"Long Bright River" Let Me In

ID13198259
Movie Name"Long Bright River" Let Me In
Release NameLong.Bright.River.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID32658272
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,700 --> 00:00:08,520 Möjligt mord. 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,760 Jag ringer in forensikerna. 3 00:00:10,860 --> 00:00:13,060 Tidigare i Long Bright River... 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,647 Det kan finnas ett dåligt parti där ute. 5 00:00:14,730 --> 00:00:16,373 Vi har sett en ökning av 6 00:00:16,456 --> 00:00:18,100 överdoser i hela stan. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,347 Hur vet vi att det var överdoser? 8 00:00:20,430 --> 00:00:21,798 Det fanns inte tillräckligt av något i hennes 9 00:00:21,881 --> 00:00:23,217 kropp för att det skulle vara en överdos. 10 00:00:23,300 --> 00:00:25,040 Så vad var det? - Insulin. 11 00:00:25,140 --> 00:00:26,217 Vet du vad som är konstigt? 12 00:00:26,300 --> 00:00:27,827 Jag har inget som tyder på att hon var diabetiker. 13 00:00:27,910 --> 00:00:30,460 Tror du att någon dödade henne? 14 00:00:31,390 --> 00:00:32,767 Kvitto du hittade på tjejen 15 00:00:32,850 --> 00:00:34,227 nere vid A Street-spåren... 16 00:00:34,310 --> 00:00:36,127 ...är från en mack utanför flygplatsen. 17 00:00:36,210 --> 00:00:37,970 Tjejen som överdoserade den här veckan 18 00:00:38,053 --> 00:00:39,667 hade en servett från 7 Brothers. 19 00:00:39,750 --> 00:00:41,504 Skulle Elizabeth ha någon anledning 20 00:00:41,587 --> 00:00:43,237 att vara nere vid flygplatsen? 21 00:00:43,320 --> 00:00:44,218 Hon skulle inte ha någon 22 00:00:44,301 --> 00:00:45,199 anledning att vara där. 23 00:00:45,282 --> 00:00:46,647 Hjälp! Har du pratat med Truman nyligen? 24 00:00:46,730 --> 00:00:47,990 Nej. Varför? 25 00:00:48,090 --> 00:00:49,837 Några av grabbarna pratade 26 00:00:49,920 --> 00:00:51,530 om din senaste partner. 27 00:00:51,630 --> 00:00:53,317 Har ni kontakt fortfarande? - Nej. 28 00:00:53,400 --> 00:00:57,300 Hur så? –Vi har bara inte det. Varför pressar du mig om det? 29 00:00:57,400 --> 00:00:59,052 Lyssna, det som hänt de här 30 00:00:59,135 --> 00:01:00,787 tjejerna är inte deras fel. 31 00:01:00,870 --> 00:01:03,577 Men vi kan inte släppa alla. 32 00:01:03,660 --> 00:01:05,660 Hon är min syster. 33 00:01:09,900 --> 00:01:11,697 Jag är orolig för vad du kommer hitta. 34 00:01:11,780 --> 00:01:13,780 Jag med. 35 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 36 00:01:48,240 --> 00:01:50,240 Han sover? 37 00:01:51,840 --> 00:01:53,710 Vila lite. 38 00:01:53,810 --> 00:01:56,080 Vi pratar imorgon. Jag... 39 00:01:56,180 --> 00:01:57,777 Jag bäddade soffan åt dig. 40 00:01:57,860 --> 00:01:59,860 Tack. 41 00:02:00,580 --> 00:02:02,580 Truman... 42 00:02:06,590 --> 00:02:08,590 Förlåt. 43 00:02:09,560 --> 00:02:12,365 Jag ställde inte upp för dig den dagen. 44 00:02:12,560 --> 00:02:14,250 Jag tror jag frös till. 45 00:02:14,350 --> 00:02:16,699 Och jag... jag... jag är verkligen 46 00:02:16,782 --> 00:02:18,770 ledsen att du blev skadad. 47 00:02:19,970 --> 00:02:22,435 Det är fel ursäkt, Mick. 48 00:02:23,370 --> 00:02:25,473 Alla gör misstag. Men du 49 00:02:25,556 --> 00:02:27,660 hörde inte av dig efteråt. 50 00:02:27,760 --> 00:02:30,310 Du kom aldrig till sjukhuset. 51 00:02:30,410 --> 00:02:31,243 Ingenting. 52 00:02:31,330 --> 00:02:32,277 Det har gått månader, 53 00:02:32,360 --> 00:02:34,231 och jag hörde inte ett 54 00:02:34,314 --> 00:02:36,185 ord från dig förrän nu. 55 00:02:39,250 --> 00:02:41,800 Och jag trodde vi var vänner. 56 00:02:42,990 --> 00:02:44,990 Det är din ursäkt. 57 00:03:45,590 --> 00:03:48,320 Mick, skynda dig! 58 00:03:51,060 --> 00:03:53,750 Shit, sov du redan? Klockan är typ nio. 59 00:03:53,850 --> 00:03:56,867 Jag jobbar A-skiftet imorgon. Tänkte gå till gymmet. 60 00:03:56,950 --> 00:03:58,820 Var är Simon? 61 00:03:58,920 --> 00:04:00,920 Han drog till Atlantic City. 62 00:04:01,040 --> 00:04:02,850 Käkade du kinesiskt? 63 00:04:02,950 --> 00:04:04,950 Vad var det för anledning? 64 00:04:09,540 --> 00:04:11,540 Ett år. 65 00:04:19,550 --> 00:04:21,687 Mick, försöker du skaka min hand? 66 00:04:21,770 --> 00:04:25,990 Förlåt, nej. – Du försökte skaka min hand. 67 00:04:26,090 --> 00:04:28,090 Kace... 68 00:04:30,700 --> 00:04:31,632 Jag sa till honom, måste 69 00:04:31,715 --> 00:04:32,567 man gå, så måste man. 70 00:04:32,650 --> 00:04:35,037 Han trodde inte att du skulle göra det. 71 00:04:35,120 --> 00:04:36,637 Herregud. Han var så arg på mig. 72 00:04:36,720 --> 00:04:38,907 Du måste säga till Gee. Du måste säga det till honom. 73 00:04:38,990 --> 00:04:40,990 Säga vad till Gee? 74 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 Om din medalj. 75 00:04:45,150 --> 00:04:47,820 Det är stort, Kace. – Mmm. 76 00:04:48,920 --> 00:04:50,057 Han kommer inte bry sig. 77 00:04:50,140 --> 00:04:52,017 Det är inte sant. – Jo, det är det. 78 00:04:52,100 --> 00:04:53,624 Du är den enda som 79 00:04:53,707 --> 00:04:55,840 fortfarande tror på mig. 80 00:05:02,860 --> 00:05:04,860 Är det där mammas? 81 00:05:05,030 --> 00:05:07,030 Ja. 82 00:05:11,570 --> 00:05:12,721 Jag tror aldrig jag sett 83 00:05:12,804 --> 00:05:13,857 den av från din hals. 84 00:05:13,940 --> 00:05:15,940 Låset gick sönder. 85 00:05:16,610 --> 00:05:18,698 Jaha. – Hände en gång förut. 86 00:05:18,798 --> 00:05:19,677 Jag var fyra år. 87 00:05:19,760 --> 00:05:21,588 Och jag slet av den från 88 00:05:21,671 --> 00:05:23,500 hennes hals av misstag... 89 00:05:23,750 --> 00:05:25,087 ...när hon lyfte upp mig. 90 00:05:25,170 --> 00:05:27,010 Blev hon arg? 91 00:05:27,110 --> 00:05:30,360 Nej. Hon blev aldrig arg. 92 00:05:32,490 --> 00:05:34,490 Minns du inte? 93 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Du saknar henne. 94 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Eller hur? 95 00:05:48,010 --> 00:05:50,010 Mm. 96 00:05:55,020 --> 00:05:57,315 Jag kan inte minnas henne, Mick. 97 00:05:59,690 --> 00:06:02,920 Nej, alltså, inte en enda sak. – Va? 98 00:06:05,660 --> 00:06:07,597 Jo, det gör du. Du minns mamma. 99 00:06:07,680 --> 00:06:09,497 Du berättar alltid historier om henne. 100 00:06:09,580 --> 00:06:11,467 Ja, men det är bara dina historier. 101 00:06:11,550 --> 00:06:14,355 Det är historier du berättat för mig. 102 00:06:16,710 --> 00:06:19,345 Jag vill minnas. Men jag gör det inte. 103 00:06:30,590 --> 00:06:32,457 Får jag sova i ditt rum i natt? 104 00:06:32,540 --> 00:06:35,600 Bara i natt, bara medan Simon är borta. 105 00:06:36,960 --> 00:06:37,880 Snälla. 106 00:06:37,980 --> 00:06:39,110 Okej. – Yes! 107 00:06:39,210 --> 00:06:41,210 Tack. – Mm. 108 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 Mm. 109 00:06:56,240 --> 00:06:58,240 Mickey? 110 00:06:59,710 --> 00:07:01,710 Vad? 111 00:07:02,720 --> 00:07:05,525 Tack för att du släppte in mig igen. 112 00:07:07,690 --> 00:07:10,495 Nästa gång, glöm inte nycklarna. 113 00:07:12,090 --> 00:07:14,130 Det var inte det jag menade. 114 00:07:28,280 --> 00:07:31,060 Okej, så, kom ihåg. 115 00:07:31,160 --> 00:07:33,160 Socker... 116 00:07:33,880 --> 00:07:35,100 ...mjöl. 117 00:07:35,200 --> 00:07:36,850 Vad mer? 118 00:07:36,950 --> 00:07:38,070 Eh, ägg. 119 00:07:38,170 --> 00:07:40,170 Ägg. Hur många ägg? 120 00:07:40,990 --> 00:07:42,990 Två. Tre. 121 00:07:44,090 --> 00:07:45,730 Så... 122 00:07:45,830 --> 00:07:48,810 ...bakpulver, en nypa salt... 123 00:07:48,910 --> 00:07:50,620 ...lite mjölk. 124 00:07:50,720 --> 00:07:52,097 Okej, och så blandar du ihop det, och, det är så vi får smeten, eller hur. 125 00:07:52,180 --> 00:07:55,620 Precis. Så det viktiga när, du lägger det i pannan, 126 00:07:55,720 --> 00:07:57,007 är att inte göra dem för stora, 127 00:07:57,090 --> 00:08:02,530 för om du gör det så kommer smeten, inte bli genomstekt. 128 00:08:04,880 --> 00:08:06,880 Sådär ja. 129 00:08:08,080 --> 00:08:09,617 Vad heter den här lilla killen? 130 00:08:09,700 --> 00:08:11,257 Åh, den där... det är Dun-Dun. 131 00:08:11,340 --> 00:08:13,510 Dun-Dun, va? 132 00:08:13,610 --> 00:08:16,790 Vad vill Dun-Dun ha, till frukost idag? 133 00:08:16,890 --> 00:08:17,910 Eh... 134 00:08:18,010 --> 00:08:20,610 Chokladbitar, blåbär? 135 00:08:20,710 --> 00:08:24,705 Jag tror Dun-Dun vill ha naturell. – Naturell, okej. 136 00:08:25,970 --> 00:08:28,650 God morgon, mamma. 137 00:08:28,750 --> 00:08:31,877 Det här är jättebra pannkakor, Thomas. Du har gjort det riktigt bra. 138 00:08:31,960 --> 00:08:33,090 Tack. 139 00:08:33,190 --> 00:08:35,190 Hmm. Mm. 140 00:08:36,380 --> 00:08:39,560 Hur gillar du dina, naturella pannkakor, Dun-Dun? 141 00:08:39,660 --> 00:08:42,630 Åh, han... Han pratar inte. 142 00:08:42,730 --> 00:08:45,020 Vad menar du, han pratar inte? 143 00:08:45,120 --> 00:08:46,820 Hör du inte honom? 144 00:08:46,920 --> 00:08:48,887 Lyssna. 145 00:08:48,970 --> 00:08:50,970 Mm-hmm. 146 00:08:51,130 --> 00:08:52,740 Okej. 147 00:08:52,840 --> 00:08:55,280 Alltså, vi kan vara oense... 148 00:08:55,380 --> 00:08:58,525 ...men jag... jag gillar de med blåbär. 149 00:09:05,710 --> 00:09:07,290 Han blir så stor. 150 00:09:07,390 --> 00:09:10,130 Ja, säg det. 151 00:09:10,230 --> 00:09:11,382 Jag kan knappt minnas 152 00:09:11,465 --> 00:09:12,617 tjejerna i den åldern. 153 00:09:12,700 --> 00:09:13,717 Du vet, man blinkar, och... 154 00:09:13,800 --> 00:09:15,947 Ja. Får du träffa dem, så mycket nuförtiden? 155 00:09:16,030 --> 00:09:19,770 Ja. När de kommer hem, från skolan, ibland. 156 00:09:19,870 --> 00:09:21,590 Men inte... 157 00:09:21,690 --> 00:09:23,985 ...inte så mycket som jag vill. 158 00:09:27,900 --> 00:09:30,790 Ska du berätta vad som pågår? 159 00:09:31,200 --> 00:09:33,200 Det gäller Kacey. 160 00:09:35,400 --> 00:09:36,627 Hur länge har hon varit 161 00:09:36,710 --> 00:09:37,937 borta den här gången? 162 00:09:38,020 --> 00:09:40,020 Typ sex veckor. 163 00:09:41,810 --> 00:09:43,600 Känns som igår, hon stod... 164 00:09:43,700 --> 00:09:47,185 ...i matkö på St. Francis Inn. 165 00:09:47,283 --> 00:09:50,217 Och offren, finns det, någon koppling till Kacey? 166 00:09:50,300 --> 00:09:53,890 Förutom att, de alla jobbade på Avenue... 167 00:09:53,990 --> 00:09:56,640 Så Kacey har varit borta i sex veckor. 168 00:09:56,740 --> 00:09:59,280 Och de flesta av de här tjejernas kroppar dök, 169 00:09:59,363 --> 00:10:01,847 upp dagar efter att de försvann, eller hur? 170 00:10:01,930 --> 00:10:04,950 Och? – Så det kanske inte hänger ihop. 171 00:10:05,050 --> 00:10:07,007 Kacey har försvunnit förut. – Jag vet. 172 00:10:07,090 --> 00:10:10,877 Men på Alonzos video blev Kacey, upphämtad av en snubbe i röd pickup. 173 00:10:10,960 --> 00:10:12,907 Jag såg en röd pickup, utanför mitt hus, 174 00:10:12,990 --> 00:10:15,847 och jag tror jag såg en röd pickup, i Kensington också. 175 00:10:15,930 --> 00:10:18,077 Tror du han har, förföljt dig? – Jag vet inte. 176 00:10:18,160 --> 00:10:20,217 Min hyresvärd sa att en kille, klev ur bilen, 177 00:10:20,300 --> 00:10:22,503 frågade efter mig, och hon försökte, beskriva 178 00:10:22,586 --> 00:10:24,687 honom. Jag har ingen aning om vem det är. 179 00:10:24,770 --> 00:10:25,987 Jag trodde det kunde vara Simon, 180 00:10:26,070 --> 00:10:29,300 men han äger ingen röd pickup. 181 00:10:29,460 --> 00:10:34,030 Vi antar att det var en snubbe som, plockade upp Kacey i den där bilen. 182 00:10:34,130 --> 00:10:38,700 Vad fan gjorde han, utanför ditt hus? – Jag vet inte. 183 00:10:38,800 --> 00:10:42,800 Jag gillar inte det här, Mick. – Nej, inte jag heller. 184 00:10:42,900 --> 00:10:44,177 Jag måste sticka. 185 00:10:44,260 --> 00:10:46,777 Jag ska lämna Thomas, hos Gee innan jobbet. 186 00:10:46,860 --> 00:10:49,300 Jag kan... jag kan passa honom. 187 00:10:49,383 --> 00:10:51,000 På riktigt? – Ja. 188 00:10:51,100 --> 00:10:54,680 Han och Dun-Dun kan, följa med mig på ärenden. 189 00:10:55,480 --> 00:10:56,740 Tack. 190 00:10:56,840 --> 00:10:59,100 Ja. Ja, det... Det är lugnt. 191 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 Jag ska åka och fråga runt, nära flygplatsen, 192 00:11:01,410 --> 00:11:03,327 och se om någon känner igen offren. 193 00:11:03,410 --> 00:11:06,927 Kanske förklarar det varför tjejerna, var där nere innan de blev dödade. 194 00:11:07,010 --> 00:11:08,967 Jag ska ringa runt lite också. 195 00:11:09,050 --> 00:11:12,020 Och se vad Ahearn säger, bakom kulisserna. 196 00:11:12,120 --> 00:11:16,290 Ahearn tror att alla är olycksfall, överdos. Mindre jobb då. 197 00:11:16,390 --> 00:11:17,537 Om det bara vore fentanyl och tranq... 198 00:11:17,620 --> 00:11:21,407 ...i offrens kroppar hade jag, hållit med honom. Men insulin? 199 00:11:21,490 --> 00:11:26,880 Det är en helt annan grej. Inte ens Ahearn kan blunda för det. 200 00:11:26,980 --> 00:11:29,137 Jag går och säger hej då till Thomas. 201 00:11:29,220 --> 00:11:30,900 Mick. – Ja. 202 00:11:31,000 --> 00:11:34,860 Jag vill inte att du går tillbaka, till det där huset själv. 203 00:11:34,960 --> 00:11:40,060 Du måste säga till någon på, stationen om den där röda pickupen. 204 00:11:40,260 --> 00:11:42,377 Ahearn kommer inte lyssna på mig. 205 00:11:42,460 --> 00:11:44,460 Tvinga honom. 206 00:12:08,520 --> 00:12:10,939 Okej, hörni, det här är kriminalinspektör 207 00:12:11,022 --> 00:12:13,257 Davis Danjarat från East Detectives. 208 00:12:13,340 --> 00:12:14,967 Han har ett meddelande till er. 209 00:12:15,050 --> 00:12:17,200 Jag ger honom ordet. Inspektör. 210 00:12:17,300 --> 00:12:19,150 Danjarat. 211 00:12:19,250 --> 00:12:22,395 Ursäkta? – Det uttalas Danjarat. 212 00:12:23,840 --> 00:12:25,290 Okej. 213 00:12:25,390 --> 00:12:29,077 De senaste dagarna har tre tjejer, sent tonår/tidiga 20-årsåldern, 214 00:12:29,160 --> 00:12:32,430 hittats döda här, här och här. 215 00:12:32,530 --> 00:12:36,247 Taylor Yoon, Elizabeth O'Connor, och en oidentifierad tredje person. 216 00:12:36,330 --> 00:12:38,987 Dödstid, någon gång under, halloweenhelgen. 217 00:12:39,070 --> 00:12:40,527 Alla tre var troligen sexarbetare, 218 00:12:40,610 --> 00:12:45,510 och alla tre troddes först, ha dött av opioidöverdos. 219 00:12:45,610 --> 00:12:47,810 Men alla tre visade sig... 220 00:12:47,910 --> 00:12:50,850 ...ha dödliga mängder, insulin i kroppen. 221 00:12:50,950 --> 00:12:52,197 Var de diabetiker? 222 00:12:52,280 --> 00:12:55,537 Nej. Antingen blandar någon, i insulin i grejerna nu för tiden, 223 00:12:55,620 --> 00:12:58,907 eller så finns det en ensam, gärningsman bakom flera mord... 224 00:12:58,990 --> 00:13:00,477 ...som rör sig fritt i ert distrikt. 225 00:13:00,560 --> 00:13:01,947 Kanske var mördaren diabetiker. 226 00:13:02,030 --> 00:13:06,260 Kan vara. Vi kollar på alla som, nyligen gripits för sexköp... 227 00:13:06,360 --> 00:13:08,287 ...och där journalen, visar diabetes. 228 00:13:08,370 --> 00:13:11,957 Jag vet att det är långsökt, men, vi har inte mycket annat att gå på. 229 00:13:12,040 --> 00:13:13,887 Var extra vaksamma framöver. 230 00:13:13,970 --> 00:13:16,810 Om ni hör rykten, ser något misstänkt, 231 00:13:16,910 --> 00:13:19,527 rapportera det direkt, till sergeant Ahearn eller mig. 232 00:13:19,610 --> 00:13:21,610 Ahearn. 233 00:13:22,500 --> 00:13:24,120 Ahearn. 234 00:13:24,220 --> 00:13:27,037 Men nu, mer än någonsin, alla ni som är ute på patrull... 235 00:13:27,120 --> 00:13:29,137 ...måste verkligen vara vaksamma. 236 00:13:29,220 --> 00:13:30,712 Det är inte lätt att se skillnad på en 237 00:13:30,795 --> 00:13:32,537 död kropp, och en vanlig junkie på Avenue. 238 00:13:32,620 --> 00:13:34,577 Det är därför vi måste väcka dem. 239 00:13:34,660 --> 00:13:36,147 Se till att de andas. 240 00:13:36,230 --> 00:13:39,350 Det borde egentligen vara rutin. 241 00:13:39,450 --> 00:13:40,400 Tack. 242 00:13:40,500 --> 00:13:42,500 Okej, det var allt. 243 00:13:44,120 --> 00:13:45,457 Hej, hej. Kan jag prata med dig en sekund? 244 00:13:45,540 --> 00:13:48,427 Just nu? – Snälla. Ja, jag har bara en snabb fråga. 245 00:13:48,510 --> 00:13:49,857 Jag menar, mer en idé. 246 00:13:49,940 --> 00:13:51,427 Ja, ja. Vänta lite bara. 247 00:13:51,510 --> 00:13:52,927 Jag... jag... Jag kommer snart. 248 00:13:53,010 --> 00:13:55,250 Inspektör Danjarat, hej. 249 00:13:55,350 --> 00:13:57,897 Förlåt. Jag måste bara... Det är, något jag måste berätta. 250 00:13:57,980 --> 00:14:00,037 Några av tjejerna från Avenue... 251 00:14:00,120 --> 00:14:02,937 ...har pratat om att de sett, en kille i en röd pickup, 252 00:14:03,020 --> 00:14:04,937 som åker runt och beter sig skumt. 253 00:14:05,020 --> 00:14:06,337 Har du hört något om det? – Nej. 254 00:14:06,420 --> 00:14:09,077 Har de fått regnummer? Märke, modell, något sånt? 255 00:14:09,160 --> 00:14:11,277 Nej, bara att... Det är en röd pickup. 256 00:14:11,360 --> 00:14:14,920 Okej, tack. Vi håller utkik. 257 00:14:15,020 --> 00:14:17,487 Du frågade om mördaren var diabetiker. 258 00:14:17,570 --> 00:14:19,890 Jag tänkte på det också direkt. 259 00:14:19,990 --> 00:14:21,217 Vi håller ögonen öppna 260 00:14:21,300 --> 00:14:22,527 efter den där bilen. 261 00:14:22,610 --> 00:14:24,610 Tack. 262 00:14:37,010 --> 00:14:41,175 Möjlig misshandel, pågår. 31 G Street. 263 00:14:47,080 --> 00:14:51,245 Möjlig misshandel, pågår. 31 G Street. 264 00:14:51,590 --> 00:14:53,590 Kom igen. 265 00:14:56,490 --> 00:14:58,490 56201 svarar. 266 00:15:10,310 --> 00:15:13,840 Hej, frun. Jag fick ett samtal, om möjlig misshandel. 267 00:15:13,940 --> 00:15:15,940 Var det du som ringde? 268 00:15:16,680 --> 00:15:19,060 Det var inte jag. Jag ringde inte. 269 00:15:19,410 --> 00:15:21,930 Men någon ringde. 270 00:15:22,030 --> 00:15:25,087 Kanske någon där inne, hos dig. Kanske dina barn. 271 00:15:25,170 --> 00:15:27,170 Nej. 272 00:15:32,660 --> 00:15:36,180 Skadan ovanför ögat, ser rätt allvarlig ut, 273 00:15:36,280 --> 00:15:39,050 så jag tycker du borde kolla upp det. 274 00:15:39,150 --> 00:15:43,170 Jag kan komma in och ta, en närmare titt om du vill. 275 00:15:43,270 --> 00:15:45,060 Skada? 276 00:15:45,160 --> 00:15:46,977 Vem säger så? Säg bara 'sår.' 277 00:15:47,060 --> 00:15:48,090 Förlåt? 278 00:15:48,190 --> 00:15:50,130 Du minns inte mig, va? 279 00:15:50,230 --> 00:15:53,320 Jag tror du tänker på någon annan. 280 00:15:53,420 --> 00:15:57,300 Mickey Fitzpatrick, eller hur? Kensington High School. 281 00:15:57,400 --> 00:15:59,557 Mrs. Powells historielektion? Första raden? 282 00:15:59,640 --> 00:16:02,340 Ja. – Ja, men... 283 00:16:02,440 --> 00:16:06,277 Dra åt helvete, Mickey Fitzpatrick. Jag behöver inte din hjälp. 284 00:16:06,360 --> 00:16:11,120 Du har alltid trott att du var, bättre än alla andra. 285 00:16:16,400 --> 00:16:17,777 Nu, om en stund, ska jag visa dig... 286 00:16:17,860 --> 00:16:20,727 ...hur man sätter på och stänger av, det här. Okej? 287 00:16:20,810 --> 00:16:22,190 Okej. – Okej. 288 00:16:22,290 --> 00:16:26,000 Truman, varför behöver vi ens ett larm? 289 00:16:26,100 --> 00:16:30,600 Alltså, egentligen borde alla ha ett. 290 00:16:30,700 --> 00:16:34,640 Men det är bara nåt som, släpper in rätt personer. 291 00:16:34,740 --> 00:16:37,590 Och håller fel folk, ute, okej? Fattar du? 292 00:16:37,690 --> 00:16:39,677 Har du ett? 293 00:16:39,760 --> 00:16:41,500 Nej. 294 00:16:41,600 --> 00:16:42,627 Men jag ska skaffa ett. 295 00:16:42,710 --> 00:16:45,380 Ursäkta mig. 296 00:16:45,480 --> 00:16:46,450 Hej, frun. 297 00:16:46,550 --> 00:16:49,250 Får jag fråga vem du är... 298 00:16:49,350 --> 00:16:53,690 ...och vad det är du monterar, på väggen som jag precis målat om? 299 00:16:53,790 --> 00:16:55,330 Han är mammas vän. 300 00:16:55,430 --> 00:16:57,660 Han installerar ett larmsystem. 301 00:16:57,760 --> 00:17:01,147 Det släpper in rätt personer, och håller fel personer ute. 302 00:17:01,230 --> 00:17:02,330 Tack, Thomas. 303 00:17:02,430 --> 00:17:05,745 Och exakt vilka är 'fel personer'? 304 00:17:06,760 --> 00:17:08,460 Jag heter Truman. 305 00:17:08,560 --> 00:17:10,080 Cecilia Mahon. 306 00:17:10,180 --> 00:17:12,180 Vackert namn. 307 00:17:12,590 --> 00:17:15,160 Tack själv. 308 00:17:16,630 --> 00:17:17,806 Jag sa till Michaela att jag 309 00:17:17,889 --> 00:17:19,197 inte ville ha, något strul här. 310 00:17:19,280 --> 00:17:21,472 Det är inget strul, frun. 311 00:17:21,555 --> 00:17:23,577 Hej, Thomas. Vill du hjälpa mig färdigt? 312 00:17:23,660 --> 00:17:25,660 Okej? 313 00:17:26,370 --> 00:17:28,660 Jag satte upp en kamera utanför. 314 00:17:28,760 --> 00:17:30,760 Den täcker hela tomten. 315 00:17:30,860 --> 00:17:32,268 Man kan inte vara för 316 00:17:32,351 --> 00:17:33,760 försiktig nu för tiden. 317 00:17:34,650 --> 00:17:36,700 Du har nog rätt, Truman. 318 00:17:36,800 --> 00:17:38,017 Men jag ska säga dig en sak. 319 00:17:38,100 --> 00:17:41,637 Jag är inte säker på att Michaela, inte är i nåt trubbel. 320 00:17:41,720 --> 00:17:44,110 Och om jag ska vara ärlig. 321 00:17:44,210 --> 00:17:46,760 Jag oroar mig för den där pojken. 322 00:18:24,300 --> 00:18:26,300 Är det Mickey? 323 00:18:26,500 --> 00:18:29,520 Nej, det är inte hon. – Fran, är det Mickey? 324 00:18:29,620 --> 00:18:32,337 Det ser inte ut som henne, Twohey. Hon är större än så. 325 00:18:32,420 --> 00:18:34,063 Jag antar att du inte 326 00:18:34,146 --> 00:18:35,790 vill ha något starkare. 327 00:18:35,890 --> 00:18:37,410 Mm. 328 00:18:37,510 --> 00:18:40,470 Hon är törstig, vem hon än är. Mm. 329 00:18:40,570 --> 00:18:43,387 Hej, Mr. McGivney, Mr. Twohey. Hur mår ni? – Det är Mickey. 330 00:18:43,470 --> 00:18:45,400 Jag sa ju det, McGivney. 331 00:18:45,500 --> 00:18:47,827 Mickey, varför kommer du inte hit längre? 332 00:18:47,910 --> 00:18:50,480 Jag gör det ibland. – Knappast. 333 00:18:50,580 --> 00:18:53,467 Mick, spelar du fortfarande trumpet? Hon var grym. 334 00:18:53,550 --> 00:18:56,567 När hon var liten, inte större än den här bardisken, 335 00:18:56,650 --> 00:18:59,697 kom hon in här och gav oss en, konsert. Bar balklänning. 336 00:18:59,780 --> 00:19:02,667 Ja. Jag var där, McGivney. Det var ingen balklänning. 337 00:19:02,750 --> 00:19:06,220 Det var en sån där... vad heter det... en byxdress. 338 00:19:06,320 --> 00:19:08,510 Idioter. 339 00:19:09,610 --> 00:19:12,360 Behöver du något? Var är Thomas? 340 00:19:12,460 --> 00:19:16,300 Har du hört från kusin Bobby, eller kusin Hailey på sistone? 341 00:19:16,400 --> 00:19:18,700 Nej. Varför undrar du? 342 00:19:18,800 --> 00:19:20,340 För Kacey är borta. 343 00:19:20,440 --> 00:19:21,687 Och jag har sms:at dem, 344 00:19:21,770 --> 00:19:23,710 men ingen har svarat. Ah. 345 00:19:23,810 --> 00:19:27,530 Kacey är alltid borta. Det är så hon gör. 346 00:19:27,630 --> 00:19:30,420 Jag är orolig. 347 00:19:30,520 --> 00:19:31,867 Har ni hört något om tjejerna... 348 00:19:31,950 --> 00:19:33,737 ...från Avenue som blev mördade? 349 00:19:33,820 --> 00:19:34,750 Nej. 350 00:19:34,850 --> 00:19:35,867 Äh, glöm det. 351 00:19:35,950 --> 00:19:38,190 Jag bara tänker att nåt kanske... 352 00:19:38,290 --> 00:19:40,207 ...har hänt henne den här gången. 353 00:19:40,290 --> 00:19:42,360 Det är inget annorlunda nu, 354 00:19:42,460 --> 00:19:44,925 än de 600 gånger tidigare. 355 00:19:47,620 --> 00:19:51,530 Jag fattar inte varför du, släpper in den där tjejen. 356 00:19:56,990 --> 00:20:00,710 Ja, jag måste sticka. Men tack för vattnet. 357 00:20:00,810 --> 00:20:03,620 Om ni hör av dem, kan ni, be dem ringa mig? 358 00:20:03,720 --> 00:20:05,720 Och moster Lynn också? 359 00:20:05,930 --> 00:20:07,902 Tack. 360 00:20:07,985 --> 00:20:09,985 Mick. 361 00:20:10,540 --> 00:20:15,895 Ta med grabben hit nån gång. Han kanske vill se stället. 362 00:20:17,710 --> 00:20:19,510 Eller låt bli. 363 00:20:19,610 --> 00:20:20,930 Åh, Michaela. 364 00:20:21,030 --> 00:20:23,387 Kom och lira med oss någon gång, va? 365 00:20:23,470 --> 00:20:25,300 Ja. – Vi behöver en trumpet. 366 00:20:25,400 --> 00:20:27,910 Söndagar och onsdagskvällar, 20:00, 367 00:20:28,010 --> 00:20:29,087 här i klubblokalen. 368 00:20:29,170 --> 00:20:32,740 Hon är för bra för Golden Slippers, McGivney. – Åh. 369 00:20:32,840 --> 00:20:34,397 Hon är klassiskt skolad. 370 00:20:34,480 --> 00:20:36,280 Jaha. Klassiskt skolad! 371 00:20:36,380 --> 00:20:37,797 Jag hade verkligen älskat det, 372 00:20:37,880 --> 00:20:39,880 men jag jobbar då. 373 00:20:40,000 --> 00:20:42,125 Men tack för inbjudan. 374 00:20:42,740 --> 00:20:44,740 Ta hand om dig, Mickey. 375 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 Aj. 376 00:20:55,350 --> 00:20:57,350 Oj! 377 00:20:57,890 --> 00:20:59,517 Jesus. Vad är det här? 378 00:20:59,600 --> 00:21:02,540 Det är vårt nya larm. Truman satte in det. 379 00:21:02,640 --> 00:21:04,660 Gillar du det? 380 00:21:05,260 --> 00:21:07,260 Jaha. 381 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Hej, Michaela. 382 00:21:16,470 --> 00:21:18,677 Vi har lite te. 383 00:21:18,760 --> 00:21:20,760 Det ser jag. 384 00:21:20,880 --> 00:21:22,030 Var är Truman? 385 00:21:22,130 --> 00:21:24,130 Han är på toaletten. 386 00:21:24,220 --> 00:21:25,877 Jag hoppas jag inte stör. 387 00:21:25,960 --> 00:21:30,435 Thomas var så nyfiken på min teservis. 388 00:21:30,518 --> 00:21:31,883 Och sen ville han visa 389 00:21:31,966 --> 00:21:33,587 mig det fina projektet... 390 00:21:33,670 --> 00:21:38,290 ...han jobbar med, och presentera familjen. 391 00:21:38,390 --> 00:21:40,390 Mm. Får jag se? 392 00:21:43,700 --> 00:21:48,035 Det... Det blir verkligen bra. Snyggt jobbat, kompis. 393 00:21:50,570 --> 00:21:51,990 Hej. – Hej. 394 00:21:52,090 --> 00:21:54,090 Tjena. 395 00:21:56,680 --> 00:21:58,000 Nåväl... 396 00:21:58,100 --> 00:22:00,000 Jag går nog nu. 397 00:22:00,100 --> 00:22:02,417 Jag antar att det är dags för middag. 398 00:22:02,500 --> 00:22:07,010 Men det var trevligt att få lära känna, dig lite, Thomas. 399 00:22:07,110 --> 00:22:09,110 Och eh... 400 00:22:09,920 --> 00:22:12,102 Kul att se dig, Michaela. 401 00:22:12,185 --> 00:22:16,690 Och tack för teet. – Åh, varsågod. 402 00:22:19,570 --> 00:22:22,800 Gå och tvätta händerna inför middagen? – Ja. 403 00:22:24,110 --> 00:22:26,110 Vad? 404 00:22:28,610 --> 00:22:30,660 Hon är snäll. – Hon är nyfiken. 405 00:22:30,760 --> 00:22:31,517 Hon är... 406 00:22:31,600 --> 00:22:33,047 Du borde inte ha bjudit upp henne, 407 00:22:33,130 --> 00:22:34,688 hon kommer förvänta sig 408 00:22:34,771 --> 00:22:36,190 det från och med nu. 409 00:22:36,450 --> 00:22:37,900 Bra staket, va? 410 00:22:38,000 --> 00:22:39,500 Ja. – Mamma? 411 00:22:39,600 --> 00:22:40,827 Lärare Dana ringde. 412 00:22:40,910 --> 00:22:44,590 Hon sa att hon behövde träffa dig, imorgon innan skolan. 413 00:22:44,690 --> 00:22:46,010 Okej. 414 00:22:46,110 --> 00:22:47,527 Allt okej med det? 415 00:22:47,610 --> 00:22:50,050 Ja. Varför skulle det inte vara det? 416 00:22:50,150 --> 00:22:51,367 Har du fått veta något om den där bilen? 417 00:22:51,450 --> 00:22:56,090 Inte än. Jag pratade med den nya polisen, som jobbar med fallet. 418 00:22:56,190 --> 00:22:58,187 Davis Danjarat. Känner du honom? 419 00:22:58,270 --> 00:23:00,460 Nej. – Han är bra. 420 00:23:00,560 --> 00:23:03,900 Han verkar bry sig. Han kollar på det. 421 00:23:04,000 --> 00:23:07,117 Var du på flygplatsen idag? – Nej, det var jag inte. 422 00:23:07,200 --> 00:23:10,237 Det kom ett samtal, så jag var tvungen att ta det. 423 00:23:10,320 --> 00:23:12,957 Klart du var. – Jag var nära att låta bli. 424 00:23:13,040 --> 00:23:18,225 Din syster är borta. Det går väl ändå, före allt annat, eller hur? 425 00:23:19,060 --> 00:23:20,810 Jag måste nog dra nu. 426 00:23:20,910 --> 00:23:23,480 Jag lämnade instruktioner om larmet. 427 00:23:23,580 --> 00:23:27,820 Det finns en SOS-funktion som, ringer mig om du behöver hjälp. 428 00:23:27,920 --> 00:23:29,790 Tack för... 429 00:23:29,890 --> 00:23:33,207 ...att du har passat Thomas. Han gillar att vara med dig. 430 00:23:33,290 --> 00:23:35,980 Jag gillar att vara med honom. – Mm. 431 00:23:36,080 --> 00:23:38,080 Och hans mamma. 432 00:23:41,780 --> 00:23:44,160 Jag låter er äta. 433 00:23:44,790 --> 00:23:46,790 Truman. 434 00:23:47,090 --> 00:23:49,090 Du hade rätt. 435 00:23:49,620 --> 00:23:51,620 Jag borde ha ringt. 436 00:23:53,090 --> 00:23:55,090 Bättre sent än aldrig. 437 00:23:56,300 --> 00:23:58,300 God natt, Mick. – God natt. 438 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 Mm. 439 00:25:42,370 --> 00:25:44,370 Nycklar? Igen? 440 00:25:44,970 --> 00:25:46,970 Förlåt. 441 00:25:57,290 --> 00:25:59,290 Kace. – Japp. 442 00:26:09,830 --> 00:26:11,830 Nej. 443 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 Jag försökte, Mickey. 444 00:26:19,140 --> 00:26:21,140 Jag gjorde verkligen det. 445 00:26:24,710 --> 00:26:26,710 Hela året. 446 00:26:27,320 --> 00:26:29,320 Hur då? 447 00:26:30,750 --> 00:26:33,895 Det var inte mitt fel, du vet, jag försökte. 448 00:26:35,990 --> 00:26:37,310 Jag försökte. 449 00:26:37,410 --> 00:26:39,660 Du försökte inte tillräckligt. 450 00:26:39,760 --> 00:26:42,100 Du vet vad som gäller. 451 00:26:48,170 --> 00:26:50,170 Jag vet. 452 00:26:51,110 --> 00:26:53,110 En natt till. 453 00:26:54,480 --> 00:26:56,480 Snälla, Michaela. 454 00:26:58,080 --> 00:27:00,217 Jag har ingen annanstans att ta vägen. 455 00:27:00,300 --> 00:27:02,300 En. 456 00:27:04,250 --> 00:27:06,545 Sen måste du dra. 457 00:27:13,830 --> 00:27:16,295 Du kommer sluta som hon. 458 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Fan. 459 00:28:20,230 --> 00:28:22,230 Jag drar nu. 460 00:28:30,010 --> 00:28:32,143 Jag är verkligen ledsen, Mickey. 461 00:28:37,250 --> 00:28:39,250 Jag vet. 462 00:28:43,080 --> 00:28:45,205 Men du måste ändå gå. 463 00:29:10,410 --> 00:29:11,498 Miss Fitzpatrick, jag 464 00:29:11,581 --> 00:29:13,047 ville bara kolla med dig... 465 00:29:13,130 --> 00:29:14,735 ...om mejlen jag skickat 466 00:29:14,818 --> 00:29:16,080 angående avgiften. 467 00:29:16,180 --> 00:29:17,300 Ja, jag eh... 468 00:29:17,400 --> 00:29:20,187 Jag... Jag fick dem, och jag... Jag är ledsen, jag... 469 00:29:20,270 --> 00:29:22,027 Vi har hållit på att flytta, 470 00:29:22,110 --> 00:29:24,720 så jag tänkte svara dig. 471 00:29:24,803 --> 00:29:25,797 Som du vet så på Valley Green... 472 00:29:25,880 --> 00:29:28,427 ...försöker vi vara inkluderande, för alla grupper... 473 00:29:28,510 --> 00:29:30,037 ...när vi fattar antagningsbeslut. 474 00:29:30,120 --> 00:29:31,653 Jag tycker personligen att inga barn ska, 475 00:29:31,736 --> 00:29:33,507 hållas tillbaka i skolan på grund av ekonomi. 476 00:29:33,590 --> 00:29:34,967 Vi har gjort vårt bästa för att ge Thomas... 477 00:29:35,050 --> 00:29:36,337 ...det bästa paket vi kan erbjuda. 478 00:29:36,420 --> 00:29:41,860 Men just nu är din del, av avgiften fyra månader sen. 479 00:29:52,920 --> 00:29:55,010 Du hade rätt om den där bilen. 480 00:29:55,110 --> 00:29:57,110 Förlåt? – Den röda bilen. 481 00:29:57,210 --> 00:29:59,227 Vi jämförde mot brott i området. 482 00:29:59,310 --> 00:30:01,002 För några veckor sen slog, narkotikaroteln 483 00:30:01,085 --> 00:30:02,397 till mot ett ställe i närheten. 484 00:30:02,480 --> 00:30:03,332 De sa att de såg en röd 485 00:30:03,415 --> 00:30:04,267 bil sticka från platsen. 486 00:30:04,350 --> 00:30:05,741 De... de fick inget 487 00:30:05,824 --> 00:30:08,120 regnummer. Men vi håller koll. 488 00:30:08,220 --> 00:30:09,537 Vet du var huset ligger? 489 00:30:09,620 --> 00:30:11,377 Det är vid Opal Street, tror jag. 490 00:30:11,460 --> 00:30:15,260 Och vi har även fått ett vittnesmål, om en misstänkt... 491 00:30:15,360 --> 00:30:16,712 ...i mordet på en av 492 00:30:16,795 --> 00:30:18,147 tjejerna, Taylor Yoon. 493 00:30:18,230 --> 00:30:20,387 En kvinna såg en man lämna platsen... 494 00:30:20,470 --> 00:30:22,530 ...iförd en Wildwood-tröja. 495 00:30:22,630 --> 00:30:24,840 Betyder det något för dig? 496 00:30:26,150 --> 00:30:27,487 Fråga runt om du kan. 497 00:30:27,570 --> 00:30:29,270 Okej. Tack. 498 00:30:29,370 --> 00:30:30,440 Ja. 499 00:30:30,540 --> 00:30:34,027 Du, jag hörde att du tillbringade, lite tid i West Philly? 500 00:30:34,110 --> 00:30:34,943 Några av grabbarna sa 501 00:30:35,026 --> 00:30:36,027 att du pluggade på Penn. 502 00:30:36,110 --> 00:30:38,437 Jag gick grundutbildningen där. Tog examen 2015. 503 00:30:38,520 --> 00:30:40,892 Jag... Jag gick bara ett år. 504 00:30:40,975 --> 00:30:42,665 Ändå. Jag visste att det 505 00:30:42,748 --> 00:30:44,800 var nåt jag gillade med dig. 506 00:31:04,490 --> 00:31:06,490 Kan jag hjälpa dig? 507 00:31:10,530 --> 00:31:11,450 Okej. 508 00:31:11,550 --> 00:31:12,656 Och vad är det där för 509 00:31:12,739 --> 00:31:14,107 nåt instrument egentligen? 510 00:31:14,190 --> 00:31:15,467 Det är ett engelskt horn. 511 00:31:15,550 --> 00:31:18,890 Det spelades av en medlem i Philadelphiaorkestern... 512 00:31:18,990 --> 00:31:21,290 ...när Eugene Ormandy dirigerade. 513 00:31:21,390 --> 00:31:22,677 Det är 60 år gammalt. 514 00:31:22,760 --> 00:31:24,347 Har du några papper på det? 515 00:31:24,430 --> 00:31:26,630 Nej, det var en gåva. 516 00:31:26,730 --> 00:31:29,317 Från Freeman's när de låg i Center City. 517 00:31:29,400 --> 00:31:31,517 Jag gick dit. Försökte sälja det via dem, 518 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 men de sa... 519 00:31:32,740 --> 00:31:34,687 ...att det skulle ta för lång tid, att utreda proveniensen. 520 00:31:34,770 --> 00:31:37,080 Och jag behöver pengarna nu. 521 00:31:37,180 --> 00:31:40,155 Hur mycket vill du ha för det? 522 00:31:45,070 --> 00:31:47,250 8 500 dollar. 523 00:31:47,350 --> 00:31:49,350 Ja, okej. 524 00:31:49,700 --> 00:31:51,237 Det är värt mer än så. 525 00:31:51,320 --> 00:31:53,490 Jag är säker på det. Men så här: 526 00:31:53,590 --> 00:31:57,670 Utan några papper är det bästa, jag kan ge två tusen. 527 00:32:00,080 --> 00:32:02,470 Det här är 2 000 dollar. 528 00:32:02,570 --> 00:32:05,117 Det är mindre än en månads skolavgift. – Nej, jag vet. 529 00:32:05,200 --> 00:32:07,127 Jag... Jag försöker få fram resten, 530 00:32:07,210 --> 00:32:09,710 men jag behöver bara, lite mer tid. 531 00:32:09,810 --> 00:32:12,397 Jag har försökt ringa Thomas pappa, flera gånger, 532 00:32:12,480 --> 00:32:15,380 men han har inte svarat en enda gång. 533 00:32:15,480 --> 00:32:16,667 Kanske har jag fel nummer i filen... 534 00:32:16,750 --> 00:32:19,230 Nej, du har rätt nummer. 535 00:32:19,330 --> 00:32:21,330 Jag förstår. 536 00:32:21,740 --> 00:32:23,740 Mickey, jag... 537 00:32:23,825 --> 00:32:25,490 Vid en viss punkt, 538 00:32:25,590 --> 00:32:28,207 kanske är det värt att fundera på, om Valley Green... 539 00:32:28,290 --> 00:32:30,017 ...fortfarande passar bäst för er situation. 540 00:32:30,100 --> 00:32:31,230 Min situation? 541 00:32:31,330 --> 00:32:34,087 Jag menar bara att din ekonomi, verkar ha förändrats. 542 00:32:34,170 --> 00:32:36,805 Jag gör så gott jag kan, okej? 543 00:32:41,520 --> 00:32:43,520 Kom igen, vi går. 544 00:32:49,560 --> 00:32:52,237 Mamma, varför pratade du, med lärare Dana? 545 00:32:52,320 --> 00:32:55,635 Hade det något med pappa att göra? 546 00:32:59,210 --> 00:33:01,210 Mickey... 547 00:33:01,340 --> 00:33:02,830 ...det är jag. 548 00:33:02,930 --> 00:33:04,769 Jag trodde vi var överens om att det inte 549 00:33:04,852 --> 00:33:06,597 är, så bra att Thomas ringer just nu. 550 00:33:06,680 --> 00:33:08,387 Jag behöver den här tiden. 551 00:33:08,470 --> 00:33:10,770 Jag har bara för mycket ansvar. 552 00:33:10,870 --> 00:33:13,845 Du måste få Thomas att förstå. 553 00:33:16,660 --> 00:33:18,660 Mamma, är du okej? 554 00:33:21,860 --> 00:33:23,860 Ringde du din pappa? 555 00:33:27,100 --> 00:33:29,170 Thomas. Hej. 556 00:33:31,110 --> 00:33:32,360 Jag blev rädd. 557 00:33:32,460 --> 00:33:34,190 Rädd för vadå? 558 00:33:34,290 --> 00:33:36,480 Den natten vi gick till Truman. 559 00:33:36,580 --> 00:33:38,700 Du... – Jag vad? 560 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 Du såg också rädd ut. 561 00:33:41,350 --> 00:33:43,587 Och Truman höll på, med de där kamerorna, 562 00:33:43,670 --> 00:33:46,500 och Mrs. Mahon sa att vi var i trubbel. 563 00:33:46,600 --> 00:33:48,357 Och jag tänkte att om jag ringde pappa, 564 00:33:48,440 --> 00:33:50,960 och sa att vi var i trubbel, så... 565 00:33:51,060 --> 00:33:52,227 Är vi i trubbel? 566 00:33:52,310 --> 00:33:54,435 Nej, vi är inte i trubbel. 567 00:33:55,160 --> 00:33:56,597 Förlåt att jag skrämde dig. 568 00:33:56,680 --> 00:34:01,750 De där... De där övervakningskamerorna är, bara för att vara extra försiktig. 569 00:34:01,850 --> 00:34:03,237 Pappa blev arg för att jag ringde. 570 00:34:03,320 --> 00:34:06,107 Nej, han blev inte arg. Han blev bara orolig. 571 00:34:06,190 --> 00:34:07,805 Det är därför vi inte bara 572 00:34:07,888 --> 00:34:09,377 kan ringa honom så där. 573 00:34:09,460 --> 00:34:14,280 Han... Han blir upprörd, och du vet, han är bara... 574 00:34:15,520 --> 00:34:17,620 Upptagen. 575 00:34:40,410 --> 00:34:43,045 Vet du hur stark du är? 576 00:34:46,280 --> 00:34:49,170 Jag tror inte jag fått det från honom. 577 00:34:51,890 --> 00:34:53,610 Vi bäddar åt dig nu. 578 00:34:53,710 --> 00:34:55,660 Glöm inte Dun-Dun. 579 00:34:55,760 --> 00:34:56,880 Är du okej? 580 00:34:56,980 --> 00:34:58,660 Ja. 581 00:34:58,760 --> 00:35:01,330 Okej, sov gott, bubben. 582 00:35:23,450 --> 00:35:25,670 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. 583 00:35:25,770 --> 00:35:27,927 Hej, det är Kacey. Lämna ett meddelande. 584 00:35:28,010 --> 00:35:29,270 Eller låt bli. 585 00:35:29,370 --> 00:35:34,310 Åh, herregud. Säg inte att du tog... Mammas halsband, Kace. 586 00:35:34,410 --> 00:35:35,927 Kan du bara lämna tillbaka det? 587 00:35:36,010 --> 00:35:37,667 Kan du bara lämna tillbaka halsbandet? 588 00:35:37,750 --> 00:35:39,867 Jag... Jag gör vad som helst. Du får vad du vill. 589 00:35:39,950 --> 00:35:43,607 Jag bara... Jag verkligen... Bara, inte det. Jag måste få tillbaka det. 590 00:35:43,690 --> 00:35:45,460 Okej? Snälla. 591 00:35:45,560 --> 00:35:48,875 Det är allt jag har kvar av mamma, okej? 592 00:36:08,460 --> 00:36:11,265 Ursäkta. Jobbar du här ofta? 593 00:36:11,358 --> 00:36:12,947 Eh, sex dagar i veckan. 594 00:36:13,030 --> 00:36:14,267 Gjorde jag något? 595 00:36:14,350 --> 00:36:17,410 Har du sett någon av de här tjejerna? 596 00:36:18,340 --> 00:36:21,930 Ah... Kan inte säga det. De saknas? 597 00:36:22,030 --> 00:36:24,900 Döda, tyvärr. – Fan. 598 00:36:25,000 --> 00:36:26,817 Nej, jag har aldrig sett dem. 599 00:36:26,900 --> 00:36:28,900 Okej. Tack. 600 00:36:39,890 --> 00:36:43,480 Ursäkta. Känner du igen, någon av de här tjejerna? 601 00:36:43,580 --> 00:36:46,470 Kan de ha varit kunder här? 602 00:36:47,440 --> 00:36:50,360 Mm. Fråga Frank. Han bor nästan här. 603 00:36:50,460 --> 00:36:52,093 Du, Frank. Har du sett 604 00:36:52,176 --> 00:36:54,115 någon av de här tjejerna? 605 00:36:56,850 --> 00:36:58,680 Nej. 606 00:36:58,780 --> 00:36:59,807 Jo, jag känner igen den där tjejen. 607 00:36:59,890 --> 00:37:00,917 Hon har, varit här ett par gånger. 608 00:37:01,000 --> 00:37:03,457 Jag är värdelös på namn, men jag minns alltid ett ansikte. 609 00:37:03,540 --> 00:37:04,857 Minns du hur länge sen? 610 00:37:04,940 --> 00:37:06,557 En vecka, en och en halv. 611 00:37:06,640 --> 00:37:08,727 Hon var här med en kille, Jimmy Scanlon. 612 00:37:08,810 --> 00:37:10,380 Han är här jämt. 613 00:37:10,480 --> 00:37:12,597 Jag minns för att, de bråkade rätt rejält. 614 00:37:12,680 --> 00:37:15,730 Minns du vad de bråkade om? 615 00:37:15,830 --> 00:37:18,350 Pågående inbrott, 36 Ruth Street. 616 00:37:18,450 --> 00:37:20,450 Alla enheter rycker ut. 617 00:37:20,550 --> 00:37:22,507 Måste du ta det? – Nej, det är lugnt. 618 00:37:22,590 --> 00:37:24,323 Jag minns inte vad hon sa. 619 00:37:24,420 --> 00:37:26,477 Jag minns bara hur ledsen hon var. 620 00:37:26,560 --> 00:37:27,777 Ledsen på honom alltså. 621 00:37:27,860 --> 00:37:29,777 Vet du var jag kan hitta den där Jimmy... 622 00:37:29,860 --> 00:37:30,817 Scanlon? – Ja. 623 00:37:30,900 --> 00:37:33,875 Butiken bredvid. – Alla enheter rycker ut. 624 00:37:38,550 --> 00:37:40,760 26643 på väg. 625 00:37:52,430 --> 00:37:53,990 Ursäkta. 626 00:37:54,090 --> 00:37:56,357 Jag måste prata med Jimmy Scanlon. 627 00:37:56,450 --> 00:37:58,450 Det måste jag också. 628 00:37:58,870 --> 00:38:00,477 Han har inte varit här på flera dagar. 629 00:38:00,560 --> 00:38:02,307 Har varit borta sen i torsdags. 630 00:38:02,390 --> 00:38:03,347 Frugan vet inte heller var han är. 631 00:38:03,430 --> 00:38:06,030 Tror du det kan ha hänt honom något? 632 00:38:06,130 --> 00:38:07,800 Som vadå? 633 00:38:07,900 --> 00:38:11,215 Känner du igen någon av de här tjejerna? 634 00:38:11,890 --> 00:38:14,020 Nej. Borde jag det? 635 00:38:16,460 --> 00:38:19,440 Får jag fråga vad Jimmy gör här? 636 00:38:19,540 --> 00:38:23,620 Han jobbar med plåt, precis som vi andra. 637 00:38:23,930 --> 00:38:26,055 Om han kommer tillbaka... 638 00:38:26,400 --> 00:38:29,020 ...kan du be honom ringa mig? 639 00:38:29,120 --> 00:38:31,120 Absolut. 640 00:38:34,540 --> 00:38:36,830 Tack. – Okej. 641 00:38:36,930 --> 00:38:39,417 Stöd behövs fortfarande på 36 Ruth Street. 642 00:38:39,500 --> 00:38:41,500 Svara, tack. 643 00:38:41,780 --> 00:38:44,650 Hej. Vad gör du här? 644 00:38:45,090 --> 00:38:46,810 Troligen samma som du. 645 00:38:46,910 --> 00:38:48,013 Lyssna, det var det jag försökte 646 00:38:48,096 --> 00:38:49,057 säga dig på stationen igår. 647 00:38:49,140 --> 00:38:50,627 Men du stack därifrån. 648 00:38:50,710 --> 00:38:53,410 Sen vi såg den där döda tjejen. 649 00:38:53,510 --> 00:38:55,527 Jag kunde inte sluta tänka på henne. 650 00:38:55,610 --> 00:38:57,123 Jag tänkte att någon här 651 00:38:57,206 --> 00:38:58,720 nere kanske vet något. 652 00:38:58,820 --> 00:39:00,407 Jag sa till Ahearn om servetten. 653 00:39:00,490 --> 00:39:02,437 Och han sa åt mig att kolla upp det. 654 00:39:02,520 --> 00:39:04,577 Stöd behövs fortfarande på 36 Ruth Street. 655 00:39:04,660 --> 00:39:05,907 Har du hittat något? – Nej. 656 00:39:05,990 --> 00:39:08,390 Svara, tack. 657 00:39:08,490 --> 00:39:09,877 Hej, Mickey. – Vad? 658 00:39:09,960 --> 00:39:12,777 Jag vet att du tror, att jag inte bryr mig om de här tjejerna, 659 00:39:12,860 --> 00:39:14,780 men det gör jag. Det är därför jag är här 660 00:39:14,863 --> 00:39:15,787 nere efter mitt pass. 661 00:39:15,870 --> 00:39:18,820 Jag har tänkt mycket på, det du sa häromdagen. 662 00:39:18,920 --> 00:39:20,320 Och du har rätt. 663 00:39:20,420 --> 00:39:22,420 De förtjänar mer. 664 00:39:26,160 --> 00:39:27,850 Stöd behövs fortfarande. 665 00:39:27,950 --> 00:39:30,100 Alla enheter rycker ut. 666 00:39:31,470 --> 00:39:33,590 Var fan var du idag? 667 00:39:33,690 --> 00:39:36,237 Jag menar, vilken del av 'alla 668 00:39:36,320 --> 00:39:39,385 enheter rycker ut', förstod du inte? 669 00:39:39,478 --> 00:39:41,595 Förlåt. Jag var på lunch, 670 00:39:41,678 --> 00:39:43,730 och tappade bara bort tiden. 671 00:39:43,830 --> 00:39:45,698 Jag ska inte lägga mig i din 672 00:39:45,781 --> 00:39:47,650 rast, det är inte min grej. 673 00:39:47,750 --> 00:39:49,017 Först vill du jobba ensam, 674 00:39:49,100 --> 00:39:51,640 sen försvinner du bara mitt i passet? 675 00:39:51,740 --> 00:39:55,735 Vad är det som pågår, med dig, Fitzpatrick? 676 00:39:56,790 --> 00:39:58,197 Du borde ha sagt till Ahearn, Mick. 677 00:39:58,280 --> 00:39:59,480 Sagt vad? 678 00:39:59,580 --> 00:40:02,110 Om Kacey. 679 00:40:02,210 --> 00:40:05,097 Om han inte vet, kan han inte lägga hela, avdelningens resurser bakom dig. 680 00:40:05,180 --> 00:40:08,007 De har aldrig stöttat mig. – Det där sitter i ditt huvud. 681 00:40:08,090 --> 00:40:10,090 Gör det? 682 00:40:10,240 --> 00:40:11,407 Lyssna, du är en bra snut. 683 00:40:11,490 --> 00:40:15,860 Du bryr dig om området, du följer alltid reglerna. 684 00:40:15,960 --> 00:40:18,630 Ahearn vet det. Om han visste om Kacey, 685 00:40:18,730 --> 00:40:20,887 skulle han kanske förstå, varför du bryter mot reglerna. 686 00:40:20,970 --> 00:40:22,437 Ahearns stil i livet är att 687 00:40:22,520 --> 00:40:23,987 göra minsta möjliga jobb... 688 00:40:24,070 --> 00:40:26,670 ...utan att stöta sig, med facket. 689 00:40:26,770 --> 00:40:28,770 Har jag fel? 690 00:40:32,260 --> 00:40:34,725 Jag har något annat till dig. 691 00:40:34,860 --> 00:40:35,693 Vadå? 692 00:40:35,780 --> 00:40:38,817 Har du hört talas om en kille, som heter Dock McLatchie? 693 00:40:38,900 --> 00:40:40,067 Nej. Varför då? 694 00:40:40,150 --> 00:40:41,525 Han har dåligt rykte. Ryktet 695 00:40:41,608 --> 00:40:43,237 säger att han är vapensmugglare, 696 00:40:43,320 --> 00:40:47,160 och han är taggad på massor av, bilder på Kaceys Facebook. 697 00:40:47,260 --> 00:40:48,747 Kacey har ingen Facebook. 698 00:40:48,830 --> 00:40:51,295 Hon har inte haft det på flera år. 699 00:40:52,080 --> 00:40:54,080 Jo, det har hon. 700 00:40:56,890 --> 00:40:59,185 Visste du inte det? 701 00:41:01,690 --> 00:41:03,985 Hur vet du det här? 702 00:41:05,830 --> 00:41:09,910 Första gången du sa det till mig, att hon var din syster. 703 00:41:10,800 --> 00:41:13,467 Jag skickade en vänförfrågan till henne. 704 00:41:14,270 --> 00:41:17,500 Jag ville hålla koll på henne. För din skull. 705 00:41:20,180 --> 00:41:22,180 Här, kolla. 706 00:41:22,810 --> 00:41:24,109 Lyssna, jag vill inte 707 00:41:24,192 --> 00:41:25,747 att du ska oroa dig mer, 708 00:41:25,830 --> 00:41:27,817 men om det är den killen jag tror, 709 00:41:27,900 --> 00:41:30,967 är det ingen jag skulle vilja, att min syster var med. 710 00:41:31,050 --> 00:41:33,050 Känner du igen honom? 711 00:41:34,360 --> 00:41:39,460 Jag visste att hon träffade någon, men inte vem det var. 712 00:41:45,930 --> 00:41:47,930 Vad är det? 713 00:41:48,800 --> 00:41:51,840 Kom igen. Släpp loss lite, mannen! 714 00:41:52,840 --> 00:41:54,840 Kom igen. 715 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 Kom igen, Mickey. 716 00:42:00,250 --> 00:42:02,250 Inget. 717 00:42:05,950 --> 00:42:08,037 Kan du skicka mig den där bilden på dem? 718 00:42:08,120 --> 00:42:10,130 Ja, absolut. 719 00:42:12,290 --> 00:42:16,370 Jag fick henne gripen. Det är därför hon tog bort mig. 720 00:42:17,630 --> 00:42:19,220 När då? 721 00:42:19,320 --> 00:42:21,050 Typ för tio år sen. 722 00:42:21,150 --> 00:42:25,560 Jag anmälde henne, och, polisen kom och tog henne. 723 00:42:25,660 --> 00:42:28,260 Vad blev hon gripen för? – Stöld. 724 00:42:28,360 --> 00:42:30,947 Det var inte första gången, hon stal från mig, från Gee. 725 00:42:31,030 --> 00:42:33,970 Kontanter, smycken, bestick. 726 00:42:34,070 --> 00:42:36,772 Men den här gången var det annorlunda. 727 00:42:36,855 --> 00:42:39,745 Mamma gav mig det där guldsmycket. 728 00:42:40,260 --> 00:42:41,957 Det var precis innan hon dog. 729 00:42:42,040 --> 00:42:44,940 Hm. – Det var en liten medaljong med S:t Jude. 730 00:42:45,040 --> 00:42:46,251 Och Kacey visste hur 731 00:42:46,334 --> 00:42:48,047 mycket det betydde för mig. 732 00:42:48,130 --> 00:42:50,130 Hon tog det ändå. 733 00:42:50,430 --> 00:42:53,297 Hon sålde det för att få ett rus. Och jag... 734 00:42:53,900 --> 00:42:55,940 ...kunde inte förlåta henne. 735 00:42:58,170 --> 00:43:01,280 Snälla, släpp in mig! Snälla, Mickey! 736 00:43:02,310 --> 00:43:04,310 Vi är familj. 737 00:43:04,880 --> 00:43:07,080 Snälla släpp in mig, Mickey. 738 00:43:10,420 --> 00:43:12,420 Släpp in mig, snälla. 739 00:43:14,090 --> 00:43:16,930 Snälla, Mickey! 740 00:43:23,930 --> 00:43:24,937 Jag borde inte ha ringt polisen på henne. 741 00:43:25,020 --> 00:43:29,100 Jag borde inte ha dragit in det, utanför familjen. Men... 742 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 Jag gjorde det. 743 00:43:32,040 --> 00:43:34,380 Och det var början på slutet... 744 00:43:34,480 --> 00:43:36,480 ...för oss. 745 00:43:39,410 --> 00:43:41,705 Det är en sak att vara snut. 746 00:43:43,280 --> 00:43:47,760 Det är en annan att använda, polisen mot sin egen syster. 747 00:43:47,860 --> 00:43:49,410 Du var upprörd. 748 00:43:49,510 --> 00:43:51,910 Du hade all rätt att vara det. 749 00:43:52,010 --> 00:43:55,747 Det fanns ingen chans att du kunde veta, att det här kunde hända. 750 00:43:55,830 --> 00:43:58,635 Det blev aldrig detsamma, efter det. 751 00:43:59,430 --> 00:44:01,767 Du har inte pratat med henne sen dess? 752 00:44:01,850 --> 00:44:05,820 Hon bodde hos mig, och Simon ett par gånger. 753 00:44:05,920 --> 00:44:08,387 Hon åkte in och ut på behandlingshem. 754 00:44:09,210 --> 00:44:12,185 Vi bråkade mycket när hon bodde här. 755 00:44:12,273 --> 00:44:15,163 Och det sista bråket var riktigt illa. 756 00:44:16,450 --> 00:44:18,450 Jag valde inte henne. 757 00:44:20,190 --> 00:44:22,040 Och det borde jag ha gjort. 758 00:44:22,140 --> 00:44:25,430 Så när det där samtalet, kom över radion idag. 759 00:44:25,530 --> 00:44:27,530 Då gjorde jag det. 760 00:44:29,160 --> 00:44:30,910 Och jag vill hitta henne så 761 00:44:30,993 --> 00:44:32,744 jag kan säga det till henne. 762 00:44:32,870 --> 00:44:34,870 Säga vadå? 763 00:44:35,770 --> 00:44:38,830 Att hon betydde mer än ett halsband. 764 00:44:41,940 --> 00:44:43,940 Vi kommer att hitta henne. 765 00:44:56,290 --> 00:44:58,290 Kom igen. 766 00:45:00,360 --> 00:45:02,910 Thomas, är du nästan klar, med läxorna? 767 00:45:03,010 --> 00:45:05,730 Jag gör bara klart lite matte. 768 00:45:09,070 --> 00:45:11,260 Vill du göra resten hos Gee-Pop? 769 00:45:11,360 --> 00:45:13,360 Ja. 770 00:45:15,910 --> 00:45:17,556 Hej, bilen har inte 771 00:45:17,639 --> 00:45:19,730 ens stannat än, Thomas. 772 00:45:19,830 --> 00:45:21,370 Förlåt, mamma. 773 00:45:21,470 --> 00:45:23,470 Kan jag gå nu? – Japp. 774 00:45:26,920 --> 00:45:28,920 Gee-Pop! 775 00:45:36,970 --> 00:45:40,320 Ett besök av mitt barnbarnsbarn, på en skolvecka. 776 00:45:40,420 --> 00:45:43,140 Har du en het dejt eller nåt? 777 00:45:43,640 --> 00:45:45,007 Nej. – Hade kanske inte varit... 778 00:45:45,090 --> 00:45:46,537 ...det sämsta för dig. 779 00:45:46,620 --> 00:45:48,620 Gee. 780 00:45:48,880 --> 00:45:51,017 Du ska ut och leta efter henne, eller hur? 781 00:45:51,100 --> 00:45:53,770 Jag har inte hört något, från kusinerna. 782 00:45:53,870 --> 00:45:55,347 Det låter som något bra för mig. 783 00:45:55,430 --> 00:45:59,140 Det känns som att de hellre, tappar Kacey än hjälper mig. 784 00:45:59,240 --> 00:46:00,280 Strunt i dem. 785 00:46:00,370 --> 00:46:03,790 De där två nollorna har inget, att vara dömande om. 786 00:46:03,890 --> 00:46:05,867 Gee-Pop, kommer du? 787 00:46:05,950 --> 00:46:08,755 Ja, ja. Ta det lugnt, grabben. 788 00:46:09,360 --> 00:46:12,675 Du hade all rätt att göra det du gjorde. 789 00:46:14,140 --> 00:46:16,132 Fan ta de där O'Briens. 790 00:46:16,215 --> 00:46:18,043 De har alltid varit svagaste 791 00:46:18,126 --> 00:46:19,955 länken i den här familjen. 792 00:49:47,850 --> 00:49:49,850 Hej, Mickey. 792 00:49:50,305 --> 00:50:50,411 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm