 --> 00:00:32,125
.لا. المعذرة
6
00:00:36,041 --> 00:00:38,166
.أودّ منك أن تفحص ابنتي يا بروفيسور
7
00:00:38,958 --> 00:00:42,083
.قبل أسبوع، ظهرت طفح جلدي على وجهها
8
00:00:42,083 --> 00:00:44,166
،ظننتُ أنه سيشفى مع الوقت
9
00:00:44,208 --> 00:00:48,041
.لكنه يبدو وكأنه يزداد حجمًا شيئًا فشيئًا
10
00:00:48,125 --> 00:00:51,208
.قد تكون مصابة بما يُعرف بـ وجه غريب
11
00:00:52,083 --> 00:00:53,166
وجه غريب؟
12
00:00:54,041 --> 00:00:56,208
أيّها البروفيسور، أثمة ما يمكن فعله؟
13
00:00:57,041 --> 00:00:59,041
!أدين لك بالكثير بالفعل
14
00:00:59,083 --> 00:01:01,083
.تستطيع فعلها بالتأكيد
15
00:01:02,083 --> 00:01:04,041
،ليست حالة تهدد الحياة
16
00:01:04,083 --> 00:01:06,958
،لكن إن كان الورم قد أصبح ظاهرًا
17
00:01:07,000 --> 00:01:09,125
.فهذا يعني أنه تغلغل عميقًا في الداخل
18
00:01:09,125 --> 00:01:15,125
،وبالنظر إلى مقدار القطع اللازم
من المرجح أن يترك ندبة واضحة
19
00:01:15,958 --> 00:01:19,083
إن توفّر عدد كافٍ من المتبرعين
،وسحر نقل الصحة
20
00:01:19,125 --> 00:01:23,041
...يمكننا تجديد الجلد من دون مشاكل
21
00:01:23,041 --> 00:01:26,083
لكن اللورد فينيل قال إن ابنته سترفض بشدة
22
00:01:26,125 --> 00:01:28,166
.أن يرى الكثيرون وجهها
23
00:01:29,125 --> 00:01:32,125
،يمكنني الاعتماد على مساعدٍ واحد،
.وربما اثنين كحد أقصى
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,041
،في مثل هذه الأوقات
25
00:01:38,041 --> 00:01:40,208
.ما يُهدئ أعصابي هو تأمل عزيزتي ميلك
26
00:01:48,083 --> 00:01:51,083
.سمعت أن جروكِ المدلل دُهس بعربة
27
00:01:51,125 --> 00:01:52,125
!ماذا؟
28
00:01:53,125 --> 00:01:55,166
!هل أنت من فعل هذا؟
29
00:01:55,958 --> 00:01:58,041
!حان الوقت لتعرف حدودك
30
00:01:58,083 --> 00:02:01,166
.لم أفعل، ولا يعجبني هذا الاتهام
31
00:02:01,166 --> 00:02:07,041
على كل حال، سمعت أن مُربي
.الكلاب عالجها، وهي بخير الآن
32
00:02:13,083 --> 00:02:15,083
،تحققت من الأمر مع سكرتيري في الطريق
33
00:02:15,125 --> 00:02:17,166
.ويبدو أنها تعرّضت فعلًا لحادث
34
00:02:22,166 --> 00:02:28,083
...شخص قادر على شفاء إصابة من دون أن يترك أثرًا
35
00:02:31,083 --> 00:02:33,166
!أحسنت، أحسنت
36
00:02:35,000 --> 00:02:41,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
37
00:02:51,000 --> 00:02:58,000
الحياة الجديدة للمعالج العبقري في الظلال
38
00:04:07,166 --> 00:04:09,041
!أنا في ورطة حقيقية
39
00:04:09,125 --> 00:04:11,083
!أرجوك ساعدني
40
00:04:15,166 --> 00:04:18,125
طُلب مني معالجة ابنة
.أحد النبلاء السبعة الكبار
41
00:04:18,166 --> 00:04:20,083
تعرف أمر الوجه الغريب، صحيح؟
42
00:04:20,125 --> 00:04:22,041
.أُصيبت به
43
00:04:22,041 --> 00:04:23,083
!لا تخبر أحدًا
44
00:04:23,083 --> 00:04:24,166
...أخبرتنا للتو
45
00:04:24,208 --> 00:04:27,166
ما سبب الذعر؟ إن كان نموًا حميدًا
.فلتتركه ولن يصيبها مكروه
46
00:04:27,958 --> 00:04:29,208
!حتى أنا أعرف هذا
47
00:04:30,000 --> 00:04:33,083
لكنها لن تحضر أي مناسبة اجتماعية
!وذلك الشيء على وجهها
48
00:04:33,125 --> 00:04:35,000
فلماذا لا تستأصله فحسب؟
49
00:04:35,041 --> 00:04:38,000
!الجذر عميق جدًا. والإزالة ستشمل مساحة كبيرة
50
00:04:38,041 --> 00:04:40,166
حتى الكتب المدرسية تذكر
أن آثار الندوب تكون شديدة
51
00:04:40,958 --> 00:04:43,125
!لذا من الأفضل ترك وجه غريب بلا علاج
52
00:04:43,166 --> 00:04:48,000
إن شوهتُ وجه أحد النبلاء
!السبعة، فمصيري الهلاك
53
00:04:48,041 --> 00:04:51,041
ولِمَ لا تحرص على ألّا تترك أي ندبة إذًا؟
54
00:04:52,000 --> 00:04:55,083
الحديث معك دائمًا يجعلني
...أشكّ في سلامة عقلي
55
00:04:55,125 --> 00:04:58,125
!الأمر صعب للناس العاديين
56
00:04:58,166 --> 00:05:03,000
لماذا طُلب منك
تنفيذ أمرٍ رفيع كهذا يا كريسون؟
57
00:05:04,083 --> 00:05:08,125
!لأن الأستاذ غولدران أدرك أخيرًا مدى عبقريتي
58
00:05:11,125 --> 00:05:14,125
!أكذب! لا تنظري إليّ بهذه النظرة الفاترة
59
00:05:14,125 --> 00:05:16,041
!ألسنا زميلان؟
60
00:05:16,083 --> 00:05:19,166
!طلبني الأستاذ بعد ما حدث مع السيدة ميلك
61
00:05:19,958 --> 00:05:21,166
،إذًا، كما حدث مع ملك الزومبي
62
00:05:21,166 --> 00:05:24,000
سرقت الفضل في شيء ما؟
63
00:05:24,041 --> 00:05:25,083
.ليس الأمر كذلك
64
00:05:25,125 --> 00:05:29,166
أخبرتُ السكرتير الثاني بأن طالب
.البحث الخاص هو من تولّى الأمر
65
00:05:29,958 --> 00:05:32,083
،بإمكانك إخباره مجددًا بأن الأمر كذلك
66
00:05:32,125 --> 00:05:34,083
.واعترف بأنك كنت بلا فائدة
67
00:05:34,125 --> 00:05:37,041
!قسوتك غريبة عليّ، ونحن زميلان
68
00:05:37,083 --> 00:05:40,000
،ثم إنني إن اعترفت مجددًا بأنّه لم أكن أنا ثانيةً
69
00:05:40,041 --> 00:05:43,041
!فسيلاحظ السكرتير الثاني ويهمّشني
70
00:05:43,166 --> 00:05:47,125
!لذا، في هذه الحال، ساعدني يا أخي
71
00:05:47,166 --> 00:05:50,000
.لست أخاك
72
00:05:52,000 --> 00:05:53,166
.أعددت الشاي
73
00:05:53,208 --> 00:05:54,958
من هذه؟
74
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
.شقيقة زينو الصغيرة
75
00:05:57,000 --> 00:06:00,083
.شكرًا لك على اعتنائك بأخي دومًا
76
00:06:00,083 --> 00:06:03,083
...لم أظن أنك تملك أختًا بهذه الظرافة
77
00:06:03,083 --> 00:06:05,000
ظرافة؟
78
00:06:06,083 --> 00:06:08,083
،آسفة
79
00:06:08,125 --> 00:06:10,083
.لكني ملك أخي
80
00:06:10,125 --> 00:06:13,125
،فلا يهم كم تغدق عليّ بالمديح
.فلن أكون لك أبدًا يا كريسون
81
00:06:13,166 --> 00:06:15,166
!لم تنادني سيد؟
82
00:06:15,166 --> 00:06:18,125
أنتم من ذلك النوع من الأشقاء، أليس كذلك؟
83
00:06:18,166 --> 00:06:20,083
.بالطبع لا
84
00:06:20,125 --> 00:06:24,166
!ومع ذلك، إن كنتِ أخت أخي، فأنتِ أختي كذلك
85
00:06:24,208 --> 00:06:26,083
!تشرفنا، أختي الصغيرة
86
00:06:26,125 --> 00:06:27,208
.هذا غير صحيح أيضًا
87
00:06:29,000 --> 00:06:31,125
!لا أريد أخًا كبيرًا كهذا
88
00:06:39,041 --> 00:06:42,041
.أيّها البروفيسور، كنّا بانتظارك
89
00:06:42,083 --> 00:06:46,083
يا لورد فينيل، ما سبب هذا الاستدعاء المفاجئ؟
90
00:06:46,125 --> 00:06:50,166
.حسنًا... تعقّد الوضع بعض الشيء
91
00:06:52,958 --> 00:06:57,041
.يبدو أن شارلوت ترفض الخضوع للعملية
92
00:06:57,083 --> 00:06:59,125
أغلقت على نفسها غرفتها، وتقول
93
00:06:59,166 --> 00:07:02,041
.إن أي ندبة على وجهها غير مقبولة
94
00:07:02,041 --> 00:07:03,208
.فهمت
95
00:07:04,000 --> 00:07:09,083
لكنني واثق من أنك قادر على علاجها
.دون ترك أي أثر أيّها البروفيسور
96
00:07:09,083 --> 00:07:11,125
.نعم، بالتأكيد
97
00:07:11,166 --> 00:07:16,000
فهل لك أن تقنع ابنتي؟
98
00:07:16,000 --> 00:07:17,125
.حسنًا
99
00:07:26,041 --> 00:07:29,041
.شارلوت، البروفيسور هنا
100
00:07:31,125 --> 00:07:32,166
.هذا أنا، والدك
101
00:07:32,958 --> 00:07:35,125
.ينبغي أن تَدَعي الأستاذ يتولى علاجك
102
00:07:35,166 --> 00:07:39,166
سيكون الأمر بخير، هل كذبت عليك يومًا؟
103
00:07:45,125 --> 00:07:50,041
أبي، وعدتني بشال من فرو
،الثعلب الناري في عيد ميلادي
104
00:07:50,041 --> 00:07:51,166
!لكنك لم تجلبه
105
00:07:54,958 --> 00:07:59,041
.آنسة، اسمي غولدران، وأعمل في المستشفى الملكي
106
00:07:59,083 --> 00:08:02,125
هل ترضين بأن تثقي بي لعلاج حالتك؟
107
00:08:02,166 --> 00:08:03,166
!لا
108
00:08:03,208 --> 00:08:07,041
.لكن من دون عملية، لا يمكن علاج حالتك
109
00:08:07,083 --> 00:08:10,041
!أرفض تمامًا السماح لأي شفرة بالاقتراب من وجهي
110
00:08:10,083 --> 00:08:14,000
أنا متأكدة أنك مأمور بتشويه
!وجهي الجميل، أليس كذلك؟
111
00:08:14,000 --> 00:08:15,083
!بالطبع لا
112
00:08:15,125 --> 00:08:17,041
.لا بد أنها تلك الفتاة من عائلة غيس
113
00:08:17,083 --> 00:08:22,041
لطالما شعرت بالغيرة مني. على
.الأرجح هي من دبّرت كل هذا
114
00:08:22,041 --> 00:08:24,083
.أظن أن الجمال المفرط يجلب المتاعب
115
00:08:25,125 --> 00:08:26,166
.أخبرني يا أخي
116
00:08:26,208 --> 00:08:28,125
لست أخاك، لكن ماذا؟
117
00:08:28,166 --> 00:08:31,041
.خطرت لي فكرة مذهلة
118
00:08:31,041 --> 00:08:33,208
.شيءٌ أسهل من الترقية حتى
119
00:08:34,000 --> 00:08:38,083
إن أقنعتها بالخضوع للعملية، ثم
...شفيناها تمامًا، ووقعت في غرامي
120
00:08:38,125 --> 00:08:40,041
.سنتزوج حينها
121
00:08:41,041 --> 00:08:45,000
.وفجأة، أصير من النبلاء! إنها خطة مثالية
122
00:08:45,041 --> 00:08:47,083
.حقًا؟ أتمنى أن تنجح إذًا
123
00:08:48,125 --> 00:08:50,083
!دعني أكلمها، أرجوك
124
00:08:52,083 --> 00:08:55,000
المعذرة يا آنسة شارلوت؟
125
00:08:55,041 --> 00:08:56,125
من أنت؟
126
00:08:56,166 --> 00:09:00,000
.اسمي كريسون. أنا مساعد الأستاذ
127
00:09:00,041 --> 00:09:01,125
ماذا؟
128
00:09:01,125 --> 00:09:04,125
لماذا يحدثني مساعد وضيع؟
129
00:09:04,125 --> 00:09:05,208
!أنت مجرد ضوضاء
130
00:09:06,000 --> 00:09:07,208
!آ-آسف
131
00:09:08,125 --> 00:09:12,041
!أخي! سأبلغ القمة بعملي في نهاية المطاف
132
00:09:12,083 --> 00:09:14,000
.لا يمكن الوثوق بالنساء
133
00:09:14,041 --> 00:09:16,041
تعرف كيف تتأقلم سريعًا، أليس كذلك؟
134
00:09:19,125 --> 00:09:20,166
.حان دوري على ما يبدو
135
00:09:24,041 --> 00:09:27,041
حسنًا، أيمكنك سماعي؟
136
00:09:27,083 --> 00:09:28,125
واحد آخر؟
137
00:09:29,000 --> 00:09:30,083
من أنت؟
138
00:09:30,083 --> 00:09:32,166
.يبدو أنك تفتقر إلى أدب الحديث
139
00:09:32,958 --> 00:09:34,125
.أنا المساعد الآخر
140
00:09:34,166 --> 00:09:36,125
...مرة أخرى؟! من تظن نفسك أيها المساعد حتى
141
00:09:36,166 --> 00:09:40,000
.بالنسبة للجراحة، إن لم ترغبي بها، فلا بأس
142
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
من الطبيعي أن يخاف المرء من
.فكرة شقّ وجهه بسكين
143
00:09:45,125 --> 00:09:47,166
،وذلك الورم لن يقتلك
144
00:09:47,208 --> 00:09:49,166
.لذا لا حاجة لإجبار نفسك إن لم ترغبي
145
00:09:49,208 --> 00:09:51,083
.الخيار لكِ وحدك
146
00:09:51,125 --> 00:09:54,208
وحتى لو تُرك الأمر دون علاج، فأسوأ
.ما سيكون هو علامة تشبه وجه عجوز
147
00:09:55,000 --> 00:09:57,125
.بعض الناس يعتادون على مظهرهم الجديد
148
00:09:57,166 --> 00:10:00,083
.بل ويمنحون تلك الأورام أسماء
149
00:10:01,208 --> 00:10:03,166
.هذا كل ما لدي
150
00:10:03,208 --> 00:10:05,083
!أنت، أيّها الوغد
151
00:10:08,958 --> 00:10:10,125
.ا-انتظر
152
00:10:12,125 --> 00:10:14,000
...قليلًا
153
00:10:17,958 --> 00:10:22,041
!مذهل! صور تم إنشاؤها بجهاز الإسقاط السحري
154
00:10:22,083 --> 00:10:24,083
!تلوينها يكلف الكثير
155
00:10:24,125 --> 00:10:26,125
!إنهم أثرياء فعلًا
156
00:10:27,083 --> 00:10:29,125
هل هذا صحيح؟
157
00:10:29,166 --> 00:10:33,000
إن تُرك الورم دون علاج، فسيبدو كوجه امرأة مسنّة؟
158
00:10:33,125 --> 00:10:35,125
...نعم، هذا
159
00:10:35,166 --> 00:10:37,125
.أنت لا تفتح فمك
160
00:10:37,166 --> 00:10:40,166
.لا أريد لرائحة نفسك أن تلوّث غرفتي الجميلة
161
00:10:44,166 --> 00:10:47,000
.أجل، هذا صحيح يا آنسة
162
00:10:47,041 --> 00:10:51,000
،يسمى الوجه الغريب، وبعد نحو شهر
163
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
.يتخذ الورم شكل وجه عجوز
164
00:10:54,083 --> 00:10:56,125
!فماذا عساي أفعل إذًا؟
165
00:10:56,166 --> 00:10:59,125
.الطريقة الوحيدة لإزالته هي الجراحة
166
00:10:59,166 --> 00:11:01,125
!لا أريد أن أُشق-
...لكن-
167
00:11:01,166 --> 00:11:03,958
!لا أريد أن أُشق! لا أريد أن أتألم
168
00:11:04,000 --> 00:11:05,958
!ولا أريد للورم أن يبقى
169
00:11:05,958 --> 00:11:07,208
!لا أريد شيئًا من هذا كلّه
170
00:11:08,000 --> 00:11:10,125
.يا لها من فتاة أنانية
171
00:11:10,166 --> 00:11:14,166
،يا شارلوت، إن لم نتصرف
.فسوف يزداد الورم سوءًا
172
00:11:14,958 --> 00:11:17,125
لماذا لا تثقين بالبروفيسور ليتولى الأمر؟
173
00:11:17,125 --> 00:11:20,166
ألستَ مهتمًا إن صار وجهي مملوءًا بالندوب، أبي؟
174
00:11:20,208 --> 00:11:24,083
.لن يحدث ذلك! الأستاذ قادر على علاج الندوب
175
00:11:24,125 --> 00:11:25,166
!هل تضمن لي ذلك؟
176
00:11:25,208 --> 00:11:27,083
...أضمن
177
00:11:29,083 --> 00:11:32,166
!لن أوافق إلا إن ضمنتَ لي ألا تبقى أي ندبة
178
00:11:34,083 --> 00:11:36,000
...شارلوت
179
00:11:50,000 --> 00:11:51,083
أتحبين الطيور؟
180
00:11:52,125 --> 00:11:56,083
لِمَ يتحدث إليّ مساعد آخر؟
181
00:11:56,083 --> 00:11:59,041
.أنتما تفسدان هواء غرفتي بأنفاسكم
182
00:11:59,083 --> 00:12:02,041
.نحن على الشرفة، لذا لا أظن أنني أفعل
183
00:12:03,000 --> 00:12:04,083
.يا لك من متذاكي
184
00:12:05,166 --> 00:12:07,083
.الطير مصاب
185
00:12:12,000 --> 00:12:14,041
.وجدته في الحديقة بالأمس
186
00:12:14,166 --> 00:12:16,041
...لن يستطيع الطيران مجددًا
187
00:12:17,125 --> 00:12:18,166
.مثلي تمامًا
188
00:12:19,958 --> 00:12:23,958
.لا مزيد من الفساتين... ولا الرقص في الحفلات
189
00:12:24,000 --> 00:12:26,958
.لن يطول الأمر حتى يبدأ الناس بتجاهلي كليًا
190
00:12:27,125 --> 00:12:30,000
أتودّين أن تتحسني؟
191
00:12:30,041 --> 00:12:32,125
.توقّف عن الحديث معي
192
00:12:33,000 --> 00:12:36,125
سأكرر سؤالي: أترغبين في التحسن؟
193
00:12:36,208 --> 00:12:40,041
!بالطبع أرغب! لكنني لا أريد ندوبًا
194
00:12:40,083 --> 00:12:42,083
!لذا كُفّ عن الحديث معي
195
00:12:42,125 --> 00:12:44,083
!من تظنني؟
196
00:12:44,125 --> 00:12:45,125
.مريضة
197
00:12:48,041 --> 00:12:52,125
.إن كنتِ تعانين وطلبتِ العلاج، فأنتِ مريضة
198
00:12:53,083 --> 00:12:57,958
لا يهم إن كنتِ من العائلة المالكة، أو من
.النبلاء، أو من عامة الشعب، أو الفقراء
199
00:12:58,041 --> 00:13:01,000
.وظيفتي هي علاج المرضى
200
00:13:06,166 --> 00:13:08,958
تودين الرقص مجددًا، أليس كذلك؟
201
00:13:10,083 --> 00:13:11,166
.انظري، طار
202
00:13:13,000 --> 00:13:14,083
...أنا
203
00:13:15,166 --> 00:13:17,208
هل يمكنني أن أطير مجددًا؟
204
00:13:18,166 --> 00:13:20,125
.إن أردتِ ذلك
205
00:13:28,083 --> 00:13:31,083
.أرجو أن تعتني بها جيدًا يا بروفيسور
206
00:13:34,041 --> 00:13:37,125
هل بيكر هو من صنع هذا المخدّر أيضًا؟
207
00:13:38,041 --> 00:13:40,958
.حسنًا، حان وقت عملكما
208
00:13:41,125 --> 00:13:43,166
.يجب أن تنجح هذه العملية مهما كلّف الأمر
209
00:13:43,958 --> 00:13:47,958
.أظنكما تعلمان ما سيحدث إن فشلتما
210
00:13:48,000 --> 00:13:50,166
!حـ-حاضر! اترك الأمر لي
211
00:13:53,041 --> 00:13:54,208
.سأتولى العملية
212
00:13:55,000 --> 00:13:57,041
أخي، هل فعلت ذلك من قبل؟
213
00:13:57,041 --> 00:13:58,125
.حين كنت طفلًا
214
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
ماذا؟
215
00:13:59,208 --> 00:14:01,000
.لا تشغل بالك
216
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
ما يهم هو أن لدي بعض
.الخبرة، لذا يمكنني التصرّف
217
00:14:04,041 --> 00:14:06,166
!أنت أخي الكبير فعلًا
218
00:14:06,958 --> 00:14:08,166
.لم أوافق على ذلك أبدًا
219
00:14:10,125 --> 00:14:12,125
ماذا تفعلان؟
220
00:14:12,166 --> 00:14:16,083
أنت، مَن يعتني بميلك، هو من
عالجها، أليس كذلك؟
221
00:14:16,125 --> 00:14:18,083
.أنت من سيجري العملية
222
00:14:18,208 --> 00:14:20,166
...لكن
223
00:14:20,958 --> 00:14:22,000
ماذا؟
224
00:14:22,958 --> 00:14:25,000
.لا شيء
225
00:14:25,041 --> 00:14:26,166
!ابدأ بسرعة
226
00:14:26,958 --> 00:14:27,958
.حاضر
227
00:14:32,083 --> 00:14:34,166
إذًا هذا ما يستخدمه معظم
الناس لإحداث الشقوق؟
228
00:14:34,958 --> 00:14:37,083
وما الذي يمكن استخدامه غير ذلك؟
229
00:14:37,083 --> 00:14:41,083
،هيا، إن واصلتَ الارتجاف بهذا الشكل
.فلن تزيد سوى حجم الندبة
230
00:14:41,125 --> 00:14:44,166
.لا تقلق، فالإجراء ليس معقدًا
231
00:14:44,166 --> 00:14:47,166
الكتاب المدرسي يصنّفه بدرجة صعوبة A+!
232
00:14:47,208 --> 00:14:48,958
!أنت
233
00:14:49,000 --> 00:14:50,166
عمّ تهذي؟
234
00:14:50,208 --> 00:14:52,041
.حـ-حاضر
235
00:14:53,041 --> 00:14:58,083
يقال إن جذور ورم الوجه الغريب تتموضع
...عند الساعة الثالثة، والسابعة، والعاشرة
236
00:14:58,125 --> 00:14:59,166
.لحظة
237
00:14:59,208 --> 00:15:00,208
.مسح
238
00:15:01,958 --> 00:15:03,041
ما كان ذلك؟
239
00:15:03,083 --> 00:15:05,041
.أجريتُ فحصًا داخليًّا
240
00:15:05,083 --> 00:15:07,041
،اتجاهات الجذور قد تختلف
241
00:15:07,083 --> 00:15:09,083
لذا لا يجب أن تفترض أن
.ما يُعرف شائعًا دائمًا صحيح
242
00:15:09,125 --> 00:15:14,000
،في هذه الحالة، الجذور عند الثانية
.والسادسة، والتاسعة، والعاشرة
243
00:15:14,041 --> 00:15:15,958
أتعرف حتى هذا؟
244
00:15:16,000 --> 00:15:18,083
.لا يمكنني إجراء العملية إن لم أستطع
245
00:15:18,125 --> 00:15:21,083
.سأهمس لك بالتفاصيل، فقط نفّذ ما أقول
246
00:15:21,125 --> 00:15:22,208
!أخي
247
00:15:40,041 --> 00:15:43,000
.أنا معجب بك، يا من يرعى الكلاب
248
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
...هذا
249
00:15:44,083 --> 00:15:45,166
ما الأمر؟
250
00:15:45,958 --> 00:15:48,958
.حسنًا... الجذور متشابكة مع الأعصاب
251
00:15:49,083 --> 00:15:51,125
...إن قطعتها، سأضطر إلى قطع الأعصاب أيضًا
252
00:15:51,166 --> 00:15:52,166
!تمهل
253
00:15:52,958 --> 00:15:54,166
.إن فعلت ذلك، سيتغير شكلها
254
00:15:54,958 --> 00:15:58,000
الأعصاب أصعب بكثير في
.الإصلاح من الجلد الخارجي
255
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
و- ولكن إن تركنا بعض
!الجذور، سيعود الورم مجددًا
256
00:16:01,083 --> 00:16:03,041
ربما يجب أن نغلق الجرح الآن، ونحاول
257
00:16:03,083 --> 00:16:05,958
إقناعها بعملية ثانية في المستشفى الملكي؟
258
00:16:06,000 --> 00:16:08,041
!فات الأوان لذلك
259
00:16:08,083 --> 00:16:13,125
،إن لم نستأصل الورم الآن
!فقد ينمو من جديد بقوة أكبر
260
00:16:16,125 --> 00:16:18,000
.لا خيار أمامنا
261
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
.استأصله
262
00:16:19,083 --> 00:16:21,125
أ-أأنت متأكد؟
263
00:16:21,166 --> 00:16:26,041
.إن تُرك جذر، وعاد الورم، فذلك سيضر بسمعتي
264
00:16:26,083 --> 00:16:29,000
.أولويتنا الآن هي إزالة الورم بالكامل
265
00:16:29,041 --> 00:16:32,000
!لكن مظهرها سيتغيّر
266
00:16:32,000 --> 00:16:34,166
،ذلك قد يؤثر على انتخابات مدير المستشفى
267
00:16:34,166 --> 00:16:37,166
.لكن ترك الجذر سيشوّه وجهها
268
00:16:37,166 --> 00:16:41,041
.الخيار الأمثل هنا هو تقليل الضرر إلى أقصى حد
269
00:16:42,208 --> 00:16:46,166
.تبًّا! لا أصدق أنني تورّطتُ بهذا الفوضى
270
00:16:51,166 --> 00:16:53,083
!أيها الأحمق
271
00:16:55,041 --> 00:16:57,041
!كيف تجرؤ؟
272
00:16:57,041 --> 00:16:59,000
ما الخطب أيّها البروفيسور؟
273
00:16:59,041 --> 00:17:04,125
!مساعدي الأحمق تجاهل أوامري وقطع أعصابها
274
00:17:04,166 --> 00:17:07,125
!قلتُ إن هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يجب فعله
275
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
أهذه مشكلة؟
276
00:17:12,041 --> 00:17:13,958
!مشكلة كبيرة
277
00:17:14,000 --> 00:17:16,125
!وكلّها بسببك، يا من ترعى الكلاب
278
00:17:16,166 --> 00:17:20,083
بما أنه لا خيار آخر، سننقلها
،إلى المستشفى الملكي غدًا
279
00:17:20,083 --> 00:17:24,166
.وسأعيد ربط الأعصاب باستخدام سحر تحويل الصحة
280
00:17:24,208 --> 00:17:27,000
،لن تستعيد كامل حالتها
281
00:17:27,041 --> 00:17:29,125
.لكن سيكون ذلك أفضل من وضعها الحالي
282
00:17:30,208 --> 00:17:32,041
.لا تقلق بشأن الأمر
283
00:17:33,041 --> 00:17:37,125
،كنا مضطرين لقطع الأعصاب
.لأن الجذور كانت عميقة للغاية
284
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
.كل ما عليك فعله هو إعادة ربط ما قُطع
285
00:17:39,958 --> 00:17:42,083
لا داعي للقلق؟
286
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
هل ستكون ابنتي بخير؟
287
00:17:44,125 --> 00:17:46,166
.نعم، لا تقلق
288
00:17:46,208 --> 00:17:49,125
.مثل هذه الإصابة لا تدعو للقلق
289
00:17:49,166 --> 00:17:53,000
.ولا تستدعي الذهاب إلى المستشفى الملكي أيضًا
290
00:17:53,000 --> 00:17:54,958
أليس كذلك أيّها البروفيسور؟
291
00:17:55,000 --> 00:17:56,083
ماذا؟
292
00:17:57,125 --> 00:17:59,125
.هذه الفتاة قالت إنها تريد أن ترقص مجددًا
293
00:17:59,166 --> 00:18:02,125
.كانت خائفة، لكنها قررت أن تثق بنا
294
00:18:02,125 --> 00:18:05,166
.وبصفتي معالجًا، عليّ أن ألبّي ذلك النداء
295
00:18:07,166 --> 00:18:10,125
.حسنًا، سئمت الوقوف دون فعل شيء
296
00:18:10,166 --> 00:18:12,041
.حان وقت إنهاء الأمر
297
00:18:23,083 --> 00:18:25,000
.أحسنت العمل
298
00:18:25,208 --> 00:18:27,166
.العملية نجحت
299
00:18:35,125 --> 00:18:38,083
!شارلوت-
.انتظر يا أبي-
300
00:18:38,083 --> 00:18:39,166
...مرآة
301
00:18:41,083 --> 00:18:44,166
أبي... هل اختفى الورم؟
302
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
!نعم، تمكّنوا من إزالته بالكامل
303
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
...كم أنا مسرورة
304
00:18:52,000 --> 00:18:53,041
.كم أنا مسرورة
305
00:18:54,083 --> 00:18:56,041
!كم أنا مسرور حقًا
306
00:18:56,041 --> 00:18:59,041
.الأستاذ غولدران قام بعمل مثالي
307
00:18:59,041 --> 00:19:00,125
...نعم
308
00:19:01,041 --> 00:19:02,041
أين هو؟
309
00:19:02,083 --> 00:19:07,125
يبدو أنه مشغول بالتحضير
،لانتخابات منصب مدير المستشفى
310
00:19:07,166 --> 00:19:10,958
.ولم أشأ أن أُثقل عليه، لذا سمحتُ له بالانصراف
311
00:19:11,000 --> 00:19:12,083
...فهمت
312
00:19:12,083 --> 00:19:16,083
.بالطبع، أنوي دعمه بكل ما أستطيع في الانتخابات
313
00:19:16,125 --> 00:19:18,000
،فقد أنقذ حياتي من قبل
314
00:19:18,000 --> 00:19:20,083
.والآن أنقذ حياتك أيضًا
315
00:19:20,083 --> 00:19:22,041
.صـ-صحيح
316
00:19:22,958 --> 00:19:24,125
.أحسنت العمل
317
00:19:26,125 --> 00:19:30,041
أخبرني يا أبي... ما كان اسمه؟
318
00:19:30,083 --> 00:19:31,083
من؟
319
00:19:31,125 --> 00:19:33,166
!صاحب الأخلاق السيئة
320
00:19:33,166 --> 00:19:39,083
مساعد البروفيسور الثاني؟ وماذا بشأنه؟
321
00:19:39,125 --> 00:19:41,958
.لـ-لا يهم
322
00:19:42,000 --> 00:19:47,083
.آنستي، أعتقد أن اسمه كان زينو
323
00:19:55,166 --> 00:19:56,166
...زينو
324
00:20:03,125 --> 00:20:05,958
.أقدر لك مساعدتك
325
00:20:06,041 --> 00:20:08,125
.لا بأس، لكن عدد هذه القوارير كبير
326
00:20:08,125 --> 00:20:10,041
ما الذي بداخلها؟
327
00:20:10,083 --> 00:20:12,125
.هذه خلطات تجريبية من صنع الدكتور بيكر
328
00:20:12,125 --> 00:20:14,166
.ننقلها الآن إلى المخزن
329
00:20:16,000 --> 00:20:17,125
ما نوع هذه الأدوية؟
330
00:20:17,166 --> 00:20:19,000
.سؤال وجيه
331
00:20:19,041 --> 00:20:20,958
ألا تعرف؟
332
00:20:22,000 --> 00:20:24,958
.لا أظن أن الدكتور بيكر يعرف أيضًا
333
00:20:25,000 --> 00:20:26,166
أليس من المفترض أن يعرف؟
334
00:20:28,000 --> 00:20:30,083
حسنًا، هو دائمًا يقول إن التكرار في التجارب
335
00:20:30,083 --> 00:20:34,041
.قد يفضي إلى اكتشافات جديدة
336
00:20:34,125 --> 00:20:39,041
أتمنى فقط أن يأخذ بعين الاعتبار معاناتي
.في إيجاد طريقة لتخزين النتائج
337
00:20:39,083 --> 00:20:41,041
.مع ذلك، فأنا ممتن لك
338
00:20:41,166 --> 00:20:43,041
!الدكتور بيكر
339
00:20:43,041 --> 00:20:46,041
.لم يكن عليك حملها كلها دفعة واحدة
340
00:20:46,041 --> 00:20:50,166
.أردت التأكد من تخزينها في أفضل حالة ممكنة
341
00:20:51,000 --> 00:20:52,166
.أُقدّر لك هذا
342
00:20:52,166 --> 00:20:56,083
هذه التركيبات ستكون
.ذات قيمة خاصة هذه المرة
343
00:20:56,125 --> 00:20:58,208
.تقول هذا في كل مرة
344
00:20:59,000 --> 00:21:00,166
حقًا؟
345
00:21:01,083 --> 00:21:03,208
كيف سارت عمليتك مع النبيلة؟
346
00:21:04,000 --> 00:21:05,041
.جيدة
347
00:21:05,083 --> 00:21:07,083
.أظن أن سؤالي كان غير ضروري
348
00:21:07,125 --> 00:21:10,958
ربما الآن سيبدأ الأستاذ
.غولدران في احترامك
349
00:21:11,000 --> 00:21:12,166
!أخي
350
00:21:13,083 --> 00:21:19,125
تمت دعوتنا إلى إحدى حفلات
!العشاء التي يقيمها الأستاذ غولدران
351
00:21:20,125 --> 00:21:22,041
!زينو، هذا أمر رائع
352
00:21:22,041 --> 00:21:24,166
.مبارك يا زينو
353
00:21:26,083 --> 00:21:30,000
.عادةً ما كنت لتتباهى وتطلق تعليقات لاذعة
354
00:21:30,041 --> 00:21:31,083
ما الذي يجري؟
355
00:21:31,083 --> 00:21:33,041
ألست سعيدًا؟
356
00:21:33,083 --> 00:21:35,208
...حسنًا، أنا سعيد، ولكن
357
00:21:36,041 --> 00:21:38,083
!قد يتم اختيارك لمنصب رسمي
358
00:21:38,125 --> 00:21:41,125
!هذه فرصتك للترقية التي كنت تنتظرها
359
00:21:41,166 --> 00:21:44,125
!أجل... هذا صحيح
360
00:21:46,208 --> 00:21:50,166
،وحين أصبح شخصية بارزة
!سأجعلك تحت أمري
361
00:21:51,000 --> 00:21:54,083
!ها هو كريسون المكروه الذي كنت أعرفه
362
00:21:54,083 --> 00:21:56,041
!لا تقولي أنّي مكروه
363
00:21:56,041 --> 00:21:58,958
!أنا حساس جدًّا تجاه ذلك
364
00:21:59,000 --> 00:22:01,041
!لنذهب معًا يا أخي
365
00:22:01,041 --> 00:22:03,000
،حفل العشاء هذا المساء
366
00:22:03,000 --> 00:22:05,041
!سأراك في بهو الفندق الليلة
367
00:22:06,166 --> 00:22:09,041
.تعلق بك كثيرًا
368
00:22:09,041 --> 00:22:11,166
.ولستُ سعيدًا بذلك
369
00:22:11,958 --> 00:22:15,000
.أياً يكن، مبارك لك
370
00:22:15,041 --> 00:22:18,000
لا أعتقد أن أحدًا قد دُعي إلى
371
00:22:18,041 --> 00:22:20,208
حفلات العشاء التي يُقيمها البروفيسور
.غولدران بهذه السرعة من قبل
372
00:22:20,958 --> 00:22:24,166
المخاطرة التي خضتها بإدخالك في
.هذا الأمر بدأت تؤتي ثمارها فعلًا
373
00:22:25,166 --> 00:22:28,083
.مهمتك أوشكت على الانتهاء
374
00:24:02,000 --> 00:24:03,083
".مجرد معالج عادي"
374
00:24:04,305 --> 00:25:04,357
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm