"Long Bright River" Mother Wolf
ID | 13198260 |
---|---|
Movie Name | "Long Bright River" Mother Wolf |
Release Name | long.bright.river.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32560251 |
Format | srt |
1
00:00:09,140 --> 00:00:11,377
Jag behöver din hjälp. Ska du,
berätta vad som händer?
2
00:00:11,460 --> 00:00:13,407
Det gäller Kacey.
– Kacey har försvunnit förut.
3
00:00:13,490 --> 00:00:16,447
Jag vet, men Kacey plockades upp,
av en snubbe i en röd pickup.
4
00:00:16,530 --> 00:00:18,417
Jag såg en röd pickup,
utanför mitt hus.
5
00:00:18,500 --> 00:00:22,120
Tror du att han har följt efter dig?
– Jag vet inte.
6
00:00:22,220 --> 00:00:24,917
Brukade Kacey hänga vid flygplatsen?
– Aldrig.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,257
Tjejen som överdoserade i
veckan hade en servett...
8
00:00:26,340 --> 00:00:28,527
...från 7 Brothers nära flygplatsen.
9
00:00:28,610 --> 00:00:31,127
Jag tänker åka dit och se om,
någon känner igen offren.
10
00:00:31,210 --> 00:00:32,327
Ja,
jag känner den tjejen.
11
00:00:32,410 --> 00:00:34,167
Hon var här med den där killen,
Jimmy Scanlon.
12
00:00:34,250 --> 00:00:35,197
De bråkade riktigt illa.
13
00:00:35,280 --> 00:00:37,637
Jag behöver prata med Jimmy Scanlon.
14
00:00:37,720 --> 00:00:39,237
Han har inte varit här på flera dagar.
15
00:00:39,320 --> 00:00:41,437
Jag är inte övertygad om att Michaela,
inte är i någon slags knipa.
16
00:00:41,520 --> 00:00:43,207
Jag oroar mig för den där lille pojken.
17
00:00:43,290 --> 00:00:44,977
Har du hört talas om en kille,
som heter Dock McClatchie?
18
00:00:45,060 --> 00:00:47,007
Nej.
– Han är taggad på massor av bilder...
19
00:00:47,090 --> 00:00:49,190
...på Kaceys Facebooksida.
20
00:00:49,290 --> 00:00:50,577
Känner du igen honom?
21
00:00:50,660 --> 00:00:52,660
Nej.
22
00:00:54,250 --> 00:00:55,620
Vad är det?
23
00:00:55,720 --> 00:00:56,870
Inget.
24
00:00:56,970 --> 00:01:00,455
Du tänker leta efter henne, eller hur?
25
00:01:06,160 --> 00:01:08,160
Hej, Mickey.
26
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
27
00:01:24,050 --> 00:01:25,317
Vet du vem jag är?
28
00:01:25,400 --> 00:01:27,440
Kacey har berättat om dig.
29
00:01:28,280 --> 00:01:29,282
Jag är inte... Jag vill inte
30
00:01:29,365 --> 00:01:30,257
ställa till med problem.
31
00:01:30,340 --> 00:01:32,187
Jag försöker bara h... hitta min syster.
32
00:01:32,270 --> 00:01:34,057
Jaså? Jag försöker också hitta henne.
33
00:01:34,140 --> 00:01:35,970
Hon tog något som är mitt.
34
00:01:36,070 --> 00:01:37,697
Vad det än är så...
– Vad det än är,
35
00:01:37,780 --> 00:01:39,820
är det mellan mig och henne.
36
00:01:41,760 --> 00:01:44,267
Jag vet att hon var här för jag,
såg hennes skor i andra rummet.
37
00:01:44,350 --> 00:01:46,267
Så nu bryr du dig helt plötsligt, va?
38
00:01:46,350 --> 00:01:49,665
Lyssna, jag har redan sagt,
hon är inte här.
39
00:01:49,870 --> 00:01:51,190
Dra nu.
40
00:01:51,290 --> 00:01:53,585
Det här är ingen plats för dig.
41
00:01:53,880 --> 00:01:55,430
Ta den.
42
00:01:55,530 --> 00:01:57,530
Kom igen, ta den.
43
00:01:59,950 --> 00:02:01,617
Jag varnar bara en gång.
44
00:02:01,700 --> 00:02:03,700
Jag är rättvis.
45
00:02:06,090 --> 00:02:09,235
Kom aldrig tillbaka hit igen.
46
00:02:15,030 --> 00:02:17,167
Du vet vad jag jobbar med, eller hur?
47
00:02:17,250 --> 00:02:20,225
Du vet vad jag jobbar med, eller hur?
48
00:02:26,810 --> 00:02:29,177
Jag fattar inte varför du,
måste hitta henne så jävla mycket.
49
00:02:29,260 --> 00:02:31,727
Har du inget bättre att oroa dig för?
50
00:02:31,810 --> 00:02:33,520
Som vadå?
51
00:02:33,620 --> 00:02:35,620
Som din son.
52
00:02:36,120 --> 00:02:37,850
Thomas, va?
53
00:02:37,950 --> 00:02:39,950
Söt unge.
54
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
Håll dig borta från min son.
55
00:02:43,530 --> 00:02:45,570
Håll dig borta från mitt hus.
56
00:04:10,880 --> 00:04:14,117
Okej, så du har gett dem,
alla korten, vad händer sen?
57
00:04:14,200 --> 00:04:15,887
Eh, sen ser vi om de höjer.
58
00:04:15,970 --> 00:04:17,800
Mycket bra.
59
00:04:17,900 --> 00:04:21,870
Du, säg inget till mamma,
om läsken, okej?
60
00:04:21,970 --> 00:04:23,027
Det är vår lilla hemlis.
61
00:04:23,110 --> 00:04:25,110
Okej.
62
00:04:26,190 --> 00:04:28,190
Är du med eller är du ute?
63
00:04:29,460 --> 00:04:31,597
Ja, McGivney.
Är du med eller inte?
64
00:04:31,680 --> 00:04:33,975
Ungen har inte hela natten.
65
00:04:38,210 --> 00:04:39,837
Du är en naturbegåvning.
66
00:04:39,920 --> 00:04:40,990
Vad fan?
67
00:04:41,090 --> 00:04:42,177
Vad... Vad gör han här?
68
00:04:42,260 --> 00:04:43,477
Ja, Gee.
Vad gör ungen här?
69
00:04:43,560 --> 00:04:46,000
McGivney, hjälp inte till.
Snälla.
70
00:04:46,100 --> 00:04:47,917
Ungen har kul, det är vad han gör.
71
00:04:48,000 --> 00:04:50,657
Jaså? Ungen ska göra,
matteläxan hemma hos dig.
72
00:04:50,740 --> 00:04:53,410
Det gör han.
Vi jobbar med sannolikhet.
73
00:04:53,510 --> 00:04:55,550
Okej.
Ta på dig jackan.
74
00:04:56,390 --> 00:04:58,197
Jag bad dig göra en sak för mig.
75
00:04:58,280 --> 00:05:00,497
Bara en. En sak.
Varför klarar du inte det?
76
00:05:00,580 --> 00:05:03,280
Lugna ner dig.
Ungen mår bra.
77
00:05:03,380 --> 00:05:05,697
Jag har uppfostrat dig,
och du klarar dig fint.
78
00:05:05,780 --> 00:05:08,415
Ja, jag är verkligen lyckad i livet.
79
00:05:11,440 --> 00:05:13,160
Du är arg.
80
00:05:13,260 --> 00:05:14,647
Jag är inte arg på dig.
81
00:05:14,730 --> 00:05:18,160
Jag är arg på det barn du har,
till gammelmorfar.
82
00:05:18,260 --> 00:05:20,170
Men jag hade kul där inne.
83
00:05:20,270 --> 00:05:21,887
Jag vet.
Men det är inte poängen.
84
00:05:21,970 --> 00:05:23,970
Gee-Pop borde veta bättre.
85
00:05:25,450 --> 00:05:28,620
Bara... snälla, stöt inte bort honom.
86
00:05:58,120 --> 00:06:01,460
Har du packat dina saker,
inför imorgon?
87
00:06:01,560 --> 00:06:03,380
Bra jobbat, kompis.
88
00:06:03,480 --> 00:06:06,157
Tur är vad som händer när förberedelser...
89
00:06:06,240 --> 00:06:08,280
...möter tillfälle.
– Japp.
90
00:06:09,700 --> 00:06:11,667
Bara för att jag,
blir arg på Gee-Pop
91
00:06:11,750 --> 00:06:15,150
betyder inte att vi inte ska träffa honom.
92
00:06:15,740 --> 00:06:17,560
Du tror inte på mig?
93
00:06:17,660 --> 00:06:19,537
Vi träffar aldrig någon i släkten.
94
00:06:19,620 --> 00:06:22,260
Typ på Thanksgiving,
och jul och sånt.
95
00:06:22,360 --> 00:06:25,977
David i skolan sa att han,
träffar sina kusiner varje vecka.
96
00:06:26,060 --> 00:06:28,230
Alla högtider också.
97
00:06:28,330 --> 00:06:30,157
Tycker du inte om dem, eller?
98
00:06:30,240 --> 00:06:31,787
Klart jag gör.
Jag bara... jag...
99
00:06:31,870 --> 00:06:34,327
Jag måste oftast jobba,
på de där helgerna.
100
00:06:34,410 --> 00:06:36,860
Måste du jobba i år?
101
00:06:36,960 --> 00:06:39,580
Jag... jag vet inte än.
102
00:06:39,680 --> 00:06:42,497
För jag behöver bilder på,
dem till mitt släktträd.
103
00:06:42,580 --> 00:06:44,737
Och om vi kunde åka på
Thanksgiving så kunde jag...
104
00:06:44,820 --> 00:06:48,730
Jag har bilder på...
Jag har bilder. Kom igen.
105
00:06:52,940 --> 00:06:54,130
Okej.
106
00:06:54,230 --> 00:06:56,230
Okej.
107
00:06:58,780 --> 00:07:00,780
Där är kusin Hailey.
108
00:07:01,780 --> 00:07:03,557
Caden.
Du kan ta de här.
109
00:07:03,640 --> 00:07:06,615
Du kan ta dem till ditt träd.
110
00:07:17,500 --> 00:07:18,342
Jag har aldrig sett den
111
00:07:18,425 --> 00:07:19,267
här bilden. Det är...
112
00:07:19,350 --> 00:07:21,590
Är det du?
– Mmm. Ja.
113
00:07:21,690 --> 00:07:23,460
Hur gammal var du där?
114
00:07:23,560 --> 00:07:25,810
Jag var runt åtta,
tror jag.
115
00:07:26,570 --> 00:07:28,347
Hon är så vacker, eller hur?
116
00:07:28,430 --> 00:07:30,430
Du är precis likadan.
117
00:07:33,150 --> 00:07:35,150
Och det där är din pappa.
118
00:07:35,620 --> 00:07:38,765
Ja, för länge sen.
– Innan han dog.
119
00:07:39,720 --> 00:07:42,610
Varför pratar du aldrig om honom?
120
00:07:43,120 --> 00:07:47,455
Han var egentligen,
inte med när jag var liten.
121
00:07:48,300 --> 00:07:50,300
Som min pappa.
122
00:08:26,370 --> 00:08:27,307
Var är deras pappa?
123
00:08:27,390 --> 00:08:28,607
Gee ville inte ha honom här.
124
00:08:28,690 --> 00:08:29,792
Jag hörde att det inte
125
00:08:29,875 --> 00:08:30,977
går så bra för honom nu.
126
00:08:31,060 --> 00:08:33,347
De säger att det var mycket,
men du vet vad det var.
127
00:08:33,430 --> 00:08:35,470
Vi vet alla vad det var.
128
00:08:35,840 --> 00:08:39,665
Det var den där jävla drogen,
som tog henne till slut.
129
00:08:42,350 --> 00:08:44,400
Stackars er.
130
00:08:44,500 --> 00:08:48,140
Hon älskade er två mer än allt annat.
131
00:08:48,240 --> 00:08:50,240
Glöm aldrig det.
132
00:09:08,680 --> 00:09:10,117
Kolla, Mick,
det är pappa.
133
00:09:10,200 --> 00:09:11,647
Kacey,
gå bort från fönstret.
134
00:09:11,730 --> 00:09:13,730
Gee ser.
135
00:09:25,630 --> 00:09:27,630
Jävla idiot.
136
00:09:30,170 --> 00:09:32,867
Hur vågar du komma hit,
din jävla värdelösa pundare!
137
00:09:32,950 --> 00:09:35,367
Mr. O'Brien, snälla.
– Det är ditt fel.
138
00:09:35,450 --> 00:09:38,765
Du dödade henne.
Du dödade min lilla flicka!
139
00:09:47,680 --> 00:09:50,770
Mickey,
är mamma borta?
140
00:09:50,870 --> 00:09:52,620
Ja.
141
00:09:52,720 --> 00:09:55,020
Hon är borta.
– Till himlen?
142
00:09:56,360 --> 00:09:57,540
Ja.
143
00:09:57,640 --> 00:09:59,850
Och hon kommer inte tillbaka?
144
00:10:01,960 --> 00:10:03,770
Nej.
145
00:10:03,870 --> 00:10:06,165
Vem ska vara min mamma nu?
146
00:10:17,480 --> 00:10:19,210
Jag blir din.
147
00:10:19,310 --> 00:10:21,310
Och du blir min.
148
00:10:27,560 --> 00:10:29,290
Vad heter han?
149
00:10:29,390 --> 00:10:31,230
Och han känner Dock?
150
00:10:31,330 --> 00:10:32,527
Han heter Winton.
151
00:10:32,610 --> 00:10:35,867
Äger en däckverkstad nära ett,
knarkställe vid K och Westmorland.
152
00:10:35,950 --> 00:10:38,037
Han ser till att det,
ser stängt ut utifrån.
153
00:10:38,120 --> 00:10:40,120
Varför då?
154
00:10:40,370 --> 00:10:43,167
För att han driver en övervakad,
injektionslokal där inne.
155
00:10:43,250 --> 00:10:44,920
Inofficiellt.
156
00:10:45,020 --> 00:10:46,740
Vad gjorde du igår kväll
157
00:10:46,823 --> 00:10:48,250
efter att jag drog?
158
00:10:49,810 --> 00:10:51,810
Hej, Mickey.
159
00:10:54,350 --> 00:10:57,990
Jag var tvungen att hjälpa Thomas,
med läxan.
160
00:10:59,690 --> 00:11:03,430
Han vill träffa sina kusiner,
på Thanksgiving.
161
00:11:03,860 --> 00:11:05,827
Och varför är det en dålig idé?
162
00:11:05,910 --> 00:11:08,060
För de suger typ.
163
00:11:10,830 --> 00:11:13,097
Han ska inte träffa sin pappa?
– Mmm-mmm.
164
00:11:13,180 --> 00:11:15,815
Jag följer med om du vill.
165
00:11:16,740 --> 00:11:18,977
Till din kusin.
Du vet, fler är bättre.
166
00:11:19,060 --> 00:11:21,407
Jag skulle aldrig utsätta dig för det.
167
00:11:21,490 --> 00:11:23,925
Du kanske gör det för min skull.
168
00:11:24,008 --> 00:11:25,225
Sheila tar med tjejerna
169
00:11:25,308 --> 00:11:26,417
till sina föräldrar.
170
00:11:26,500 --> 00:11:28,220
Mm.
171
00:11:28,320 --> 00:11:29,361
Jag kan fortfarande
inte vänja mig vid
172
00:11:29,444 --> 00:11:30,457
att, inte träffa
dem på högtiderna.
173
00:11:30,540 --> 00:11:32,640
Sen vi separerade.
174
00:11:32,740 --> 00:11:35,410
Tror du inte att ni,
kan lösa det?
175
00:11:35,510 --> 00:11:38,400
Sheila tror att jag spelar fortfarande.
176
00:11:39,190 --> 00:11:40,800
Gör du det?
177
00:11:40,900 --> 00:11:43,480
Sheila trodde inte på mig. Så.
178
00:11:43,580 --> 00:11:44,983
Då finns det väl ingen
179
00:11:45,066 --> 00:11:46,470
anledning att sluta.
180
00:11:47,870 --> 00:11:49,137
Hur är det med dig och Thomas pappa?
181
00:11:49,220 --> 00:11:51,855
Tror du att ni kan lösa det?
182
00:11:53,480 --> 00:11:55,847
Det tog slut,
innan Thomas ens föddes.
183
00:11:55,930 --> 00:11:59,100
Det var därför jag bytte till 30:e.
184
00:11:59,200 --> 00:12:03,690
Du vet, under hela tiden vi,
var partners sa du aldrig det.
185
00:12:03,790 --> 00:12:06,170
Nej,
det finns inget att säga.
186
00:12:11,790 --> 00:12:13,280
Hallå.
187
00:12:13,380 --> 00:12:15,380
Jag förstår, ja.
188
00:12:15,760 --> 00:12:18,120
Visst, ja.
Jag kommer efter jobbet.
189
00:12:18,220 --> 00:12:22,300
Hej! Hej, du! Hej, jag,
är här borta! Toppen, tack.
190
00:12:25,040 --> 00:12:26,847
Ja, han är stammis.
Jag fixar det.
191
00:12:26,930 --> 00:12:29,590
Allt okej?
192
00:12:29,690 --> 00:12:32,500
Simon har slutat betala avgiften.
193
00:12:32,600 --> 00:12:33,887
Så allt är inte okej.
194
00:12:33,970 --> 00:12:36,330
Ingen varning.
Inget alls.
195
00:12:36,430 --> 00:12:38,600
Är det därför du sålde huset?
196
00:12:38,700 --> 00:12:41,040
Ja.
– Jag undrade över det.
197
00:12:41,140 --> 00:12:42,477
Hur kan en pappa inte
198
00:12:42,560 --> 00:12:43,897
vilja träffa sitt barn?
199
00:12:43,980 --> 00:12:46,445
Han förtjänar bättre än så.
200
00:12:46,830 --> 00:12:48,830
Det gör du också, Mick.
201
00:12:50,730 --> 00:12:51,837
Visst. Jag vet, Dock.
202
00:12:51,920 --> 00:12:56,170
Han kommer hit ibland,
använder bakvägen.
203
00:12:57,140 --> 00:13:00,020
Är han langare? Ja. – Av vad?
204
00:13:00,510 --> 00:13:02,510
Droger, tjejer.
205
00:13:03,780 --> 00:13:06,770
Han hänger med rätt stökigt folk.
206
00:13:06,870 --> 00:13:09,887
Vet du var vi kan hitta honom?
Mmm-mmm.
207
00:13:09,970 --> 00:13:12,690
Nej, sist jag visste var han, eh...
208
00:13:12,780 --> 00:13:14,657
...och ockuperade ett ruckel vid Braddock.
209
00:13:14,740 --> 00:13:17,545
Jag vet inte om han är kvar där.
210
00:13:17,690 --> 00:13:19,950
Känner du den här tjejen?
211
00:13:20,050 --> 00:13:22,780
Hon heter Kacey Fitzpatrick.
212
00:13:22,880 --> 00:13:26,650
Ja, jag känner Kacey.
Söt tjej.
213
00:13:26,750 --> 00:13:27,967
Hon brukade komma hit med Dock.
214
00:13:28,050 --> 00:13:30,920
Brukade? Har du sett henne på sistone?
215
00:13:31,020 --> 00:13:33,690
Inte på ett par månader.
216
00:13:33,790 --> 00:13:35,830
Och sist hon var här,
217
00:13:35,930 --> 00:13:39,117
var hon helt sönderslagen.
Hennes öga var igensvullet.
218
00:13:39,200 --> 00:13:42,030
Jag gav henne lite is och några Alvedon.
219
00:13:42,130 --> 00:13:45,057
Tror du att Dock kan ha,
varit den som slog henne?
220
00:13:45,140 --> 00:13:48,200
Jag vet inte.
Kan ha varit en kund.
221
00:13:49,090 --> 00:13:51,215
Vad gäller det här,
Truman?
222
00:13:52,990 --> 00:13:56,135
Kacey är borta.
Vi försöker hitta henne.
223
00:13:56,500 --> 00:14:00,540
Tror du att Dock kan ha,
gjort något mot Kacey?
224
00:14:00,640 --> 00:14:02,850
Som vadå?
– Som att döda henne.
225
00:14:04,770 --> 00:14:05,920
Dock...
226
00:14:06,020 --> 00:14:08,577
...pratar stort,
men han är ingen mördare.
227
00:14:08,660 --> 00:14:10,517
Han... han skäller mer än han bits,
228
00:14:10,600 --> 00:14:12,060
om du frågar mig.
229
00:14:12,160 --> 00:14:15,050
Kanske skulle du ha frågat Kacey.
230
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
Mickey.
231
00:14:23,290 --> 00:14:24,561
Hur kan du vara så säker
232
00:14:24,644 --> 00:14:25,697
på att det är Dock?
233
00:14:25,780 --> 00:14:28,075
Vet du något jag inte vet?
234
00:14:30,170 --> 00:14:34,675
Nej, jag bara... Jag har... bara,
en känsla om den där killen.
235
00:14:36,400 --> 00:14:37,872
Jag vet att du vill hitta
236
00:14:37,955 --> 00:14:39,427
henne. Det vill jag också.
237
00:14:39,510 --> 00:14:42,160
Vi måste kolla alla spår, okej?
238
00:14:42,260 --> 00:14:45,830
Inte bara spåren kring Dock.
– Okej. Ja.
239
00:14:48,320 --> 00:14:49,813
Vi pratar med den där
240
00:14:49,896 --> 00:14:51,390
Jimmy Scanlons familj.
241
00:14:51,490 --> 00:14:54,040
Om han sågs bråka,
med ett av offren,
242
00:14:54,140 --> 00:14:57,230
kanske hans fru vet något om det.
243
00:14:57,330 --> 00:14:59,980
Jag har en vän på Delaware-polisen.
244
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
Han ordnar ett möte.
245
00:15:02,930 --> 00:15:05,120
Okej.
Jag måste till jobbet.
246
00:15:05,220 --> 00:15:07,920
Ahearn är redan sur,
efter igår.
247
00:15:08,020 --> 00:15:11,505
Okej, jag skjutsar dig.
– Tack.
248
00:15:21,580 --> 00:15:22,670
Vad händer?
249
00:15:22,770 --> 00:15:25,617
Danjarat hittade en video på,
gärningsmannen vid tjejmorden.
250
00:15:25,700 --> 00:15:26,820
Man ser inget.
251
00:15:26,910 --> 00:15:28,757
Han håller med flit ansiktet dolt.
252
00:15:28,840 --> 00:15:30,840
Har handskar på sig också.
253
00:15:32,090 --> 00:15:33,527
Så vi vet att han är över 1,80.
254
00:15:33,610 --> 00:15:34,927
Några hundra pannor.
255
00:15:35,010 --> 00:15:36,820
Etnicitet, oklart.
256
00:15:36,920 --> 00:15:39,967
En Wildwood-tröja är vår,
bästa ledtråd för identifiering.
257
00:15:40,050 --> 00:15:42,137
Killen måste vara vit.
– Ursäkta?
258
00:15:42,220 --> 00:15:43,677
Svarta åker,
inte till Wildwood längre.
259
00:15:43,760 --> 00:15:45,220
De åker till AC.
260
00:15:45,320 --> 00:15:47,807
Är det här bilder nära
Taylor Yoon-brottsplatsen?
261
00:15:47,890 --> 00:15:49,930
Ja.
Alltså, det här,
262
00:15:50,030 --> 00:15:51,677
tillsammans med vittnesmålet...
263
00:15:51,760 --> 00:15:53,687
...från andra offrets brottsplats,
264
00:15:53,770 --> 00:15:55,897
visar att vi kan ha vår gärningsman.
265
00:15:55,980 --> 00:15:57,517
Visa det här i området.
266
00:15:57,600 --> 00:16:00,830
Se om någon av tjejerna känner igen honom.
267
00:16:18,440 --> 00:16:19,507
Känner du igen den här killen, Alonzo?
268
00:16:19,590 --> 00:16:22,090
Mmm-mmm.
– Han heter Dock McClatchie.
269
00:16:22,190 --> 00:16:24,260
Okej.
– Kacey har nåt med honom.
270
00:16:24,360 --> 00:16:26,360
Eller hade.
271
00:16:26,750 --> 00:16:27,987
Jag gör inte det.
272
00:16:28,070 --> 00:16:29,087
Oftast när Kacey var här,
273
00:16:29,170 --> 00:16:31,170
jobbade hon, så...
274
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
Tack.
– Ja.
275
00:16:37,630 --> 00:16:41,080
Nicole! Nicole! Nicole?
276
00:16:41,180 --> 00:16:43,180
Har du en minut?
277
00:16:43,630 --> 00:16:45,200
Nicole.
278
00:16:45,300 --> 00:16:46,990
Är du okej?
279
00:16:47,090 --> 00:16:49,050
Kan du kolla på något åt mig?
280
00:16:49,150 --> 00:16:51,150
Vad är det?
281
00:16:51,840 --> 00:16:53,840
Är du okej, Nicole?
282
00:17:04,290 --> 00:17:06,017
Och det var som att hon var arg på mig.
283
00:17:06,100 --> 00:17:08,340
Eller rädd.
– För dig?
284
00:17:08,440 --> 00:17:10,230
Jag vet inte.
285
00:17:10,330 --> 00:17:11,457
Och det var inte bara Nicole heller.
286
00:17:11,540 --> 00:17:13,627
Alla kvinnor på avenyn,
var likadana.
287
00:17:13,710 --> 00:17:17,300
De har aldrig,
varit så mot mig förut.
288
00:17:17,400 --> 00:17:19,467
Du vet att det går en mördare lös.
289
00:17:19,550 --> 00:17:21,450
De kanske bara är spända.
290
00:17:21,550 --> 00:17:23,550
Men varför springa från mig?
291
00:17:23,970 --> 00:17:25,420
Eller hur?
292
00:17:25,520 --> 00:17:27,307
Ta inte illa upp, Mick, men...
293
00:17:27,390 --> 00:17:30,535
...döljer du något?
294
00:17:31,580 --> 00:17:33,580
Nej. Varför?
295
00:17:34,080 --> 00:17:36,375
Universum talar till mig.
296
00:17:37,990 --> 00:17:39,790
Vad säger universum?
297
00:17:39,890 --> 00:17:41,890
Det säger,
'Truman,
298
00:17:43,360 --> 00:17:46,505
'Mickey döljer något.'
299
00:17:51,370 --> 00:17:55,535
Du vet att du kan prata med,
mig om vad som helst, va?
300
00:17:56,740 --> 00:17:58,740
Ja.
301
00:18:02,080 --> 00:18:04,080
Kom ihåg.
302
00:18:04,850 --> 00:18:07,687
Vi måste vara försiktiga med vad,
vi frågar Scanlons fru där inne.
303
00:18:07,770 --> 00:18:09,112
Vi kan inte väcka för mycket,
304
00:18:09,195 --> 00:18:11,207
uppmärksamhet på
ett fall som inte är vårt.
305
00:18:11,290 --> 00:18:12,670
Ja.
306
00:18:12,770 --> 00:18:14,101
Det är inte likt Jimmy
307
00:18:14,184 --> 00:18:15,827
att bara försvinna så här.
308
00:18:15,910 --> 00:18:18,393
Vår son är sjuk,
och allt han gör
309
00:18:18,476 --> 00:18:20,960
är att fråga, när
pappa kommer hem.
310
00:18:21,060 --> 00:18:22,750
Han måste komma hem.
311
00:18:22,850 --> 00:18:26,750
Den natten Jimmy försvann,
beteedde han sig annorlunda?
312
00:18:26,850 --> 00:18:28,007
Betedde han sig konstigt?
313
00:18:28,090 --> 00:18:30,057
Han var nervös. Eh...
314
00:18:30,140 --> 00:18:33,137
Han fick ett samtal, sa att han måste,
träffa någon från jobbet.
315
00:18:33,220 --> 00:18:35,547
Jag frågade inte vem.
Jag borde ha frågat vem.
316
00:18:35,630 --> 00:18:37,417
Men det konstiga var att polisen...
317
00:18:37,500 --> 00:18:38,677
...på Wilmington-polisen...
318
00:18:38,760 --> 00:18:40,572
...sa att inget samtal hade
319
00:18:40,655 --> 00:18:42,330
kommit in på hans mobil.
320
00:18:42,520 --> 00:18:45,070
Så han kan ha haft en anonym mobil.
321
00:18:45,350 --> 00:18:47,190
Vad är det?
322
00:18:47,290 --> 00:18:49,290
En andra mobil.
323
00:18:49,820 --> 00:18:51,820
Åh, Gud. Hade han det?
324
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
Känner du igen...
325
00:18:56,930 --> 00:18:58,930
...de här kvinnorna?
326
00:18:59,100 --> 00:19:00,637
Nej.
Varför? Vilka är de?
327
00:19:00,720 --> 00:19:04,660
Det här är Elizabeth O'Connor,
och det här är Taylor Yoon.
328
00:19:04,760 --> 00:19:05,820
Och de var...
329
00:19:05,920 --> 00:19:09,880
De försvann båda... ...ungefär
samtidigt, som din man.
330
00:19:09,980 --> 00:19:11,377
Och du tror att de...
331
00:19:11,460 --> 00:19:13,947
...att de kan ha något,
med hans försvinnande att göra?
332
00:19:14,030 --> 00:19:19,705
Vi försöker bara ta reda på om,
försvinnandena kan hänga ihop.
333
00:19:19,788 --> 00:19:23,327
Så du lämnade över dina telefonlistor,
till Delaware-polisen?
334
00:19:23,410 --> 00:19:27,065
De sa att de inte hittade,
något ovanligt.
335
00:19:27,530 --> 00:19:29,570
Hur var det med bankkonton?
336
00:19:29,660 --> 00:19:31,720
Eh, jag gav dem allt.
337
00:19:31,820 --> 00:19:33,737
Men alltså,
det fanns inget konstigt.
338
00:19:33,820 --> 00:19:36,367
Vi delade våra konton,
så jag hade vetat det.
339
00:19:36,450 --> 00:19:39,177
Finns det någon chans,
att han hade ett bankkonto...
340
00:19:39,260 --> 00:19:41,810
...som du inte kände till?
341
00:19:47,820 --> 00:19:49,820
Eh...
342
00:19:50,250 --> 00:19:51,657
Förlåt, jag... jag...
343
00:19:51,740 --> 00:19:53,957
Jag har ingen aning,
om hur man ens skulle hitta det.
344
00:19:54,040 --> 00:19:56,040
Eh... vi... jag... jag...
345
00:19:57,390 --> 00:19:59,510
Jag trodde vi delade allt.
346
00:19:59,610 --> 00:20:02,415
Okej, eh,
tack för att du tog dig tid.
347
00:20:02,513 --> 00:20:04,513
Tack.
348
00:20:06,030 --> 00:20:08,307
Polisen gör allt de kan,
för att hitta din man.
349
00:20:08,390 --> 00:20:10,390
Ja.
350
00:20:10,840 --> 00:20:12,210
Eh...
351
00:20:12,310 --> 00:20:14,760
Känner du igen den här killen?
352
00:20:14,860 --> 00:20:16,247
Han heter Dock McClatchie.
353
00:20:16,330 --> 00:20:17,747
Säger det namnet dig något?
– Mickey.
354
00:20:17,830 --> 00:20:19,830
Nej.
355
00:20:20,950 --> 00:20:22,950
Förlåt.
356
00:20:24,050 --> 00:20:26,050
Okej.
– Kom nu.
357
00:21:29,680 --> 00:21:31,403
Flickor, om jag hör er fnittra
358
00:21:31,486 --> 00:21:32,857
däruppe en gång till...
359
00:21:32,940 --> 00:21:36,680
...ska jag ge er nåt att fnittra åt.
360
00:21:37,730 --> 00:21:39,610
Varför gillar han oss inte?
361
00:21:39,710 --> 00:21:40,667
Han gör det.
362
00:21:40,750 --> 00:21:43,597
Han är bara ledsen,
för att vi påminner honom om mamma.
363
00:21:43,680 --> 00:21:46,790
Vi behöver ändå inte Gee-Pop.
364
00:21:46,890 --> 00:21:48,220
Eller hur?
365
00:21:48,320 --> 00:21:50,640
Vi har ju varandra.
366
00:22:06,960 --> 00:22:10,275
Kom hit.
Jag vill visa dig nåt.
367
00:22:17,900 --> 00:22:19,267
Wow, vad är det där?
368
00:22:19,350 --> 00:22:21,350
Det är till oss.
369
00:22:21,840 --> 00:22:25,690
Om du nånsin behöver gömma nåt,
lägger du det här.
370
00:22:25,790 --> 00:22:27,447
Om du nånsin behöver säga nåt till mig,
371
00:22:27,530 --> 00:22:29,512
så lägger du det här.
372
00:22:29,595 --> 00:22:31,577
Och om jag behöver säga nåt till dig...
373
00:22:31,660 --> 00:22:33,785
...lägger jag det här också.
374
00:22:34,320 --> 00:22:37,050
Vi kan lägga lappar och sånt.
375
00:22:37,620 --> 00:22:39,587
Och ingen annan kommer att se det.
376
00:22:39,670 --> 00:22:42,900
Bara du och jag.
– Bara du och jag.
377
00:22:56,340 --> 00:22:57,377
Det här är Danjarat.
378
00:22:57,460 --> 00:22:59,677
Detektiv Danjarat,
det är Mickey Fitzpatrick.
379
00:22:59,760 --> 00:23:02,007
Förlåt att jag ringer så sent,
men har du en sekund?
380
00:23:02,090 --> 00:23:05,360
Absolut. Jag är kvar på stationen,
tro det eller ej.
381
00:23:05,460 --> 00:23:07,230
Ingen vila för dom trötta.
382
00:23:07,330 --> 00:23:09,930
Ja, något sånt.
383
00:23:10,030 --> 00:23:12,030
I alla fall, vad gäller det?
384
00:23:16,360 --> 00:23:18,327
Mickey?
385
00:23:18,410 --> 00:23:20,760
Ja. Så...
386
00:23:21,560 --> 00:23:24,250
Jag visade videon idag...
387
00:23:24,350 --> 00:23:25,967
...och en av kvinnorna jag pratade med...
388
00:23:26,050 --> 00:23:28,837
...tyckte sig känna igen killen,
i Wildwood-tröjan.
389
00:23:28,920 --> 00:23:31,520
Hon vågar inte gå till polisen,
390
00:23:31,620 --> 00:23:33,510
men hon gav mig ett namn.
391
00:23:33,610 --> 00:23:35,610
Vad var det för namn?
392
00:23:40,220 --> 00:23:42,220
Dock McClatchie.
393
00:23:49,120 --> 00:23:51,527
Om du böjer ner huvudet,
tror de att du sover.
394
00:23:51,610 --> 00:23:52,657
Även om du inte gör det.
395
00:23:52,740 --> 00:23:54,797
Titta ut genom fönstret,
om du blir uttråkad.
396
00:23:54,880 --> 00:23:57,837
Okej, okej. Det är bara inte lätt,
att sitta still en hel timme.
397
00:23:57,920 --> 00:23:59,667
De borde göra lektionerna kortare.
398
00:23:59,750 --> 00:24:00,990
Hej.
399
00:24:01,090 --> 00:24:03,140
Mickey,
vad är det där?
400
00:24:04,810 --> 00:24:06,190
Inget.
401
00:24:06,290 --> 00:24:08,755
Nej, allvarligt,
jag vill veta.
402
00:24:09,510 --> 00:24:10,460
En oboe.
403
00:24:10,560 --> 00:24:13,900
Coolt.
Kan jag få höra dig spela?
404
00:24:14,000 --> 00:24:17,567
Jag har alltid velat spela nåt,
instrument. Min pappa låter mig inte.
405
00:24:17,650 --> 00:24:19,650
Får jag höra?
406
00:24:21,820 --> 00:24:23,820
Låt bli.
407
00:24:45,850 --> 00:24:47,230
Tack.
408
00:24:47,330 --> 00:24:48,587
Det är snällt av dig.
409
00:24:48,670 --> 00:24:50,670
Ge tillbaka den där!
410
00:24:50,990 --> 00:24:53,327
Det där var ett misstag,
lilla tjejen.
411
00:24:53,410 --> 00:24:56,640
Nu får du garanterat inte tillbaka den.
412
00:24:57,590 --> 00:24:59,590
Kacey! Sluta!
413
00:25:01,400 --> 00:25:03,600
Kom igen.
Nu går vi hem.
414
00:25:14,740 --> 00:25:17,885
Fick du vänta länge? Okej.
– Nej, nej.
415
00:25:19,310 --> 00:25:22,680
Mickey, problemet... Åh...
– Jag ville... Förlåt.
416
00:25:22,780 --> 00:25:24,500
Jag ville be om ursäkt,
417
00:25:24,600 --> 00:25:27,640
för mitt utbrott.
Det... det...
418
00:25:27,740 --> 00:25:31,565
Jag var arg på situationen, inte på dig.
419
00:25:31,790 --> 00:25:33,790
Jag förstår.
Tack.
420
00:25:34,630 --> 00:25:36,630
Jag ber också om ursäkt.
421
00:25:38,070 --> 00:25:39,897
Thomas är verkligen ett speciellt barn,
422
00:25:39,980 --> 00:25:41,666
och jag skulle göra vad som
423
00:25:41,749 --> 00:25:43,820
helst för att ha kvar honom här.
424
00:25:44,070 --> 00:25:46,620
Förutom att faktiskt ha honom kvar?
425
00:25:47,110 --> 00:25:48,849
Jag gick till skolstyrelsen
426
00:25:48,932 --> 00:25:49,947
för hans skull.
427
00:25:50,030 --> 00:25:53,077
Deras argument är att han redan har,
ett delstipendium...
428
00:25:53,160 --> 00:25:56,687
...och att din ekonomiska situation,
inte tydligt har förändrats.
429
00:25:56,770 --> 00:26:00,877
Men de har gått med på att låta Thomas,
gå kvar terminen ut, och...
430
00:26:00,960 --> 00:26:02,840
Sen måste han...
431
00:26:02,940 --> 00:26:05,405
...måste sluta.
Du kan säga det.
432
00:26:05,990 --> 00:26:07,850
Ja, tyvärr är det så.
433
00:26:07,950 --> 00:26:09,967
Om du inte kan få Thomas pappa--
434
00:26:10,050 --> 00:26:12,050
Nej. Det är inget alternativ.
435
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
Lyssna.
436
00:26:18,840 --> 00:26:22,390
Jag kollade upp kommunala skolan,
i ert område.
437
00:26:22,490 --> 00:26:23,877
Den är faktiskt ganska bra.
438
00:26:23,960 --> 00:26:27,170
Men det hade inte blivit skolan,
i vårt område.
439
00:26:27,270 --> 00:26:29,470
De har ingen morgonomsorg,
440
00:26:29,570 --> 00:26:31,900
så han måste gå på Ashbridge.
441
00:26:32,000 --> 00:26:35,720
Jag förstår.
– Det var där jag gick som barn.
442
00:26:35,820 --> 00:26:38,810
Och det var inte bra.
Det var överfullt.
443
00:26:38,910 --> 00:26:42,430
Trettiotre barn i ett klassrum,
och Thomas är bara...
444
00:26:42,530 --> 00:26:45,165
Han är inte den typen av barn som...
445
00:26:47,840 --> 00:26:49,840
Behåll pengarna.
446
00:26:50,310 --> 00:26:53,540
Vadå?
– Ingen vet att du gav mig dem.
447
00:26:55,840 --> 00:27:00,345
Jag önskar att jag kunde göra,
mer för Thomas.
448
00:27:01,020 --> 00:27:03,720
Det önskar jag med. Tack.
449
00:27:08,790 --> 00:27:11,040
Den heter Ashbridge Elementary.
450
00:27:11,140 --> 00:27:13,450
De har fritids där också.
451
00:27:13,550 --> 00:27:15,197
Precis som på Valley Green.
452
00:27:15,280 --> 00:27:17,067
Då hämtar jag dig på kvällen.
453
00:27:17,150 --> 00:27:19,280
Det är där du gick, va?
454
00:27:19,380 --> 00:27:20,550
Mm.
455
00:27:20,650 --> 00:27:22,657
Din nya skola?
Ja, det var där jag gick.
456
00:27:22,740 --> 00:27:24,740
Gillade du det?
457
00:27:28,180 --> 00:27:30,180
Jag älskade det.
458
00:27:32,580 --> 00:27:38,020
Det här är Ashkenazys version, men,
jag tror jag gillar Sokolovs bättre.
459
00:27:43,320 --> 00:27:44,840
Du ljuger.
460
00:27:44,940 --> 00:27:45,840
Vad?
461
00:27:45,940 --> 00:27:47,797
När du sa att du älskade din gamla skola.
462
00:27:47,880 --> 00:27:49,727
Jag hörde dig prata om det med Gee.
463
00:27:49,810 --> 00:27:51,767
Du sa att den var hemsk,
och att du hatade den.
464
00:27:51,850 --> 00:27:53,002
Du sa att det var därför jag
465
00:27:53,085 --> 00:27:54,537
skulle gå på Valley
Green Friends.
466
00:27:54,620 --> 00:27:56,820
Jag minns inte att jag sa det.
467
00:27:56,920 --> 00:27:59,077
Men om jag gjorde det...
– Jag är inget barn.
468
00:27:59,160 --> 00:28:01,160
Vad menar du?
469
00:28:01,245 --> 00:28:02,304
Du berättar bara det
470
00:28:02,387 --> 00:28:03,447
minst viktiga för mig.
471
00:28:03,530 --> 00:28:06,117
Instrument och planeten,
och träd och regeringen.
472
00:28:06,200 --> 00:28:08,287
Men Thomas,
de sakerna är viktiga.
473
00:28:08,370 --> 00:28:09,702
Jag kan för mycket om
474
00:28:09,785 --> 00:28:11,117
Philadelphias historia.
475
00:28:11,200 --> 00:28:15,320
Och om Faust och djävulen och om...
476
00:28:16,560 --> 00:28:17,857
Jag vet inte,
om fågelläten.
477
00:28:17,940 --> 00:28:19,527
Tycker du inte om att lära dig om sånt?
478
00:28:19,610 --> 00:28:21,450
Jo, men...
479
00:28:21,550 --> 00:28:23,737
Jag är stor nu, du kan,
berätta det andra också.
480
00:28:23,820 --> 00:28:24,832
Typ att jag måste börja
481
00:28:24,915 --> 00:28:25,837
på en dålig skola...
482
00:28:25,920 --> 00:28:27,072
...för att vi inte har
483
00:28:27,155 --> 00:28:28,307
råd med en bra längre.
484
00:28:28,390 --> 00:28:30,107
Du måste berätta var min pappa är...
485
00:28:30,190 --> 00:28:31,877
...och varför han inte pratar med mig,
486
00:28:31,960 --> 00:28:34,107
och varför han inte betalar,
för skolan längre!
487
00:28:34,190 --> 00:28:36,190
Lugna dig.
488
00:28:40,280 --> 00:28:42,280
Han är bara...
489
00:28:44,320 --> 00:28:46,320
Du kan säga det, mamma.
490
00:28:52,990 --> 00:28:55,523
Jag vet att jag kan säga det till dig.
491
00:28:56,800 --> 00:28:59,265
Det finns bara inget att säga.
492
00:29:05,940 --> 00:29:08,347
Men jag kan säga något som jag tror...
493
00:29:08,430 --> 00:29:10,980
...kanske får dig att må bättre.
494
00:29:11,880 --> 00:29:14,017
Jag är ledig på Thanksgiving i år.
495
00:29:14,100 --> 00:29:16,100
Är du?
496
00:29:30,630 --> 00:29:32,630
Okej, nu kör vi.
497
00:29:42,480 --> 00:29:44,580
Hej, allihop.
– Hej.
498
00:29:45,080 --> 00:29:47,520
Wow. Du kom verkligen.
499
00:29:48,880 --> 00:29:50,880
Vi kom verkligen.
500
00:29:51,190 --> 00:29:52,657
Hej, gumman.
Hur har du haft det?
501
00:29:52,740 --> 00:29:54,740
Bra.
502
00:29:55,760 --> 00:29:58,380
Och du är?
503
00:29:58,480 --> 00:30:00,480
Truman. Truman Dawes.
504
00:30:02,660 --> 00:30:05,000
Jag heter Hailey.
Hailey O'Brien.
505
00:30:07,040 --> 00:30:11,375
Kom in nu. Det är svinkallt ute.
506
00:30:15,810 --> 00:30:18,700
Ry, du kommer ihåg Thomas,
eller hur?
507
00:30:18,980 --> 00:30:20,270
Skojar du?
508
00:30:20,370 --> 00:30:22,070
På riktigt? Upp med dig.
509
00:30:22,170 --> 00:30:24,200
Upp nu!
510
00:30:24,300 --> 00:30:25,417
Res dig för fan!
511
00:30:25,500 --> 00:30:27,170
Nu går vi. Kom igen.
512
00:30:27,270 --> 00:30:30,257
Varför tar du inte med kusinen,
ner i källaren? Gå och lek.
513
00:30:30,340 --> 00:30:32,190
Kom igen, nu går vi.
514
00:30:32,290 --> 00:30:34,067
Truman,
vill du ha en tallrik?
515
00:30:34,150 --> 00:30:36,132
Ja, gärna.
516
00:30:36,215 --> 00:30:38,150
Du, Mick, vill du ha en?
517
00:30:38,250 --> 00:30:40,250
Eh...
518
00:30:40,870 --> 00:30:41,937
Ja.
Jag kommer strax.
519
00:30:42,020 --> 00:30:44,020
Jag kommer snart tillbaka.
520
00:30:49,310 --> 00:30:50,360
Förlåt.
521
00:30:50,460 --> 00:30:52,460
Jag ska bara...
522
00:30:53,550 --> 00:30:57,290
Han är väldigt sårbar,
men jäklar vad han kan spela.
523
00:30:58,990 --> 00:31:00,990
Hej.
524
00:31:04,090 --> 00:31:06,090
Titta vem som är här.
525
00:31:06,860 --> 00:31:08,527
Vad händer?
– Allt bra?
526
00:31:08,610 --> 00:31:11,580
Ja. Jag har försökt få tag i dig.
527
00:31:11,680 --> 00:31:12,797
Fick du inte mina sms?
528
00:31:12,880 --> 00:31:13,902
Nej, det är nåt fel på
529
00:31:13,985 --> 00:31:15,007
min telefon tror jag.
530
00:31:15,090 --> 00:31:16,760
Ja, Kacey är borta.
531
00:31:16,860 --> 00:31:19,307
Shit alltså,
det var tråkigt att höra.
532
00:31:19,390 --> 00:31:21,607
Har du någon aning om var hon kan vara?
533
00:31:21,690 --> 00:31:23,047
Nej, har inte sett henne på ett tag.
534
00:31:23,130 --> 00:31:25,427
Jag har inte varit nere på Aven så mycket.
535
00:31:25,510 --> 00:31:28,043
Bobby, jag bryr mig inte om du langar.
536
00:31:28,130 --> 00:31:29,543
Jag vill bara veta när
537
00:31:29,626 --> 00:31:31,040
du såg Kacey senast.
538
00:31:31,140 --> 00:31:34,360
Vad tror du, Jer?
Typ två månader sen?
539
00:31:34,460 --> 00:31:36,460
Nåt sånt.
540
00:31:36,560 --> 00:31:38,388
Okej, känner nån av er
541
00:31:38,471 --> 00:31:40,300
en kille som heter Dock?
542
00:31:43,130 --> 00:31:44,820
Fan, ja. Varför då?
543
00:31:44,920 --> 00:31:48,900
För jag tror Kacey och Dock var ihop,
innan hon försvann.
544
00:31:49,000 --> 00:31:50,107
Den snubben är farlig.
545
00:31:50,190 --> 00:31:53,207
En polare till honom hittades,
död för ett år sen.
546
00:31:53,290 --> 00:31:55,647
Ryktet säger att han snodde,
från Docks leveranser.
547
00:31:55,730 --> 00:31:58,365
När Dock fick veta det...
548
00:32:05,020 --> 00:32:07,020
Vad tycker du?
549
00:32:07,760 --> 00:32:09,760
Mmm.
550
00:32:09,860 --> 00:32:11,230
Gott.
551
00:32:11,330 --> 00:32:12,930
Bara gott?
552
00:32:13,030 --> 00:32:15,030
Jag har gjort det.
553
00:32:17,230 --> 00:32:19,230
Det är extra gott.
– Mmm.
554
00:32:22,270 --> 00:32:23,707
Du är Mickeys kusin, va?
555
00:32:23,790 --> 00:32:25,440
Ja.
556
00:32:25,540 --> 00:32:28,140
Var ni tajta när ni växte upp?
557
00:32:29,540 --> 00:32:31,000
Mmm, typ.
558
00:32:31,100 --> 00:32:34,670
Men jag stod närmare hennes syster.
559
00:32:35,420 --> 00:32:37,500
Hur var Mickey som barn?
560
00:32:37,600 --> 00:32:39,600
Mickey var...
561
00:32:40,020 --> 00:32:42,007
Jag vet inte.
562
00:32:42,090 --> 00:32:43,710
Samma som nu.
563
00:32:43,810 --> 00:32:47,100
Smart, tystlåten, lite stel.
564
00:32:48,000 --> 00:32:50,220
Inte så många vänner.
565
00:32:50,320 --> 00:32:52,867
Mest höll hon sig för sig själv,
och spelade musik.
566
00:32:52,950 --> 00:32:54,267
Du vet, ibland passade,
hon oss.
567
00:32:54,350 --> 00:32:56,120
Alltså, var barnvakt.
568
00:32:56,220 --> 00:32:57,777
Vet du vad hon tvingade oss göra?
569
00:32:57,860 --> 00:32:59,090
Vad?
570
00:32:59,190 --> 00:33:02,330
Hon brukade liksom,
ställa upp en publik...
571
00:33:02,430 --> 00:33:04,917
...och sätta oss på stolar,
vända mot henne.
572
00:33:05,000 --> 00:33:08,970
Och spela konsert för oss.
573
00:33:09,070 --> 00:33:11,287
Och alltså, jag och Kacey var lika dana.
574
00:33:11,370 --> 00:33:13,570
Vi kunde aldrig sitta still.
575
00:33:13,670 --> 00:33:17,410
Och hon tvingade oss sitta kvar,
medan hon spelade.
576
00:33:17,560 --> 00:33:18,857
Vi började alltid skratta, och...
577
00:33:18,940 --> 00:33:20,810
...och Mickey blev sur,
578
00:33:20,910 --> 00:33:22,910
och berättade för mamma.
579
00:33:23,900 --> 00:33:26,487
Hon var alltid lite av en jävla golare.
580
00:33:26,570 --> 00:33:29,440
Född till att bli snut.
581
00:33:31,970 --> 00:33:32,877
Inget illa menat.
582
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
Ingen fara.
583
00:33:36,410 --> 00:33:38,705
Du vet,
jag minns dig faktiskt.
584
00:33:39,380 --> 00:33:42,437
När jag fortfarande pratade,
med Mickey. Längesen nu.
585
00:33:42,520 --> 00:33:44,985
Jag mötte henne efter jobbet en dag.
586
00:33:45,320 --> 00:33:47,320
Och du var där.
587
00:33:48,420 --> 00:33:51,310
Jag minns att jag tyckte du var söt.
588
00:33:51,830 --> 00:33:54,295
Pratar du inte med Mickey?
589
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
Varför inte?
590
00:34:02,700 --> 00:34:06,610
Det får du fråga Mickey om.
591
00:34:07,010 --> 00:34:09,010
Men jag varnar dig.
592
00:34:10,080 --> 00:34:12,080
Hon ljuger.
593
00:34:22,220 --> 00:34:24,220
Här, gubben.
594
00:34:25,230 --> 00:34:26,910
Är det okej?
– Ja.
595
00:34:27,010 --> 00:34:28,967
Är det Mickey?
– Ja, det är lugnt.
596
00:34:29,050 --> 00:34:30,997
Och Thomas.
– Hej, moster Lynn.
597
00:34:31,080 --> 00:34:32,980
Har ni varit här hela tiden?
598
00:34:33,080 --> 00:34:34,120
Ja.
599
00:34:34,220 --> 00:34:36,690
Han är så lik din mamma, hjärtat.
600
00:34:36,790 --> 00:34:38,237
Du har blivit så stor.
601
00:34:38,320 --> 00:34:40,577
Sist jag såg dig var du
– Vi ska dra nu.
602
00:34:40,660 --> 00:34:42,477
Egentligen–
– Ska ni redan gå?
603
00:34:42,560 --> 00:34:43,747
Ja.
Tack för oss.
604
00:34:43,830 --> 00:34:45,817
Ni kan inte gå än.
Vi har inte bett bordsbön.
605
00:34:45,900 --> 00:34:47,017
Vi måste be, allihop.
606
00:34:47,100 --> 00:34:48,747
Herregud, mamma.
Alla har redan ätit.
607
00:34:48,830 --> 00:34:50,417
Akta munnen, Hailey O'Brien.
608
00:34:50,500 --> 00:34:52,190
Nu är det bordsbön.
609
00:34:52,290 --> 00:34:53,257
Håll varandra i händerna.
610
00:34:53,340 --> 00:34:55,340
Alla håller händerna.
611
00:35:00,260 --> 00:35:02,127
Jag önskar du aldrig började,
gå till kyrkan igen.
612
00:35:02,210 --> 00:35:04,520
Vad sa du, Hailey?
– Inget, mamma.
613
00:35:04,620 --> 00:35:06,620
Jag börjar.
614
00:35:07,340 --> 00:35:08,737
Käre Gud i himlen,
615
00:35:08,820 --> 00:35:10,937
vi tackar dig för maten du,
gett oss idag.
616
00:35:11,020 --> 00:35:13,360
Vi tackar för taket över huvudet,
617
00:35:13,460 --> 00:35:16,430
och vi ber om förlåtelse,
för alla våra synder,
618
00:35:16,530 --> 00:35:18,210
både...
619
00:35:18,310 --> 00:35:20,310
...kända och okända.
620
00:35:21,380 --> 00:35:24,420
Och vi ber att Birds,
vinner Super Bowl.
621
00:35:24,520 --> 00:35:26,870
Amen.
– ALLA: Amen.
622
00:35:26,970 --> 00:35:27,870
Vänta.
623
00:35:27,970 --> 00:35:29,840
Resten av er måste gå nu.
624
00:35:29,940 --> 00:35:31,197
Vad vill du be om?
625
00:35:31,280 --> 00:35:33,090
Bara prata med Gud.
626
00:35:33,190 --> 00:35:35,190
Han lyssnar.
627
00:35:37,130 --> 00:35:41,920
Jag ber för Loogie och Joey B.
628
00:35:42,020 --> 00:35:45,520
Jag ber att allt går bra,
på Juju's läkarbesök...
629
00:35:45,620 --> 00:35:47,130
...på måndag.
630
00:35:47,230 --> 00:35:48,847
Herre, låt Cowboys förlora...
631
00:35:48,930 --> 00:35:53,680
...och att Lions-matchen går över,
så jag äntligen kan vinna ett spel.
632
00:35:53,780 --> 00:35:55,630
Hailey.
633
00:35:55,730 --> 00:35:57,340
Vad vill du be om?
634
00:35:57,440 --> 00:35:59,057
Kom igen. Säg något du ber om...
635
00:35:59,140 --> 00:36:02,200
...eller något du är tacksam för.
636
00:36:05,260 --> 00:36:07,260
Jag ber för Mickey.
637
00:36:17,110 --> 00:36:19,660
Jag är i alla fall tacksam för Mickey.
638
00:36:31,650 --> 00:36:34,157
Det enda problemet var att
Ryan sa att hans syster...
639
00:36:34,240 --> 00:36:35,587
...inte lät oss spela PlayStation.
640
00:36:35,670 --> 00:36:37,497
Och mamma,
kan vi skaffa en sån?
641
00:36:37,580 --> 00:36:40,097
För Ryan sa att jag fick komma,
och spela hos honom...
642
00:36:40,180 --> 00:36:41,967
...när jag vill, när hon inte är hemma.
643
00:36:42,050 --> 00:36:43,797
Och han vill ha övernattning också.
644
00:36:43,880 --> 00:36:47,490
Och mamma, kan vi träffa mina,
kusiner hela tiden nu?
645
00:36:47,590 --> 00:36:50,190
Eh...
– För jag vill verkligen det.
646
00:36:50,290 --> 00:36:51,277
För vet du vad?
647
00:36:51,360 --> 00:36:53,647
Ryan får ta vad han vill,
ur kylen när han vill.
648
00:36:53,730 --> 00:36:56,390
...när han vill.
649
00:36:56,490 --> 00:37:00,230
Så vi måste träffa dem hela tiden.
650
00:37:01,820 --> 00:37:02,847
Hela tiden alltså?
651
00:37:02,930 --> 00:37:07,265
Ja, hela tiden.
Eller typ varannan dag och...
652
00:37:07,420 --> 00:37:09,420
Mamma?
– Ja.
653
00:37:10,090 --> 00:37:12,980
Vem är tjejen med rosa hår?
654
00:37:15,400 --> 00:37:17,230
Vad sa du?
655
00:37:17,330 --> 00:37:19,250
Tjejen med rosa hår.
656
00:37:19,350 --> 00:37:21,437
Jag tog med mitt släktträd,
för att fylla i lite grejer...
657
00:37:21,520 --> 00:37:22,907
...och när jag visade det för Ryan,
658
00:37:22,990 --> 00:37:27,155
sa han att jag saknade,
tjejen med rosa hår.
659
00:37:29,580 --> 00:37:31,845
Jag vet inte vad han menade.
660
00:37:31,928 --> 00:37:33,650
Eh...
661
00:37:33,750 --> 00:37:36,810
Jag tror han tog fel.
662
00:37:37,250 --> 00:37:39,250
Okej.
663
00:37:49,500 --> 00:37:51,680
Gå in själv.
Jag kommer strax.
664
00:37:51,780 --> 00:37:54,107
Kan du börja göra dig klar för sängen?
665
00:37:54,190 --> 00:37:55,667
Ja.
– Godnatt, Thomas.
666
00:37:55,750 --> 00:37:57,750
Godnatt, Truman.
667
00:38:04,380 --> 00:38:05,847
Jag har aldrig pratat med honom om henne.
668
00:38:05,930 --> 00:38:08,418
Jag har alltid känt att det
669
00:38:08,501 --> 00:38:10,990
var säkrare att låta bli.
670
00:38:13,890 --> 00:38:15,890
Tack för att du kom.
671
00:38:44,290 --> 00:38:46,415
Säg inte ett jävla ord.
672
00:38:51,290 --> 00:38:52,227
Jag vet att det var du.
673
00:38:52,310 --> 00:38:53,980
Mamma!
674
00:38:54,080 --> 00:38:55,567
Jag hittar inte min tandborste!
675
00:38:55,650 --> 00:38:57,720
Jag...
Jag kommer upp, älskling.
676
00:38:57,820 --> 00:39:00,250
Vad? Vadå jag?
Vad har jag gjort?
677
00:39:00,350 --> 00:39:02,507
Fick besök idag,
av några av dina snutpolare.
678
00:39:02,590 --> 00:39:05,650
Tycker du det är en slump?
679
00:39:11,810 --> 00:39:15,300
Om du sabbar mitt liv,
sabbar jag ditt.
680
00:39:15,400 --> 00:39:16,957
Kanske borde jag gå upp,
prata med Thomas, va?
681
00:39:17,040 --> 00:39:19,187
Som du lät dina polare,
prata med mig idag?
682
00:39:19,270 --> 00:39:20,357
Snälla... gör det inte.
Jag lovar...
683
00:39:20,440 --> 00:39:22,227
Jag skickade inte...
Jag skickade inte dem.
684
00:39:22,310 --> 00:39:23,627
Jag gjorde inte det.
– Mickey.
685
00:39:23,710 --> 00:39:26,080
Vi vet båda att du ljuger. Okej?
686
00:39:26,180 --> 00:39:27,897
Säg sanningen.
Du skickade dem.
687
00:39:27,980 --> 00:39:29,980
Säg det. Säg det.
688
00:39:30,700 --> 00:39:33,920
Okej.
Jag skickade dem.
689
00:39:34,020 --> 00:39:36,353
Ner på golvet. Ner på golvet.
– Nej.
690
00:39:36,450 --> 00:39:38,450
Ner på golvet.
691
00:39:38,870 --> 00:39:40,977
Jag sa att jag bara
varnar en gång, eller hur?
692
00:39:41,060 --> 00:39:43,417
Nej... inte... Inte framför mitt barn.
– Du har redan fått din chans.
693
00:39:43,500 --> 00:39:45,047
Blunda.
– Snälla. Nej, låt inte honom...
694
00:39:45,130 --> 00:39:46,817
...se mig så här. Snälla, nej!
– Blunda.
695
00:39:46,900 --> 00:39:48,617
Okej? Okej.
– Räkna ner åt mig.
696
00:39:48,700 --> 00:39:52,190
Ett, två, tre. Säg det!
– Nej.
697
00:39:52,820 --> 00:39:54,820
Ett.
698
00:39:55,090 --> 00:39:57,090
Ett... ett.
699
00:39:57,175 --> 00:39:59,175
Två.
700
00:40:15,640 --> 00:40:17,640
Mickey!
701
00:40:18,210 --> 00:40:20,760
Hej, Mickey.
Är du okej?
702
00:40:21,850 --> 00:40:23,700
Vad hände?
703
00:40:23,800 --> 00:40:25,100
Hej.
704
00:40:25,200 --> 00:40:27,057
Nej, det är lugnt.
Det är lugnt.
705
00:40:27,140 --> 00:40:28,227
Jag tror han är borta.
706
00:40:28,310 --> 00:40:29,957
Jag tror han är borta.
– Vem?
707
00:40:30,040 --> 00:40:32,040
Vem är borta?
708
00:40:32,930 --> 00:40:34,630
Dock.
709
00:40:34,730 --> 00:40:36,410
McClatchie?
– Ja.
710
00:40:36,510 --> 00:40:39,995
Hur hittade han dig ens?
Varför hittade han dig?
711
00:40:40,083 --> 00:40:42,083
Jag...
712
00:40:42,270 --> 00:40:44,060
Jag hittade honom först.
713
00:40:44,160 --> 00:40:45,790
Vad?
– Ja.
714
00:40:45,890 --> 00:40:48,847
Härom natten visade du mig,
bilden på Kacey och Dock...
715
00:40:48,930 --> 00:40:51,447
...framför det där övergivna huset.
– Ja.
716
00:40:51,530 --> 00:40:54,100
Jag känner till det huset.
– Hur då?
717
00:40:54,200 --> 00:40:57,100
Det har använts för sånt där i flera år.
718
00:40:57,200 --> 00:41:00,187
Kacey överdoserade där en gång,
när hon gick i high school.
719
00:41:00,270 --> 00:41:02,990
Jag fick åka dit och rädda henne.
720
00:41:03,090 --> 00:41:05,555
Men...
varför ringde du inte mig?
721
00:41:06,490 --> 00:41:09,635
Varför gick du dit själv, Mickey?
722
00:41:10,500 --> 00:41:12,420
Jag fattar fan inte det.
723
00:41:12,520 --> 00:41:15,253
Varför i helvete döljer du saker för mig?
724
00:41:15,340 --> 00:41:16,537
Av alla människor.
725
00:41:16,620 --> 00:41:19,000
Jag försöker bara hjälpa dig.
726
00:41:19,640 --> 00:41:21,560
Truman,
det är komplicerat.
727
00:41:21,660 --> 00:41:23,277
Vad är så jävla komplicerat, Mick?
728
00:41:23,360 --> 00:41:24,960
Är vi inte vänner?
729
00:41:25,060 --> 00:41:27,317
Har jag nånsin svikit dig i hela mitt liv?
730
00:41:27,400 --> 00:41:31,650
Har jag nånsin gjort något,
som fått dig att inte lita på mig?
731
00:41:33,050 --> 00:41:34,140
Nej.
– Nej.
732
00:41:34,240 --> 00:41:35,227
Nej. Så varför då?
733
00:41:35,310 --> 00:41:38,610
Jag... jag...
– Jag fattar bara inte.
734
00:41:38,710 --> 00:41:41,310
Vet du vad din kusin
Hailey sa om dig?
735
00:41:41,410 --> 00:41:43,670
Hon sa att du ljuger, Mickey.
736
00:41:46,030 --> 00:41:47,007
Du har problem.
737
00:41:47,090 --> 00:41:50,235
Du har ingen koll på vilka,
du ska släppa in.
738
00:41:50,870 --> 00:41:52,337
De som aldrig sviker dig,
739
00:41:52,420 --> 00:41:54,260
det är de du ska släppa in.
740
00:41:54,360 --> 00:41:58,460
Men de som sviker dig,
om och om och om igen,
741
00:41:58,560 --> 00:42:02,045
det är dem du stöter bort, Mickey.
742
00:42:03,150 --> 00:42:05,275
Hör du vad jag säger?
743
00:42:06,790 --> 00:42:08,540
Okej,
så vi börjar om.
744
00:42:08,640 --> 00:42:11,870
Varför skulle du gå till Dock,
utan mig?
745
00:42:22,400 --> 00:42:24,400
Vet du vad, Mickey?
746
00:42:24,540 --> 00:42:27,515
När du är redo att prata,
så finns jag här.
747
00:43:10,720 --> 00:43:12,720
Jag hittade den.
748
00:43:15,490 --> 00:43:17,630
Mamma,
jag måste spotta.
749
00:43:30,540 --> 00:43:31,690
Hej.
– Mickey.
750
00:43:31,790 --> 00:43:34,190
Ja. Förlåt att jag stör på helgen,
751
00:43:34,290 --> 00:43:35,890
men jag ville bara säga att
752
00:43:35,973 --> 00:43:37,817
vi kollat upp Dock McClatchie.
753
00:43:37,900 --> 00:43:40,300
Vi tog in honom för förhör, men...
754
00:43:40,400 --> 00:43:43,617
Han har ett vattentätt alibi för,
minst två av de tre morden.
755
00:43:43,700 --> 00:43:45,270
Vad är det?
756
00:43:45,370 --> 00:43:47,920
Han satt häktad då.
757
00:43:51,390 --> 00:43:53,390
Mickey?
758
00:44:03,200 --> 00:44:04,910
Mamma?
759
00:44:05,010 --> 00:44:07,010
Är du okej?
760
00:44:12,350 --> 00:44:14,350
Mamma,
kan du prata med mig?
761
00:45:21,980 --> 00:45:23,787
Hur...
– Jag tog tillbaka den.
762
00:45:23,870 --> 00:45:25,557
Men hur då?
– Spelar ingen roll.
763
00:45:25,640 --> 00:45:29,070
Men Louis kommer aldrig,
störa dig igen.
764
00:45:29,170 --> 00:45:33,500
Det där är farligt, Kacey. Louis
Driscolls pappa är riktigt elak.
765
00:45:33,600 --> 00:45:34,667
Hur som helst,
766
00:45:34,750 --> 00:45:37,580
det är mitt jobb att ta hand om dig.
767
00:45:37,680 --> 00:45:38,697
Inte tvärtom.
768
00:45:38,780 --> 00:45:40,737
Jag vill ta hand om dig också.
769
00:45:40,820 --> 00:45:43,407
Du kan berätta saker för mig,
och kanske kan jag hjälpa dig.
770
00:45:43,490 --> 00:45:45,220
Du är min mamma.
771
00:45:45,320 --> 00:45:46,747
Och jag är din också.
772
00:45:46,830 --> 00:45:48,610
Du sa det själv.
773
00:45:48,710 --> 00:45:50,480
Så när du vill prata.
774
00:45:50,580 --> 00:45:52,580
Jag finns här.
775
00:46:01,790 --> 00:46:03,150
Vad tänker du på?
776
00:46:03,240 --> 00:46:04,710
Mitt kalas.
– Oh.
777
00:46:04,810 --> 00:46:06,710
Jag vill bjuda alla i år.
778
00:46:06,810 --> 00:46:07,997
Får jag det?
– Mm.
779
00:46:08,080 --> 00:46:10,580
Jag vill ha det på,
eh, Land-O-Fun.
780
00:46:10,680 --> 00:46:14,090
Och jag vill bjuda Carlotta och Lila.
781
00:46:14,190 --> 00:46:16,190
Okej.
782
00:46:16,470 --> 00:46:18,470
Och pappa.
783
00:46:18,740 --> 00:46:20,740
Jag vill bjuda pappa.
784
00:46:28,980 --> 00:46:32,720
Thomas, jag vill prata,
med dig om en sak.
785
00:46:33,090 --> 00:46:36,940
Du har frågat var din pappa är och...
786
00:46:37,040 --> 00:46:40,440
Jag har aldrig sagt sanningen för att...
787
00:46:40,600 --> 00:46:42,810
Jag ville inte såra dig.
788
00:46:43,100 --> 00:46:46,620
Och nu märker jag att,
det gör dig mer illa...
789
00:46:46,720 --> 00:46:48,720
...att inte få veta.
790
00:46:50,910 --> 00:46:53,307
Så vitt jag vet,
är det inget som händer...
791
00:46:53,390 --> 00:46:55,847
...i din pappas liv,
som hindrar honom från att träffa dig.
792
00:46:55,930 --> 00:46:59,080
Han bara...
är inte en bra pappa.
793
00:47:00,320 --> 00:47:02,320
Eller en bra människa.
794
00:47:02,980 --> 00:47:05,570
Jag, eh, jag tror att han gör...
795
00:47:05,670 --> 00:47:08,645
...alla fel val just nu.
796
00:47:08,960 --> 00:47:10,827
Och det här är inte ditt fel.
797
00:47:10,910 --> 00:47:13,290
Okej?
Du är perfekt.
798
00:47:13,530 --> 00:47:15,530
Hej.
799
00:47:16,060 --> 00:47:18,060
Du är perfekt.
800
00:47:18,500 --> 00:47:20,100
Hör du det?
801
00:47:20,200 --> 00:47:22,200
Förstår du mig?
802
00:47:23,610 --> 00:47:25,610
Det här ligger på honom.
803
00:47:25,710 --> 00:47:28,280
Okej, Thomas?
Okej?
804
00:47:29,010 --> 00:47:33,650
Men kan vi ändå fråga honom?
Bara för att se?
805
00:47:35,480 --> 00:47:37,480
Han älskar Land-O-Fun.
806
00:47:37,990 --> 00:47:40,027
Jag ska fråga honom,
men jag vill inte att du...
807
00:47:40,110 --> 00:47:43,680
...blir besviken om han inte kan komma.
808
00:47:47,300 --> 00:47:49,030
Hej.
809
00:47:49,130 --> 00:47:51,680
Du gillar väl Truman?
– Ja.
810
00:47:52,670 --> 00:47:54,267
Tycker du han är smart?
811
00:47:54,350 --> 00:47:56,137
Vet du vad han,
sa till mig häromdan?
812
00:47:56,220 --> 00:48:00,660
Han sa att vissa människor,
släpper man in,
813
00:48:00,760 --> 00:48:03,225
och vissa håller man utanför.
814
00:48:03,980 --> 00:48:06,017
Och jag tror det är dags för oss båda...
815
00:48:06,100 --> 00:48:10,340
...att inse vilken av dem,
din pappa är.
816
00:48:10,440 --> 00:48:14,440
Så, betyder det att pappa inte,
tar mig till Sixers längre?
817
00:48:14,540 --> 00:48:16,980
Jag tar dig till Sixers.
818
00:48:17,080 --> 00:48:18,980
Du kan ju inget om basket.
819
00:48:19,080 --> 00:48:20,727
Jo då. Det kan jag visst.
820
00:48:20,810 --> 00:48:23,190
Nämn en spelare i laget.
821
00:48:25,700 --> 00:48:27,050
Allen Iverson.
822
00:48:27,150 --> 00:48:28,020
Mamma.
823
00:48:28,120 --> 00:48:30,620
Okej, okej,
men jag ska lära mig.
824
00:48:30,720 --> 00:48:31,890
Jag är smart.
825
00:48:31,990 --> 00:48:34,370
Jag är bra på att lära mig saker.
826
00:48:55,730 --> 00:48:58,120
Kacey! Kacey!
827
00:48:58,220 --> 00:48:59,420
Kacey!
828
00:48:59,520 --> 00:49:01,520
Behöver du något?
829
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Förlåt.
830
00:49:13,820 --> 00:49:17,290
Trestegsbrand på 222 Braddock Street.
831
00:49:18,890 --> 00:49:21,090
56201 rycker ut.
832
00:49:28,230 --> 00:49:29,427
Var det någon där inne?
833
00:49:29,510 --> 00:49:30,667
Inte säker. Det var i princip,
kört när vi kom fram.
834
00:49:30,750 --> 00:49:32,750
Håll avstånd.
835
00:49:36,140 --> 00:49:37,477
Ställ dig i ledet.
Var är vattnet?
836
00:49:37,560 --> 00:49:38,620
Paula!
837
00:49:38,720 --> 00:49:40,107
Var Kacey där inne?
838
00:49:40,190 --> 00:49:41,747
Var... var hon där inne?
839
00:49:41,830 --> 00:49:42,877
Kom igen, Paula. Kom igen.
840
00:49:42,960 --> 00:49:46,020
Snälla!
– Nej! Jag sa ju det. Hon är borta.
841
00:49:49,080 --> 00:49:51,670
Kan du hjälpa mig,
med en sak? Snälla?
842
00:49:51,770 --> 00:49:53,000
Vadå?
843
00:49:53,100 --> 00:49:56,925
Kände du någon av tjejerna,
som blev mördade?
844
00:49:59,260 --> 00:50:02,450
Vad med dem?
– Jag har en video på gärningsmannen.
845
00:50:02,550 --> 00:50:06,017
Kan du kolla på den? Bara se,
om du känner igen honom, snälla?
846
00:50:06,100 --> 00:50:07,237
Han är fortfarande där ute.
847
00:50:07,320 --> 00:50:10,125
Paula, kom igen.
Titta på videon.
848
00:50:10,610 --> 00:50:12,610
Kom igen!
849
00:50:17,880 --> 00:50:20,257
Fan, Mickey.
Är du seriös?
850
00:50:20,340 --> 00:50:21,347
Skojar du med mig?
851
00:50:21,430 --> 00:50:23,637
Seriös om vad?
– Sluta snacka skit.
852
00:50:23,720 --> 00:50:25,720
Sluta snacka skit.
853
00:50:26,620 --> 00:50:28,620
Känner du honom?
854
00:50:28,960 --> 00:50:30,960
Ja, jag känner honom.
855
00:50:32,530 --> 00:50:34,512
Du känner honom också.
856
00:50:34,595 --> 00:50:36,595
För han är snut.
857
00:50:37,500 --> 00:50:41,020
Killen kommer hit,
viftar med brickan för blåsjobb.
858
00:50:41,120 --> 00:50:43,907
Det var bara en tidsfråga,
innan han trappade upp.
859
00:50:43,990 --> 00:50:45,907
Vad? Vänta, vänta.
– Håll dig borta från mig!
860
00:50:45,990 --> 00:50:48,285
Du kommer få mig dödad.
861
00:52:05,420 --> 00:52:07,420
Jag är redo att prata.
861
00:52:08,305 --> 00:53:08,688
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm