"The German" Episode #1.5

ID13198288
Movie Name"The German" Episode #1.5
Release NameThe.German.S01E05.720p.WEB.x264-DJT
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36984505
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:28,960 --> 00:03:30,520 I'm so stupid. 3 00:03:31,840 --> 00:03:34,560 -You're not stupid. -I am. 4 00:03:37,560 --> 00:03:40,640 I got this idea stuck in my head... 5 00:03:52,320 --> 00:03:54,160 That you were a Nazi officer. 6 00:04:00,480 --> 00:04:03,360 -What? -I don't know what I was thinking. 7 00:04:03,440 --> 00:04:05,080 I thought I was going crazy. 8 00:04:10,080 --> 00:04:12,760 -Where did you get that idea? -It's nothing. 9 00:04:13,920 --> 00:04:15,440 Because of your number. 10 00:04:16,560 --> 00:04:19,600 Remember I told you what I saw at Yad Vashem? 11 00:04:19,680 --> 00:04:23,200 Another prisoner with a number like yours who was murdered in Auschwitz? 12 00:04:24,520 --> 00:04:27,600 It's been on my mind ever since. 13 00:04:27,680 --> 00:04:29,480 But how could you believe that? 14 00:04:29,560 --> 00:04:30,880 Obviously, I didn't, 15 00:04:31,320 --> 00:04:33,840 that's why those thoughts have shaken me up so much. 16 00:04:52,880 --> 00:04:55,840 -What? Wait, where are you going? -To the factory. 17 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 Right now? 18 00:04:58,320 --> 00:05:00,000 Can't it wait until the morning? 19 00:05:00,240 --> 00:05:01,800 There's something I need to check. 20 00:05:02,960 --> 00:05:04,120 Go back to sleep. 21 00:05:05,440 --> 00:05:06,680 I won't be long. 22 00:06:13,440 --> 00:06:15,760 -Hello. -Hello, hello. 23 00:06:24,920 --> 00:06:27,400 How are you? How's Eitan? 24 00:06:27,960 --> 00:06:29,520 You've been through a lot. 25 00:06:29,600 --> 00:06:32,440 Well, he's okay, but let's skip the pleasantries. 26 00:06:33,000 --> 00:06:34,760 I understand I have no choice, 27 00:06:34,840 --> 00:06:37,240 so I'll fly out to the meeting in Munich tomorrow. 28 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 Alright. 29 00:06:39,480 --> 00:06:41,040 I'm risking my life here. 30 00:06:41,120 --> 00:06:44,960 Heinrich Hoch had better be coming from Brazil, like Getter promised. 31 00:06:45,680 --> 00:06:47,800 And I hope he really knows where Mengele is, 32 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 like you all think. 33 00:06:49,960 --> 00:06:52,280 And that I'll have the chance to talk to him. 34 00:06:53,160 --> 00:06:54,240 I hope so too. 35 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 But Uri, 36 00:06:56,520 --> 00:06:57,640 look at me. 37 00:06:58,920 --> 00:07:00,000 Don't show your curiosity. 38 00:07:00,480 --> 00:07:04,520 Don't mention Mengele at your first meeting with Hoch and the others. 39 00:07:06,760 --> 00:07:07,840 Do you understand? 40 00:07:09,160 --> 00:07:10,160 Yes, I understand. 41 00:07:10,520 --> 00:07:14,280 There's a flight to Munich in a few hours. I'll book you a ticket. 42 00:07:20,960 --> 00:07:22,120 Tell me. 43 00:07:23,680 --> 00:07:27,280 My wife's still shaken up after everything that happened with Ethan. 44 00:07:27,360 --> 00:07:30,680 And on top of that, my frequent trips to Germany 45 00:07:30,760 --> 00:07:33,000 make everything even harder for her. 46 00:07:33,520 --> 00:07:34,560 Of course. 47 00:07:34,920 --> 00:07:37,640 She's not in a good mental state, to be honest, 48 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 and I don't blame her. 49 00:07:39,520 --> 00:07:41,360 I need peace of mind while I'm there. 50 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 It would really help me if I could tell her 51 00:07:46,160 --> 00:07:49,440 that my trips to Munich are part of a very important mission. 52 00:07:49,520 --> 00:07:50,560 For Mossad. 53 00:07:53,600 --> 00:07:56,640 What do you mean by, "Anna is not in a good mental state"? 54 00:07:56,720 --> 00:07:57,880 What do you say? 55 00:08:01,800 --> 00:08:03,360 I'm very sorry, but... 56 00:08:04,800 --> 00:08:05,960 That's impossible. 57 00:08:07,280 --> 00:08:10,000 That American professor is staying at the kibbutz. 58 00:08:10,960 --> 00:08:12,120 Thelma spoke with him. 59 00:08:13,240 --> 00:08:14,640 I've never seen her like that. 60 00:08:15,480 --> 00:08:17,600 She told me about what had happened to her. 61 00:08:17,680 --> 00:08:18,880 I could not believe it. 62 00:08:19,840 --> 00:08:23,160 I had no idea what this woman had been through in her life. 63 00:08:23,840 --> 00:08:25,160 What are you trying to say? 64 00:08:26,840 --> 00:08:30,320 I can understand why Anna is not in a good mental state. 65 00:08:31,920 --> 00:08:35,440 But I trust her. And I think Uri can tell her. 66 00:08:36,640 --> 00:08:38,960 Not everything, but... 67 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 Whatever he can. 68 00:08:44,080 --> 00:08:45,480 So can I tell her? 69 00:08:48,000 --> 00:08:50,640 I'm very sorry, I understand how difficult it is, 70 00:08:50,720 --> 00:08:53,600 but you can't say a word to Anna about your work here. 71 00:08:54,520 --> 00:08:57,240 Just say the trip to Germany is part of the factory deal. 72 00:08:57,320 --> 00:09:00,240 That is plausible. It's for the future of your children and grandchildren. 73 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 She'll understand. 74 00:09:18,800 --> 00:09:19,960 Why are you still in bed? 75 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 -What's up? -Yuck. Eitan, this place stinks. 76 00:09:25,080 --> 00:09:26,880 Come on, get up, it's nearly evening. 77 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 What? 78 00:09:29,760 --> 00:09:32,640 -No, no, no. -A little sunshine, what's the big deal? 79 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Some fresh air. 80 00:09:34,960 --> 00:09:36,880 -Good morning. -Good morning indeed. 81 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Oh, dear. 82 00:09:41,200 --> 00:09:43,000 Ew, this place is a pigsty. 83 00:09:44,600 --> 00:09:47,080 -Get up, it's almost evening. -You really want to help? 84 00:09:47,160 --> 00:09:49,360 -Yes. -You don't need to worry. Look at me. 85 00:09:51,240 --> 00:09:53,840 A small black coffee, no sugar. 86 00:09:54,680 --> 00:09:55,760 -Okay? -Very funny. 87 00:09:55,840 --> 00:09:58,480 Get one of your groupies to make your coffee. 88 00:09:59,480 --> 00:10:01,640 There's a line of girls outside. I could barely get in. 89 00:10:02,040 --> 00:10:03,560 -Are you decent? -No. 90 00:10:04,200 --> 00:10:05,840 Come on, I'm not looking. Move. 91 00:10:09,560 --> 00:10:10,560 What... 92 00:10:12,960 --> 00:10:14,520 -Get up. -Jerk. 93 00:10:18,440 --> 00:10:20,280 These tomatoes are absolutely ancient. 94 00:10:22,680 --> 00:10:25,080 Mom told me about her childhood during the Holocaust. 95 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 What? 96 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 You heard me. 97 00:10:30,360 --> 00:10:31,680 What did she say? 98 00:10:32,360 --> 00:10:35,640 Her parents left her with some Dutch farmer, 99 00:10:35,720 --> 00:10:37,360 whose cows her dad had looked after. 100 00:10:38,640 --> 00:10:40,240 She told me she never said goodbye. 101 00:10:42,680 --> 00:10:46,120 She was angry with them. And she didn't say goodbye to them. 102 00:10:47,280 --> 00:10:48,400 And she... 103 00:10:48,920 --> 00:10:51,440 She can't forgive herself for that to this day. 104 00:10:52,600 --> 00:10:53,720 She just told you that? 105 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 Yes. 106 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 What? 107 00:11:02,240 --> 00:11:03,680 I don't know, I... 108 00:11:04,680 --> 00:11:06,640 To me, Dad was always a Holocaust survivor. 109 00:11:06,720 --> 00:11:08,280 Dad, with his accent, 110 00:11:08,600 --> 00:11:11,480 with the number on his arm, a Holocaust survivor... 111 00:11:11,560 --> 00:11:12,600 And Mom... 112 00:11:13,760 --> 00:11:14,760 Mom, no. 113 00:11:15,360 --> 00:11:17,840 What, her nightmares didn't convince you? 114 00:11:17,920 --> 00:11:20,520 Until you told me, I didn't know about that at all. 115 00:11:26,360 --> 00:11:28,320 -Good morning. -Good morning. 116 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Hey. 117 00:11:39,800 --> 00:11:42,040 -Uri. -Steven. 118 00:11:43,040 --> 00:11:46,760 -So, how are the interviews going so far? -They're going very, very well. 119 00:11:46,840 --> 00:11:51,480 Yeah, I heard you really get people to open up, like Thelma, for example. 120 00:11:52,400 --> 00:11:54,720 I've got to finish putting these dishes away. 121 00:11:54,800 --> 00:11:58,360 -Then I'll help you. -Thank you. I could use the help. 122 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Yeah. 123 00:12:03,400 --> 00:12:05,360 I wish I could open up like that. 124 00:12:05,720 --> 00:12:08,800 -You could try. -You think it would do me good? 125 00:12:09,480 --> 00:12:13,120 From what I know in my experiences, I think it would do you good, yes. 126 00:12:13,200 --> 00:12:16,680 -So then, maybe I would give it a try. -Well, I'd welcome it. 127 00:12:17,440 --> 00:12:20,880 I'd be so happy to interview you, and I know that Tamar would be very happy. 128 00:12:21,440 --> 00:12:26,200 So if Tamar will be happy, that will double the reward. 129 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 It sure would. 130 00:12:29,120 --> 00:12:31,520 But what if the interview doesn't do me so good? 131 00:12:31,600 --> 00:12:33,880 Well, we can stop whenever you want. 132 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Could that moment be too late? 133 00:12:37,200 --> 00:12:40,160 Well, I don't know that, but I think it's worth a shot. 134 00:12:40,240 --> 00:12:41,280 -You think so? -Yeah. 135 00:12:41,360 --> 00:12:44,640 I think it's a healthy and important process, even if it hurts. 136 00:12:44,720 --> 00:12:48,120 But maybe I kept those traumatic moments and memories 137 00:12:48,880 --> 00:12:51,960 locked up into a box for a good reason, and maybe if I open the box, 138 00:12:52,040 --> 00:12:55,560 I won't be able to shut it again, and then maybe I won't be able to sleep, 139 00:12:55,640 --> 00:12:59,520 and I'd get anxious and angry, and I will have to take pills. 140 00:13:00,880 --> 00:13:02,160 I hope that doesn't happen. 141 00:13:02,240 --> 00:13:05,560 Yeah, you hope so, but are you willing to take responsibility for that? 142 00:13:07,760 --> 00:13:09,480 I can't take responsibility for that. 143 00:13:09,560 --> 00:13:12,240 No, why would you? Why would you do something like that? 144 00:13:12,800 --> 00:13:16,240 You have a good topic for your thesis, and to hell with the survivors. 145 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 They can deal with it themselves, right? 146 00:13:20,720 --> 00:13:23,000 They got away from the Nazis, so... 147 00:13:24,160 --> 00:13:26,440 they will get away from an interview. 148 00:13:26,880 --> 00:13:29,680 Look, Uri, I apologize, my intentions are good... 149 00:13:29,760 --> 00:13:31,160 I'm sure they are, 150 00:13:31,240 --> 00:13:34,320 you have it written on your forehead: nice guy with good intentions. 151 00:13:34,400 --> 00:13:36,960 But your good intentions are paving the road to hell. 152 00:13:38,840 --> 00:13:41,920 So I'm asking you... No, I'm telling you: 153 00:13:42,000 --> 00:13:43,320 Stay away from my wife. 154 00:13:48,840 --> 00:13:52,360 -Sorry, I didn't hear that. -I promise to stay away from Anna. 155 00:13:52,440 --> 00:13:54,800 -What? -I promise to stay away from Anna. 156 00:13:54,880 --> 00:13:56,280 Thank you very much. 157 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 What? 158 00:14:14,960 --> 00:14:17,320 We're like a poster in "Photo Faraj." 159 00:14:19,240 --> 00:14:21,560 -We're what? -"Photo Faraj." 160 00:14:23,680 --> 00:14:27,680 It's like we're in a picture that is very kitschy. 161 00:14:28,240 --> 00:14:30,520 Yeah, it's definitely kitschy. 162 00:14:31,080 --> 00:14:33,160 Kind of like the sunsets back home. 163 00:14:42,440 --> 00:14:44,760 Listen, about our conversation the other day... 164 00:14:47,760 --> 00:14:50,440 You mean, how I agree to leave everything behind here 165 00:14:50,520 --> 00:14:53,640 and you're leaving me after two weeks in New York? 166 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 What? 167 00:14:56,200 --> 00:14:58,520 You say what you think, you have no filter. 168 00:14:58,920 --> 00:15:00,520 Why do you think I'm going to leave you? 169 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Because... 170 00:15:10,360 --> 00:15:13,800 Steven, here I look to you like... 171 00:15:16,120 --> 00:15:19,080 Like some Jewish Pocahontas from the Galilee. 172 00:15:22,400 --> 00:15:25,840 But in New York you'll have a girl who doesn't know how to do anything. 173 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Listen... 174 00:15:33,520 --> 00:15:37,120 I don't care what you can or can't do in New York. 175 00:15:37,680 --> 00:15:38,920 It doesn't matter to me. 176 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 Okay. 177 00:16:03,840 --> 00:16:04,880 I'll think of it. 178 00:16:05,280 --> 00:16:07,280 -You'll think of it? -It's a good thing. 179 00:16:32,680 --> 00:16:33,960 -Hi. -Hi. 180 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 I'm sorry. 181 00:16:40,040 --> 00:16:42,040 I have to fly out to Germany again. 182 00:16:43,760 --> 00:16:44,960 What happened? 183 00:16:45,040 --> 00:16:47,000 We couldn't fix the production line. 184 00:16:47,880 --> 00:16:48,920 What does that mean? 185 00:16:50,120 --> 00:16:51,920 Maybe they'll cancel the deal. 186 00:16:56,240 --> 00:17:00,000 -So you're flying to Munich again now? -Yes, I'll be back on Wednesday. 187 00:17:10,160 --> 00:17:12,240 Visiting Yad Vashem wasn't good for you. 188 00:17:15,080 --> 00:17:17,360 Maybe you should go to a sanatorium for a few days, 189 00:17:18,560 --> 00:17:20,240 at least until I get back. 190 00:17:25,240 --> 00:17:26,880 You think I need a sanatorium? 191 00:17:26,960 --> 00:17:28,320 I think it wouldn't hurt. 192 00:17:33,440 --> 00:17:34,440 Anna. 193 00:17:34,920 --> 00:17:36,080 -What? -Listen. 194 00:17:44,840 --> 00:17:46,640 The deal really is in danger, 195 00:17:48,600 --> 00:17:50,920 but that's not why I'm going to Munich. 196 00:17:51,960 --> 00:17:53,240 So why are you going? 197 00:17:55,400 --> 00:17:58,040 Rafi recruited me to work for Mossad. 198 00:17:59,240 --> 00:18:01,800 I'm going there to gather intelligence about a Nazi war criminal. 199 00:18:05,080 --> 00:18:07,760 I'm risking my life to find a Nazi. 200 00:18:16,040 --> 00:18:17,920 See you on Wednesday. 201 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Mom. 202 00:18:28,000 --> 00:18:29,080 -Hey. -Hi. 203 00:18:29,160 --> 00:18:30,920 -How are you? -Fine. 204 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 Listen... 205 00:18:38,840 --> 00:18:41,800 We found out that Steven has to go back to New York soon. 206 00:18:43,480 --> 00:18:45,480 I'm thinking of going with him. 207 00:18:51,080 --> 00:18:52,240 -Mom. -Yes. 208 00:18:52,720 --> 00:18:56,120 -Did you hear me? -Sorry, I was miles away. I'm listening. 209 00:18:57,480 --> 00:19:00,000 I know the kibbutz is funding my degree and everything, 210 00:19:01,040 --> 00:19:04,120 but I have less than a year left, so I can finish it afterwards. 211 00:19:04,800 --> 00:19:09,080 Stephen has added me to his research, so we can continue it in New York. 212 00:19:09,960 --> 00:19:13,280 This is groundbreaking research. It could be my PhD. 213 00:19:13,360 --> 00:19:17,200 You know? So academically it's like winning the lottery. It's crazy. 214 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 Yes. 215 00:19:21,840 --> 00:19:24,960 Mom, I'm scared of this too, okay? 216 00:19:26,160 --> 00:19:28,920 You know me, I don't usually do things like this. 217 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 We might get to America and realize it's not... 218 00:19:37,720 --> 00:19:41,160 -Okay, can we stop for a moment? Sorry. -Yes. 219 00:19:43,440 --> 00:19:46,880 I'm sorry, this just feels like a once-in-a-lifetime opportunity. 220 00:19:48,280 --> 00:19:51,160 Otherwise I might grow old in the kibbutz without even noticing. 221 00:19:56,920 --> 00:19:58,720 I completely understand. 222 00:20:04,320 --> 00:20:08,120 I trust you to make the right decision. Okay? 223 00:20:08,840 --> 00:20:12,440 You've been the most responsible person in this family since the age of four. 224 00:20:15,920 --> 00:20:18,240 Well, I won't do anything without talking to Dad. 225 00:20:18,320 --> 00:20:19,760 Okay, talk to him. 226 00:20:20,520 --> 00:20:22,600 And remember, it's your life, not his. 227 00:20:24,000 --> 00:20:26,800 -Okay. -I'm going to Thelma's, okay? 228 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 Thank you. 229 00:20:42,120 --> 00:20:43,880 -Who's there? -Anna. 230 00:20:44,240 --> 00:20:48,080 -Thelma is out, I'm in the shower. -I'm here to see you, just for a second. 231 00:20:56,520 --> 00:20:57,760 Is something wrong? 232 00:20:57,840 --> 00:20:58,960 I have a question. 233 00:20:59,640 --> 00:21:00,640 Okay, but is it urgent? 234 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 It's urgent. 235 00:21:05,040 --> 00:21:07,560 -Did you recruit Uri to Mossad? -What? 236 00:21:08,560 --> 00:21:11,040 Uri told me you recruited him to hunt Nazis. 237 00:21:11,120 --> 00:21:13,600 That he's in Germany for that, not for the factory. 238 00:21:17,440 --> 00:21:21,120 -You know I can't answer that. -You can. You can answer me. 239 00:21:24,960 --> 00:21:27,280 Get dressed, and I'll be back in 15 minutes? 240 00:21:28,800 --> 00:21:30,040 15 minutes won't help. 241 00:21:30,600 --> 00:21:33,120 I can't talk to you about my work. 242 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Rafi, 243 00:21:35,040 --> 00:21:38,160 I really don't care about your little spy games. 244 00:21:38,960 --> 00:21:42,840 All your secrets and lies. I won't tell anyone, and no one cares. 245 00:21:44,240 --> 00:21:46,240 I just want to know whether it's true or not. 246 00:21:46,320 --> 00:21:49,200 I can't discuss it with you. 247 00:21:50,000 --> 00:21:51,480 I can't confirm what you said. 248 00:21:51,560 --> 00:21:55,160 -But you don't deny it either. -I don't. I just can't comment. 249 00:22:35,560 --> 00:22:37,600 Ernst. Hello. 250 00:22:37,960 --> 00:22:40,360 -Hello. -The others are waiting for you, come in. 251 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Ernst. 252 00:22:49,360 --> 00:22:50,920 May I introduce Dieter Rhoys? 253 00:22:51,000 --> 00:22:53,680 A very good friend who flew in from Rio de Janeiro today. 254 00:22:53,760 --> 00:22:54,800 Pleasure. 255 00:22:55,120 --> 00:22:57,680 -Nice to meet you, Dieter Rhoys. -Ernst Frank. 256 00:22:58,760 --> 00:23:00,000 And this is Heinrich Hoch. 257 00:23:01,840 --> 00:23:05,800 Heinrich Hoch, my God, I've been an admirer of yours since I was eighteen. 258 00:23:06,360 --> 00:23:08,440 The only Waffen-SS officer ever to receive 259 00:23:08,520 --> 00:23:11,600 the Knight's Cross of the Iron Cross with Golden Oak Leaves 260 00:23:11,680 --> 00:23:13,440 from the Führer himself 261 00:23:13,520 --> 00:23:17,720 because he returned to the battlefield with a prosthetic leg to keep fighting. 262 00:23:19,400 --> 00:23:20,560 My respect. 263 00:23:23,160 --> 00:23:26,040 Where did you find this guy, Getter? 264 00:23:26,520 --> 00:23:28,920 How much did you pay him for this performance? 265 00:23:30,280 --> 00:23:33,400 What happened to your arm? 266 00:23:34,560 --> 00:23:37,760 It's broken, I fell while rock climbing. I'll be fine. 267 00:23:37,840 --> 00:23:41,400 We've been waiting for you to go hunting in the forest 268 00:23:41,480 --> 00:23:43,440 and catch something for lunch. 269 00:23:43,800 --> 00:23:47,400 In memory of the good old days when the two of us were still young. 270 00:23:47,760 --> 00:23:50,280 Good, then I would like to go hunting with Mr. Hoch. 271 00:23:50,360 --> 00:23:53,960 Your idol has a wooden leg. 272 00:23:55,160 --> 00:23:58,120 A one-armed man and a one-legged man. 273 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 I don't think we'd make a good team. 274 00:24:01,040 --> 00:24:04,160 We might go from being hunters to being hunted. 275 00:24:04,760 --> 00:24:08,040 Okay, Heinrich and I will go together, and you go with Dieter. 276 00:24:08,120 --> 00:24:11,280 He's an excellent marksman. Only needs one shot to hit the target. 277 00:24:11,360 --> 00:24:14,280 -Very well. -I've laid out clothes and shoes for you. 278 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 Good. 279 00:24:16,240 --> 00:24:19,240 -I know you from somewhere. -Yeah? 280 00:24:21,600 --> 00:24:26,200 Unfortunately, I can't remember. But I'm glad to meet you now. Come on. 281 00:24:43,560 --> 00:24:46,280 It would be best to divide the forest into sectors. 282 00:24:46,680 --> 00:24:49,760 You follow the stream heading west, we will head east. 283 00:24:49,840 --> 00:24:52,680 -Sounds good. -Good. See you back here in four hours. 284 00:24:52,760 --> 00:24:54,440 -Good hunting! -Good hunting! 285 00:24:55,520 --> 00:24:57,480 Let's see if you get anything at all. 286 00:25:05,400 --> 00:25:08,320 -Are you still in touch with old comrades? -No, not at all. 287 00:25:09,360 --> 00:25:12,480 Nothing at all. Getter's invitation came out of nowhere. 288 00:25:13,880 --> 00:25:15,720 But it's hard to say no to Getter. 289 00:25:16,160 --> 00:25:18,400 No one dares to refuse him anything. 290 00:25:20,480 --> 00:25:25,400 But I was surprised that Hoch dares to come to Germany at all. 291 00:25:25,480 --> 00:25:27,720 I thought he would never leave South America. 292 00:25:28,120 --> 00:25:29,720 He's here at least once a year. 293 00:25:30,240 --> 00:25:31,560 I don't ask any questions. 294 00:25:31,960 --> 00:25:34,440 But I'm sure someone has something to do with it. 295 00:25:35,440 --> 00:25:38,200 -Many still hold him in high regard. -Rightly so. 296 00:25:41,160 --> 00:25:42,720 And how is life in Brazil? 297 00:25:43,600 --> 00:25:45,720 Ah, I'm used to it now. 298 00:25:46,200 --> 00:25:48,160 You know, it's not too bad. 299 00:25:49,240 --> 00:25:52,120 You have wonderful food, wonderful soccer, 300 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 beautiful beaches and the most beautiful women. 301 00:25:54,680 --> 00:25:56,040 I would like to go there. 302 00:25:56,520 --> 00:25:58,040 For the soccer, of course. 303 00:26:01,760 --> 00:26:03,800 Well, many good friends live there. 304 00:26:04,440 --> 00:26:06,080 From Bormann to Mengele. 305 00:26:06,920 --> 00:26:10,520 I don't know anything about Bormann, but Mengele does live nearby, 306 00:26:10,600 --> 00:26:12,880 on a remote farm outside Rio. 307 00:26:13,400 --> 00:26:15,960 And how is he? Are you still in touch with him? 308 00:26:16,040 --> 00:26:18,640 No, not really, but Hoch has been for over 20 years. 309 00:26:19,120 --> 00:26:20,760 Goes to see him from time to time. 310 00:26:21,600 --> 00:26:25,840 Apparently, Mengele is very scared that Mossad will catch him and string him up. 311 00:26:25,920 --> 00:26:27,400 -Yes. -Like Eichmann. 312 00:26:28,200 --> 00:26:29,480 That armchair warrior. 313 00:27:09,280 --> 00:27:10,920 -Is that the path? -Yes. 314 00:27:11,480 --> 00:27:13,680 -This thing is pretty heavy. -Yes. 315 00:27:18,120 --> 00:27:21,440 -Let's take a break. -Yes. Oh God. 316 00:27:23,440 --> 00:27:26,360 That reminds me of my time in the Hitler Youth. 317 00:27:27,000 --> 00:27:28,120 Same here. 318 00:27:28,200 --> 00:27:32,000 One day, we were on one of those survival exercises. 319 00:27:32,680 --> 00:27:36,280 We had to spend the whole... the whole day chopping wood. 320 00:27:37,120 --> 00:27:40,960 Then we had to drag it down to the river to build a raft. 321 00:27:41,040 --> 00:27:42,760 We had to do the same thing. 322 00:27:43,120 --> 00:27:45,600 -Really? -My muscles were still sore a month later. 323 00:27:45,920 --> 00:27:47,640 And I still feel the same, 324 00:27:47,720 --> 00:27:52,080 only 40 years older and 90 pounds heavier. 325 00:27:54,080 --> 00:27:55,760 Bäumler. No! 326 00:27:56,840 --> 00:27:58,440 -What? -Breitner! 327 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Martin! Martin Breitner! 328 00:28:01,640 --> 00:28:03,400 Now I can finally place you. 329 00:28:03,480 --> 00:28:06,560 I just knew all along that I know you from somewhere. 330 00:28:07,360 --> 00:28:08,840 But your face is... 331 00:28:10,400 --> 00:28:13,600 You had some sort of operation, right? 332 00:28:14,360 --> 00:28:18,280 I knew people were doing that, but I didn't know you could change that much. 333 00:28:19,400 --> 00:28:22,480 Now I understand why you were avoiding me. 334 00:28:23,480 --> 00:28:25,920 You could have said you were Martin Breitner. 335 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Come on! 336 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 Listen... 337 00:28:35,440 --> 00:28:37,680 What you just said has to stay between us. 338 00:28:39,040 --> 00:28:42,720 Not even my wife knows that, let alone my children. 339 00:28:43,200 --> 00:28:46,000 Martin Breitner must be buried and lost forever. 340 00:28:47,640 --> 00:28:50,720 Please promise me that you won't tell Hoch or Getter. 341 00:28:51,920 --> 00:28:53,240 Can I count on you? 342 00:28:54,200 --> 00:28:55,480 In honor of the past? 343 00:28:56,200 --> 00:28:59,320 I'll take it to my grave. Martin! 344 00:29:41,000 --> 00:29:44,120 -Bullseye! -Our lunch is saf... 345 00:29:45,320 --> 00:29:47,240 -And another one. -Shit, what was that? 346 00:29:47,720 --> 00:29:50,280 -Come on, we have to go there. -We have to go, right? 347 00:29:52,040 --> 00:29:53,320 Are there any clues? 348 00:29:53,400 --> 00:29:56,000 I can't determine the cause of death without an autopsy. 349 00:29:56,080 --> 00:29:58,040 But of course I'll have a look. 350 00:30:03,560 --> 00:30:07,240 Okay, let's start again. What happened exactly? 351 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 -He just collapsed. -Just like that? 352 00:30:11,240 --> 00:30:14,480 Just like that, while he was walking. Collapsed. 353 00:30:15,200 --> 00:30:17,040 He shot the deer, we carried it, 354 00:30:17,120 --> 00:30:19,240 and then he suddenly collapsed and was dead. 355 00:30:19,640 --> 00:30:21,120 I tried to resuscitate him. 356 00:30:22,400 --> 00:30:24,560 Then I gave the signal and dragged him here. 357 00:30:25,720 --> 00:30:28,920 -And? -Everything points to a heart attack... 358 00:30:29,000 --> 00:30:34,600 I've known him for over 20 years. He's never had any heart problems. 359 00:30:35,360 --> 00:30:38,760 I've seen sudden deaths like this before. It happens. 360 00:30:39,680 --> 00:30:43,720 If I had known he had a weak heart, I would have carried the deer on my own. 361 00:30:44,480 --> 00:30:47,840 How were you supposed to know? You just met him today. 362 00:30:48,600 --> 00:30:50,240 From one second to the next... 363 00:30:51,320 --> 00:30:54,920 We were talking about the venison roast... and then he collapsed. 364 00:30:56,360 --> 00:30:57,520 And now he's dead. 365 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 That's fate. 366 00:31:02,600 --> 00:31:03,720 Shit. 367 00:32:19,800 --> 00:32:25,080 Honey. I know, I'm sorry, I... There is lots to do before the ceremony. 368 00:32:25,640 --> 00:32:29,080 -I'll be home soon. -No, it's okay, do what you have to do. 369 00:32:31,200 --> 00:32:33,560 -Did you come to be with me for a bit? -Yes. 370 00:32:34,800 --> 00:32:37,080 My sweetheart. I'll make something to drink. 371 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 What? 372 00:32:57,040 --> 00:32:59,120 I think I fixed the new production line. 373 00:33:00,280 --> 00:33:02,640 By doing the opposite of what Uri said. 374 00:33:02,720 --> 00:33:05,280 -Well, great. -I think I fixed it, I'm not sure. 375 00:33:08,560 --> 00:33:10,800 -What? -Listen... 376 00:33:13,440 --> 00:33:16,280 If I wait for Uri and say what I did, he won't let me start it. 377 00:33:16,360 --> 00:33:17,560 Of course not. 378 00:33:17,640 --> 00:33:20,600 And if I start it up without his permission and it fails, 379 00:33:20,680 --> 00:33:23,240 this could destroy the deal with the Germans. 380 00:33:27,680 --> 00:33:29,160 Do you want me to come with you? 381 00:33:30,440 --> 00:33:31,680 And you'll start it? 382 00:33:33,480 --> 00:33:35,880 -You think I should? -Of course. 383 00:33:46,080 --> 00:33:48,440 Well? What do we need to do now? 384 00:33:48,520 --> 00:33:51,240 Nothing, everything's ready. I just need to push the button. 385 00:33:52,400 --> 00:33:53,520 Shall I push it? 386 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 No, relax, redhead. 387 00:33:58,080 --> 00:34:00,000 -So you just want me to hold your hand? -Sort of. 388 00:34:02,000 --> 00:34:03,320 Okay, then, push it. 389 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 Here we go. 390 00:34:47,840 --> 00:34:48,920 Sammy. 391 00:34:49,360 --> 00:34:50,640 Sammy, it's working. 392 00:34:51,640 --> 00:34:53,760 It's working. Sammy! 393 00:35:00,520 --> 00:35:01,800 I knew it! 394 00:35:21,600 --> 00:35:24,960 "'I can give you my decision today, Monsieur', he said." 395 00:35:25,040 --> 00:35:26,920 'I can't follow your advice.' 396 00:35:27,000 --> 00:35:30,120 'I simply can't.' He said this helplessly, angrily. 397 00:35:30,200 --> 00:35:33,760 The words left his mouth harshly, one separated from the next. 398 00:35:33,840 --> 00:35:36,720 'Goodbye, Gilbert, ' he said, and left the room. 399 00:35:37,520 --> 00:35:41,400 Three days later he went to Paris, raised money with some difficulty, 400 00:35:41,480 --> 00:35:45,240 "and, with more difficulty, gained passage and embarked for America." 401 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Thank you. 402 00:36:02,240 --> 00:36:03,240 Mom. 403 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 Mom. 404 00:36:28,040 --> 00:36:30,320 You know something? You have two grandchildren. 405 00:36:32,600 --> 00:36:33,920 Tamar and Eitan. 406 00:36:35,640 --> 00:36:37,400 Tamar is 23 years old. 407 00:36:40,320 --> 00:36:42,920 Eitan is 21. Tamar is at university. 408 00:36:46,240 --> 00:36:47,760 Eitan is in the army. 409 00:36:49,000 --> 00:36:51,840 I am married, have a wife I love very much. 410 00:36:56,000 --> 00:36:57,120 Her name is Anna. 411 00:37:02,640 --> 00:37:03,720 I live in Israel. 412 00:37:13,480 --> 00:37:16,600 I'm sorry I caused you so much pain, Mom. 413 00:37:23,000 --> 00:37:24,240 There was no other way. 414 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 I used to ask you for advice. 415 00:37:48,880 --> 00:37:51,600 I'd really like to know what I should do now. 416 00:39:10,000 --> 00:39:13,840 <i>We brought peace upon you</i> 417 00:39:13,920 --> 00:39:17,520 <i>We brought peace upon you</i> 418 00:39:17,600 --> 00:39:21,000 <i>We brought peace upon you</i> 419 00:39:21,080 --> 00:39:24,760 <i>We brought peace, peace, peace...</i> 419 00:39:25,305 --> 00:40:25,772