Erotic Sex Games

ID13198267
Movie NameErotic Sex Games
Release Name720p.WEBRip.x265.DLML
Year1977
Kindmovie
LanguageCroatian
IMDB ID193074
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:45,189 --> 00:01:46,232 Fernand! 3 00:02:22,393 --> 00:02:25,521 Znam da je rano, ali mogla bi se početi truditi, zar ne? 4 00:02:39,952 --> 00:02:40,995 Bok, draga moja. 5 00:02:42,037 --> 00:02:43,205 Zdravo. 6 00:02:43,372 --> 00:02:45,624 Fernand mi je rekao da si već ustao. 7 00:02:46,167 --> 00:02:48,460 Zašto me tvoj sin probudio jutros? 8 00:02:48,627 --> 00:02:51,630 Moram reći, ovaj motor proizvodi strašnu buku. 9 00:02:51,797 --> 00:02:54,133 Ah, pa evo ga, opet se vratio. 10 00:03:11,734 --> 00:03:12,734 Bok, tata. 11 00:03:12,860 --> 00:03:13,903 Zdravo, sine. 12 00:03:14,945 --> 00:03:16,614 - Bok, Françoise. - Bok. 13 00:03:22,244 --> 00:03:24,163 - Da, hvala. - Dakle, ovaj bicikl? 14 00:03:24,330 --> 00:03:25,414 O, sjajno! 15 00:03:26,123 --> 00:03:27,374 Nikad ga ne nosiš na put. 16 00:03:27,541 --> 00:03:29,376 Zapravo te ništa drugo ne zanima. 17 00:03:29,543 --> 00:03:31,879 15 dana bez razgovora o lijekovima, to je ljudski, zar ne? 18 00:03:32,046 --> 00:03:33,046 Françoise je u pravu. 19 00:03:33,172 --> 00:03:35,716 Misliš li da je to normalno praviti toliko buke u 4 ujutro? 20 00:03:50,397 --> 00:03:52,107 Hoćete li još nešto? 21 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 Ne, hvala. Dobro sam. 22 00:03:55,402 --> 00:03:59,406 Smijem li vas podsjetiti da gospođa danas ide kod svog liječnika. 23 00:03:59,573 --> 00:04:01,617 Možda biste je željeli pratiti? 24 00:04:01,784 --> 00:04:03,577 Ne budi glupa, draga moja. 25 00:04:04,328 --> 00:04:05,788 Odgodila sam termin 26 00:04:05,955 --> 00:04:08,332 i čekam da netko dođe po tepih. 27 00:04:08,499 --> 00:04:09,833 Kako želiš. 28 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 Mislim da je vrijeme da kreneš dalje, Fernand. 29 00:04:12,086 --> 00:04:13,629 Na usluzi sam vam. 30 00:04:16,465 --> 00:04:17,508 Vidimo se večeras. 31 00:04:28,018 --> 00:04:29,579 - Dobar dan, gospođo. - Dobar dan, Marie. 32 00:04:29,603 --> 00:04:31,689 - Mogu li pospremiti stol? - Možeš. 33 00:04:37,861 --> 00:04:38,861 Oprostite. 34 00:04:52,209 --> 00:04:55,796 Je li to nekakav praznik? Svi su otišli, ostali kasne. 35 00:04:55,963 --> 00:04:57,381 Čekaš nekoga? 36 00:04:57,548 --> 00:04:58,799 Prijatelj, za tenis. 37 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 Uvijek bih je mogao zamijeniti? 38 00:05:00,968 --> 00:05:02,052 Ne možeš igrati. 39 00:05:02,219 --> 00:05:03,762 Ti ćeš me naučiti. 40 00:05:04,013 --> 00:05:05,723 - Mogu li dobiti cigaretu? - Naravno. 41 00:05:11,979 --> 00:05:13,105 Zbogom. 42 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 Da, dobro! 43 00:05:21,905 --> 00:05:22,905 Ovdje! 44 00:05:28,454 --> 00:05:29,454 Moj red! 45 00:06:12,247 --> 00:06:14,291 - Nisi previše razočaran? - Nimalo. 46 00:06:14,458 --> 00:06:16,126 Mislim da radiš odličan posao. 47 00:06:16,293 --> 00:06:18,045 - Slao si lake udarce. - Ne. 48 00:06:18,962 --> 00:06:19,962 Ovdje. 49 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 O, oprosti. 50 00:09:15,305 --> 00:09:16,306 Fernand. 51 00:09:28,527 --> 00:09:29,903 - Fernand. - Gospođo? 52 00:09:30,070 --> 00:09:32,948 Pitaj Marie treba li joj što. Idem u kupovinu. 53 00:09:33,115 --> 00:09:34,283 Da, gospođo. 54 00:09:34,449 --> 00:09:37,953 I mogli biste napuniti bazen ako vrijeme ostane lijepo. 55 00:09:49,881 --> 00:09:52,175 Ne, ne ovdje. 56 00:09:53,635 --> 00:09:56,555 Gospođa ide u kupovinu. 57 00:09:56,972 --> 00:09:58,432 Napravila sam listu. 58 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 Evo ga, gospođo. 59 00:10:04,187 --> 00:10:05,439 Uzeo si si vremena. 60 00:10:05,647 --> 00:10:07,107 Morao sam se presvući. 61 00:10:07,316 --> 00:10:08,984 Šef me čeka. 62 00:10:09,192 --> 00:10:10,652 Možeš ići. 63 00:10:11,278 --> 00:10:12,529 Doviđenja, gospođo. 64 00:10:16,783 --> 00:10:17,826 Hvala. 65 00:11:14,883 --> 00:11:15,883 Bok, Julie. 66 00:11:15,926 --> 00:11:18,606 Oh, Christiane, oprosti zbog jutros. Nisam se probudila na vrijeme. 67 00:11:18,762 --> 00:11:20,263 U redu je, svejedno sam igrao. 68 00:11:20,430 --> 00:11:22,349 - S kim? - Je li važno? 69 00:11:22,808 --> 00:11:25,143 Nemoj biti agresivan, ne smeta mi. 70 00:11:25,310 --> 00:11:27,550 Znaš da bih ionako radije vozio bicikl nego igrao tenis. 71 00:11:27,688 --> 00:11:28,980 Ne podnosim te bogate stvari… 72 00:11:29,147 --> 00:11:32,067 Oh, nećeš me valjda prekoravati svaki put kad se vidimo. 73 00:11:32,234 --> 00:11:33,794 Ne misliš li da imamo pametnijeg posla? 74 00:11:33,944 --> 00:11:35,570 S kim si igrao tenis? 75 00:11:35,737 --> 00:11:37,406 S mojom prekrasnom majkom. 76 00:11:37,572 --> 00:11:39,199 O, starica. 77 00:11:39,366 --> 00:11:40,951 Ne baš. 78 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 U redu, dolaziš li? 79 00:11:42,994 --> 00:11:44,162 Koliko joj je godina? 80 00:11:45,122 --> 00:11:47,457 Sad već djeluješ prilično ljubomorno. 81 00:11:47,916 --> 00:11:48,916 Svi ste isti. 82 00:11:49,042 --> 00:11:50,877 Što ako bih te prekorila? 83 00:11:51,044 --> 00:11:52,087 Hajde, idemo. 84 00:11:58,760 --> 00:12:01,120 Nisam ti trebao dopustiti da kupiš ovaj motor za svog sina. 85 00:12:01,263 --> 00:12:02,305 Zašto? 86 00:12:02,472 --> 00:12:05,142 Jer mu daje previše slobode. 87 00:12:05,308 --> 00:12:06,852 On je odrastao, zar ne? 88 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Da, ali to nije razlog. Jutros, na primjer. 89 00:12:09,104 --> 00:12:11,249 Ne, slušaj, uostalom, to je uobičajen način da se ispušeš. 90 00:12:11,273 --> 00:12:13,273 Zaslužio je to nakon godinu dana studija medicine. 91 00:12:13,316 --> 00:12:15,444 Da, ali poznavao sam puno marljivije učenike. 92 00:12:15,610 --> 00:12:19,489 Što ako bih ja morala tako provoditi studij sestrinstva? 93 00:12:19,656 --> 00:12:21,283 Nikad te ne bih upoznao. 94 00:12:21,450 --> 00:12:22,784 Da, to je istina. 95 00:12:42,262 --> 00:12:44,431 - Idem u krevet. - Ostani još malo. 96 00:12:50,228 --> 00:12:51,396 Molim. 97 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 - Vidimo se sutra. - Laku noć. 98 00:19:00,348 --> 00:19:02,600 Pogledajte što sam pronašao, gospodine. 99 00:19:04,477 --> 00:19:06,062 Dirljivo, zar ne? 100 00:19:07,188 --> 00:19:09,774 Ne mislite li da bi to moglo zanimati gospođu? 101 00:19:09,941 --> 00:19:10,941 Začepi! 102 00:19:11,109 --> 00:19:12,193 Isprike. 103 00:19:12,819 --> 00:19:17,073 Dakle, sjećanja na to kako je bio kapetan u Beauchampovom taboru ne bi zanimala gospođu. 104 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 Začepi! 105 00:19:18,575 --> 00:19:20,201 O, kapetane. 106 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 Ovo je naredba koju ne možete dati drugima. 107 00:19:24,164 --> 00:19:26,374 Drugi su zbog tebe poginuli u zasjedi. 108 00:19:26,541 --> 00:19:27,959 - To nije istina! - Istina je! 109 00:19:28,126 --> 00:19:30,795 Toliko je istina da ne možete bez mojih usluga. 110 00:19:31,546 --> 00:19:35,216 Ne žalim se. Dobro sam plaćen. Svatko nađe što želi. 111 00:19:36,259 --> 00:19:40,180 Međutim, počeo bih biti neugodan kad bi se prema meni ponašali jednostavno kao prema slugi. 112 00:19:41,181 --> 00:19:43,266 Da gospođa nije ovdje, ovo ne bi išlo. 113 00:19:44,434 --> 00:19:47,520 Ali gospođa je tako dobra osoba, tako drugačija, 114 00:19:48,104 --> 00:19:51,566 da bi me stvarno smetalo ako bi mislila loše o meni. 115 00:26:27,086 --> 00:26:29,046 Moja majka je u pravu, prilično si dobra. 116 00:26:29,213 --> 00:26:32,008 Nisam mislio da sin tvog oca može biti tako dobar. 117 00:26:32,258 --> 00:26:34,260 Znaš, mogao bih te upoznati s ekipom. 118 00:26:34,427 --> 00:26:36,345 Svi ćemo izaći na motorima. 119 00:26:36,512 --> 00:26:37,722 Što misliš? 120 00:26:37,888 --> 00:26:39,348 Zašto ne? 121 00:28:50,604 --> 00:28:52,606 O, moj Bože… 122 00:29:17,965 --> 00:29:19,008 Što se događa? 123 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 Ne, nije ništa. Fernand je pao niz stepenice, poskliznuo se. 124 00:29:26,599 --> 00:29:29,518 - Oprostite što vas budim. Laku noć. - U redu je. 125 00:29:34,482 --> 00:29:35,524 Fernand! 126 00:29:51,582 --> 00:29:55,586 Gospodine, ne biste smjeli dopustiti gospođi da se vozi na motoru gospodina Christiana. 127 00:29:55,753 --> 00:29:56,754 Jaše kao luđak. 128 00:29:56,921 --> 00:29:59,761 Ali Madam se nikad nije vozila na Christianovom motoru. Mrzi taj stroj. 129 00:30:12,436 --> 00:30:13,854 Bok. 130 00:30:19,735 --> 00:30:20,945 Donesi nam piće? 131 00:30:32,456 --> 00:30:33,541 To je tvoj motor? 132 00:30:33,707 --> 00:30:35,793 Znaš, Oluja je za bandite. 133 00:30:38,921 --> 00:30:39,964 Bok. 134 00:30:43,425 --> 00:30:44,635 Ovo nije loše. 135 00:30:44,802 --> 00:30:47,263 Što misliš? Znamo živjeti, zar ne? 136 00:30:47,805 --> 00:30:48,805 Mogu li dobiti malo? 137 00:30:58,607 --> 00:31:00,359 Bok. Izvolite. 138 00:31:10,202 --> 00:31:11,704 Malo. Kako ide? 139 00:33:14,034 --> 00:33:16,120 Što si rekao? 140 00:33:18,414 --> 00:33:20,124 Mislim da ću ići. 141 00:33:20,708 --> 00:33:22,209 Što te muči? 142 00:33:22,376 --> 00:33:23,961 Ništa. Bok. 143 00:34:14,720 --> 00:34:16,847 Što god se dogodi, neću te ostaviti samog. 144 00:34:17,056 --> 00:34:19,725 Idem vidjeti, vidjeti što se događa. 145 00:34:19,892 --> 00:34:21,727 Ne bih htio da se brineš. 146 00:34:22,061 --> 00:34:24,730 - Želiš li da idem s tobom? - Ne, da vidimo. 147 00:34:39,286 --> 00:34:40,704 Evo vašeg čaja, gospođo. 148 00:34:40,871 --> 00:34:42,956 Hvala ti, Marie. Stavi to tamo dolje. 149 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 - Bok. - Bok. 150 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 Hoćemo li se provozati? 151 00:35:43,851 --> 00:35:45,352 Ako vam se sviđa. 152 00:35:50,065 --> 00:35:51,275 Da li da sjednem ovdje? 153 00:35:51,441 --> 00:35:52,609 Da. 154 00:35:58,365 --> 00:36:00,284 Znaš, manje je uzbudljivo od motocikla. 155 00:36:00,951 --> 00:36:02,369 Mislio sam. 156 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 Oprosti, oprosti. 157 00:37:25,869 --> 00:37:27,079 Ne, ne ti! 158 00:37:27,454 --> 00:37:28,997 Ne želiš? 159 00:37:30,707 --> 00:37:31,833 Ne! 160 00:37:32,125 --> 00:37:33,168 Ne! 161 00:43:38,867 --> 00:43:40,201 Moram ići. 162 00:43:40,910 --> 00:43:41,910 Zašto? 163 00:43:42,329 --> 00:43:46,124 Znaš da moram ići paziti na svoju umjetničku galeriju svake srijede. 164 00:43:46,958 --> 00:43:48,998 Tvoj otac mi nikada nije uskratio ovo zadovoljstvo. 165 00:43:49,127 --> 00:43:50,128 Nećeš valjda početi? 166 00:43:50,295 --> 00:43:51,935 - Sad kad sam ti ljubavnik, da. - Začepi! 167 00:43:52,047 --> 00:43:53,590 Što ako te zamolim da me odvedeš? 168 00:44:01,681 --> 00:44:03,224 Daj, nemoj se ljutiti. 169 00:44:14,110 --> 00:44:15,445 Hoćemo li se vratiti pješice? 170 00:44:15,612 --> 00:44:17,322 - Da, ostavi me na miru! - Izvoli! 171 00:44:36,841 --> 00:44:39,260 U redu, Christiane, razgovarat ću s tvojim ocem o tome. 172 00:44:39,427 --> 00:44:40,845 Vrlo dobro. Doviđenja, Françoise. 173 00:44:41,012 --> 00:44:42,012 Zbogom. 174 00:44:42,263 --> 00:44:45,433 Pa, Fernand, pripremi mi auto. Za sat vremena krećem za Pariz. 175 00:44:46,226 --> 00:44:47,769 Da, gospođo. 176 00:45:09,874 --> 00:45:12,419 U redu je, Fernand. Možeš ići. 177 00:45:34,315 --> 00:45:35,483 U REDU. 178 00:45:36,484 --> 00:45:38,361 U redu. Vidimo se uskoro. 179 00:49:13,284 --> 00:49:15,078 - Što želite? - Gospođo Beauchamp. 180 00:49:15,244 --> 00:49:16,788 Nije ovdje, dolje je. 181 00:49:17,997 --> 00:49:19,332 Hvala u svakom slučaju. 182 00:49:30,677 --> 00:49:31,678 Da? 183 00:49:31,844 --> 00:49:33,262 O, Kristijane! 184 00:49:33,429 --> 00:49:34,722 - Jesi li sama? - Naravno! 185 00:49:34,889 --> 00:49:36,224 Da vidimo! 186 00:49:37,850 --> 00:49:39,519 - Rekla sam ti, sama sam! - Gdje je on? 187 00:49:39,686 --> 00:49:40,728 WHO? 188 00:49:43,022 --> 00:49:44,440 - Gdje je on? - Ali… 189 00:49:44,899 --> 00:49:46,150 Ali, Kristijane! 190 00:49:52,323 --> 00:49:55,868 Ali Christiane, vidiš da ovdje nema nikoga! Sasvim sam sam! 191 00:50:07,130 --> 00:50:09,841 - Vidiš da ovdje nema nikoga! - Gdje je on? 192 00:50:10,508 --> 00:50:12,719 - Boliš me! - Gdje je on? 193 00:50:14,470 --> 00:50:16,055 Boliš me! 194 00:50:40,955 --> 00:50:44,250 Svuci me! 195 00:51:02,769 --> 00:51:04,854 O, ne! 196 00:51:05,063 --> 00:51:06,939 O, da! 197 00:51:07,148 --> 00:51:08,816 O, ne! 198 00:56:18,042 --> 00:56:19,042 Zdravo? 199 00:56:20,795 --> 00:56:21,962 Raoul? 200 00:56:22,421 --> 00:56:23,631 Da. 201 00:56:24,131 --> 00:56:26,967 Ali mislio sam da ćeš se vratiti za dva dana. 202 00:56:30,554 --> 00:56:31,554 Ne? 203 00:56:31,639 --> 00:56:33,057 Ne, nisam ga vidjela. 204 00:56:34,642 --> 00:56:36,143 Pa, vraćam se. 205 00:56:37,853 --> 00:56:39,063 Da. 206 00:56:39,855 --> 00:56:41,690 U redu. Vidimo se uskoro. 207 00:56:43,984 --> 00:56:45,736 To je Raoul. Vraća se. 208 00:56:45,903 --> 00:56:47,279 Da, čuo sam. 209 00:57:05,506 --> 00:57:08,426 Dakle, draga moja, kako to da si došla kući bez ikakvog upozorenja? 210 00:57:08,592 --> 00:57:10,886 Godišnjica nam je braka. 211 00:57:11,512 --> 00:57:13,848 Jedna godina! Zaboravio si? 212 00:57:14,014 --> 00:57:15,391 Neoprostiv sam. 213 00:57:15,766 --> 00:57:18,185 Da, to je istina. Ali opraštam ti. 214 00:57:18,477 --> 00:57:20,771 Evo, ovo sam ti donio. 215 00:57:21,021 --> 00:57:22,231 Za mene? 216 00:57:22,398 --> 00:57:23,607 Da. 217 00:57:33,659 --> 00:57:35,244 I nemam ništa za tebe. 218 00:57:35,536 --> 00:57:38,456 Tvoja prisutnost je najljepši dar koji mi možeš dati. 219 00:57:41,417 --> 00:57:43,252 Sjećaš li se sobe 214? 220 00:57:43,419 --> 00:57:47,882 Smiješno je. Kao da pričaš o sobi u Ritzu ili Plazi. 221 00:57:49,049 --> 00:57:50,689 Istina je. Bila je to samo bolnička soba. 222 00:57:50,801 --> 00:57:52,845 Da, ali koja soba? 223 00:57:53,012 --> 00:57:55,412 Još uvijek vidim knjigu koju si čitao. Bila je to Moriagova. 224 00:57:55,514 --> 00:57:57,850 Da, i sjećam se bijele haljine, 225 00:57:58,017 --> 00:57:59,685 sa žutim obrubom, koji si nosila 226 00:57:59,852 --> 00:58:02,012 ispod uniforme medicinske sestre prvi put kad si ušla. 227 00:58:02,480 --> 00:58:04,875 Sjećaš li se šampanjca koji si mi htio ponuditi kad si odlazio? 228 00:58:04,899 --> 00:58:07,526 I vikend u Deauvilleu koji si prihvatio. 229 00:58:07,860 --> 00:58:09,528 Da, ali sam to malo izbjegavao. 230 00:58:09,862 --> 00:58:12,573 Da, ali prvi put kad si došao kući, došao si lakše. 231 00:58:13,782 --> 00:58:15,201 Možda sam te već voljela. 232 00:58:16,160 --> 00:58:19,580 Da. Priznajem da mi je bilo teško razumjeti. 233 00:58:21,207 --> 00:58:23,042 Mislio si da sam zainteresirana za tebe? 234 00:58:23,876 --> 00:58:26,170 Ne, ali ne bih ni prihvatio tvoje sažaljenje. 235 00:58:26,337 --> 00:58:29,632 - Ali… - Vjerovao sam u tebe. I još uvijek vjerujem. 236 00:58:34,136 --> 00:58:38,432 Znaš, Raoul, nitko mi nikada nije pružio toliko ljubavi kao ti. 237 00:58:38,933 --> 00:58:41,685 I s ljubavlju, Françoise. 238 00:58:42,978 --> 00:58:45,898 Naravno. Ali mi smo napravili izbor. 239 00:58:46,065 --> 00:58:47,066 Ne. 240 00:58:52,321 --> 00:58:56,867 Volim te, Françoise. Tebe i našeg sina. 241 00:58:57,785 --> 00:58:58,785 Tvoj sin? 242 00:58:59,578 --> 00:59:01,497 On je tvoj već neko vrijeme, zar ne? 243 00:59:03,290 --> 00:59:04,458 Pijmo. 244 00:59:08,420 --> 00:59:11,715 Oprosti, danas sam jako napeta. 245 01:00:05,144 --> 01:00:08,564 Christiane, nemoj reći svom ocu. 246 01:00:20,534 --> 01:00:22,077 - Raoul? - Da? 247 01:00:22,536 --> 01:00:25,581 Christian bi želio otići na tjedan ili dva. 248 01:00:27,166 --> 01:00:28,667 U redu, to je u redu. 249 01:00:30,961 --> 01:00:32,171 Kada odlaziš? 250 01:00:32,713 --> 01:00:35,633 - Ne znam, možda danas poslijepodne. - Tako brzo? 251 01:00:35,924 --> 01:00:36,924 Da. 252 01:00:38,761 --> 01:00:40,346 Ali prvo, htio bih s vama razgovarati. 253 01:00:43,182 --> 01:00:45,017 Oh, trebao bi biti oprezan! 254 01:00:46,477 --> 01:00:48,395 Razgovarat ćemo kasnije. Doviđenja, tata. 255 01:00:51,106 --> 01:00:53,067 Što mu je? 256 01:01:06,664 --> 01:01:08,499 Evo pošte, gospođo. 257 01:01:09,917 --> 01:01:11,335 Smijem li? 258 01:01:11,669 --> 01:01:13,462 - Naravno. - Hvala vam. 259 01:01:26,266 --> 01:01:29,436 - Gluposti... stavite ovo sa strane. - Vrlo dobro, gospođo. 260 01:01:46,453 --> 01:01:48,080 - Gospođica? - Da. 261 01:01:48,539 --> 01:01:50,916 - Poznaješ Christiana, mislim? - Da. 262 01:01:51,083 --> 01:01:53,323 - Jeste li ga vidjeli u posljednje vrijeme? - Da, jučer. 263 01:01:53,961 --> 01:01:55,963 - Je li bio dobro? - Da, zašto? 264 01:01:56,130 --> 01:01:57,756 Nema razloga. Hvala. 265 01:01:58,674 --> 01:02:00,134 - Doviđenja, gospođo. - Doviđenja. 266 01:02:58,817 --> 01:03:00,319 Što je s tobom? 267 01:03:00,486 --> 01:03:01,904 Ništa. 268 01:03:02,279 --> 01:03:03,822 - Gospođo? - Da? 269 01:03:04,156 --> 01:03:05,532 Netko te traži na telefonu! 270 01:03:05,699 --> 01:03:07,159 Da, da. 271 01:03:38,899 --> 01:03:40,359 Kršćanin… 272 01:03:42,069 --> 01:03:43,779 Drago mi je da si nazvao. 273 01:03:48,116 --> 01:03:49,827 Prošlo je 8 dana otkako sam te ostavio. 274 01:03:50,118 --> 01:03:51,578 Ali nisam otišao. 275 01:03:52,454 --> 01:03:54,164 Nisam te mogao ostaviti. 276 01:03:55,123 --> 01:03:56,750 Zato sam te i zvao. 277 01:03:57,292 --> 01:03:58,585 Ali ova djevojka… 278 01:04:00,128 --> 01:04:01,630 Jesi li ljubomorna? 279 01:04:02,047 --> 01:04:03,340 Voliš me. 280 01:04:03,799 --> 01:04:05,133 Vidiš da me voliš. 281 01:04:19,773 --> 01:04:21,024 Voliš li me, Christiane? 282 01:04:21,567 --> 01:04:22,818 Da, volim te. 283 01:12:14,122 --> 01:12:15,915 Vidiš koliko sam slab. 284 01:12:17,417 --> 01:12:18,918 Nisam mogao odoljeti. 285 01:12:19,919 --> 01:12:21,421 Ali gotovo je, odlazim. 286 01:12:21,588 --> 01:12:23,548 Nikad se neću vratiti ovamo, nikad! 287 01:12:25,592 --> 01:12:27,260 Onda ću te pronaći. 288 01:12:28,053 --> 01:12:30,138 Naći ću te bilo gdje. 289 01:12:40,690 --> 01:12:41,733 Bok, tata. 290 01:12:42,609 --> 01:12:45,111 Već si se vratio? I manje si napet? 291 01:12:45,403 --> 01:12:47,822 Da. Slušaj, došao sam razgovarati s tobom. 292 01:12:48,156 --> 01:12:51,326 Ne sada. Poslije večere, ako želiš, moram izaći. 293 01:12:52,911 --> 01:12:55,246 Stalno mi se ovaj kotač zaglavi. 294 01:12:57,749 --> 01:13:01,294 Znaš da je Françoise bolesna, da. Nije izašla iz sobe dva dana. 295 01:13:01,461 --> 01:13:02,712 Stvarno? Što nije u redu? 296 01:13:03,213 --> 01:13:06,341 Oh, glavobolja. Doktor ne zna odakle dolazi. 297 01:13:06,758 --> 01:13:09,302 Savjetovao joj je da ode na izlet u planine. 298 01:13:09,886 --> 01:13:12,680 O, da? Pa, otići ću je vidjeti. 299 01:13:12,847 --> 01:13:15,558 Ne, ne, ne. Ona ne želi nikoga vidjeti. 300 01:13:15,934 --> 01:13:17,811 Fernand joj donosi pladanj. 301 01:13:18,728 --> 01:13:20,939 Fernand je vrlo ljubazan prema njoj. 302 01:13:21,564 --> 01:13:24,943 Pretpostavljam da biste vi gospodo željeli nastaviti ovaj razgovor nasamo. 303 01:13:25,568 --> 01:13:28,238 Pripremit ću Mercedes i vratiti se po tebe. 304 01:13:28,780 --> 01:13:30,323 Hvala ti, Fernande. 305 01:13:32,075 --> 01:13:35,537 Osim toga, Françoise je trenutno vrlo ljubazna prema njemu. 306 01:13:36,121 --> 01:13:38,164 A tvornica? Sve ide glatko? 307 01:13:38,581 --> 01:13:40,083 Ide glatko, kao što kažeš. 308 01:13:40,417 --> 01:13:41,793 To je barem nešto. 309 01:13:42,293 --> 01:13:44,421 - Što misliš? - Ništa. 310 01:13:44,754 --> 01:13:47,841 Pa, poslije večere, obećavaš? 311 01:13:48,007 --> 01:13:50,135 Da, je li to jednako važno? 312 01:13:52,637 --> 01:13:53,763 Da. 313 01:13:54,597 --> 01:13:56,975 Pa, pustit ću te da radiš. 314 01:15:04,751 --> 01:15:06,836 Gospođa je još uvijek jako napeta. 315 01:15:08,296 --> 01:15:10,423 Ali jučer je uspjela otići u Pariz. 316 01:15:10,590 --> 01:15:11,591 Molim. 317 01:15:12,008 --> 01:15:14,677 Pogotovo kada je i gospodin Christian tamo. 318 01:15:19,015 --> 01:15:21,142 Oh, ali gospođa je smrznuta. 319 01:15:22,060 --> 01:15:23,186 Fernand! 320 01:15:23,728 --> 01:15:25,438 Dolazim, gospodine, gotov sam. 321 01:15:26,523 --> 01:15:27,607 Za danas. 322 01:15:44,582 --> 01:15:47,585 Ne, ja ću joj odnijeti pladanj. Neću gnjaviti Fernanda s njim. 323 01:15:47,752 --> 01:15:49,045 Vrlo dobro, gospodine. 324 01:16:25,665 --> 01:16:26,791 Dragi… 325 01:16:26,958 --> 01:16:30,128 Christiane, idi. Fernand zna sve o nama. 326 01:16:30,295 --> 01:16:32,922 Smiri se, večeras ću razgovarati s ocem. 327 01:16:33,089 --> 01:16:35,925 - Ne. - Vidiš, ne možeš ovako živjeti. 328 01:16:38,511 --> 01:16:39,762 Moja ljubavi. 329 01:16:44,225 --> 01:16:46,686 Pa Marie, zar gospođin pladanj s večerom još nije spreman? 330 01:16:46,853 --> 01:16:49,814 Gospodin Christian je došao po to. Rekao je da će joj to odnijeti. 331 01:16:58,656 --> 01:17:02,035 Večera još nije gotova. Trebao bi se odmoriti. 332 01:17:02,201 --> 01:17:05,747 - Što je s tobom? - Moraš se odmoriti! 333 01:17:05,913 --> 01:17:08,207 - Kamo me vodiš? - Vidjet ćeš! 334 01:17:16,132 --> 01:17:18,343 Vjeruj mi, sredit ću to. 335 01:17:19,427 --> 01:17:22,138 Ološu! Spusti me odmah. 336 01:17:31,189 --> 01:17:34,525 Pa, evo nas opet. Mogu li sada razgovarati s tobom? 337 01:17:34,692 --> 01:17:39,364 Dakle, kako je bilo na putovanju? Je li ti bicikl dobro radio? 338 01:17:40,031 --> 01:17:44,243 Nije stvar u tome. Radi se o Françoise. 339 01:17:44,410 --> 01:17:49,499 Da, puno joj je bolje. Puno bolje. Sutra ću otići gore i vidjeti je. 340 01:17:50,833 --> 01:17:54,212 Ali večeras sam umoran. Jako sam umoran. 341 01:17:54,879 --> 01:17:58,508 Zašto mi ne dopustiš da razgovaram s tobom? Već je dovoljno teško ovako. 342 01:17:58,675 --> 01:18:00,593 Dakle, sutra će biti još bolje. 343 01:18:02,387 --> 01:18:03,721 Bit će jasnije. 344 01:18:05,139 --> 01:18:07,225 Spavaj na tome. 345 01:18:08,810 --> 01:18:10,019 Laku noć. 346 01:18:12,105 --> 01:18:13,523 Laku noć, tata. 347 01:18:27,286 --> 01:18:28,496 Zapravo, gospodine, ja sam… 348 01:18:28,663 --> 01:18:30,081 Začepi! 349 01:18:43,052 --> 01:18:44,637 Što je rekao tvoj otac? 350 01:18:46,180 --> 01:18:47,765 Nisam uspio razgovarati s njim. 351 01:18:50,685 --> 01:18:52,228 Što ćemo učiniti? 352 01:18:56,357 --> 01:18:57,734 Ne znam. 353 01:19:10,288 --> 01:19:11,956 Idem, idem. 354 01:19:16,794 --> 01:19:17,837 Zdravo? 355 01:19:18,838 --> 01:19:19,839 Da. 356 01:19:20,631 --> 01:19:21,674 Da, Raoul. 357 01:19:21,841 --> 01:19:24,093 Nisam htio otići bez pozdrava. 358 01:19:24,260 --> 01:19:26,095 Ali nisam te htio probuditi jutros. 359 01:19:26,262 --> 01:19:28,473 Ali zar nisi namjeravao otići za dva dana? 360 01:19:28,639 --> 01:19:30,475 Nije li Fernand trebao biti s tobom? 361 01:19:30,641 --> 01:19:31,684 Naravno. 362 01:19:32,226 --> 01:19:33,686 Ali Fernand je sa mnom. 363 01:19:33,978 --> 01:19:35,438 Nije ti ništa rekao? 364 01:19:35,605 --> 01:19:37,190 Ne, ali mi nema što reći. 365 01:19:37,398 --> 01:19:38,398 O, dobro. 366 01:19:38,858 --> 01:19:41,527 Mislim da mi više nikada neće imati što reći. 367 01:19:43,696 --> 01:19:44,697 Zdravo? 368 01:19:45,823 --> 01:19:46,823 Zdravo? 369 01:19:50,495 --> 01:19:52,288 Ne znam što je mislio. 370 01:19:54,040 --> 01:19:55,374 Spustio je slušalicu. 371 01:20:21,859 --> 01:20:23,569 Sve je gotovo, sve je popravljeno. 372 01:20:25,738 --> 01:20:27,281 Možemo nastaviti. 373 01:23:51,905 --> 01:23:56,904 {\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#00ff00">S</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#0000ff">V</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ff0000">R</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ffff00">Š</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#8000ff">E</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#80ff00">T</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#80ff00">A</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ff80ff">K</font> 374 01:23:56,905 --> 01:24:01,905 {\an2}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ff2515">✰</font> {\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font>{\an5}<font face="sans-serif" size="35"><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> <font color="#ff2515">✰</font> 375 01:24:02,305 --> 01:25:02,622 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm