"Long Bright River" These Girls

ID13198258
Movie Name"Long Bright River" These Girls
Release NameLong.Bright.River.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID31110068
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:09,020 --> 00:02:11,560 Hjälp! Någon! 3 00:02:30,410 --> 00:02:32,300 Lyssna noga, Thomas. 4 00:02:32,400 --> 00:02:34,733 Det här är symfonin, jag pratade om. 5 00:02:34,830 --> 00:02:37,470 Den handlar om en man som heter Faust. 6 00:02:37,570 --> 00:02:40,570 Vilka instrument hör du? 7 00:02:40,670 --> 00:02:42,360 Eh, flöjter. 8 00:02:42,460 --> 00:02:45,010 Ja, och piccolaflöjter, 9 00:02:45,110 --> 00:02:47,915 och bleckblås. Vilka slags horn? 10 00:02:48,130 --> 00:02:50,130 Valthorn. 11 00:02:50,230 --> 00:02:52,230 Och engelska horn. 12 00:02:52,327 --> 00:02:54,207 Och vad tycker du om musiken? 13 00:02:54,290 --> 00:02:55,984 Vilka ord skulle du använda 14 00:02:56,067 --> 00:02:57,440 för att beskriva den? 15 00:02:57,540 --> 00:02:58,970 Eh... 16 00:02:59,070 --> 00:03:01,070 Hög. 17 00:03:02,940 --> 00:03:05,230 Ja, den är hög. 18 00:03:05,330 --> 00:03:10,200 Och några andra ord, jag skulle använda är... intensiv. 19 00:03:10,300 --> 00:03:14,760 Passionerad, och lite skrämmande. 20 00:03:18,230 --> 00:03:20,167 Mamma, vad händer i den här delen? 21 00:03:20,250 --> 00:03:21,927 Det var en bra fråga. 22 00:03:22,010 --> 00:03:24,730 Vet du vad djävulen är... 23 00:03:25,030 --> 00:03:26,900 ...i princip? 24 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Eh... Ja. 25 00:03:30,510 --> 00:03:31,386 Okej, så egentligen 26 00:03:31,469 --> 00:03:32,637 handlar det om en man... 27 00:03:32,720 --> 00:03:36,507 ...som gör ett riktigt dåligt val och, sluter ett avtal med djävulen. 28 00:03:36,590 --> 00:03:39,260 Vad hände med honom? – Inget bra. 29 00:03:39,360 --> 00:03:41,887 Det finns vissa val, du aldrig kan göra ogjorda, 30 00:03:41,970 --> 00:03:45,287 så därför är det verkligen, viktigt att göra bra val, 31 00:03:45,370 --> 00:03:49,195 för varje handling du gör är... 32 00:03:50,090 --> 00:03:51,580 Ett val. – Ja. 33 00:03:51,680 --> 00:03:53,500 Ja. 34 00:03:53,600 --> 00:03:55,260 Så, 35 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 gör bra val idag. 36 00:04:01,070 --> 00:04:03,070 Ha en bra dag. 37 00:04:26,860 --> 00:04:30,180 Så jag sa till henne, "Lyssna, jag är klar." 38 00:04:30,280 --> 00:04:32,067 Jag har två egna ungar. – Det där är... 39 00:04:32,150 --> 00:04:34,037 Det där är Jeannie som kommer där. 40 00:04:34,120 --> 00:04:36,103 "Jag tänker inte ta hand om en, tredje," sa jag till henne. 41 00:04:36,186 --> 00:04:38,577 Det där är Helen. "Ta tag i dig själv," sa jag. 42 00:04:38,660 --> 00:04:40,173 Dejta aldrig någon i 43 00:04:40,256 --> 00:04:42,315 tjugoårsåldern, mitt tips. 44 00:04:42,410 --> 00:04:44,017 Ja, det där är... Det är Mary. 45 00:04:44,100 --> 00:04:48,747 Jag säger dig, den här nya läkaren jag, ska till för min... min halsbränna... 46 00:04:48,830 --> 00:04:52,740 Den nya läkaren säger, att jag måste sova i lutning. 47 00:04:53,390 --> 00:04:55,390 Tydligen hjälper det. 48 00:04:56,830 --> 00:04:58,830 Halsbränna. 49 00:04:59,230 --> 00:05:00,797 Och det där är Nicole. 50 00:05:00,880 --> 00:05:03,167 Vad händer där borta? – ...jävla kärring. 51 00:05:03,250 --> 00:05:04,467 Ge dig av från min jävla tvättmaskin. 52 00:05:04,550 --> 00:05:06,250 Du blöder överallt. 53 00:05:06,350 --> 00:05:07,667 Din jävla slampa! 54 00:05:07,750 --> 00:05:11,150 Hallå, vakna! Det här är inte din soffa, gumman. 55 00:05:11,250 --> 00:05:12,890 Jävla pundare! 56 00:05:12,990 --> 00:05:16,007 Vad händer, Nicole? Vad är det? Hon skrämmer bort mina kunder. 57 00:05:16,090 --> 00:05:18,090 Okej, jag fixar det. 58 00:05:18,450 --> 00:05:20,230 De tog dem. 59 00:05:20,330 --> 00:05:23,047 Dina skor? Kan du bara, få ut henne härifrån, snälla? 60 00:05:23,130 --> 00:05:27,805 Jag sätter dig här, på tvättkorgen. 61 00:05:29,890 --> 00:05:32,890 Okej. Jag ska lägga om det. 62 00:05:37,800 --> 00:05:40,570 Håll dig borta från Jim, okej? 63 00:05:41,870 --> 00:05:43,870 Jag fattar inte. 64 00:05:43,967 --> 00:05:46,007 Alltså, hur kan någon, välja att leva så där? 65 00:05:46,090 --> 00:05:47,790 Hur menar du? 66 00:05:47,890 --> 00:05:52,395 Det här... det här området, var normalt förut, alltså... 67 00:05:52,490 --> 00:05:53,677 Vi brukade spela baseball 68 00:05:53,760 --> 00:05:54,947 här uppe när vi var små. 69 00:05:55,030 --> 00:05:57,317 Visst var det slitet, men inte alls som nu. 70 00:05:57,400 --> 00:05:59,037 Ja, det har sina bra sidor, och sina 71 00:05:59,120 --> 00:06:00,757 dåliga, som vilket område som helst. 72 00:06:00,840 --> 00:06:01,987 Jaså, verkligen? 73 00:06:02,070 --> 00:06:03,857 Du får visa mig de bra sidorna någon gång. 74 00:06:03,940 --> 00:06:05,927 Kropp hittad på A Street-spåret. 75 00:06:06,010 --> 00:06:08,010 Troligen överdos. 76 00:06:08,230 --> 00:06:10,230 56201 svarar. 77 00:06:30,690 --> 00:06:33,257 Döda kroppar, ger mig kalla kårar, alltså. 78 00:06:33,340 --> 00:06:35,890 Ja. – Säg att det blir lättare. 79 00:06:36,090 --> 00:06:38,090 Det gör det inte. 80 00:06:38,590 --> 00:06:40,065 Blir ni också så här 81 00:06:40,148 --> 00:06:42,080 skärrade? –Klart vi blir. 82 00:06:42,180 --> 00:06:45,567 Det hade jag aldrig trott. Ni verkar ju alltid så samlade. 83 00:06:45,650 --> 00:06:47,537 Det är bara att följa reglerna, okej? 84 00:06:47,620 --> 00:06:50,170 Du kan rutinerna, eller hur? 85 00:06:50,270 --> 00:06:51,960 Kolla pulsen. 86 00:06:52,060 --> 00:06:55,407 Jag måste bara varna att kroppen, kan vara lite otrevlig att se. 87 00:06:55,490 --> 00:06:57,955 Uppringaren nämnde inte... 88 00:07:00,020 --> 00:07:02,020 Inte vad då? 89 00:07:11,290 --> 00:07:13,290 Är... Är du okej? 90 00:07:29,580 --> 00:07:32,640 Hej, vad vill du att jag ska göra? 91 00:07:40,890 --> 00:07:42,890 Mickey. 92 00:07:44,230 --> 00:07:46,230 Mickey. 93 00:07:51,300 --> 00:07:53,300 Mickey. 94 00:07:54,540 --> 00:07:56,540 Truman. 95 00:07:58,810 --> 00:08:00,530 Truman. 96 00:08:00,630 --> 00:08:02,830 Hej. Vad är det med henne? 97 00:08:02,930 --> 00:08:06,670 Jag vet inte. Hon har varit så där ett tag. 98 00:08:13,860 --> 00:08:17,310 Bara säger, sen de tog ner... 99 00:08:17,410 --> 00:08:19,510 ...målningen... 100 00:08:19,610 --> 00:08:21,627 ...så kan inte fåglarna vinna något. – Precis. 101 00:08:21,710 --> 00:08:25,000 Speciellt nu när Kelce har lagt av. 102 00:08:35,540 --> 00:08:37,610 Jaha... 103 00:08:38,480 --> 00:08:40,770 Vad har hon där? – Kvitto. 104 00:08:40,870 --> 00:08:43,737 Det var allt hon hade. – Ingen legitimation? 105 00:08:44,650 --> 00:08:47,720 Nej. Det var det enda i fickorna. 106 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 Möjligt mord. 107 00:08:56,460 --> 00:08:58,460 Möjligt mord. 108 00:08:59,530 --> 00:09:01,107 Jag ringer in kriminalteknikerna. 109 00:09:01,190 --> 00:09:03,460 Jaha. Varför då? 110 00:09:03,560 --> 00:09:06,537 Eh, blod i munnen. – Händer inte det vid överdoser? 111 00:09:06,620 --> 00:09:11,600 Inte direkt. Ibland skum, men sällan blod. 112 00:09:11,700 --> 00:09:15,170 Eh, de där ungarna, och mannen, vi passerade på väg in, 113 00:09:15,270 --> 00:09:20,285 kan du ta ett förhör med dem? Kolla om de såg något? 114 00:09:31,130 --> 00:09:33,130 Två av ungarna drog redan. 115 00:09:33,940 --> 00:09:36,407 Den andra snubben hade inget att säga. 116 00:09:36,490 --> 00:09:37,877 Han sa att han inte såg något. 117 00:09:37,960 --> 00:09:41,615 Helt klart påverkad, han håller på att gå ner. 118 00:09:41,810 --> 00:09:43,060 Ska du... 119 00:09:43,160 --> 00:09:45,650 ...säga vad som hände där bak? 120 00:09:45,750 --> 00:09:48,045 Jag trodde jag kände igen henne. 121 00:09:50,150 --> 00:09:52,150 Och gjorde du det? 122 00:09:56,420 --> 00:09:58,420 Jag fattar. 123 00:09:58,590 --> 00:10:00,590 Jag dömer dig inte. 124 00:10:01,900 --> 00:10:04,960 Får jag säga en sak, bara mellan oss? 125 00:10:09,870 --> 00:10:12,307 Jag blev av med jobbet i byggsvängen. 126 00:10:12,390 --> 00:10:15,247 Jag och sergeant Ahearn har känt, varann sen vi var små, 127 00:10:15,330 --> 00:10:20,260 så det var han som övertalade, mig att söka till polisen. 128 00:10:22,480 --> 00:10:25,917 Ärligt talat vet jag inte om jag, är rätt person för det här jobbet, du vet? 129 00:10:26,000 --> 00:10:28,710 Jag tror jag började för sent eller nåt. 130 00:10:28,810 --> 00:10:30,490 Hur gammal är du? 131 00:10:30,590 --> 00:10:32,590 Fyrtiofem. 132 00:10:32,687 --> 00:10:34,302 Jag har haft två andra 133 00:10:34,385 --> 00:10:36,000 karriärer innan det här. 134 00:10:36,100 --> 00:10:38,100 Det har jag med. 135 00:10:38,700 --> 00:10:40,850 Vad sa du? 136 00:10:40,950 --> 00:10:44,220 Vi har jobbat ihop i typ en månad nu, 137 00:10:44,320 --> 00:10:49,505 och det där är första gången du, berättar nåt om dig själv. 138 00:10:54,880 --> 00:10:57,157 Sergeant Ahearn, ville du träffa mig? 139 00:10:57,240 --> 00:11:01,320 Vill du berätta vad som hände idag? 140 00:11:03,190 --> 00:11:04,930 Uttorkning. 141 00:11:05,030 --> 00:11:07,780 Var det verkligen bara det, alltså? – Mm. 142 00:11:07,880 --> 00:11:10,397 Du måste snacka med läkaren, för att vara säker. 143 00:11:10,480 --> 00:11:11,437 Ja. Jag behöver inte träffa någon läkare. 144 00:11:11,520 --> 00:11:15,470 Facket säger att du måste. Ta det med dem. 145 00:11:15,570 --> 00:11:17,570 Eh... 146 00:11:18,440 --> 00:11:20,777 Kan du säga till när ni, får ett namn på offret? 147 00:11:20,860 --> 00:11:22,860 Håll inte andan. 148 00:11:23,480 --> 00:11:25,480 Du. 149 00:11:25,576 --> 00:11:27,976 Har du pratat med Truman på sistone? 150 00:11:29,080 --> 00:11:30,350 Nej. 151 00:11:30,450 --> 00:11:31,440 Varför? 152 00:11:31,540 --> 00:11:33,310 Du borde kanske göra det. 153 00:11:33,410 --> 00:11:37,380 Lafferty sa att när du, fick din lilla episod, 154 00:11:37,480 --> 00:11:39,690 så ropade du på honom. 155 00:12:03,420 --> 00:12:04,890 Hej. – Hej. 156 00:12:04,990 --> 00:12:06,770 Hej, mamma. – Hej, Thomas. 157 00:12:06,870 --> 00:12:10,270 Jag hittade inte såsen. – Det är lugnt. 158 00:12:11,530 --> 00:12:13,530 Bra jobbat. Tack. 159 00:12:14,860 --> 00:12:18,280 Okej, ha en bra kväll, Bethany. 160 00:12:18,380 --> 00:12:20,850 Åh, tack. Detsamma. 161 00:12:20,950 --> 00:12:23,860 Tack för ingenting. 162 00:12:23,960 --> 00:12:26,040 Du är så rolig. 163 00:12:34,780 --> 00:12:36,620 Mamma, vad gör du? 164 00:12:36,720 --> 00:12:38,760 Jag saknade dig bara idag. 165 00:12:42,560 --> 00:12:45,380 Tre saker, kör på. Vilka är dina tre saker? 166 00:12:45,480 --> 00:12:46,610 Eh... 167 00:12:46,710 --> 00:12:48,327 Vattendelare. – Vad betyder det? 168 00:12:48,410 --> 00:12:50,923 Det är liksom ett område där allt, regn 169 00:12:51,006 --> 00:12:53,520 och snö samlas och rinner till en flod. 170 00:12:53,620 --> 00:12:55,400 Okej. Nästa? 171 00:12:55,500 --> 00:12:57,860 Sömnhygien. 172 00:12:57,960 --> 00:12:59,820 Lär ni er det på hälsan? 173 00:12:59,920 --> 00:13:03,647 Jag älskar att du lär dig om, sömnhygien. Det är fantastiskt. 174 00:13:03,730 --> 00:13:04,847 Okej, kör. Vad är det? 175 00:13:04,930 --> 00:13:08,130 Så, i princip, inga skärmar före läggdags. 176 00:13:08,230 --> 00:13:09,770 Precis. 177 00:13:09,870 --> 00:13:12,257 Så när du kommer in till mig mitt, i natten och säger... 178 00:13:12,340 --> 00:13:14,227 "Kan jag sova hos dig?", Och du säger alltid nej. 179 00:13:14,310 --> 00:13:16,257 Det är inte för att, jag inte vill vara med dig, 180 00:13:16,340 --> 00:13:19,480 utan för att lära sig somna själv, 181 00:13:19,580 --> 00:13:20,867 det gör dig till vad? 182 00:13:20,950 --> 00:13:22,380 Eh, självständig? 183 00:13:22,480 --> 00:13:23,767 Det gör dig självständig. 184 00:13:23,850 --> 00:13:25,850 Sömnhygien. Ja. 185 00:13:25,944 --> 00:13:27,820 Okej. Sista nu. 186 00:13:27,920 --> 00:13:31,575 Släktforskning. Jag ska göra ett släktträd. 187 00:13:33,510 --> 00:13:35,880 Oj då. Ja, det är... 188 00:13:36,950 --> 00:13:39,800 ...rätt kaxigt av din lärare. 189 00:13:39,900 --> 00:13:43,650 Du vet, alla har inte, en sån familj. 190 00:13:43,750 --> 00:13:46,215 Kan vi ringa morfar för hjälp? 191 00:13:46,490 --> 00:13:48,490 Okej. 192 00:13:56,930 --> 00:13:59,520 Vill du ha en? – Mm-mm. 193 00:13:59,620 --> 00:14:02,667 Vad fick du höra på genomgången, i morse, om offret från igår? 194 00:14:02,750 --> 00:14:04,750 Något nytt eller namn? 195 00:14:05,740 --> 00:14:06,877 Det är löjligt. 196 00:14:06,960 --> 00:14:08,277 Om hon hittats i Society Hill... 197 00:14:08,360 --> 00:14:13,715 ...med blod i munnen, hade det varit på riksnyheterna. 198 00:14:13,850 --> 00:14:16,420 Du, kan jag fråga dig en sak? 199 00:14:16,520 --> 00:14:17,670 Japp. 200 00:14:17,770 --> 00:14:22,785 Några av grabbarna snackade om, din förra partner. 201 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 Truman? 202 00:14:26,090 --> 00:14:29,310 De sa att ni stod varandra nära, det var allt. 203 00:14:29,410 --> 00:14:32,437 Vad hände med honom? – Han blev skadad, på jobbet. 204 00:14:32,520 --> 00:14:34,520 Han är sjukskriven. 205 00:14:36,840 --> 00:14:38,840 Pratar ni fortfarande? 206 00:14:39,640 --> 00:14:41,640 Nej. 207 00:14:42,710 --> 00:14:44,430 Varför inte? 208 00:14:44,530 --> 00:14:46,797 Vi gör inte det... Vi bara gör inte det. 209 00:14:46,880 --> 00:14:48,487 Varför pressar du mig om det? 210 00:14:48,570 --> 00:14:49,622 Tror du att det var mitt 211 00:14:49,705 --> 00:14:50,757 fel att han blev skadad? 212 00:14:50,840 --> 00:14:52,157 Är det vad Ahearn har sagt till dig? 213 00:14:52,240 --> 00:14:54,890 Han får tro vad han vill. 214 00:14:54,990 --> 00:14:57,210 Du, Mickey, lyssna... 215 00:14:57,310 --> 00:14:58,830 Den enda anledningen till att jag 216 00:14:58,913 --> 00:15:00,727 sa det där till Ahearn är för att... 217 00:15:00,810 --> 00:15:02,850 Jag var orolig för dig. 218 00:15:06,630 --> 00:15:08,630 Hej, Alonzo. 219 00:15:11,810 --> 00:15:13,810 Jag har inget till dig. 220 00:15:13,905 --> 00:15:15,896 Jag har inte sett Kacey. 221 00:15:15,979 --> 00:15:17,980 Det var bara ett tag sen. 222 00:15:18,850 --> 00:15:21,220 Jag vet. Förlåt. 223 00:15:22,720 --> 00:15:24,720 Tack, Alonzo. 224 00:15:36,630 --> 00:15:37,767 Det där är Nicole. 225 00:15:37,850 --> 00:15:39,850 Där borta är Paula. 226 00:15:39,946 --> 00:15:42,820 Den där är Alonzos. Han är en schyst kille. 227 00:15:42,920 --> 00:15:45,507 Han låter dig använda toan när du vill. 228 00:15:45,590 --> 00:15:47,460 Den där är... 229 00:15:47,560 --> 00:15:49,247 Jag minns inte vad hon heter. 230 00:15:49,330 --> 00:15:52,600 Maura... Maureen. Nåt sånt. 231 00:15:52,700 --> 00:15:54,900 Hur som helst, hon är snäll. 232 00:15:55,000 --> 00:15:55,974 Där borta ligger ett 233 00:15:56,057 --> 00:15:57,387 ungdomscenter för polisen. 234 00:15:57,470 --> 00:15:59,040 Åh, jag... jag vet. 235 00:15:59,140 --> 00:15:59,922 Jag brukade gå dit efter 236 00:16:00,005 --> 00:16:00,787 skolan när jag var liten. 237 00:16:00,870 --> 00:16:02,127 Du är uppvuxen här? 238 00:16:02,210 --> 00:16:03,757 Har du bott här hela livet? 239 00:16:03,840 --> 00:16:04,940 Ja, typ. 240 00:16:05,040 --> 00:16:06,950 Jag gick på Penn ett år. 241 00:16:07,050 --> 00:16:08,880 Okej, Ivy League. 242 00:16:08,980 --> 00:16:09,897 Hur hamnade du på patrull? 243 00:16:09,980 --> 00:16:12,220 Jag var inte där så länge. 244 00:16:12,320 --> 00:16:16,825 Kensington-tjej alltså? Var det därför du bytte hit? 245 00:16:17,440 --> 00:16:21,265 Jag känner igen typen, du har lärarvibbar. 246 00:16:21,780 --> 00:16:24,280 Tyst, ordentlig. 247 00:16:25,680 --> 00:16:27,987 Det är såna som har de bästa historierna. 248 00:16:28,070 --> 00:16:29,717 Truman, jag har inga historier. 249 00:16:29,800 --> 00:16:32,520 Jag dömer inte, eller snokar. 250 00:16:33,820 --> 00:16:35,227 De här kvinnorna är bra människor. 251 00:16:35,310 --> 00:16:39,010 Männen däremot, det är en annan femma. 252 00:16:39,110 --> 00:16:41,067 Läser du? – Ja, jag älskar att läsa. 253 00:16:41,150 --> 00:16:43,067 Jag läser en bok just nu om val. 254 00:16:43,150 --> 00:16:44,544 Det står att vi har två 255 00:16:44,627 --> 00:16:46,397 system för att fatta beslut. 256 00:16:46,480 --> 00:16:50,645 System ett är snabbt, baseras på känsla och instinkt. 257 00:16:51,670 --> 00:16:53,460 System två, långsamt, 258 00:16:53,560 --> 00:16:56,007 bygger på logik och eftertanke, fattar du? 259 00:16:56,090 --> 00:16:58,230 Precis som kvinnorna här ute. 260 00:16:58,330 --> 00:16:59,632 När de började använda 261 00:16:59,715 --> 00:17:01,017 kanske de hade ett val. 262 00:17:01,100 --> 00:17:02,415 De kanske använde system 263 00:17:02,498 --> 00:17:03,587 två, det långsamma. 264 00:17:03,670 --> 00:17:04,940 Å andra sidan, 265 00:17:05,040 --> 00:17:06,912 kanske de var barn, eller hade en 266 00:17:06,995 --> 00:17:09,287 förälder som använde, eller en kille, 267 00:17:09,370 --> 00:17:10,320 eller så letade de bara 268 00:17:10,403 --> 00:17:11,527 efter nåt annat att känna. 269 00:17:11,610 --> 00:17:13,610 Vad som helst. 270 00:17:13,830 --> 00:17:15,830 Det jag vet är... 271 00:17:16,000 --> 00:17:19,100 ...det är inte ett val längre för dem. 272 00:17:19,200 --> 00:17:22,685 "Val" är inte rätt ord längre. 273 00:17:41,760 --> 00:17:46,040 God kväll, Mrs. Mahon. God kväll, Thomas. Hur var det i skolan? 274 00:17:46,140 --> 00:17:48,680 Jättebra. Hur var din dag på... 275 00:17:48,780 --> 00:17:52,567 Vänta. Vad jobbar du med? Eh, Thomas, det där är inte artigt. 276 00:17:52,650 --> 00:17:54,350 Det gör inget. 277 00:17:54,450 --> 00:17:57,620 Jag är pensionär, Thomas. Jag jobbar inte längre. 278 00:17:57,720 --> 00:17:59,077 Kom hem nu, gubben. Nu går vi. 279 00:17:59,160 --> 00:18:00,990 Hur trivs du i lägenheten? 280 00:18:01,090 --> 00:18:04,405 Eh, det är fint. Det är... det är väldigt trevligt. 281 00:18:05,110 --> 00:18:08,030 Michaela, en man var här för dig idag. 282 00:18:08,130 --> 00:18:09,970 Förlåt. – Jag... 283 00:18:10,070 --> 00:18:12,287 Han ringde på och frågade om du var här. 284 00:18:12,370 --> 00:18:15,940 Han trodde nog att du bodde i mitt hus. 285 00:18:16,730 --> 00:18:18,810 Han sa inget mer? Inget namn? 286 00:18:18,910 --> 00:18:20,367 Nej. Han bara frågade om du var här. 287 00:18:20,450 --> 00:18:22,650 Jag sa nej, och han gick vidare. 288 00:18:22,750 --> 00:18:26,280 Väldigt lång, välklädd, väldigt stilig, 289 00:18:26,380 --> 00:18:28,957 om du vill veta vad jag tycker. – Det är pappa. 290 00:18:29,040 --> 00:18:31,490 Ja. Eh, tack. 291 00:18:31,590 --> 00:18:33,590 Förlåt. Ja. 292 00:18:33,687 --> 00:18:35,947 Kan du ringa pappa? Kan du säga, åt honom att komma hem när vi är hemma? 293 00:18:36,030 --> 00:18:37,860 Jag ska försöka. 294 00:18:37,960 --> 00:18:41,830 Vet du vad? Jag pratade med morfar idag, 295 00:18:41,930 --> 00:18:44,057 och vi ska hälsa på honom på söndag. 296 00:18:44,140 --> 00:18:45,670 Ska vi? – Ja. 297 00:18:45,770 --> 00:18:47,770 Ja! 298 00:18:52,730 --> 00:18:54,164 Mamma, tror du att vi behöver 299 00:18:54,247 --> 00:18:55,427 oroa oss för robotar... 300 00:18:55,510 --> 00:19:00,185 ...som tar över vår planet, inom en väldigt, väldigt snar framtid? 301 00:19:02,840 --> 00:19:04,393 Troligen inte inom en 302 00:19:04,476 --> 00:19:06,790 väldigt, väldigt snar framtid. 303 00:19:06,890 --> 00:19:08,890 Hmm. 304 00:19:10,310 --> 00:19:11,947 Mamma, jag känner att du tittar på mig. 305 00:19:12,030 --> 00:19:14,030 Oj, förlåt. 306 00:20:27,260 --> 00:20:29,810 Faust var rädd för djävulen. 307 00:20:30,230 --> 00:20:31,637 Han visste att han borde 308 00:20:31,720 --> 00:20:33,127 hålla sig undan honom. 309 00:20:33,210 --> 00:20:37,850 Men Faust visste också att djävulen, kunde uppfylla alla hans önskningar. 310 00:20:37,950 --> 00:20:40,416 Hans största önskan var att den där 311 00:20:40,499 --> 00:20:42,965 tjejen, Gretchen skulle älska honom. 312 00:20:43,060 --> 00:20:45,058 Så han gjorde ett val. 313 00:20:45,141 --> 00:20:46,740 Morfar. 314 00:20:46,840 --> 00:20:48,360 Hej, kompis. 315 00:20:48,460 --> 00:20:51,447 Han gav upp sin själ, för att få det liv han drömde om. 316 00:20:51,530 --> 00:20:54,670 Och på grund av det där enda dåliga valet. 317 00:20:54,770 --> 00:20:59,250 Blev Fausts liv förstört, långt innan han ens hamnade i helvetet. 318 00:20:59,350 --> 00:21:01,390 Förstår du, morfar? 319 00:21:03,220 --> 00:21:05,220 Han gillar musiken. 320 00:21:06,130 --> 00:21:09,310 Du gillar musiken. Han gillar dig. 321 00:21:09,410 --> 00:21:10,838 Jag har nåt bättre än 322 00:21:10,921 --> 00:21:12,350 en skiva till dig. Här. 323 00:21:12,450 --> 00:21:14,740 Thomas, ta den här. 324 00:21:20,410 --> 00:21:21,252 Vad är det? Det är en 325 00:21:21,335 --> 00:21:22,177 liten enarmad bandit. 326 00:21:22,260 --> 00:21:24,347 Twohey fixade den till dig, nere på casinot. 327 00:21:24,430 --> 00:21:28,425 Ha kul. Gå och lek! Sluta deppa nu. 328 00:21:28,550 --> 00:21:30,550 Tack, morfar. – Ja. 329 00:21:31,220 --> 00:21:33,220 Mm. – Oj. 330 00:21:34,590 --> 00:21:35,667 Om jag hade pussat min 331 00:21:35,750 --> 00:21:36,827 gammelmorfar så där, 332 00:21:36,910 --> 00:21:38,910 han hade... 333 00:21:39,660 --> 00:21:41,660 Så... 334 00:21:41,754 --> 00:21:42,997 ...hur är livet? 335 00:21:43,080 --> 00:21:45,205 Det är okej. Samma som alltid. 336 00:21:45,302 --> 00:21:47,937 Får fortfarande post till ditt ex. 337 00:21:51,310 --> 00:21:53,680 Han kom förbi igår. 338 00:21:53,780 --> 00:21:55,230 Vi var inte hemma. 339 00:21:55,330 --> 00:21:58,050 Vad fan tror du det handlar om? 340 00:21:58,150 --> 00:21:59,747 Ärligt talat, jag har ingen aning. 341 00:21:59,830 --> 00:22:01,487 Han slutade betala underhåll, 342 00:22:01,570 --> 00:22:02,987 slutade skicka pengar till skolan, 343 00:22:03,070 --> 00:22:04,702 slutade dyka upp i barnets liv. 344 00:22:04,785 --> 00:22:06,417 Varför dyker han bara upp nu? 345 00:22:06,500 --> 00:22:08,870 Han vill ha nåt. – Jävla idiot! 346 00:22:08,970 --> 00:22:12,240 Men sluta prata så där. – Det är ett barn i rummet. 347 00:22:12,340 --> 00:22:15,427 Hur kan han fortfarande vara vid liv? Han är väl typ 103? 348 00:22:15,510 --> 00:22:17,480 Carmichael dör aldrig. 349 00:22:17,580 --> 00:22:20,980 Han är seg, precis som sin farsa. 350 00:22:22,900 --> 00:22:24,427 Är det där choklad? Det kan 351 00:22:24,510 --> 00:22:26,037 väl inte vara bra för honom? 352 00:22:26,120 --> 00:22:28,297 Det har inte tagit kål på honom än. 353 00:22:28,380 --> 00:22:31,030 Hur som helst, han planerar nåt. 354 00:22:31,130 --> 00:22:32,300 Carmichael? 355 00:22:32,400 --> 00:22:35,770 Säg inte emot, Simon. 356 00:22:35,870 --> 00:22:38,300 Du måste kapa honom för gott nu. 357 00:22:38,400 --> 00:22:40,357 Du behöver varken honom eller hans pengar. 358 00:22:40,440 --> 00:22:41,827 Han är Thomas pappa. 359 00:22:41,910 --> 00:22:43,777 Bara för att Simon kan göra ett barn 360 00:22:43,860 --> 00:22:45,727 betyder inte att han är en pappa. 361 00:22:45,810 --> 00:22:47,222 Thomas behöver inte nån 362 00:22:47,305 --> 00:22:49,097 fancy skola du satt honom i. 363 00:22:49,180 --> 00:22:52,237 Du gick aldrig på nån sån skola, och du klarade dig bra. 364 00:22:52,320 --> 00:22:53,867 Jag har inte heller dyslexi. 365 00:22:53,950 --> 00:22:55,550 Men för guds skull. 366 00:22:55,650 --> 00:22:58,570 Thomas är smart, precis som du. 367 00:22:59,140 --> 00:23:01,257 Ingen kan säga nåt annat till mig. 368 00:23:01,340 --> 00:23:03,700 Du behöver inte Simon. 369 00:23:03,800 --> 00:23:08,220 Den enda familjen Thomas behöver, sitter i det här rummet. 370 00:23:09,150 --> 00:23:11,150 Förstår du? 371 00:23:17,290 --> 00:23:19,810 Och två rån till igår kväll. 372 00:23:19,910 --> 00:23:24,050 Båda utanför bankomaten, vid Kensington och Clearfield. 373 00:23:24,150 --> 00:23:25,220 Okej. 374 00:23:25,320 --> 00:23:27,850 Lägret på Emerald. 375 00:23:27,950 --> 00:23:29,867 Toll Brothers börjar bygga om en vecka, 376 00:23:29,950 --> 00:23:32,637 och borgmästaren vill ha bort, alla tält senast lördag. 377 00:23:32,720 --> 00:23:36,330 Vi tar det lugnt den här gången, hörni. 378 00:23:36,430 --> 00:23:40,150 Det sista vi behöver är att Inquirer, ska börja jaga oss. 379 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 Ja. En sista grej. 380 00:23:43,100 --> 00:23:46,470 Det kan finnas ett dåligt parti där ute. 381 00:23:46,570 --> 00:23:49,710 Vi har sett fler överdoser i hela stan. 382 00:23:49,810 --> 00:23:51,192 Två kvinnor dog i vårt 383 00:23:51,275 --> 00:23:52,657 distrikt bara i natt. 384 00:23:52,740 --> 00:23:55,750 Oklart hur länge de låg där, innan de hittades. 385 00:23:55,850 --> 00:23:59,280 Fråga runt om ni kan. 386 00:23:59,380 --> 00:24:02,590 Butiksägare, grannar, vem som helst. Det var allt. 387 00:24:02,690 --> 00:24:05,580 Hur vet vi att det var överdoser? 388 00:24:09,810 --> 00:24:11,789 Med tanke på det möjliga 389 00:24:11,872 --> 00:24:13,600 mordet häromdagen... 390 00:24:13,700 --> 00:24:16,117 ...som anmäldes som en överdos, och det var det inte. 391 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 Jesus, Mickey. 392 00:24:18,850 --> 00:24:20,527 Jag har inte ens fått mitt kaffe än. 393 00:24:20,610 --> 00:24:23,827 Vi väntar med konspirationsteorierna, till lunch åtminstone. 394 00:24:23,910 --> 00:24:26,127 Ja, men borde vi inte åtminstone, göra en obduktion för att vara säkra? 395 00:24:26,210 --> 00:24:30,067 Det här var överdoser. Precis som de, andra 1 200 vi väntar oss i år. 396 00:24:30,150 --> 00:24:33,307 Vi behöver inte slösa skattepengar, för att bevisa det. 397 00:24:33,390 --> 00:24:35,390 Det var allt. 398 00:24:37,070 --> 00:24:41,235 Sergeant Ahearn? Har du, identifierat offren? 399 00:24:43,950 --> 00:24:46,787 Den ena är Elizabeth O'Connor, 20 år gammal. 400 00:24:46,870 --> 00:24:48,587 Bodde i lägret vid Emerald. 401 00:24:48,670 --> 00:24:52,087 Pojkvännen, David Miller, anmälde henne försvunnen för en vecka sen. 402 00:24:52,170 --> 00:24:53,920 Och den andra tjejen? 403 00:24:54,020 --> 00:24:55,860 Ingen ID än. 404 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 Kan jag gå nu? 405 00:25:47,180 --> 00:25:51,600 Vanligtvis skulle jag inte ringa dig, för nåt så här litet. 406 00:25:51,710 --> 00:25:53,835 Men hon gör så här hela tiden. 407 00:25:55,220 --> 00:25:56,990 Det där är Kacey. 408 00:25:57,090 --> 00:25:59,090 Gullig unge. 409 00:25:59,720 --> 00:26:02,937 Hon har varit av och på Avenue, de senaste fem åren. 410 00:26:03,020 --> 00:26:05,020 Hej, Kacey. 411 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 Hur är det? 412 00:26:07,460 --> 00:26:09,110 Vad tog hon? 413 00:26:09,210 --> 00:26:11,210 Bara ett födelsedagskort. 414 00:26:14,770 --> 00:26:18,510 Det är till en ettåring. Nån fyller år. 415 00:26:19,310 --> 00:26:21,310 Okej. Kom igen, Kacey. 416 00:26:21,580 --> 00:26:23,580 Res dig upp. 417 00:26:23,676 --> 00:26:25,676 Kom igen nu. 418 00:26:31,390 --> 00:26:33,390 Kom igen, Kacey. 419 00:27:15,830 --> 00:27:17,467 Jag undrade när du skulle dyka upp. 420 00:27:17,550 --> 00:27:19,037 Är jag så förutsägbar? 421 00:27:19,120 --> 00:27:22,307 Du får mig sparkad om du, dyker upp varje gång det är en Jane Doe. 422 00:27:22,390 --> 00:27:23,937 Jag trodde det kunde vara Kacey. 423 00:27:24,020 --> 00:27:25,520 Jag fattar. 424 00:27:25,620 --> 00:27:27,277 Hur går det i nya lägenheten? Trivs Thomas? 425 00:27:27,360 --> 00:27:28,836 Ja. Ja. Thomas skulle 426 00:27:28,919 --> 00:27:30,830 kunna vara glad i en låda. 427 00:27:30,930 --> 00:27:33,970 Han har mammas ljusa humör. 428 00:27:34,070 --> 00:27:36,147 De kom precis in. Känner du igen dem? 429 00:27:36,230 --> 00:27:40,177 Nej, men det har kommit mycket nytt folk, till området på sistone. 430 00:27:40,260 --> 00:27:42,260 Stackars unge. 431 00:27:45,530 --> 00:27:46,997 Titta på abscesserna. 432 00:27:47,080 --> 00:27:49,310 Hon måste haft väldigt ont. 433 00:27:49,410 --> 00:27:51,837 Ahearn tror att det finns, ett dåligt parti där ute, 434 00:27:51,920 --> 00:27:54,167 men det första offret hade blod i munnen. 435 00:27:54,250 --> 00:27:55,450 Ja. Såg det. 436 00:27:55,550 --> 00:27:59,360 Blodet kom från sår på tungan. Hon fick ett anfall. 437 00:27:59,460 --> 00:28:01,460 Ett anfall av vadå? 438 00:28:04,750 --> 00:28:07,217 Det är det konstiga. Jag tog ett toxprov. 439 00:28:07,300 --> 00:28:08,859 Det fanns inte tillräckligt med något, i 440 00:28:08,942 --> 00:28:10,707 kroppen för att det skulle vara en överdos. 441 00:28:10,790 --> 00:28:12,950 Så vad var det då? – Insulin. 442 00:28:13,460 --> 00:28:15,860 Vet du vad som är märkligt? 443 00:28:15,960 --> 00:28:17,661 Jag har inga bevis på 444 00:28:17,744 --> 00:28:19,445 att hon var diabetiker. 445 00:28:19,860 --> 00:28:20,997 Tror du någon dödade henne? 446 00:28:21,080 --> 00:28:23,880 Inte säker. Ingen frisk människa... 447 00:28:23,980 --> 00:28:25,637 ...skulle injicera sig med så mycket insulin. 448 00:28:25,720 --> 00:28:26,967 Men frisk är nyckelordet här. 449 00:28:27,050 --> 00:28:28,607 Om inte de andra kropparna också injicerats. 450 00:28:28,690 --> 00:28:30,037 Kommer du göra obduktion? 451 00:28:30,120 --> 00:28:33,377 Det var inte planen. Båda kom in, som olyckliga överdoser. 452 00:28:33,460 --> 00:28:35,755 Vet du nåt jag inte vet? 453 00:28:36,880 --> 00:28:38,877 Tre kroppar hittade på fyra dagar. 454 00:28:38,960 --> 00:28:40,730 Liknande profil på offren. 455 00:28:40,830 --> 00:28:42,917 Och en av dem, kan ha blivit mördad. 456 00:28:43,000 --> 00:28:44,757 Om det finns ett dåligt parti där ute, 457 00:28:44,840 --> 00:28:46,157 måste tjejerna veta vad det är. 458 00:28:46,240 --> 00:28:49,720 Om det inte finns, måste de veta, att de ska se upp. 459 00:28:49,820 --> 00:28:52,153 Och om jag inte berättar för dem... 460 00:29:04,810 --> 00:29:06,037 Vad gör vi här egentligen? 461 00:29:06,120 --> 00:29:08,107 Ska vi hjälpa dem att flytta eller nåt? – Vi måste bara säga till dem... 462 00:29:08,190 --> 00:29:09,877 ...att de måste sticka innan veckan är slut, 463 00:29:09,960 --> 00:29:11,817 annars kommer staden att tvinga bort dem. 464 00:29:11,900 --> 00:29:14,020 Toppen. Det ser jag fram emot. 465 00:29:14,680 --> 00:29:16,417 Du, eh... Du kan ta de där tälten. 466 00:29:16,500 --> 00:29:18,795 Jag tar gatan. – Mm. 467 00:29:22,720 --> 00:29:24,927 Ursäkta. Känner du en David Miller? 468 00:29:25,010 --> 00:29:27,410 David Miller. Elizabeth O'Connor? 469 00:29:27,510 --> 00:29:30,437 Snälla, känner du David, Miller, Elizabeth O'Connor? 470 00:29:30,520 --> 00:29:35,100 De har inte gjort nåt. Jag, försöker bara hjälpa dem. 471 00:29:35,200 --> 00:29:39,025 Det stjärnprydda tältet där nere. – Okej, tack. 472 00:29:44,210 --> 00:29:46,210 David? 473 00:29:59,090 --> 00:30:00,610 Det togs på examen, 474 00:30:00,710 --> 00:30:02,710 för tre år sen. 475 00:30:08,670 --> 00:30:10,670 Hon ser väldigt glad ut. 476 00:30:12,410 --> 00:30:13,960 Är du David Miller? 477 00:30:14,060 --> 00:30:16,947 Du anmälde henne försvunnen? – För ungefär en vecka sen. 478 00:30:17,030 --> 00:30:19,877 Hon lämnade aldrig tältet, mer än några timmar. 479 00:30:19,960 --> 00:30:23,450 Hon gick till avenyn ibland, men kom alltid tillbaka. 480 00:30:23,550 --> 00:30:26,015 Jag beklagar verkligen din förlust. 481 00:30:26,290 --> 00:30:29,327 Sa hon eller gjorde hon nåt, ovanligt innan hon stack? 482 00:30:29,410 --> 00:30:32,610 Nej. – Kan hon ha träffat nån ny på Avenyn? 483 00:30:32,710 --> 00:30:33,980 Nej. Hon... 484 00:30:34,080 --> 00:30:37,905 Kommer du på någon som, skulle vilja skada henne? 485 00:30:38,770 --> 00:30:40,770 Skada henne? 486 00:30:41,970 --> 00:30:44,103 Polisen sa att hon överdoserade. 487 00:30:56,950 --> 00:30:58,950 '7 Brothers?' 488 00:30:59,590 --> 00:31:04,095 Finns det nån anledning för Elizabeth, att vara nere i Tinicum? 489 00:31:04,430 --> 00:31:06,530 Flygplatsen? – Ja. 490 00:31:07,930 --> 00:31:09,227 Vi har vårt privatjet stående där. 491 00:31:09,310 --> 00:31:11,337 Kanske känner hon nån som jobbar där. 492 00:31:11,420 --> 00:31:15,320 Nej, hon hade ingen anledning, att vara där nere, okej? 493 00:31:15,420 --> 00:31:16,537 Hon har bott på gatan 494 00:31:16,620 --> 00:31:17,737 i ett par månader nu, 495 00:31:17,820 --> 00:31:18,877 har inte lämnat området på hela tiden. 496 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 Är allt okej här? 497 00:31:24,780 --> 00:31:26,600 Okej. 498 00:31:26,700 --> 00:31:28,995 Tack, David. Ursäkta igen. 499 00:31:31,620 --> 00:31:33,620 Vad fan, Mickey? 500 00:31:33,860 --> 00:31:35,370 Okej. 501 00:31:35,470 --> 00:31:39,590 Vi åkte inte bara hit ner, för att rensa bort ett läger. 502 00:31:39,690 --> 00:31:41,560 Hej. 503 00:31:41,660 --> 00:31:43,660 Vem var den där killen? 504 00:31:46,430 --> 00:31:49,237 Okej. Kvittot du hittade, på tjejen vid A Street-spåret... 505 00:31:49,320 --> 00:31:52,477 ...är från en mack, utanför flygplatsen, eller hur? 506 00:31:52,560 --> 00:31:57,430 Tjejen som överdoserade i veckan, hade en servett från 7 Brothers. 507 00:31:57,530 --> 00:32:00,417 Så båda var där nere. – Ja, utan nån tydlig anledning. 508 00:32:00,500 --> 00:32:03,317 Jag känner de här kvinnorna. De lämnar inte området. 509 00:32:03,400 --> 00:32:06,370 Okej. Varför kollar du upp det här? 510 00:32:06,470 --> 00:32:08,510 Ska inte detektiverna ta det? 511 00:32:08,610 --> 00:32:09,997 Jo, men de bryr sig inte. 512 00:32:10,080 --> 00:32:12,457 Det är problemet. Du såg Ahearn i morse. 513 00:32:12,540 --> 00:32:17,470 Han kunde knappt bry sig, om att ge mig ett ID på offret. 514 00:32:21,200 --> 00:32:23,067 Bara för att jag växte upp med Ahearn... 515 00:32:23,150 --> 00:32:26,107 ...betyder inte att jag automatiskt, är på hans sida, okej? 516 00:32:26,190 --> 00:32:28,507 Jag vill bara att du ska veta, att du kan säga saker till mig. 517 00:32:28,590 --> 00:32:30,590 Jag säger inget till honom. 518 00:32:45,890 --> 00:32:50,300 Driver du med mig? – Varför går du alltid därifrån? 519 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 Mickey. 520 00:32:53,740 --> 00:32:55,740 Paula. 521 00:32:58,810 --> 00:33:00,810 Hej, Paula. 522 00:33:03,510 --> 00:33:04,577 Dra åt helvete, Mickey. 523 00:33:04,660 --> 00:33:05,777 Mickey! – Vänta. 524 00:33:05,860 --> 00:33:07,900 Vem letar du efter? 525 00:33:09,550 --> 00:33:11,550 Vad fan? 526 00:33:13,720 --> 00:33:16,140 Okej. Vem, vem är det där? 527 00:33:16,240 --> 00:33:18,827 Känner du henne? – Jag ska bara hämta kaffe. 528 00:33:18,910 --> 00:33:20,910 Jag är strax tillbaka. 529 00:33:28,870 --> 00:33:30,790 Jag har inte sett nåt, Mick. 530 00:33:30,890 --> 00:33:32,237 Om Paula kommer tillbaka, ringer du mig då? 531 00:33:32,320 --> 00:33:35,635 Kanske har hon sett henne. – Ja, självklart. 532 00:33:37,010 --> 00:33:39,010 Okej. 533 00:33:46,790 --> 00:33:49,140 Mickey. Vad? Vad är det? 534 00:33:49,240 --> 00:33:52,340 Inget. – Vad fan är det med dig? 535 00:33:52,440 --> 00:33:54,780 Eh, vad pratar du om? 536 00:33:54,880 --> 00:33:57,730 Driver du med mig nu, eller? 537 00:33:57,830 --> 00:34:00,250 Jag... Lyssna. 538 00:34:00,350 --> 00:34:01,590 Jag är bra med folk, du 539 00:34:01,673 --> 00:34:03,137 vet, jag gillar människor. 540 00:34:03,220 --> 00:34:05,220 Men med dig är det liksom... 541 00:34:05,320 --> 00:34:06,947 Har jag gjort nåt fel, eller? 542 00:34:07,030 --> 00:34:08,177 Jag menar, gillar du inte mig eller nåt? 543 00:34:08,260 --> 00:34:11,100 Nej, inget sånt. – Vad är det då? 544 00:34:11,200 --> 00:34:14,430 Saknar du Truman? – Det har inget med det att göra. 545 00:34:14,530 --> 00:34:18,370 Vad är det då? Jag försöker, bara sköta mitt jobb här, okej? 546 00:34:18,470 --> 00:34:21,087 Jag försöker vara din partner, men jag kan inte... 547 00:34:21,170 --> 00:34:23,257 ...när du aldrig släpper in mig. 548 00:34:23,340 --> 00:34:27,420 Jag säger vad du behöver veta. – Nej, det gör du inte. 549 00:34:28,760 --> 00:34:30,097 Och varje gång jag frågar dig, 550 00:34:30,180 --> 00:34:32,797 så slinker du in på den där jävla affären. 551 00:34:32,880 --> 00:34:34,207 Du säger aldrig vart vi ska, 552 00:34:34,290 --> 00:34:36,790 eller vad vi gör, eller varför. 553 00:34:36,890 --> 00:34:41,097 Och du berättar verkligen inte varför du, är så jävla fixerad vid de här tjejerna. 554 00:34:41,180 --> 00:34:43,047 "De här tjejerna?", Vad menar du med det? 555 00:34:43,130 --> 00:34:44,382 Jag menar att det verkar 556 00:34:44,465 --> 00:34:45,717 vara personligt för dig. 557 00:34:45,800 --> 00:34:47,187 Och du vill inte säga varför. 558 00:34:47,270 --> 00:34:48,587 Det verkar i alla fall så. 559 00:34:48,670 --> 00:34:49,354 Jag menar, om du kände 560 00:34:49,437 --> 00:34:50,287 ett av offren eller nåt... 561 00:34:50,370 --> 00:34:52,057 Nej, jag behöver inte känna dem... 562 00:34:52,140 --> 00:34:54,227 ...för att bry mig om, vad som händer med dem. 563 00:34:54,310 --> 00:34:55,827 Frågan är varför du och Ahearn... 564 00:34:55,910 --> 00:34:59,057 ...och alla dina polare du spelar, baseball med inte verkar bry er. 565 00:34:59,140 --> 00:35:00,897 Det är inte så... Jag bryr mig, okej? 566 00:35:00,980 --> 00:35:02,980 Jag bryr mig faktiskt. 567 00:35:03,570 --> 00:35:04,930 Hörru... 568 00:35:05,030 --> 00:35:06,037 Jag ska bara hämta kaffe. 569 00:35:06,120 --> 00:35:09,945 Men kanske är det inte, så jäkla dåligt, egentligen. 570 00:35:12,370 --> 00:35:13,907 Vad är inte så dåligt? 571 00:35:13,990 --> 00:35:15,007 Missförstå mig inte. 572 00:35:15,090 --> 00:35:16,578 Det är alltid sorgligt 573 00:35:16,661 --> 00:35:18,150 när någon dör, okej? 574 00:35:18,249 --> 00:35:21,170 Men vad är det för liv, egentligen? 575 00:35:21,270 --> 00:35:24,220 Jag menar, kanske de... 576 00:35:24,750 --> 00:35:26,750 Kanske de vadå? 577 00:35:28,990 --> 00:35:30,097 Jag tycker synd om dem. 578 00:35:30,180 --> 00:35:32,477 Jag tror inte det var det du menade. 579 00:35:32,560 --> 00:35:36,300 Vill du veta varför jag inte, säger något till dig? 580 00:35:37,100 --> 00:35:39,100 Där har du svaret. 581 00:35:56,720 --> 00:35:58,720 Simon. 582 00:36:01,890 --> 00:36:03,250 Simon, kommer du? 583 00:36:03,340 --> 00:36:05,340 Om en stund, älskling. 584 00:36:29,350 --> 00:36:31,017 Mannen som kom förbi häromdagen, 585 00:36:31,100 --> 00:36:32,287 sa han något mer? 586 00:36:32,370 --> 00:36:34,927 Typ varför han var här, eller vad han ville? 587 00:36:35,010 --> 00:36:36,357 Nej. Han frågade bara om du var hemma. 588 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 När jag sa att du inte var här, stack han. 589 00:36:39,460 --> 00:36:40,627 Okej, men, om han dyker upp igen, 590 00:36:40,710 --> 00:36:42,197 kan du bara säga att vi har flyttat, 591 00:36:42,280 --> 00:36:43,867 eller att vi inte bor här längre? 592 00:36:43,950 --> 00:36:45,620 Vad du vill. 593 00:36:45,720 --> 00:36:48,150 Bara du inte drar hit problem. 594 00:36:48,250 --> 00:36:49,437 Jag gillar inte bråk. 595 00:36:49,520 --> 00:36:52,177 Han är mitt ex. Han är inte bråkig. Han är inte farlig. 596 00:36:52,260 --> 00:36:54,260 Jag är bara... jag, eh... 597 00:36:54,410 --> 00:36:56,705 Vi pratar bara inte längre. 598 00:36:56,880 --> 00:37:00,230 Är det nåt mer jag behöver veta? 599 00:37:00,330 --> 00:37:03,500 Han kör en blå Mustang. Du kan inte missa den. 600 00:37:03,600 --> 00:37:08,360 Den som var här körde ingen Mustang. 601 00:37:08,458 --> 00:37:12,028 Va... Eh... Vad körde han då? 602 00:37:12,490 --> 00:37:14,490 Röd pickup, typ. 603 00:37:17,400 --> 00:37:20,545 Är du säker på att du inte har problem? 604 00:37:29,510 --> 00:37:30,517 Vad har hänt här inne? 605 00:37:30,600 --> 00:37:33,575 Jag råkade få problem i skolan. 606 00:37:41,860 --> 00:37:43,310 Problem? 607 00:37:43,410 --> 00:37:47,745 Det var min tur att berätta, om favoritsaker för klassen... 608 00:37:47,860 --> 00:37:51,337 ...och jag berättade för fröken Carmen, om låten du spelade, 609 00:37:51,420 --> 00:37:55,290 den om Faust, och att göra dåliga val. 610 00:37:55,390 --> 00:37:57,390 Okej. 611 00:37:58,610 --> 00:38:00,447 Berättade kanske om, hans pakt med djävulen, 612 00:38:00,530 --> 00:38:03,590 och hur han hamnade i helvetet för evigt. 613 00:38:05,810 --> 00:38:07,080 Ska jag... 614 00:38:07,180 --> 00:38:09,780 Ja, visst. Tack. 615 00:38:11,620 --> 00:38:13,620 Hör du... 616 00:38:13,717 --> 00:38:15,840 Det där var mitt fel. 617 00:38:15,940 --> 00:38:17,957 Jag borde satt det i sitt sammanhang... 618 00:38:18,040 --> 00:38:23,080 ...för det är ett väldigt starkt, väldigt religiöst sätt att uttrycka det. 619 00:38:23,180 --> 00:38:26,020 Och vi är inte direkt... 620 00:38:26,120 --> 00:38:31,490 Blev fröken Carmen upprörd, över att du använde det ordet? 621 00:38:31,590 --> 00:38:34,347 Nej, hon sa bara att det inte, är så historien slutar. 622 00:38:34,430 --> 00:38:36,647 Hon sa att Faust inte hamnar i helvetet. 623 00:38:36,730 --> 00:38:38,877 Hon sa att Gretchen, räddar honom med sin kärlek, 624 00:38:38,960 --> 00:38:45,335 och att Faust ångrade sig så mycket, att djävulen släppte honom fri. 625 00:38:45,890 --> 00:38:47,740 Jag antar att det är... 626 00:38:47,840 --> 00:38:50,340 ...den versionen de flesta tror på. 627 00:38:50,440 --> 00:38:51,245 Men det är det fina 628 00:38:51,328 --> 00:38:52,357 med såna här historier. 629 00:38:52,440 --> 00:38:55,500 Alla tolkar dem på sitt sätt. 630 00:39:00,200 --> 00:39:01,337 Varför tror du så? 631 00:39:01,420 --> 00:39:03,565 Som polis ser jag folk 632 00:39:03,648 --> 00:39:06,290 göra dåliga val varje dag. 633 00:39:06,390 --> 00:39:09,230 Och när de väl gjort det där dåliga valet, 634 00:39:09,330 --> 00:39:11,417 är det riktigt, riktigt svårt att rädda dem. 635 00:39:11,500 --> 00:39:14,517 Ibland måste man bara, släppa taget om den personen, 636 00:39:14,600 --> 00:39:19,360 för det finns mörka krafter där ute, som bara är... 637 00:39:19,950 --> 00:39:21,790 ...för starka. 638 00:39:21,890 --> 00:39:23,690 Förstår du? 639 00:39:23,790 --> 00:39:26,950 Men mamma, ditt jobb är ju polis. 640 00:39:27,050 --> 00:39:28,197 Är det inte att rädda 641 00:39:28,280 --> 00:39:29,427 folk som är ditt jobb? 642 00:39:29,510 --> 00:39:32,920 Jo, och jag försöker, varje dag. 643 00:39:33,020 --> 00:39:35,911 Men av egen erfarenhet vet jag att, alla 644 00:39:35,994 --> 00:39:38,885 inte går att rädda, och det är min poäng. 645 00:39:41,440 --> 00:39:43,440 Håller du inte med? 646 00:39:43,680 --> 00:39:46,530 Jag vet inte, mamma. Jag bara tänker... 647 00:39:46,630 --> 00:39:49,100 ...om det är någon som har problem. 648 00:39:49,200 --> 00:39:51,665 Jag skulle vilja försöka hjälpa dem. 649 00:39:52,550 --> 00:39:55,185 Även om djävulen finns där ute? 650 00:39:55,820 --> 00:39:59,305 Just därför att djävulen finns där ute. 651 00:40:17,650 --> 00:40:18,847 Vad gör du här? 652 00:40:18,930 --> 00:40:20,717 Har tänkt mycket på, vad du sa häromdagen, 653 00:40:20,800 --> 00:40:24,150 och jag ville bara, förklara en sak för dig. 654 00:40:24,250 --> 00:40:26,217 Jag sa att det finns bra, och dåliga delar av Kensington. 655 00:40:26,300 --> 00:40:28,453 Du sa, "Du borde visa mig 656 00:40:28,536 --> 00:40:30,690 de bra delarna någon gång." 657 00:40:30,790 --> 00:40:33,765 Jag visar dig en riktigt bra del nu. 658 00:40:35,360 --> 00:40:37,020 Jag växte upp här. 659 00:40:37,120 --> 00:40:38,437 Jag gick på lågstadiet, längs gatan, 660 00:40:38,520 --> 00:40:43,410 och jag spelade i skolorkestern, två kvarter härifrån. 661 00:40:43,510 --> 00:40:45,510 Vet du vad? 662 00:40:45,607 --> 00:40:48,707 Det gjorde många av tjejerna, som jobbar på avenyn också. 663 00:40:48,790 --> 00:40:52,830 Vi kommer alla från samma ställe. Vi hade samma drömmar. 664 00:40:52,930 --> 00:40:55,547 Ingen av dem trodde att de, skulle hamna där de är. 665 00:40:55,630 --> 00:40:59,667 De trodde att de skulle bli, läkare, sjuksköterskor eller lärare. 666 00:40:59,750 --> 00:41:02,385 Det är vårt jobb att skydda dem... 667 00:41:02,920 --> 00:41:06,915 ...oavsett vad de har gjort, eller vilka de är. 668 00:41:07,100 --> 00:41:09,467 Och vi kan inte göra det om du, börjar ifrågasätta... 669 00:41:09,550 --> 00:41:14,140 ...om de ens är värda att skydda, från första början. 670 00:41:16,940 --> 00:41:19,320 Jag vill be om att få jobba själv. 671 00:41:19,420 --> 00:41:24,775 Jag tycker Lafferty borde, paras ihop med någon annan. 672 00:41:26,510 --> 00:41:28,587 How to Win Friends and Influence People. 673 00:41:28,670 --> 00:41:30,720 Fitzpatrick-upplagan. 674 00:41:33,090 --> 00:41:35,337 Är det här för att det som hände Truman? 675 00:41:35,420 --> 00:41:37,420 Nej. 676 00:41:37,860 --> 00:41:40,700 Jag parar ihop folk av en anledning. 677 00:41:40,800 --> 00:41:42,297 Om jag hade budgeten, vilket jag inte har. 678 00:41:42,380 --> 00:41:43,597 Då skulle alla ha en partner. 679 00:41:43,680 --> 00:41:45,237 Du vill inte hamna i en situation... 680 00:41:45,320 --> 00:41:48,040 ...där ingen har din rygg. 681 00:41:48,140 --> 00:41:52,050 Med all respekt, sir, jag har det redan så. 682 00:42:00,250 --> 00:42:02,290 Jag är så ledsen. Mrs Yoon. 683 00:42:25,910 --> 00:42:27,307 Kan du fatta det, eller? 684 00:42:27,390 --> 00:42:29,647 De har inte hört av henne, på två år innan idag, 685 00:42:29,730 --> 00:42:34,405 och första samtalet de får, är att hon blivit mördad. 686 00:42:35,620 --> 00:42:37,620 Mördad. 687 00:42:38,250 --> 00:42:40,250 Du hade rätt. 688 00:42:40,990 --> 00:42:42,282 Jag gjorde obduktion 689 00:42:42,365 --> 00:42:43,657 på alla tre kvinnorna. 690 00:42:43,740 --> 00:42:49,060 Och alla tre hade en dödlig dos, insulin i kroppen. 691 00:42:49,160 --> 00:42:52,900 Det verkar som någon är ute, efter de här tjejerna. 692 00:42:54,240 --> 00:42:57,810 Hur länge är det sen du såg henne? 693 00:43:02,840 --> 00:43:04,460 Hur är läget, Kace? 694 00:43:04,560 --> 00:43:05,860 Jo, det är okej. 695 00:43:05,960 --> 00:43:07,352 Har inte sett dig på ett 696 00:43:07,435 --> 00:43:09,187 tag. Har du precis kommit ut? 697 00:43:09,270 --> 00:43:12,940 Har du nånstans att sova? – Ja. 698 00:43:13,040 --> 00:43:17,290 Du ska bo hos oss ett tag nu. 699 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 Hej, Mick. 700 00:43:23,370 --> 00:43:25,370 Mickey. 701 00:43:28,240 --> 00:43:30,875 Vad händer? Är du okej? 702 00:43:33,580 --> 00:43:35,580 Kan vi släppa henne? 703 00:43:35,677 --> 00:43:38,200 Vadå, menar du Kacey? 704 00:43:38,300 --> 00:43:40,765 Ja. Jag kommer aldrig fråga igen. 705 00:43:43,050 --> 00:43:45,050 Säg varför. 706 00:43:47,090 --> 00:43:49,640 Är det för födelsedagskortet? 707 00:43:50,460 --> 00:43:51,527 Det är sorgligt... 708 00:43:51,610 --> 00:43:56,538 Jag fattar att det är sorgligt, men... – Jag kommer aldrig att fråga dig igen. 709 00:43:57,570 --> 00:43:59,570 Aldrig. Snälla. 710 00:44:09,010 --> 00:44:11,010 Kom nu, Kacey. 711 00:44:25,030 --> 00:44:27,070 Ta hand om dig där ute. 712 00:44:33,170 --> 00:44:36,655 Kacey har varit borta för länge nu. 713 00:44:40,010 --> 00:44:42,610 Vad ska du göra? – Hitta henne. 714 00:44:42,710 --> 00:44:44,710 Vad som än krävs. 715 00:44:46,110 --> 00:44:49,850 Jag är orolig för vad du kommer att hitta. 716 00:44:50,420 --> 00:44:52,420 Jag med. 717 00:45:14,310 --> 00:45:19,310 Jag ljög när du frågade om jag hade, några historier och jag sa nej. 718 00:45:19,410 --> 00:45:21,410 Men du har det. 719 00:45:21,580 --> 00:45:23,580 Det har vi alla. 720 00:45:25,090 --> 00:45:27,760 Lyssna, det som hände de här tjejerna, 721 00:45:27,860 --> 00:45:29,860 det är inte deras fel. 722 00:45:29,956 --> 00:45:32,676 Men vi kan inte släppa allihop. 723 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 Jag vet. 724 00:45:37,897 --> 00:45:39,455 Men det är ändå vårt jobb 725 00:45:39,538 --> 00:45:40,969 att hålla koll på dem. 726 00:45:41,640 --> 00:45:45,270 Kanske blir de bättre om de vet, att någon ser dem. 727 00:45:45,370 --> 00:45:47,370 Hon kommer inte bli bättre. 728 00:45:49,180 --> 00:45:54,195 Det är som du sa, de har liksom, inte längre något val. 729 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Men jag var bara tvungen att släppa henne. 730 00:46:51,010 --> 00:46:53,010 Du känner henne. 731 00:46:57,780 --> 00:46:59,780 Hon är min syster. 732 00:47:15,560 --> 00:47:17,760 Hallå? Hej, Mickey. Det är Alonzo. 733 00:47:17,850 --> 00:47:19,967 Du bad mig ringa om jag såg Paula. 734 00:47:20,050 --> 00:47:21,637 Hon gick precis ut från butiken. 735 00:47:21,720 --> 00:47:23,720 Tack. 736 00:47:27,780 --> 00:47:30,010 Paula, Paula. 737 00:47:30,680 --> 00:47:31,660 Hej. – Nej. 738 00:47:31,760 --> 00:47:32,947 Jag letar efter Kace. – Jag har inget att säga dig. 739 00:47:33,030 --> 00:47:34,947 Vänta, vänta, vänta. Jag försöker bara hitta Kacey. 740 00:47:35,030 --> 00:47:36,230 Ja? – Ja. 741 00:47:36,330 --> 00:47:38,657 Kul för dig. – Har inte sett henne på över en månad. 742 00:47:38,740 --> 00:47:39,787 Snälla. – Okej. 743 00:47:39,870 --> 00:47:40,957 Jag är bara orolig. – Så nu är du orolig? 744 00:47:41,040 --> 00:47:43,340 Stick! – Paula, ta den. 745 00:47:43,440 --> 00:47:46,830 Säg vad... Säg vad du vet, snälla? 746 00:47:46,930 --> 00:47:48,210 Snälla. 747 00:47:48,310 --> 00:47:53,240 Det där är så jävla lågt, Mick, Så sjukt lågt. Ge hit den där! 748 00:47:58,640 --> 00:48:00,907 Hon hoppade in i en bil med en snubbe, för ungefär en månad sen. 749 00:48:00,990 --> 00:48:03,377 Jag har inte sett henne sen dess. – Vem? Vem var det? Kommer du ihåg bilen? 750 00:48:03,460 --> 00:48:06,277 Minns du killen? Kommer du, ihåg nåt alls? – Nej. Nej. 751 00:48:06,360 --> 00:48:08,910 Kom igen, Paula. – Kan jag gå nu? 752 00:48:10,850 --> 00:48:12,850 Paula, snälla. 753 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 Paula. 754 00:48:33,810 --> 00:48:36,480 Hon försvann natten till, eh... 755 00:48:36,580 --> 00:48:38,100 Andra oktober. 756 00:48:38,200 --> 00:48:41,370 Tror det var vid åtta, typ. 757 00:48:41,470 --> 00:48:44,000 Okej. Tack. 758 00:48:44,100 --> 00:48:46,225 Jag gör det inte för din skull. 759 00:48:57,730 --> 00:48:59,867 Alonzo, kamerorna, utanför, funkar de fortfarande? 760 00:48:59,950 --> 00:49:05,305 Jag måste se all film ni har, från natten till den andra oktober. 761 00:49:07,210 --> 00:49:09,675 Okej. Det här borde vara allt. 762 00:49:15,620 --> 00:49:17,620 Där är hon. 763 00:49:33,740 --> 00:49:35,570 Nej. 764 00:49:35,670 --> 00:49:37,670 Nej, nej, nej, nej, nej. 765 00:49:49,880 --> 00:49:52,317 Bethany, hej. Thomas ska, sova över ikväll, 766 00:49:52,400 --> 00:49:57,500 så kan du packa ihop lite, av hans grejer? Jag är hemma snart. 767 00:50:03,600 --> 00:50:05,600 Kom igen, Thomas. 768 00:50:07,970 --> 00:50:09,570 Kom nu. Kom. 769 00:50:09,670 --> 00:50:11,670 Akta dig. 770 00:50:12,170 --> 00:50:14,295 Det är lugnt, vi går. 771 00:50:15,080 --> 00:50:17,080 Hoppa in. 772 00:50:58,250 --> 00:51:00,250 Jag behöver din hjälp. 772 00:51:01,305 --> 00:52:01,406 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm