Erotic Sex Games
ID | 13198267 |
---|---|
Movie Name | Erotic Sex Games |
Release Name | 720p.WEBRip.x265.DLML |
Year | 1977 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 193074 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:45,189 --> 00:01:46,232
Fernand!
3
00:02:22,393 --> 00:02:25,521
Znam da je rano, ali mogla
bi se početi truditi, zar ne?
4
00:02:39,952 --> 00:02:40,995
Bok, draga moja.
5
00:02:42,037 --> 00:02:43,205
Zdravo.
6
00:02:43,372 --> 00:02:45,624
Fernand mi je rekao da si već ustao.
7
00:02:46,167 --> 00:02:48,460
Zašto me tvoj sin probudio jutros?
8
00:02:48,627 --> 00:02:51,630
Moram reći, ovaj motor
proizvodi strašnu buku.
9
00:02:51,797 --> 00:02:54,133
Ah, pa evo ga, opet se vratio.
10
00:03:11,734 --> 00:03:12,734
Bok, tata.
11
00:03:12,860 --> 00:03:13,903
Zdravo, sine.
12
00:03:14,945 --> 00:03:16,614
- Bok, Françoise. - Bok.
13
00:03:22,244 --> 00:03:24,163
- Da, hvala. - Dakle, ovaj bicikl?
14
00:03:24,330 --> 00:03:25,414
O, sjajno!
15
00:03:26,123 --> 00:03:27,374
Nikad ga ne nosiš na put.
16
00:03:27,541 --> 00:03:29,376
Zapravo te ništa drugo ne zanima.
17
00:03:29,543 --> 00:03:31,879
15 dana bez razgovora o
lijekovima, to je ljudski, zar ne?
18
00:03:32,046 --> 00:03:33,046
Françoise je u pravu.
19
00:03:33,172 --> 00:03:35,716
Misliš li da je to normalno
praviti toliko buke u 4 ujutro?
20
00:03:50,397 --> 00:03:52,107
Hoćete li još nešto?
21
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
Ne, hvala. Dobro sam.
22
00:03:55,402 --> 00:03:59,406
Smijem li vas podsjetiti da
gospođa danas ide kod svog liječnika.
23
00:03:59,573 --> 00:04:01,617
Možda biste je željeli pratiti?
24
00:04:01,784 --> 00:04:03,577
Ne budi glupa, draga moja.
25
00:04:04,328 --> 00:04:05,788
Odgodila sam termin
26
00:04:05,955 --> 00:04:08,332
i čekam da netko dođe po tepih.
27
00:04:08,499 --> 00:04:09,833
Kako želiš.
28
00:04:10,000 --> 00:04:11,919
Mislim da je vrijeme da
kreneš dalje, Fernand.
29
00:04:12,086 --> 00:04:13,629
Na usluzi sam vam.
30
00:04:16,465 --> 00:04:17,508
Vidimo se večeras.
31
00:04:28,018 --> 00:04:29,579
- Dobar dan, gospođo. - Dobar dan, Marie.
32
00:04:29,603 --> 00:04:31,689
- Mogu li pospremiti stol? - Možeš.
33
00:04:37,861 --> 00:04:38,861
Oprostite.
34
00:04:52,209 --> 00:04:55,796
Je li to nekakav praznik?
Svi su otišli, ostali kasne.
35
00:04:55,963 --> 00:04:57,381
Čekaš nekoga?
36
00:04:57,548 --> 00:04:58,799
Prijatelj, za tenis.
37
00:04:58,966 --> 00:05:00,801
Uvijek bih je mogao zamijeniti?
38
00:05:00,968 --> 00:05:02,052
Ne možeš igrati.
39
00:05:02,219 --> 00:05:03,762
Ti ćeš me naučiti.
40
00:05:04,013 --> 00:05:05,723
- Mogu li dobiti cigaretu? - Naravno.
41
00:05:11,979 --> 00:05:13,105
Zbogom.
42
00:05:18,235 --> 00:05:19,486
Da, dobro!
43
00:05:21,905 --> 00:05:22,905
Ovdje!
44
00:05:28,454 --> 00:05:29,454
Moj red!
45
00:06:12,247 --> 00:06:14,291
- Nisi previše razočaran? - Nimalo.
46
00:06:14,458 --> 00:06:16,126
Mislim da radiš odličan posao.
47
00:06:16,293 --> 00:06:18,045
- Slao si lake udarce. - Ne.
48
00:06:18,962 --> 00:06:19,962
Ovdje.
49
00:06:20,547 --> 00:06:21,673
O, oprosti.
50
00:09:15,305 --> 00:09:16,306
Fernand.
51
00:09:28,527 --> 00:09:29,903
- Fernand. - Gospođo?
52
00:09:30,070 --> 00:09:32,948
Pitaj Marie treba li joj
što. Idem u kupovinu.
53
00:09:33,115 --> 00:09:34,283
Da, gospođo.
54
00:09:34,449 --> 00:09:37,953
I mogli biste napuniti bazen
ako vrijeme ostane lijepo.
55
00:09:49,881 --> 00:09:52,175
Ne, ne ovdje.
56
00:09:53,635 --> 00:09:56,555
Gospođa ide u kupovinu.
57
00:09:56,972 --> 00:09:58,432
Napravila sam listu.
58
00:10:02,561 --> 00:10:03,979
Evo ga, gospođo.
59
00:10:04,187 --> 00:10:05,439
Uzeo si si vremena.
60
00:10:05,647 --> 00:10:07,107
Morao sam se presvući.
61
00:10:07,316 --> 00:10:08,984
Šef me čeka.
62
00:10:09,192 --> 00:10:10,652
Možeš ići.
63
00:10:11,278 --> 00:10:12,529
Doviđenja, gospođo.
64
00:10:16,783 --> 00:10:17,826
Hvala.
65
00:11:14,883 --> 00:11:15,883
Bok, Julie.
66
00:11:15,926 --> 00:11:18,606
Oh, Christiane, oprosti zbog
jutros. Nisam se probudila na vrijeme.
67
00:11:18,762 --> 00:11:20,263
U redu je, svejedno sam igrao.
68
00:11:20,430 --> 00:11:22,349
- S kim? - Je li važno?
69
00:11:22,808 --> 00:11:25,143
Nemoj biti agresivan, ne smeta mi.
70
00:11:25,310 --> 00:11:27,550
Znaš da bih ionako radije
vozio bicikl nego igrao tenis.
71
00:11:27,688 --> 00:11:28,980
Ne podnosim te bogate stvari…
72
00:11:29,147 --> 00:11:32,067
Oh, nećeš me valjda prekoravati
svaki put kad se vidimo.
73
00:11:32,234 --> 00:11:33,794
Ne misliš li da imamo pametnijeg posla?
74
00:11:33,944 --> 00:11:35,570
S kim si igrao tenis?
75
00:11:35,737 --> 00:11:37,406
S mojom prekrasnom majkom.
76
00:11:37,572 --> 00:11:39,199
O, starica.
77
00:11:39,366 --> 00:11:40,951
Ne baš.
78
00:11:41,118 --> 00:11:42,244
U redu, dolaziš li?
79
00:11:42,994 --> 00:11:44,162
Koliko joj je godina?
80
00:11:45,122 --> 00:11:47,457
Sad već djeluješ prilično ljubomorno.
81
00:11:47,916 --> 00:11:48,916
Svi ste isti.
82
00:11:49,042 --> 00:11:50,877
Što ako bih te prekorila?
83
00:11:51,044 --> 00:11:52,087
Hajde, idemo.
84
00:11:58,760 --> 00:12:01,120
Nisam ti trebao dopustiti da
kupiš ovaj motor za svog sina.
85
00:12:01,263 --> 00:12:02,305
Zašto?
86
00:12:02,472 --> 00:12:05,142
Jer mu daje previše slobode.
87
00:12:05,308 --> 00:12:06,852
On je odrastao, zar ne?
88
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Da, ali to nije razlog. Jutros, na primjer.
89
00:12:09,104 --> 00:12:11,249
Ne, slušaj, uostalom, to je
uobičajen način da se ispušeš.
90
00:12:11,273 --> 00:12:13,273
Zaslužio je to nakon
godinu dana studija medicine.
91
00:12:13,316 --> 00:12:15,444
Da, ali poznavao sam
puno marljivije učenike.
92
00:12:15,610 --> 00:12:19,489
Što ako bih ja morala tako
provoditi studij sestrinstva?
93
00:12:19,656 --> 00:12:21,283
Nikad te ne bih upoznao.
94
00:12:21,450 --> 00:12:22,784
Da, to je istina.
95
00:12:42,262 --> 00:12:44,431
- Idem u krevet. - Ostani još malo.
96
00:12:50,228 --> 00:12:51,396
Molim.
97
00:12:52,981 --> 00:12:54,441
- Vidimo se sutra. - Laku noć.
98
00:19:00,348 --> 00:19:02,600
Pogledajte što sam pronašao, gospodine.
99
00:19:04,477 --> 00:19:06,062
Dirljivo, zar ne?
100
00:19:07,188 --> 00:19:09,774
Ne mislite li da bi to
moglo zanimati gospođu?
101
00:19:09,941 --> 00:19:10,941
Začepi!
102
00:19:11,109 --> 00:19:12,193
Isprike.
103
00:19:12,819 --> 00:19:17,073
Dakle, sjećanja na to kako je bio kapetan u
Beauchampovom taboru ne bi zanimala gospođu.
104
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
Začepi!
105
00:19:18,575 --> 00:19:20,201
O, kapetane.
106
00:19:20,743 --> 00:19:23,329
Ovo je naredba koju ne možete dati drugima.
107
00:19:24,164 --> 00:19:26,374
Drugi su zbog tebe poginuli u zasjedi.
108
00:19:26,541 --> 00:19:27,959
- To nije istina! - Istina je!
109
00:19:28,126 --> 00:19:30,795
Toliko je istina da ne
možete bez mojih usluga.
110
00:19:31,546 --> 00:19:35,216
Ne žalim se. Dobro sam
plaćen. Svatko nađe što želi.
111
00:19:36,259 --> 00:19:40,180
Međutim, počeo bih biti neugodan kad bi se
prema meni ponašali jednostavno kao prema slugi.
112
00:19:41,181 --> 00:19:43,266
Da gospođa nije ovdje, ovo ne bi išlo.
113
00:19:44,434 --> 00:19:47,520
Ali gospođa je tako dobra
osoba, tako drugačija,
114
00:19:48,104 --> 00:19:51,566
da bi me stvarno smetalo
ako bi mislila loše o meni.
115
00:26:27,086 --> 00:26:29,046
Moja majka je u pravu, prilično si dobra.
116
00:26:29,213 --> 00:26:32,008
Nisam mislio da sin tvog
oca može biti tako dobar.
117
00:26:32,258 --> 00:26:34,260
Znaš, mogao bih te upoznati s ekipom.
118
00:26:34,427 --> 00:26:36,345
Svi ćemo izaći na motorima.
119
00:26:36,512 --> 00:26:37,722
Što misliš?
120
00:26:37,888 --> 00:26:39,348
Zašto ne?
121
00:28:50,604 --> 00:28:52,606
O, moj Bože…
122
00:29:17,965 --> 00:29:19,008
Što se događa?
123
00:29:19,175 --> 00:29:22,678
Ne, nije ništa. Fernand je pao
niz stepenice, poskliznuo se.
124
00:29:26,599 --> 00:29:29,518
- Oprostite što vas budim. Laku noć.
- U redu je.
125
00:29:34,482 --> 00:29:35,524
Fernand!
126
00:29:51,582 --> 00:29:55,586
Gospodine, ne biste smjeli dopustiti gospođi
da se vozi na motoru gospodina Christiana.
127
00:29:55,753 --> 00:29:56,754
Jaše kao luđak.
128
00:29:56,921 --> 00:29:59,761
Ali Madam se nikad nije vozila na
Christianovom motoru. Mrzi taj stroj.
129
00:30:12,436 --> 00:30:13,854
Bok.
130
00:30:19,735 --> 00:30:20,945
Donesi nam piće?
131
00:30:32,456 --> 00:30:33,541
To je tvoj motor?
132
00:30:33,707 --> 00:30:35,793
Znaš, Oluja je za bandite.
133
00:30:38,921 --> 00:30:39,964
Bok.
134
00:30:43,425 --> 00:30:44,635
Ovo nije loše.
135
00:30:44,802 --> 00:30:47,263
Što misliš? Znamo živjeti, zar ne?
136
00:30:47,805 --> 00:30:48,805
Mogu li dobiti malo?
137
00:30:58,607 --> 00:31:00,359
Bok. Izvolite.
138
00:31:10,202 --> 00:31:11,704
Malo. Kako ide?
139
00:33:14,034 --> 00:33:16,120
Što si rekao?
140
00:33:18,414 --> 00:33:20,124
Mislim da ću ići.
141
00:33:20,708 --> 00:33:22,209
Što te muči?
142
00:33:22,376 --> 00:33:23,961
Ništa. Bok.
143
00:34:14,720 --> 00:34:16,847
Što god se dogodi, neću te ostaviti samog.
144
00:34:17,056 --> 00:34:19,725
Idem vidjeti, vidjeti što se događa.
145
00:34:19,892 --> 00:34:21,727
Ne bih htio da se brineš.
146
00:34:22,061 --> 00:34:24,730
- Želiš li da idem s tobom?
- Ne, da vidimo.
147
00:34:39,286 --> 00:34:40,704
Evo vašeg čaja, gospođo.
148
00:34:40,871 --> 00:34:42,956
Hvala ti, Marie. Stavi to tamo dolje.
149
00:35:40,889 --> 00:35:42,224
- Bok. - Bok.
150
00:35:42,391 --> 00:35:43,684
Hoćemo li se provozati?
151
00:35:43,851 --> 00:35:45,352
Ako vam se sviđa.
152
00:35:50,065 --> 00:35:51,275
Da li da sjednem ovdje?
153
00:35:51,441 --> 00:35:52,609
Da.
154
00:35:58,365 --> 00:36:00,284
Znaš, manje je uzbudljivo od motocikla.
155
00:36:00,951 --> 00:36:02,369
Mislio sam.
156
00:37:19,988 --> 00:37:21,406
Oprosti, oprosti.
157
00:37:25,869 --> 00:37:27,079
Ne, ne ti!
158
00:37:27,454 --> 00:37:28,997
Ne želiš?
159
00:37:30,707 --> 00:37:31,833
Ne!
160
00:37:32,125 --> 00:37:33,168
Ne!
161
00:43:38,867 --> 00:43:40,201
Moram ići.
162
00:43:40,910 --> 00:43:41,910
Zašto?
163
00:43:42,329 --> 00:43:46,124
Znaš da moram ići paziti na svoju
umjetničku galeriju svake srijede.
164
00:43:46,958 --> 00:43:48,998
Tvoj otac mi nikada nije
uskratio ovo zadovoljstvo.
165
00:43:49,127 --> 00:43:50,128
Nećeš valjda početi?
166
00:43:50,295 --> 00:43:51,935
- Sad kad sam ti ljubavnik, da. - Začepi!
167
00:43:52,047 --> 00:43:53,590
Što ako te zamolim da me odvedeš?
168
00:44:01,681 --> 00:44:03,224
Daj, nemoj se ljutiti.
169
00:44:14,110 --> 00:44:15,445
Hoćemo li se vratiti pješice?
170
00:44:15,612 --> 00:44:17,322
- Da, ostavi me na miru! - Izvoli!
171
00:44:36,841 --> 00:44:39,260
U redu, Christiane, razgovarat
ću s tvojim ocem o tome.
172
00:44:39,427 --> 00:44:40,845
Vrlo dobro. Doviđenja, Françoise.
173
00:44:41,012 --> 00:44:42,012
Zbogom.
174
00:44:42,263 --> 00:44:45,433
Pa, Fernand, pripremi mi auto.
Za sat vremena krećem za Pariz.
175
00:44:46,226 --> 00:44:47,769
Da, gospođo.
176
00:45:09,874 --> 00:45:12,419
U redu je, Fernand. Možeš ići.
177
00:45:34,315 --> 00:45:35,483
U REDU.
178
00:45:36,484 --> 00:45:38,361
U redu. Vidimo se uskoro.
179
00:49:13,284 --> 00:49:15,078
- Što želite? - Gospođo Beauchamp.
180
00:49:15,244 --> 00:49:16,788
Nije ovdje, dolje je.
181
00:49:17,997 --> 00:49:19,332
Hvala u svakom slučaju.
182
00:49:30,677 --> 00:49:31,678
Da?
183
00:49:31,844 --> 00:49:33,262
O, Kristijane!
184
00:49:33,429 --> 00:49:34,722
- Jesi li sama? - Naravno!
185
00:49:34,889 --> 00:49:36,224
Da vidimo!
186
00:49:37,850 --> 00:49:39,519
- Rekla sam ti, sama sam! - Gdje je on?
187
00:49:39,686 --> 00:49:40,728
WHO?
188
00:49:43,022 --> 00:49:44,440
- Gdje je on? - Ali…
189
00:49:44,899 --> 00:49:46,150
Ali, Kristijane!
190
00:49:52,323 --> 00:49:55,868
Ali Christiane, vidiš da ovdje
nema nikoga! Sasvim sam sam!
191
00:50:07,130 --> 00:50:09,841
- Vidiš da ovdje nema nikoga! - Gdje je on?
192
00:50:10,508 --> 00:50:12,719
- Boliš me! - Gdje je on?
193
00:50:14,470 --> 00:50:16,055
Boliš me!
194
00:50:40,955 --> 00:50:44,250
Svuci me!
195
00:51:02,769 --> 00:51:04,854
O, ne!
196
00:51:05,063 --> 00:51:06,939
O, da!
197
00:51:07,148 --> 00:51:08,816
O, ne!
198
00:56:18,042 --> 00:56:19,042
Zdravo?
199
00:56:20,795 --> 00:56:21,962
Raoul?
200
00:56:22,421 --> 00:56:23,631
Da.
201
00:56:24,131 --> 00:56:26,967
Ali mislio sam da ćeš
se vratiti za dva dana.
202
00:56:30,554 --> 00:56:31,554
Ne?
203
00:56:31,639 --> 00:56:33,057
Ne, nisam ga vidjela.
204
00:56:34,642 --> 00:56:36,143
Pa, vraćam se.
205
00:56:37,853 --> 00:56:39,063
Da.
206
00:56:39,855 --> 00:56:41,690
U redu. Vidimo se uskoro.
207
00:56:43,984 --> 00:56:45,736
To je Raoul. Vraća se.
208
00:56:45,903 --> 00:56:47,279
Da, čuo sam.
209
00:57:05,506 --> 00:57:08,426
Dakle, draga moja, kako to da si
došla kući bez ikakvog upozorenja?
210
00:57:08,592 --> 00:57:10,886
Godišnjica nam je braka.
211
00:57:11,512 --> 00:57:13,848
Jedna godina! Zaboravio si?
212
00:57:14,014 --> 00:57:15,391
Neoprostiv sam.
213
00:57:15,766 --> 00:57:18,185
Da, to je istina. Ali opraštam ti.
214
00:57:18,477 --> 00:57:20,771
Evo, ovo sam ti donio.
215
00:57:21,021 --> 00:57:22,231
Za mene?
216
00:57:22,398 --> 00:57:23,607
Da.
217
00:57:33,659 --> 00:57:35,244
I nemam ništa za tebe.
218
00:57:35,536 --> 00:57:38,456
Tvoja prisutnost je najljepši
dar koji mi možeš dati.
219
00:57:41,417 --> 00:57:43,252
Sjećaš li se sobe 214?
220
00:57:43,419 --> 00:57:47,882
Smiješno je. Kao da
pričaš o sobi u Ritzu ili Plazi.
221
00:57:49,049 --> 00:57:50,689
Istina je. Bila je to samo bolnička soba.
222
00:57:50,801 --> 00:57:52,845
Da, ali koja soba?
223
00:57:53,012 --> 00:57:55,412
Još uvijek vidim knjigu koju
si čitao. Bila je to Moriagova.
224
00:57:55,514 --> 00:57:57,850
Da, i sjećam se bijele haljine,
225
00:57:58,017 --> 00:57:59,685
sa žutim obrubom, koji si nosila
226
00:57:59,852 --> 00:58:02,012
ispod uniforme medicinske
sestre prvi put kad si ušla.
227
00:58:02,480 --> 00:58:04,875
Sjećaš li se šampanjca koji si
mi htio ponuditi kad si odlazio?
228
00:58:04,899 --> 00:58:07,526
I vikend u Deauvilleu koji si prihvatio.
229
00:58:07,860 --> 00:58:09,528
Da, ali sam to malo izbjegavao.
230
00:58:09,862 --> 00:58:12,573
Da, ali prvi put kad si
došao kući, došao si lakše.
231
00:58:13,782 --> 00:58:15,201
Možda sam te već voljela.
232
00:58:16,160 --> 00:58:19,580
Da. Priznajem da mi
je bilo teško razumjeti.
233
00:58:21,207 --> 00:58:23,042
Mislio si da sam zainteresirana za tebe?
234
00:58:23,876 --> 00:58:26,170
Ne, ali ne bih ni
prihvatio tvoje sažaljenje.
235
00:58:26,337 --> 00:58:29,632
- Ali…
- Vjerovao sam u tebe. I još uvijek vjerujem.
236
00:58:34,136 --> 00:58:38,432
Znaš, Raoul, nitko mi nikada
nije pružio toliko ljubavi kao ti.
237
00:58:38,933 --> 00:58:41,685
I s ljubavlju, Françoise.
238
00:58:42,978 --> 00:58:45,898
Naravno. Ali mi smo napravili izbor.
239
00:58:46,065 --> 00:58:47,066
Ne.
240
00:58:52,321 --> 00:58:56,867
Volim te, Françoise. Tebe i našeg sina.
241
00:58:57,785 --> 00:58:58,785
Tvoj sin?
242
00:58:59,578 --> 00:59:01,497
On je tvoj već neko vrijeme, zar ne?
243
00:59:03,290 --> 00:59:04,458
Pijmo.
244
00:59:08,420 --> 00:59:11,715
Oprosti, danas sam jako napeta.
245
01:00:05,144 --> 01:00:08,564
Christiane, nemoj reći svom ocu.
246
01:00:20,534 --> 01:00:22,077
- Raoul? - Da?
247
01:00:22,536 --> 01:00:25,581
Christian bi želio otići na tjedan ili dva.
248
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
U redu, to je u redu.
249
01:00:30,961 --> 01:00:32,171
Kada odlaziš?
250
01:00:32,713 --> 01:00:35,633
- Ne znam, možda danas poslijepodne.
- Tako brzo?
251
01:00:35,924 --> 01:00:36,924
Da.
252
01:00:38,761 --> 01:00:40,346
Ali prvo, htio bih s vama razgovarati.
253
01:00:43,182 --> 01:00:45,017
Oh, trebao bi biti oprezan!
254
01:00:46,477 --> 01:00:48,395
Razgovarat ćemo kasnije. Doviđenja, tata.
255
01:00:51,106 --> 01:00:53,067
Što mu je?
256
01:01:06,664 --> 01:01:08,499
Evo pošte, gospođo.
257
01:01:09,917 --> 01:01:11,335
Smijem li?
258
01:01:11,669 --> 01:01:13,462
- Naravno. - Hvala vam.
259
01:01:26,266 --> 01:01:29,436
- Gluposti... stavite ovo sa strane.
- Vrlo dobro, gospođo.
260
01:01:46,453 --> 01:01:48,080
- Gospođica? - Da.
261
01:01:48,539 --> 01:01:50,916
- Poznaješ Christiana, mislim? - Da.
262
01:01:51,083 --> 01:01:53,323
- Jeste li ga vidjeli u posljednje vrijeme?
- Da, jučer.
263
01:01:53,961 --> 01:01:55,963
- Je li bio dobro? - Da, zašto?
264
01:01:56,130 --> 01:01:57,756
Nema razloga. Hvala.
265
01:01:58,674 --> 01:02:00,134
- Doviđenja, gospođo. - Doviđenja.
266
01:02:58,817 --> 01:03:00,319
Što je s tobom?
267
01:03:00,486 --> 01:03:01,904
Ništa.
268
01:03:02,279 --> 01:03:03,822
- Gospođo? - Da?
269
01:03:04,156 --> 01:03:05,532
Netko te traži na telefonu!
270
01:03:05,699 --> 01:03:07,159
Da, da.
271
01:03:38,899 --> 01:03:40,359
Kršćanin…
272
01:03:42,069 --> 01:03:43,779
Drago mi je da si nazvao.
273
01:03:48,116 --> 01:03:49,827
Prošlo je 8 dana otkako sam te ostavio.
274
01:03:50,118 --> 01:03:51,578
Ali nisam otišao.
275
01:03:52,454 --> 01:03:54,164
Nisam te mogao ostaviti.
276
01:03:55,123 --> 01:03:56,750
Zato sam te i zvao.
277
01:03:57,292 --> 01:03:58,585
Ali ova djevojka…
278
01:04:00,128 --> 01:04:01,630
Jesi li ljubomorna?
279
01:04:02,047 --> 01:04:03,340
Voliš me.
280
01:04:03,799 --> 01:04:05,133
Vidiš da me voliš.
281
01:04:19,773 --> 01:04:21,024
Voliš li me, Christiane?
282
01:04:21,567 --> 01:04:22,818
Da, volim te.
283
01:12:14,122 --> 01:12:15,915
Vidiš koliko sam slab.
284
01:12:17,417 --> 01:12:18,918
Nisam mogao odoljeti.
285
01:12:19,919 --> 01:12:21,421
Ali gotovo je, odlazim.
286
01:12:21,588 --> 01:12:23,548
Nikad se neću vratiti ovamo, nikad!
287
01:12:25,592 --> 01:12:27,260
Onda ću te pronaći.
288
01:12:28,053 --> 01:12:30,138
Naći ću te bilo gdje.
289
01:12:40,690 --> 01:12:41,733
Bok, tata.
290
01:12:42,609 --> 01:12:45,111
Već si se vratio? I manje si napet?
291
01:12:45,403 --> 01:12:47,822
Da. Slušaj, došao sam razgovarati s tobom.
292
01:12:48,156 --> 01:12:51,326
Ne sada. Poslije večere,
ako želiš, moram izaći.
293
01:12:52,911 --> 01:12:55,246
Stalno mi se ovaj kotač zaglavi.
294
01:12:57,749 --> 01:13:01,294
Znaš da je Françoise bolesna,
da. Nije izašla iz sobe dva dana.
295
01:13:01,461 --> 01:13:02,712
Stvarno? Što nije u redu?
296
01:13:03,213 --> 01:13:06,341
Oh, glavobolja. Doktor
ne zna odakle dolazi.
297
01:13:06,758 --> 01:13:09,302
Savjetovao joj je da
ode na izlet u planine.
298
01:13:09,886 --> 01:13:12,680
O, da? Pa, otići ću je vidjeti.
299
01:13:12,847 --> 01:13:15,558
Ne, ne, ne. Ona ne želi nikoga vidjeti.
300
01:13:15,934 --> 01:13:17,811
Fernand joj donosi pladanj.
301
01:13:18,728 --> 01:13:20,939
Fernand je vrlo ljubazan prema njoj.
302
01:13:21,564 --> 01:13:24,943
Pretpostavljam da biste vi gospodo
željeli nastaviti ovaj razgovor nasamo.
303
01:13:25,568 --> 01:13:28,238
Pripremit ću Mercedes i vratiti se po tebe.
304
01:13:28,780 --> 01:13:30,323
Hvala ti, Fernande.
305
01:13:32,075 --> 01:13:35,537
Osim toga, Françoise je trenutno
vrlo ljubazna prema njemu.
306
01:13:36,121 --> 01:13:38,164
A tvornica? Sve ide glatko?
307
01:13:38,581 --> 01:13:40,083
Ide glatko, kao što kažeš.
308
01:13:40,417 --> 01:13:41,793
To je barem nešto.
309
01:13:42,293 --> 01:13:44,421
- Što misliš? - Ništa.
310
01:13:44,754 --> 01:13:47,841
Pa, poslije večere, obećavaš?
311
01:13:48,007 --> 01:13:50,135
Da, je li to jednako važno?
312
01:13:52,637 --> 01:13:53,763
Da.
313
01:13:54,597 --> 01:13:56,975
Pa, pustit ću te da radiš.
314
01:15:04,751 --> 01:15:06,836
Gospođa je još uvijek jako napeta.
315
01:15:08,296 --> 01:15:10,423
Ali jučer je uspjela otići u Pariz.
316
01:15:10,590 --> 01:15:11,591
Molim.
317
01:15:12,008 --> 01:15:14,677
Pogotovo kada je i gospodin Christian tamo.
318
01:15:19,015 --> 01:15:21,142
Oh, ali gospođa je smrznuta.
319
01:15:22,060 --> 01:15:23,186
Fernand!
320
01:15:23,728 --> 01:15:25,438
Dolazim, gospodine, gotov sam.
321
01:15:26,523 --> 01:15:27,607
Za danas.
322
01:15:44,582 --> 01:15:47,585
Ne, ja ću joj odnijeti pladanj.
Neću gnjaviti Fernanda s njim.
323
01:15:47,752 --> 01:15:49,045
Vrlo dobro, gospodine.
324
01:16:25,665 --> 01:16:26,791
Dragi…
325
01:16:26,958 --> 01:16:30,128
Christiane, idi. Fernand zna sve o nama.
326
01:16:30,295 --> 01:16:32,922
Smiri se, večeras ću razgovarati s ocem.
327
01:16:33,089 --> 01:16:35,925
- Ne. - Vidiš, ne možeš ovako živjeti.
328
01:16:38,511 --> 01:16:39,762
Moja ljubavi.
329
01:16:44,225 --> 01:16:46,686
Pa Marie, zar gospođin pladanj
s večerom još nije spreman?
330
01:16:46,853 --> 01:16:49,814
Gospodin Christian je došao po
to. Rekao je da će joj to odnijeti.
331
01:16:58,656 --> 01:17:02,035
Večera još nije gotova.
Trebao bi se odmoriti.
332
01:17:02,201 --> 01:17:05,747
- Što je s tobom? - Moraš se odmoriti!
333
01:17:05,913 --> 01:17:08,207
- Kamo me vodiš? - Vidjet ćeš!
334
01:17:16,132 --> 01:17:18,343
Vjeruj mi, sredit ću to.
335
01:17:19,427 --> 01:17:22,138
Ološu! Spusti me odmah.
336
01:17:31,189 --> 01:17:34,525
Pa, evo nas opet. Mogu li
sada razgovarati s tobom?
337
01:17:34,692 --> 01:17:39,364
Dakle, kako je bilo na putovanju?
Je li ti bicikl dobro radio?
338
01:17:40,031 --> 01:17:44,243
Nije stvar u tome. Radi se o Françoise.
339
01:17:44,410 --> 01:17:49,499
Da, puno joj je bolje. Puno
bolje. Sutra ću otići gore i vidjeti je.
340
01:17:50,833 --> 01:17:54,212
Ali večeras sam umoran. Jako sam umoran.
341
01:17:54,879 --> 01:17:58,508
Zašto mi ne dopustiš da razgovaram
s tobom? Već je dovoljno teško ovako.
342
01:17:58,675 --> 01:18:00,593
Dakle, sutra će biti još bolje.
343
01:18:02,387 --> 01:18:03,721
Bit će jasnije.
344
01:18:05,139 --> 01:18:07,225
Spavaj na tome.
345
01:18:08,810 --> 01:18:10,019
Laku noć.
346
01:18:12,105 --> 01:18:13,523
Laku noć, tata.
347
01:18:27,286 --> 01:18:28,496
Zapravo, gospodine, ja sam…
348
01:18:28,663 --> 01:18:30,081
Začepi!
349
01:18:43,052 --> 01:18:44,637
Što je rekao tvoj otac?
350
01:18:46,180 --> 01:18:47,765
Nisam uspio razgovarati s njim.
351
01:18:50,685 --> 01:18:52,228
Što ćemo učiniti?
352
01:18:56,357 --> 01:18:57,734
Ne znam.
353
01:19:10,288 --> 01:19:11,956
Idem, idem.
354
01:19:16,794 --> 01:19:17,837
Zdravo?
355
01:19:18,838 --> 01:19:19,839
Da.
356
01:19:20,631 --> 01:19:21,674
Da, Raoul.
357
01:19:21,841 --> 01:19:24,093
Nisam htio otići bez pozdrava.
358
01:19:24,260 --> 01:19:26,095
Ali nisam te htio probuditi jutros.
359
01:19:26,262 --> 01:19:28,473
Ali zar nisi namjeravao otići za dva dana?
360
01:19:28,639 --> 01:19:30,475
Nije li Fernand trebao biti s tobom?
361
01:19:30,641 --> 01:19:31,684
Naravno.
362
01:19:32,226 --> 01:19:33,686
Ali Fernand je sa mnom.
363
01:19:33,978 --> 01:19:35,438
Nije ti ništa rekao?
364
01:19:35,605 --> 01:19:37,190
Ne, ali mi nema što reći.
365
01:19:37,398 --> 01:19:38,398
O, dobro.
366
01:19:38,858 --> 01:19:41,527
Mislim da mi više
nikada neće imati što reći.
367
01:19:43,696 --> 01:19:44,697
Zdravo?
368
01:19:45,823 --> 01:19:46,823
Zdravo?
369
01:19:50,495 --> 01:19:52,288
Ne znam što je mislio.
370
01:19:54,040 --> 01:19:55,374
Spustio je slušalicu.
371
01:20:21,859 --> 01:20:23,569
Sve je gotovo, sve je popravljeno.
372
01:20:25,738 --> 01:20:27,281
Možemo nastaviti.
373
01:23:51,905 --> 01:23:56,904
{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#00ff00">S</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#0000ff">V</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ff0000">R</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ffff00">Š</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#8000ff">E</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#80ff00">T</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#80ff00">A</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ff80ff">K</font>
374
01:23:56,905 --> 01:24:01,905
{\an2}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ff2515">✰</font> {\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> <font color="#ff2515">✰</font>
375
01:24:02,305 --> 01:25:02,622
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm