"Bullet/Bullet" Episode #1.3

ID13198269
Movie Name"Bullet/Bullet" Episode #1.3
Release Namewebrip DSNP
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID36245913
Formatsrt
Download ZIP
Download Bullet.Bullet.S01E03.srt
1 00:00:04,880 --> 00:00:06,632 Road Wyścigowiec. 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,175 Jest sławny. 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,553 Wielki przestępca, który okradł rząd 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,181 i dziesięć lat temu był ścigany. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,185 Tak. To mój idol. 6 00:00:18,268 --> 00:00:23,190 Nikt go nie mógł zatrzymać. Uciekał do samego końca. 7 00:00:23,899 --> 00:00:26,151 Aż za horyzont. 8 00:00:27,361 --> 00:00:31,698 <i>Tak bardzo mu zazdrościłem.</i> 9 00:00:31,782 --> 00:00:36,828 <i>Od zawsze spoglądam na to samo niebo.</i> 10 00:00:43,752 --> 00:00:47,673 To… świat zewnętrzny. 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,925 Dość już, Gear! 12 00:00:50,008 --> 00:00:52,886 Ile jeszcze będziesz się gapił? 13 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,233 Ile jeszcze razy zamierzasz spudłować? 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,193 Ogarnij się i ich załatw! 16 00:01:08,277 --> 00:01:09,361 Chwila. 17 00:01:09,444 --> 00:01:11,697 Chyba zaczynam łapać. 18 00:01:11,780 --> 00:01:13,156 Spróbuję jeszcze raz… 19 00:02:58,178 --> 00:03:00,097 Mało brakowało. 20 00:03:00,180 --> 00:03:02,849 Siedzieli nam na ogonie. 21 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 Czy kiedyś odpuszczą? 22 00:03:05,185 --> 00:03:08,146 Ten typek musi być sporo wart. 23 00:03:08,230 --> 00:03:11,108 Obchodź się z nim ostrożnie! 24 00:03:11,983 --> 00:03:16,113 Od kiedy wyjechaliśmy z miasta, zabójcy nie dają nam spokoju. 25 00:03:16,196 --> 00:03:19,074 Niedługo skończy się paliwo. 26 00:03:19,157 --> 00:03:21,118 Co poczniemy, Gear? 27 00:03:23,662 --> 00:03:25,330 To oczywiste. 28 00:03:25,414 --> 00:03:28,375 Dostarczymy figurkę we wskazane miejsce. 29 00:03:29,167 --> 00:03:35,590 Zgarniemy milion edo i kupimy dobre lekarstwa. 30 00:03:36,675 --> 00:03:41,096 Myślisz, że możemy jej zaufać? 31 00:03:41,179 --> 00:03:46,351 Po tamtym telefonie nie udało nam się z nią skontaktować. 32 00:03:46,435 --> 00:03:48,478 Wiedziałem, że takim nie wolno ufać. 33 00:03:48,562 --> 00:03:50,814 Jest za ładna i już. 34 00:03:50,897 --> 00:03:53,358 Znów zaczynasz? Ty… 35 00:03:53,442 --> 00:03:57,237 Nieustannie paplasz o tym, jak bardzo chcesz uciec z miasta. 36 00:03:57,320 --> 00:04:03,743 A nam tam wcale nie było źle. 37 00:04:03,827 --> 00:04:08,457 Jesteśmy partnerami w tym przedsięwzięciu! 38 00:04:08,540 --> 00:04:13,003 Naszym zadaniem była kradzież figurki. I to zadanie wykonaliśmy. 39 00:04:13,086 --> 00:04:16,131 Nie ma potrzeby, żebyśmy dalej musieli się ze sobą męczyć. 40 00:04:16,214 --> 00:04:19,759 Ktoś jest chyba nie w sosie. 41 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 Ucieczka jest daremna! 42 00:04:25,474 --> 00:04:30,771 Gildia zabójców rozsyła listy gończe z waszymi podobiznami! 43 00:04:30,854 --> 00:04:33,648 Nie uda wam się uciec! 44 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 Ruszamy? 45 00:04:45,368 --> 00:04:48,246 Jeśli gildia zabójców jest w to zamieszana, 46 00:04:48,330 --> 00:04:51,124 nic dziwnego, że nie odpuszczają. 47 00:04:51,208 --> 00:04:54,628 Możemy uciekać, ale oni i tak nie ustąpią. 48 00:04:55,295 --> 00:05:00,634 Nieważne, dokąd pójdziemy i jak długo będziemy uciekać. Gildia… 49 00:05:03,720 --> 00:05:05,931 Dłużej tego nie zniosę! 50 00:05:07,766 --> 00:05:09,643 - Miasto. - Co? 51 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 ŻYCIE WIECZNE 52 00:05:19,945 --> 00:05:22,572 Przypomina nasze. 53 00:05:23,949 --> 00:05:26,660 Pierwszy raz widzę takie budynki! 54 00:05:26,743 --> 00:05:28,578 Znaki też są inne. Spójrzcie! 55 00:05:28,662 --> 00:05:30,956 Serio? 56 00:05:31,039 --> 00:05:34,584 Czemu nie umieścili go na mapie, skoro istnieje? 57 00:05:43,176 --> 00:05:46,096 Po ludziach ani śladu. 58 00:05:46,179 --> 00:05:49,099 Zniknęli? 59 00:05:49,683 --> 00:05:51,434 Ciekawe, co się stało… 60 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 Tenjin Pole. 61 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 Co on kombinuje? 62 00:06:15,166 --> 00:06:19,546 Dochodzi do kumulacji energii, która płynie pod Tenjin Pole. 63 00:06:22,340 --> 00:06:25,594 Jeśli ucieczka się nie powiedzie, nic innego nam nie zostanie. 64 00:06:25,677 --> 00:06:26,845 Co? 65 00:06:29,598 --> 00:06:32,142 Załatwimy to po męsku. 66 00:06:33,268 --> 00:06:38,565 Jej wspólnik znajduje się w TJ335. 67 00:06:39,065 --> 00:06:41,610 Wysłaliśmy za nim zabójców. 68 00:06:44,237 --> 00:06:47,032 To pewnie jeden z bliźniaków Cook. 69 00:06:47,115 --> 00:06:48,992 Dziewczyną się nie przejmuj. 70 00:06:49,075 --> 00:06:50,452 Wyślij zabójców. 71 00:06:50,994 --> 00:06:52,329 Oczywiście. 72 00:06:54,873 --> 00:06:58,710 <i>Czy to też… przeznaczenie?</i> 73 00:07:24,444 --> 00:07:29,699 To niezbyt rozważne, by stawiać czoło wszystkim zabójcom jednocześnie. 74 00:07:29,783 --> 00:07:31,701 Nie zgadzam się. 75 00:07:31,785 --> 00:07:33,536 Już to mówiłem. 76 00:07:33,620 --> 00:07:36,247 Nasze życie jest najważniejsze. 77 00:07:36,331 --> 00:07:37,707 Ale taki plan… 78 00:07:37,791 --> 00:07:40,418 O co ci chodzi? 79 00:07:42,337 --> 00:07:47,133 To samo spotkało naukowca, który podarował mi umysł. 80 00:07:47,926 --> 00:07:51,012 <i>Był geniuszem.</i> 81 00:07:51,096 --> 00:07:53,723 <i>Był wysoko postawiony, majętny i wpływowy.</i> 82 00:07:53,807 --> 00:07:56,726 <i>Z każdym krokiem osiągał coraz więcej.</i> 83 00:07:57,477 --> 00:08:02,732 <i>Aż pewnego dnia stracił wszystko.</i> 84 00:08:02,816 --> 00:08:06,653 <i>Żona i córki go zostawiły.</i> 85 00:08:08,071 --> 00:08:11,825 <i>A sam…</i> 86 00:08:13,034 --> 00:08:18,957 Wtedy nauczyłem się, że ludziom nie wolno ufać. 87 00:08:19,040 --> 00:08:21,292 Nikomu nie ufam. 88 00:08:21,376 --> 00:08:25,171 Nie jesteście moimi przyjaciółmi. Nie jesteście moim zespołem. 89 00:08:25,255 --> 00:08:27,799 Jesteście partnerami biznesowymi. 90 00:08:27,882 --> 00:08:30,552 Dlatego ten plan… 91 00:08:32,762 --> 00:08:35,515 To bolało! Za co to? Ty kupo złomu! 92 00:08:35,598 --> 00:08:36,683 Morda! 93 00:08:36,766 --> 00:08:38,893 Skoro tak uważasz, to spadaj do domu! 94 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Co odbiło temu rupieciowi? 95 00:08:43,606 --> 00:08:45,275 Nie. 96 00:08:45,358 --> 00:08:47,902 Właśnie tak sobie ciebie wyobrażałem. 97 00:08:47,986 --> 00:08:50,488 Spokojnie, tylko bez nerwów. 98 00:08:50,572 --> 00:08:52,907 To tylko ja. 99 00:08:52,991 --> 00:08:54,409 NEGOCJATOR 100 00:08:54,492 --> 00:08:56,411 „Negocjator”? 101 00:08:56,494 --> 00:08:58,121 Zgadza się. 102 00:08:58,204 --> 00:09:01,416 Zażegnam każdy konflikt i elegancko załatwię ugodę 103 00:09:01,499 --> 00:09:04,919 zarówno w małżeńskich sprzeczkach, jak i w obliczu wojny. 104 00:09:05,545 --> 00:09:11,426 Człowiek imieniem Barrel wynajął gildię zabójców, by się wami zajęła. 105 00:09:11,509 --> 00:09:15,305 <i>Koleś przewodzi uzbrojonej organizacji,</i> <i>która kontroluje ten teren.</i> 106 00:09:15,388 --> 00:09:18,433 <i>Jest nieprzeciętnie bezwzględny.</i> 107 00:09:19,434 --> 00:09:22,771 Jeśli chcesz, możesz mi oddać skradzioną figurkę, 108 00:09:22,854 --> 00:09:28,943 a ja dogadam się z Barrelem, żeby darował ci życie. 109 00:09:29,027 --> 00:09:30,820 Słucham? 110 00:09:30,904 --> 00:09:32,655 Mówisz poważnie? 111 00:09:33,865 --> 00:09:34,866 I co ty na to? 112 00:09:34,949 --> 00:09:36,701 To całkiem niezła propozycja. 113 00:09:36,785 --> 00:09:41,790 Poza tym wpakowałeś się w niezły bałagan. 114 00:09:43,208 --> 00:09:46,127 Zastanów się. 115 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 NEGOCJATOR 116 00:09:57,889 --> 00:09:59,641 <i>Halo. Słyszysz mnie?</i> 117 00:09:59,724 --> 00:10:01,935 Co się stało? 118 00:10:02,018 --> 00:10:04,813 Próbowałem się z tobą skontaktować, ale bezskutecznie. 119 00:10:04,896 --> 00:10:06,147 Nic ci nie jest? 120 00:10:06,231 --> 00:10:07,732 <i>Tak, jestem bezpieczna.</i> 121 00:10:08,233 --> 00:10:10,652 <i>W końcu pozbyłam się natrętów.</i> 122 00:10:10,735 --> 00:10:11,736 <i>A jak u was?</i> 123 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 <i>Gdzie jesteście?</i> 124 00:10:13,154 --> 00:10:14,614 Cóż… 125 00:10:14,697 --> 00:10:17,909 Jesteśmy w wymarłym mieście. 126 00:10:18,660 --> 00:10:21,621 Mogłoby być lepiej, ale jesteśmy cali. 127 00:10:22,205 --> 00:10:26,376 Pamiątka po twoim ojcu jest bezpieczna. 128 00:10:28,169 --> 00:10:30,004 <i>Muszę cię ostrzec.</i> 129 00:10:30,880 --> 00:10:35,510 <i>Niedźwiedź Polarny</i> <i>skrywa przed wami tajemnicę.</i> 130 00:10:36,553 --> 00:10:40,014 <i>Uważajcie na niego.</i> 131 00:10:42,016 --> 00:10:43,518 Chwila, nie rozłączaj się! 132 00:10:44,394 --> 00:10:47,272 Mamy uważać na Niedźwiedzia? 133 00:10:52,694 --> 00:10:54,737 No dobra. 134 00:11:04,873 --> 00:11:08,293 Pamiętaj, żeby dać z siebie wszystko. Nie znoszę leserstwa. 135 00:11:08,877 --> 00:11:12,839 Pojawiasz się znikąd i od razu masz jakieś wąty! 136 00:11:12,922 --> 00:11:17,635 Czasem mimo starań nie wszystko wychodzi… 137 00:11:19,304 --> 00:11:22,515 Załatwię, żeby darował ci życie. 138 00:11:22,599 --> 00:11:23,933 NEGOCJATOR 139 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 Hej. 140 00:11:27,520 --> 00:11:31,941 Na początku naszej współpracy popełniliśmy wiele błędów. 141 00:11:32,025 --> 00:11:34,444 - Co? - Nie było łatwo, 142 00:11:34,527 --> 00:11:37,280 ale jakoś przetrwaliśmy. 143 00:11:38,031 --> 00:11:41,367 Jeśli teraz damy z siebie wszystko… 144 00:11:41,451 --> 00:11:42,952 Masz rację. 145 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 Tak! Jedzmy! 146 00:11:52,921 --> 00:11:55,006 Gotcha! 147 00:11:57,091 --> 00:11:59,928 Ale pycha! Ramen z makaronem! 148 00:12:04,307 --> 00:12:06,476 Co to za kaseta? 149 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 To Gotcha samba! 150 00:12:17,028 --> 00:12:19,489 <i>Gotcha samba, wszyscy razem</i> 151 00:12:19,572 --> 00:12:20,990 <i>Samba, samba</i> 152 00:12:21,074 --> 00:12:23,493 <i>Niech śmiech i taniec</i> <i>Wypełnią nocy mrok</i> 153 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 <i>Samba, samba</i> 154 00:12:24,661 --> 00:12:28,248 <i>- Daj się ponieść rytmowi</i> <i>- Gotcha samba</i> 155 00:12:28,331 --> 00:12:29,499 <i>Daj się ponieść rytmowi</i> 156 00:12:29,582 --> 00:12:32,001 <i>Tańcz do upadłego</i> <i>Noc jeszcze młoda…</i> 157 00:12:32,085 --> 00:12:33,503 - Gotcha! - …młoda! 158 00:12:36,172 --> 00:12:37,507 Udało się! 159 00:12:37,590 --> 00:12:39,968 Złowiłem rybę! 160 00:13:09,289 --> 00:13:11,207 Rozkręćmy tę imprezę! 161 00:13:17,213 --> 00:13:19,590 Śmierć nie jest taka zła. 162 00:13:19,674 --> 00:13:22,051 Uwalnia nas od życia. 163 00:13:42,613 --> 00:13:46,034 Kłamałeś, mówiąc, że zaczynasz łapać? 164 00:13:46,117 --> 00:13:48,745 Mówiłem prawdę. 165 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 Zaraz ich sprzątnę. 166 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Patrz! 167 00:14:23,613 --> 00:14:26,532 Kopę lat! 168 00:14:26,616 --> 00:14:28,034 SIEMKA! 169 00:14:30,620 --> 00:14:32,580 Przejdźmy do rzeczy… 170 00:15:43,526 --> 00:15:44,944 Tsuyako… 171 00:15:55,037 --> 00:15:57,957 Niedźwiedziu, ustaw odliczanie. Dobra? 172 00:15:58,040 --> 00:16:01,127 Trzy, dwa, jeden. 173 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 Teraz! 174 00:16:02,879 --> 00:16:05,298 Zagramy na czas. 175 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 - Trzymajcie się planu. - Niech będzie. 176 00:16:08,301 --> 00:16:10,094 Co to za odpowiedź? 177 00:16:10,178 --> 00:16:11,804 Ogarnij się, typie! 178 00:16:12,305 --> 00:16:14,140 Dobra, już dobra. 179 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Niedźwiedziu. 180 00:16:15,308 --> 00:16:17,226 Liczymy na ciebie. 181 00:16:25,067 --> 00:16:26,235 Mam was. 182 00:16:51,969 --> 00:16:53,221 Gumowy pocisk? 183 00:17:03,397 --> 00:17:05,775 Ty gówniarzu! 184 00:17:14,533 --> 00:17:15,576 Draniu! 185 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 Pewnie cieszycie się na to spotkanie. 186 00:17:21,415 --> 00:17:24,335 Pokażę wam, jak powinno się traktować fanów. 187 00:17:26,879 --> 00:17:28,547 W końcu… 188 00:17:29,799 --> 00:17:31,926 - To moja przynęta! - Dzięki za prezent. 189 00:17:32,009 --> 00:17:33,678 - Będę miała pamiątkę. - Oddawaj! 190 00:17:33,761 --> 00:17:36,180 To moi fani! 191 00:17:39,475 --> 00:17:40,643 A masz! 192 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 No to jazda. Czas wykorzystać Tenjin Pole. 193 00:18:08,045 --> 00:18:09,922 Zrobię sobie przerwę. 194 00:18:10,006 --> 00:18:11,757 Proszę, proszę. 195 00:18:11,841 --> 00:18:14,510 Wyglądasz na zmęczonego. 196 00:18:14,594 --> 00:18:15,428 To ty… 197 00:18:15,511 --> 00:18:18,431 Jesteś tutaj sam. 198 00:18:18,514 --> 00:18:22,935 Czy to oznacza, że podjąłeś decyzję? 199 00:18:23,519 --> 00:18:24,770 Liczymy na ciebie. 200 00:18:27,064 --> 00:18:30,026 <i>Pamiętam tamten dzień. Wtedy również…</i> 201 00:18:31,152 --> 00:18:32,528 Ale mnie wnerwiasz. 202 00:18:32,612 --> 00:18:34,655 Nie zrobię tego. Mowy nie ma. 203 00:18:34,739 --> 00:18:36,073 Za dużo roboty. 204 00:18:36,157 --> 00:18:37,908 Daj sobie spokój, Gear. 205 00:18:37,992 --> 00:18:39,952 Nie potrzebujemy go w zespole. 206 00:18:40,036 --> 00:18:42,079 Jakim niby zespole? 207 00:18:42,663 --> 00:18:44,957 Nie współpracuję z ludźmi… 208 00:18:45,041 --> 00:18:46,584 Niedźwiedziu. 209 00:18:46,667 --> 00:18:48,085 Dołącz do nas. 210 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 Masz ją ze sobą? 211 00:19:02,016 --> 00:19:05,061 Nadjeżdżają. Dobrze. 212 00:19:05,144 --> 00:19:06,729 Nosa, gdzie Niedźwiedź? 213 00:19:06,812 --> 00:19:12,485 Od jakiegoś czasu próbuję się połączyć, ale nie odpowiada. 214 00:19:12,568 --> 00:19:13,486 Co? 215 00:19:13,569 --> 00:19:15,237 I znalazłam to… 216 00:19:15,321 --> 00:19:16,822 Negocjator? 217 00:19:16,906 --> 00:19:18,741 Wypadła na siedzenie. 218 00:19:18,824 --> 00:19:20,201 Niedźwiedź to miał? 219 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 To jego? 220 00:19:21,911 --> 00:19:24,246 Mam złe przeczucia! 221 00:19:24,872 --> 00:19:27,750 <i>Uważajcie na niego.</i> 222 00:19:28,376 --> 00:19:30,753 Gear, już prawie czas! 223 00:19:30,836 --> 00:19:32,380 Co robić? 224 00:19:34,006 --> 00:19:35,132 Będzie dobrze. 225 00:19:35,216 --> 00:19:36,759 Jesteśmy zespołem. 226 00:19:36,842 --> 00:19:39,345 Nadal tak uważasz? 227 00:19:39,428 --> 00:19:40,763 To szaleństwo! 228 00:19:43,307 --> 00:19:44,475 Zaczynamy. 229 00:19:45,309 --> 00:19:46,811 <i>Tak daleko zaszliśmy.</i> 230 00:19:46,894 --> 00:19:47,895 <i>Teraz kolej na…</i> 231 00:19:47,978 --> 00:19:50,606 Niedźwiedziu! 232 00:20:06,872 --> 00:20:08,749 <i>Nie ufam ludziom.</i> 233 00:20:08,833 --> 00:20:11,794 <i>To się nie zmieniło.</i> 234 00:20:12,294 --> 00:20:18,259 <i>Ale jego uśmiech porusza we mnie coś,</i> <i>co powinienem był głęboko schować.</i> 235 00:20:18,342 --> 00:20:22,722 <i>Wzbudza we mnie nadzieję na coś,</i> <i>o czym powinienem był zapomnieć.</i> 236 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 Dlatego… 237 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 Niemożliwe. 238 00:20:59,341 --> 00:21:00,301 Spadniemy! 239 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Spadniemy… 240 00:21:02,344 --> 00:21:06,223 Damy radę! 241 00:21:21,197 --> 00:21:23,282 Spadniemy! 242 00:21:29,538 --> 00:21:30,956 Niedźwiedziu! 243 00:21:31,040 --> 00:21:33,167 Udało wam się! 244 00:21:33,250 --> 00:21:35,211 Czemu nie odpowiadałeś? 245 00:21:35,294 --> 00:21:37,588 Bo krótkofalówka jest zniszczona. 246 00:21:37,671 --> 00:21:39,799 Ale przybyłem na czas. 247 00:21:39,882 --> 00:21:41,425 Więc w czym problem? 248 00:21:41,509 --> 00:21:43,344 Odrobinę się spóźniłeś. 249 00:21:43,427 --> 00:21:47,807 Podłoże było mniej stabilne, niż sądziłem. Mało brakowało. 250 00:21:47,890 --> 00:21:50,601 Pomyliłeś się przy obliczaniu, ile ładunku potrzebujemy! 251 00:21:50,684 --> 00:21:51,727 Na pewno nie. 252 00:21:51,811 --> 00:21:54,438 To znaczy, pewnie nie. 253 00:21:54,522 --> 00:21:56,649 Nie jestem pewien. 254 00:21:56,732 --> 00:21:59,652 Igrasz z ogniem. 255 00:21:59,735 --> 00:22:02,238 Grunt, że plan się powiódł. 256 00:22:02,321 --> 00:22:06,367 Miasta są zbudowane w ten sam sposób. 257 00:22:06,450 --> 00:22:08,327 O ile mają ten budynek. 258 00:22:08,410 --> 00:22:12,957 Dowiedzieliśmy się o tym, szykując się do skoku. 259 00:22:14,625 --> 00:22:17,086 Inni by tego nie dokonali. 260 00:22:17,169 --> 00:22:19,588 Jesteśmy zespołem. 261 00:22:19,672 --> 00:22:21,298 Nie. 262 00:22:21,382 --> 00:22:23,342 Jesteśmy partnerami biznesowymi. 263 00:22:27,805 --> 00:22:31,350 No dobra, zespołem partnerów biznesowych. 264 00:22:31,433 --> 00:22:32,643 Mam was… 265 00:22:33,978 --> 00:22:35,813 To było imponujące. 266 00:22:35,896 --> 00:22:38,524 Ale na tym kończy się wasza przygoda. 267 00:22:40,359 --> 00:22:42,570 Żyją? 268 00:22:42,653 --> 00:22:45,531 Oddajcie skradziony przedmiot. 269 00:22:46,156 --> 00:22:51,078 Wtedy załatwimy to bezboleśnie. 270 00:22:52,663 --> 00:22:53,914 <i>Zamknijcie oczy.</i> 271 00:23:18,522 --> 00:23:20,608 Oto i ona. 272 00:23:21,275 --> 00:23:22,860 Proszę. 273 00:23:23,444 --> 00:23:26,155 O nie. Czekaj, niczego nie widziałaś. 274 00:23:26,238 --> 00:23:28,240 - Przewidziało ci się. - Totalnie. 275 00:23:28,324 --> 00:23:29,783 Mówiłem, żeby przymocować. 276 00:23:29,867 --> 00:23:30,951 Dziękuję. 277 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 Dziękuję, że ją chroniliście. 278 00:23:35,080 --> 00:23:37,207 W końcu ocali cały świat. 279 00:23:37,917 --> 00:23:39,627 Czyli… 280 00:23:39,710 --> 00:23:41,337 ODC. 3 NIE UFAM LUDZIOM 281 00:23:41,420 --> 00:23:42,963 „Gotcha samba”. 282 00:23:45,716 --> 00:23:47,217 <i>Olé!</i> 283 00:25:18,434 --> 00:25:20,436 Napisy: Małgorzata Banaszak 284 00:25:21,305 --> 00:26:21,624 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm