Los inocentes

ID13198272
Movie NameLos inocentes
Release NameLos inocentes
Year1963
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID56100
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,040 --> 00:00:15,800 «« بـي‌گـنـاهــان »» 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 3 00:02:03,519 --> 00:02:07,909 : کارگردان «خوآن آنتونيو باردِم» 4 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 .بريد جلو 5 00:02:39,000 --> 00:02:40,840 چه اتفاقي افتاده؟ - .حرکت‌کُنين. توقف‌نکُنين - 6 00:02:41,040 --> 00:02:42,080 .توقف‌نکُنين .يالا، يالا 7 00:02:42,280 --> 00:02:44,160 .توقف‌نکُنين .راه بيفتين 8 00:02:44,360 --> 00:02:46,480 .يالا حرکت‌کُنين .توقف‌نکُنين 9 00:02:46,680 --> 00:02:48,040 .يالا، يالا 10 00:02:48,360 --> 00:02:49,400 .به حرکت‌تون ادامه‌بدين 11 00:02:49,600 --> 00:02:50,840 .بريد جلو .توقف‌نکُنين 12 00:02:51,040 --> 00:02:52,080 .راه بيفتين 13 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 .بريد جلو .يالا 14 00:02:54,320 --> 00:02:55,720 يالا، از سمتِ راست .بگيريد بريد جلو 15 00:02:56,160 --> 00:02:57,560 .يالا .حرکت‌کُنين 16 00:02:59,880 --> 00:03:01,480 از سمتِ راست .بريد جلو 17 00:03:02,040 --> 00:03:04,120 .يالا .راه بيفتين 18 00:03:05,880 --> 00:03:07,280 .بريد جلو .راه بيفتين 19 00:03:09,600 --> 00:03:10,840 از سمتِ راست .بريد جلو 20 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 .حرکت‌کُنين 21 00:03:15,160 --> 00:03:16,240 .حرکت‌کُنين .حرکت‌کُنين 22 00:03:16,800 --> 00:03:19,080 .آمبولانس داره مياد، آقا .بهشون تلفن‌کردن 23 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 .متشکرم 24 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 .گريه‌نکُن 25 00:03:26,280 --> 00:03:27,400 .برو تويِ ماشين 26 00:03:43,280 --> 00:03:44,680 .جناب‌سروان - بله آقا؟ - 27 00:03:45,720 --> 00:03:47,920 لطفاً به عکاس بگين .که بره 28 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 .بسيار خُب 29 00:03:50,920 --> 00:03:52,800 .هي شما، نمي‌توني اينجا باشي .يالا، برو 30 00:03:53,000 --> 00:03:55,240 .من از روزنامه‌يِ «تريبون» هستم - .همراهم بيا. بجنب - 31 00:03:55,240 --> 00:03:57,560 .بايد بري - .ولي گوش‌کُن. من از روزنامه‌يِ «تريبون» هستم - .برام اهميتي نداره - 32 00:03:57,560 --> 00:04:01,000 .آخه دارم چند تا عکس واسه روزنامه مي‌گيرم - .بهت ميگم برام اهميتي نداره. يالا برو - 33 00:04:01,000 --> 00:04:02,680 .لطفاً هُلم‌نده - .يالا برو ديگه - 34 00:04:02,880 --> 00:04:04,640 .لطفاً حرفمو گوش‌کُن .نمي‌توني عکس‌بگيري 35 00:04:04,840 --> 00:04:06,720 .يالا، يالا - يعني هيچي نگيرم؟ - .خانواده اجازه‌نميده - 36 00:04:06,720 --> 00:04:09,800 .بنابراين همچين حقي نداري - .باشه، ولي لطفاً سرم داد نزن - 37 00:04:14,680 --> 00:04:15,960 .خيله‌خُب، خيله‌خُب .سماجت نکُن 38 00:04:16,160 --> 00:04:17,320 .باشه - .بفرما، بفرما - 39 00:04:18,960 --> 00:04:20,440 .وايسا. وايسا 40 00:04:23,200 --> 00:04:24,280 .منتظرتون هستن 41 00:04:31,800 --> 00:04:33,160 شما «برونو سارتوري» هستين؟ 42 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 .بله 43 00:04:36,480 --> 00:04:37,600 .باهام تماس‌گرفتن 44 00:04:39,880 --> 00:04:42,400 چه‌جوري اين اتفاق رُخ‌داده؟ - .سرِ پيچ ليز خوردن - 45 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 .بيايين 46 00:04:58,240 --> 00:04:59,840 اين خانم رو مي‌شناسين؟ 47 00:05:02,520 --> 00:05:03,520 .بله 48 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 .همسرمه 49 00:05:43,320 --> 00:05:45,080 و اين آقا رو چطور؟ مي‌شناسينش؟ 50 00:05:46,480 --> 00:05:49,400 .نه. هرگز تابحال نديدمش 51 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 .بيا عقب .بيا عقب 52 00:06:04,480 --> 00:06:06,080 .خيله‌خُب، کافيه .کافيه 53 00:06:11,440 --> 00:06:13,520 .لطفاً بريد عقب، آقايون 54 00:06:13,760 --> 00:06:15,120 کمک‌کُنين برانکارد رو .جابجا کُنن 55 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 .احتياط‌کُنين 56 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 .يواش 57 00:06:20,560 --> 00:06:21,760 .مراقب‌باشين 58 00:06:31,960 --> 00:06:34,080 .تو همينجا بمون - .لطفاً بريد کنار - 59 00:06:38,280 --> 00:06:40,440 .تو برو دنبالِ آمبولانس - .امر امرِ شماست - 60 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 پس خانم چي؟ 61 00:06:49,600 --> 00:06:50,960 .بايد منتظرِ قاضي باشيم 62 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 ... ولي آخه 63 00:06:53,240 --> 00:06:55,560 چرا اون آقا رو بُردن؟ - .اين يه مرگِ مشکوکه - 64 00:06:55,760 --> 00:06:58,240 .به‌همين‌دليله که مي‌برنش .دکتر دستور داده 65 00:06:58,440 --> 00:07:00,000 شما بريد و .به کلانتري گزارش‌بديد 66 00:07:40,120 --> 00:07:41,480 .تسليت عرض مي‌کُنم - .متشکرم - 67 00:07:41,680 --> 00:07:44,200 ،نتونستيم زودتر بهتون اطلاع‌بديم .آخه نمي‌دونستيم کجا هستين 68 00:07:44,400 --> 00:07:45,840 ساعت چند بود؟ - .ساعت 7 - 69 00:07:46,040 --> 00:07:47,600 کسي فهميد؟ - .هنوز کسي نفهميده - 70 00:07:47,800 --> 00:07:50,240 .به تلفن‌ها جواب‌ندين .تا وقتي نگفتم چيزي نگين 71 00:07:50,440 --> 00:07:51,960 .«بسيار خُب، «دون ريکاردو 72 00:08:04,760 --> 00:08:07,040 پس مامان؟ - .داخله - 73 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 .شوکه‌شده 74 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 .تقريباً بي‌هوشه 75 00:08:11,920 --> 00:08:13,040 و دخترها؟ 76 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 .خودت تصورش رو بکُن 77 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 ... اين صليب 78 00:08:33,280 --> 00:08:34,960 .و کمربند - .بسيار خُب، قربان - 79 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 !«سارتوري» 80 00:08:49,320 --> 00:08:51,240 اسمِ همسرتون ايزابل برنابه» بود؟» 81 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 .بله جناب 82 00:08:53,080 --> 00:08:55,840 آرژانتيني، 26 ساله .و پرستار 83 00:08:56,040 --> 00:08:58,080 .بله جناب - اسمتون «سارتوري»ـه، نه؟ - 84 00:08:58,720 --> 00:09:00,560 .بله جناب .«برونو سارتوري» 85 00:09:04,160 --> 00:09:05,160 آرژانتيني هستين؟ 86 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 .بله جناب 87 00:09:08,720 --> 00:09:11,640 کجا متولد شدين؟ - .«همينجا، در «مار دل پلاتا - 88 00:09:16,920 --> 00:09:19,680 سن‌تون؟ - .من 29 ساله‌ام - 89 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 شغل‌تون؟ - .کارمند - 90 00:09:28,320 --> 00:09:31,160 هيچ مدارکِ شناسايي همراه‌تون دارين؟ - .بله جناب، شناسنامه‌ام هست - 91 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 .بدينش بهم 92 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 .شماره‌يِ 1639013 93 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 اون آقايي که ... همراه خانمم بود 94 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 چه‌کسي بود؟ 95 00:09:55,640 --> 00:09:58,800 .«دون فليکس اِرازکين» مگه نمي‌شناختينش؟ 96 00:09:59,920 --> 00:10:02,640 .نه - .ولي ... لابد مي‌دونين کي بوده - 97 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 .اسماً بله 98 00:10:05,560 --> 00:10:08,120 تمامِ عالم‌و‌آدم .اسم‌شو مي‌دونن 99 00:10:12,920 --> 00:10:14,720 خُب خانمم چي؟ کجا بُردنش؟ 100 00:10:16,160 --> 00:10:20,240 به سردخونه. نيمه‌شب بعد از کالبدشکافي .بهتون تحويلش‌ميديم 101 00:10:23,120 --> 00:10:25,560 اين اشياء رو مي‌شناسين؟ 102 00:10:27,710 --> 00:10:33,160 .بله .مالِ زنم هستن 103 00:11:06,720 --> 00:11:07,920 .آدم‌هايِ کمي بودن 104 00:11:08,600 --> 00:11:10,500 بعضي‌هاشون ،کنجکاوي مي‌کردن 105 00:11:10,800 --> 00:11:13,920 و بنابراين پليس اونها رو از محل .دور نگه مي‌داشت 106 00:11:15,400 --> 00:11:17,800 فکر نمي‌کُنم اصلاً کسي فهميده‌باشه که .اون «فليکس» بوده 107 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 .هيچکس او رو نديد 108 00:11:20,280 --> 00:11:23,280 .گفتي يه عکاس اونجا بود - .«آره، از روزنامه‌يِ «تريبون - 109 00:11:23,720 --> 00:11:25,480 .اين نشريه‌يِ «سانتووِنيا»ست 110 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 .اون خيلي به ما مديونه - .آره، مي‌دونم - 111 00:11:28,440 --> 00:11:29,600 .بعداً با سردبيرشون تماس‌بگير 112 00:11:30,200 --> 00:11:31,720 بهش بگو .هيچ عکسي منتشر نکُنن 113 00:11:31,920 --> 00:11:33,520 و نگاتيوها رو هم .درخواست‌کُن 114 00:11:33,720 --> 00:11:35,480 ،به غير از اين .همه‌چيز مرتبه 115 00:11:35,720 --> 00:11:37,080 .از رسوايي جلوگيري‌شده 116 00:11:39,040 --> 00:11:41,040 اسمِ کميسر و دکتر رو نوشتي؟ 117 00:11:41,240 --> 00:11:43,000 .«بله «دون ايگناسيو - .خيلي مؤدب بودن - 118 00:11:43,200 --> 00:11:45,360 اِلنا»، حالت خوبه؟» نمي‌خواي بري بخوابي؟ 119 00:11:45,560 --> 00:11:46,560 .نه، عمه جان 120 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 و اون زنه کي بود؟ 121 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 يه فاحشه؟ 122 00:11:50,520 --> 00:11:51,960 !مامان !خواهش مي‌کُنم 123 00:11:52,160 --> 00:11:54,380 آخه «فليکس» از فاحشه‌ها .خوشش مي‌اومد 124 00:11:54,560 --> 00:11:57,160 .اون يه زنِ متأهل بوده .و احتمالاً يه دخترِ فقير 125 00:11:57,360 --> 00:11:58,440 .ديگه بدتر 126 00:11:58,640 --> 00:12:00,240 چون خانواده‌اش .ساکت نمي‌مونن 127 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 .قطعاً رسوايي به‌بار مياد 128 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 .معذرت مي‌خوام ... يه بيمه‌نامه‌يِ ويژه‌اي هست 129 00:12:06,160 --> 00:12:08,200 که آسيب به اشخاصِ همراه رو .پوشش‌ميده 130 00:12:08,640 --> 00:12:10,480 دون فليکس» همين اخيراً» .بهم داده‌بودش 131 00:12:12,560 --> 00:12:14,680 ،خُب پس .فردا اين موضوع رو حل‌و‌فصل‌کُن 132 00:12:15,320 --> 00:12:17,320 اسم و آدرسِ .شوهره رو پيداکُن 133 00:12:17,840 --> 00:12:20,160 .شوهرتون از «بوئنوس آيرس» تماس‌گرفته - .و چک رو براش ببر - 134 00:12:20,160 --> 00:12:23,320 هزينه‌يِ بيمه چقدره؟ - .ميشه 100 هزار پزو - 135 00:12:23,520 --> 00:12:25,360 .بهش بگو باهاش تماس مي‌گيرم - .شايد کافي نباشه - 136 00:12:25,360 --> 00:12:27,440 شوهره چه‌کاره‌ست؟ - .کارمندِ بانکه - 137 00:12:27,640 --> 00:12:28,720 .اوه، پس کافيه 138 00:12:29,680 --> 00:12:30,920 ،موردِ ديگه‌اي هم هست لِيوا»؟» 139 00:12:31,360 --> 00:12:33,840 .مراسمِ تدفين .بايد تصميم‌بگيرين که چه کارهايي انجام‌بشه 140 00:12:34,320 --> 00:12:37,720 بهترين حالت، برگزاريِ يه مراسمِ مخفيانه .با حضورِ سايرِ دوستانِ صميميه 141 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 چرا؟ 142 00:12:39,120 --> 00:12:41,520 «خُب آخه متأسفانه «فليکس !... به‌شکلي مُرد که 143 00:12:41,720 --> 00:12:43,080 .ولي اون يه «اِرازکين»ـه 144 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 تو هم مثلِ همسرت فکر مي‌کُني؟ 145 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 .نه 146 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 اين چه پيشنهاديه که ميدي؟ 147 00:12:49,800 --> 00:12:51,200 ... بايد مخفيانه دفنش‌کُنيم 148 00:12:51,560 --> 00:12:54,040 چون شما دچارِ اين وسواس‌هايِ گناه و تقصير هستين؟ 149 00:12:54,240 --> 00:12:56,080 .اصلاً هر کاري دلتون مي‌خواد بکُنين 150 00:12:57,080 --> 00:12:58,800 متنِ آگهيِ ترحيم رو نوشتي؟ 151 00:12:59,280 --> 00:13:02,320 هنوز نه. تنها کاري که کردم ... اين بود که صنايع و 152 00:13:02,520 --> 00:13:05,160 شرکت‌ها و سِمَت‌هايي که .ايشون داشتن رو فهرست‌کردم 153 00:13:05,360 --> 00:13:06,840 .بخونش ببينم 154 00:13:07,160 --> 00:13:09,520 ... «رئيسِ هيئت‌مديره‌يِ صنايعِ «اِرازکين 155 00:13:09,720 --> 00:13:11,320 ... هيئت‌مديره‌يِ ذوب‌آهنِ مرکزي 156 00:13:11,520 --> 00:13:13,320 ... «شرکتِ برقِ «اِل پلاتا 157 00:13:13,520 --> 00:13:15,800 ،بانکِ اعتباري ... و انجمنِ عموميِ 158 00:13:21,280 --> 00:13:24,900 .آدم اينهمه بچه‌بزرگ‌کُنه، و آخرش از دستش بده !چه مصيبتي 159 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 ،خدايِ من !چه مصيبتي 160 00:13:28,960 --> 00:13:32,280 ،آخه چرا بايد مي‌مُرد .اونم اينقدر ناگهاني 161 00:13:34,520 --> 00:13:36,480 اونم وقتيکه زندگيش .تازه شروع‌شده‌بود 162 00:13:38,880 --> 00:13:39,880 .دخترِ بيچاره‌يِ من 163 00:13:40,800 --> 00:13:43,160 هيچوقت دلم نمي‌خواست ،به شهر بياد 164 00:13:43,360 --> 00:13:45,520 همونجا تويِ روستا .براش خوب‌تر بود 165 00:13:55,600 --> 00:13:57,640 پس «برونو»؟ - .همين بيرونه - 166 00:13:58,320 --> 00:13:59,720 داره رويِ کاناپه .استراحت مي‌کُنه 167 00:13:59,920 --> 00:14:01,920 .تنهاش نذارين .برو پيشش، با برادرت برو 168 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 خوابيدي؟ 169 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 .نه 170 00:14:36,000 --> 00:14:38,520 چطور ميشه فهميد که چرا با اون مرد بوده؟ 171 00:14:39,280 --> 00:14:41,440 .اونم با يه ميليونر - .فعلاً درباره‌اش حرف‌نزن - 172 00:14:42,080 --> 00:14:43,240 .ممکنه صداتو بشنون 173 00:14:51,160 --> 00:14:52,760 .ديگه طاقت ندارم 174 00:14:54,600 --> 00:14:57,200 .من ديگه ميرم - .ظاهراً داري از زنت متنفر ميشي - 175 00:14:58,800 --> 00:15:00,320 نياز دارم که يه‌مدت .تنها باشم 176 00:15:00,520 --> 00:15:01,960 به پيرمرد پيرزن‌ها چي بگم؟ 177 00:15:02,160 --> 00:15:04,760 .هر چي دلت خواست بهشون بگو .بگو حالم خوب نبود 178 00:15:05,880 --> 00:15:07,040 .من ميرم منزل 179 00:16:57,960 --> 00:16:59,080 .تو که هيچي نخوردي 180 00:17:00,080 --> 00:17:02,920 .بعداً تويِ منزل غذا مي‌خورم - .ولي ساعت 8 شب مي‌رسيم اونجا - 181 00:17:03,120 --> 00:17:06,040 همين‌امروز عصر ميريد؟ - .آره، با قطارِ ساعت 5 عصر - 182 00:17:06,240 --> 00:17:07,840 برونو» تا ايستگاه» .همراهي‌تون مي‌کُنه 183 00:17:08,040 --> 00:17:10,160 نه، واسه چي؟ .براش بهتره که يه‌کم بخوابه 184 00:17:10,360 --> 00:17:11,720 يه فنجون قهوه .برات خوبه 185 00:17:11,960 --> 00:17:13,720 .آره، يه فنجون قهوه 186 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 .بيا يه فنجون قهوه بخور 187 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 .در رو ببند 188 00:17:25,200 --> 00:17:26,760 قضيه‌يِ «گلوريا» عجيب نيست؟ 189 00:17:28,040 --> 00:17:29,800 .اون بهترين دوستِ «ايزابل» بود 190 00:17:31,280 --> 00:17:33,320 پس چرا نيومد؟ - .نمي‌دونم - 191 00:17:33,520 --> 00:17:36,280 بهش گفتي؟ - .نگفتم، اما حتماً خودش مي‌دونه - 192 00:17:37,120 --> 00:17:39,840 .و خُب هنوز نيومده - .بقيه‌يِ همکارها هم نيومدن - 193 00:17:40,040 --> 00:17:41,480 .مطمئنم که خبر ندارن 194 00:17:41,680 --> 00:17:44,280 ،گلوريا» نمي‌خواد منو ببينه» .تا مبادا چيزي ازش بپرسم 195 00:17:44,480 --> 00:17:45,680 .ديگه بهش فکر نکُن 196 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 .يالا، بيا بريم 197 00:18:00,920 --> 00:18:02,400 من خودم ميز رو .جمع مي‌کُنم 198 00:18:08,640 --> 00:18:12,000 نمي‌خواي چيزي به‌عنوانِ يادگاري نگه‌داري؟ - .نه، هيچي - 199 00:18:12,200 --> 00:18:14,440 حتي اين کيف رو هم؟ - .حتي اونو هم - 200 00:18:15,480 --> 00:18:17,600 ،من بازش‌کردم .و داخلش پول بود 201 00:18:17,800 --> 00:18:19,600 .پيشِ خودت نگهش‌دار - .ولي خيلي زياده - 202 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 .ده هزار پزوئه 203 00:18:21,880 --> 00:18:23,600 ،مالِ خواهرت بوده .خودش پس‌اندازش‌کرده 204 00:18:24,400 --> 00:18:25,520 .پس مي‌توني نگهش‌داري 205 00:18:28,440 --> 00:18:30,280 ،«هي «برونو .يه‌نفر اومده سراغت رو مي‌گيره 206 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 کيه؟ 207 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 ،از طرفِ خانواده‌يِ «اِرازکين»ـه .وکيل‌شونه 208 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 ... ولي 209 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 اومده اينجا؟ 210 00:18:38,760 --> 00:18:40,600 چي مي‌خواد؟ - .مي‌خواد باهات حرف‌بزنه - 211 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 چي بهش بگم؟ 212 00:18:42,760 --> 00:18:43,960 ،خُب باشه .بگو بياد داخل 213 00:18:46,040 --> 00:18:48,080 .تو برو بيرون - .خيله‌خُب - 214 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 .بفرمايين 215 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 .متشکرم 216 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 آقايِ «سارتوري»؟ - .خودم هستم - 217 00:19:01,720 --> 00:19:04,200 از اينکه در همچين‌روزي مزاحم‌تون ميشم .عذرخواهي مي‌کُنم 218 00:19:04,400 --> 00:19:08,660 ضمناً اجازه‌بدين قبل از هر چيز، تسليتِ صميمانه‌يِ .خانواده‌يِ «اِرازکين» رو بهتون تقديم‌کُنم 219 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 خُب بعد؟ 220 00:19:10,440 --> 00:19:13,960 «راستش «دون فليکس اِرازکين .يک بيمه‌نامه‌يِ ويژه‌اي داشتن 221 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 و؟ 222 00:19:17,160 --> 00:19:18,560 من چکِ شرکت رو .براتون آوردم 223 00:19:19,880 --> 00:19:22,520 برايِ من؟ - .بله. بابتِ غرامته - 224 00:19:22,800 --> 00:19:25,400 .در وجه شما نوشته‌شده .و 100 هزار پزوئه 225 00:19:27,360 --> 00:19:29,720 ولي چطور جرأت مي‌کُنن؟ - .شايد منظورمو متوجه‌نشدين - 226 00:19:29,920 --> 00:19:32,600 .چرا، منظورتونو خيليم خوب متوجه‌شدم .شما يه چک برام آوردين 227 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 ولي برايِ چي؟ برايِ اينکه ساکت‌بشم؟ - !«آقايِ «سارتوري - 228 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 فکر مي‌کُنين همه‌چيز با پول درست‌ميشه؟ 229 00:19:37,480 --> 00:19:39,240 .ولي آخه لطفاً به حرفم گوش‌کُنين - به‌خيال‌تون منو تحقير کردين؟ - 230 00:19:39,240 --> 00:19:41,960 .شما ناراحت‌شدين. آروم‌باشين. بذارين توضيح‌بدم - چيو توضيح‌بدين؟ - 231 00:19:41,960 --> 00:19:44,820 شما چه مي‌دونين که بر من چه مي‌گذره؟ و اصلاً چه اهميتي براتون داره؟ 232 00:19:44,920 --> 00:19:48,080 من خودم اين چک رو .به خانواده‌يِ «اِرازکين» برمي‌گردونم 233 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 .بهشون همينو بگو 234 00:19:50,920 --> 00:19:52,360 و حالا لطفاً .تشريف‌ببريد 235 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 .بسيار خُب 236 00:19:59,880 --> 00:20:01,200 مي‌خواي اون پول رو پس‌بدي؟ 237 00:20:01,400 --> 00:20:03,000 .همين‌الان - مگه ديوونه‌شدي؟ - 238 00:20:03,320 --> 00:20:04,720 تويِ کارِ من .دخالت نمي‌کُنين‌ها 239 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 !«برونو» 240 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 .بفرمايين 241 00:22:25,960 --> 00:22:28,280 مي‌خواستين با يکي از اعضايِ خانواده‌ام صحبت‌کُنين؟ 242 00:22:29,480 --> 00:22:31,440 شما دخترشون هستين؟ - .بله - 243 00:22:33,120 --> 00:22:34,400 مي‌دونين من چه‌کسي‌ام؟ 244 00:22:35,440 --> 00:22:37,600 .من ديروز شما رو ديدم - .ولي من کسي رو نديدم - 245 00:22:38,520 --> 00:22:40,400 غير از همسرم که اونجا .رويِ زمين افتاده‌بود 246 00:22:40,600 --> 00:22:43,640 ... فقط مي‌خواستم بگم - !بهم نگيد که متأسفين - 247 00:22:43,840 --> 00:22:45,040 شما برايِ چي اومدين؟ 248 00:22:46,800 --> 00:22:48,560 فکر مي‌کُنين برايِ خودِ من هيچ اتفاقي نيفتاده؟ 249 00:22:48,560 --> 00:22:50,520 نه، ولي موردِ ما .مشابه نيست 250 00:22:50,720 --> 00:22:54,280 برايِ شما اين قضيه، مايه‌يِ شرمساري نيست؛ .کسي فريبتون‌نداده يا ازتون چيزي کم‌نکرده 251 00:22:54,480 --> 00:22:56,920 کسي واردِ زندگي‌تون نشده .و نابودش‌نکرده 252 00:22:57,120 --> 00:23:00,640 ،البته مرگ في‌نفسه کثيف نيست .چيزيه که همه بهش ترحم مي‌کُنن 253 00:23:00,840 --> 00:23:02,640 و از همه بدتر .برايِ موردِ من 254 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 .نمي‌دونم چي بگم والا - ... و ضمناً - 255 00:23:05,680 --> 00:23:06,800 ... و ضمناً اينم از 256 00:23:07,440 --> 00:23:10,000 ... پول .«پولِ خانواده‌يِ «اِرازکين 257 00:23:10,440 --> 00:23:14,960 ،آخه چرا؟ لابد شماها فکر مي‌کُنين من يه رذل هستم يا شايدم منو احمق فرض‌کردين؟ 258 00:23:15,680 --> 00:23:18,400 چه‌کسي به شما اين پولو پيشنهاد داده؟ - .يکي از وکلاتون - 259 00:23:18,600 --> 00:23:21,800 .و سعي‌داشت منو فريب هم بده .بهم گفت که از طرفِ بيمه‌ست 260 00:23:22,000 --> 00:23:23,600 خُب؟ مگه حقيقت همين نيست؟ 261 00:23:23,800 --> 00:23:26,200 .اين يه چکِ شخصيه .امضاءش هم مالِ «اِرازکين»ـه 262 00:23:26,560 --> 00:23:28,880 آخه چرا شما بدترين حالت رو در نظر مي‌گيرين؟ 263 00:23:29,160 --> 00:23:32,080 ،کاري که اونها انجام‌دادن اينه که فقط محضِ احتياط .بيمه رو پيشاپيش پرداخت‌کردن 264 00:23:32,080 --> 00:23:34,280 .ولي من نمي‌خوامش - .اشتباه مي‌کُنين - 265 00:23:35,160 --> 00:23:37,000 آخه مگه نميشه به کسي کمک‌کرد؟ 266 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 به چه‌کسي؟ 267 00:23:39,800 --> 00:23:41,160 خُب من چه مي‌دونم؟ 268 00:23:41,360 --> 00:23:42,680 شما خودتون بايد .بهتر بدونين 269 00:23:47,000 --> 00:23:49,720 تنها چيزيکه من مي‌دونم .آسيبيه که بهم وارد کردن 270 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 آخه چرا؟ 271 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 ... و ضمناً 272 00:23:59,160 --> 00:24:00,480 و ضمناً اونها .منو تحقير کردن 273 00:24:02,320 --> 00:24:04,840 پول رو پرت مي‌کُنن تويِ صورتم .تا ساکت‌بشم 274 00:24:08,120 --> 00:24:09,120 .اين انصاف نيست 275 00:24:12,080 --> 00:24:13,320 خُب چه کاري از دستِ من برمياد؟ 276 00:24:16,280 --> 00:24:17,280 شما؟ 277 00:24:19,640 --> 00:24:20,760 .هيچي .حالا ديگه متوجه‌شدم 278 00:24:27,000 --> 00:24:28,960 دوست‌دارم بتونم .يه‌جوري کمک‌تون‌کُنم 279 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 ... من 280 00:24:33,120 --> 00:24:34,840 درک مي‌کُنم که چه بلايي .داره به سرتون مياد 281 00:24:37,920 --> 00:24:38,920 .اسمِ من «اِلنا»ست 282 00:24:44,240 --> 00:24:45,400 شما خيلي .کم‌سن‌و‌سال هستين 283 00:24:49,240 --> 00:24:50,520 و منم بيش از اندازه .تُند حرف‌زدم 284 00:24:52,520 --> 00:24:53,520 .معذرت مي‌خوام 285 00:25:33,000 --> 00:25:35,400 ،ميگن که اون يه زنِ متأهل بوده .و همسرِ يه کارمند 286 00:25:35,600 --> 00:25:37,080 خودتونو بذارين .جايِ شوهره 287 00:25:37,280 --> 00:25:38,920 ببينين قراره از اين موضوع !چقدر عايد بشه 288 00:25:49,280 --> 00:25:50,520 .چک رو بهم برگردوند 289 00:25:51,840 --> 00:25:53,200 .پول رو نمي‌خواد 290 00:25:55,440 --> 00:25:57,680 کِي اومد؟ - .يه‌خُرده قبل - 291 00:25:57,880 --> 00:25:58,880 .همين‌تازه رفت 292 00:25:59,320 --> 00:26:00,800 .اشتباه‌کردي که پسش‌گرفتي 293 00:26:01,000 --> 00:26:02,920 «آخه مامان‌بزرگ و «لائورا ... خوابيده‌بودن 294 00:26:03,120 --> 00:26:06,520 .به‌همين‌دليل من رفتم طبقه‌يِ‌پايين - .لازم‌نيست درگيرِ اين موضوع بشي - 295 00:26:07,440 --> 00:26:09,240 شنيدنِ حرف‌هاش .ناراحت‌کُننده بود 296 00:26:10,520 --> 00:26:12,560 ناراحت‌کُننده؟ - .بله، عمو جان - 297 00:26:13,160 --> 00:26:14,320 .اون حسابي داغون‌شده 298 00:26:15,440 --> 00:26:18,680 .و اين چيزيه که با چک درست‌نميشه - آخه تو چي مي‌دوني؟ - 299 00:26:18,880 --> 00:26:21,920 ،قطعاً اگه همسرِ اين شخص بجاش بود .مثلِ خودِ اين يارو فکر نمي‌کرد 300 00:26:23,080 --> 00:26:24,080 به‌هر‌حال .اينجا نمون 301 00:26:24,880 --> 00:26:26,320 .طبقه‌يِ‌بالا برات بهتره 302 00:27:17,320 --> 00:27:18,880 يارو رو ديدي؟ - چه‌کسيو؟ - 303 00:27:19,280 --> 00:27:20,280 .«سارتوري» 304 00:27:20,760 --> 00:27:21,960 اومده؟ - .آره - 305 00:27:25,800 --> 00:27:27,680 کجاست؟ - .مدير صداش زد - 306 00:27:29,000 --> 00:27:30,720 شما بهش تسليت‌گفتين؟ 307 00:27:30,920 --> 00:27:32,720 البته. تو هم بايد .بهش تسليت‌بگي 308 00:27:34,160 --> 00:27:37,900 .خُب، من اين حرفو به خاطرِ اتفاقي که رُخ‌داده زدم .آخه تويِ روزنامه بود 309 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 دلت برايِ «برونو» نمي‌سوزه؟ - .چرا، البته - 310 00:27:41,160 --> 00:27:42,360 خيلي غمگين .به‌نظر مي‌رسه 311 00:27:42,560 --> 00:27:44,520 .زنه خيلي زيبا بوده .اينجور ميگن 312 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 الو؟ 313 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 .بله 314 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 .بله 315 00:27:49,560 --> 00:27:50,640 .نه، اينجا نيست 316 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 چه‌کسي؟ 317 00:27:53,160 --> 00:27:54,200 .بله، بهش ميگم .البته 318 00:27:54,400 --> 00:27:55,760 .زنه اصلاً احمق نبوده - .ببخشين - 319 00:27:55,960 --> 00:27:57,640 !آخه با يه «اِرازکين» رابطه‌داشته نظرت چيه؟ 320 00:27:57,840 --> 00:27:59,840 !عجب داستانِ عاشقانه‌يِ خوشگلي - چه شماره‌ايه؟ - 321 00:27:59,840 --> 00:28:01,760 .بيچاره «سارتوري»، اسم‌و‌رسمش رو از دست داد - ... چهار - 322 00:28:01,760 --> 00:28:03,640 ... چهار دو - .مِن‌بعد ديگه اسمش «برونو» نيست - 323 00:28:03,640 --> 00:28:04,960 .چهار صفر - پس اسمش چيه؟ - 324 00:28:05,160 --> 00:28:06,680 .بله - .[کورنِليو»[زن‌قحبه» - 325 00:28:06,880 --> 00:28:07,960 .باشه .بهش ميگم 326 00:28:40,040 --> 00:28:41,320 .تلفن باهات کار داشت 327 00:28:41,600 --> 00:28:42,720 .از طرفِ «اِلنا» بود 328 00:28:43,520 --> 00:28:44,800 .شماره‌شو هم داد 329 00:29:05,520 --> 00:29:07,260 نمي‌دونم درباره‌يِ چي .«صحبت مي‌کُني، «برونو 330 00:29:07,360 --> 00:29:08,360 .قسم مي‌خورم 331 00:29:08,640 --> 00:29:09,760 .ولي تو دوستش بودي 332 00:29:10,760 --> 00:29:11,800 يعني هيچي بهت نگفته‌بود؟ 333 00:29:12,000 --> 00:29:14,080 درباره‌يِ چي؟ - .«درباره‌يِ همون يارو «اِرازکين - 334 00:29:14,080 --> 00:29:15,440 کاري که داري مي‌کُني .درست نيست 335 00:29:15,640 --> 00:29:17,700 آخه داري پاپِيِ همسرت ميشي .اونم بعد از مرگش 336 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 من حق‌دارم بدونم که آيا بهم خيانت مي‌کرده، نه؟ 337 00:29:19,800 --> 00:29:22,360 ،«ولي «برونو آخه چرا اينطور فکر مي‌کُني؟ 338 00:29:23,320 --> 00:29:25,560 تو هيچ دليلي برايِ مشکوک‌شدن به .ايزابل» نداري» 339 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 .چرا، دارم 340 00:29:27,760 --> 00:29:29,640 من 10 هزار پزو .تويِ کيفش پيداکردم 341 00:29:30,680 --> 00:29:32,580 آها، و بعدش همچين فکري به سرت زد؟ 342 00:29:32,680 --> 00:29:35,080 .همراهم بيا .بريم به دفترِ مديريت 343 00:29:35,480 --> 00:29:37,000 .اونجا متوجه‌ميشي 344 00:29:37,200 --> 00:29:38,280 چيو متوجه‌ميشم؟ 345 00:29:38,480 --> 00:29:39,720 ... همون‌روزي که فوت‌کرد 346 00:29:40,280 --> 00:29:42,320 ... ايزابل» پاداشِ کلاس‌هايِ» 347 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 تمامِ 3 ماه گذشته رو ،دريافت کرده‌بود 348 00:29:45,120 --> 00:29:47,040 .که دقيقاً 10 هزار پزو ميشد 349 00:29:52,440 --> 00:29:54,440 اين حقيقت‌داره؟ - .خُب معلومه که حقيقت‌داره - 350 00:29:55,600 --> 00:29:56,840 .از دفتر بپرس 351 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 «تو با «ايزابل .منصف نيستي 352 00:30:02,800 --> 00:30:04,520 و حالا مي‌بينم ... حقيقت‌داره که 353 00:30:05,440 --> 00:30:07,360 از حضور در کنارِ تو .شاد و خوشحال نبوده 354 00:30:09,120 --> 00:30:10,120 خودش اينو بهت گفته‌بود؟ 355 00:30:12,400 --> 00:30:14,960 بهم گفت که تو ،شريکِ خوبي نيستي 356 00:30:15,160 --> 00:30:16,560 .و اينکه عاشقش نبودي 357 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 معذرت مي‌خوام، ولي خودت وادارم‌کردي .به حرف بيام 358 00:30:24,120 --> 00:30:25,400 .نه، معذرت واسه چي 359 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 .هيچ اشکالي نداره 360 00:30:28,160 --> 00:30:31,000 اتفاقاً داري بهم نشون‌ميدي که ،ايزابل» رو نمي‌شناختم» 361 00:30:32,040 --> 00:30:33,040 و بابتش .ازت ممنونم 362 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 .خداحافظ 363 00:30:42,160 --> 00:30:45,300 .ديگه بايد برم. خداحافظ - .خداحافظ - .تا فردا - 364 00:30:55,280 --> 00:30:56,800 نمي‌خواين بهم سلام‌کُنين؟ 365 00:30:58,000 --> 00:30:59,680 .ببخشين، نديدم‌تون 366 00:31:03,680 --> 00:31:05,200 مي‌تونم ببرم‌تون يه‌جايي؟ 367 00:31:06,280 --> 00:31:09,000 .نمي‌خوام مزاحم‌تون بشم - .مزاحمتي نيست - 368 00:31:16,200 --> 00:31:17,880 موقعِ بيرون‌رفتن .درست از کنارم رد شدين 369 00:31:18,080 --> 00:31:19,720 منو نديدين؟ - .نه، نديدم - 370 00:31:20,760 --> 00:31:23,720 شما تويِ آسايشگاه کار مي‌کُنين؟ - .هر کمکي از دستم بربياد انجام‌ميدم - 371 00:31:34,520 --> 00:31:37,180 .اين کار رو با مشارکتِ دوست‌هام انجام‌ميدم - .متوجهم - 372 00:31:37,280 --> 00:31:38,960 اينم يه‌جور شيوه‌ست برايِ .سرگرم‌شدن 373 00:31:40,720 --> 00:31:43,320 .واسه من نه .واسه من، چيزي بيشتر از اينهاست 374 00:31:43,520 --> 00:31:47,080 ،آدم‌هايِ اعيوني همينطوري خوش مي‌گذرونن ديگه .با انجامِ اموراتِ خيريه 375 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 .من نه 376 00:31:49,120 --> 00:31:50,960 من معتقدم که انجامِ کارِ خير .يه وظيفه‌ست 377 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 کجا بايد پياده‌تون کُنم؟ 378 00:31:57,720 --> 00:31:59,880 ،هر جايي تويِ مرکزِ شهر .اگه ازش رد ميشين 379 00:32:00,080 --> 00:32:02,560 .بگين کجا ميرين - .به کازينو - 380 00:32:03,760 --> 00:32:06,040 قمارباز هستين؟ - .نه، تا حالا بازي‌نکردم - 381 00:32:06,440 --> 00:32:07,600 دارم ميرم .يه نفر رو ببينم 382 00:32:09,280 --> 00:32:12,480 ،چند روز پيش با بانک تماس‌گرفتم .اونجا نبودين 383 00:32:13,720 --> 00:32:16,200 .مي‌دونم - .شماره‌تلفنم رو گذاشتم - 384 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 بهتون دادنش؟ 385 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 .آره 386 00:32:21,040 --> 00:32:22,800 فکر مي‌کردم بهم .زنگ مي‌زنين 387 00:32:23,480 --> 00:32:26,080 .حسش رو نداشتم - چرا؟ - 388 00:32:26,680 --> 00:32:30,240 ،تصور مي‌کردم که سعي‌دارين به حالم دل‌بسوزونين ،يا ازم محافظت‌کُنين 389 00:32:30,520 --> 00:32:31,920 .مثلِ اون بچه‌هايِ معلول 390 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 .اين غروره 391 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 .شايد 392 00:32:37,440 --> 00:32:38,680 .و صادقانه نيست 393 00:32:39,960 --> 00:32:43,480 .بهتره بگين که نمي‌خواستين منو ببينين يا باهام صحبت‌کُنين - .برعکس - 394 00:32:44,400 --> 00:32:48,200 .نياز داشتم ببينم‌تون .بيشتر از چند بار بهتون فکر‌کردم 395 00:32:49,680 --> 00:32:51,480 کُلي سؤال دارم .که بايد ازتون بپرسم 396 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 و چند تا هم موضوع هست .که بايد بهتون بگم 397 00:32:55,120 --> 00:32:56,920 حتماً شماره‌مو .يادتون رفته 398 00:32:57,360 --> 00:32:58,360 مي‌خواين بدونينش؟ 399 00:32:59,480 --> 00:33:02,960 .شماره‌تون اينه: 44240 400 00:33:14,560 --> 00:33:17,880 اگه همين‌الان با همديگه کُشته‌بشيم چي؟ مردم چه فکري مي‌کُنن؟ 401 00:33:43,000 --> 00:33:44,360 .هيچ‌کاريش نميشه کرد 402 00:33:45,000 --> 00:33:46,200 .اون دنبالِ دردسر نيست 403 00:33:46,640 --> 00:33:48,600 ولي آخه چه دردسري؟ .اين يه تحقيقه 404 00:33:48,800 --> 00:33:51,240 .اون از کُلِ اين ماجرا خوشش‌نمياد - مگر يارو افسرِ پليس نيست؟ - 405 00:33:51,240 --> 00:33:53,400 ،ولي نمي‌خواد درگير بشه مي‌فهمي؟ 406 00:33:54,240 --> 00:33:55,960 ... وقتي اسمِ خانواده‌ي «اِرازکين» رو شنيد 407 00:33:55,960 --> 00:33:59,500 : خيلي واضح بهم گفت "تو ديوونه‌اي، مي‌دوني اون اشخاص چه‌کساني هستن؟" 408 00:33:59,760 --> 00:34:02,280 و دقيقاً همون چيزهاييو بهم گفت ... که خودم قبلاً برات تعريف‌کرده‌بودم 409 00:34:02,280 --> 00:34:05,380 يعني درباره‌يِ کلبه‌اي که اون يارو .زن‌ها رو مي‌بُرده داخلش 410 00:34:05,720 --> 00:34:08,200 «به‌هر‌حال قصد داري با خانواده‌يِ «اِرازکين چکار کُني؟ 411 00:34:08,280 --> 00:34:11,440 ،تو اون 100 هزار پزو رو بهشون پس‌دادي .و حالا داري داخلِ زندگي‌شون سرک مي‌کِشي 412 00:34:11,600 --> 00:34:13,400 برايِ چي؟ - .اينش به خودم مربوطه - 413 00:34:13,600 --> 00:34:14,960 خودم مي‌دونم .دارم چکار مي‌کُنم 414 00:34:15,040 --> 00:34:16,840 .داري احمق‌بازي درمياري 415 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 .نه 416 00:34:20,840 --> 00:34:21,840 .ديگه نه 417 00:34:23,760 --> 00:34:25,600 اِرازکين»ها قراره منو» .به‌خاطر بسپارن 418 00:34:27,320 --> 00:34:29,880 کنسرت چه‌وقته؟ - .حدوداً 2 ماه ديگه - 419 00:34:30,520 --> 00:34:33,360 ولي فکرکردم که به‌خاطرِ !... «قضيه‌يِ «دون فليکس 420 00:34:33,560 --> 00:34:35,720 هيچ دليلي برايِ کنسل‌کردنش .وجود نداره 421 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 .هيچ دليلي 422 00:34:40,600 --> 00:34:42,760 بايد همچنان برايِ تمرين‌هاتون .بياين اينجا 423 00:34:43,240 --> 00:34:44,400 .«متشکرم، «دون ايگناسيو 424 00:34:45,840 --> 00:34:47,920 ،همونطور که مي‌دونين ... نامِ «اِرازکين»ها 425 00:34:49,040 --> 00:34:52,600 هميشه همه‌جا برايِ ارتقايِ نيازهايِ روح .حضور داشته 426 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 ... مجموعه کنسرت‌هايِ امسال رو 427 00:34:56,400 --> 00:34:58,680 خودم شخصاً .حمايتِ مالي مي‌کُنم 428 00:34:59,360 --> 00:35:01,840 هيئت‌مديره قبلاً .موافقتِ خودش رو اعلام‌کرده 429 00:35:07,000 --> 00:35:10,800 يکي از همين شب‌ها .مفصلاً در اين مورد صحبت مي‌کُنيم 430 00:35:11,800 --> 00:35:13,960 همکاريِ شما .برايِ من ضروريه 431 00:35:31,200 --> 00:35:32,360 .عصر بخير - .سلام - 432 00:35:47,720 --> 00:35:50,080 .«عصر بخير، دوشيزه«اِلنا - چه خبرها، «اِزِکيِل»؟ - 433 00:35:57,880 --> 00:36:00,000 داري ميري؟ - .آره - 434 00:36:01,640 --> 00:36:03,160 .برايِ قرائتِ وصيت‌نامه‌ست 435 00:36:03,360 --> 00:36:05,440 «که فردا در دفترِ اسناد رسميِ «اوسوريو .برگزار ميشه 436 00:36:05,640 --> 00:36:07,840 پس «لائورا» چي؟ - .نمي‌خواد بياد - 437 00:36:08,400 --> 00:36:10,520 طبقِ معمول .رفتارش غيرِ‌قابلِ‌تحمله 438 00:36:10,720 --> 00:36:12,400 ،حالتِ متشنجِ عصبي داره .و عرق‌خوري مي‌کُنه 439 00:36:13,480 --> 00:36:15,640 بايد دوباره .بره پيشِ روانپزشک 440 00:36:15,840 --> 00:36:18,680 کِي برمي‌گردي؟ - .تا 2 روزِ ديگه - 441 00:36:19,560 --> 00:36:23,060 چيزي از «بوئنوس آيرس» لازم‌نداري؟ - .نه، هيچي. سفرِ خوبي داشته‌باشي - 442 00:36:23,560 --> 00:36:24,560 .خداحافظ - .به‌سلامت - 443 00:36:41,360 --> 00:36:42,360 .بيا داخل 444 00:36:47,600 --> 00:36:49,800 کجا بودي؟ - .يه‌خُرده رفته‌بودم بيرون - 445 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 .کارِ خوبي کردي 446 00:36:53,800 --> 00:36:55,920 روزهايِ زيادي رو .اينجا حبس شده‌بودي 447 00:36:56,680 --> 00:36:58,400 بايد يه چيزيو .بهت بگم 448 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 چيه؟ 449 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 .نه، هيچي 450 00:37:05,240 --> 00:37:07,040 تويِ مسيرم به اينجا .به يه‌نفر برخوردم 451 00:37:08,880 --> 00:37:10,240 بازم دوباره اومده اينجا؟ 452 00:37:10,560 --> 00:37:12,600 چه‌کسي؟ - .«نورچشميِ عمو«ايگناسيو - 453 00:37:12,800 --> 00:37:14,520 .نمي‌دونم - ولي مگه نمي‌شنوي؟ - 454 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 اين «لازاروس»ـه که .داره آهنگ مي‌زنه 455 00:37:16,440 --> 00:37:18,040 .نمي‌تونم تحملش‌کُنم - چرا؟ - 456 00:37:18,240 --> 00:37:20,720 ،اون يه کلاهبرداره .«درست مثلِ عمو«ايگناسيو 457 00:37:21,760 --> 00:37:24,120 اين‌يکي وانمود مي‌کُنه که ... پشتيبانِ هنره 458 00:37:24,320 --> 00:37:25,720 و اون‌يکي هم .ازش پول درمياره 459 00:37:32,720 --> 00:37:34,360 داري به چي نگاه مي‌کُني؟ - .هيچي - 460 00:37:36,440 --> 00:37:37,920 !چه خانواده‌اي داريم ما 461 00:37:42,160 --> 00:37:44,440 مي‌دوني وقتي اومدي داخل داشتم به چي فکر مي‌کردم؟ 462 00:37:45,280 --> 00:37:46,280 به رفتن .فکر مي‌کردم 463 00:37:46,800 --> 00:37:48,440 رفتن به کجا؟ - ... «به «پاريس - 464 00:37:49,040 --> 00:37:50,040 ... «يا به «رُم 465 00:37:50,680 --> 00:37:51,880 .برايِ 3 يا 4 ماه 466 00:37:54,400 --> 00:37:56,200 دلت مي‌خواد همراهم بياي؟ .مي‌برمت‌ها 467 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 .نه 468 00:38:01,080 --> 00:38:03,920 مي‌خوام دوباره مثلِ قبل احساس‌کُنم ،که خودم هستم 469 00:38:06,080 --> 00:38:08,680 و اين اميد رو داشته‌باشم .که همه‌چيز مي‌تونه از نو شرو‌ع‌بشه 470 00:38:10,160 --> 00:38:12,080 «دوباره با «مائوريسيو دعوات‌شده؟ 471 00:38:13,480 --> 00:38:14,480 .حتي اينم نه 472 00:38:15,440 --> 00:38:16,440 اون ديگه واسم .جالب‌نيست 473 00:38:16,960 --> 00:38:18,840 مگه نمي‌خواستي باهاش بري «بوئنوس آيرس»؟ 474 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 .حوصله‌مو سر مي‌بره 475 00:38:20,760 --> 00:38:22,540 غير از صحبتِ پول .هيچ حرفِ ديگه‌اي نداره 476 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 ،افسرده‌ام مي‌کُنه 477 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 .پيرم مي‌کُنه 478 00:38:29,440 --> 00:38:30,880 .من دارم پير ميشم 479 00:38:32,440 --> 00:38:33,440 اينطور نيست؟ 480 00:38:34,560 --> 00:38:35,560 .اوه نه 481 00:38:35,760 --> 00:38:37,760 !دروغ‌ميگي !تو يه رياکاري 482 00:38:38,240 --> 00:38:40,400 اما خودتم يه‌روزي .مثلِ من ميشي 483 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 مشروب‌خوردن واست .ضرر داره 484 00:38:45,240 --> 00:38:47,880 !برو ببينم !خوشم‌نمياد اينجوري نگاهم‌کُني 485 00:38:49,200 --> 00:38:50,440 !منو به حالِ خودم بذار 486 00:38:53,640 --> 00:38:55,440 ميگن که من .خُل هستم 487 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 اينطور نيست؟ 488 00:38:58,800 --> 00:39:01,400 ،حقيقتش رو بگم .هرگز همچين‌چيزي نشنيدم 489 00:39:02,040 --> 00:39:03,680 ولي به‌نظرت من خُل هستم؟ 490 00:39:03,880 --> 00:39:05,400 .نه خانم، نه 491 00:39:06,560 --> 00:39:07,720 من فکر مي‌کُنم که شما ... خيلي 492 00:39:09,680 --> 00:39:11,560 .خاص هستين .بله، همينه 493 00:39:11,760 --> 00:39:14,240 خُب البته .اين همون نيست 494 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 .هرچند اينم همونه 495 00:39:18,120 --> 00:39:19,880 ديگه از اين رنگ .خوشم‌‌نمياد 496 00:39:20,360 --> 00:39:21,960 آخه خيلي .پيرم مي‌کُنه 497 00:39:23,600 --> 00:39:24,840 داري جاسوسيِ منو مي‌کُني؟ 498 00:39:25,440 --> 00:39:27,640 .نه، مامان‌بزرگ .اومدم يه بوس بهت بدم 499 00:39:27,840 --> 00:39:30,360 .بعداً بيا .داري عصبيم مي‌کُني 500 00:39:30,880 --> 00:39:34,380 يه‌جوريه که انگار هميشه زندگيت رو صرفِ .بازي‌کردنِ نقشِ شبح مي‌کُني 501 00:39:34,720 --> 00:39:38,200 رنگِ بلوندِ خاکستري چطوره؟ بهم مياد يا نه؟ 502 00:39:40,320 --> 00:39:42,160 .معرکه‌ست 503 00:40:13,080 --> 00:40:14,080 چطور اين اتفاق رُخ‌داده؟ 504 00:40:15,720 --> 00:40:17,360 آخه چطور ممکنه؟ 505 00:40:19,000 --> 00:40:21,920 چطور مي‌تونسته با همچون مردي ملاقات‌کُنه که از يه دنيايِ متفاوت بوده؟ 506 00:40:24,880 --> 00:40:27,480 مطمئناً در يکي از اون مکان‌هايي بوده ... که موقعِ فصلِ تابستون 507 00:40:27,480 --> 00:40:29,240 انواع‌و‌اقسامِ اشخاص .گردِ هم ميان 508 00:40:32,800 --> 00:40:35,000 شايد مکاني که با همديگه آشنا شدن .همينجا بوده 509 00:40:41,320 --> 00:40:42,880 همسرتون مي‌اومد ساحل؟ 510 00:40:43,960 --> 00:40:45,360 تقريباً هر روز .بعد از ظهرها 511 00:40:46,000 --> 00:40:47,480 شما همراهيش نمي‌کردين؟ 512 00:40:48,240 --> 00:40:50,160 ،نمي‌تونستم .آخه تويِ بانک بودم 513 00:40:50,800 --> 00:40:53,480 ما فقط شنبه‌ها و يکشنبه‌ها .دورِ هم جمع مي‌شديم 514 00:40:55,440 --> 00:40:57,280 نمي‌تونم از فکرکردن بهش ... دست‌بردارم 515 00:40:58,200 --> 00:40:59,880 اينکه چطور ممکنه .با همديگه آشنا شده‌باشن 516 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 .اتفاقي بوده 517 00:41:03,720 --> 00:41:05,880 پدرتون چطور؟ به ساحل نمي‌اومد؟ 518 00:41:06,800 --> 00:41:08,360 .بله، گاهي‌اوقات 519 00:41:10,240 --> 00:41:12,680 ،تويِ ساحل ... با لباسِ شنا 520 00:41:12,880 --> 00:41:16,640 اونها صرفاً يه مرد و زنِ معمولي بودن که .به همديگه نگاه مي‌کردن و صحبت مي‌کردن 521 00:41:17,440 --> 00:41:21,700 و احتمالاً همينجا بوده که با همديگه صحبت‌کردن .و اولين قرار ملاقات‌شون رو گذاشتن 522 00:41:22,200 --> 00:41:25,200 چرا اصرار دارين که حتماً بايد اينطور بوده‌باشه؟ 523 00:41:25,400 --> 00:41:27,240 ،اگه نه پس چطور مي‌تونسته باشه؟ 524 00:41:27,440 --> 00:41:30,120 شايد همون بعدازظهري که مُردن .با همديگه آشنا شده‌بودن 525 00:41:31,040 --> 00:41:34,080 چرا مي‌خواين فريبم بدين؟ .من که باور نمي‌کُنم 526 00:41:34,720 --> 00:41:37,160 توريست‌هايِ تابستوني حتماً بيش از يک‌بار ،اونها رو با هم ديدن 527 00:41:38,800 --> 00:41:40,760 ولي توريست‌هايِ تابستوني .حالا ديگه همه‌شون رفتن 528 00:41:41,720 --> 00:41:42,720 ،هيچکس نيست 529 00:41:43,800 --> 00:41:45,320 هيچکس نيست که .بشه ازش پرسيد 530 00:41:48,520 --> 00:41:51,480 مي‌دونين، همسرم از رفتن به کازينو .خوشش مي‌اومد 531 00:41:51,920 --> 00:41:54,680 ،و با شور و شوق بازي مي‌کرد .چون به شانس اعتقاد داشت 532 00:41:54,880 --> 00:41:57,840 فکر مي‌کرد که همه‌چيز مي‌تونه .بطورِ ناگهاني براش تغيير کُنه 533 00:41:58,560 --> 00:42:01,320 ،ممکنه که همونجا، سرِ يه ميزِ رولت .با همديگه آشنا شده‌باشن 534 00:42:05,880 --> 00:42:10,320 يا حتي تويِ يه روزِ باراني در پايانِ تابستون .در هر کجا 535 00:42:11,200 --> 00:42:14,260 بعدش پدرتون بهش پيشنهاد داده ... که با ماشينش او رو برسونه 536 00:42:18,000 --> 00:42:19,120 ،و به همديگه نگاه‌کردن 537 00:42:21,240 --> 00:42:24,680 و خُب گاهي‌اوقات چيزي وجود داره که .ناگهان يه مرد و زن رو به‌هم پيوند ميده 538 00:42:25,880 --> 00:42:27,160 ،يه نگاه ... يا صداشون 539 00:42:28,920 --> 00:42:30,520 .و نه اونچيزي که ميگن 540 00:42:33,280 --> 00:42:35,240 ،گذشته از اين .اون يه آقازاده بوده 541 00:42:36,080 --> 00:42:39,680 و دارايِ تمامِ اون چيزهايي بوده که .مي‌تونسته زني مثلِ او رو تحتِ‌تأثير قرار بده 542 00:42:42,240 --> 00:42:45,800 يکي از اون مردهايي که به‌نظر مي‌رسه .نويدِ زندگيِ متفاوتي رو ميدن 543 00:42:48,840 --> 00:42:50,140 و من؟ 544 00:42:50,800 --> 00:42:52,380 اصلاً من کي‌ام؟ 545 00:42:54,760 --> 00:42:56,280 .هيچکس 546 00:42:56,440 --> 00:42:57,440 .اينو نگين 547 00:42:57,880 --> 00:42:59,480 .من يه بدبخت‌بيچاره‌ام 548 00:43:04,000 --> 00:43:07,240 ،که کارم حساب‌کتاب‌کردنه .و داخلِ يه دفترِ اداري حبس هستم 549 00:43:11,200 --> 00:43:13,720 من به حساب‌ها و پول‌هايِ ديگران .رسيدگي مي‌کُنم 550 00:43:15,000 --> 00:43:16,200 شما همسرتون رو دوست‌داشتين؟ 551 00:43:19,320 --> 00:43:20,320 .اون زنم بود 552 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 ولي دوستش‌داشتين؟ 553 00:43:27,880 --> 00:43:28,880 .حالا ديگه نمي‌دونم 554 00:43:29,760 --> 00:43:32,120 همسرم با من بود .ولي به کسِ ديگه‌اي فکر مي‌کرده 555 00:43:32,680 --> 00:43:34,120 .شما دچارِ وسواسِ ذهني شدين 556 00:43:37,480 --> 00:43:38,480 .ولي حق دارم 557 00:43:40,880 --> 00:43:43,520 هيچوقت تا بحال از ماجراجويي‌هايِ پدرتون چيزي شنيدين؟ 558 00:43:43,720 --> 00:43:44,720 .نه 559 00:43:45,080 --> 00:43:46,480 حتي از کلبه هم خبر ندارين؟ 560 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 کدوم کلبه؟ 561 00:43:48,360 --> 00:43:51,680 ،همون که تويِ خيابونِ «فالوچو»ئه .جاييکه رفيقه‌هاش رو مي‌بُرد 562 00:43:52,040 --> 00:43:53,360 .باور نمي‌کُنم 563 00:43:53,560 --> 00:43:56,080 پدرتون قطعاً اون‌چيزي نبوده .که تصور مي‌کردين 564 00:43:56,280 --> 00:43:58,600 احتمالاً ديگران او رو ... بهتر از شما مي‌شناختن 565 00:43:58,800 --> 00:44:00,480 ،کارمندهاش ... کارگرهاش 566 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 .و معشوقه‌هاش 567 00:44:06,960 --> 00:44:09,000 چرا مي‌خواستين منو ببينين؟ - ... آخه فکر کردم - 568 00:44:09,200 --> 00:44:10,760 برايِ دفاع از ياد و خاطره‌يِ پدرتون؟ 569 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 .نه، برايِ اين نبود - دل‌تون برام مي‌سوزه؟ - 570 00:44:13,160 --> 00:44:15,680 .اينم نه - خُب پس چرا با من هستين؟ - 571 00:44:16,240 --> 00:44:20,280 .برايِ اينکه کسيو داشته‌باشين که به حرف‌هاتون گوش‌بده .تا در يافتنِ حقيقت کمک‌تون‌کُنه 572 00:44:22,640 --> 00:44:23,640 .پس کمکم‌کُنين 573 00:44:24,200 --> 00:44:25,200 چه‌جوري؟ 574 00:44:26,600 --> 00:44:29,160 لازمه بدونم که آيا همسرم ... بهم خيانت‌کرده يا نه 575 00:44:29,600 --> 00:44:32,120 و آيا بايد او رو فراموش‌کُنم .يا به‌ياد داشته‌باشم 576 00:44:34,520 --> 00:44:38,720 ،اگه همسرم تويِ اون کلبه بوده ... پس شايد چيزي ازش اونجا باقي‌مونده‌باشه 577 00:44:39,480 --> 00:44:41,520 ... يه نامه، يه عکس 578 00:44:42,640 --> 00:44:43,640 .يا هر چيزِ ديگه‌اي 579 00:44:44,440 --> 00:44:45,960 شما مي‌تونين کليدها رو .بدست‌بيارين 580 00:44:46,680 --> 00:44:49,240 پيداشون‌کُنين .و بدين‌شون بهم 581 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 .من اين کار رو نمي‌کُنم 582 00:44:51,400 --> 00:44:52,400 مي‌ترسين؟ 583 00:44:52,600 --> 00:44:54,120 .نه، ولي همچين‌کاري نمي‌کُنم 584 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 .حدس مي‌زدم 585 00:44:57,120 --> 00:44:58,120 !«اِلنا» - !«سلام «اِلنا - 586 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 .سلام - حالت چطوره؟ - 587 00:44:59,520 --> 00:45:00,920 .خوبم - خانواده‌تون چطورن؟ - 588 00:45:01,120 --> 00:45:03,000 .همه خوبن - .مشتاقِ ديدارت بوديم - 589 00:45:03,200 --> 00:45:05,240 ،منم مشتاقِ ديدارتون بودم .ولي آخه زياد بيرون‌نميام 590 00:45:05,440 --> 00:45:08,040 .بيا يه‌خُرده پيش‌مون باش - .نه، نمي‌تونم. ديروقته - 591 00:45:08,240 --> 00:45:09,880 فردا بهت زنگ‌بزنم؟ - .باشه، بهم زنگ‌بزن - 592 00:45:10,080 --> 00:45:11,400 .«خداحافظ «اِلنا - .به‌سلامت - 593 00:45:11,400 --> 00:45:13,800 .خداحافظ - !برايِ رسيدن به ماشين، مسابقه‌يِ دو بديم - 594 00:45:21,000 --> 00:45:22,200 .کليدها رو پيدا مي‌کُنم 595 00:45:24,240 --> 00:45:26,200 برايِ اينکه متوجه‌بشين .دارين اشتباه مي‌کُنين 596 00:45:26,840 --> 00:45:29,360 ،همسرتون همچين آدمي نبوده .پدرِ منم همينطور 597 00:45:30,320 --> 00:45:31,320 .نمي‌تونسته اينجور باشه 598 00:45:32,640 --> 00:45:34,160 مي‌ترسين چه‌چيزيو از دست بدين؟ 599 00:45:35,960 --> 00:45:37,160 .يه خاطره رو 600 00:45:40,800 --> 00:45:42,400 همينجاست؟ - .آره - 601 00:45:47,920 --> 00:45:49,080 .نبايد بريم داخل 602 00:45:49,280 --> 00:45:52,000 .حقِ همچين‌کاري نداريم - .من ميرم داخل. کليد رو بدين بهم - 603 00:45:59,280 --> 00:46:00,280 .بريم 604 00:46:57,480 --> 00:46:59,400 تمامِ اينها صرفاً برايِ يه .بعد از ظهرِ تابستونيه 605 00:47:03,360 --> 00:47:05,200 !... يه مکانِ آروم برايِ 606 00:47:07,280 --> 00:47:08,600 من بيرون .منتظر مي‌مونم 607 00:48:45,440 --> 00:48:46,560 .ديگه بهش فکر نکُنين 608 00:48:52,080 --> 00:48:54,000 آخه چرا اين اتفاق بايد برايِ من رُخ مي‌داد؟ 609 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 .بهش فکر نکُنين 610 00:49:00,360 --> 00:49:01,600 .شرمم ميشه 611 00:49:02,840 --> 00:49:04,480 شرمم ميشه که .شما مي‌دونين 612 00:49:06,360 --> 00:49:08,040 اي‌کاش اصلاً با اون زن .آشنا نشده‌بودم 613 00:49:14,480 --> 00:49:15,760 .بايد فراموش‌کُنين 614 00:49:26,640 --> 00:49:27,640 .بايد فراموش‌کُنين 615 00:49:48,480 --> 00:49:51,760 از اون کُره‌اسب خوشت‌مياد؟ - .خيلي خوشگله، و چقدر ظاهرش محشره - 616 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 ،به‌خاطرت حتي تا «بوئنوس آيرس» هم مي‌دوه .چون حالا ديگه مالِ توئه 617 00:49:54,560 --> 00:49:55,640 مالِ من؟ 618 00:49:55,840 --> 00:49:57,280 کِي 19 ساله ميشي؟ 619 00:49:57,600 --> 00:49:58,600 .دوازدهمِ همين ماه 620 00:49:59,000 --> 00:50:00,720 اون کُره‌اسب، هديه‌يِ من برايِ .جشن‌تولدته 621 00:50:00,920 --> 00:50:01,920 .متشکرم، عمو جان 622 00:50:02,520 --> 00:50:04,680 .منم قولِ يه جايزه‌يِ عالي رو بهت ميدم - .اميدوارم - 623 00:50:10,960 --> 00:50:12,840 .مهندس«گايوسو»ئه مي‌خواي ببينيش؟ 624 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 .آره 625 00:50:19,680 --> 00:50:20,920 ديروز کجا بودي؟ 626 00:50:22,160 --> 00:50:24,200 کِي؟ - .ديروز بعد از ظهر - 627 00:50:25,560 --> 00:50:27,480 تويِ يه کلبه .«در خيابونِ «فالوچو 628 00:50:27,680 --> 00:50:30,840 کليدها رو از کجا بدست‌آوردي؟ - ... از اتاقِ بابا - 629 00:50:31,040 --> 00:50:32,440 از داخلِ جعبه‌يِ .جاکليدي‌ها 630 00:50:33,320 --> 00:50:36,360 چه‌کسي در موردِ کلبه بهت گفته؟ سارتوري»؟» 631 00:50:37,680 --> 00:50:39,280 .آره - چرا باهاش ملاقات‌کردي؟ - 632 00:50:39,960 --> 00:50:42,200 .همينطوري ديگه - .اين که نشد دليل - 633 00:50:42,400 --> 00:50:44,320 اصلاً اون يارو چه اهميتي برات داره؟ 634 00:50:44,520 --> 00:50:46,240 .ما بهش آسيب رسونديم - ما؟ - 635 00:50:46,880 --> 00:50:49,360 بابا بهش آسيب‌رسوند، و شما هم بهش .پول پيشنهاد دادين 636 00:50:50,480 --> 00:50:52,560 بنابراين منم يه‌کمي دوستي .بهش ارائه‌کردم 637 00:50:52,720 --> 00:50:54,080 .مواظبِ دلسوزي‌هات باش 638 00:50:55,520 --> 00:50:57,400 ولي بينِ تو و اون مرد چه جرياني هست؟ 639 00:50:58,200 --> 00:50:59,200 .هيچي 640 00:51:00,760 --> 00:51:03,400 خبر داري که مي‌خواست از پدرت شکايت‌کُنه؟ 641 00:51:04,400 --> 00:51:07,000 همون وکيلي که باهاش صحبت کرده‌بود .بهمون اطلاع‌داد 642 00:51:07,200 --> 00:51:10,240 ،البته اين قضيه ديگه حل‌و‌فصل شده !... ولي قضيه‌يِ تو 643 00:51:10,840 --> 00:51:13,200 ،تو يه «اِرازکين» هستي مي‌فهمي؟ 644 00:51:14,080 --> 00:51:17,440 ،مردها به تو نگاه نمي‌کُنن .به ارث و ميراثت نگاه مي‌کُنن 645 00:51:17,640 --> 00:51:18,720 .اينو فراموش‌نکُن 646 00:51:22,240 --> 00:51:23,600 .حالا برو کُره‌اسبت رو ببين 647 00:51:30,920 --> 00:51:32,440 کِي داري ميري «بوئنوس آيرس»؟ 648 00:51:33,280 --> 00:51:34,400 .هفته‌يِ آينده 649 00:51:35,520 --> 00:51:38,340 نمي‌دونم چرا خواستي برايِ .اين مدتِ کوتاه باقيمونده، بري هتل 650 00:51:38,560 --> 00:51:41,160 ديگه نمي‌تونستم بيشتر از اين ،داخلِ آپارتمان رو تحمل‌کُنم 651 00:51:41,160 --> 00:51:42,320 چه برسه به اينکه .تنها باشم 652 00:51:43,320 --> 00:51:45,320 ... کليدها مي‌خواي تحويل‌شون بدي؟ 653 00:51:45,880 --> 00:51:46,880 .آره، فردا 654 00:51:48,680 --> 00:51:50,000 دوباره وکيله رو ديدي؟ 655 00:51:51,280 --> 00:51:52,280 برايِ چي؟ 656 00:51:53,640 --> 00:51:55,160 .ياروها اونو هم خريدن 657 00:51:55,360 --> 00:51:57,840 ،اگه تلويزيون تماشا نمي‌کُنين .مي‌تونين خاموشش‌کُنين 658 00:52:01,680 --> 00:52:03,680 به کدوم هتل رفتي؟ - .«فلوريدا» - 659 00:52:04,440 --> 00:52:06,840 .اوه، تو مي‌خواي پولت رو دور بريزي .مي‌تونستي بياي همينجا 660 00:52:10,080 --> 00:52:14,360 به‌نظرت عجيب‌نيست که بانک دقيقاً همين‌الان داره تو رو به «بوئنوس آيرس» مي‌فرسته؟ 661 00:52:15,160 --> 00:52:16,800 من يک‌سال پيش .درخواستش رو دادم 662 00:52:17,000 --> 00:52:19,440 به‌نظر مي‌رسه که انگار «اِرازکين»ها .مي‌خوان کمکت‌کُنن 663 00:52:20,920 --> 00:52:21,920 چرا؟ 664 00:52:22,400 --> 00:52:24,520 .خُب ... به‌خاطرِ اتفاقي که افتاده 665 00:52:25,760 --> 00:52:26,880 .اونها مسئول هستن 666 00:52:27,960 --> 00:52:31,040 علاقه‌اي نداري بهت کمک‌بشه؟ - .نه، علاقه‌اي ندارم - 667 00:52:35,720 --> 00:52:36,880 .از کارِت سر در نميارم 668 00:52:37,600 --> 00:52:38,920 پس اصلاً چه فکري تويِ ذهنته؟ 669 00:52:40,040 --> 00:52:41,160 يه چيزِ ديگه‌اي .تويِ ذهنمه 670 00:52:42,120 --> 00:52:43,720 .پسره داره گريه مي‌کُنه صداشو نمي‌شنوي؟ 671 00:52:43,920 --> 00:52:44,920 !دارم ميام 672 00:52:49,920 --> 00:52:52,160 ،تو تلخ و پُر از نفرتي .مشکلت همينه 673 00:52:52,440 --> 00:52:53,440 .براش دليل دارم 674 00:52:54,160 --> 00:52:56,880 ،هر روز صبح که از خواب بيدار ميشم : با خودم فکر مي‌کُنم 675 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 ."من فقير هستم" 676 00:52:58,200 --> 00:53:00,240 فقير کسيه که غذايِ کافي ،برايِ خوردن نداره 677 00:53:00,440 --> 00:53:03,200 ... اما تو .تو يه چکِ 100 هزار پزويي رو برگردوندي 678 00:53:03,400 --> 00:53:05,080 .من چيزي رو برنگردوندم - پس که برنگردوندي؟ - 679 00:53:05,080 --> 00:53:07,120 سه روز پيش، از شرکتِ بيمه .باهام تماس‌گرفتن 680 00:53:07,720 --> 00:53:08,720 و پول گرفتي؟ 681 00:53:08,920 --> 00:53:11,840 .نه، برايِ گزارش‌شون تماس‌گرفتن .ماه‌ها طول مي‌کِشه تا پول رو بدن 682 00:53:12,280 --> 00:53:14,560 ،و حتي اگرم دريافتش‌کُنم خُب بعدش که چي؟ 683 00:53:14,760 --> 00:53:16,560 بازم مثلِ هميشه .همون کثافتِ سابقه 684 00:53:17,680 --> 00:53:19,360 بازم هموني که هستم .باقي مي‌مونم 685 00:53:20,240 --> 00:53:24,160 ،کار کردن، موندن تويِ خونه ... رفتن به سينما يا کافه 686 00:53:25,240 --> 00:53:28,600 صحبت‌کردن با دوستان درباره‌يِ فوتبال ... يا بحث در موردِ سياست 687 00:53:30,720 --> 00:53:32,000 .و همينطوري سر کردن 688 00:53:33,600 --> 00:53:35,240 و آخرش يه‌روز ... از خواب بيدار ميشي 689 00:53:36,680 --> 00:53:37,960 و مي‌بيني که .بازنشسته‌شدي 690 00:53:40,720 --> 00:53:42,880 .من همچين زندگي‌اي رو نمي‌خوام - !خفه‌شو ديگه - 691 00:53:43,080 --> 00:53:45,320 !از دستت به اينجام رسيده !بذار الان حسابتو مي‌رسم 692 00:53:45,520 --> 00:53:46,560 !پسره رو نزن 693 00:53:46,760 --> 00:53:48,600 !آخه نمي‌خواد بخوابه - !به‌هر‌حال نزنش - 694 00:53:48,800 --> 00:53:50,920 .پس خودت بخوابونش : هميشه تمامِ کارها رو بايد من انجام‌بدم 695 00:53:50,920 --> 00:53:53,960 .ميز رو جمع‌کُنم، ظرف‌ها رو بشورم - .باشه، باشه، الان مي‌گيرن مي‌خوابن - 696 00:53:54,160 --> 00:53:56,040 تو اصلاً .صبر و حوصله نداري 697 00:53:57,080 --> 00:53:58,520 !و شماها !بگيرين بخوابين 698 00:54:12,880 --> 00:54:14,160 خيله‌خُب، بريم؟ 699 00:54:18,520 --> 00:54:21,200 ارزشِ زمين‌ها چقدره؟ - .مبلغِ 30 ميليون - 700 00:54:21,640 --> 00:54:23,960 ولي اگه «گايوسو» مي‌دونست که ... داخل‌شون معدن وجود داره 701 00:54:24,160 --> 00:54:25,280 اونوقت 300 تا .درخواست مي‌کرد 702 00:54:26,920 --> 00:54:29,240 حاضره بفروشه؟ - .البته که مي‌فروشه - 703 00:54:29,440 --> 00:54:31,640 چون تواناييِ پرداختِ اقساطِ .وامِ مسکنِ خودشو نداره 704 00:54:32,000 --> 00:54:33,560 .امسال هيچ معامله‌اي نکُنين 705 00:54:34,080 --> 00:54:36,920 چي داري ميگي؟ - ... آخه «مريخ» حکمفرماست - 706 00:54:37,120 --> 00:54:39,880 و «زحل» قطعاً واردِ .بُرجِ «دلو» ميشه 707 00:54:40,080 --> 00:54:43,120 !مامان - .امسال، سالِ ويراني و خرابي خواهد بود - 708 00:54:43,320 --> 00:54:44,800 ،ما داريم جدي صحبت مي‌کُنيم .مامان 709 00:54:45,000 --> 00:54:47,560 بهتره که بعضي از مسائل رو ... بصورتِ خصوصي درباره‌شون صحبت‌کُنين 710 00:54:47,760 --> 00:54:50,120 .و نه اينجا سرِ ميز - .آقايِ «سارتوري» پُشتِ تلفنه - 711 00:54:50,320 --> 00:54:52,120 و اصرار داره که با .دوشيزه«اِلنا» صحبت‌کُنه 712 00:54:55,160 --> 00:54:57,520 بهش بگو نمي‌تونيم به تماسش ،جواب‌بديم 713 00:54:57,720 --> 00:55:00,240 .و اينکه ديگه مزاحم‌مون نشه - .بسيار خُب، قربان - 714 00:55:00,880 --> 00:55:03,280 شما قصد داشتين تا يک‌هفته‌يِ ديگه عازم‌بشين؟ 715 00:55:03,480 --> 00:55:04,480 .آره 716 00:55:05,160 --> 00:55:08,120 .نه، ممنون - .ولي تا 3 روزِ ديگه ميريم - 717 00:55:08,320 --> 00:55:09,320 .يکشنبه 718 00:55:09,560 --> 00:55:11,880 .به‌نظرم بهتره - .من اينجا مي‌مونم - 719 00:55:12,880 --> 00:55:14,200 .هر کاري دلت مي‌خواد بکُن 720 00:55:14,800 --> 00:55:18,280 نقشه‌يِ ما اينه که کوره‌ها رو ... نزديکِ ساحل نصب‌کُنيم 721 00:55:19,280 --> 00:55:22,560 و منازلِ کارگرها رو .در اطراف‌شون بسازيم 722 00:55:22,760 --> 00:55:23,760 .ببخشين 723 00:55:24,080 --> 00:55:26,400 يه‌روزي تويِ اين کشور ... بايد يه شهر رو 724 00:55:26,880 --> 00:55:28,760 .به‌اسمِ «اِرازکين» نامگذاري‌کُنن 725 00:56:39,640 --> 00:56:40,640 الو؟ 726 00:56:41,960 --> 00:56:43,160 چي گفتين؟ 727 00:56:43,360 --> 00:56:45,240 چه‌کسي؟ سارتوري»؟» 728 00:56:46,520 --> 00:56:48,040 اِلنا» نمي‌خواد باهاتون» .صحبت‌کُنه 729 00:56:48,720 --> 00:56:50,400 .و ديگه هم زنگ‌نزنين فهميدين؟ 730 00:58:27,640 --> 00:58:28,840 اينجا چکار مي‌کُنين؟ 731 00:58:30,120 --> 00:58:31,120 .منتظرتون بودم 732 00:58:32,560 --> 00:58:36,240 امروز به منزلم زنگ‌زدين؟ - .نه، ديشب زنگ‌زدم - 733 00:58:36,440 --> 00:58:37,960 و بهم گفتن که .ديگه زنگ‌نزنم 734 00:58:38,680 --> 00:58:39,680 .اين حرفو من نگفتم 735 00:58:41,880 --> 00:58:43,080 .خودمم همين فکرو مي‌کردم 736 00:58:43,520 --> 00:58:45,160 امروز عصر .رفته‌بودم بانک دنبال‌تون 737 00:58:45,360 --> 00:58:46,960 نه، الان 4 روزه که اونجا .حاضر نشدم 738 00:58:47,160 --> 00:58:48,800 .بعدش رفتم منزل‌تون 739 00:58:49,000 --> 00:58:51,360 و سرايدار .آدرسِ اين هتل رو بهم داد 740 00:58:53,200 --> 00:58:56,080 من دارم پس‌فردا با خانواده‌ام .«ميرم «بوئنوس آيرس 741 00:58:56,280 --> 00:58:57,920 ،به‌همين‌دليل اومدم 742 00:58:58,680 --> 00:59:02,280 ،برايِ اينکه قبل از رفتنم همديگه رو ببينيم .و بتونيم صحبت‌کُنيم 743 00:59:05,440 --> 00:59:08,240 .همين بغل يه کافي‌شاپ هست - .نه، داخلِ کافي‌شاپ نه - 744 00:59:08,960 --> 00:59:11,560 .خُب پس همينجا - همينجا؟ - 745 00:59:19,560 --> 00:59:21,560 مي‌خواين بريم طبقه‌يِ‌بالا؟ 746 00:59:21,760 --> 00:59:22,760 .باشه 747 01:01:41,640 --> 01:01:42,640 .گريه‌نکُن 748 01:01:46,120 --> 01:01:47,120 .پشيمونم 749 01:01:56,760 --> 01:01:57,880 .ولي بهش غلبه مي‌کُنم 750 01:02:00,160 --> 01:02:03,480 چرا بهم نگفتي؟ - فکر کرده‌بودي اين صرفاً يه ماجراجوييه؟ - 751 01:02:03,680 --> 01:02:04,680 .نه 752 01:02:06,200 --> 01:02:07,920 ولي اصلاً نمي‌تونستم ... تصور کُنم که تو 753 01:02:09,440 --> 01:02:10,440 .با من باشي 754 01:02:12,200 --> 01:02:13,200 آخه چرا؟ 755 01:02:14,320 --> 01:02:15,320 ،چون دوستت‌دارم 756 01:02:16,200 --> 01:02:17,400 .و تو برام همه‌چيزي 757 01:02:19,480 --> 01:02:21,160 .کاري که کردي ديوونگيه 758 01:02:22,320 --> 01:02:23,320 ،مي‌دونم 759 01:02:24,360 --> 01:02:26,280 ولي اينجوري ديگه هيچوقت .منو ترک نمي‌کُني 760 01:02:27,120 --> 01:02:28,840 .نه - ،و همه‌چيزو فراموش مي‌کُني - 761 01:02:30,080 --> 01:02:32,260 و به هيچ‌چيز غير از من ،فکر نمي‌کُني 762 01:02:32,440 --> 01:02:34,400 و ديگه برايِ هميشه .«با هم خواهيم‌بود، «برونو 763 01:02:38,920 --> 01:02:40,360 از اينکه دوستت‌دارم مي‌ترسي؟ 764 01:02:49,640 --> 01:02:50,640 .نمي‌دونم 765 01:02:53,760 --> 01:02:54,760 .ولي من مي‌دونم 766 01:02:56,280 --> 01:02:57,480 .من مي‌ترسم 767 01:02:59,200 --> 01:03:00,520 آخه نمي‌دونم .تو چه‌جوري هستي 768 01:03:02,760 --> 01:03:05,140 ازت درخواست مي‌کُنم که .«دوستم‌داشته‌باشي، «برونو 769 01:03:05,360 --> 01:03:06,600 .ازم محافظت‌کُن 770 01:03:08,560 --> 01:03:09,560 .من بهت نياز دارم 771 01:03:11,200 --> 01:03:14,520 چي باعث‌شد اينقدر بهم توجه‌کُني؟ - .چون غمگين به‌نظر مي‌رسيدي - 772 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 بله؟ 773 01:04:14,560 --> 01:04:16,840 خانمِ «لائورا» ميگن .لطفاً بيايين پايين 774 01:04:17,040 --> 01:04:18,600 دارن بازي مي‌کُنن؟ - .بله خانم - 775 01:04:18,800 --> 01:04:20,720 «يه ميزِ «بريج» و سه ميزِ «کاناستا .وجود داره 776 01:04:20,920 --> 01:04:23,040 مامان‌بزرگ کجاست؟ - .تويِ اتاق‌شونن - 777 01:04:24,640 --> 01:04:27,360 .به خواهرم بگو که پايين نميام .مي‌خوام با مامان‌بزرگ شام بخورم 778 01:04:27,560 --> 01:04:28,560 .باشه خانم 779 01:04:36,560 --> 01:04:37,560 .بيا اينجا 780 01:04:40,440 --> 01:04:41,440 .اينو امتحان‌کُن 781 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 ازش خوشت‌مياد؟ 782 01:04:47,240 --> 01:04:48,240 .خيلي قشنگه 783 01:04:48,440 --> 01:04:49,920 .اين يه ياقوتِ کبودِ ستاره‌ايه 784 01:04:50,400 --> 01:04:51,680 .به جواهرِ داخلش نگاه‌کُن 785 01:04:52,520 --> 01:04:53,520 چي مي‌بيني؟ 786 01:04:54,440 --> 01:04:55,840 .هيچي - .بادقت نگاه‌کُن - 787 01:04:56,520 --> 01:04:58,280 مگه اون تهش يه ستاره نمي‌بيني؟ 788 01:04:59,160 --> 01:05:00,280 .اوه بله، بله 789 01:05:01,000 --> 01:05:03,560 .يه ستاره‌ست چقدر عجيبه، نه؟ 790 01:05:04,360 --> 01:05:06,720 ،ولي کاملاً طبيعيه .فقط بخاطرِ نوره 791 01:05:06,920 --> 01:05:07,920 .بدش به من 792 01:05:09,000 --> 01:05:11,040 اين سنگ‌ها .از شرق ميان 793 01:05:11,680 --> 01:05:13,400 .تعدادِ کمي ازشون وجود داره - ارزش‌شون خيلي زياده؟ - 794 01:05:13,400 --> 01:05:15,840 .نه خيلي زياد .قيمتش 300 هزار پزوئه 795 01:05:17,880 --> 01:05:19,280 تويِ چه روز و ماهي به‌دنيا اومدي؟ 796 01:05:19,280 --> 01:05:21,040 .روزِ 6 آوريل - .پس متولدِ بُرجِ حَمَل هستي - 797 01:05:21,040 --> 01:05:24,320 .حتماً اخلاقِ بدي داري - .نه. نه خانم، باور نکُنين - 798 01:05:24,520 --> 01:05:27,360 سنگِ شانسِ تو .ياقوتِ ارغوانيه 799 01:05:28,120 --> 01:05:29,560 مي‌بيني؟ .نگاه‌کُن 800 01:05:29,960 --> 01:05:30,960 .مثلِ اين 801 01:05:31,520 --> 01:05:33,960 ،اگه يه‌روز پول داشتي .يکي واسه خودت بخر 802 01:05:34,440 --> 01:05:36,780 بعدش مي‌بيني که چقدر برات .خوش‌شانسي مياره 803 01:05:44,840 --> 01:05:46,260 چت شده، دختر؟ 804 01:05:48,080 --> 01:05:49,280 .هيچي 805 01:05:49,280 --> 01:05:51,120 به‌نظرت کاري که داري مي‌کُني درسته؟ - چه کاري؟ - 806 01:05:51,120 --> 01:05:53,560 مثلِ يه راهبه‌يِ کوچولو .خودتو داخلِ اتاقت حبس‌کردي 807 01:05:53,560 --> 01:05:55,160 عالم‌و‌آدم دارن درباره‌ات .پرس‌و‌جو مي‌کُنن 808 01:05:55,200 --> 01:05:57,720 و ضمناً به خودت اجازه‌ميدي که به خانواده‌ات و دوست‌هامون .نگاه تحقيرآميز داشته‌باشي 809 01:05:57,720 --> 01:05:59,960 .من بهشون نگاه تحقيرآميز ندارم - ... تا بعداً شکايت‌کُني که تنها هستي - 810 01:05:59,960 --> 01:06:02,720 ،و بگي که درکت نمي‌کُنن ... چون فکر مي‌کُني ما ديوونه و 811 01:06:02,920 --> 01:06:05,040 .به‌درد‌نخور هستيم - .حالا اينقدر عصبي نباش - 812 01:06:07,720 --> 01:06:10,440 چه‌کسي اونجاست؟ - .فقط دوست‌هايِ صميميم - 813 01:06:10,640 --> 01:06:13,720 ،برنسون»ها، «آگيره ولاسکو»ها» ... «ويدال آلونسو»ها و «خورخه» 814 01:06:13,920 --> 01:06:15,960 .که مي‌خواد تو رو ببينه .آخه دوشنبه داره ميره اروپا 815 01:06:17,400 --> 01:06:20,860 اونها اولين مهمان‌هايي هستن که از زمانِ مرگِ بابا .ازشون پذيرايي مي‌کُنيم 816 01:06:20,960 --> 01:06:22,720 بايد قبل از رفتن .حتماً اين کارو مي‌کرديم 817 01:06:22,920 --> 01:06:26,600 اينقدر مردم برات اهميت‌دارن؟ - .اونها تنها چيزي هستن که برام اهميت‌دارن - 818 01:06:27,600 --> 01:06:28,600 .کسانِ خودم 819 01:06:33,320 --> 01:06:34,800 ،داري ميري پايين درسته؟ 820 01:06:49,160 --> 01:06:52,280 ،چيزي که «پاريس» رو اينقدر جذاب مي‌کُنه ."اين جمله‌ست : "به من چه 821 01:06:53,120 --> 01:06:56,180 ،و بنابراين هر کاري که مي‌خوان انجام‌ميدن ،و هر طور که مي‌خوان زندگي مي‌کُنن 822 01:06:56,240 --> 01:06:58,200 .چون «خيال‌تخت» هستن 823 01:06:59,480 --> 01:07:01,880 مثلاً در موردِ الجزاير و ... موادِ منفجره‌يِ پلاستيکي 824 01:07:02,640 --> 01:07:04,520 هيچي ... هيچکس به اين چيزها .اعتنايي نمي‌کُنه 825 01:07:05,120 --> 01:07:07,680 مردم روحيه دارن و بنابراين حتي درباره‌اش .صحبت هم نمي‌کُنن 826 01:07:07,880 --> 01:07:08,880 اونها فقط .خوش مي‌گذرونن 827 01:07:09,440 --> 01:07:10,840 ،«ميري به «ليدو .همه‌چيز رو‌به‌راهه 828 01:07:11,400 --> 01:07:13,680 ،«ميري به «شِز رِژين .همه‌چيز رو‌به‌راهه 829 01:07:14,080 --> 01:07:16,600 ،«ميري به «اسبِ ديوانه .و جايِ سوزن‌انداختن نيست 830 01:07:17,480 --> 01:07:20,760 ،اسبِ ديوانه» فوق‌العاده‌ست» .مايه‌يِ شگفتيه 831 01:07:21,400 --> 01:07:25,440 .بايد دخترهايي که برهنه‌رقصي مي‌کُنن رو ببيني !چه بدن‌هايي 832 01:07:25,480 --> 01:07:27,000 .يه چيزِ شورانگيزيه - .ببخشين - 833 01:07:40,880 --> 01:07:41,880 هتل «فلوريدا»؟ 834 01:07:43,000 --> 01:07:44,600 .اتاقِ 41، لطفاً 835 01:07:47,080 --> 01:07:49,280 !«برونو» .من هستم 836 01:07:50,240 --> 01:07:51,240 .مي‌خوام ببينمت 837 01:07:52,640 --> 01:07:53,840 .آره آره، همين‌الان 838 01:07:56,040 --> 01:07:58,420 تويِ همون مکانِ هميشگي .همديگه رو ملاقات مي‌کُنيم 839 01:07:58,680 --> 01:08:00,200 .نه، ازم سؤال نپرس 840 01:08:45,560 --> 01:08:46,560 .چقدر ازم دور بودي 841 01:08:47,040 --> 01:08:49,600 چه اتفاقي برات افتاده؟ - .لازم‌بود ببينمت - 842 01:09:05,280 --> 01:09:08,360 دلت برام تنگ‌شده‌بود؟ - .آره، خيلي احساسِ تنهايي مي‌کردم - 843 01:09:10,400 --> 01:09:12,320 حتي هوسِ فرار .به سرم زده‌بود 844 01:09:29,000 --> 01:09:30,960 لابد ميگي اين جداً يه بانکه؟ درسته؟ 845 01:09:33,200 --> 01:09:35,880 «آخه شعبه‌يِ «مار دل پلاتا .بدجوري افتضاح بود 846 01:09:38,360 --> 01:09:40,480 اينجا احساسِ غريبي مي‌کُني؟ - .يه‌کمي - 847 01:09:42,400 --> 01:09:44,320 .بايد منو ببخشي - برايِ چي؟ - 848 01:09:45,280 --> 01:09:48,560 ،ديروز که اومدي .يادم‌رفت از همسرت بپرسم 849 01:09:50,040 --> 01:09:53,200 .خودت که فهميده‌بودي - .بعضي از دوست‌هام برام نامه‌نوشتن - 850 01:09:54,360 --> 01:09:55,360 چطور اتفاق افتاد؟ 851 01:09:55,880 --> 01:09:56,880 .تويِ يه تصادف 852 01:09:57,760 --> 01:09:59,880 «و همراه «فليکس اِرازکين کُشته‌شد؟ 853 01:10:03,600 --> 01:10:04,600 .آره 854 01:10:05,600 --> 01:10:06,600 .چقدر عجيب 855 01:10:07,480 --> 01:10:08,680 .صرفاً اتفاقي بوده 856 01:10:09,280 --> 01:10:10,280 .منم همين تصور رو دارم 857 01:10:10,960 --> 01:10:13,640 .و خيلي متأسفم - .متشکرم - 858 01:10:16,000 --> 01:10:18,720 کِي مي‌خواي برايِ شام بياي منزل؟ - .هر روزي که بگي - 859 01:10:18,920 --> 01:10:20,720 واسه فردا قرارش رو بذاريم؟ - .باشه، فردا - 860 01:10:31,200 --> 01:10:32,240 يارو رو از کجا مي‌شناسي؟ 861 01:10:33,040 --> 01:10:34,760 .«از شعبه‌يِ «مار دل پلاتا 862 01:10:36,080 --> 01:10:37,640 ،اوه البته .تو خودتم اونجا بودي 863 01:10:37,840 --> 01:10:40,600 .به‌مدتِ 3 سال - خُب حالا چرا منتقلش‌کردن اينجا؟ - 864 01:10:40,800 --> 01:10:43,120 ،برايِ اينکه اون پُست رو بهش بدن .پُست رو از «آنسلمو» گرفتن 865 01:10:44,480 --> 01:10:46,320 .اون تحت‌الحمايه‌يِ «اِرازکين»هاست 866 01:10:47,200 --> 01:10:49,040 .الان برات ميگم !... قضيه اينجوريه که 867 01:11:05,960 --> 01:11:08,080 .الان مي‌برمش به‌زودي همديگه رو مي‌بينيم، باشه؟ 868 01:11:58,480 --> 01:11:59,480 حالت چطوره؟ 869 01:12:00,080 --> 01:12:01,080 .خوشحالم 870 01:12:03,800 --> 01:12:06,880 خانم‌صاحبخونه ديد که وارد شدي؟ - .نه، کسي اونجا نبود - 871 01:12:08,920 --> 01:12:09,920 چي آوردي؟ 872 01:12:10,480 --> 01:12:13,000 ،قهوه، شکر .و مقداري شيريني 873 01:12:13,840 --> 01:12:16,320 .و برات صابون و ادکلن هم خريدم 874 01:12:24,720 --> 01:12:27,160 ،اگه اينجا آشپزخونه داشتي .واست غذا درست مي‌کردم 875 01:12:27,360 --> 01:12:29,680 آشپزي بلدي؟ - .اصلاً و ابداً - 876 01:12:30,320 --> 01:12:31,640 .حتي تخم‌مرغ نيمرو هم نه 877 01:12:32,600 --> 01:12:33,600 .ولي مي‌تونم ياد بگيرم 878 01:12:38,680 --> 01:12:40,600 بعد از کار، وقتي از بانک بيرون اومدي چکار کردي؟ 879 01:12:40,800 --> 01:12:42,200 .تا اينجا پياده قدم‌زدم 880 01:12:42,960 --> 01:12:44,400 چرا؟ - .بخاطرِ بارون - 881 01:12:44,640 --> 01:12:47,320 هيچ راهي برايِ سوار شدن به تراموا ... يا اتوبوس‌برقي وجود نداشت 882 01:12:47,520 --> 01:12:48,720 .چه برسه به تاکسي 883 01:12:49,440 --> 01:12:50,440 .طفلکي 884 01:12:51,000 --> 01:12:52,680 .متوجهش نشدم 885 01:12:53,320 --> 01:12:54,920 چرا بهم نگفتي؟ 886 01:12:56,480 --> 01:12:58,120 .مي‌اومدم دنبالت 887 01:12:58,320 --> 01:13:01,040 از فردا .هر روز بعد از ظهر ميام 888 01:13:03,520 --> 01:13:05,320 اين ادکلن .خيلي گرون‌قيمته 889 01:13:07,880 --> 01:13:08,880 .نه چندان 890 01:13:09,240 --> 01:13:11,120 پولي که بهت دادم کافي بود؟ 891 01:13:11,320 --> 01:13:12,320 .بيشتر از کافي بود 892 01:13:14,040 --> 01:13:15,440 الان واست يه قهوه .درست مي‌کُنم 893 01:13:15,640 --> 01:13:16,640 .باشه 894 01:13:24,080 --> 01:13:25,080 ناراحتي؟ 895 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 .نه 896 01:13:31,080 --> 01:13:34,720 تويِ همچين روزهايِ باروني .بوئنوس آيرس» غم‌انگيز ميشه» 897 01:13:36,760 --> 01:13:38,680 دلت برايِ خانواده‌ات تنگ‌شده؟ - .نه - 898 01:13:39,520 --> 01:13:41,960 تنها کسي که گاهي‌اوقات مي‌ديدمش .برادرم بود 899 01:13:42,560 --> 01:13:45,960 ،مادرم رو تقريباً هرگز نمي‌ديدم .مخصوصاً از وقتيکه دوباره ازدواج‌کرد 900 01:13:47,120 --> 01:13:49,800 دلم نمي‌خواد اينجا .تويِ اين اتاق زندگي‌کُني 901 01:13:50,000 --> 01:13:51,200 پس قراره کجا زندگي‌کُنم؟ 902 01:13:52,800 --> 01:13:54,680 ،البته اينجا مثلِ خونه‌ات نيست .مي‌دونم 903 01:13:55,360 --> 01:13:57,040 خونه‌ي من اونجوري هم نيست که .«فکر مي‌کُني، «برونو 904 01:13:57,040 --> 01:13:59,160 ولي خُب .يه پانسيون هم نيست 905 01:13:59,600 --> 01:14:00,640 .درسته، نيست 906 01:14:00,840 --> 01:14:02,860 و ضمناً تو .خانواده‌ات رو داري 907 01:14:03,960 --> 01:14:05,160 ،«نه «برونو 908 01:14:05,880 --> 01:14:07,860 وضعيتِ ما .با همديگه مشابهه 909 01:14:08,120 --> 01:14:09,400 .منم خانواده‌اي ندارم 910 01:14:11,920 --> 01:14:13,840 مامانم وقتي بچه‌بودم ،فوت‌کرد 911 01:14:15,680 --> 01:14:17,080 و به‌سختي .به‌يادش ميارم 912 01:14:21,080 --> 01:14:23,720 «بعدش پيشِ عمه‌ام «اِلويرا .تويِ انگلستان زندگي‌کردم 913 01:14:25,280 --> 01:14:26,840 مدتِ 6 سال .اونجا درس‌خوندم 914 01:14:28,160 --> 01:14:29,760 الان 2 سال ميشه .که برگشتم 915 01:14:31,080 --> 01:14:32,080 ... ولي خانواده‌ام 916 01:14:33,360 --> 01:14:35,400 هنوز انگار .خانواده‌يِ خودم نيستن 917 01:14:37,320 --> 01:14:39,120 نمي‌دونم پدرم .چه‌جور آدمي بوده 918 01:14:39,960 --> 01:14:42,640 ... و با خواهرم هم ،نمي‌تونم صحبت‌کُنم 919 01:14:43,560 --> 01:14:44,720 .اصلاً درکش نمي‌کُنم 920 01:14:53,560 --> 01:14:54,560 .منو ببخش 921 01:15:01,120 --> 01:15:02,960 قصد نداشتم با حرفم درباره‌يِ اتاق .ناراحتت‌کُنم 922 01:15:03,160 --> 01:15:04,160 .مي‌دونم 923 01:15:04,480 --> 01:15:08,760 اون حرفو واسه اين بهت گفتم .چون دوست‌دارم خوشحاليت رو ببينم 924 01:15:10,320 --> 01:15:11,320 .خيلي عاشقتم 925 01:15:20,400 --> 01:15:23,360 .ما بايد تا آخرِ عمرمون با هم باشيم - .آره، آره - 926 01:15:27,040 --> 01:15:29,960 و از حالا به بعد، ديگه همينجا مي‌مونم .تا باهات زندگي‌کُنم 927 01:15:30,800 --> 01:15:31,800 ديوونه شدي؟ 928 01:15:38,160 --> 01:15:40,520 دفعه‌يِ آخر باشه‌ها! فهميدين؟ - .خانم، خواهش مي‌کُنم - 929 01:15:40,720 --> 01:15:43,280 !هيچ خانمي همچين حقي نداره !زن‌ها رو نميشه آورد اينجا 930 01:15:43,480 --> 01:15:44,480 !و مخصوصاً يه نابالغ رو 931 01:15:44,680 --> 01:15:46,280 .خيله‌خُب، داد نزن - !يه بچه‌نُنُر مثلِ اينو - 932 01:15:46,280 --> 01:15:49,160 ،منزلِ من يه منزلِ آبرومنده !و هميشه هم همينطور بوده 933 01:15:49,360 --> 01:15:52,160 !اينجا زوج‌ها پذيرفته نميشن !اينجا فاحشه‌خونه نيست 934 01:15:52,360 --> 01:15:56,040 ،بريد يه‌جايِ ديگه کثافت‌کاري‌تون رو انجام‌بدين !پست‌فطرت‌ها 935 01:16:12,800 --> 01:16:15,480 تا حالا باهاشون صحبت‌کردي؟ - .نه، ولي ميرم باهاش صحبت مي‌کُنم - 936 01:16:15,680 --> 01:16:17,960 با چه‌کسي؟ - .با عمو«ايگناسيو»م- 937 01:16:18,160 --> 01:16:20,280 .اون مربي و راهنمايِ منه - چي مي‌خواي بهش بگي؟ - 938 01:16:20,480 --> 01:16:21,480 .حقيقت رو 939 01:16:22,120 --> 01:16:23,960 همه‌چيز رو؟ - .نمي‌دونم والا - 940 01:16:26,240 --> 01:16:28,720 دلم نمي‌خواست با عمو جانم .درباره‌يِ هيچ مسئله‌يِ خصوصي صحبت‌کُنم 941 01:16:28,720 --> 01:16:29,720 مي‌ترسي؟ 942 01:16:30,080 --> 01:16:31,080 .نه 943 01:16:31,720 --> 01:16:33,080 ولي آخه اين .رازمون بوده 944 01:16:34,840 --> 01:16:36,360 و بهش ميگي که ما عاشقِ همديگه‌ايم؟ 945 01:16:37,440 --> 01:16:38,760 و اينکه قراره .شوهرِ من بشي 946 01:16:41,240 --> 01:16:42,360 لابد عموت .خنده‌اش مي‌گيره 947 01:16:43,360 --> 01:16:46,740 و فکر مي‌کُنه که اين فقط يکي از هوس‌هايِ تو .به‌عنوانِ يه دختربچه‌يِ لوسِ پولداره 948 01:16:46,920 --> 01:16:48,320 به‌هر‌حال ،همه‌چيزو بهش ميگم 949 01:16:49,040 --> 01:16:50,520 چون حالا ديگه من ،زنِ تو هستم 950 01:16:50,720 --> 01:16:52,320 .و تو بايد کمکم‌کُني 951 01:16:52,520 --> 01:16:55,840 ،بايد به خونه‌مون بياي، با اونها آشنا بشي ... باهاشون رودررو بشي 952 01:16:56,080 --> 01:16:57,080 .و به چالش بکِشي‌شون 953 01:16:58,400 --> 01:17:00,520 .برام خيلي مشکله - .بايد اين کارو انجام‌بدي - 954 01:17:01,680 --> 01:17:03,360 ،من از بودن در کنارت لذت مي‌برم .«برونو» 955 01:17:03,800 --> 01:17:07,040 شب و روز فقط .به تو فکر مي‌کُنم 956 01:17:07,360 --> 01:17:10,160 : با خودم ميگم "... اون مالِ منه و منم مالِ اونم" 957 01:17:10,360 --> 01:17:12,080 و تا آخرِ عمر" ".مالِ اون خواهم‌موند 958 01:17:12,280 --> 01:17:15,000 .ولي آخه نمي‌تونيم به مخفي‌کاري ادامه‌بديم - .اونها براش کارت‌پستال فرستادن - 959 01:17:15,000 --> 01:17:17,400 آخرين خبري که دارم اينه که .اونها از هم طلاق‌گرفتن 960 01:17:17,600 --> 01:17:19,320 نظرتون چيه؟ - !نگاه‌کُنين چه‌کسي اينجاست - 961 01:17:19,520 --> 01:17:21,280 !اِلنا»! چشم‌مون روشن» - حالت چطوره؟ - 962 01:17:21,480 --> 01:17:23,320 .خوبم - .چقدر از ديدنت خوشحالم - 963 01:17:23,520 --> 01:17:25,040 کِي رسيدي؟ - .حدوداً 15 روز قبل - 964 01:17:25,240 --> 01:17:27,120 پس با من سلام‌عليک نمي‌کُني؟ - حالت چطوره، «ارنستو»؟ - 965 01:17:27,120 --> 01:17:28,880 .مدت‌هاست که نديدمت - .همينطوره - 966 01:17:29,800 --> 01:17:31,600 .بذارين معرفي‌تون کُنم 967 01:17:31,800 --> 01:17:33,360 ... «ماريسو» ... «آلگوئدا» - .سلام - 968 01:17:33,360 --> 01:17:34,880 .باعثِ افتخاره - ... «ارنستو ماگنين» - 969 01:17:34,880 --> 01:17:36,600 حال‌تون چطوره؟ - .«برونو سارتوري» - 970 01:17:36,720 --> 01:17:38,280 .خيلي خوشوقتم - سارتوري»؟» - 971 01:17:38,960 --> 01:17:41,000 هموني که اهلِ «مونته‌ويدئو»ئه؟ هموني که کارش مربوط به يخچال‌هاست؟ 972 01:17:41,000 --> 01:17:43,400 ،نه، اونهايي که اهلِ «مونته‌ويدئو»ئن .سان-تو-ني» هستن» 973 01:17:43,560 --> 01:17:46,240 .اوه آره، «سانتوني». درسته .ولي خُب اينم تقريباً همونه 974 01:17:49,320 --> 01:17:51,960 دارين چکار مي‌کُنين؟ - .اي بابا، هيچي - 975 01:17:52,320 --> 01:17:55,160 ما هيچوقت کاري نمي‌کُنيم، اصلاً برايِ چي؟ مگه چه کاري ميشه انجام‌داد؟ 976 01:17:55,360 --> 01:17:57,040 اوه، جوان‌بودن .خيلي غم‌انگيزه 977 01:17:57,601 --> 01:18:03,391 ،دورانِ عاطل‌و‌باطلِ جواني، به‌بردگيِ ظرافت درآمدن‌ها" ".و بدينگونه هدر داده‌ام زندگاني‌ام را 978 01:18:03,572 --> 01:18:07,392 آه، بگذار فرا رسد آن هنگام" ".که عاشق مي‌گردند قلب‌ها 979 01:18:07,483 --> 01:18:09,833 و بيوه‌گيِ هزار باره‌يِ" "... اين جانِ بينوا 980 01:18:09,954 --> 01:18:12,144 که در اندرونش تنها" ".دارد تصويرِ «نتردام» را 981 01:18:13,185 --> 01:18:16,145 پس به درگاه «مريمِ باکره» آيا" "مي‌بايست دعا نماييم حالا؟ 982 01:18:16,560 --> 01:18:19,400 از «رِمبو» خوشت‌مياد؟ - .نمي‌دونم، نمي‌شناسمش - 983 01:18:19,680 --> 01:18:20,840 منظورت چيه؟ 984 01:18:21,040 --> 01:18:24,760 ،اوه، مي‌بخشي‌ها، ولي آدمي که «رِمبو» رو نمي‌شناسه .لياقتِ زندگي‌کردن نداره 985 01:18:25,040 --> 01:18:27,800 .«بهش اعتناء نکُن، «برونو .اون يه احمقه 986 01:18:28,000 --> 01:18:29,360 !متشکرم - .ما ديگه داريم ميريم - 987 01:18:29,560 --> 01:18:31,080 همين‌الان؟ - .فردا بهت زنگ مي‌زنم - 988 01:18:31,280 --> 01:18:33,440 .بهم زنگ‌بزن - .خداحافظ - 989 01:18:33,640 --> 01:18:34,960 .به‌سلامت - .چه آدمِ عجيبي بود - 990 01:18:35,160 --> 01:18:37,360 ولي بانمکه. حتماً در لباسِ شوفري .خيلي‌خوب به نظر مي‌رسه 991 01:18:50,680 --> 01:18:51,680 !«برونو» 992 01:18:53,520 --> 01:18:54,520 !«برونو» 993 01:19:27,400 --> 01:19:28,840 .سلام - خيلي منتظر موندي؟ - 994 01:19:29,040 --> 01:19:30,040 .نه - .بيا - 995 01:19:38,040 --> 01:19:39,480 .يارو همون «سارتوريِ» معروفه 996 01:19:41,240 --> 01:19:43,520 آماده‌اي؟ - .آره - 997 01:19:44,920 --> 01:19:46,520 مي‌دوني منو يادِ چه‌کسي ميندازه؟ 998 01:19:58,360 --> 01:19:59,360 نمياي؟ 999 01:20:00,120 --> 01:20:02,720 .نه، من نه. تو برو .داخلِ ماشين منتظرت مي‌مونم 1000 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 .«خواهرم «لائورا 1001 01:20:16,800 --> 01:20:18,000 .«برونو» - .خيلي خوشوقتم - 1002 01:20:18,200 --> 01:20:19,200 حالت چطوره؟ 1003 01:20:30,560 --> 01:20:31,720 داري ميري بيرون؟ - .آره - 1004 01:20:32,400 --> 01:20:35,980 مگه قرار نبود باهامون شام بخوري؟ - .مائوريسيو» در آخرين‌لحظه قولِ يه مهموني رو داد» - 1005 01:20:36,080 --> 01:20:37,640 «قراره با خانواده‌يِ «لينارِس کولمان .شام بخوريم 1006 01:20:37,640 --> 01:20:39,360 اونها همين‌ديروز .از ايالاتِ‌متحده رسيدن 1007 01:20:39,560 --> 01:20:40,800 پس داري با «مائوريسيو» ميري؟ 1008 01:20:41,400 --> 01:20:42,800 .آره. امروز خيلي جذاب شده 1009 01:20:46,560 --> 01:20:47,560 !... پس من 1010 01:20:47,880 --> 01:20:49,680 عمو«ريکاردو» هم داره مياد؟ - .نه - 1011 01:20:50,320 --> 01:20:52,640 و عمو«ايگناسيو» چي؟ - .اونم نه - 1012 01:20:55,880 --> 01:20:57,960 چرا شام رو بيرون نمي‌خورين؟ 1013 01:20:58,800 --> 01:20:59,800 .خداحافظ، کوچولو 1014 01:21:04,080 --> 01:21:05,080 .شب خوش 1015 01:21:12,160 --> 01:21:13,160 .تقصيرِ منه 1016 01:21:14,520 --> 01:21:16,220 من مي‌دونستم اونها ... چه‌جوري هستن 1017 01:21:17,000 --> 01:21:18,820 و با اين وجود .وادارت‌کردم بياي 1018 01:21:19,400 --> 01:21:21,860 .«هيچ اتفاقي نيفتاده، «اِلنا - .اونها بي‌رحمن - 1019 01:21:21,960 --> 01:21:23,060 .طبيعيه 1020 01:21:23,760 --> 01:21:24,980 چطور مي‌توني اينو بگي؟ 1021 01:21:25,520 --> 01:21:27,180 .من از طبقه‌يِ اونها نيستم 1022 01:21:28,040 --> 01:21:31,200 ... از نظرِ اونها من .مشکوکم 1023 01:21:32,720 --> 01:21:35,120 نمي‌توني ازشون بخواي که .مثلِ خودت فکر کُنن 1024 01:21:36,560 --> 01:21:38,000 .خانم سرِ ميز هستن 1025 01:21:39,600 --> 01:21:42,840 .اگه بخواي، مي‌تونيم بريم بيرون شام‌بخوريم - .نه، الان ديگه نه - 1026 01:21:43,200 --> 01:21:44,200 .حق با توئه 1027 01:21:57,280 --> 01:21:58,960 حالت چطوره؟ - .خوبم - 1028 01:22:00,640 --> 01:22:02,320 ،با «برونو» آشنا بشو .مامان‌بزرگ 1029 01:22:03,320 --> 01:22:04,320 دوست‌پسرته، نه؟ 1030 01:22:05,960 --> 01:22:07,480 بشين اينجا .سمتِ راستِ من 1031 01:22:13,680 --> 01:22:16,160 من و شما همديگه رو مي‌شناختيم؟ - .نه، خانم - 1032 01:22:16,360 --> 01:22:19,120 .با اين حال، تو درباره‌اش برام گفته‌بودي - .بله، مامان‌بزرگ - 1033 01:22:19,400 --> 01:22:20,400 .خوش‌تيپه 1034 01:22:20,640 --> 01:22:22,080 حتماً زن‌ها .ازش خوش‌شون مياد 1035 01:22:24,520 --> 01:22:25,840 متولدِ چه ماهي هستي؟ 1036 01:22:26,760 --> 01:22:28,320 .متولدِ ژولاي - چه روزي؟ - 1037 01:22:29,120 --> 01:22:31,120 .روزِ 29م - .ميشه بُرجِ اسد - 1038 01:22:31,320 --> 01:22:33,560 مامان‌بزرگ چيزهايِ زيادي درباره‌يِ .طالع‌بيني مي‌دونه 1039 01:22:33,560 --> 01:22:36,560 .سنگِ نمادِ تولدت، ياقوته .يکيشو واسه خودت بخر 1040 01:22:36,760 --> 01:22:39,120 در برابرِ بيماري‌ها .به‌عنوانِ طلسم عمل مي‌کُنه 1041 01:22:40,080 --> 01:22:43,720 ،تو خوش‌شانسي. متولدينِ بُرجِ اسد ... اشخاصي دارايِ رفتارِ آني، پُرشور 1042 01:22:43,920 --> 01:22:45,960 و از همه مهم‌تر .بلندپرواز هستن 1043 01:22:47,360 --> 01:22:52,040 گياهانِ مطلوب‌شون ... شقايق، داوودي 1044 01:22:52,240 --> 01:22:53,800 .پامچال و جعفري هستن 1045 01:22:54,400 --> 01:22:56,640 دون ايگناسيو» مي‌خوان» .با آقايِ «سارتوري» صحبت‌کُنن 1046 01:22:57,520 --> 01:22:58,520 .برو، بفرما 1047 01:22:59,480 --> 01:23:00,480 .با اجازه‌تون 1048 01:23:13,280 --> 01:23:14,520 ،از اينطرف .خواهش مي‌کُنم 1049 01:23:26,560 --> 01:23:27,560 الو؟ 1050 01:23:29,040 --> 01:23:30,320 ،بله جناب .خودم هستم 1051 01:23:31,280 --> 01:23:34,240 .مراقب‌باش دختر جون .اون خيلي خوش‌تيپه 1052 01:23:35,000 --> 01:23:36,520 ... بهت خيانت مي‌کُنه 1053 01:23:37,320 --> 01:23:39,740 درست همونطور که پدربزرگت .به من خيانت‌کرد 1054 01:23:48,880 --> 01:23:49,880 .ببخشين 1055 01:23:57,520 --> 01:23:59,080 ،هر موقع که شما بگين .«دون ايگناسيو» 1056 01:24:03,040 --> 01:24:04,040 فردا؟ 1057 01:24:07,160 --> 01:24:08,160 .بله جناب 1058 01:24:09,680 --> 01:24:10,680 .بله جناب، بله 1059 01:24:13,600 --> 01:24:14,600 .بسيار خُب، جناب 1060 01:24:15,560 --> 01:24:16,560 .پس تا فردا 1061 01:24:58,680 --> 01:24:59,920 ،بفرمايين داخل .خواهش مي‌کُنم 1062 01:25:19,880 --> 01:25:20,880 .بشينين 1063 01:25:28,920 --> 01:25:30,880 چيزِ ديگه‌اي برايِ امضاء هست؟ - .نه قربان - 1064 01:25:33,840 --> 01:25:35,680 خانم؟ - .«بله، «دون ايگناسيو - 1065 01:25:36,640 --> 01:25:38,720 اطلاعاتي که درخواست‌کردم رو داري؟ - .بله قربان - 1066 01:25:38,920 --> 01:25:42,040 ،کارمندانِ رده‌يِ موردِ نظر .ماهانه 9 هزار پزو درآمد دارن 1067 01:25:42,240 --> 01:25:44,360 .متشکرم .فعلاً کسي مزاحمم‌نشه 1068 01:25:57,760 --> 01:25:59,560 چند سال‌تونه، «سارتوري»؟ 1069 01:26:00,320 --> 01:26:02,640 .من 29 ساله‌ام - چند سال تويِ بانک بودين؟ - 1070 01:26:02,840 --> 01:26:03,960 .هشت سال 1071 01:26:04,160 --> 01:26:08,240 «و در يک دوره‌يِ آموزشيِ ويژه در مؤسسه‌يِ فنيِ «مار دل پلاتا تحصيل‌کردين؟ 1072 01:26:08,400 --> 01:26:10,800 .بله جناب - .تبادلاتِ مالي و اعتبارات - 1073 01:26:11,360 --> 01:26:12,360 .دقيقاً 1074 01:26:12,560 --> 01:26:14,680 و ماهيانه 9 هزار پزو .درآمد دارين 1075 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 .بله 1076 01:26:19,760 --> 01:26:20,800 ارزشِ شما .بيشتر از اينه 1077 01:26:21,720 --> 01:26:23,600 من مي‌تونم پُستِ بهتري .بهتون پيشنهاد کُنم 1078 01:26:26,960 --> 01:26:30,060 «مي‌خواين مديرِ تبادلاتِ مالي در «بانکِ اعتباري در «کوردوبا» بشين؟ 1079 01:26:30,160 --> 01:26:32,800 ،و اين يعني ماهي 60 هزار پزو ... به‌علاوه‌يِ ماشين و مسکن 1080 01:26:33,000 --> 01:26:34,480 همراه با .يک قراردادِ 5 ساله 1081 01:26:39,320 --> 01:26:40,600 شرطش چيه؟ 1082 01:26:42,760 --> 01:26:44,080 هموني که خودتون .حدس مي‌زنين 1083 01:26:47,240 --> 01:26:49,600 ،که برادرزاده‌ام رو فراموش‌کُنين .و ديگه هرگز نبينينش 1084 01:26:49,840 --> 01:26:50,840 حتي اگه عاشقش باشم؟ 1085 01:26:51,240 --> 01:26:53,680 .من به احساسات‌تون علاقه‌اي ندارم - و احساساتِ «اِلنا» چي؟ - 1086 01:26:53,880 --> 01:26:55,160 ،در اين مورد .برايِ اونم خير 1087 01:26:55,800 --> 01:26:57,800 رابطه‌يِ شما با برادرزاده‌يِ من .مُهمله 1088 01:26:58,640 --> 01:27:01,240 .علاوه بر اين، چندان واضح نيست .و مطلقاً مشکوکه 1089 01:27:01,440 --> 01:27:02,440 .شما اشتباه مي‌کُنين 1090 01:27:03,120 --> 01:27:05,320 .من عاشقشم .واقعاً ميگم 1091 01:27:06,240 --> 01:27:07,240 .و بهش نياز دارم 1092 01:27:08,040 --> 01:27:09,280 و اون هم به من .نياز داره 1093 01:27:09,480 --> 01:27:11,480 از کِي تا حالا؟ - .از وقتيکه با همديگه آشنا شديم - 1094 01:27:11,480 --> 01:27:13,800 .حتي4 ماه هم ازش نگذشته .اين مدت‌زمانِ کوتاهيه 1095 01:27:14,280 --> 01:27:16,420 برايِ ما .همينقدر کافي‌بوده 1096 01:27:17,040 --> 01:27:18,760 اِلنا» همين‌الانم» .مثلِ زنم مي‌مونه 1097 01:27:19,280 --> 01:27:20,280 .مي‌دونم 1098 01:27:21,840 --> 01:27:22,840 .خودش برام تعريف‌کرده 1099 01:27:24,480 --> 01:27:27,040 ولي اين هيچ مزيتي برايِ شما ،بوجود نمياره 1100 01:27:27,240 --> 01:27:28,360 .و اصلاً تعيين‌کُننده نيست 1101 01:27:29,240 --> 01:27:31,520 .شما او رو نمي‌شناسين - .چرا، من مي‌دونم اون چه‌جور آدميه - 1102 01:27:31,520 --> 01:27:32,800 .نه، خودتون رو فريب‌ندين 1103 01:27:35,200 --> 01:27:36,480 .اِلنا» هنوز بسيار جوونه» 1104 01:27:38,800 --> 01:27:41,320 .و کاري که انجام‌داده ديوانگيه ... فعلاً خيال مي‌کُنه عاشق‌شده 1105 01:27:42,080 --> 01:27:45,080 ،ولي 3 ماه ديگه ... ممکنه ازتون نفرت پيداکُنه 1106 01:27:45,720 --> 01:27:46,720 .و ازتون منزجر بشه 1107 01:27:48,360 --> 01:27:50,440 ،شناختنِ يک زن ... حتي بعد از ازدواج 1108 01:27:51,840 --> 01:27:53,680 کارِ چندان .ساده و آسوني نيست 1109 01:27:54,880 --> 01:27:57,320 و خودِ شما هم اينو برحسبِ تجربه .«مي‌دونين، «سارتوري 1110 01:28:03,080 --> 01:28:04,400 چيزي مي‌خواستي؟ 1111 01:28:07,280 --> 01:28:08,280 .هيچي 1112 01:28:14,840 --> 01:28:17,600 .ديگه بهتره که من برم - ... برادرزاده‌يِ من صغيره - 1113 01:28:18,240 --> 01:28:19,360 .و من قيّم و آموزگارش هستم 1114 01:28:20,120 --> 01:28:22,440 برايِ ازدواج‌کردن .مجبوره 2 سالِ ديگه صبرکُنه 1115 01:28:22,920 --> 01:28:24,960 ،و تا اين 2 سالِ آينده ... اگه رويِ اين موضوع پافشاري‌کُنه 1116 01:28:25,040 --> 01:28:26,740 .از ارث محروم خواهد شد 1117 01:28:27,320 --> 01:28:29,120 و اونوقت ديگه حتي يک سِنت هم .نخواهد داشت 1118 01:28:29,120 --> 01:28:31,480 پس بنابراين شما ... شايد بتونين شوهرش بشين 1119 01:28:32,200 --> 01:28:33,200 ولي نه تا قبل از .اون زمان 1120 01:28:34,360 --> 01:28:36,640 ،اصلاً اميدِ واهي نداشته‌باشين .«سارتوري» 1121 01:28:37,600 --> 01:28:39,520 شما واردِ خانواده‌يِ ما ... نخواهيد شد 1122 01:28:39,720 --> 01:28:41,960 و دارايي‌هايِ يک «اِرازکين» رو .مديريت نخواهيد کرد 1123 01:28:42,960 --> 01:28:46,240 بعضي شکاف‌ها و فاصله‌ها .هرگز از بين نميرن 1124 01:28:46,840 --> 01:28:48,360 به پيشنهادي که بهتون دادم .فکر کُنين 1125 01:28:49,040 --> 01:28:50,560 ... اين يه فرصتِ بي‌نظيره که 1126 01:28:51,120 --> 01:28:52,800 تمامِ زندگي‌تون .بهش بستگي‌داره 1127 01:28:53,520 --> 01:28:57,400 ،و اينجور فرصت‌ها انتخاب‌شدني نيستن .بلکه قاپيده ميشن و يا از دست ميرن 1128 01:28:59,560 --> 01:29:03,720 ،«ما دوشنبه شب در «اِل پلازا .گردهماييِ مديران‌مون رو به‌پايان مي‌رسونيم 1129 01:29:04,920 --> 01:29:07,560 بيايين باهامون شام‌بخورين .و جواب رو بهم بدين 1130 01:29:08,600 --> 01:29:09,600 .ايشون رو مشايعت‌کُن 1131 01:29:37,360 --> 01:29:38,720 !«برونو» 1132 01:29:39,120 --> 01:29:40,120 !«برونو» 1133 01:29:41,960 --> 01:29:42,960 !«برونو» 1134 01:29:44,921 --> 01:29:51,941 .لطفاً توجه‌فرماييد ... از صاحبِ اصطبلِ «لُس کلاوِلِس» خواهشمنديم 1135 01:29:52,262 --> 01:29:55,352 در اسرعِ‌وقت به مسئولينِ ... مسابقاتِ اسب‌دواني 1136 01:29:55,353 --> 01:29:56,353 .مراجعه‌نمايند 1137 01:29:56,800 --> 01:29:59,120 ديدي چي شد؟ - ... تا پيچ خوب دويد - 1138 01:29:59,320 --> 01:30:01,480 .ولي بعد خُشکش‌زد - .ترسيده بود - 1139 01:30:01,800 --> 01:30:04,720 ،آخه اين اولين مسابقه‌اش بود .و اون خيلي جوونه 1140 01:30:05,360 --> 01:30:06,360 اونها تنهات گذاشتن؟ 1141 01:30:06,800 --> 01:30:08,720 .منتظرم هستن .همراهم بيا 1142 01:30:29,120 --> 01:30:31,600 تو چت شده؟ - .هيچي - 1143 01:30:31,800 --> 01:30:34,320 .حتماً يه چيزي شده .مي‌تونم از چشم‌هات بخونم 1144 01:30:34,520 --> 01:30:36,880 .تو دوباره غمگيني - .نه - 1145 01:30:42,400 --> 01:30:45,040 .ديشب با گريه خوابم‌بُرد - چرا؟ - 1146 01:30:45,960 --> 01:30:49,200 ،نمي‌تونم از فکرکردن به تو دست‌بردارم ... و همينطور فکرکردن به خودم 1147 01:30:49,400 --> 01:30:50,960 .به خانواده‌ام و به ما 1148 01:30:53,200 --> 01:30:54,440 حقيقت رو بهم گفتي؟ 1149 01:30:54,680 --> 01:30:57,080 هر چي عمو«ايگناسيو» بهت گفت رو برام تعريف‌کردي؟ 1150 01:30:57,600 --> 01:30:58,960 آره، همه‌چيزو برات .تعريف‌کردم 1151 01:30:59,840 --> 01:31:04,040 .اون ازم خواست ... که تو رو ترک‌کُنم .و گفت که بعدها ازم خسته‌ميشي 1152 01:31:04,240 --> 01:31:05,240 .بهت دروغ‌گفته 1153 01:31:05,600 --> 01:31:07,840 .مي‌دونم - بهت پيشنهادِ پول نداد؟ - 1154 01:31:08,520 --> 01:31:10,320 .نه، نه - و يا تهديدت نکرد؟ - 1155 01:31:10,520 --> 01:31:11,520 .اينم نه 1156 01:31:15,040 --> 01:31:16,400 دوست‌داشتم همراهت ... مي‌رفتم 1157 01:31:17,240 --> 01:31:18,240 .به يه‌جايِ دور 1158 01:31:18,800 --> 01:31:22,600 بيا بريم. اينجوري ديگه اونها نمي‌دونن .ما کجاييم 1159 01:31:22,800 --> 01:31:24,040 .تو عصبي هستي 1160 01:31:24,840 --> 01:31:28,960 ،لازم‌نيست به حرف‌هايي که بهت مي‌زنن توجه‌کُني .و همينطور به هيچکدوم از تهديدهاشون 1161 01:31:29,240 --> 01:31:30,640 ،من عاشقتم 1162 01:31:31,400 --> 01:31:32,920 و اگه تو هم ... عاشقم هستي 1163 01:31:33,520 --> 01:31:35,480 پس ديگه اونها نمي‌تونن بهمون .آسيبي‌برسونن 1164 01:31:37,200 --> 01:31:38,880 ،بجز من و تو، هيچکس وجود نداره .«برونو» 1165 01:31:40,200 --> 01:31:42,200 .بقيه به حساب نميان - اِلنا»؟» - 1166 01:31:50,560 --> 01:31:52,880 .بعداً باهام تماس‌بگير - .باشه - 1167 01:32:33,160 --> 01:32:36,720 در همين حال، کانادا با رتبه‌يِ 3/6 .در فهرست قرار داره 1168 01:32:37,400 --> 01:32:40,640 .من سال‌هاست که با «اِرازکين»ها هستم ... اول به‌عنوان تايپيست شروع‌کردم 1169 01:32:40,880 --> 01:32:42,880 «و بعدش «دون فليکس .منو به‌عنوانِ منشي استخدام‌کرد 1170 01:32:43,760 --> 01:32:45,200 دون فليکس» رو مي‌شناختين؟» 1171 01:32:45,720 --> 01:32:46,720 .نه 1172 01:32:47,400 --> 01:32:48,880 .تويِ يه تصادف فوت‌کرد 1173 01:32:49,440 --> 01:32:50,440 .چقدر حيف شد 1174 01:32:51,680 --> 01:32:53,040 و من تمامِ شب رو .گريه‌کردم 1175 01:32:54,120 --> 01:32:56,280 ايشون آقايِ مهربون و .سخاوتمندي بودن 1176 01:32:56,480 --> 01:32:57,880 .و مردِ جذابي هم بود 1177 01:33:05,200 --> 01:33:06,320 شما ازدواج‌کردين؟ 1178 01:33:07,000 --> 01:33:08,000 .نه 1179 01:33:09,200 --> 01:33:11,000 .منم مجرد هستم 1180 01:33:18,240 --> 01:33:20,480 مي‌خواي صحبت‌کُني؟ - .نه. بفرما - 1181 01:33:20,840 --> 01:33:21,840 .بسيار خُب 1182 01:33:23,880 --> 01:33:25,080 ... خانم‌ها و آقايان 1183 01:33:27,880 --> 01:33:28,880 ... خانم‌ها 1184 01:33:29,080 --> 01:33:30,080 ... آقايان 1185 01:33:30,960 --> 01:33:33,800 در پايان و اختتامِ اين ... همايشِ سالانه‌يِ مديران 1186 01:33:34,000 --> 01:33:36,600 هيئت‌مديره‌يِ شرکتِ ... «صنايعِ «اِرازکين 1187 01:33:37,200 --> 01:33:38,200 ... يک‌بارِ ديگه 1188 01:33:39,160 --> 01:33:41,640 از همکاريِ مؤثرِ شما .ابرازِ امتنان و خرسندي مي‌کُنه 1189 01:33:47,480 --> 01:33:50,520 ،البته ما سال به سال ... اين جملاتِ حاکي از قدرداني رو 1190 01:33:51,080 --> 01:33:52,760 ... به شما تقديم‌کرده‌ايم 1191 01:33:54,280 --> 01:33:56,680 اما امسال چيزي بيش از .جملاتِ صِرف داريم 1192 01:33:57,440 --> 01:33:59,000 ... ما يک سورپرايز داريم 1193 01:33:59,920 --> 01:34:02,760 که براي اين شامِ صميمانه ... در نظر گرفتيم 1194 01:34:02,960 --> 01:34:04,680 و حالا قراره اون رو .بهتون اعلام‌کُنم 1195 01:34:05,320 --> 01:34:06,720 ... «صنايعِ «اِرازکين 1196 01:34:07,280 --> 01:34:10,320 تعدادِ 6 بودجه‌يِ سالانه رو ... برايِ مديرانِ خود تدارک‌ديده 1197 01:34:16,240 --> 01:34:17,840 که شاملِ پرداختِ ... تمامِ هزينه‌ها 1198 01:34:18,640 --> 01:34:21,240 برايِ سفري 3 ماهه ... به ايالاتِ‌متحده 1199 01:34:21,440 --> 01:34:22,680 ... يا آلمان 1200 01:34:22,720 --> 01:34:25,280 يا انگلستان و يا فرانسه .خواهد بود 1201 01:34:27,040 --> 01:34:29,240 «به‌افتخارِ «دون ريکاردو .«و «دون ايگناسيو 1202 01:34:29,840 --> 01:34:32,920 و با ياد و خاطره‌يِ فراموش‌نشدنيِ .«دون فليکس اِرازکين» 1203 01:35:09,120 --> 01:35:10,760 دنبالِ آقايِ «سارتوري» مي‌گردي؟ 1204 01:35:11,560 --> 01:35:13,040 .بله - .اون رفته - 1205 01:35:15,400 --> 01:35:17,140 مي‌دونين که برمي‌گرده يا نه؟ 1206 01:35:17,280 --> 01:35:19,640 ،ايشون از پانسيون نقلِ‌مکان کرده .خانم‌کوچولو 1207 01:35:19,840 --> 01:35:21,040 مگه بهت اطلاع‌نداده؟ 1208 01:35:22,520 --> 01:35:24,820 .نه - .همين نيم‌ساعت پيش رفت - 1209 01:35:24,920 --> 01:35:27,680 امشب با قطارِ ساعت 8 .عازمِ «کوردوبا» ميشه 1210 01:35:33,360 --> 01:35:34,360 !دخترخانم 1211 01:35:34,560 --> 01:35:35,560 !دخترخانم 1212 01:36:24,400 --> 01:36:25,720 !«برونو» 1213 01:36:34,760 --> 01:36:36,800 چي شده، «برونو»؟ چه اتفاقي افتاده؟ 1214 01:36:37,000 --> 01:36:38,800 ،«خواهش مي‌کُنم، خواهش مي‌کُنم «اِلنا .آروم‌باش 1215 01:36:38,800 --> 01:36:40,520 واست اتفاقي افتاده؟ - .نه، هيچي نيست - 1216 01:36:40,720 --> 01:36:42,360 ،پس چطور شده که بدونِ هيچ حرفي گذاشتي رفتي؟ 1217 01:36:42,360 --> 01:36:45,200 .نمي‌خواستم اذيتت‌کُنم .قصد داشتم برات نامه‌بنويسم 1218 01:36:45,400 --> 01:36:46,400 کجا داري ميري؟ 1219 01:36:47,360 --> 01:36:48,360 .«کوردوبا» 1220 01:36:48,840 --> 01:36:50,680 از بانک .درخواستِ انتقال کردم 1221 01:36:50,880 --> 01:36:53,780 .ديگه نمي‌تونم تويِ «بوئنوس آيرس» بمونم - آخه چرا؟ - 1222 01:36:54,040 --> 01:36:55,040 .بخاطرِ تو 1223 01:36:55,920 --> 01:36:56,920 .بخاطرِ خانواده‌ات 1224 01:36:58,480 --> 01:36:59,880 برايِ اينکه بهت .آسيبي نرسه 1225 01:37:01,600 --> 01:37:02,600 .چونکه دوستت‌دارم 1226 01:37:05,320 --> 01:37:07,500 از دوست‌داشتنم که دست‌نکِشيدي؟ 1227 01:37:09,160 --> 01:37:11,920 .نه - .پس منم همراهت ميام - 1228 01:37:12,400 --> 01:37:13,600 .ولي اين ديوونگيه 1229 01:37:13,800 --> 01:37:15,960 ،«نه «برونو .ديوونگي يعني جداشدن 1230 01:37:17,080 --> 01:37:18,720 با ماشين اومدي؟ - .آره - 1231 01:37:18,920 --> 01:37:22,180 مي‌خواي همينجا بذاريش؟ - حالا ماشين يا هر چيزِ ديگه‌اي، چه اهميتي برام داره؟ - 1232 01:37:22,360 --> 01:37:23,960 ،منم همراهت ميام .با همين قطار 1233 01:37:24,880 --> 01:37:26,320 ،منو تنها نذار .«برونو» 1234 01:37:26,520 --> 01:37:28,480 .ترکم‌نکُن - .«به حرفم گوش‌بده، «اِلنا - 1235 01:37:29,240 --> 01:37:32,280 نمي‌خواي منو ببري؟ - .«چرا، چرا، «اِلنا - 1236 01:37:38,000 --> 01:37:40,640 بليطم! ديگه تقريباً .هيچ وقتي باقي‌نمونده 1237 01:37:41,040 --> 01:37:43,400 ،«برو «برونو .من همينجا منتظرت مي‌مونم 1238 01:38:26,160 --> 01:38:28,520 الو؟ آقايِ «اِرازکين»؟ 1239 01:38:28,720 --> 01:38:29,760 دون ايگناسيو» تشريف‌دارن؟» 1240 01:38:31,320 --> 01:38:35,640 .اين پيام از طرفِ «برونو سارتوري»ـه .به ايشون بگو که اين يه موضوعِ اضطراريه، خيلي اضطراري 1241 01:39:25,280 --> 01:39:26,640 سردته؟ - .نه - 1242 01:39:30,640 --> 01:39:31,640 ما کجاييم؟ 1243 01:39:33,920 --> 01:39:34,920 .نمي‌دونم 1244 01:40:44,960 --> 01:40:47,040 شما آقايِ «سارتوري» هستين؟ 1245 01:40:48,640 --> 01:40:51,640 .بله آقا - خانمِ «اِلنا اِرازکين»؟ - 1246 01:40:51,840 --> 01:40:53,760 .بله، خودمم - مدارکِ‌شناسايي همراه‌تون هست؟ - 1247 01:40:54,680 --> 01:40:55,680 .بله 1248 01:41:06,520 --> 01:41:08,720 .ما افسرِ پليس هستيم .لطفاً همراه‌مون بيايين 1249 01:41:09,560 --> 01:41:10,860 ،شما صغر سن هستين 1250 01:41:10,960 --> 01:41:13,120 و خانواده‌تون خواستارِ .بازگشت‌تون هستن 1251 01:41:27,880 --> 01:41:28,880 کارِ تو بوده؟ 1252 01:41:33,080 --> 01:41:34,080 !«برونو» 1253 01:41:40,000 --> 01:41:41,000 !«بـرونـو» 1254 01:41:58,160 --> 01:41:59,240 .«بيچاره «برونو 1255 01:42:54,241 --> 01:43:04,241 : ترجمه زيرنويس hamlethamletian 1255 01:43:05,305 --> 01:44:05,800 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm