"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" Choosing Who Lives

ID13198257
Movie Name"The Brilliant Healer's New Life in the Shadows" Choosing Who Lives
Release Name The.Brilliant.Healers.New.Life.in.the.Shadows.2025.S01E12.720p.WEB.DUAL.H264-SmartiesChan
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37368492
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,958 --> 00:00:11,333 ،مع كل هذه الأصوات التي ضمنتُها 2 00:00:11,458 --> 00:00:14,208 .أصبحتُ المدير القادم للمستشفى بلا شك 3 00:00:14,333 --> 00:00:16,333 .مرحبًا أيها البروفيسور غولدران 4 00:00:16,458 --> 00:00:18,083 .اللورد فينيل 5 00:00:18,208 --> 00:00:23,333 كونك منقذي، من الطبيعي أن .تنال أخيرًا المكانة التي تليق بك 6 00:00:23,583 --> 00:00:27,208 .أشكرك على هذا الإطراء السخي 7 00:00:27,541 --> 00:00:29,916 ...ها قد وصلتُ أخيرًا 8 00:00:30,875 --> 00:00:35,333 كل شيء بدأ قبل ثلاثة عشر عامًا .في ذلك الانفجار الذي وقع في مصنع الأدوات السحرية 9 00:00:35,916 --> 00:00:40,291 .كنتُ حينها أعود إلى مسقط رأسي خائب الأمل بعد فشل أبحاثي 10 00:00:40,416 --> 00:00:44,583 ظننتُ أن إنقاذ حياة أحد النبلاء .قد يفتح لي بابًا في هذا العالم 11 00:00:45,083 --> 00:00:46,458 كانت تلك المرة الأولى 12 00:00:46,541 --> 00:00:50,833 التي أنجح فيها في استخدام سحري .لنقل الصحة باستخدام متبرعٍ غيري 13 00:00:51,250 --> 00:00:56,166 لم أكن أعلم أن اللورد فينيل .من بين كبار النبلاء السبعة 14 00:00:56,666 --> 00:00:59,916 غير أن ما أفسد اللحظة هو .أن بونز التقط صورةً للحدث 15 00:01:00,041 --> 00:01:02,666 ،فاضطررت إلى تعيينه سكرتيرًا أول 16 00:01:02,791 --> 00:01:05,333 .وإغداق الامتيازات عليه لأضمن صمته 17 00:01:06,541 --> 00:01:08,333 .حسنًا، إلى اللقاء 18 00:01:09,666 --> 00:01:11,833 !هذا مدهش حقًا 19 00:01:12,541 --> 00:01:15,708 .صنعت لنفسك اسمًا عظيمًا يا بروفيسور غولدران 20 00:01:16,083 --> 00:01:17,833 .بيكر 21 00:01:18,916 --> 00:01:22,333 جئت لتتودد إلى المدير القادم إذًا؟ 22 00:01:22,583 --> 00:01:26,000 .لا مانع لدي أن ترى الأمر بهذه الطريقة 23 00:01:26,125 --> 00:01:31,291 ذلك الطالب في برنامج البحث الخاص، أتى بتوصيتك، أليس كذلك؟ 24 00:01:31,416 --> 00:01:33,458 ،أُعجبت به وظننت أنه سيكون ذا فائدة 25 00:01:33,583 --> 00:01:35,500 .لكنه لم يكن سوى مضيعةٍ للوقت 26 00:01:35,625 --> 00:01:37,416 هل أساء إليك في شيء؟ 27 00:01:37,541 --> 00:01:40,125 ،دعوتُه إلى حفلة عشائي 28 00:01:40,250 --> 00:01:42,916 لكنه آثر مغادرتها ليُعالج بعض .أنصاف البشر الذين اقتحموا المكان 29 00:01:43,041 --> 00:01:45,000 .تصرفٌ غبي لا يُغتفر 30 00:01:46,750 --> 00:01:51,625 لا يمكن لعضو في فريقي أن .يضع العامة فوق مصالحنا 31 00:01:51,750 --> 00:01:54,250 .عليه أن يُدرك مكانتنا كمعالجين 32 00:01:54,708 --> 00:01:57,458 .فالأرواح ليست سواء 33 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:02:13,041 --> 00:02:20,000 الحياة الجديدة للمعالج العبقري في الظلال 35 00:03:30,416 --> 00:03:34,791 حين أسترجع الماضي، بدأت علاقتي ،بالبروفيسور غولدران قبل ثلاثة عشر عامًا 36 00:03:34,916 --> 00:03:37,083 ...بعد إصابتي بجراحٍ خطيرة 37 00:03:37,208 --> 00:03:38,458 .اللورد فينيل 38 00:03:38,583 --> 00:03:40,666 .لا أظن أن هناك داعيًا لذكر تلك القصة الحزينة 39 00:03:40,791 --> 00:03:44,291 .عجبًا، يبدو أنّه لا يريدنا أن نتحدث عن بطولته 40 00:03:44,416 --> 00:03:49,583 يا له من تواضع من رجلٍ على .وشك أن يصبح المدير التالي 41 00:03:51,000 --> 00:03:54,166 .دعونا نسمع من الرجل نفسه إذًا 42 00:03:54,291 --> 00:03:56,291 .إنه لشرفٌ لي 43 00:03:57,041 --> 00:04:01,250 .بلغتُ ذروة حياتي في هذه اللحظة 44 00:04:02,666 --> 00:04:06,041 !فلنشرب نخب مستقبلٍ مشرق 45 00:04:08,541 --> 00:04:10,791 هل هذه الصورة من قبل ثلاثة عشر عامًا؟ 46 00:04:11,208 --> 00:04:15,083 ،الدكتور بيكر قال إنه التقى بالسيد بونز البارحة 47 00:04:15,250 --> 00:04:17,041 .لكنني لم أكن أتوقع هذا 48 00:04:17,916 --> 00:04:21,541 ،يبدو شابًا في الصورة !لكن هذا هو أفريد على الأرجح 49 00:04:21,666 --> 00:04:25,208 .إذًا ففرضية نجاته من الحادث صحيحة 50 00:04:27,416 --> 00:04:28,583 !لماذا؟ 51 00:04:29,041 --> 00:04:31,208 ...هذه المرأة 52 00:04:34,583 --> 00:04:35,958 ماذا حدث؟ 53 00:04:40,208 --> 00:04:41,750 بيكر؟ 54 00:04:41,875 --> 00:04:43,041 .إنه سم 55 00:04:43,166 --> 00:04:44,375 !سم؟ 56 00:04:44,791 --> 00:04:47,416 .مزجته بالنبيذ الذي شربناه جميعًا 57 00:04:48,083 --> 00:04:50,375 .السم والدواء وجهان لعملة واحدة 58 00:04:50,500 --> 00:04:53,708 .وصنع الدواء هو تخصصي 59 00:04:54,500 --> 00:04:56,166 !ما هذا؟ 60 00:04:56,958 --> 00:05:01,000 .إنه سمٌّ يُفقد الوعي تدريجيًا حتى يقضي على الحياة 61 00:05:01,125 --> 00:05:04,666 .دون علاج، ستموت في غضون ساعة تقريبًا 62 00:05:04,791 --> 00:05:09,166 ،جرعتك كانت أضعف قليلًا 63 00:05:09,291 --> 00:05:11,916 .لكنني أراهن أنك لن تصمد لأكثر من ساعتين 64 00:05:12,041 --> 00:05:14,041 !ما الذي تنوي فعله؟ 65 00:05:14,166 --> 00:05:15,541 أليس هذا واضحًا؟ 66 00:05:16,125 --> 00:05:18,166 .أُعيد خلق تلك اللحظة من قبل ثلاثة عشر عامًا 67 00:05:18,291 --> 00:05:21,750 !أنت... كيف عرفت بذلك؟ 68 00:05:22,166 --> 00:05:25,541 ،كانت لدي شكوك 69 00:05:25,666 --> 00:05:30,041 لكن من أكدها لي هو الطالب .الموهوب في برنامج البحث الخاص 70 00:05:30,166 --> 00:05:32,916 أفعل شيئًا ثانيةً؟ 71 00:05:33,083 --> 00:05:35,541 .زودني بالمعلومات 72 00:05:35,666 --> 00:05:37,916 ،أما السيد بونز، فقد كان مترددًا 73 00:05:38,041 --> 00:05:41,083 .فاستخدمت مزيجًا من الخمر والدواء لأجعله يتحدث 74 00:05:41,208 --> 00:05:43,791 .وإيجادي لتلك الصورة كان محض حظ 75 00:05:43,916 --> 00:05:45,541 ...كنتُ أظن أنني تخلصتُ منها 76 00:05:45,666 --> 00:05:48,208 .كان لديه نسخةً أخرى على ما يبدو 77 00:05:48,333 --> 00:05:50,666 .تقييمك للناس سيئٌ جدًا 78 00:05:50,791 --> 00:05:52,041 !اخرس 79 00:05:52,166 --> 00:05:54,625 ".الأرواح ليست سواء" 80 00:05:55,208 --> 00:05:58,208 ،يا بروفيسور غولدران، قبل ثلاثة عشر عامًا 81 00:05:58,333 --> 00:06:01,541 ...قادتك هذه القناعة إلى اتخاذ قرار من تنقذ 82 00:06:02,166 --> 00:06:05,375 .والتضحية بحياة آخرين 83 00:06:05,500 --> 00:06:07,791 !كانوا سيموتون على أي حال 84 00:06:07,916 --> 00:06:09,583 .وفقًا لحكمك أنت، على الأقل 85 00:06:09,708 --> 00:06:12,958 .لكن أفريد كان من بينهم 86 00:06:14,458 --> 00:06:17,208 .وكذلك كانت خطيبتي 87 00:06:18,708 --> 00:06:22,625 حرصتُ على أن تُبقي ما يكفي من القوة .في جسدك لاستخدام سحر نقل الصحة 88 00:06:22,750 --> 00:06:27,250 إيقاف تأثير السم سيتطلّب ،قدرًا كبيرًا من القوة الحيوية 89 00:06:27,666 --> 00:06:30,000 .توجد الكثير من الأرواح التي يمكنك استخدامها هنا 90 00:06:30,666 --> 00:06:33,000 فمن ستُضحي به هذه المرة؟ 91 00:06:33,125 --> 00:06:34,916 ومن ستنقذ؟ 92 00:06:35,041 --> 00:06:36,791 نفسك؟ 93 00:06:36,916 --> 00:06:41,916 اللورد فينيل؟ أم أعضاء الفصيل الذين منحوك أصواتهم؟ 94 00:06:42,041 --> 00:06:45,375 .هيّا. اختر أيّ حياة 95 00:06:47,208 --> 00:06:51,375 صحيح! الدواء المضاد! لا بد أن له ترياقًا، أليس كذلك؟ 96 00:06:51,500 --> 00:06:52,708 !أعطني إياه حالًا 97 00:06:52,833 --> 00:06:55,416 .وسأحرص على ألا تكون عقوبتك قاسية جدًا 98 00:06:57,958 --> 00:06:59,541 ماذا تفعل؟ 99 00:07:00,958 --> 00:07:03,791 ...تناولتُ جرعة صغيرة تُبقي وعيي حيًّا 100 00:07:03,916 --> 00:07:06,041 لكن تأثيرها قوي بالفعل، أليس كذلك؟ 101 00:07:06,166 --> 00:07:09,250 .والآن، أنا مسمومٌ أيضًا 102 00:07:10,291 --> 00:07:13,333 .لديك خيارٌ إضافي الآن 103 00:07:13,458 --> 00:07:17,791 .بإمكانك أن تصدق أن لدي الترياق .وتنقذ حياتي، إن رغبتَ بذلك 104 00:07:17,916 --> 00:07:20,833 .لا تظن أنك ستفلت بفعلتك هذه 105 00:07:20,958 --> 00:07:26,416 ،لو كنت مكانك، لبقيتُ مركزًا .وإلا ستنفد الأرواح التي يمكنك استغلالها 106 00:07:26,541 --> 00:07:29,541 !سحقًا لك 107 00:07:30,125 --> 00:07:31,500 من أنقذ؟ 108 00:07:31,625 --> 00:07:33,000 .نفسي أولًا 109 00:07:33,125 --> 00:07:35,166 .ثم اللورد فينيل 110 00:07:35,291 --> 00:07:38,708 ،إن لم يكن هناك ضمان بوجود ترياق 111 00:07:38,833 --> 00:07:40,958 ...فإذاً، يجب أن تكون التضحية 112 00:07:41,291 --> 00:07:44,291 ،نسجوا جميعًا في شعاعٍ واحدٍ من النور 113 00:07:44,458 --> 00:07:47,458 ،ولتكن شرارات الأرواح الضائعة مرشدًا لكم 114 00:07:47,583 --> 00:07:49,916 .حتى تهتدوا إلى الدرب من جديد 115 00:07:50,041 --> 00:07:51,666 !أعط الشفاء 116 00:07:52,500 --> 00:07:55,541 هذا هو خيارك إذًا؟ 117 00:07:55,833 --> 00:07:59,791 .واجب هؤلاء هو خدمتي 118 00:08:00,125 --> 00:08:01,541 .هذا مؤسف 119 00:08:01,666 --> 00:08:06,666 .أخبرتك من قبل أن جرعتك كانت أضعف من غيرك 120 00:08:06,791 --> 00:08:08,750 وما بذلك؟ 121 00:08:08,875 --> 00:08:13,625 هذا يعني أن لديك أكبر قدر من .القوة الحيوية بين الجميع هنا 122 00:08:14,041 --> 00:08:18,583 لو استخدمتها، كان بإمكانك إنقاذ .أكبر عدد ممكن من الناس 123 00:08:18,708 --> 00:08:21,958 !أنا أثمن من باقي المعالجين 124 00:08:22,083 --> 00:08:26,166 إذًا، ما زلتَ تصرّ على أن الأرواح ليست متساوية في القيمة؟ 125 00:08:26,291 --> 00:08:27,541 !بالطبع 126 00:08:27,666 --> 00:08:31,875 !حتى العملات ليست سواء... ذهب وفضة ونحاس 127 00:08:32,000 --> 00:08:33,791 !والأرواح مثلها 128 00:08:33,916 --> 00:08:37,000 !أين المنطق بألّا أنقذ من له قيمة أكبر؟ 129 00:08:41,125 --> 00:08:42,333 ...هذا 130 00:08:43,791 --> 00:08:45,416 !الطبيب بيكر 131 00:08:45,541 --> 00:08:47,916 أومين؟ ماذا تفعلين هنا؟ 132 00:08:49,375 --> 00:08:51,666 ،وجدنا صورة في غرفتك 133 00:08:51,791 --> 00:08:55,041 .وخطيبتك السابقة كانت فيها 134 00:08:55,416 --> 00:08:57,416 .راودني شعور سيّئ 135 00:08:57,708 --> 00:08:59,166 سممتهم؟ 136 00:08:59,291 --> 00:09:00,708 ...زينوس 137 00:09:01,458 --> 00:09:04,958 أيّها الطبيب بيكر، لماذا قد تفعل هذا؟ 138 00:09:06,041 --> 00:09:08,458 هل قيمة جميع الأرواح متساوية؟ 139 00:09:08,583 --> 00:09:11,416 .كنت أفكر بهذا منذ وقت طويل 140 00:09:11,750 --> 00:09:16,458 قبل ثلاثة عشر عامًا، كنتُ أنا .وخطيبتي معالجَين مبتدئَين 141 00:09:17,500 --> 00:09:21,791 كانت عيناها تتلألأ حين تتحدث .عن الأرواح التي تطمح إلى إنقاذها 142 00:09:22,416 --> 00:09:27,416 وعندما سمعتُ أنها كانت من ،بين ضحايا الانفجار وأنها توفيت 143 00:09:27,541 --> 00:09:29,666 ،صدمتني قسوة الموت 144 00:09:29,791 --> 00:09:31,791 وجفوة القدر 145 00:09:31,916 --> 00:09:33,708 .أسكنت الحزن فيّ 146 00:09:35,916 --> 00:09:37,833 ،لو كانت مجرد حادثة عشوائية 147 00:09:37,916 --> 00:09:42,333 .لكنتُ واصلتُ المسير بدلًا عنها، وسعيتُ لإنقاذ الآخرين 148 00:09:42,791 --> 00:09:48,041 ،لكن بعدما حضرتُ تلك الحفلة ،أخبرني أفريد أنها لم تكن حادثة 149 00:09:48,166 --> 00:09:50,916 .وأن غولدران متورطٌ في الأمر 150 00:09:51,041 --> 00:09:53,000 أهذا ما حدث؟ 151 00:09:53,500 --> 00:09:56,750 .هذا آخر ما قاله لي قبل أن يختفي 152 00:09:57,375 --> 00:10:01,750 ...وفكرة أن خطيبتي قُتلت عمدًا، لا أنها قضت في حادث 153 00:10:01,875 --> 00:10:03,958 .كانت كافيةً لتمزق أعصابي 154 00:10:04,666 --> 00:10:08,666 ،لكن من دون دليل ،ومع اختفاء أفريد 155 00:10:08,791 --> 00:10:11,208 .لم يكن بوسعي أن أتبع الحقيقة 156 00:10:12,166 --> 00:10:14,291 .ولهذا استأجرتني 157 00:10:14,416 --> 00:10:16,625 .كنتُ آمل أن تعثر على أفريد 158 00:10:16,750 --> 00:10:20,916 لكن حتى إن لم تفعل، فقد تتمكن من .التسلل إلى الحفلة والحصول على المعلومات 159 00:10:21,041 --> 00:10:22,916 ...لكن... هذا 160 00:10:23,041 --> 00:10:25,125 .أومين، آسف 161 00:10:26,166 --> 00:10:27,208 ...لكن أنا 162 00:10:27,333 --> 00:10:29,333 !اصمت 163 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 كريسون؟ 164 00:10:31,208 --> 00:10:32,250 .أفهم 165 00:10:32,375 --> 00:10:35,833 ،لو أن أمرًا بهذه البشاعة حدث لحبيبتي 166 00:10:35,958 --> 00:10:37,291 ،ما كنتُ لأتحمله 167 00:10:37,416 --> 00:10:39,166 !رغم أنني لا أملك واحدة أصلاً 168 00:10:39,458 --> 00:10:43,916 وأنت محق في شيء واحد: غولدران .هذا قمّة في الحقارة، بلا أدنى شك 169 00:10:44,041 --> 00:10:45,125 !أيّها الوغد 170 00:10:45,250 --> 00:10:48,041 !لكن الأمر ليس كذلك 171 00:10:48,166 --> 00:10:49,916 !هذا ليس صحيحًا 172 00:10:50,041 --> 00:10:53,250 تريد الانتقام بشدة لدرجة !أنك تسمم من لا ذنب لهم؟ 173 00:10:53,375 --> 00:10:55,375 !لا ينبغي أن يكون الأمر هكذا 174 00:10:56,333 --> 00:10:58,083 !ألست معالجًا؟ 175 00:10:58,208 --> 00:11:02,250 !أليس عملنا هو إنقاذ الناس؟ 176 00:11:02,375 --> 00:11:04,083 .أحسنت القول يا كريسون 177 00:11:05,083 --> 00:11:08,791 أخبرني يا بيكر، ألم تقل لي 178 00:11:08,916 --> 00:11:13,375 أيّ العملات سألتقط إن كان العديد منها ملقيًا على الأرض؟ 179 00:11:13,750 --> 00:11:15,250 .كان سؤالًا غبيًا 180 00:11:15,833 --> 00:11:17,375 .سألتقطها كلها 181 00:11:17,875 --> 00:11:19,250 كلها؟ 182 00:11:19,375 --> 00:11:22,125 .نشأتُ فقيرًا 183 00:11:23,000 --> 00:11:26,125 أحقًا تنوي إنقاذ الجميع؟ 184 00:11:26,250 --> 00:11:29,625 لماذا؟ ما الفائدة التي ستجنيها؟ 185 00:11:29,750 --> 00:11:34,000 ،صحيح أنني أتممتُ المهمة التي استأجرتني لأجلها 186 00:11:34,125 --> 00:11:38,416 .لكن إن لم أتدخل، فستنتهي متهمًا بارتكاب مجزرة 187 00:11:38,541 --> 00:11:40,625 .وهنالك شخصٌ سيتأذى أكثر إن حدث ذلك 188 00:11:40,875 --> 00:11:42,416 ...زينوس 189 00:11:42,541 --> 00:11:45,125 أستنقذهم؟ 190 00:11:45,250 --> 00:11:47,083 .هذا مقابل حفل الوداع 191 00:11:47,708 --> 00:11:51,625 .لم يحدث قط أن قال لي أحد إنه حزين لرحيلي 192 00:11:51,750 --> 00:11:54,375 .الناس عادةً يملّون مني ويطردونني 193 00:11:54,875 --> 00:11:58,875 ،زينوس، قلت أنّك تنوي إنقاذهم 194 00:11:59,000 --> 00:12:04,625 لكن من الصعب إعداد تعويذة ترياق دقيقة .دون معرفة مكونات السم بالتحديد 195 00:12:04,875 --> 00:12:07,375 هل ستُخبرني أنت؟ 196 00:12:07,500 --> 00:12:10,291 أتعرفها بالأساس؟ 197 00:12:10,416 --> 00:12:11,458 ...ما الذي 198 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 .لا بأس. لا نملك الكثير من الوقت على ما يبدو 199 00:12:17,416 --> 00:12:18,416 !علاج 200 00:12:20,583 --> 00:12:23,625 علاج؟ مجرد علاج عادي؟ 201 00:12:24,291 --> 00:12:26,166 ،قد تُصلح الأضرار التي سبّبها السم 202 00:12:26,291 --> 00:12:28,875 !لكنها لن تُزيله من أجسادهم 203 00:12:29,000 --> 00:12:32,541 .لكنّي أستطيع تحفيز الشفاء الطبيعي في أجسامهم 204 00:12:32,666 --> 00:12:34,500 !لكن تأثير ذلك مؤقت 205 00:12:34,625 --> 00:12:36,291 ...السم انتشر بالفعل إلى 206 00:12:37,916 --> 00:12:39,083 ...لا يمكن 207 00:12:39,416 --> 00:12:41,250 ،لستُ خبير سموم 208 00:12:41,375 --> 00:12:43,708 .لكن السم سيزول في النهاية 209 00:12:44,041 --> 00:12:49,291 أحقًا تنوي مواصلة الشفاء !حتى يتلاشى السم تمامًا؟ 210 00:12:49,750 --> 00:12:52,625 .إنه سباق تحمّل بين السم وسحري العلاجي 211 00:12:53,458 --> 00:12:56,083 .وقد تُفاجأ بمدى تنافسيّتي 212 00:13:03,291 --> 00:13:05,416 ...أنت 213 00:13:05,541 --> 00:13:07,208 !سأساعدك يا أخي 214 00:13:07,333 --> 00:13:08,666 !أنا أيضًا 215 00:13:08,791 --> 00:13:11,333 !ركّزا على من يبدو أضعف أولًا 216 00:13:11,458 --> 00:13:12,500 !حاضر- !حسنًا- 217 00:13:16,125 --> 00:13:19,458 .تابعتك وتلميذ أصغر منك يصلحان ما فعلته 218 00:13:19,583 --> 00:13:21,166 .كن ممتنًا 219 00:13:21,291 --> 00:13:25,791 لا أُصدق أنك قادر على الاستمرار .بتعويذة "شفاء" لهذه المدة الطويلة 220 00:13:25,916 --> 00:13:28,500 .لا تعمل هذه التعويذة هكذا 221 00:13:28,625 --> 00:13:29,875 حقًا؟ 222 00:13:30,333 --> 00:13:34,708 كنتُ أراك مميزًا بالفعل .لكن هذا يفوق التصور 223 00:13:34,833 --> 00:13:37,500 .لم أنل تعليمًا لائقًا في نهاية المطاف 224 00:13:38,666 --> 00:13:43,083 .أصبحت خطيبتي معالجةً لتنقذ الأرواح 225 00:13:43,208 --> 00:13:46,583 .كانت امرأةً نبيلة بأهدافٍ سامية 226 00:13:46,708 --> 00:13:47,708 .أجل 227 00:13:48,541 --> 00:13:53,166 غولدران هو من قتلها... وفكرة ...أن يصبح المدير القادم 228 00:13:53,291 --> 00:13:55,416 !لم أستطع السماح بذلك 229 00:13:55,541 --> 00:13:59,833 لم أُرد لرجلٍ يناقضها في كل شيء !أن يعتلي القمة 230 00:13:59,958 --> 00:14:00,916 .أجل 231 00:14:02,208 --> 00:14:06,041 ...كلما قضيتُ وقتًا أطول هنا، أدركت 232 00:14:06,541 --> 00:14:08,375 .كم في هذا العالم من تفاوت 233 00:14:08,916 --> 00:14:11,375 ،منهم من يستطيع تحمّل تكلفة العلاجات المتقدمة 234 00:14:11,500 --> 00:14:14,333 .ومنهم من لا يكاد يملك ثمن أبسط دواء 235 00:14:14,458 --> 00:14:15,458 .أجل 236 00:14:16,083 --> 00:14:19,625 "هل الأرواح متساوية في القيمة؟" 237 00:14:19,750 --> 00:14:23,916 .أظن هذا السؤال قد التهمني دون أن أشعر 238 00:14:25,125 --> 00:14:27,958 ...لكن رؤية هؤلاء يسعون بشدة لإنقاذ الآخرين 239 00:14:28,083 --> 00:14:32,416 .ربما هم مَن ورثوا روح خطيبتي 240 00:14:33,333 --> 00:14:35,750 .زينوس، شكرًا 241 00:14:36,333 --> 00:14:37,791 .لا داعي للشكر 242 00:14:38,333 --> 00:14:41,916 .لكني متعب جدًا، لذا سأطالب بمكافأة إضافية 243 00:14:43,166 --> 00:14:45,083 !ا-انتظروا لحظة 244 00:14:45,708 --> 00:14:49,125 !لم أتلق العلاج 245 00:14:49,250 --> 00:14:50,958 .نسيت 246 00:14:51,083 --> 00:14:52,833 !لا تعبث معي 247 00:14:52,958 --> 00:14:56,541 !هذا أمر... أنقذني 248 00:14:56,666 --> 00:14:58,750 ،طردت من فصيلك 249 00:14:58,875 --> 00:15:00,833 .لذا لست مضطرًا لطاعة أوامرك 250 00:15:00,916 --> 00:15:05,208 !أنتم، أيّها الأوغاد، أنقذوني 251 00:15:05,333 --> 00:15:08,500 ...أتذكر ما حدث، بشكل متقطع 252 00:15:08,625 --> 00:15:12,625 .حين فقدتُ وعيي، شعرت وكأن حياتي تُستنزف 253 00:15:12,750 --> 00:15:17,625 بروفيسور... هل كنتَ تنوي التضحية بنا؟ 254 00:15:18,833 --> 00:15:21,333 .هذه إجابتهم على ما يبدو 255 00:15:21,708 --> 00:15:25,541 ،لكن ما دمتُ أتقاضى أجري .فأنا لا أُفرّق بين أحد 256 00:15:25,875 --> 00:15:27,791 .أنا معالج يعمل في الظلال في نهاية المطاف 257 00:15:27,916 --> 00:15:30,833 .وإن رغبتَ بمساعدتي، فلذلك ثمن 258 00:15:30,958 --> 00:15:32,750 ثمن؟ 259 00:15:32,875 --> 00:15:37,208 ،بما أنّي متعب جدًا ...فإنّ جولة علاج إضافية 260 00:15:37,333 --> 00:15:38,916 .ستُكلّفك هذا القدر 261 00:15:39,583 --> 00:15:42,833 !لا تعبث معي! لن أدفع هذا المبلغ 262 00:15:42,958 --> 00:15:45,625 .حقًا؟ لا تشغل بالك إذًا 263 00:15:45,750 --> 00:15:47,333 !انتظر، انتظر، انتظر 264 00:15:47,458 --> 00:15:50,291 !سأدفع، سأدفع، لذا أنقذني 265 00:15:50,541 --> 00:15:52,041 .غولدران 266 00:15:52,166 --> 00:15:56,166 .سنتحدّث في هذا الأمر مطولًا لاحقًا 267 00:15:57,666 --> 00:16:01,333 !سحقًا... سحقًا 268 00:16:07,291 --> 00:16:09,708 .لم يسبق لي أن خضعتُ للاستجواب من قبل 269 00:16:09,833 --> 00:16:11,833 !يا لها من تجربة 270 00:16:12,166 --> 00:16:13,708 ...الطبيب بيكر 271 00:16:13,833 --> 00:16:18,333 ،صراحةً، مع أن الحادث وقع بالأمس ،والتحقيق لم يُستكمل بعد 272 00:16:18,458 --> 00:16:21,083 .أنا متفاجئ بحصولكما على الإذن للقائي 273 00:16:21,208 --> 00:16:24,125 .لدي صديق قديم في الحرس الملكي 274 00:16:24,250 --> 00:16:25,416 صديق؟ 275 00:16:26,750 --> 00:16:28,750 .مرّ وقت طويل أيّها السيد زينوس 276 00:16:29,208 --> 00:16:34,166 كم هو مؤثر أنك استخدمت لقاء .مشتبه به كذريعة لرؤيتي 277 00:16:34,291 --> 00:16:37,041 .في الواقع... لم آتِ من أجلك 278 00:16:38,708 --> 00:16:41,833 .لكنني أقدّر ترتيبك لهذا اللقاء 279 00:16:41,958 --> 00:16:43,083 .شكرًا 280 00:16:43,208 --> 00:16:47,750 .إطلاقًا! هذا لا يُعدّ شيئًا يُذكر، بالنظر إلى ما أدين لك به 281 00:16:47,875 --> 00:16:51,166 المعذرة... كيف تعرفان بعضكما؟ 282 00:16:51,291 --> 00:16:52,333 .لا تشغل بالك 283 00:16:53,583 --> 00:16:56,416 .جئتُ اليوم لأسألك بعض الأسئلة 284 00:16:56,541 --> 00:16:58,583 أسئلة؟ 285 00:16:58,708 --> 00:17:03,083 أيّها الطبيب بيكر، أنت لم تسمّم أحدًا فعلاً، أليس كذلك؟ 286 00:17:03,208 --> 00:17:05,625 .من وجهة نظر معيّنة، صحيح 287 00:17:05,750 --> 00:17:07,041 من وجهة نظر معيّنة؟ 288 00:17:07,458 --> 00:17:12,083 كنتُ أنوي استخدام سمّ لأفتعل موقفًا ،مشابهًا لما حدث قبل ثلاثة عشر عامًا 289 00:17:12,208 --> 00:17:18,166 .وتحت الضغط، سيعترف غولدران بجرائمه 290 00:17:18,291 --> 00:17:21,083 .كان ذلك مخططي الأصلي 291 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 .لـ-لكنّك قلتَ إنك لم تسمّم أحدًا 292 00:17:24,208 --> 00:17:28,916 .كنتُ قد أعددتُ عقارًا لا يسبّب إلا شللاً مؤقّتًا للجسد 293 00:17:29,500 --> 00:17:34,208 .وكانت نيّتي أن أكذب على غولدران وأخبره أنه سمّ قاتل 294 00:17:35,041 --> 00:17:38,916 ،في البداية ظننتُ أنني أخطأت في تحضير العقار 295 00:17:39,041 --> 00:17:40,500 .لكن لم يكن الأمر كذلك 296 00:17:40,625 --> 00:17:43,541 التفسير الطبيعي أن شخصًا غيري 297 00:17:43,666 --> 00:17:47,208 .عبث بالنبيذ، مستخدمًا مادة مختلفة 298 00:17:47,333 --> 00:17:49,333 وتظن أنّه أفريد؟ 299 00:17:49,458 --> 00:17:51,125 .على الأرجح 300 00:17:51,708 --> 00:17:54,416 .ربما كان حاضرًا تلك الليلة 301 00:17:54,541 --> 00:17:56,416 ،تظاهر بتناول جرعة من السم 302 00:17:56,541 --> 00:18:00,666 ،واختلط بالمعالجين المنهارين .مراقبًا كيف ستسير الأمور 303 00:18:00,791 --> 00:18:03,000 ...إذًا أفريد هو من 304 00:18:03,125 --> 00:18:06,083 .لا، ما زلتُ مذنبًا 305 00:18:06,458 --> 00:18:09,500 ،كنتُ أعلم أن هناك سمًا حقيقيًا في النبيذ 306 00:18:09,583 --> 00:18:11,416 .لكنني كنتُ يائسًا 307 00:18:11,541 --> 00:18:15,583 .في تلك اللحظة، لم أكن أكترث إن مات الجميع، بمن فيهم أنا 308 00:18:16,166 --> 00:18:17,708 ...الطبيب بيكر 309 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 .لا داعي للقلق بشأنه 310 00:18:20,958 --> 00:18:25,083 بما أنه لم يكن ينوي تسميم ،أحد، وهو أيضًا من معارفك 311 00:18:25,208 --> 00:18:29,375 ،يمكنني، بصفتي نائب قائد الفِرقة .استخدام سلطتي للإفراج عنه 312 00:18:29,500 --> 00:18:32,083 ألا ينبغي أن نمرّ عبر الإجراءات الرسمية؟ 313 00:18:32,208 --> 00:18:37,166 ،إن كان هذا طلبك يا سيد زينوس ،فأنا مستعدة لكشف كل شيء 314 00:18:37,291 --> 00:18:38,791 .مهما كان ذلك محرجًا 315 00:18:38,916 --> 00:18:40,458 عمّاذا تتحدثين؟ 316 00:18:41,625 --> 00:18:44,916 !لا يهمني ما سلطتك، فقط افعلي ذلك أرجوك 317 00:18:48,375 --> 00:18:49,375 .زينوس 318 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 ماذا؟ 319 00:18:51,625 --> 00:18:53,916 ...أنا متأكد أنك لاحظت، لكن 320 00:18:54,041 --> 00:18:56,750 تتحدث عن أفريد الموجود في الصورة، أليس كذلك؟ 321 00:18:56,875 --> 00:18:59,500 من الصعب تصديق أنه نجا ،بعد أن استنزف غولدران طاقته 322 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 .بالنظر إلى ما جرى 323 00:19:01,583 --> 00:19:06,458 صحيح. مما يطرح سؤالًا: من كان أفريد الذي التقيته؟ 324 00:19:06,750 --> 00:19:09,250 أو... ماذا كان؟ 325 00:19:09,375 --> 00:19:13,333 قد لا يكون الأمر مجرد انتقام .على ما جرى قبل ثلاثة عشر عامًا 326 00:19:13,833 --> 00:19:17,791 .وأنتَ من أفسد عليه خطته 327 00:19:18,125 --> 00:19:22,541 .لعله يوجّه غضبه إليك في المرة القادمة يا زينوس 328 00:19:22,666 --> 00:19:25,291 ،أفضل تجنّب المشاكل 329 00:19:25,416 --> 00:19:27,583 ،لكن إن ظهر هذا الرجل فعلًا 330 00:19:27,708 --> 00:19:30,875 .فسأرسل له فاتورة عن كل ما تسبّب به من فوضى 331 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 .من المطمئن أن يكون هناك شخص مثلك 332 00:19:34,625 --> 00:19:35,625 .أجل 333 00:19:36,125 --> 00:19:40,166 ولكن، أشعر ببعض الغيرة لأن السيد زينوس 334 00:19:40,291 --> 00:19:42,958 .قطع كل هذه المسافة من أجل زيارتك 335 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 .أنت صريحة للغاية 336 00:19:45,791 --> 00:19:48,291 .لكن على الأرجح فعلها من أجل أومين 337 00:19:48,416 --> 00:19:50,208 .هذا لا يعجبني أكثر 338 00:19:50,333 --> 00:19:53,666 ،كانت ضمن مختبري الصغير 339 00:19:53,791 --> 00:19:55,458 .وفوق ذلك، هي ابنة أختي 340 00:19:55,583 --> 00:20:00,291 ،اتهامي بجريمة قتل يضعها في موقف حرج 341 00:20:00,791 --> 00:20:03,583 .ولهذا أراد إثبات براءتي رسميًا 342 00:20:04,166 --> 00:20:06,791 هل بلغ به الأمر أن يفعل كل هذا لأجل تلك الفتاة؟ 343 00:20:06,916 --> 00:20:09,125 ".سأجمع كل العملات" 344 00:20:09,625 --> 00:20:11,458 .هذا ما قاله زينوس 345 00:20:11,958 --> 00:20:13,750 ...كل العملات 346 00:20:14,250 --> 00:20:19,458 الأرواح التي أراد إنقاذها لم تكن .تشمل المعالجين فقط، بل أومين أيضًا 347 00:20:20,125 --> 00:20:21,291 .حتى غولدران 348 00:20:21,416 --> 00:20:23,666 ،كان بوسعه تجاهله وتركه يموت 349 00:20:23,791 --> 00:20:26,083 .لكنه، بشكل ما، أنقذه أيضًا 350 00:20:26,208 --> 00:20:31,583 .في هذه الحالة، أظن أنك كنت إحدى تلك العملات 351 00:20:35,041 --> 00:20:37,500 .إنه شخص استثنائي فعلًا 352 00:20:41,666 --> 00:20:44,166 .كنتُ متحمّسًا لهذه التجربة 353 00:20:44,875 --> 00:20:48,583 .زينوس، يبدو أننا نستمر في الاصطدام ببعضنا 354 00:20:49,166 --> 00:20:54,708 كيف يفكّر الناس ويتصرفون تحت الظروف القاسية؟ 355 00:20:54,833 --> 00:20:59,250 .كان بوسعي جمع بيانات أكثر فائدة لو لم يتدخل 356 00:21:01,666 --> 00:21:05,541 .أفريد، جسدك هذا ليس سيئًا إطلاقًا 357 00:21:06,250 --> 00:21:09,708 .ستبقى معي لفترة أطول 358 00:21:14,791 --> 00:21:15,791 .إلى اللقاء 359 00:21:16,291 --> 00:21:19,416 .أنت من حال دون وقوع جريمة التسميم الجماعي 360 00:21:19,541 --> 00:21:25,208 : يُزعجني أن كون الجميع شبه فاقدين .للوعي يعني أنك لن تنال التقدير 361 00:21:25,333 --> 00:21:26,916 .أوافقك 362 00:21:27,041 --> 00:21:30,500 .لا بأس، هذا يكفيني كمكافأة 363 00:21:30,625 --> 00:21:32,500 .لنذهب يا زينوس 364 00:21:32,625 --> 00:21:34,541 .الجميع ينتظرون 365 00:21:34,666 --> 00:21:36,666 .حسنًا، لنذهب 366 00:21:36,791 --> 00:21:38,583 .إلى اللقاء يا أومين 367 00:21:39,291 --> 00:21:41,375 .وأنت أيضًا يا أخي الكبير الغريب 368 00:21:41,500 --> 00:21:44,458 !أجل. شكرًا لكما على كل شيء 369 00:21:44,583 --> 00:21:49,166 "!أختي الصغيرة! سعيد لأنكِ أخيرًا ناديتِني "أخي الكبير 370 00:21:49,291 --> 00:21:52,291 !أحبك 371 00:22:02,916 --> 00:22:05,583 .إلى اللقاء أيّها المستشفى الملكي 372 00:22:06,250 --> 00:22:10,000 ،وهكذا، بعد أن أنهى هذه الحادثة" ،واصل زينوس، المعالج السري 373 00:22:10,125 --> 00:22:13,500 ".الوقوع في مأزقٍ جديد 374 00:22:13,625 --> 00:22:16,583 !توقفي عن تلك التصريحات المشؤومة 375 00:23:50,875 --> 00:23:52,125 !نعم 376 00:23:53,708 --> 00:23:54,750 .مرحبًا 377 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 .تفضلي 378 00:23:56,125 --> 00:23:58,041 أأنت زبونة جديدة؟ 378 00:23:59,305 --> 00:24:59,780 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%