"Long Bright River" Mother Wolf

ID13198260
Movie Name"Long Bright River" Mother Wolf
Release Namelong.bright.river.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID32560251
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,140 --> 00:00:11,377 Jag behöver din hjälp. Ska du, berätta vad som händer? 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,407 Det gäller Kacey. – Kacey har försvunnit förut. 3 00:00:13,490 --> 00:00:16,447 Jag vet, men Kacey plockades upp, av en snubbe i en röd pickup. 4 00:00:16,530 --> 00:00:18,417 Jag såg en röd pickup, utanför mitt hus. 5 00:00:18,500 --> 00:00:22,120 Tror du att han har följt efter dig? – Jag vet inte. 6 00:00:22,220 --> 00:00:24,917 Brukade Kacey hänga vid flygplatsen? – Aldrig. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,257 Tjejen som överdoserade i veckan hade en servett... 8 00:00:26,340 --> 00:00:28,527 ...från 7 Brothers nära flygplatsen. 9 00:00:28,610 --> 00:00:31,127 Jag tänker åka dit och se om, någon känner igen offren. 10 00:00:31,210 --> 00:00:32,327 Ja, jag känner den tjejen. 11 00:00:32,410 --> 00:00:34,167 Hon var här med den där killen, Jimmy Scanlon. 12 00:00:34,250 --> 00:00:35,197 De bråkade riktigt illa. 13 00:00:35,280 --> 00:00:37,637 Jag behöver prata med Jimmy Scanlon. 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,237 Han har inte varit här på flera dagar. 15 00:00:39,320 --> 00:00:41,437 Jag är inte övertygad om att Michaela, inte är i någon slags knipa. 16 00:00:41,520 --> 00:00:43,207 Jag oroar mig för den där lille pojken. 17 00:00:43,290 --> 00:00:44,977 Har du hört talas om en kille, som heter Dock McClatchie? 18 00:00:45,060 --> 00:00:47,007 Nej. – Han är taggad på massor av bilder... 19 00:00:47,090 --> 00:00:49,190 ...på Kaceys Facebooksida. 20 00:00:49,290 --> 00:00:50,577 Känner du igen honom? 21 00:00:50,660 --> 00:00:52,660 Nej. 22 00:00:54,250 --> 00:00:55,620 Vad är det? 23 00:00:55,720 --> 00:00:56,870 Inget. 24 00:00:56,970 --> 00:01:00,455 Du tänker leta efter henne, eller hur? 25 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 Hej, Mickey. 26 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 27 00:01:24,050 --> 00:01:25,317 Vet du vem jag är? 28 00:01:25,400 --> 00:01:27,440 Kacey har berättat om dig. 29 00:01:28,280 --> 00:01:29,282 Jag är inte... Jag vill inte 30 00:01:29,365 --> 00:01:30,257 ställa till med problem. 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,187 Jag försöker bara h... hitta min syster. 32 00:01:32,270 --> 00:01:34,057 Jaså? Jag försöker också hitta henne. 33 00:01:34,140 --> 00:01:35,970 Hon tog något som är mitt. 34 00:01:36,070 --> 00:01:37,697 Vad det än är så... – Vad det än är, 35 00:01:37,780 --> 00:01:39,820 är det mellan mig och henne. 36 00:01:41,760 --> 00:01:44,267 Jag vet att hon var här för jag, såg hennes skor i andra rummet. 37 00:01:44,350 --> 00:01:46,267 Så nu bryr du dig helt plötsligt, va? 38 00:01:46,350 --> 00:01:49,665 Lyssna, jag har redan sagt, hon är inte här. 39 00:01:49,870 --> 00:01:51,190 Dra nu. 40 00:01:51,290 --> 00:01:53,585 Det här är ingen plats för dig. 41 00:01:53,880 --> 00:01:55,430 Ta den. 42 00:01:55,530 --> 00:01:57,530 Kom igen, ta den. 43 00:01:59,950 --> 00:02:01,617 Jag varnar bara en gång. 44 00:02:01,700 --> 00:02:03,700 Jag är rättvis. 45 00:02:06,090 --> 00:02:09,235 Kom aldrig tillbaka hit igen. 46 00:02:15,030 --> 00:02:17,167 Du vet vad jag jobbar med, eller hur? 47 00:02:17,250 --> 00:02:20,225 Du vet vad jag jobbar med, eller hur? 48 00:02:26,810 --> 00:02:29,177 Jag fattar inte varför du, måste hitta henne så jävla mycket. 49 00:02:29,260 --> 00:02:31,727 Har du inget bättre att oroa dig för? 50 00:02:31,810 --> 00:02:33,520 Som vadå? 51 00:02:33,620 --> 00:02:35,620 Som din son. 52 00:02:36,120 --> 00:02:37,850 Thomas, va? 53 00:02:37,950 --> 00:02:39,950 Söt unge. 54 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 Håll dig borta från min son. 55 00:02:43,530 --> 00:02:45,570 Håll dig borta från mitt hus. 56 00:04:10,880 --> 00:04:14,117 Okej, så du har gett dem, alla korten, vad händer sen? 57 00:04:14,200 --> 00:04:15,887 Eh, sen ser vi om de höjer. 58 00:04:15,970 --> 00:04:17,800 Mycket bra. 59 00:04:17,900 --> 00:04:21,870 Du, säg inget till mamma, om läsken, okej? 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,027 Det är vår lilla hemlis. 61 00:04:23,110 --> 00:04:25,110 Okej. 62 00:04:26,190 --> 00:04:28,190 Är du med eller är du ute? 63 00:04:29,460 --> 00:04:31,597 Ja, McGivney. Är du med eller inte? 64 00:04:31,680 --> 00:04:33,975 Ungen har inte hela natten. 65 00:04:38,210 --> 00:04:39,837 Du är en naturbegåvning. 66 00:04:39,920 --> 00:04:40,990 Vad fan? 67 00:04:41,090 --> 00:04:42,177 Vad... Vad gör han här? 68 00:04:42,260 --> 00:04:43,477 Ja, Gee. Vad gör ungen här? 69 00:04:43,560 --> 00:04:46,000 McGivney, hjälp inte till. Snälla. 70 00:04:46,100 --> 00:04:47,917 Ungen har kul, det är vad han gör. 71 00:04:48,000 --> 00:04:50,657 Jaså? Ungen ska göra, matteläxan hemma hos dig. 72 00:04:50,740 --> 00:04:53,410 Det gör han. Vi jobbar med sannolikhet. 73 00:04:53,510 --> 00:04:55,550 Okej. Ta på dig jackan. 74 00:04:56,390 --> 00:04:58,197 Jag bad dig göra en sak för mig. 75 00:04:58,280 --> 00:05:00,497 Bara en. En sak. Varför klarar du inte det? 76 00:05:00,580 --> 00:05:03,280 Lugna ner dig. Ungen mår bra. 77 00:05:03,380 --> 00:05:05,697 Jag har uppfostrat dig, och du klarar dig fint. 78 00:05:05,780 --> 00:05:08,415 Ja, jag är verkligen lyckad i livet. 79 00:05:11,440 --> 00:05:13,160 Du är arg. 80 00:05:13,260 --> 00:05:14,647 Jag är inte arg på dig. 81 00:05:14,730 --> 00:05:18,160 Jag är arg på det barn du har, till gammelmorfar. 82 00:05:18,260 --> 00:05:20,170 Men jag hade kul där inne. 83 00:05:20,270 --> 00:05:21,887 Jag vet. Men det är inte poängen. 84 00:05:21,970 --> 00:05:23,970 Gee-Pop borde veta bättre. 85 00:05:25,450 --> 00:05:28,620 Bara... snälla, stöt inte bort honom. 86 00:05:58,120 --> 00:06:01,460 Har du packat dina saker, inför imorgon? 87 00:06:01,560 --> 00:06:03,380 Bra jobbat, kompis. 88 00:06:03,480 --> 00:06:06,157 Tur är vad som händer när förberedelser... 89 00:06:06,240 --> 00:06:08,280 ...möter tillfälle. – Japp. 90 00:06:09,700 --> 00:06:11,667 Bara för att jag, blir arg på Gee-Pop 91 00:06:11,750 --> 00:06:15,150 betyder inte att vi inte ska träffa honom. 92 00:06:15,740 --> 00:06:17,560 Du tror inte på mig? 93 00:06:17,660 --> 00:06:19,537 Vi träffar aldrig någon i släkten. 94 00:06:19,620 --> 00:06:22,260 Typ på Thanksgiving, och jul och sånt. 95 00:06:22,360 --> 00:06:25,977 David i skolan sa att han, träffar sina kusiner varje vecka. 96 00:06:26,060 --> 00:06:28,230 Alla högtider också. 97 00:06:28,330 --> 00:06:30,157 Tycker du inte om dem, eller? 98 00:06:30,240 --> 00:06:31,787 Klart jag gör. Jag bara... jag... 99 00:06:31,870 --> 00:06:34,327 Jag måste oftast jobba, på de där helgerna. 100 00:06:34,410 --> 00:06:36,860 Måste du jobba i år? 101 00:06:36,960 --> 00:06:39,580 Jag... jag vet inte än. 102 00:06:39,680 --> 00:06:42,497 För jag behöver bilder på, dem till mitt släktträd. 103 00:06:42,580 --> 00:06:44,737 Och om vi kunde åka på Thanksgiving så kunde jag... 104 00:06:44,820 --> 00:06:48,730 Jag har bilder på... Jag har bilder. Kom igen. 105 00:06:52,940 --> 00:06:54,130 Okej. 106 00:06:54,230 --> 00:06:56,230 Okej. 107 00:06:58,780 --> 00:07:00,780 Där är kusin Hailey. 108 00:07:01,780 --> 00:07:03,557 Caden. Du kan ta de här. 109 00:07:03,640 --> 00:07:06,615 Du kan ta dem till ditt träd. 110 00:07:17,500 --> 00:07:18,342 Jag har aldrig sett den 111 00:07:18,425 --> 00:07:19,267 här bilden. Det är... 112 00:07:19,350 --> 00:07:21,590 Är det du? – Mmm. Ja. 113 00:07:21,690 --> 00:07:23,460 Hur gammal var du där? 114 00:07:23,560 --> 00:07:25,810 Jag var runt åtta, tror jag. 115 00:07:26,570 --> 00:07:28,347 Hon är så vacker, eller hur? 116 00:07:28,430 --> 00:07:30,430 Du är precis likadan. 117 00:07:33,150 --> 00:07:35,150 Och det där är din pappa. 118 00:07:35,620 --> 00:07:38,765 Ja, för länge sen. – Innan han dog. 119 00:07:39,720 --> 00:07:42,610 Varför pratar du aldrig om honom? 120 00:07:43,120 --> 00:07:47,455 Han var egentligen, inte med när jag var liten. 121 00:07:48,300 --> 00:07:50,300 Som min pappa. 122 00:08:26,370 --> 00:08:27,307 Var är deras pappa? 123 00:08:27,390 --> 00:08:28,607 Gee ville inte ha honom här. 124 00:08:28,690 --> 00:08:29,792 Jag hörde att det inte 125 00:08:29,875 --> 00:08:30,977 går så bra för honom nu. 126 00:08:31,060 --> 00:08:33,347 De säger att det var mycket, men du vet vad det var. 127 00:08:33,430 --> 00:08:35,470 Vi vet alla vad det var. 128 00:08:35,840 --> 00:08:39,665 Det var den där jävla drogen, som tog henne till slut. 129 00:08:42,350 --> 00:08:44,400 Stackars er. 130 00:08:44,500 --> 00:08:48,140 Hon älskade er två mer än allt annat. 131 00:08:48,240 --> 00:08:50,240 Glöm aldrig det. 132 00:09:08,680 --> 00:09:10,117 Kolla, Mick, det är pappa. 133 00:09:10,200 --> 00:09:11,647 Kacey, gå bort från fönstret. 134 00:09:11,730 --> 00:09:13,730 Gee ser. 135 00:09:25,630 --> 00:09:27,630 Jävla idiot. 136 00:09:30,170 --> 00:09:32,867 Hur vågar du komma hit, din jävla värdelösa pundare! 137 00:09:32,950 --> 00:09:35,367 Mr. O'Brien, snälla. – Det är ditt fel. 138 00:09:35,450 --> 00:09:38,765 Du dödade henne. Du dödade min lilla flicka! 139 00:09:47,680 --> 00:09:50,770 Mickey, är mamma borta? 140 00:09:50,870 --> 00:09:52,620 Ja. 141 00:09:52,720 --> 00:09:55,020 Hon är borta. – Till himlen? 142 00:09:56,360 --> 00:09:57,540 Ja. 143 00:09:57,640 --> 00:09:59,850 Och hon kommer inte tillbaka? 144 00:10:01,960 --> 00:10:03,770 Nej. 145 00:10:03,870 --> 00:10:06,165 Vem ska vara min mamma nu? 146 00:10:17,480 --> 00:10:19,210 Jag blir din. 147 00:10:19,310 --> 00:10:21,310 Och du blir min. 148 00:10:27,560 --> 00:10:29,290 Vad heter han? 149 00:10:29,390 --> 00:10:31,230 Och han känner Dock? 150 00:10:31,330 --> 00:10:32,527 Han heter Winton. 151 00:10:32,610 --> 00:10:35,867 Äger en däckverkstad nära ett, knarkställe vid K och Westmorland. 152 00:10:35,950 --> 00:10:38,037 Han ser till att det, ser stängt ut utifrån. 153 00:10:38,120 --> 00:10:40,120 Varför då? 154 00:10:40,370 --> 00:10:43,167 För att han driver en övervakad, injektionslokal där inne. 155 00:10:43,250 --> 00:10:44,920 Inofficiellt. 156 00:10:45,020 --> 00:10:46,740 Vad gjorde du igår kväll 157 00:10:46,823 --> 00:10:48,250 efter att jag drog? 158 00:10:49,810 --> 00:10:51,810 Hej, Mickey. 159 00:10:54,350 --> 00:10:57,990 Jag var tvungen att hjälpa Thomas, med läxan. 160 00:10:59,690 --> 00:11:03,430 Han vill träffa sina kusiner, på Thanksgiving. 161 00:11:03,860 --> 00:11:05,827 Och varför är det en dålig idé? 162 00:11:05,910 --> 00:11:08,060 För de suger typ. 163 00:11:10,830 --> 00:11:13,097 Han ska inte träffa sin pappa? – Mmm-mmm. 164 00:11:13,180 --> 00:11:15,815 Jag följer med om du vill. 165 00:11:16,740 --> 00:11:18,977 Till din kusin. Du vet, fler är bättre. 166 00:11:19,060 --> 00:11:21,407 Jag skulle aldrig utsätta dig för det. 167 00:11:21,490 --> 00:11:23,925 Du kanske gör det för min skull. 168 00:11:24,008 --> 00:11:25,225 Sheila tar med tjejerna 169 00:11:25,308 --> 00:11:26,417 till sina föräldrar. 170 00:11:26,500 --> 00:11:28,220 Mm. 171 00:11:28,320 --> 00:11:29,361 Jag kan fortfarande inte vänja mig vid 172 00:11:29,444 --> 00:11:30,457 att, inte träffa dem på högtiderna. 173 00:11:30,540 --> 00:11:32,640 Sen vi separerade. 174 00:11:32,740 --> 00:11:35,410 Tror du inte att ni, kan lösa det? 175 00:11:35,510 --> 00:11:38,400 Sheila tror att jag spelar fortfarande. 176 00:11:39,190 --> 00:11:40,800 Gör du det? 177 00:11:40,900 --> 00:11:43,480 Sheila trodde inte på mig. Så. 178 00:11:43,580 --> 00:11:44,983 Då finns det väl ingen 179 00:11:45,066 --> 00:11:46,470 anledning att sluta. 180 00:11:47,870 --> 00:11:49,137 Hur är det med dig och Thomas pappa? 181 00:11:49,220 --> 00:11:51,855 Tror du att ni kan lösa det? 182 00:11:53,480 --> 00:11:55,847 Det tog slut, innan Thomas ens föddes. 183 00:11:55,930 --> 00:11:59,100 Det var därför jag bytte till 30:e. 184 00:11:59,200 --> 00:12:03,690 Du vet, under hela tiden vi, var partners sa du aldrig det. 185 00:12:03,790 --> 00:12:06,170 Nej, det finns inget att säga. 186 00:12:11,790 --> 00:12:13,280 Hallå. 187 00:12:13,380 --> 00:12:15,380 Jag förstår, ja. 188 00:12:15,760 --> 00:12:18,120 Visst, ja. Jag kommer efter jobbet. 189 00:12:18,220 --> 00:12:22,300 Hej! Hej, du! Hej, jag, är här borta! Toppen, tack. 190 00:12:25,040 --> 00:12:26,847 Ja, han är stammis. Jag fixar det. 191 00:12:26,930 --> 00:12:29,590 Allt okej? 192 00:12:29,690 --> 00:12:32,500 Simon har slutat betala avgiften. 193 00:12:32,600 --> 00:12:33,887 Så allt är inte okej. 194 00:12:33,970 --> 00:12:36,330 Ingen varning. Inget alls. 195 00:12:36,430 --> 00:12:38,600 Är det därför du sålde huset? 196 00:12:38,700 --> 00:12:41,040 Ja. – Jag undrade över det. 197 00:12:41,140 --> 00:12:42,477 Hur kan en pappa inte 198 00:12:42,560 --> 00:12:43,897 vilja träffa sitt barn? 199 00:12:43,980 --> 00:12:46,445 Han förtjänar bättre än så. 200 00:12:46,830 --> 00:12:48,830 Det gör du också, Mick. 201 00:12:50,730 --> 00:12:51,837 Visst. Jag vet, Dock. 202 00:12:51,920 --> 00:12:56,170 Han kommer hit ibland, använder bakvägen. 203 00:12:57,140 --> 00:13:00,020 Är han langare? Ja. – Av vad? 204 00:13:00,510 --> 00:13:02,510 Droger, tjejer. 205 00:13:03,780 --> 00:13:06,770 Han hänger med rätt stökigt folk. 206 00:13:06,870 --> 00:13:09,887 Vet du var vi kan hitta honom? Mmm-mmm. 207 00:13:09,970 --> 00:13:12,690 Nej, sist jag visste var han, eh... 208 00:13:12,780 --> 00:13:14,657 ...och ockuperade ett ruckel vid Braddock. 209 00:13:14,740 --> 00:13:17,545 Jag vet inte om han är kvar där. 210 00:13:17,690 --> 00:13:19,950 Känner du den här tjejen? 211 00:13:20,050 --> 00:13:22,780 Hon heter Kacey Fitzpatrick. 212 00:13:22,880 --> 00:13:26,650 Ja, jag känner Kacey. Söt tjej. 213 00:13:26,750 --> 00:13:27,967 Hon brukade komma hit med Dock. 214 00:13:28,050 --> 00:13:30,920 Brukade? Har du sett henne på sistone? 215 00:13:31,020 --> 00:13:33,690 Inte på ett par månader. 216 00:13:33,790 --> 00:13:35,830 Och sist hon var här, 217 00:13:35,930 --> 00:13:39,117 var hon helt sönderslagen. Hennes öga var igensvullet. 218 00:13:39,200 --> 00:13:42,030 Jag gav henne lite is och några Alvedon. 219 00:13:42,130 --> 00:13:45,057 Tror du att Dock kan ha, varit den som slog henne? 220 00:13:45,140 --> 00:13:48,200 Jag vet inte. Kan ha varit en kund. 221 00:13:49,090 --> 00:13:51,215 Vad gäller det här, Truman? 222 00:13:52,990 --> 00:13:56,135 Kacey är borta. Vi försöker hitta henne. 223 00:13:56,500 --> 00:14:00,540 Tror du att Dock kan ha, gjort något mot Kacey? 224 00:14:00,640 --> 00:14:02,850 Som vadå? – Som att döda henne. 225 00:14:04,770 --> 00:14:05,920 Dock... 226 00:14:06,020 --> 00:14:08,577 ...pratar stort, men han är ingen mördare. 227 00:14:08,660 --> 00:14:10,517 Han... han skäller mer än han bits, 228 00:14:10,600 --> 00:14:12,060 om du frågar mig. 229 00:14:12,160 --> 00:14:15,050 Kanske skulle du ha frågat Kacey. 230 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 Mickey. 231 00:14:23,290 --> 00:14:24,561 Hur kan du vara så säker 232 00:14:24,644 --> 00:14:25,697 på att det är Dock? 233 00:14:25,780 --> 00:14:28,075 Vet du något jag inte vet? 234 00:14:30,170 --> 00:14:34,675 Nej, jag bara... Jag har... bara, en känsla om den där killen. 235 00:14:36,400 --> 00:14:37,872 Jag vet att du vill hitta 236 00:14:37,955 --> 00:14:39,427 henne. Det vill jag också. 237 00:14:39,510 --> 00:14:42,160 Vi måste kolla alla spår, okej? 238 00:14:42,260 --> 00:14:45,830 Inte bara spåren kring Dock. – Okej. Ja. 239 00:14:48,320 --> 00:14:49,813 Vi pratar med den där 240 00:14:49,896 --> 00:14:51,390 Jimmy Scanlons familj. 241 00:14:51,490 --> 00:14:54,040 Om han sågs bråka, med ett av offren, 242 00:14:54,140 --> 00:14:57,230 kanske hans fru vet något om det. 243 00:14:57,330 --> 00:14:59,980 Jag har en vän på Delaware-polisen. 244 00:15:00,080 --> 00:15:02,080 Han ordnar ett möte. 245 00:15:02,930 --> 00:15:05,120 Okej. Jag måste till jobbet. 246 00:15:05,220 --> 00:15:07,920 Ahearn är redan sur, efter igår. 247 00:15:08,020 --> 00:15:11,505 Okej, jag skjutsar dig. – Tack. 248 00:15:21,580 --> 00:15:22,670 Vad händer? 249 00:15:22,770 --> 00:15:25,617 Danjarat hittade en video på, gärningsmannen vid tjejmorden. 250 00:15:25,700 --> 00:15:26,820 Man ser inget. 251 00:15:26,910 --> 00:15:28,757 Han håller med flit ansiktet dolt. 252 00:15:28,840 --> 00:15:30,840 Har handskar på sig också. 253 00:15:32,090 --> 00:15:33,527 Så vi vet att han är över 1,80. 254 00:15:33,610 --> 00:15:34,927 Några hundra pannor. 255 00:15:35,010 --> 00:15:36,820 Etnicitet, oklart. 256 00:15:36,920 --> 00:15:39,967 En Wildwood-tröja är vår, bästa ledtråd för identifiering. 257 00:15:40,050 --> 00:15:42,137 Killen måste vara vit. – Ursäkta? 258 00:15:42,220 --> 00:15:43,677 Svarta åker, inte till Wildwood längre. 259 00:15:43,760 --> 00:15:45,220 De åker till AC. 260 00:15:45,320 --> 00:15:47,807 Är det här bilder nära Taylor Yoon-brottsplatsen? 261 00:15:47,890 --> 00:15:49,930 Ja. Alltså, det här, 262 00:15:50,030 --> 00:15:51,677 tillsammans med vittnesmålet... 263 00:15:51,760 --> 00:15:53,687 ...från andra offrets brottsplats, 264 00:15:53,770 --> 00:15:55,897 visar att vi kan ha vår gärningsman. 265 00:15:55,980 --> 00:15:57,517 Visa det här i området. 266 00:15:57,600 --> 00:16:00,830 Se om någon av tjejerna känner igen honom. 267 00:16:18,440 --> 00:16:19,507 Känner du igen den här killen, Alonzo? 268 00:16:19,590 --> 00:16:22,090 Mmm-mmm. – Han heter Dock McClatchie. 269 00:16:22,190 --> 00:16:24,260 Okej. – Kacey har nåt med honom. 270 00:16:24,360 --> 00:16:26,360 Eller hade. 271 00:16:26,750 --> 00:16:27,987 Jag gör inte det. 272 00:16:28,070 --> 00:16:29,087 Oftast när Kacey var här, 273 00:16:29,170 --> 00:16:31,170 jobbade hon, så... 274 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 Tack. – Ja. 275 00:16:37,630 --> 00:16:41,080 Nicole! Nicole! Nicole? 276 00:16:41,180 --> 00:16:43,180 Har du en minut? 277 00:16:43,630 --> 00:16:45,200 Nicole. 278 00:16:45,300 --> 00:16:46,990 Är du okej? 279 00:16:47,090 --> 00:16:49,050 Kan du kolla på något åt mig? 280 00:16:49,150 --> 00:16:51,150 Vad är det? 281 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 Är du okej, Nicole? 282 00:17:04,290 --> 00:17:06,017 Och det var som att hon var arg på mig. 283 00:17:06,100 --> 00:17:08,340 Eller rädd. – För dig? 284 00:17:08,440 --> 00:17:10,230 Jag vet inte. 285 00:17:10,330 --> 00:17:11,457 Och det var inte bara Nicole heller. 286 00:17:11,540 --> 00:17:13,627 Alla kvinnor på avenyn, var likadana. 287 00:17:13,710 --> 00:17:17,300 De har aldrig, varit så mot mig förut. 288 00:17:17,400 --> 00:17:19,467 Du vet att det går en mördare lös. 289 00:17:19,550 --> 00:17:21,450 De kanske bara är spända. 290 00:17:21,550 --> 00:17:23,550 Men varför springa från mig? 291 00:17:23,970 --> 00:17:25,420 Eller hur? 292 00:17:25,520 --> 00:17:27,307 Ta inte illa upp, Mick, men... 293 00:17:27,390 --> 00:17:30,535 ...döljer du något? 294 00:17:31,580 --> 00:17:33,580 Nej. Varför? 295 00:17:34,080 --> 00:17:36,375 Universum talar till mig. 296 00:17:37,990 --> 00:17:39,790 Vad säger universum? 297 00:17:39,890 --> 00:17:41,890 Det säger, 'Truman, 298 00:17:43,360 --> 00:17:46,505 'Mickey döljer något.' 299 00:17:51,370 --> 00:17:55,535 Du vet att du kan prata med, mig om vad som helst, va? 300 00:17:56,740 --> 00:17:58,740 Ja. 301 00:18:02,080 --> 00:18:04,080 Kom ihåg. 302 00:18:04,850 --> 00:18:07,687 Vi måste vara försiktiga med vad, vi frågar Scanlons fru där inne. 303 00:18:07,770 --> 00:18:09,112 Vi kan inte väcka för mycket, 304 00:18:09,195 --> 00:18:11,207 uppmärksamhet på ett fall som inte är vårt. 305 00:18:11,290 --> 00:18:12,670 Ja. 306 00:18:12,770 --> 00:18:14,101 Det är inte likt Jimmy 307 00:18:14,184 --> 00:18:15,827 att bara försvinna så här. 308 00:18:15,910 --> 00:18:18,393 Vår son är sjuk, och allt han gör 309 00:18:18,476 --> 00:18:20,960 är att fråga, när pappa kommer hem. 310 00:18:21,060 --> 00:18:22,750 Han måste komma hem. 311 00:18:22,850 --> 00:18:26,750 Den natten Jimmy försvann, beteedde han sig annorlunda? 312 00:18:26,850 --> 00:18:28,007 Betedde han sig konstigt? 313 00:18:28,090 --> 00:18:30,057 Han var nervös. Eh... 314 00:18:30,140 --> 00:18:33,137 Han fick ett samtal, sa att han måste, träffa någon från jobbet. 315 00:18:33,220 --> 00:18:35,547 Jag frågade inte vem. Jag borde ha frågat vem. 316 00:18:35,630 --> 00:18:37,417 Men det konstiga var att polisen... 317 00:18:37,500 --> 00:18:38,677 ...på Wilmington-polisen... 318 00:18:38,760 --> 00:18:40,572 ...sa att inget samtal hade 319 00:18:40,655 --> 00:18:42,330 kommit in på hans mobil. 320 00:18:42,520 --> 00:18:45,070 Så han kan ha haft en anonym mobil. 321 00:18:45,350 --> 00:18:47,190 Vad är det? 322 00:18:47,290 --> 00:18:49,290 En andra mobil. 323 00:18:49,820 --> 00:18:51,820 Åh, Gud. Hade han det? 324 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 Känner du igen... 325 00:18:56,930 --> 00:18:58,930 ...de här kvinnorna? 326 00:18:59,100 --> 00:19:00,637 Nej. Varför? Vilka är de? 327 00:19:00,720 --> 00:19:04,660 Det här är Elizabeth O'Connor, och det här är Taylor Yoon. 328 00:19:04,760 --> 00:19:05,820 Och de var... 329 00:19:05,920 --> 00:19:09,880 De försvann båda... ...ungefär samtidigt, som din man. 330 00:19:09,980 --> 00:19:11,377 Och du tror att de... 331 00:19:11,460 --> 00:19:13,947 ...att de kan ha något, med hans försvinnande att göra? 332 00:19:14,030 --> 00:19:19,705 Vi försöker bara ta reda på om, försvinnandena kan hänga ihop. 333 00:19:19,788 --> 00:19:23,327 Så du lämnade över dina telefonlistor, till Delaware-polisen? 334 00:19:23,410 --> 00:19:27,065 De sa att de inte hittade, något ovanligt. 335 00:19:27,530 --> 00:19:29,570 Hur var det med bankkonton? 336 00:19:29,660 --> 00:19:31,720 Eh, jag gav dem allt. 337 00:19:31,820 --> 00:19:33,737 Men alltså, det fanns inget konstigt. 338 00:19:33,820 --> 00:19:36,367 Vi delade våra konton, så jag hade vetat det. 339 00:19:36,450 --> 00:19:39,177 Finns det någon chans, att han hade ett bankkonto... 340 00:19:39,260 --> 00:19:41,810 ...som du inte kände till? 341 00:19:47,820 --> 00:19:49,820 Eh... 342 00:19:50,250 --> 00:19:51,657 Förlåt, jag... jag... 343 00:19:51,740 --> 00:19:53,957 Jag har ingen aning, om hur man ens skulle hitta det. 344 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 Eh... vi... jag... jag... 345 00:19:57,390 --> 00:19:59,510 Jag trodde vi delade allt. 346 00:19:59,610 --> 00:20:02,415 Okej, eh, tack för att du tog dig tid. 347 00:20:02,513 --> 00:20:04,513 Tack. 348 00:20:06,030 --> 00:20:08,307 Polisen gör allt de kan, för att hitta din man. 349 00:20:08,390 --> 00:20:10,390 Ja. 350 00:20:10,840 --> 00:20:12,210 Eh... 351 00:20:12,310 --> 00:20:14,760 Känner du igen den här killen? 352 00:20:14,860 --> 00:20:16,247 Han heter Dock McClatchie. 353 00:20:16,330 --> 00:20:17,747 Säger det namnet dig något? – Mickey. 354 00:20:17,830 --> 00:20:19,830 Nej. 355 00:20:20,950 --> 00:20:22,950 Förlåt. 356 00:20:24,050 --> 00:20:26,050 Okej. – Kom nu. 357 00:21:29,680 --> 00:21:31,403 Flickor, om jag hör er fnittra 358 00:21:31,486 --> 00:21:32,857 däruppe en gång till... 359 00:21:32,940 --> 00:21:36,680 ...ska jag ge er nåt att fnittra åt. 360 00:21:37,730 --> 00:21:39,610 Varför gillar han oss inte? 361 00:21:39,710 --> 00:21:40,667 Han gör det. 362 00:21:40,750 --> 00:21:43,597 Han är bara ledsen, för att vi påminner honom om mamma. 363 00:21:43,680 --> 00:21:46,790 Vi behöver ändå inte Gee-Pop. 364 00:21:46,890 --> 00:21:48,220 Eller hur? 365 00:21:48,320 --> 00:21:50,640 Vi har ju varandra. 366 00:22:06,960 --> 00:22:10,275 Kom hit. Jag vill visa dig nåt. 367 00:22:17,900 --> 00:22:19,267 Wow, vad är det där? 368 00:22:19,350 --> 00:22:21,350 Det är till oss. 369 00:22:21,840 --> 00:22:25,690 Om du nånsin behöver gömma nåt, lägger du det här. 370 00:22:25,790 --> 00:22:27,447 Om du nånsin behöver säga nåt till mig, 371 00:22:27,530 --> 00:22:29,512 så lägger du det här. 372 00:22:29,595 --> 00:22:31,577 Och om jag behöver säga nåt till dig... 373 00:22:31,660 --> 00:22:33,785 ...lägger jag det här också. 374 00:22:34,320 --> 00:22:37,050 Vi kan lägga lappar och sånt. 375 00:22:37,620 --> 00:22:39,587 Och ingen annan kommer att se det. 376 00:22:39,670 --> 00:22:42,900 Bara du och jag. – Bara du och jag. 377 00:22:56,340 --> 00:22:57,377 Det här är Danjarat. 378 00:22:57,460 --> 00:22:59,677 Detektiv Danjarat, det är Mickey Fitzpatrick. 379 00:22:59,760 --> 00:23:02,007 Förlåt att jag ringer så sent, men har du en sekund? 380 00:23:02,090 --> 00:23:05,360 Absolut. Jag är kvar på stationen, tro det eller ej. 381 00:23:05,460 --> 00:23:07,230 Ingen vila för dom trötta. 382 00:23:07,330 --> 00:23:09,930 Ja, något sånt. 383 00:23:10,030 --> 00:23:12,030 I alla fall, vad gäller det? 384 00:23:16,360 --> 00:23:18,327 Mickey? 385 00:23:18,410 --> 00:23:20,760 Ja. Så... 386 00:23:21,560 --> 00:23:24,250 Jag visade videon idag... 387 00:23:24,350 --> 00:23:25,967 ...och en av kvinnorna jag pratade med... 388 00:23:26,050 --> 00:23:28,837 ...tyckte sig känna igen killen, i Wildwood-tröjan. 389 00:23:28,920 --> 00:23:31,520 Hon vågar inte gå till polisen, 390 00:23:31,620 --> 00:23:33,510 men hon gav mig ett namn. 391 00:23:33,610 --> 00:23:35,610 Vad var det för namn? 392 00:23:40,220 --> 00:23:42,220 Dock McClatchie. 393 00:23:49,120 --> 00:23:51,527 Om du böjer ner huvudet, tror de att du sover. 394 00:23:51,610 --> 00:23:52,657 Även om du inte gör det. 395 00:23:52,740 --> 00:23:54,797 Titta ut genom fönstret, om du blir uttråkad. 396 00:23:54,880 --> 00:23:57,837 Okej, okej. Det är bara inte lätt, att sitta still en hel timme. 397 00:23:57,920 --> 00:23:59,667 De borde göra lektionerna kortare. 398 00:23:59,750 --> 00:24:00,990 Hej. 399 00:24:01,090 --> 00:24:03,140 Mickey, vad är det där? 400 00:24:04,810 --> 00:24:06,190 Inget. 401 00:24:06,290 --> 00:24:08,755 Nej, allvarligt, jag vill veta. 402 00:24:09,510 --> 00:24:10,460 En oboe. 403 00:24:10,560 --> 00:24:13,900 Coolt. Kan jag få höra dig spela? 404 00:24:14,000 --> 00:24:17,567 Jag har alltid velat spela nåt, instrument. Min pappa låter mig inte. 405 00:24:17,650 --> 00:24:19,650 Får jag höra? 406 00:24:21,820 --> 00:24:23,820 Låt bli. 407 00:24:45,850 --> 00:24:47,230 Tack. 408 00:24:47,330 --> 00:24:48,587 Det är snällt av dig. 409 00:24:48,670 --> 00:24:50,670 Ge tillbaka den där! 410 00:24:50,990 --> 00:24:53,327 Det där var ett misstag, lilla tjejen. 411 00:24:53,410 --> 00:24:56,640 Nu får du garanterat inte tillbaka den. 412 00:24:57,590 --> 00:24:59,590 Kacey! Sluta! 413 00:25:01,400 --> 00:25:03,600 Kom igen. Nu går vi hem. 414 00:25:14,740 --> 00:25:17,885 Fick du vänta länge? Okej. – Nej, nej. 415 00:25:19,310 --> 00:25:22,680 Mickey, problemet... Åh... – Jag ville... Förlåt. 416 00:25:22,780 --> 00:25:24,500 Jag ville be om ursäkt, 417 00:25:24,600 --> 00:25:27,640 för mitt utbrott. Det... det... 418 00:25:27,740 --> 00:25:31,565 Jag var arg på situationen, inte på dig. 419 00:25:31,790 --> 00:25:33,790 Jag förstår. Tack. 420 00:25:34,630 --> 00:25:36,630 Jag ber också om ursäkt. 421 00:25:38,070 --> 00:25:39,897 Thomas är verkligen ett speciellt barn, 422 00:25:39,980 --> 00:25:41,666 och jag skulle göra vad som 423 00:25:41,749 --> 00:25:43,820 helst för att ha kvar honom här. 424 00:25:44,070 --> 00:25:46,620 Förutom att faktiskt ha honom kvar? 425 00:25:47,110 --> 00:25:48,849 Jag gick till skolstyrelsen 426 00:25:48,932 --> 00:25:49,947 för hans skull. 427 00:25:50,030 --> 00:25:53,077 Deras argument är att han redan har, ett delstipendium... 428 00:25:53,160 --> 00:25:56,687 ...och att din ekonomiska situation, inte tydligt har förändrats. 429 00:25:56,770 --> 00:26:00,877 Men de har gått med på att låta Thomas, gå kvar terminen ut, och... 430 00:26:00,960 --> 00:26:02,840 Sen måste han... 431 00:26:02,940 --> 00:26:05,405 ...måste sluta. Du kan säga det. 432 00:26:05,990 --> 00:26:07,850 Ja, tyvärr är det så. 433 00:26:07,950 --> 00:26:09,967 Om du inte kan få Thomas pappa-- 434 00:26:10,050 --> 00:26:12,050 Nej. Det är inget alternativ. 435 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 Lyssna. 436 00:26:18,840 --> 00:26:22,390 Jag kollade upp kommunala skolan, i ert område. 437 00:26:22,490 --> 00:26:23,877 Den är faktiskt ganska bra. 438 00:26:23,960 --> 00:26:27,170 Men det hade inte blivit skolan, i vårt område. 439 00:26:27,270 --> 00:26:29,470 De har ingen morgonomsorg, 440 00:26:29,570 --> 00:26:31,900 så han måste gå på Ashbridge. 441 00:26:32,000 --> 00:26:35,720 Jag förstår. – Det var där jag gick som barn. 442 00:26:35,820 --> 00:26:38,810 Och det var inte bra. Det var överfullt. 443 00:26:38,910 --> 00:26:42,430 Trettiotre barn i ett klassrum, och Thomas är bara... 444 00:26:42,530 --> 00:26:45,165 Han är inte den typen av barn som... 445 00:26:47,840 --> 00:26:49,840 Behåll pengarna. 446 00:26:50,310 --> 00:26:53,540 Vadå? – Ingen vet att du gav mig dem. 447 00:26:55,840 --> 00:27:00,345 Jag önskar att jag kunde göra, mer för Thomas. 448 00:27:01,020 --> 00:27:03,720 Det önskar jag med. Tack. 449 00:27:08,790 --> 00:27:11,040 Den heter Ashbridge Elementary. 450 00:27:11,140 --> 00:27:13,450 De har fritids där också. 451 00:27:13,550 --> 00:27:15,197 Precis som på Valley Green. 452 00:27:15,280 --> 00:27:17,067 Då hämtar jag dig på kvällen. 453 00:27:17,150 --> 00:27:19,280 Det är där du gick, va? 454 00:27:19,380 --> 00:27:20,550 Mm. 455 00:27:20,650 --> 00:27:22,657 Din nya skola? Ja, det var där jag gick. 456 00:27:22,740 --> 00:27:24,740 Gillade du det? 457 00:27:28,180 --> 00:27:30,180 Jag älskade det. 458 00:27:32,580 --> 00:27:38,020 Det här är Ashkenazys version, men, jag tror jag gillar Sokolovs bättre. 459 00:27:43,320 --> 00:27:44,840 Du ljuger. 460 00:27:44,940 --> 00:27:45,840 Vad? 461 00:27:45,940 --> 00:27:47,797 När du sa att du älskade din gamla skola. 462 00:27:47,880 --> 00:27:49,727 Jag hörde dig prata om det med Gee. 463 00:27:49,810 --> 00:27:51,767 Du sa att den var hemsk, och att du hatade den. 464 00:27:51,850 --> 00:27:53,002 Du sa att det var därför jag 465 00:27:53,085 --> 00:27:54,537 skulle gå på Valley Green Friends. 466 00:27:54,620 --> 00:27:56,820 Jag minns inte att jag sa det. 467 00:27:56,920 --> 00:27:59,077 Men om jag gjorde det... – Jag är inget barn. 468 00:27:59,160 --> 00:28:01,160 Vad menar du? 469 00:28:01,245 --> 00:28:02,304 Du berättar bara det 470 00:28:02,387 --> 00:28:03,447 minst viktiga för mig. 471 00:28:03,530 --> 00:28:06,117 Instrument och planeten, och träd och regeringen. 472 00:28:06,200 --> 00:28:08,287 Men Thomas, de sakerna är viktiga. 473 00:28:08,370 --> 00:28:09,702 Jag kan för mycket om 474 00:28:09,785 --> 00:28:11,117 Philadelphias historia. 475 00:28:11,200 --> 00:28:15,320 Och om Faust och djävulen och om... 476 00:28:16,560 --> 00:28:17,857 Jag vet inte, om fågelläten. 477 00:28:17,940 --> 00:28:19,527 Tycker du inte om att lära dig om sånt? 478 00:28:19,610 --> 00:28:21,450 Jo, men... 479 00:28:21,550 --> 00:28:23,737 Jag är stor nu, du kan, berätta det andra också. 480 00:28:23,820 --> 00:28:24,832 Typ att jag måste börja 481 00:28:24,915 --> 00:28:25,837 på en dålig skola... 482 00:28:25,920 --> 00:28:27,072 ...för att vi inte har 483 00:28:27,155 --> 00:28:28,307 råd med en bra längre. 484 00:28:28,390 --> 00:28:30,107 Du måste berätta var min pappa är... 485 00:28:30,190 --> 00:28:31,877 ...och varför han inte pratar med mig, 486 00:28:31,960 --> 00:28:34,107 och varför han inte betalar, för skolan längre! 487 00:28:34,190 --> 00:28:36,190 Lugna dig. 488 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 Han är bara... 489 00:28:44,320 --> 00:28:46,320 Du kan säga det, mamma. 490 00:28:52,990 --> 00:28:55,523 Jag vet att jag kan säga det till dig. 491 00:28:56,800 --> 00:28:59,265 Det finns bara inget att säga. 492 00:29:05,940 --> 00:29:08,347 Men jag kan säga något som jag tror... 493 00:29:08,430 --> 00:29:10,980 ...kanske får dig att må bättre. 494 00:29:11,880 --> 00:29:14,017 Jag är ledig på Thanksgiving i år. 495 00:29:14,100 --> 00:29:16,100 Är du? 496 00:29:30,630 --> 00:29:32,630 Okej, nu kör vi. 497 00:29:42,480 --> 00:29:44,580 Hej, allihop. – Hej. 498 00:29:45,080 --> 00:29:47,520 Wow. Du kom verkligen. 499 00:29:48,880 --> 00:29:50,880 Vi kom verkligen. 500 00:29:51,190 --> 00:29:52,657 Hej, gumman. Hur har du haft det? 501 00:29:52,740 --> 00:29:54,740 Bra. 502 00:29:55,760 --> 00:29:58,380 Och du är? 503 00:29:58,480 --> 00:30:00,480 Truman. Truman Dawes. 504 00:30:02,660 --> 00:30:05,000 Jag heter Hailey. Hailey O'Brien. 505 00:30:07,040 --> 00:30:11,375 Kom in nu. Det är svinkallt ute. 506 00:30:15,810 --> 00:30:18,700 Ry, du kommer ihåg Thomas, eller hur? 507 00:30:18,980 --> 00:30:20,270 Skojar du? 508 00:30:20,370 --> 00:30:22,070 På riktigt? Upp med dig. 509 00:30:22,170 --> 00:30:24,200 Upp nu! 510 00:30:24,300 --> 00:30:25,417 Res dig för fan! 511 00:30:25,500 --> 00:30:27,170 Nu går vi. Kom igen. 512 00:30:27,270 --> 00:30:30,257 Varför tar du inte med kusinen, ner i källaren? Gå och lek. 513 00:30:30,340 --> 00:30:32,190 Kom igen, nu går vi. 514 00:30:32,290 --> 00:30:34,067 Truman, vill du ha en tallrik? 515 00:30:34,150 --> 00:30:36,132 Ja, gärna. 516 00:30:36,215 --> 00:30:38,150 Du, Mick, vill du ha en? 517 00:30:38,250 --> 00:30:40,250 Eh... 518 00:30:40,870 --> 00:30:41,937 Ja. Jag kommer strax. 519 00:30:42,020 --> 00:30:44,020 Jag kommer snart tillbaka. 520 00:30:49,310 --> 00:30:50,360 Förlåt. 521 00:30:50,460 --> 00:30:52,460 Jag ska bara... 522 00:30:53,550 --> 00:30:57,290 Han är väldigt sårbar, men jäklar vad han kan spela. 523 00:30:58,990 --> 00:31:00,990 Hej. 524 00:31:04,090 --> 00:31:06,090 Titta vem som är här. 525 00:31:06,860 --> 00:31:08,527 Vad händer? – Allt bra? 526 00:31:08,610 --> 00:31:11,580 Ja. Jag har försökt få tag i dig. 527 00:31:11,680 --> 00:31:12,797 Fick du inte mina sms? 528 00:31:12,880 --> 00:31:13,902 Nej, det är nåt fel på 529 00:31:13,985 --> 00:31:15,007 min telefon tror jag. 530 00:31:15,090 --> 00:31:16,760 Ja, Kacey är borta. 531 00:31:16,860 --> 00:31:19,307 Shit alltså, det var tråkigt att höra. 532 00:31:19,390 --> 00:31:21,607 Har du någon aning om var hon kan vara? 533 00:31:21,690 --> 00:31:23,047 Nej, har inte sett henne på ett tag. 534 00:31:23,130 --> 00:31:25,427 Jag har inte varit nere på Aven så mycket. 535 00:31:25,510 --> 00:31:28,043 Bobby, jag bryr mig inte om du langar. 536 00:31:28,130 --> 00:31:29,543 Jag vill bara veta när 537 00:31:29,626 --> 00:31:31,040 du såg Kacey senast. 538 00:31:31,140 --> 00:31:34,360 Vad tror du, Jer? Typ två månader sen? 539 00:31:34,460 --> 00:31:36,460 Nåt sånt. 540 00:31:36,560 --> 00:31:38,388 Okej, känner nån av er 541 00:31:38,471 --> 00:31:40,300 en kille som heter Dock? 542 00:31:43,130 --> 00:31:44,820 Fan, ja. Varför då? 543 00:31:44,920 --> 00:31:48,900 För jag tror Kacey och Dock var ihop, innan hon försvann. 544 00:31:49,000 --> 00:31:50,107 Den snubben är farlig. 545 00:31:50,190 --> 00:31:53,207 En polare till honom hittades, död för ett år sen. 546 00:31:53,290 --> 00:31:55,647 Ryktet säger att han snodde, från Docks leveranser. 547 00:31:55,730 --> 00:31:58,365 När Dock fick veta det... 548 00:32:05,020 --> 00:32:07,020 Vad tycker du? 549 00:32:07,760 --> 00:32:09,760 Mmm. 550 00:32:09,860 --> 00:32:11,230 Gott. 551 00:32:11,330 --> 00:32:12,930 Bara gott? 552 00:32:13,030 --> 00:32:15,030 Jag har gjort det. 553 00:32:17,230 --> 00:32:19,230 Det är extra gott. – Mmm. 554 00:32:22,270 --> 00:32:23,707 Du är Mickeys kusin, va? 555 00:32:23,790 --> 00:32:25,440 Ja. 556 00:32:25,540 --> 00:32:28,140 Var ni tajta när ni växte upp? 557 00:32:29,540 --> 00:32:31,000 Mmm, typ. 558 00:32:31,100 --> 00:32:34,670 Men jag stod närmare hennes syster. 559 00:32:35,420 --> 00:32:37,500 Hur var Mickey som barn? 560 00:32:37,600 --> 00:32:39,600 Mickey var... 561 00:32:40,020 --> 00:32:42,007 Jag vet inte. 562 00:32:42,090 --> 00:32:43,710 Samma som nu. 563 00:32:43,810 --> 00:32:47,100 Smart, tystlåten, lite stel. 564 00:32:48,000 --> 00:32:50,220 Inte så många vänner. 565 00:32:50,320 --> 00:32:52,867 Mest höll hon sig för sig själv, och spelade musik. 566 00:32:52,950 --> 00:32:54,267 Du vet, ibland passade, hon oss. 567 00:32:54,350 --> 00:32:56,120 Alltså, var barnvakt. 568 00:32:56,220 --> 00:32:57,777 Vet du vad hon tvingade oss göra? 569 00:32:57,860 --> 00:32:59,090 Vad? 570 00:32:59,190 --> 00:33:02,330 Hon brukade liksom, ställa upp en publik... 571 00:33:02,430 --> 00:33:04,917 ...och sätta oss på stolar, vända mot henne. 572 00:33:05,000 --> 00:33:08,970 Och spela konsert för oss. 573 00:33:09,070 --> 00:33:11,287 Och alltså, jag och Kacey var lika dana. 574 00:33:11,370 --> 00:33:13,570 Vi kunde aldrig sitta still. 575 00:33:13,670 --> 00:33:17,410 Och hon tvingade oss sitta kvar, medan hon spelade. 576 00:33:17,560 --> 00:33:18,857 Vi började alltid skratta, och... 577 00:33:18,940 --> 00:33:20,810 ...och Mickey blev sur, 578 00:33:20,910 --> 00:33:22,910 och berättade för mamma. 579 00:33:23,900 --> 00:33:26,487 Hon var alltid lite av en jävla golare. 580 00:33:26,570 --> 00:33:29,440 Född till att bli snut. 581 00:33:31,970 --> 00:33:32,877 Inget illa menat. 582 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 Ingen fara. 583 00:33:36,410 --> 00:33:38,705 Du vet, jag minns dig faktiskt. 584 00:33:39,380 --> 00:33:42,437 När jag fortfarande pratade, med Mickey. Längesen nu. 585 00:33:42,520 --> 00:33:44,985 Jag mötte henne efter jobbet en dag. 586 00:33:45,320 --> 00:33:47,320 Och du var där. 587 00:33:48,420 --> 00:33:51,310 Jag minns att jag tyckte du var söt. 588 00:33:51,830 --> 00:33:54,295 Pratar du inte med Mickey? 589 00:34:00,100 --> 00:34:02,100 Varför inte? 590 00:34:02,700 --> 00:34:06,610 Det får du fråga Mickey om. 591 00:34:07,010 --> 00:34:09,010 Men jag varnar dig. 592 00:34:10,080 --> 00:34:12,080 Hon ljuger. 593 00:34:22,220 --> 00:34:24,220 Här, gubben. 594 00:34:25,230 --> 00:34:26,910 Är det okej? – Ja. 595 00:34:27,010 --> 00:34:28,967 Är det Mickey? – Ja, det är lugnt. 596 00:34:29,050 --> 00:34:30,997 Och Thomas. – Hej, moster Lynn. 597 00:34:31,080 --> 00:34:32,980 Har ni varit här hela tiden? 598 00:34:33,080 --> 00:34:34,120 Ja. 599 00:34:34,220 --> 00:34:36,690 Han är så lik din mamma, hjärtat. 600 00:34:36,790 --> 00:34:38,237 Du har blivit så stor. 601 00:34:38,320 --> 00:34:40,577 Sist jag såg dig var du – Vi ska dra nu. 602 00:34:40,660 --> 00:34:42,477 Egentligen– – Ska ni redan gå? 603 00:34:42,560 --> 00:34:43,747 Ja. Tack för oss. 604 00:34:43,830 --> 00:34:45,817 Ni kan inte gå än. Vi har inte bett bordsbön. 605 00:34:45,900 --> 00:34:47,017 Vi måste be, allihop. 606 00:34:47,100 --> 00:34:48,747 Herregud, mamma. Alla har redan ätit. 607 00:34:48,830 --> 00:34:50,417 Akta munnen, Hailey O'Brien. 608 00:34:50,500 --> 00:34:52,190 Nu är det bordsbön. 609 00:34:52,290 --> 00:34:53,257 Håll varandra i händerna. 610 00:34:53,340 --> 00:34:55,340 Alla håller händerna. 611 00:35:00,260 --> 00:35:02,127 Jag önskar du aldrig började, gå till kyrkan igen. 612 00:35:02,210 --> 00:35:04,520 Vad sa du, Hailey? – Inget, mamma. 613 00:35:04,620 --> 00:35:06,620 Jag börjar. 614 00:35:07,340 --> 00:35:08,737 Käre Gud i himlen, 615 00:35:08,820 --> 00:35:10,937 vi tackar dig för maten du, gett oss idag. 616 00:35:11,020 --> 00:35:13,360 Vi tackar för taket över huvudet, 617 00:35:13,460 --> 00:35:16,430 och vi ber om förlåtelse, för alla våra synder, 618 00:35:16,530 --> 00:35:18,210 både... 619 00:35:18,310 --> 00:35:20,310 ...kända och okända. 620 00:35:21,380 --> 00:35:24,420 Och vi ber att Birds, vinner Super Bowl. 621 00:35:24,520 --> 00:35:26,870 Amen. – ALLA: Amen. 622 00:35:26,970 --> 00:35:27,870 Vänta. 623 00:35:27,970 --> 00:35:29,840 Resten av er måste gå nu. 624 00:35:29,940 --> 00:35:31,197 Vad vill du be om? 625 00:35:31,280 --> 00:35:33,090 Bara prata med Gud. 626 00:35:33,190 --> 00:35:35,190 Han lyssnar. 627 00:35:37,130 --> 00:35:41,920 Jag ber för Loogie och Joey B. 628 00:35:42,020 --> 00:35:45,520 Jag ber att allt går bra, på Juju's läkarbesök... 629 00:35:45,620 --> 00:35:47,130 ...på måndag. 630 00:35:47,230 --> 00:35:48,847 Herre, låt Cowboys förlora... 631 00:35:48,930 --> 00:35:53,680 ...och att Lions-matchen går över, så jag äntligen kan vinna ett spel. 632 00:35:53,780 --> 00:35:55,630 Hailey. 633 00:35:55,730 --> 00:35:57,340 Vad vill du be om? 634 00:35:57,440 --> 00:35:59,057 Kom igen. Säg något du ber om... 635 00:35:59,140 --> 00:36:02,200 ...eller något du är tacksam för. 636 00:36:05,260 --> 00:36:07,260 Jag ber för Mickey. 637 00:36:17,110 --> 00:36:19,660 Jag är i alla fall tacksam för Mickey. 638 00:36:31,650 --> 00:36:34,157 Det enda problemet var att Ryan sa att hans syster... 639 00:36:34,240 --> 00:36:35,587 ...inte lät oss spela PlayStation. 640 00:36:35,670 --> 00:36:37,497 Och mamma, kan vi skaffa en sån? 641 00:36:37,580 --> 00:36:40,097 För Ryan sa att jag fick komma, och spela hos honom... 642 00:36:40,180 --> 00:36:41,967 ...när jag vill, när hon inte är hemma. 643 00:36:42,050 --> 00:36:43,797 Och han vill ha övernattning också. 644 00:36:43,880 --> 00:36:47,490 Och mamma, kan vi träffa mina, kusiner hela tiden nu? 645 00:36:47,590 --> 00:36:50,190 Eh... – För jag vill verkligen det. 646 00:36:50,290 --> 00:36:51,277 För vet du vad? 647 00:36:51,360 --> 00:36:53,647 Ryan får ta vad han vill, ur kylen när han vill. 648 00:36:53,730 --> 00:36:56,390 ...när han vill. 649 00:36:56,490 --> 00:37:00,230 Så vi måste träffa dem hela tiden. 650 00:37:01,820 --> 00:37:02,847 Hela tiden alltså? 651 00:37:02,930 --> 00:37:07,265 Ja, hela tiden. Eller typ varannan dag och... 652 00:37:07,420 --> 00:37:09,420 Mamma? – Ja. 653 00:37:10,090 --> 00:37:12,980 Vem är tjejen med rosa hår? 654 00:37:15,400 --> 00:37:17,230 Vad sa du? 655 00:37:17,330 --> 00:37:19,250 Tjejen med rosa hår. 656 00:37:19,350 --> 00:37:21,437 Jag tog med mitt släktträd, för att fylla i lite grejer... 657 00:37:21,520 --> 00:37:22,907 ...och när jag visade det för Ryan, 658 00:37:22,990 --> 00:37:27,155 sa han att jag saknade, tjejen med rosa hår. 659 00:37:29,580 --> 00:37:31,845 Jag vet inte vad han menade. 660 00:37:31,928 --> 00:37:33,650 Eh... 661 00:37:33,750 --> 00:37:36,810 Jag tror han tog fel. 662 00:37:37,250 --> 00:37:39,250 Okej. 663 00:37:49,500 --> 00:37:51,680 Gå in själv. Jag kommer strax. 664 00:37:51,780 --> 00:37:54,107 Kan du börja göra dig klar för sängen? 665 00:37:54,190 --> 00:37:55,667 Ja. – Godnatt, Thomas. 666 00:37:55,750 --> 00:37:57,750 Godnatt, Truman. 667 00:38:04,380 --> 00:38:05,847 Jag har aldrig pratat med honom om henne. 668 00:38:05,930 --> 00:38:08,418 Jag har alltid känt att det 669 00:38:08,501 --> 00:38:10,990 var säkrare att låta bli. 670 00:38:13,890 --> 00:38:15,890 Tack för att du kom. 671 00:38:44,290 --> 00:38:46,415 Säg inte ett jävla ord. 672 00:38:51,290 --> 00:38:52,227 Jag vet att det var du. 673 00:38:52,310 --> 00:38:53,980 Mamma! 674 00:38:54,080 --> 00:38:55,567 Jag hittar inte min tandborste! 675 00:38:55,650 --> 00:38:57,720 Jag... Jag kommer upp, älskling. 676 00:38:57,820 --> 00:39:00,250 Vad? Vadå jag? Vad har jag gjort? 677 00:39:00,350 --> 00:39:02,507 Fick besök idag, av några av dina snutpolare. 678 00:39:02,590 --> 00:39:05,650 Tycker du det är en slump? 679 00:39:11,810 --> 00:39:15,300 Om du sabbar mitt liv, sabbar jag ditt. 680 00:39:15,400 --> 00:39:16,957 Kanske borde jag gå upp, prata med Thomas, va? 681 00:39:17,040 --> 00:39:19,187 Som du lät dina polare, prata med mig idag? 682 00:39:19,270 --> 00:39:20,357 Snälla... gör det inte. Jag lovar... 683 00:39:20,440 --> 00:39:22,227 Jag skickade inte... Jag skickade inte dem. 684 00:39:22,310 --> 00:39:23,627 Jag gjorde inte det. – Mickey. 685 00:39:23,710 --> 00:39:26,080 Vi vet båda att du ljuger. Okej? 686 00:39:26,180 --> 00:39:27,897 Säg sanningen. Du skickade dem. 687 00:39:27,980 --> 00:39:29,980 Säg det. Säg det. 688 00:39:30,700 --> 00:39:33,920 Okej. Jag skickade dem. 689 00:39:34,020 --> 00:39:36,353 Ner på golvet. Ner på golvet. – Nej. 690 00:39:36,450 --> 00:39:38,450 Ner på golvet. 691 00:39:38,870 --> 00:39:40,977 Jag sa att jag bara varnar en gång, eller hur? 692 00:39:41,060 --> 00:39:43,417 Nej... inte... Inte framför mitt barn. – Du har redan fått din chans. 693 00:39:43,500 --> 00:39:45,047 Blunda. – Snälla. Nej, låt inte honom... 694 00:39:45,130 --> 00:39:46,817 ...se mig så här. Snälla, nej! – Blunda. 695 00:39:46,900 --> 00:39:48,617 Okej? Okej. – Räkna ner åt mig. 696 00:39:48,700 --> 00:39:52,190 Ett, två, tre. Säg det! – Nej. 697 00:39:52,820 --> 00:39:54,820 Ett. 698 00:39:55,090 --> 00:39:57,090 Ett... ett. 699 00:39:57,175 --> 00:39:59,175 Två. 700 00:40:15,640 --> 00:40:17,640 Mickey! 701 00:40:18,210 --> 00:40:20,760 Hej, Mickey. Är du okej? 702 00:40:21,850 --> 00:40:23,700 Vad hände? 703 00:40:23,800 --> 00:40:25,100 Hej. 704 00:40:25,200 --> 00:40:27,057 Nej, det är lugnt. Det är lugnt. 705 00:40:27,140 --> 00:40:28,227 Jag tror han är borta. 706 00:40:28,310 --> 00:40:29,957 Jag tror han är borta. – Vem? 707 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 Vem är borta? 708 00:40:32,930 --> 00:40:34,630 Dock. 709 00:40:34,730 --> 00:40:36,410 McClatchie? – Ja. 710 00:40:36,510 --> 00:40:39,995 Hur hittade han dig ens? Varför hittade han dig? 711 00:40:40,083 --> 00:40:42,083 Jag... 712 00:40:42,270 --> 00:40:44,060 Jag hittade honom först. 713 00:40:44,160 --> 00:40:45,790 Vad? – Ja. 714 00:40:45,890 --> 00:40:48,847 Härom natten visade du mig, bilden på Kacey och Dock... 715 00:40:48,930 --> 00:40:51,447 ...framför det där övergivna huset. – Ja. 716 00:40:51,530 --> 00:40:54,100 Jag känner till det huset. – Hur då? 717 00:40:54,200 --> 00:40:57,100 Det har använts för sånt där i flera år. 718 00:40:57,200 --> 00:41:00,187 Kacey överdoserade där en gång, när hon gick i high school. 719 00:41:00,270 --> 00:41:02,990 Jag fick åka dit och rädda henne. 720 00:41:03,090 --> 00:41:05,555 Men... varför ringde du inte mig? 721 00:41:06,490 --> 00:41:09,635 Varför gick du dit själv, Mickey? 722 00:41:10,500 --> 00:41:12,420 Jag fattar fan inte det. 723 00:41:12,520 --> 00:41:15,253 Varför i helvete döljer du saker för mig? 724 00:41:15,340 --> 00:41:16,537 Av alla människor. 725 00:41:16,620 --> 00:41:19,000 Jag försöker bara hjälpa dig. 726 00:41:19,640 --> 00:41:21,560 Truman, det är komplicerat. 727 00:41:21,660 --> 00:41:23,277 Vad är så jävla komplicerat, Mick? 728 00:41:23,360 --> 00:41:24,960 Är vi inte vänner? 729 00:41:25,060 --> 00:41:27,317 Har jag nånsin svikit dig i hela mitt liv? 730 00:41:27,400 --> 00:41:31,650 Har jag nånsin gjort något, som fått dig att inte lita på mig? 731 00:41:33,050 --> 00:41:34,140 Nej. – Nej. 732 00:41:34,240 --> 00:41:35,227 Nej. Så varför då? 733 00:41:35,310 --> 00:41:38,610 Jag... jag... – Jag fattar bara inte. 734 00:41:38,710 --> 00:41:41,310 Vet du vad din kusin Hailey sa om dig? 735 00:41:41,410 --> 00:41:43,670 Hon sa att du ljuger, Mickey. 736 00:41:46,030 --> 00:41:47,007 Du har problem. 737 00:41:47,090 --> 00:41:50,235 Du har ingen koll på vilka, du ska släppa in. 738 00:41:50,870 --> 00:41:52,337 De som aldrig sviker dig, 739 00:41:52,420 --> 00:41:54,260 det är de du ska släppa in. 740 00:41:54,360 --> 00:41:58,460 Men de som sviker dig, om och om och om igen, 741 00:41:58,560 --> 00:42:02,045 det är dem du stöter bort, Mickey. 742 00:42:03,150 --> 00:42:05,275 Hör du vad jag säger? 743 00:42:06,790 --> 00:42:08,540 Okej, så vi börjar om. 744 00:42:08,640 --> 00:42:11,870 Varför skulle du gå till Dock, utan mig? 745 00:42:22,400 --> 00:42:24,400 Vet du vad, Mickey? 746 00:42:24,540 --> 00:42:27,515 När du är redo att prata, så finns jag här. 747 00:43:10,720 --> 00:43:12,720 Jag hittade den. 748 00:43:15,490 --> 00:43:17,630 Mamma, jag måste spotta. 749 00:43:30,540 --> 00:43:31,690 Hej. – Mickey. 750 00:43:31,790 --> 00:43:34,190 Ja. Förlåt att jag stör på helgen, 751 00:43:34,290 --> 00:43:35,890 men jag ville bara säga att 752 00:43:35,973 --> 00:43:37,817 vi kollat upp Dock McClatchie. 753 00:43:37,900 --> 00:43:40,300 Vi tog in honom för förhör, men... 754 00:43:40,400 --> 00:43:43,617 Han har ett vattentätt alibi för, minst två av de tre morden. 755 00:43:43,700 --> 00:43:45,270 Vad är det? 756 00:43:45,370 --> 00:43:47,920 Han satt häktad då. 757 00:43:51,390 --> 00:43:53,390 Mickey? 758 00:44:03,200 --> 00:44:04,910 Mamma? 759 00:44:05,010 --> 00:44:07,010 Är du okej? 760 00:44:12,350 --> 00:44:14,350 Mamma, kan du prata med mig? 761 00:45:21,980 --> 00:45:23,787 Hur... – Jag tog tillbaka den. 762 00:45:23,870 --> 00:45:25,557 Men hur då? – Spelar ingen roll. 763 00:45:25,640 --> 00:45:29,070 Men Louis kommer aldrig, störa dig igen. 764 00:45:29,170 --> 00:45:33,500 Det där är farligt, Kacey. Louis Driscolls pappa är riktigt elak. 765 00:45:33,600 --> 00:45:34,667 Hur som helst, 766 00:45:34,750 --> 00:45:37,580 det är mitt jobb att ta hand om dig. 767 00:45:37,680 --> 00:45:38,697 Inte tvärtom. 768 00:45:38,780 --> 00:45:40,737 Jag vill ta hand om dig också. 769 00:45:40,820 --> 00:45:43,407 Du kan berätta saker för mig, och kanske kan jag hjälpa dig. 770 00:45:43,490 --> 00:45:45,220 Du är min mamma. 771 00:45:45,320 --> 00:45:46,747 Och jag är din också. 772 00:45:46,830 --> 00:45:48,610 Du sa det själv. 773 00:45:48,710 --> 00:45:50,480 Så när du vill prata. 774 00:45:50,580 --> 00:45:52,580 Jag finns här. 775 00:46:01,790 --> 00:46:03,150 Vad tänker du på? 776 00:46:03,240 --> 00:46:04,710 Mitt kalas. – Oh. 777 00:46:04,810 --> 00:46:06,710 Jag vill bjuda alla i år. 778 00:46:06,810 --> 00:46:07,997 Får jag det? – Mm. 779 00:46:08,080 --> 00:46:10,580 Jag vill ha det på, eh, Land-O-Fun. 780 00:46:10,680 --> 00:46:14,090 Och jag vill bjuda Carlotta och Lila. 781 00:46:14,190 --> 00:46:16,190 Okej. 782 00:46:16,470 --> 00:46:18,470 Och pappa. 783 00:46:18,740 --> 00:46:20,740 Jag vill bjuda pappa. 784 00:46:28,980 --> 00:46:32,720 Thomas, jag vill prata, med dig om en sak. 785 00:46:33,090 --> 00:46:36,940 Du har frågat var din pappa är och... 786 00:46:37,040 --> 00:46:40,440 Jag har aldrig sagt sanningen för att... 787 00:46:40,600 --> 00:46:42,810 Jag ville inte såra dig. 788 00:46:43,100 --> 00:46:46,620 Och nu märker jag att, det gör dig mer illa... 789 00:46:46,720 --> 00:46:48,720 ...att inte få veta. 790 00:46:50,910 --> 00:46:53,307 Så vitt jag vet, är det inget som händer... 791 00:46:53,390 --> 00:46:55,847 ...i din pappas liv, som hindrar honom från att träffa dig. 792 00:46:55,930 --> 00:46:59,080 Han bara... är inte en bra pappa. 793 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 Eller en bra människa. 794 00:47:02,980 --> 00:47:05,570 Jag, eh, jag tror att han gör... 795 00:47:05,670 --> 00:47:08,645 ...alla fel val just nu. 796 00:47:08,960 --> 00:47:10,827 Och det här är inte ditt fel. 797 00:47:10,910 --> 00:47:13,290 Okej? Du är perfekt. 798 00:47:13,530 --> 00:47:15,530 Hej. 799 00:47:16,060 --> 00:47:18,060 Du är perfekt. 800 00:47:18,500 --> 00:47:20,100 Hör du det? 801 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 Förstår du mig? 802 00:47:23,610 --> 00:47:25,610 Det här ligger på honom. 803 00:47:25,710 --> 00:47:28,280 Okej, Thomas? Okej? 804 00:47:29,010 --> 00:47:33,650 Men kan vi ändå fråga honom? Bara för att se? 805 00:47:35,480 --> 00:47:37,480 Han älskar Land-O-Fun. 806 00:47:37,990 --> 00:47:40,027 Jag ska fråga honom, men jag vill inte att du... 807 00:47:40,110 --> 00:47:43,680 ...blir besviken om han inte kan komma. 808 00:47:47,300 --> 00:47:49,030 Hej. 809 00:47:49,130 --> 00:47:51,680 Du gillar väl Truman? – Ja. 810 00:47:52,670 --> 00:47:54,267 Tycker du han är smart? 811 00:47:54,350 --> 00:47:56,137 Vet du vad han, sa till mig häromdan? 812 00:47:56,220 --> 00:48:00,660 Han sa att vissa människor, släpper man in, 813 00:48:00,760 --> 00:48:03,225 och vissa håller man utanför. 814 00:48:03,980 --> 00:48:06,017 Och jag tror det är dags för oss båda... 815 00:48:06,100 --> 00:48:10,340 ...att inse vilken av dem, din pappa är. 816 00:48:10,440 --> 00:48:14,440 Så, betyder det att pappa inte, tar mig till Sixers längre? 817 00:48:14,540 --> 00:48:16,980 Jag tar dig till Sixers. 818 00:48:17,080 --> 00:48:18,980 Du kan ju inget om basket. 819 00:48:19,080 --> 00:48:20,727 Jo då. Det kan jag visst. 820 00:48:20,810 --> 00:48:23,190 Nämn en spelare i laget. 821 00:48:25,700 --> 00:48:27,050 Allen Iverson. 822 00:48:27,150 --> 00:48:28,020 Mamma. 823 00:48:28,120 --> 00:48:30,620 Okej, okej, men jag ska lära mig. 824 00:48:30,720 --> 00:48:31,890 Jag är smart. 825 00:48:31,990 --> 00:48:34,370 Jag är bra på att lära mig saker. 826 00:48:55,730 --> 00:48:58,120 Kacey! Kacey! 827 00:48:58,220 --> 00:48:59,420 Kacey! 828 00:48:59,520 --> 00:49:01,520 Behöver du något? 829 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Förlåt. 830 00:49:13,820 --> 00:49:17,290 Trestegsbrand på 222 Braddock Street. 831 00:49:18,890 --> 00:49:21,090 56201 rycker ut. 832 00:49:28,230 --> 00:49:29,427 Var det någon där inne? 833 00:49:29,510 --> 00:49:30,667 Inte säker. Det var i princip, kört när vi kom fram. 834 00:49:30,750 --> 00:49:32,750 Håll avstånd. 835 00:49:36,140 --> 00:49:37,477 Ställ dig i ledet. Var är vattnet? 836 00:49:37,560 --> 00:49:38,620 Paula! 837 00:49:38,720 --> 00:49:40,107 Var Kacey där inne? 838 00:49:40,190 --> 00:49:41,747 Var... var hon där inne? 839 00:49:41,830 --> 00:49:42,877 Kom igen, Paula. Kom igen. 840 00:49:42,960 --> 00:49:46,020 Snälla! – Nej! Jag sa ju det. Hon är borta. 841 00:49:49,080 --> 00:49:51,670 Kan du hjälpa mig, med en sak? Snälla? 842 00:49:51,770 --> 00:49:53,000 Vadå? 843 00:49:53,100 --> 00:49:56,925 Kände du någon av tjejerna, som blev mördade? 844 00:49:59,260 --> 00:50:02,450 Vad med dem? – Jag har en video på gärningsmannen. 845 00:50:02,550 --> 00:50:06,017 Kan du kolla på den? Bara se, om du känner igen honom, snälla? 846 00:50:06,100 --> 00:50:07,237 Han är fortfarande där ute. 847 00:50:07,320 --> 00:50:10,125 Paula, kom igen. Titta på videon. 848 00:50:10,610 --> 00:50:12,610 Kom igen! 849 00:50:17,880 --> 00:50:20,257 Fan, Mickey. Är du seriös? 850 00:50:20,340 --> 00:50:21,347 Skojar du med mig? 851 00:50:21,430 --> 00:50:23,637 Seriös om vad? – Sluta snacka skit. 852 00:50:23,720 --> 00:50:25,720 Sluta snacka skit. 853 00:50:26,620 --> 00:50:28,620 Känner du honom? 854 00:50:28,960 --> 00:50:30,960 Ja, jag känner honom. 855 00:50:32,530 --> 00:50:34,512 Du känner honom också. 856 00:50:34,595 --> 00:50:36,595 För han är snut. 857 00:50:37,500 --> 00:50:41,020 Killen kommer hit, viftar med brickan för blåsjobb. 858 00:50:41,120 --> 00:50:43,907 Det var bara en tidsfråga, innan han trappade upp. 859 00:50:43,990 --> 00:50:45,907 Vad? Vänta, vänta. – Håll dig borta från mig! 860 00:50:45,990 --> 00:50:48,285 Du kommer få mig dödad. 861 00:52:05,420 --> 00:52:07,420 Jag är redo att prata. 861 00:52:08,305 --> 00:53:08,688 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm