Vedreba

ID13198280
Movie NameVedreba
Release Name Vedreba.1967.WEB.1080p-ylnian.srp
Year1967
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID64680
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,120 --> 00:00:40,807 Ne može umreti predivna suština èoveèanstva - Važa Pšavela 3 00:00:47,183 --> 00:00:50,431 O, Gospode, primi moju molitvu, Jedinu odsad, na vekove: 4 00:00:51,641 --> 00:00:53,928 Ne dopusti da tavorim, molim Te, 5 00:00:55,474 --> 00:00:57,845 Izdavši tebe, da se odreknem sebe. 6 00:00:59,017 --> 00:01:01,304 Neka bude æud bezumnika tvrda, 7 00:01:02,516 --> 00:01:05,182 Duša pokorna samo èudesima; 8 00:01:06,350 --> 00:01:09,301 Nek’ glas i žeð za dobrom svetim 9 00:01:10,474 --> 00:01:13,306 Veèno ostanu neutoljeni. 10 00:01:14,432 --> 00:01:17,467 Razbor i mir nek’ k meni ne stupe 11 00:01:19,266 --> 00:01:21,932 Do kraja mojega bitisanja; 12 00:01:22,807 --> 00:01:25,296 I tek u teskobi obuzet jaukom, 13 00:01:26,683 --> 00:01:29,551 Nek’ uzgojim izdanke radosti. 14 00:01:30,224 --> 00:01:32,677 Kad mi duša plane ognjem, 15 00:01:33,141 --> 00:01:35,713 Razum tad širi svoja krila, 16 00:01:36,224 --> 00:01:38,713 I tada jedino, u meni zbiva se . 17 00:01:39,057 --> 00:01:41,297 Sloboda pobede svemoæna. 18 00:01:41,724 --> 00:01:44,556 I neka me vazda èuva 19 00:01:45,182 --> 00:01:47,932 Desnica Tvoja kobna, sveta, 20 00:01:48,807 --> 00:01:51,806 Dok se ne javi nesreæa, 21 00:01:52,892 --> 00:01:55,428 Grobnom studeni kaznom bijuæi. 22 00:01:56,267 --> 00:01:58,839 Tek tada, mir zadobiv, 23 00:02:00,682 --> 00:02:05,423 Vrati zvezdu nebeskom svodu, 24 00:02:06,682 --> 00:02:08,886 Kederu virove kraj obale, 25 00:02:09,891 --> 00:02:11,846 Moj prah zemlji, 26 00:02:12,725 --> 00:02:14,764 Moj duh besmrnosti, 27 00:02:16,266 --> 00:02:18,673 Ocu i materi dete! 28 00:02:18,910 --> 00:02:24,040 MOLBA 29 00:02:24,080 --> 00:02:29,410 Ovaj film je zasnovan na raznim motivima i pesmama Važe Pšavele 30 00:02:29,500 --> 00:02:34,830 Scenaristi: Anzor Salukvadze, Rezo Kveselava, Tengiz Abuladze 31 00:02:34,950 --> 00:02:39,200 Izvršni direktor: Tengiz Abuladze 32 00:02:39,290 --> 00:02:43,540 Direktor fotografije: Aleksandar Antipenko 33 00:02:43,580 --> 00:02:46,570 Glavni umetnik: Revaz Mirzašvili Kostimograf: Tengiz Mirzašvili 34 00:02:46,580 --> 00:02:49,030 Kompozitor: Nodar Gabunia 35 00:02:49,040 --> 00:02:52,030 Režiser: Tamaz Gomelauri Kamera: Lomer Akhvlediani 36 00:02:52,040 --> 00:02:54,570 Zvuk: Mikheil Nizharadze 37 00:02:54,580 --> 00:02:57,570 Pomoc´nici direktora: Khuta Gogiladze, Neli Rusiašvili, Rostom Lortkipanidze 38 00:02:57,580 --> 00:02:59,400 Asistent direktora fotografije: Givi Kureli 39 00:02:59,410 --> 00:03:01,240 Asistent glavnog umetnika: Medea Džabua 40 00:03:01,250 --> 00:03:03,650 Šminker: Besarion Kebadze 41 00:03:03,660 --> 00:03:05,690 Montažer: Lusija Vartikijani 42 00:03:05,700 --> 00:03:08,690 Uloge: Gvtisija - Spartak Baghašvili 43 00:03:08,700 --> 00:03:12,190 Devojka (Asuli) - Rusudan Kiknadze Venom (Matsili) - Ramaz Chkhikvadze 44 00:03:12,200 --> 00:03:15,190 Jokola - Otar Meghvinetukhutsesi Zviadauri - Zurab Kapianidze 45 00:03:15,200 --> 00:03:18,780 Aghaza - Nana Kavtaradze Musa - Irakli Uèaneišvili 46 00:03:18,790 --> 00:03:23,280 Aluda - Tengiz Arhvadze Mutsali - Gejdar Falavandišvili 47 00:03:23,290 --> 00:03:27,690 Etnografski konsultant: Tinatin Oèijauri, lektora teksta: Irakli Gociridze 48 00:03:27,700 --> 00:03:32,240 Gruzijski državni simfonijski filmski orkestar, dirigent Arnold Rojtman 49 00:03:32,250 --> 00:03:35,530 Producent: Aleksandar Džagarbegov 50 00:03:35,540 --> 00:03:38,700 Filmski studio „Gruzijski film“, 1967 51 00:03:41,067 --> 00:03:43,067 Domaæine, 52 00:03:43,759 --> 00:03:45,091 skloni 53 00:03:46,452 --> 00:03:48,452 skloni putnika, 54 00:03:49,902 --> 00:03:51,170 usamljenog. 55 00:03:51,967 --> 00:03:54,634 beskuc´nika. 56 00:03:58,203 --> 00:04:01,562 Uði, uði, dobra dušo. 57 00:04:02,182 --> 00:04:03,851 Neka ti Gospod pomogne. 58 00:04:03,876 --> 00:04:06,165 Kako bih mogao da te ne primim? 59 00:04:08,104 --> 00:04:11,553 O, Bože, ko si ti? 60 00:04:13,744 --> 00:04:15,387 Znam te. 61 00:04:19,253 --> 00:04:21,540 Da, znam te. 62 00:04:23,179 --> 00:04:25,179 I razgovarao sam s tobom. 63 00:04:25,805 --> 00:04:28,624 Kao da si mi èesto govorio srcu 64 00:04:31,734 --> 00:04:33,734 Oh ti moj zemaljski Bože... 65 00:04:35,828 --> 00:04:37,828 Jesam li dostojan tvoje pažnje, 66 00:04:38,625 --> 00:04:40,625 tvoje ljubavi? 67 00:04:41,336 --> 00:04:43,336 Ne, nisam dostojan, 68 00:04:43,883 --> 00:04:47,749 Nisam dostojan ali me to èini srec´nim. 69 00:05:15,773 --> 00:05:17,773 Šta želiš, prokletnièe? 70 00:05:18,258 --> 00:05:20,258 Šta želiš od mene? 71 00:05:21,070 --> 00:05:23,569 Zašto mi truješ srce i dušu? 72 00:05:24,179 --> 00:05:26,179 Idi, odlazi. 73 00:05:26,483 --> 00:05:28,483 Ne želim da te vidim. 74 00:05:28,733 --> 00:05:31,897 Zao si, ðavole 75 00:05:32,976 --> 00:05:34,976 Neæu otiæi.. 76 00:05:35,257 --> 00:05:37,397 Neæeš me oterat i silom. 77 00:05:38,260 --> 00:05:40,275 Govori šta hoæeš, 78 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 Tvoje psovke me ne uznemiravaju. 79 00:05:43,466 --> 00:05:46,220 Moja priroda je jaka i nepromenljiva. 80 00:05:47,699 --> 00:05:52,523 Zar još nisi shvatio da me ne možeš pobediti? 81 00:05:52,617 --> 00:05:57,436 Život je dobar komad masti. 82 00:05:58,585 --> 00:06:01,853 Iseci ga na kriške i živi u miru. 83 00:06:02,697 --> 00:06:10,462 Ne zaboravi, ništa ne traje veèno na ovoj zemlji, svemu doðe kraj. 84 00:06:12,491 --> 00:06:16,518 Ali... èovekove težnje, 85 00:06:17,495 --> 00:06:18,822 njegove misli, 86 00:06:19,708 --> 00:06:21,119 osec´anja, 87 00:06:21,203 --> 00:06:22,697 ljubav, 88 00:06:23,074 --> 00:06:27,511 mržnja, sve... sve što èini život- 89 00:06:28,360 --> 00:06:31,578 uspavljuju pomisao na skori kraj, 90 00:06:32,039 --> 00:06:35,615 o tom da je sve u životu taština nad taštinama. 91 00:06:37,456 --> 00:06:44,002 Ali ti to nec´eš razumeti. Tvoja suština je otrov, otrov. 92 00:06:48,092 --> 00:06:55,889 Da tako je uvek, kada ti kažem istinu, ti to zoveš otrov, otrov! 93 00:07:41,050 --> 00:07:42,800 Ali ti si moja! 94 00:07:44,971 --> 00:07:46,693 Moja! 95 00:07:48,755 --> 00:07:50,736 Samo moja. 96 00:07:53,745 --> 00:07:58,952 Iz ovih jakih šapa, niko te ne može oteti. 97 00:08:17,911 --> 00:08:20,317 Dok si ti živ, živa sam i ja. 98 00:08:36,578 --> 00:08:39,280 Ako je sve što nam govoriš istina, 99 00:08:39,789 --> 00:08:41,828 kako onda zajednica može da živi”? 100 00:08:42,758 --> 00:08:47,049 Kažeš da je ubijanje životinja i seèa drvec´a greh. 101 00:08:47,211 --> 00:08:49,211 Gde ste to èulo? 102 00:08:49,447 --> 00:08:53,979 Zašto ovo smatrati grehom, kada je sve ovo dozvoljeno od Boga èoveku ? 103 00:08:54,408 --> 00:08:58,616 Seæi drveæe, kositi travu, klanje stoke je štete, 104 00:08:58,876 --> 00:09:02,493 ali ubiti èoveka zar nije šteta, èak i ako je neprijatelj? 105 00:09:02,938 --> 00:09:06,516 Šta da radimo sa onim koji gazi našu zemlju, 106 00:09:06,541 --> 00:09:09,845 kradu naše žene, skrnave našu svetu veru, 107 00:09:09,869 --> 00:09:11,314 pitam te. 108 00:09:44,674 --> 00:09:46,914 Konjanik je upao u kolibu, vièuc´i: 109 00:09:47,383 --> 00:09:50,714 „Nesreæa, Kistini, lopovi, 110 00:09:50,925 --> 00:09:56,225 pljaèkaju pašnjakaa a konji odvode na planine." 111 00:09:57,997 --> 00:10:01,852 Aluda je bio Ketelaurijev muž lep, 112 00:10:02,274 --> 00:10:05,770 A osim toga, hrabar Hevsur po prirodi. 113 00:10:06,067 --> 00:10:10,895 Mnoge je Kiste ostavio bez ruke na bojnom polju. 114 00:10:12,184 --> 00:10:14,152 Da li kukavica ima neprijatelje? 115 00:10:15,228 --> 00:10:17,267 Samo heroj ih ima mnogo. 116 00:12:53,802 --> 00:12:56,567 Pa, kako je, neverni psu? 117 00:12:59,191 --> 00:13:05,487 Probio mi je grudi neverni pas. Sada nec´u dugo živeti. 118 00:13:07,690 --> 00:13:09,878 U palnini sred belog dana 119 00:13:11,252 --> 00:13:13,728 Dopao je moj život Alude, 120 00:13:15,190 --> 00:13:17,384 Ubio je on mog brata i mene. 121 00:13:18,477 --> 00:13:20,494 I to je Božja pravda? 122 00:13:32,187 --> 00:13:34,507 Uzmi ga, neverni psu, 123 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 Njemu nije mesto sa drugima. 124 00:13:59,423 --> 00:14:06,077 Ali èudo, tmuran i mraèan, ne gleda u pušku Hevsura. 125 00:14:06,588 --> 00:14:08,626 I polako lije suze. 126 00:14:09,452 --> 00:14:15,338 I premda plen beše dragocen, Ne htede da mu oružje uzme. 127 00:14:16,576 --> 00:14:18,864 Ne seèe on desnu ruku 128 00:14:19,134 --> 00:14:21,782 129 00:14:21,938 --> 00:14:26,298 I šapuæe lešu: Mucale, kao junak u boju pade ti… 130 00:14:26,907 --> 00:14:28,583 Bila je snažna tvoja desnica. 131 00:14:29,817 --> 00:14:33,728 Neka istruli u prah, Poèivajuæ’ na telu silnom. 132 00:14:34,858 --> 00:14:39,178 Da se ne bi radovao neprijatelj, Pribivši je u svome klancu. 133 00:14:41,206 --> 00:14:43,659 Ko voli mržnju više od svega, 134 00:14:45,103 --> 00:14:47,846 Ko seje nesreæu širom sveta, 135 00:14:49,018 --> 00:14:51,506 On mora u svojoj kolibi 136 00:14:52,895 --> 00:14:56,384 Sakupljati ljudsku krv u branu. 137 00:14:58,292 --> 00:15:01,265 Neka je pije iz pehara, 138 00:15:02,150 --> 00:15:05,073 I u hlebu je jede, i kao u hramu 139 00:15:05,720 --> 00:15:07,924 Neka slavi tu svetinju, 140 00:15:08,317 --> 00:15:11,001 Krsteæi se krvavim rukama. 141 00:15:11,980 --> 00:15:14,682 Neka, kao radosni ženik, 142 00:15:14,900 --> 00:15:17,625 Pozove goste na svadbu, 143 00:15:18,730 --> 00:15:20,852 Neka ih posadi za sto 144 00:15:21,675 --> 00:15:23,797 I krvlju iz lokve im ugaða. 145 00:15:24,485 --> 00:15:27,300 Neka u njoj postelju prostre, 146 00:15:27,325 --> 00:15:30,383 Neka u njoj legne sa ženom, 147 00:15:31,069 --> 00:15:32,883 Neka izrodi sebi decu 148 00:15:33,505 --> 00:15:35,763 I uživa u svojoj porodici. 149 00:15:35,923 --> 00:15:38,329 Neka i mrtav tu poèiva, 150 00:15:38,770 --> 00:15:41,417 U svom krvavom grobu. 151 00:15:42,049 --> 00:15:45,233 Ako si ubio, ubiæe te, 152 00:15:45,258 --> 00:15:48,549 Rod neæe oprostiti, ubico. 153 00:16:47,940 --> 00:16:51,603 Zarana sam za Kistinima Pošao preko prevoja, 154 00:16:51,932 --> 00:16:55,428 I opazivši svež trag, Na preèac ih sustigoh. 155 00:16:55,781 --> 00:16:59,609 Bilo ih je dvojica, jednog brzo ubih, nevernika. 156 00:17:01,101 --> 00:17:04,965 Ali Mutsal, Bože ga saèuvaj, Imao je gvožðe umesto srca. 157 00:17:05,082 --> 00:17:06,597 Šta brbljaš? Ima li mesta na nebu? 158 00:17:06,622 --> 00:17:09,822 Hvalim junaštvo: Njega ne kupuješ na bazaru. 159 00:17:11,150 --> 00:17:14,759 Tri puta me je Muæal udario, Tri puta sam ja u njega pucao, 160 00:17:14,803 --> 00:17:17,884 I treæi metak smesta obori slavnog junaka. 161 00:17:18,319 --> 00:17:21,981 Ali ranu zaèepi travom, I u bezumnom zanosu, 162 00:17:23,156 --> 00:17:27,067 Gubeæi snagu, jedva živ, baca psovke meni psu neverniku. 163 00:17:29,130 --> 00:17:32,757 MI sebe uvek sebe smatramo Ljudima dostojnim spasenja, 164 00:17:33,106 --> 00:17:36,660 A nevernicima, deci tame, Paklene muke prorièemo. 165 00:17:36,957 --> 00:17:39,050 Sve što blebeæemo bez smisla, 166 00:17:39,522 --> 00:17:41,513 Sinovi Gospodnji bolje znaju. 167 00:17:41,940 --> 00:17:45,223 Jedva da istinu govore Oni što o Bogu govore èesto. 168 00:17:47,782 --> 00:17:50,650 I shvatih: da nije pravo 169 00:17:51,324 --> 00:17:54,405 Da odseèem desnicu hrabru. 170 00:17:55,261 --> 00:17:57,383 Izbledela bi slave, možda, 171 00:17:58,685 --> 00:18:00,807 Al’ glas srce mi je preèe od slave. 172 00:18:02,498 --> 00:18:07,917 Bolje bi bilo u grob leæi, Nego ti lagati o tim strastima. 173 00:18:09,325 --> 00:18:15,335 Pa dobro, skini, ako hoæeš, maè, I baci ga ženama mesto tkalaèkog stana. 174 00:18:16,144 --> 00:18:21,370 I štit im daj usput, Da u tkanje ugrade osnovu. 175 00:18:22,307 --> 00:18:26,519 I pištolj neèuveno pretvaraju u vreteno. 176 00:18:27,207 --> 00:18:31,761 Napustio si bojo polje. Pobegao si od Kista, psu! 177 00:18:32,120 --> 00:18:33,706 Postao si žena. 178 00:18:33,784 --> 00:18:37,721 Ubio si Mucala, Zašto nisi doneo desnicu?" 179 00:18:37,971 --> 00:18:39,971 Zašto su te jurili?" 180 00:18:48,123 --> 00:18:53,928 I svi su okrenuli leða Aludi, puni prezira, 181 00:18:55,788 --> 00:18:57,910 I otišli su svojim kuc´ama, 182 00:18:59,122 --> 00:19:01,161 I opustelo je celo selo. 183 00:19:03,549 --> 00:19:05,588 Stoji Aluda usamljen, 184 00:19:06,382 --> 00:19:09,082 Zlobnim podsmehom proboden. 185 00:19:10,791 --> 00:19:13,632 Po prvi put sada, vidi Bog, 186 00:19:15,082 --> 00:19:18,332 Njega kara i star i mlad. 187 00:19:45,345 --> 00:19:48,605 Sinoæ mi se sanjalo da sam 188 00:19:49,088 --> 00:19:52,015 Na daæi bio, a neèije telo 189 00:19:53,312 --> 00:19:56,072 Je ležalo tu, a porodica je 190 00:19:56,986 --> 00:19:58,986 oko pokojnika æuteæi sedela. 191 00:20:00,939 --> 00:20:03,361 Spremni da krenu na pohod, 192 00:20:04,368 --> 00:20:07,291 Hevsuri su plakali pri ulazu. 193 00:20:08,830 --> 00:20:11,189 I ja sam bio s njima, i kad je došao red na mene, 194 00:20:12,643 --> 00:20:14,643 Jecao sam, kako je obièaj u narodu. 195 00:22:27,942 --> 00:22:30,809 Još živim, protiv svoje volje. 196 00:22:31,441 --> 00:22:33,863 Udari me kinžalom svom snagom, 197 00:22:34,488 --> 00:22:36,590 Da više ne prilazim ljudima. 198 00:22:37,257 --> 00:22:39,497 Dokrajèi me, da odem, 199 00:22:40,174 --> 00:22:42,378 Iz ovog života bez radosti, 200 00:22:43,091 --> 00:22:45,502 Da ljudi vaših sela 201 00:22:46,150 --> 00:22:48,533 Budu siti nemilosrdne mržnje. 202 00:22:55,920 --> 00:22:58,739 Aluda, mogla si barem parèe da pojedeš. 203 00:22:58,864 --> 00:23:00,902 Zašto se treseš kad vidiš leš? 204 00:23:01,182 --> 00:23:05,361 Da bi gost otišao kuc´i sit, Dodaj malo supe Aludi. 205 00:23:08,567 --> 00:23:11,332 Aluda, iz vremena naših dedova 206 00:23:11,692 --> 00:23:14,015 Kistinima odsecamo ruke. 207 00:23:14,733 --> 00:23:17,676 Avaj, Hevsuri, zakon je loš, 208 00:23:18,657 --> 00:23:20,750 Obeležen drevnim grehom. 209 00:23:21,743 --> 00:23:23,798 Boric´u se, ali od sada 210 00:23:24,708 --> 00:23:27,280 Nec´u sramotiti mrtve. 211 00:23:27,625 --> 00:23:31,015 Ne, hoc´eš. Od vremena naših dedova 212 00:23:31,392 --> 00:23:33,763 Kistinima odsecamo ruke. 213 00:23:34,108 --> 00:23:36,775 I ja bih mogao da je odseèem, 214 00:23:36,817 --> 00:23:38,891 Ali mi ne treba desnica, 215 00:23:39,739 --> 00:23:41,432 Nec´e mi ona biti maè, 216 00:23:42,004 --> 00:23:44,817 Ni štit ona mi neæe biti. 217 00:23:44,930 --> 00:23:47,637 Aluda, iz vremena naših dedova 218 00:23:47,829 --> 00:23:50,200 Kistinima odsecamo ruke. 219 00:23:50,409 --> 00:23:53,190 Avaj, Hevsuri, zakon je loš, 220 00:23:53,215 --> 00:23:55,289 Grehom obeležen starine. 221 00:24:58,342 --> 00:25:03,203 Reci mi, Aluda, za koga danas prinosiš žrtvu? 222 00:25:03,983 --> 00:25:08,840 Naš vlastelin Gudanski Krst je veliki i moc´an nad selom, 223 00:25:08,865 --> 00:25:13,250 I svi njegovi robovi okolo moc´ni su njegovom milošc´u. 224 00:25:13,443 --> 00:25:15,833 Hevsure voli vlastelin. 225 00:25:15,858 --> 00:25:20,531 Veruj mi, nisi ti jedini meðu njima koji je ugodan pravednom nebu. 226 00:25:20,609 --> 00:25:26,939 Naš vlastelin Gudanski Krst je veliki i moc´an nad selom, 227 00:25:27,101 --> 00:25:31,856 Reci mi, Aluda, za koga prinosiš žrtvu danas? 228 00:25:35,107 --> 00:25:38,872 Ja ovu žrtvu prinosim Za nekrštenog Mucala. 229 00:25:39,466 --> 00:25:42,895 Blagoslovi je, molim te, Da èast junaka nebi stradala, 230 00:25:43,458 --> 00:25:46,809 Ispuni obred, Berdija, Bika, vidiš, ja ne štedim, 231 00:25:47,058 --> 00:25:50,554 samo da galgajac ne padne u pakao kao lopov i zloèinac. 232 00:25:50,836 --> 00:25:55,914 Šta? Da li želiš da poštuješ nevernika kao hrišc´anina? 233 00:25:56,283 --> 00:25:59,804 Ili si možda poludeo, Nakon što okonèao ovog Kistina? 234 00:26:00,262 --> 00:26:03,754 Nekada su tvoj deda i pradeda Bili ponosni na svaku pobedu. 235 00:26:03,946 --> 00:26:07,227 Boj se Gospoda, junaèe, Ne sledi ðavolske klevete! 236 00:26:07,376 --> 00:26:10,493 Kako je, ne razumem, mogla takva reè da ti sklizne s usana? 237 00:26:11,235 --> 00:26:14,290 Je li ovo prvi put da si ubio zlog Kistina? 238 00:26:14,445 --> 00:26:19,150 Nekada su tvoj deda i pradeda Bili ponosni na svaku pobedu. 239 00:26:19,699 --> 00:26:23,945 Boj se Gospoda, junaèe, Ne sledi ðavolske klevete! 240 00:26:24,782 --> 00:26:26,904 Ne odbacuj me, starèe, 241 00:26:27,408 --> 00:26:29,484 Ako zaista veruješ u Boga. 242 00:26:29,720 --> 00:26:33,289 Ja sam rob Gudanskog krsta, Ja sam Hevsur, posvec´en svetilištu. 243 00:26:33,751 --> 00:26:37,531 I nije bez razloga što ti i ja Pripadamo istoj zajednici.“ 244 00:26:38,399 --> 00:26:42,071 Uzaludno mljackaš jezikom, Malo je smisla u raskalašnom govoru! 245 00:26:42,505 --> 00:26:46,167 Uzaludno mljackaš jezikom, Malo je smisla u raskalašnom govoru. 246 00:26:47,063 --> 00:26:50,968 Ne smatrajte za ljuti greh svetu žrtvu za Mucala! 247 00:26:51,125 --> 00:26:55,391 On je bio najhrabriji od svih u bici, takvih junaka je danas malo. 248 00:26:56,651 --> 00:26:58,904 Gledajte, ljudi, vaš sused 249 00:26:59,764 --> 00:27:01,908 Više ne razmišlja o veri. 250 00:27:02,706 --> 00:27:05,404 Svojom sopstvenom rukom zaklao je 251 00:27:05,849 --> 00:27:08,130 Bika za podlog Kistina! 252 00:27:09,107 --> 00:27:11,325 Da li hvalisavac zaista misli, 253 00:27:11,560 --> 00:27:13,812 Da c´e ga zajednica poštedeti? 254 00:27:14,620 --> 00:27:19,403 Neka ga prokune njegov tvorac! On nije dostojan sažaljenja! 255 00:27:23,361 --> 00:27:27,188 Okružite me, Sinovi Hevsura, dok 256 00:27:27,213 --> 00:27:32,837 Nec´emo upotrebiti vatru u ovoj stvari, Aluda se nec´e urazumiti! 257 00:27:32,943 --> 00:27:37,091 Idemo, razbijmo, uništimo Njegov dom, neka od sada, 258 00:27:37,328 --> 00:27:42,778 izopšten od celog sela, traži sklonište u tuðini! 259 00:27:43,563 --> 00:27:47,533 Zgrimite kulu drskog èoveka, Spalite sve rezerve hleba! 260 00:27:47,740 --> 00:27:49,872 Neka se naša srca raduju 261 00:27:49,897 --> 00:27:52,364 Vatri koja se uzdigla do neba! 262 00:27:52,389 --> 00:27:56,881 Njegove ovnove i ovce Uzmite kao zajednièko vlasništvo. 263 00:27:57,315 --> 00:28:01,766 Neka ga prokune njegov tvorac! On nije dostojan sažaljenja! 264 00:28:03,328 --> 00:28:07,852 Neka ga prokune njegov tvorac! On nije dostojan sažaljenja! 265 00:29:02,957 --> 00:29:06,371 Gde je naše ognjište, gde je kuc´a našeg oca? 266 00:29:07,090 --> 00:29:09,313 Sada gavran tamo maše krilima. 267 00:29:10,738 --> 00:29:13,226 I nema kamena na kamenu. 268 00:29:16,067 --> 00:29:18,348 Stani, sine, slaba sam, 269 00:29:20,072 --> 00:29:22,077 Ni na silu više ne mogu da hodam. 270 00:29:23,837 --> 00:29:26,868 Tvoja žena je zaostala, Lela. 271 00:29:29,575 --> 00:29:31,845 Deèaci su potpuno iscrpljeni, 272 00:29:32,749 --> 00:29:34,920 Noge su im se smrzle, izgleda... 273 00:29:37,669 --> 00:29:40,452 Gde, nakon što si se popeo na ovu visinu, 274 00:29:41,293 --> 00:29:44,079 Da li lutamo po snegu bez puta? 275 00:30:24,307 --> 00:30:26,346 I na naša rodna mesta 276 00:30:27,130 --> 00:30:29,583 Aluda je samo jednom bacio pogled. 277 00:30:33,349 --> 00:30:35,921 Zbogom, zbogom, dragi moj dome, 278 00:30:36,888 --> 00:30:39,122 Zbogom, moj lovaèki kraju 279 00:30:40,438 --> 00:30:43,056 Gde je sunce sijalo za mene tokom dana, 280 00:30:43,822 --> 00:30:46,572 Gde je oluja jecala noc´u. 281 00:30:47,964 --> 00:30:51,222 Zbogom, Krste moj, vlastelinu moj, 282 00:30:52,532 --> 00:30:56,028 Darodavèe snage i hrabrosti! 283 00:31:10,057 --> 00:31:11,172 Ovde, ovde. 284 00:31:11,677 --> 00:31:14,083 Šta je ovo? 285 00:31:19,477 --> 00:31:23,381 Ovo je ono što voliš. 286 00:31:24,184 --> 00:31:26,146 Šta? Šta? 287 00:31:28,576 --> 00:31:33,146 Život. Život jednog èoveka. 288 00:33:10,650 --> 00:33:12,174 Koga sahranjuju? 289 00:33:12,199 --> 00:33:16,002 Džodaroze. Samog Džodaroza. Velikog Džodaroza. 290 00:33:17,008 --> 00:33:19,627 Da li je moguc´e da je ovaj svemoc´ni èovek, 291 00:33:20,320 --> 00:33:22,703 koji je imao takvu moc´ i autoritet, 292 00:33:23,143 --> 00:33:24,886 može li smrt da ga savlada? 293 00:33:26,193 --> 00:33:29,700 Da li je moguc´e da je život takvog èoveka bio samo duh? 294 00:33:30,765 --> 00:33:33,981 Da li je moguc´e da je i sam Jodaroz postao duh? 295 00:33:34,961 --> 00:33:39,177 Bio je - i nije, i nikada više nec´e biti. 296 00:33:41,225 --> 00:33:45,265 Da li je mislio da c´e, tek tako, u jednom trenutku, 297 00:33:45,932 --> 00:33:51,005 nestati zauvek, nestati kao duh? 298 00:33:52,259 --> 00:33:56,693 Možda jeste, inaèe osoba ne bi postigla slavu i velièinu. 299 00:33:56,884 --> 00:33:58,509 Bilo je i bic´e, 300 00:33:58,534 --> 00:33:59,954 i bic´e zauvek. 301 00:34:00,137 --> 00:34:03,587 Zima c´e ostati zima, a prolec´e c´e ostati prolec´e, 302 00:34:04,201 --> 00:34:07,816 a leto c´e biti isto, kao pre, kao sada. 303 00:34:08,657 --> 00:34:10,400 Samo c´emo mi nestati. 304 00:34:11,045 --> 00:34:15,826 Napustic´emo ovaj život, pretvoric´emo se u prah. 305 00:34:16,575 --> 00:34:21,908 Samo c´e priroda ostati nepromenjena, ona c´e uvek biti ono što jeste. 306 00:34:22,418 --> 00:34:27,754 Iz zemlje si uzet i u zemlju c´eš se vratiti Iz zemlje si uzet i u zemlju c´eš se vratiti 307 00:34:48,324 --> 00:34:51,243 Konaèno sam te uhvatio, zli èoveèe, 308 00:34:51,384 --> 00:34:55,378 tvoja crna duša, sada sam te uhvatio. 309 00:34:55,542 --> 00:34:58,238 Reci mi, koji si grob opljaèkao? 310 00:34:58,637 --> 00:35:02,133 Odgovori, ili c´u ti sada uzeti dušu! 311 00:35:05,592 --> 00:35:10,416 O èemu prièaš? Šta te je navelo na to da pomisliš? 312 00:35:11,688 --> 00:35:14,972 Ko bi pljaèkao usred bela dana? 313 00:35:15,547 --> 00:35:19,292 Pa zašto si onda ovde? Šta si izgubio, šta tražiš ovde? 314 00:35:19,666 --> 00:35:22,238 Ja sam putnik, brate moj, putnik. 315 00:35:23,475 --> 00:35:26,426 Umorio sam se na putu, seo sam da se odmorim. 316 00:35:28,141 --> 00:35:30,927 I od kraðe, Bože, saèuvaj me, Gospode. 317 00:35:32,544 --> 00:35:35,459 Da li i mrtve pljaèkaju? 318 00:35:36,546 --> 00:35:39,711 Da li zaista ima takvih ateista na zemlji? 319 00:35:40,108 --> 00:35:41,767 Koliko god želiš. 320 00:35:44,055 --> 00:35:45,964 To ne može biti. 321 00:35:46,221 --> 00:35:50,168 Kako da ne bude? Ovo je apsolutna istina. 322 00:35:52,045 --> 00:35:56,039 Ali i lopov c´e jednog dana umreti. 323 00:35:56,561 --> 00:35:57,842 Umrec´e. 324 00:35:59,209 --> 00:36:01,745 O èemu se onda brineš, starèe? 325 00:36:02,320 --> 00:36:04,691 Onda c´e lopov biti opljaèkan u svoje vreme. 326 00:36:04,959 --> 00:36:10,162 Možda. Ali nec´u ti dozvoliti da pljaèkaš mrtve, to je greh. 327 00:36:10,585 --> 00:36:11,996 Sve su to vizije. 328 00:36:13,096 --> 00:36:16,047 A ti i ja smo samo duhovi na ovoj zemlji. 329 00:36:17,115 --> 00:36:20,963 Zato nemoj preterivati sa svojim znaèajem. 330 00:36:21,323 --> 00:36:24,630 Možda ti zaista jesi duh, ali ja nisam. 331 00:36:25,591 --> 00:36:30,331 Imam kuc´u, jedem, pijem, spavam, budim se, hodam. 332 00:36:30,507 --> 00:36:32,416 Kakav sam ja duh? 333 00:36:34,301 --> 00:36:38,923 Sutra c´e drugi zauzeti tvoje mesto, drugi c´e živeti u tvojoj kuc´i. 334 00:37:10,969 --> 00:37:12,890 Moja kuc´a je gorela, 335 00:37:14,509 --> 00:37:17,127 a ljudi su stajali i gledali. 336 00:37:19,084 --> 00:37:24,881 I niko od njih nije napravio ni jedan jedini pokret da gasi vatru. 337 00:37:27,925 --> 00:37:30,793 Za njih je to bio samo spektakl. 338 00:37:33,762 --> 00:37:35,137 I samo ona 339 00:37:35,162 --> 00:37:37,551 nije ostala ravnodušna. 340 00:37:38,897 --> 00:37:45,213 Pokušala je da spase moju kuc´u, ali je ljudi nisu videli. 341 00:37:46,317 --> 00:37:49,233 Da su je mogli videti, 342 00:37:50,103 --> 00:37:53,603 verovatno bi pokušali nešto da urade. 343 00:37:54,259 --> 00:38:00,846 Ona je bila jedina koja je pokušavala da spase moju kuc´u. 344 00:38:01,968 --> 00:38:04,504 Vatra je sve gutala. 345 00:38:05,561 --> 00:38:08,346 Besnela je i bila je toliko ljuta, 346 00:38:08,900 --> 00:38:11,981 kao da mi se sveti zbog neèega. 347 00:38:12,764 --> 00:38:15,868 Besnela je sve vec´om snagom, 348 00:38:18,352 --> 00:38:20,392 ne slutec´i da ni sama nije veèna. 349 00:38:21,097 --> 00:38:27,055 Vatra je gorela sve dok je bilo šta da gori. 350 00:38:29,024 --> 00:38:32,768 A kada se ugasila, samo crni ugalj, pepeo i žar 351 00:38:33,480 --> 00:38:36,052 su ostali od njene nekadašnje moc´i. 352 00:38:38,186 --> 00:38:42,341 Da, moc´ i velièina vatre bili su sablasni. 353 00:38:44,933 --> 00:38:46,308 I samo ona, 354 00:38:47,253 --> 00:38:49,742 nebesko stvorenje, nije sablasna. 355 00:38:51,153 --> 00:38:53,108 Ona se sama ne menja, 356 00:38:54,667 --> 00:38:56,077 veèno lepa, 357 00:38:57,343 --> 00:39:01,336 veèno uzvišena i uvek humana. 358 00:39:38,101 --> 00:39:40,507 Bled èela i tih, 359 00:39:42,060 --> 00:39:44,099 Uronjen u noc´nu maglu, 360 00:39:45,490 --> 00:39:47,459 Na prestolu planinskog venca 361 00:39:48,825 --> 00:39:51,196 Zemlja Kistin je vidljiva. 362 00:40:04,070 --> 00:40:06,850 Zašto lutaš ovde, grešnièe? 363 00:40:08,249 --> 00:40:12,678 Zar ne vidiš, ja sam lovac. Ali ti ne verujem. 364 00:40:14,391 --> 00:40:18,771 Oh, reci mi, u šta sumnjaš? Zašto brbljaš o sitnicama? 365 00:40:19,450 --> 00:40:23,195 Da li je zaista nemoguc´e sresti prolaznika u planinama, a da ne posumnjaš? 366 00:40:24,492 --> 00:40:28,390 I ja sam lovac, ali danas sam bez plena, veruj ili ne. 367 00:40:29,993 --> 00:40:34,665 To je Gospodnja volja, brate. Ali sam se izvukao bez gubitaka. 368 00:40:36,226 --> 00:40:38,915 Gubitak je što sam jedva hodao do ovih mesta. 369 00:40:38,940 --> 00:40:41,925 Tokom dana sam se penjao uz sve klisure, pretraživao sam svaki prevoj. 370 00:40:42,074 --> 00:40:44,906 Odjednom se noc´na tama približila, Vihor je jurnuo, obarajuc´i, 371 00:40:45,131 --> 00:40:47,963 I on je skoèio u planine, zavijajuc´i Kao gladni vuk iz svojih jazbina. 372 00:40:48,084 --> 00:40:50,951 Pronalaženje puta daleko od kuc´e bilo mi je teško noc´u. 373 00:40:51,285 --> 00:40:54,373 Ovo mesto mi je nepoznato, Nisam bio ovde dugo vremena. 374 00:40:55,384 --> 00:40:58,300 Pa, zdravo, brate. Zašto stojiš tako daleko? 375 00:40:59,015 --> 00:41:01,551 Danas loša srec´a, Sutra c´eš imati srec´e. 376 00:41:02,759 --> 00:41:05,758 Budi i ti zdrav, I neka te srec´a prati. 377 00:41:06,640 --> 00:41:08,513 Hajde, kao brac´a, da podelimo 378 00:41:09,208 --> 00:41:11,116 Moj slavni plen. 379 00:41:12,238 --> 00:41:14,559 Jesi li sluèajno Hevsur? Kako se zoveš? 380 00:41:16,981 --> 00:41:19,648 Zovem se Nunua. Moja kuc´a je u selu Èiz. 381 00:41:20,016 --> 00:41:23,828 Otkrij mi, èemu tajiš, i svoje ime. 382 00:41:24,097 --> 00:41:26,337 Ja sam Džohola, Alhastaidze. 383 00:41:26,749 --> 00:41:29,237 Moje selo je samo nekoliko koraka odavde. 384 00:41:30,280 --> 00:41:34,227 Ako ti treba mesto za boravak, otic´i c´emo tamo zajedno. 385 00:41:34,686 --> 00:41:38,058 Da li æe ti se on svideti ili ne, ne znam, ali rad sam gostu. 386 00:41:39,207 --> 00:41:42,703 Ujutru, nakon što se dobro naspavaš, moc´i c´eš da se vratiš nazad. 387 00:41:43,582 --> 00:41:47,300 Ko nije sejao, samo glupo se nada žetvi. 388 00:41:47,706 --> 00:41:50,675 Preseèeš grlo turovima, Dobijaš plen. 389 00:41:51,300 --> 00:41:54,596 Ja c´u prenoc´iti, ne više, I pomoc´i c´u ti da nosiš turove. 390 00:41:54,816 --> 00:41:58,503 Ali da bih s tobom delio dobit, za to postoji savest, brate. 391 00:42:00,485 --> 00:42:02,974 Selo Kist gleda 392 00:42:03,475 --> 00:42:05,597 Kao orlovo gnezdo s visineo. 393 00:42:06,613 --> 00:42:08,900 I sam njegov izgled raduje naše oèi, 394 00:42:09,684 --> 00:42:11,723 Kao grudi lepe žene. 395 00:42:52,749 --> 00:42:57,389 Evo naše jednostavne kolibe, Drevni dom moje porodice. 396 00:42:58,765 --> 00:43:02,676 Ovde gostu ništa nije uskrac´eno, Ulazi, kao roðak svom rodu. 397 00:43:03,778 --> 00:43:08,848 Otvori nam kolibu, Agaza, Evo gosta nam je sudbina poslala. 398 00:43:09,567 --> 00:43:12,648 Naš je dom, bez sumnje, obasjala Božja blagodet. 399 00:43:13,048 --> 00:43:15,916 Da vidimo koliko umeæa imaš Da prihvatiš novog znanca. 400 00:43:16,817 --> 00:43:18,707 Mir putniku pod zaklonom krova. 401 00:43:19,168 --> 00:43:22,747 Mir u tebi i budi zdrava Sa decom i mužem mnogo godina. 402 00:43:28,691 --> 00:43:35,917 Kistini, krvnik vama znan, kod Džohole noæi ovde. 403 00:43:36,995 --> 00:43:42,295 Njega, razbojnika klisura I krvopiju mirnih stena, 404 00:43:42,654 --> 00:43:47,350 Džohola, izgleda, dosad Još nijednom nije video. 405 00:43:48,022 --> 00:43:53,355 Sad je nasilnik u našoj vlasti, Neæemo mu oprostiti uvrede. 406 00:43:53,711 --> 00:43:59,163 Videæemo ko ima oštrije zube, Ako se našom krvlju nije nasitio. 407 00:43:59,188 --> 00:44:03,598 Sused kog je on ubio prošlog leta osvetu zahteva. 408 00:44:04,011 --> 00:44:08,800 Kistini, krvnik vama znan, kod Džohole noæi ovde. 409 00:44:09,480 --> 00:44:13,808 Ali mi, dok još nismo slabi, Pustimo krv neprijatelju da poteèe. 410 00:44:14,082 --> 00:44:17,946 A ako nije tako, neka žene nose, A ne muškarci, štit i maè. 411 00:44:19,569 --> 00:44:24,788 Kistini, krvnik vama znan, kod Džohole noæi ovde. 412 00:44:25,225 --> 00:44:30,302 Sused kog je on ubio prošlog leta osvetu zahteva. 413 00:44:30,414 --> 00:44:35,773 Verni zahtevima naših predaka, Kako bismo to mogli zaboraviti? 414 00:44:38,126 --> 00:44:43,103 Kistini, krvnik vama znan, kod Džohole noæi ovde. 415 00:44:43,781 --> 00:44:48,320 Ali mi, dok još nismo slabi, Pustimo krv neprijatelju da poteèe. 416 00:44:48,877 --> 00:44:53,501 A ako ne tako, neka žene nose, A ne muškarci, štit i maè. 417 00:45:32,274 --> 00:45:35,515 Šta je s vama, sišli ste s uma, Kistin? 418 00:45:36,290 --> 00:45:38,578 Èiji je gost ovde vezan, jedva živ? 419 00:45:39,051 --> 00:45:43,258 Zašto ste, prezrevši stari zakon, Narugali se meni? 420 00:45:45,022 --> 00:45:49,230 Kunem ti se verom Muhamedovom, Gostoprimstvo je naša èast. 421 00:45:50,482 --> 00:45:53,307 A ako ste zaboravili, I ja imam oružje. 422 00:45:55,158 --> 00:45:57,398 Oj, ne laži, budalo, uzalud. 423 00:45:57,908 --> 00:45:59,947 Èija æe se prokleta ruka 424 00:46:00,407 --> 00:46:05,109 Podignuti na roðenu majku U ime krvnog neprijatelja?“ 425 00:46:06,302 --> 00:46:11,399 Urazumi se, brbljivèe. Koga si doveo u kuc´u svog oca? 426 00:46:12,001 --> 00:46:17,156 Takvog gosta c´emo gurnuti u klisuru zajedno sa vlasnikom. 427 00:46:17,386 --> 00:46:19,756 Odakle ti je ta glupost? 428 00:46:19,788 --> 00:46:21,866 U našim planinama, svako dete 429 00:46:22,234 --> 00:46:24,142 moglo bi da prepoznati Zvijadaura. 430 00:46:24,602 --> 00:46:26,889 Prevario te je. Zašto c´utiš? 431 00:46:27,585 --> 00:46:32,256 Zar nije on bio ovdašnji razbojnik, Zar nije on, krijuæi se po žbunju, 432 00:46:32,389 --> 00:46:36,826 Kao zver surova i mrska, Postavljao zasede nama? 433 00:46:38,496 --> 00:46:41,275 Džohola gleda, i sumnja 434 00:46:42,521 --> 00:46:44,809 Na tren mu se u grudi uvukla. 435 00:46:45,579 --> 00:46:48,032 I, uronjen u razmišljanje, 436 00:46:48,511 --> 00:46:50,964 Klonuo je pred gomilom. 437 00:46:52,371 --> 00:46:57,787 Zar nije on, besan, nekada Èuèao kod nas u breziku, 438 00:46:58,008 --> 00:47:02,962 I tvog je brata dokrajèio, Pa s puškom u ruci pobegao? 439 00:47:03,516 --> 00:47:08,328 „Evo kakav sam ja, Zviadauri!“ - Zagrmelo je iza gora. 440 00:47:08,863 --> 00:47:13,917 Kakva se srdžba u Hvsuru kuva - Od tada znaju ljudi svi. 441 00:47:14,098 --> 00:47:18,480 Našim je stadima napunio Svoje hvsurske pašnjake, 442 00:47:18,559 --> 00:47:22,964 S nama je ratovao èesto I protiv nas podizao neprijatelje 443 00:47:23,273 --> 00:47:28,393 Zašto sramotiš, nesrec´nièe, Sebe, svoj dom, svoju ženu, 444 00:47:28,668 --> 00:47:32,766 I u svom opasnom slepilu s njim deliš istu trpezu? 445 00:47:34,906 --> 00:47:37,277 Neka bude tako, neka budete vi u pravu. 446 00:47:39,217 --> 00:47:41,256 Ali sve što ste mi rekli 447 00:47:43,473 --> 00:47:47,846 Nije još povod za osvetu, I vi ste zloèinci dvostruki. 448 00:47:49,313 --> 00:47:53,520 Danas je on gost moj, Kistini, I da mora more krvi da plati, 449 00:47:54,324 --> 00:47:56,149 Ovde nema razloga, 450 00:47:57,079 --> 00:47:59,651 Da gorštak gosta izda. 451 00:48:01,340 --> 00:48:04,042 Pusti ga, Musa, pusti ga, ubico, 452 00:48:05,260 --> 00:48:07,926 Ne muèi ga uzalud. 453 00:48:08,672 --> 00:48:14,233 Kada se on udalji od kuæe, tada kako želiš postupaj. 454 00:48:14,258 --> 00:48:17,134 Susedi, niste na putu Da svom neprijatelju pretite . 455 00:48:17,302 --> 00:48:21,047 Kakvi ste vi ljudi, stojec´i na pragu, Hoc´ete li polagati raèun kuæi? 456 00:48:22,290 --> 00:48:26,035 O, teško vama, sinovi Kistina, što ste nenaoružanog u gomili 457 00:48:26,060 --> 00:48:29,141 Napali danas, odbacivši vekovni obièaj vaših otaca. 458 00:48:30,188 --> 00:48:34,810 Pa, ni tebi nec´e biti slatko, Nec´e trebati dugo da vežeš drznika, 459 00:48:35,410 --> 00:48:38,610 Ako ne poštuješ do kraja red i zakone predaka.. 460 00:48:38,922 --> 00:48:45,370 Dok ne stignemo do Hvsura, Ne krivimo te ozbiljno. 461 00:48:45,410 --> 00:48:49,025 Ti zbog tog nevernika Ratuješ s braæom kao pas.. 462 00:48:50,060 --> 00:48:54,677 Šta, psu? Jesi li dovoljno pametan mene da psom nazoveš?! 463 00:48:54,824 --> 00:48:57,692 Padni u grob, prokleti psu, Da više nikad ne laješ opet! 464 00:48:59,060 --> 00:49:02,426 Šta je on zapravo uradio? 465 00:49:03,084 --> 00:49:05,455 Èovek je potpuno poludeo. 466 00:49:07,427 --> 00:49:11,884 Kistini, pomešali ste sa prašinom Sve je sveto za mene. 467 00:49:12,636 --> 00:49:16,215 Ubic´u, kunem se Alahom, Sve vas, iako ste mi rodbina. 468 00:49:16,565 --> 00:49:20,179 Zakone krvi prezreli ste, O, prokleti zauvek da ste! 469 00:49:20,862 --> 00:49:25,076 I tako su oborili Džoholua, I, okruživši ga sa svih strana, 470 00:49:27,876 --> 00:49:32,581 Èvrsto su ga vezali konopcem, Dok još nije izvukao maè. 471 00:49:33,168 --> 00:49:37,707 Pretuèen i baèen na slamu, Leži u hodniku kao mrtvac. 472 00:50:57,164 --> 00:50:59,451 Smrt je strašna za nas, 473 00:51:00,857 --> 00:51:02,881 Ali ako nam se desi Da vidimo tuði kraj, 474 00:51:03,740 --> 00:51:05,071 Svi žurimo na mesto pogubljenja 475 00:51:05,618 --> 00:51:08,154 I uživamo u tome, glupaci. 476 00:51:08,993 --> 00:51:11,281 O, koliko èudovišta poznajem, 477 00:51:11,660 --> 00:51:13,698 Koji u velikom zlu, 478 00:51:15,076 --> 00:51:17,364 Sa svetlim èelom bez oblaka, 479 00:51:17,951 --> 00:51:20,156 Spokojno zemljom hodaju. 480 00:51:31,186 --> 00:51:33,674 Šta Zvijadauri ponavlja, 481 00:51:34,770 --> 00:51:37,306 Šapuc´e nerazumljive reèi? 482 00:51:38,853 --> 00:51:41,804 Krv kljuèa i besni u Hevsuru, 483 00:51:42,520 --> 00:51:44,891 Ali nema maèa u ruci. 484 00:51:45,894 --> 00:51:48,679 Avaj, uhvatili ste me, psi, 485 00:51:49,519 --> 00:51:51,890 Imali ste srec´an dan. 486 00:51:53,394 --> 00:51:55,847 Ali njegov narod ga je u mraku 487 00:51:56,395 --> 00:51:58,635 Odneo negde uz riku. 488 00:51:59,892 --> 00:52:02,411 Vreme je da ludi ubica 489 00:52:03,191 --> 00:52:05,558 Siðe u tamu groba, 490 00:52:06,495 --> 00:52:09,870 Da udovolji pokojniku 491 00:52:09,895 --> 00:52:12,348 Da mu nosi vodu iza kovèega 492 00:52:12,797 --> 00:52:15,250 Ili da mu isplete trake. 493 00:52:19,726 --> 00:52:22,179 Iza sela je mraèno brdo, 494 00:52:23,498 --> 00:52:25,785 Spaljeno do temelja sunèevim zracima. 495 00:52:27,017 --> 00:52:29,767 Tamo, zaronjena u grobove, 496 00:52:31,071 --> 00:52:33,643 Spavaju tela lavljih srca. 497 00:52:34,878 --> 00:52:37,710 Voda ih je oprala vlagom, 498 00:52:38,578 --> 00:52:40,785 Gora ih je u glinu obukla. 499 00:52:42,734 --> 00:52:45,266 Pod svodom kamog groba 500 00:52:46,211 --> 00:52:48,664 Srca hrabrih ne kucaju. 501 00:52:49,653 --> 00:52:52,250 Zemlje žestoka utroba 502 00:52:52,801 --> 00:52:55,586 Proždire kosti mrtvaca. 503 00:52:56,374 --> 00:52:58,745 Briše ljudsko oblièje 504 00:52:59,706 --> 00:53:02,508 Svakog ko je gnevan i smeo, 505 00:53:03,444 --> 00:53:06,276 Nije poklekao duhom pred bitkom 506 00:53:07,188 --> 00:53:09,635 I izvukavši maè, nije uplašio. 507 00:53:11,788 --> 00:53:14,075 Takav je veèni greh prirode, 508 00:53:15,468 --> 00:53:17,506 Tuga velika moja: 509 00:53:18,482 --> 00:53:22,694 Bilo zao, bilo dobar, doæi èe godine, 510 00:53:22,881 --> 00:53:24,919 I umrec´eš iz bitstvovanja.. 511 00:53:26,523 --> 00:53:29,225 Jer c´e sve plivaèe progutati voda, 512 00:53:29,743 --> 00:53:32,694 Ako se èamac prevrne. 513 00:53:45,811 --> 00:53:51,393 Darla, zaboravi svoje muke, Darla, pogledaj, pred tobom 514 00:53:52,019 --> 00:53:56,973 Celo selo danas stoji, A zajedno sa njim i ubica tvoj. 515 00:53:57,386 --> 00:54:03,449 Njega, kao žrtvu, u zagrobni život, baciæemo telu tvom. 516 00:54:06,211 --> 00:54:12,500 Darla, zaboravi svoje muke, Darla, pogledaj, pred tobom 517 00:54:13,318 --> 00:54:18,061 Stoji danas celo selo, A zajedno s njima i ubica tvoj. 518 00:54:18,086 --> 00:54:23,703 Njega, kao žrtvu, u zagrobni život, baciæemo telu tvom. 519 00:54:24,128 --> 00:54:27,245 Pas c´e biti žrtva neverniku! 520 00:54:28,758 --> 00:54:33,996 Priznaj, prokletnièe, gospodina, Budi žrtva našeg Darle. 521 00:54:34,395 --> 00:54:37,476 Pas c´e biti žrtva neverniku! 522 00:54:38,920 --> 00:54:42,315 Prokletnik vidi vrata groba, 523 00:54:42,588 --> 00:54:45,065 A ne daje se za žrtvu, pas! 524 00:54:45,459 --> 00:54:50,502 Priznaj, prokletnièe, gospodina, Budi žrtva našeg Darle. 525 00:54:50,755 --> 00:54:54,463 Pas. Pas c´e biti žrtva neverniku! 526 00:54:56,414 --> 00:54:58,986 Prokletnik vidi vrata groba, 527 00:54:59,411 --> 00:55:01,698 A ne daje se za žrtvu, pas! 528 00:55:02,390 --> 00:55:07,347 Priznaj, prokletnièe, gospodina, Budi žrtva našeg Darle. 529 00:55:08,593 --> 00:55:14,092 Darla, zaboravi svoje muke, Darla, pogledaj, pred tobom 530 00:55:14,519 --> 00:55:19,219 Stoji danas celo selo, A zajedno s njima i ubica tvoj. 531 00:55:19,428 --> 00:55:25,378 Njega, kao žrtvu, u zagrobni život, baciæemo telu tvom. 532 00:55:28,870 --> 00:55:34,762 Darla, zaboravi svoje muke, Darla, pogledaj, pred tobom 533 00:55:35,060 --> 00:55:39,820 Stoji danas celo selo, A zajedno s njima i ubica tvoj. 534 00:55:40,038 --> 00:55:44,897 Njega, kao žrtvu, u zagrobni život, baciæemo telu tvom. 535 00:55:45,134 --> 00:55:48,133 Pas! Pas c´e biti žrtva neverniku! 536 00:55:50,729 --> 00:55:53,218 Pas! Pas c´e biti žrtva neverniku! 537 00:55:54,132 --> 00:55:58,225 Priznaj, prokletnièe, gospodina, Budi žrtva našeg Darle. 538 00:55:58,468 --> 00:56:00,626 Pas c´e biti žrtva nevernika! 539 00:56:01,607 --> 00:56:05,684 Gledajte, ljudi, u èasu smrti on èak okom nije ni trepnuo. 540 00:56:06,126 --> 00:56:09,575 Vreme je da ludi ubica siðe u tamu groba. 541 00:56:11,175 --> 00:56:17,374 O, da mi je sekiru naæi, Sve bih zlotvore posekla! 542 00:56:18,874 --> 00:56:23,117 I zarobljenika bih oslobodila, Uprkos roðenoj braæi. 543 00:56:24,856 --> 00:56:29,229 Ali da li je ženi iz Kistina Vlast nad muškarcima dana? 544 00:56:31,423 --> 00:56:36,661 Priznaj, prokletnièe, gospodina, Budi žrtva našeg Darle. 545 00:56:37,518 --> 00:56:40,324 Pas c´e biti žrtva nevernika. 546 00:56:42,345 --> 00:56:47,382 Darla, zaboravi svoje muke, Darla, pogledaj, pred tobom 547 00:56:47,711 --> 00:56:51,929 Stoji danas celo selo, A zajedno s njima i ubica tvoj. 548 00:56:52,224 --> 00:56:56,444 Njega, kao žrtvu, u zagrobni život, baciæemo telu tvom. 549 00:56:56,887 --> 00:57:01,465 Vreme je da ludi ubica Siðe u tamu groba! 550 00:57:01,830 --> 00:57:04,201 Priznaj, prokletnièe, gospodina, 551 00:57:04,226 --> 00:57:06,844 Budi žrtva naše Darle. 552 00:57:07,425 --> 00:57:09,583 Pas! Pas c´e biti žrtva...! 553 00:57:11,638 --> 00:57:14,091 Pas! Pas c´e biti žrtva...! 554 00:57:19,664 --> 00:57:24,534 Kako je to bilo slatko za tu nesrec´nicu Pod krovom muža njenoga, 555 00:57:24,807 --> 00:57:28,796 Koja je u noc´i bezgasnoj Ležala na ruci njegovoj. 556 00:57:29,831 --> 00:57:32,987 Kako èvrsto su im se grudi stisnule U ponoc´ni èas. 557 00:57:35,154 --> 00:57:38,553 Ne može biti da c´e je ljudi naterati Da sada zaboravii njenog muža. 558 00:58:07,316 --> 00:58:10,765 Život se gasi, krv struji. 559 00:58:12,625 --> 00:58:14,663 Zvijadauri je umirao. 560 00:58:16,482 --> 00:58:20,490 Ali ubica hrabrog srca 561 00:58:21,587 --> 00:58:23,951 Nije se pokorio, nije se zastrašio. 562 00:58:36,772 --> 00:58:39,522 Alah nam je svedok, sami znamo, 563 00:58:40,213 --> 00:58:42,879 Da mu je savest èista. 564 00:58:47,064 --> 00:58:52,267 Borio se s nama kao tigar I pao za rodno mesto. 565 00:58:53,994 --> 00:58:59,574 Ko je dirnuo ovog Hevsura, Da nas samo neprijatelji nisu pobedili? 566 00:59:03,217 --> 00:59:05,919 Ali moraš se boriti protiv neprijatelja, 567 00:59:05,949 --> 00:59:08,107 *********** 568 00:59:08,800 --> 00:59:13,538 Ako mu se posreæilo, tom psu, Ako nije hteo da postane žrtva - 569 00:59:14,039 --> 00:59:18,527 Da se valja u hladnoæi i tami - To mu je zaslužena sudbina. 570 00:59:45,710 --> 00:59:48,953 Ne, Kiste nisu dostigle svoj cilj 571 00:59:50,548 --> 00:59:53,166 Probijajuc´i grlo hrabrog èoveka. 572 00:59:54,462 --> 00:59:56,890 Nisu uspeli, kako su hteli, 573 00:59:58,033 --> 01:00:00,155 da skuvaju veèeru mrtvacu. 574 01:00:40,333 --> 01:00:43,000 I sada se ponovo smraèuje 575 01:00:44,541 --> 01:00:47,243 Sišao je s gopre poslednji luè. 576 01:00:49,314 --> 01:00:52,218 I tama, prikradajuc´i se smelo, 577 01:00:53,906 --> 01:00:56,276 Prekriva vrhove litica. 578 01:00:59,129 --> 01:01:01,659 Sa neiskazivom tugom 579 01:01:02,667 --> 01:01:05,619 Gleda na grobljr stena. 580 01:01:06,624 --> 01:01:09,409 Slivaju se nad nemoænom daljinom 581 01:01:10,535 --> 01:01:13,403 Potoci sporihi suza. 582 01:01:15,079 --> 01:01:17,912 Tuga je potrebna grobljanskoj seni, 583 01:01:18,922 --> 01:01:23,251 Ostacima brata - sestrin plaè, 584 01:01:23,493 --> 01:01:27,024 Noc´noj šumi - jelenski trk 585 01:01:27,652 --> 01:01:30,406 I vuèji grozni pirovi. 586 01:01:31,812 --> 01:01:36,636 Smrt na bojnom polju je prikladna 587 01:01:37,311 --> 01:01:39,565 Onome èija ruka drži maè, 588 01:01:39,866 --> 01:01:42,862 Bitka je trijumf heroja 589 01:01:43,337 --> 01:01:45,808 I poraz neprijatelja. 590 01:01:48,059 --> 01:01:52,950 Ali ko æe ovde Zvijadaurijevo telo 591 01:01:54,158 --> 01:01:57,737 oplakati izašavši na breg? 592 01:01:59,514 --> 01:02:04,120 Samo jauk vetra i ropot buree, 593 01:02:05,440 --> 01:02:11,312 I kolkot vode i uzdasi gora. 594 01:04:28,832 --> 01:04:32,328 Gde vidim jedino dobro, 595 01:04:34,102 --> 01:04:36,306 Ne prilièi mi da budem sudija. 596 01:04:38,273 --> 01:04:40,560 Oplakivati mrtvog heroja 597 01:04:41,846 --> 01:04:44,134 Prilièi svakoj ženi. 598 01:06:13,819 --> 01:06:16,438 Gospode, sjedini ponovo mlade! 599 01:06:16,517 --> 01:06:19,089 Gospode, sjedini ponovo mlade! 600 01:06:19,287 --> 01:06:21,859 Gospode, sjedini ponovo mlade! 601 01:06:21,909 --> 01:06:24,694 Gospode, sjedini ponovo mlade! 602 01:06:27,474 --> 01:06:30,970 Slušajte! Slušajte! Slušajte! 603 01:06:32,701 --> 01:06:35,783 Kursika Èalkošvili vam se klanja. 604 01:06:36,476 --> 01:06:38,806 Nazvali su me lopovom, kaže. 605 01:06:38,890 --> 01:06:41,972 Moje dobri susedi me optužuju da kradem mazge. 606 01:06:42,931 --> 01:06:46,012 Kunem se Bogom, kaže, da sam lopov, i ponosan sam na to. 607 01:06:46,591 --> 01:06:49,943 Dao je zlato mladima. Èast i hvala nu! 608 01:06:50,238 --> 01:06:51,740 Èast i hvala mu! 609 01:06:52,032 --> 01:06:54,415 Klanja vam se iz gornjih sela 610 01:06:54,720 --> 01:07:00,477 Bojgar, Parangoz, Buhlija, Gelika. 611 01:07:00,836 --> 01:07:03,076 Iz donjih sela: Antimoz, 612 01:07:03,310 --> 01:07:05,467 Džidžilo, Zvijada, 613 01:07:06,051 --> 01:07:08,089 a pored njih Tedua, 614 01:07:08,575 --> 01:07:11,789 a takoðe Givi i gorštak Èalkija. 615 01:07:13,030 --> 01:07:17,771 Za takvog mladoženju, kažu, ništa nam neæe biti teško dati. 616 01:07:17,931 --> 01:07:21,179 Samo da se napijemo i najedemo valjano na svadbi. 617 01:07:21,423 --> 01:07:25,886 Dac´emo našem Macilu šta god želi: pašnjake, reke, 618 01:07:26,163 --> 01:07:30,063 i naše doline i naše gore, šta god mu se sviða. 619 01:07:30,267 --> 01:07:31,677 Èast i hvala im! 620 01:07:32,202 --> 01:07:35,150 Èast i hvala! Èast i hvala! 621 01:07:36,067 --> 01:07:39,148 Naš Hvtisija vam se takoðe klanja. 622 01:07:39,802 --> 01:07:43,464 Ja, kaže on, osiromašio sam u stalnoj brizi za svog bližnjeg. 623 01:07:43,778 --> 01:07:45,982 Nemam ni zlata ni srebra. 624 01:07:46,299 --> 01:07:49,850 Ništa osim ovog oružja, što je ostalo od mojih predaka. 625 01:07:50,159 --> 01:07:52,067 Ovo je ono što donosim mladoženji. 626 01:07:52,092 --> 01:07:53,337 Èast i hvala mu! 627 01:07:53,592 --> 01:07:55,963 Èast i hvala Èast i hvala! 628 01:08:01,825 --> 01:08:04,443 Stavi dete u krilo neveste. 629 01:08:05,630 --> 01:08:09,493 Neka ti Gospod podari srec´u i takve sinove. 630 01:08:41,734 --> 01:08:46,771 Upokoj, Gospode, dušu raba tvojego. 631 01:08:47,822 --> 01:08:53,155 Upokoj, Gospode, dušu raba tvojego. 632 01:08:53,866 --> 01:08:58,796 Upokoj, Gospode, dušu raba tvojego. 633 01:08:59,800 --> 01:09:05,217 Upokoj, Gospode, dušu raba tvojego. 634 01:10:46,800 --> 01:10:48,839 Opet kopaju grobove. 635 01:10:50,034 --> 01:10:52,322 Kopaju za ljude. 636 01:10:54,528 --> 01:10:59,352 O, Bože! Ne mogu više da vidim grobove. 637 01:11:00,957 --> 01:11:05,248 Pokaži mi nešto drugo, nešto svetlo i ljubazno. 638 01:11:05,504 --> 01:11:07,709 Pokaži mi tu livadu sa cvec´em. 639 01:11:08,790 --> 01:11:12,203 Pokaži iste ove ljude srec´ne i vesele. 640 01:11:13,064 --> 01:11:18,087 Više ne mogu da podnesem da vidim grobare. Ne želim više da vidim grobove. 641 01:11:18,872 --> 01:11:23,826 Radije bih se bacio u ponor, udavio se, nego ovo video. 642 01:11:24,630 --> 01:11:29,122 Ne želim da se osvrc´em. Gde da idem? Gde? 643 01:11:29,620 --> 01:11:31,583 Ne želim da vidim ovaj svet. 644 01:11:32,130 --> 01:11:33,607 Ne želim 645 01:14:17,749 --> 01:14:20,665 Udari me gromom, 646 01:14:21,834 --> 01:14:25,333 Bože, ja sam sav pred tobom 647 01:14:27,023 --> 01:14:29,062 Sa rukama vernim dobru, 648 01:14:30,402 --> 01:14:32,441 Sa dušom nepokolebljivom. 649 01:14:34,235 --> 01:14:36,854 Nesrec´e me nec´e slomiti, 650 01:14:37,786 --> 01:14:40,404 Ne trpim prljavštinu, propadanje, 651 01:14:42,070 --> 01:14:44,721 Neka me preplavi èak i more nevolja, 652 01:14:46,549 --> 01:14:49,877 Vera u istinu je neprolazna! 653 01:14:58,901 --> 01:15:00,901 Preveo Mita 654 01:15:01,305 --> 01:16:01,342 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org