"The German" Episode #1.7

ID13198290
Movie Name"The German" Episode #1.7
Release NameThe.German.S01E07.720p.WEB.x264-DJT
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37032217
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 Hello? 3 00:01:08,200 --> 00:01:09,840 -Hello. -Hi. 4 00:01:11,840 --> 00:01:14,800 Sorry for barging in like this, the door was open. 5 00:01:15,600 --> 00:01:17,200 Yes? How can I help you? 6 00:01:17,840 --> 00:01:20,240 This is the Franks' home, right? 7 00:01:20,320 --> 00:01:21,520 The Franks? 8 00:01:22,880 --> 00:01:26,200 The Franks. Ernst Frank and his wife. 9 00:01:26,520 --> 00:01:28,480 No, there are no Franks here, I think you... 10 00:01:28,560 --> 00:01:30,520 Do you know who owns the apartment? 11 00:01:31,560 --> 00:01:36,120 The apartment belonged to my grandfather, who sadly passed away a week ago. 12 00:01:37,120 --> 00:01:40,000 And his name wasn't Ernst Frank? 13 00:01:40,080 --> 00:01:44,200 No, my grandfather's name was Julius Lange. But who are you? 14 00:01:44,280 --> 00:01:49,480 I'm from the municipal utilities. Are we at Dachauerstraße 6? 15 00:01:49,920 --> 00:01:51,160 Yes, that's correct. 16 00:01:52,560 --> 00:01:56,800 How strange. I don't see any Julius Lange here. 17 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Oh, I see. 18 00:01:59,520 --> 00:02:00,680 He's been living here, right? 19 00:02:01,960 --> 00:02:03,160 My grandfather? No. 20 00:02:03,240 --> 00:02:07,840 For the last two years, it was rented by an Austrian office supplies company. 21 00:02:07,920 --> 00:02:11,800 But they were hardly ever here. The apartment was mostly locked up. 22 00:02:14,640 --> 00:02:17,360 Well... I will take a meter reading, okay? 23 00:02:17,960 --> 00:02:19,000 Yes, go ahead. 24 00:04:04,320 --> 00:04:05,840 Hey, isn't Anna here yet? 25 00:04:05,920 --> 00:04:08,400 No, not yet. We don't know where she is. 26 00:04:15,600 --> 00:04:17,480 Oh, oh. Aren't you a bit late? 27 00:04:17,560 --> 00:04:21,280 What can I do? I'm a night owl, okay? 28 00:04:21,360 --> 00:04:23,640 -I sleep better during the day. -A night owl? 29 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 And when they wake you up at five in the army? 30 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 No one will wake me up at five. 31 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Really? 32 00:04:31,680 --> 00:04:33,560 They'll just flip you over with your bed. 33 00:04:33,640 --> 00:04:35,760 -No, they won't, Eitan. -You think? 34 00:04:35,840 --> 00:04:37,880 -I'm sure of it. -How can you be sure? 35 00:04:37,960 --> 00:04:39,320 I'm not joining the army. 36 00:04:41,840 --> 00:04:44,960 What do you mean? Everybody has to go. 37 00:04:45,320 --> 00:04:46,400 Not everybody. 38 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 I'm not going. 39 00:04:50,000 --> 00:04:51,960 I signed the students' petition. 40 00:04:55,080 --> 00:04:58,280 -They'll destroy this country. -Come on, they won't destroy anything. 41 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 You think like a robot. 42 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 Thanks. 43 00:05:03,920 --> 00:05:05,320 You're lucky you're so cute. 44 00:05:07,880 --> 00:05:09,000 Yes, you're cool too. 45 00:05:09,480 --> 00:05:10,840 -Cool? -Cool. 46 00:05:10,920 --> 00:05:13,320 Eitan, do you know where Anna is? 47 00:05:14,200 --> 00:05:15,560 The children are waiting. 48 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 No, I have no idea. 49 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 Do you know if she's prepared a poem? 50 00:05:21,520 --> 00:05:23,520 I don't know. Hadar, I don't know. 51 00:05:23,600 --> 00:05:27,520 But I'm sure my mom will do what she has to do. 52 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 Just like every year. 53 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 Be calm. 54 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 I'm anything but calm, I'm... 55 00:05:34,000 --> 00:05:35,560 Well, never mind, thanks. 56 00:05:37,640 --> 00:05:39,280 Eitan, she's anything but calm. 57 00:05:43,040 --> 00:05:44,560 To hell with it. 58 00:05:52,160 --> 00:05:54,360 -Everything okay, Uri? -Perfectly fine. 59 00:05:56,000 --> 00:05:57,280 How about you? 60 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 I'm fine. 61 00:06:00,840 --> 00:06:02,320 Fine, fine. 62 00:06:02,400 --> 00:06:04,600 Steven don't worry, I'll be right back. 63 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 Hey. 64 00:06:10,840 --> 00:06:11,920 Dad. 65 00:06:13,360 --> 00:06:15,720 -How are you? -I'm fine. 66 00:06:20,920 --> 00:06:23,240 -Can I talk to you for a moment? -Yes. 67 00:06:28,560 --> 00:06:31,400 I've decided to leave university to go to New York. 68 00:06:36,480 --> 00:06:39,080 Come on, let's talk over there. 69 00:06:51,920 --> 00:06:53,840 -You want to leave the kibbutz? -What? No. 70 00:06:53,920 --> 00:06:55,560 You want to leave the country? 71 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 Dad, can you calm down? 72 00:06:57,200 --> 00:06:59,360 -I'm completely calm. -Okay. 73 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 I love this guy. 74 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 -You'll leave the country for good. -I won't. 75 00:07:05,200 --> 00:07:08,720 I swear, I'll come back and finish my studies, okay? 76 00:07:08,800 --> 00:07:09,920 When will you be back? 77 00:07:10,640 --> 00:07:13,600 It's a once-in-a-lifetime opportunity to see a bit of the world. 78 00:07:13,680 --> 00:07:15,520 -To be with... -When will you be back? 79 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Tamar, 80 00:07:25,200 --> 00:07:26,560 I need you here. 81 00:07:28,240 --> 00:07:29,440 Mom needs you. 82 00:07:30,480 --> 00:07:31,760 Eitan needs you too. 83 00:07:33,240 --> 00:07:35,040 Our family must not fall apart. 84 00:07:35,120 --> 00:07:38,560 Dad, I promise you we won't fall apart, okay? 85 00:07:42,840 --> 00:07:44,560 That American son of a bitch. 86 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 What? 87 00:07:49,120 --> 00:07:51,280 His name is Steven, you know. 88 00:07:51,680 --> 00:07:53,440 He's divorced with a daughter. 89 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 Okay. 90 00:07:54,600 --> 00:07:57,200 Do you know what it's like to raise someone else's child? 91 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Besides, he's too old for you. 92 00:08:02,000 --> 00:08:05,720 Like you're older than Mom. And that's never bothered you. 93 00:08:06,960 --> 00:08:09,920 And by the way, you didn't have to threaten him behind my back. 94 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 -I didn't threaten him. -Yes, you did. 95 00:08:11,840 --> 00:08:13,080 You did threaten him. 96 00:08:13,880 --> 00:08:15,600 You intimidated him, I know you. 97 00:08:17,680 --> 00:08:20,640 Anyway, Dad, I've already made up my mind, okay? 98 00:08:20,720 --> 00:08:23,840 And Mom has agreed. She understands me. 99 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 Tamar. 100 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Tamar. 101 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 Anna? 102 00:08:50,720 --> 00:08:52,800 -Anna? -I'm here. 103 00:08:59,320 --> 00:09:00,840 -They're looking for you. -Yes, I know. 104 00:09:03,480 --> 00:09:05,000 I don't have the energy for this. 105 00:10:25,680 --> 00:10:28,080 Catch... There. 106 00:10:28,160 --> 00:10:30,040 -Eitan. -What's up? 107 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Eitan. 108 00:10:32,160 --> 00:10:33,320 -What? -Where's your mom? 109 00:10:34,960 --> 00:10:36,720 I don't know, people keep asking me. 110 00:10:36,800 --> 00:10:39,840 Yes, they've been asking all day. She's in charge of the dance. 111 00:10:42,440 --> 00:10:44,880 She's probably working on her poem for the ceremony. 112 00:10:45,720 --> 00:10:47,120 It's okay. She'll be there. 113 00:10:48,000 --> 00:10:50,600 -Okay? -"Working on her poem." 114 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 Ouch. 115 00:11:08,360 --> 00:11:09,760 Hi. Hadar, are you okay? 116 00:11:10,280 --> 00:11:12,120 -Yes, I'm fine. -Are you sure? 117 00:11:12,200 --> 00:11:13,960 Yes, it was just a moment, I'm fine. 118 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 -Okay. -I'm fine. 119 00:11:15,840 --> 00:11:19,120 -Hey, have you seen Sammy? -I think he went to the barn. 120 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 Ah. 121 00:11:20,280 --> 00:11:22,400 -Would you like some water? -No, thank you. 122 00:11:22,480 --> 00:11:23,760 -Are you sure? -I'm sure. 123 00:11:24,080 --> 00:11:25,240 Thank you very much. 124 00:11:32,920 --> 00:11:36,400 Hadar? Should I go and fetch Sammy? 125 00:11:36,480 --> 00:11:38,600 -It's okay. -Stay here, I'll tell him to come. 126 00:11:38,680 --> 00:11:40,040 Everything's fine, thank you. 127 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 -Hi, Uri. -Hi, Omri. 128 00:12:31,280 --> 00:12:32,440 Hadar. 129 00:12:34,200 --> 00:12:35,880 -Are you okay? -Where's Sammy? 130 00:12:37,240 --> 00:12:38,320 What? 131 00:12:40,240 --> 00:12:42,800 -What is this? -Your water broke. 132 00:12:43,720 --> 00:12:47,040 -What, what should I do? -It's okay, you're going into labor. 133 00:12:47,120 --> 00:12:49,800 -What? I... -Come on, come on in. 134 00:12:50,400 --> 00:12:51,480 Come on. 135 00:12:52,000 --> 00:12:53,880 -You're fine. -I can't, I... 136 00:12:53,960 --> 00:12:56,800 Come on. Come on, slowly, slowly. Come on, get in. 137 00:13:01,920 --> 00:13:03,520 Sammy, go get the car. 138 00:13:06,360 --> 00:13:10,000 Come and lean forward here. Sammy, go get the car, now. 139 00:13:10,080 --> 00:13:12,680 Hadar, breathe, breathe slowly. 140 00:13:13,720 --> 00:13:15,280 -Stop! -Breathe with me. 141 00:13:15,360 --> 00:13:17,200 Breathe with me. Slowly. 142 00:13:18,000 --> 00:13:21,120 -Slowly. -Stop! I don't want to, I don't want to. 143 00:13:24,120 --> 00:13:27,600 Hadar, I need you to stay with me, look at me, look at me. 144 00:13:27,680 --> 00:13:30,280 We won't make it to the hospital. Labor's already started. 145 00:13:30,360 --> 00:13:31,640 I don't want to. 146 00:13:31,720 --> 00:13:34,240 You'll give birth here and you'll be fine. I'm with you. 147 00:13:34,640 --> 00:13:35,720 Lean forward. 148 00:13:36,240 --> 00:13:37,520 Breathe slowly. 149 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Slowly. 150 00:13:41,280 --> 00:13:42,480 Slowly, with me. 151 00:13:45,520 --> 00:13:47,240 Great. Come on. 152 00:13:47,320 --> 00:13:49,560 Come on. Slowly, slowly, slowly. 153 00:13:49,880 --> 00:13:51,880 Come on. I'm with you, I've got you. 154 00:13:51,960 --> 00:13:53,760 Yes, lie down. 155 00:13:55,080 --> 00:13:56,880 I'm with you. I'm with you. 156 00:13:57,920 --> 00:13:59,040 I'm with you. 157 00:14:01,840 --> 00:14:05,760 -I'm taking off your underwear, okay? -No, no, no, don't take it off. 158 00:14:05,840 --> 00:14:09,840 Hadar, we won't make it to the hospital. You'll give birth here. It will be fine. 159 00:14:12,680 --> 00:14:14,000 Great, you're doing great. 160 00:14:15,640 --> 00:14:16,880 When it comes... 161 00:14:23,400 --> 00:14:26,040 -Great, you're doing great. -I can't. 162 00:14:26,120 --> 00:14:28,160 -Yes, you can. -I want to go to hospital. 163 00:14:28,240 --> 00:14:31,280 -We're too late. -I don't want to give birth here. 164 00:14:31,360 --> 00:14:33,120 But you're doing it. 165 00:14:33,200 --> 00:14:35,640 -I can't. -You're doing it. And you're doing great. 166 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Let's take a few deep breaths. 167 00:14:38,680 --> 00:14:42,760 Take a few deep breaths. Great. I'll be with you the whole time. 168 00:14:46,880 --> 00:14:48,800 -When you feel another contraction... -Yes? 169 00:14:48,880 --> 00:14:50,680 ...push as hard as you can. 170 00:14:53,600 --> 00:14:57,920 Push! Hadar, I can see a head. Hadar, I can see a head. 171 00:14:58,240 --> 00:15:00,000 Don't push, don't push. Take small breaths. 172 00:15:01,520 --> 00:15:06,080 I can see a head, Hadar. I can see... Here it comes. You're doing great. 173 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 Congratulations, you have a son. 174 00:16:01,200 --> 00:16:02,280 What are you doing? 175 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Ay, ay, ay. 176 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Come in. 177 00:16:31,560 --> 00:16:32,640 Come in. 178 00:16:33,200 --> 00:16:35,760 -What? You pushed me, get in. -Hey. 179 00:16:35,840 --> 00:16:37,760 -Come on. -Hey, stop it. 180 00:16:39,120 --> 00:16:42,840 What's this? The hero pilot is afraid of cold water? 181 00:16:50,040 --> 00:16:52,760 Okay, give me your hand, I'm getting out. 182 00:17:00,280 --> 00:17:01,520 Stop... Oh! 183 00:17:28,720 --> 00:17:29,840 Is it okay for... 184 00:17:30,440 --> 00:17:32,880 a combat pilot to kiss a conscientious objector? 185 00:17:44,920 --> 00:17:46,400 A combat pilot can do anything. 186 00:18:49,880 --> 00:18:52,280 Why didn't you tell me Tamar is going to America? 187 00:18:52,360 --> 00:18:53,760 With that "doctor"? 188 00:18:55,680 --> 00:18:57,120 We never even discussed it. 189 00:18:58,560 --> 00:18:59,800 How could this be? 190 00:19:04,000 --> 00:19:07,240 Don't you get that if Tamar gets on that plane, 191 00:19:07,320 --> 00:19:09,520 we'll never see her again? 192 00:19:09,600 --> 00:19:10,880 Why is that? 193 00:19:11,400 --> 00:19:13,600 If she goes to America, you know how it is: 194 00:19:13,680 --> 00:19:14,920 She's never coming back. 195 00:19:18,520 --> 00:19:19,800 We need her. 196 00:19:21,280 --> 00:19:22,480 The kibbutz needs her. 197 00:19:23,560 --> 00:19:25,040 The country needs her. 198 00:19:25,120 --> 00:19:26,680 Tamar is 24 years old. 199 00:19:28,240 --> 00:19:30,840 She'll do what's best for her. That'll be best for us too. 200 00:19:31,960 --> 00:19:33,720 And for the kibbutz and the country. 201 00:19:33,800 --> 00:19:34,920 You're being cynical. 202 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 Not cynical. 203 00:19:39,880 --> 00:19:41,360 I think she should do it. 204 00:19:43,760 --> 00:19:44,960 And I envy her. 205 00:19:46,920 --> 00:19:49,640 She has the opportunity and the courage to do it. 206 00:19:51,120 --> 00:19:52,280 Is that how you feel? 207 00:19:52,360 --> 00:19:55,440 I would love to do that myself, but I'm buried here. 208 00:20:19,040 --> 00:20:23,280 What's up? Aren't you afraid somebody will see us? 209 00:20:25,480 --> 00:20:27,000 I don't give a damn about them. 210 00:20:27,720 --> 00:20:29,240 Why should I be afraid? 211 00:20:30,000 --> 00:20:32,840 -"I don't give a damn about them." -I don't give a damn. 212 00:20:39,840 --> 00:20:42,000 Let's do something for the harvest celebration. 213 00:20:42,680 --> 00:20:43,760 Like what? 214 00:20:46,360 --> 00:20:47,480 Let's perform on stage. 215 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 -Are you crazy? -Come on. 216 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Come on, we'll do... 217 00:20:53,040 --> 00:20:57,000 -What are we going to do? -A skit. About all the sex in the kibbutz. 218 00:20:57,760 --> 00:21:00,000 Living here is like living in a brothel. 219 00:21:02,000 --> 00:21:04,040 While they all act like saints. 220 00:21:10,560 --> 00:21:11,640 You're exaggerating. 221 00:21:12,760 --> 00:21:13,920 -No. I'm not. -No? 222 00:21:14,000 --> 00:21:16,040 -You're exaggerating. -No. 223 00:21:26,840 --> 00:21:28,400 You're a baby, you know that? 224 00:22:01,480 --> 00:22:04,280 That's enough, Andreas, you're making a fool of yourself. 225 00:22:04,960 --> 00:22:08,240 I asked you not to come here anymore. Please respect that. 226 00:22:08,320 --> 00:22:11,560 There is no Ernst Frank at Dachauerstraße 6. 227 00:22:14,080 --> 00:22:15,200 I went back there. 228 00:22:17,080 --> 00:22:18,560 To the same apartment. 229 00:22:18,640 --> 00:22:22,800 Turns out, no family called Frank has ever lived there. 230 00:22:24,440 --> 00:22:25,880 We've been taken for a ride! 231 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 So the apartment was rented by an Austrian company? 232 00:22:40,440 --> 00:22:42,120 Yes, but it was hardly used. 233 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 Anyone could have broken in. 234 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 No. 235 00:22:48,480 --> 00:22:51,320 The company is a front. Somebody is looking for us. 236 00:22:52,280 --> 00:22:57,400 Somebody your new friend works for. And he doesn't work alone. 237 00:23:00,760 --> 00:23:02,440 I got the address... 238 00:23:03,280 --> 00:23:05,040 from his ID card. 239 00:23:05,520 --> 00:23:08,280 Which means the ID card was fake. 240 00:23:17,600 --> 00:23:18,840 What's that? 241 00:23:19,480 --> 00:23:22,640 The copy of Dieter Rhoys' autopsy report. 242 00:23:23,800 --> 00:23:25,200 Where did you get that? 243 00:23:25,720 --> 00:23:27,320 That's not relevant... 244 00:23:28,440 --> 00:23:31,680 Read the red highlights in the summary on page two. 245 00:23:34,960 --> 00:23:39,760 There are no signs or indications of previous heart muscle issues. 246 00:23:39,840 --> 00:23:41,920 Ulrich, this can't all be a coincidence. 247 00:23:42,920 --> 00:23:45,600 The comrades that didn't recognize him in the photo... 248 00:23:45,680 --> 00:23:47,880 An apartment he never lived in... 249 00:23:47,960 --> 00:23:51,480 A woman who played his wife, and now this... 250 00:23:53,120 --> 00:23:56,760 That bastard killed Rhoys. 251 00:24:11,840 --> 00:24:14,920 I was such an idiot to believe that rat. 252 00:24:23,240 --> 00:24:24,320 Listen... 253 00:24:25,400 --> 00:24:28,280 I want to apologize to you, Andreas. 254 00:24:29,520 --> 00:24:32,040 The question is, what do we do with him? 255 00:24:40,000 --> 00:24:43,160 Invite him to a meeting, and we will question him. 256 00:24:44,520 --> 00:24:45,960 Give him what he deserves. 257 00:24:47,080 --> 00:24:51,640 We can't risk that, Andreas. If the police ever search this house... 258 00:24:52,320 --> 00:24:54,200 We'll all end up in jail. 259 00:24:55,520 --> 00:24:57,520 Let's do nothing for now. 260 00:24:57,880 --> 00:25:00,280 If Ernst contacts us, we will decide on the best way forward. 261 00:25:05,160 --> 00:25:06,400 Alright. 262 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 Yes. 263 00:25:16,440 --> 00:25:17,560 What's up? 264 00:25:18,200 --> 00:25:22,560 It's the embassy in Rio de Janeiro. Tzvika's team was inside the house. 265 00:25:25,840 --> 00:25:27,080 What do we know? 266 00:25:27,480 --> 00:25:30,520 The team spotted someone who definitely looked like Mengele. 267 00:25:31,320 --> 00:25:32,600 I'm waiting for the photos. 268 00:25:35,240 --> 00:25:36,360 I hope it's true. 269 00:25:37,960 --> 00:25:39,480 I hope it's true. 270 00:25:40,320 --> 00:25:41,680 Hello? Yes. 271 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Are you sure? 272 00:25:50,040 --> 00:25:51,680 Can you please verify? 273 00:25:52,600 --> 00:25:53,640 Okay. 274 00:25:56,160 --> 00:25:59,640 I understand. Okay. I'm waiting for the photos. 275 00:26:02,760 --> 00:26:03,960 What? 276 00:26:07,240 --> 00:26:09,840 Mengele was inside the house, but they missed him. 277 00:26:10,160 --> 00:26:12,080 He left a few minutes before they came in. 278 00:26:12,640 --> 00:26:13,720 What do you mean? 279 00:26:13,800 --> 00:26:17,360 They saw his shaving stuff. There was still foam on the brush. 280 00:26:19,760 --> 00:26:20,800 Well... 281 00:26:21,640 --> 00:26:22,800 Finally. 282 00:26:23,400 --> 00:26:26,520 We're getting close to that bastard. After 20 years. 283 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 You were right. 284 00:26:37,120 --> 00:26:38,360 About Uri. 285 00:26:39,120 --> 00:26:41,080 I thought you were leading him to slaughter, 286 00:26:41,640 --> 00:26:45,200 but not only did he manage to survive, he also gave us the information. 287 00:26:47,000 --> 00:26:48,480 That guy is one in a million. 288 00:26:52,960 --> 00:26:54,600 He's fulfilled his deal with you. 289 00:26:54,680 --> 00:26:56,920 His deal wasn't with me, it was with the state. 290 00:26:57,000 --> 00:26:58,960 And you're talking like his friend again. 291 00:26:59,040 --> 00:27:00,040 Not like a professional. 292 00:27:00,600 --> 00:27:03,200 That's why you allowed yourself to give him the poison. 293 00:27:03,800 --> 00:27:06,760 Anyone else in your place would have been fired. 294 00:27:06,840 --> 00:27:10,680 You promised to protect Eitan in return for information on Mengele. 295 00:27:10,760 --> 00:27:11,920 And I'll keep my promise. 296 00:27:13,640 --> 00:27:17,480 You've known me for a long time. I keep my word. 297 00:27:20,960 --> 00:27:22,840 Besides, I have plans for him. 298 00:27:34,240 --> 00:27:36,200 Wait, aren't you forgetting something? 299 00:27:38,720 --> 00:27:42,480 You invite me for Shavuot every year. What's going on this year? 300 00:27:42,560 --> 00:27:45,120 -I've given up because you never come. -Well... 301 00:27:46,920 --> 00:27:51,240 Well... you're most welcome. You'll be my guest of honor. 302 00:28:02,040 --> 00:28:06,080 Why didn't you wake me up? I have to rehearse for the ceremony. 303 00:28:06,160 --> 00:28:08,560 I wanted you to get some rest. That's more important. 304 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 Since when do you decide what's more important? 305 00:28:13,800 --> 00:28:15,840 Okay, take him inside, it's too hot for him. 306 00:28:15,920 --> 00:28:17,760 -I'll get ready. -When will we talk? 307 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 Talk? 308 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 What's there to talk about? What are you going to say? 309 00:28:24,320 --> 00:28:26,600 Talking won't change what I saw, Sammy. 310 00:28:27,640 --> 00:28:30,000 I won't get the image of you two out of my head. 311 00:28:30,080 --> 00:28:32,400 But we should talk about it. I want to explain. 312 00:28:37,200 --> 00:28:40,960 -No, I can't. I have to go, I... -The ceremony will be fine without you. 313 00:28:44,040 --> 00:28:45,280 Let go of my hand. 314 00:28:47,080 --> 00:28:50,080 Do you want me to let go altogether? Just say it. 315 00:28:52,760 --> 00:28:54,080 Is that what you want? 316 00:28:55,480 --> 00:28:58,400 What? You want to go to your usual place? 317 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 There is no usual place, it was only once. 318 00:29:00,520 --> 00:29:04,640 I saw how you looked at her and what you were thinking. 319 00:29:06,280 --> 00:29:07,920 With her of all people, Sammy? 320 00:29:11,680 --> 00:29:13,040 I've always envied her. 321 00:29:13,720 --> 00:29:16,960 How she built a life and integrated, while I remained a stranger. 322 00:29:17,040 --> 00:29:20,800 This isn't the house I grew up in. I have no roots here, it feels temporary. 323 00:29:20,880 --> 00:29:24,600 Nonsense. You're lucky they got you out of the house you grew up in. 324 00:29:25,280 --> 00:29:29,040 You grew up somewhere else. So what? You've been here since you were 13. 325 00:29:29,120 --> 00:29:32,280 -They sent me here when I was 12. -Okay, 12, even better. 326 00:29:33,080 --> 00:29:35,080 You forgot my name at the children's home? 327 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 -Tell me, who remembers that? -I remember! 328 00:29:37,440 --> 00:29:40,920 "Negro". And on my bed it said "outcast". That's what I am to this day. 329 00:29:41,000 --> 00:29:43,200 Please, that's not why you slept with her, okay? 330 00:29:43,280 --> 00:29:45,080 It was a moment of madness. 331 00:29:45,160 --> 00:29:46,840 -I didn't initiate it. -I can't. 332 00:29:48,480 --> 00:29:52,520 I don't have any confidence in myself, but you're the one who heals me. 333 00:29:52,600 --> 00:29:55,880 I'm an idiot for risking that, and I swear it won't happen again. 334 00:29:58,160 --> 00:30:00,000 I can't. I can't right now. I have to go. 335 00:30:01,120 --> 00:30:02,200 -Hadar. -Enough. 336 00:30:06,000 --> 00:30:07,440 -Anna. -Huh? 337 00:30:07,520 --> 00:30:09,280 -I have a surprise for you. -Oh. 338 00:30:09,360 --> 00:30:11,120 Your letter has arrived. 339 00:30:15,600 --> 00:30:16,800 Thank you, Pinchas. 340 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 Thank you. 341 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 Wait a minute. 342 00:30:45,280 --> 00:30:47,040 -Hey. -Since when do you lock up? 343 00:30:47,560 --> 00:30:49,280 I don't know why I did that. 344 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 I don't know what to do about the trip with Steven. 345 00:30:55,440 --> 00:30:56,720 What's there not to know? 346 00:30:56,800 --> 00:30:59,400 Dad doesn't want me to go. It's driving him crazy. 347 00:30:59,480 --> 00:31:01,280 He thinks if I go, it's the end of the family. 348 00:31:02,520 --> 00:31:03,800 That's ridiculous. 349 00:31:04,320 --> 00:31:06,160 It's his problem that he feels that way. 350 00:31:06,240 --> 00:31:08,120 And believe me, he can deal with it. 351 00:31:09,240 --> 00:31:11,560 Okay, I'll make us some coffee. Would you like some? 352 00:31:14,120 --> 00:31:15,320 I'll take that as a yes. 353 00:31:29,680 --> 00:31:31,680 So you think I should just go? 354 00:31:33,520 --> 00:31:34,600 Yes, just go. 355 00:31:35,680 --> 00:31:38,760 If you love Steven, then buy yourself a ticket and go. 356 00:31:48,480 --> 00:31:51,440 Look at that, I also end up following the first guy I was with. 357 00:31:51,920 --> 00:31:56,240 -I guess I really am your daughter. -I wish your father had been my first. 358 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 -What do you mean? -Never mind, it's not important. 359 00:32:00,280 --> 00:32:03,880 -What? No, you started to say it. Who? -Tamush, please leave it alone. 360 00:32:03,960 --> 00:32:06,600 -No. -We're talking about you and Steven. 361 00:32:06,680 --> 00:32:10,280 No, you can't do this to me. You started to say something. Who was it? 362 00:32:11,520 --> 00:32:14,400 -I don't want to talk about it. -What? Who came before Dad? 363 00:32:15,400 --> 00:32:17,000 -Who was the first? -Tami, stop it. 364 00:32:17,080 --> 00:32:19,200 Is this another thing you want to hide from me? 365 00:32:19,280 --> 00:32:20,480 I'm a big girl, Mom. 366 00:32:21,160 --> 00:32:24,000 -Or I won't tell you anything eith... -Anton. 367 00:32:28,680 --> 00:32:29,840 It was Anton. 368 00:32:31,080 --> 00:32:32,680 The son of the farmer who hid me. 369 00:32:37,000 --> 00:32:39,040 The Nazis killed his parents because of me. 370 00:32:39,920 --> 00:32:40,960 So he hated me. 371 00:32:49,080 --> 00:32:50,320 He would bring me food... 372 00:32:52,320 --> 00:32:54,160 But I had to take my clothes off for it. 373 00:32:55,920 --> 00:32:57,280 And he also wanted me to... 374 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 touch him... 375 00:33:03,200 --> 00:33:04,880 Do all kinds of things to him. 376 00:33:09,840 --> 00:33:11,600 I told him I didn't want to, so... 377 00:33:14,120 --> 00:33:15,200 So he hit me. 378 00:33:20,040 --> 00:33:22,360 Once he hit me so hard that I passed out. 379 00:33:25,240 --> 00:33:26,400 And then he did it. 380 00:33:30,960 --> 00:33:34,960 Whenever I told him I didn't want to, he hit me and didn't give me food. 381 00:33:37,760 --> 00:33:38,960 And it went on for... 382 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 six months? 383 00:33:43,080 --> 00:33:44,080 I don't know. 384 00:33:46,520 --> 00:33:50,000 I lost track of time. I lost track of time in that hole. 385 00:33:55,120 --> 00:33:56,440 He raped me every day. 386 00:33:59,600 --> 00:34:00,600 As often as he wanted to. 387 00:34:04,320 --> 00:34:05,600 And then one day... 388 00:34:07,240 --> 00:34:11,080 I left, I ran away, just like that. With nothing, without a plan. 389 00:34:12,040 --> 00:34:14,520 I left. I didn't care. 390 00:34:16,280 --> 00:34:20,480 Let them catch me, let them kill me. Maybe I even wanted that to happen. 391 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 I wanted to get it over with. 392 00:34:32,360 --> 00:34:33,800 I was 14 years old. 393 00:35:33,920 --> 00:35:35,040 I'm sorry. 394 00:35:38,560 --> 00:35:39,600 Sorry for what? 395 00:35:44,360 --> 00:35:45,600 I'm just realizing that 396 00:35:46,200 --> 00:35:49,680 it was because of you that Mom was able to function and have a family. 397 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 What did she tell you? 398 00:35:57,400 --> 00:35:58,560 She told me, Dad. 399 00:36:02,560 --> 00:36:04,480 About Anton, the farmer's son. 400 00:36:08,480 --> 00:36:10,600 How he raped her for six months. 401 00:36:26,840 --> 00:36:30,880 You knew about that, right? You don't keep secrets from each other. 402 00:36:38,840 --> 00:36:39,960 You didn't know? 403 00:36:46,280 --> 00:36:47,520 You didn't know about that? 404 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 Where are you going? 405 00:37:24,880 --> 00:37:25,920 Dad. 406 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 You really didn't know? 407 00:37:30,120 --> 00:37:32,040 Look, she's very fragile right now. 408 00:37:32,120 --> 00:37:33,160 What does that mean? 409 00:37:33,240 --> 00:37:37,200 That the testimony she gave to you and the young doctor from America 410 00:37:37,280 --> 00:37:38,360 was a mistake. 411 00:37:41,000 --> 00:37:42,440 Don't blame me for this, okay? 412 00:37:42,520 --> 00:37:45,600 I'm not blaming you, I'm just stating a fact. 413 00:37:46,360 --> 00:37:49,760 Since she spoke with you two, she hasn't slept at night. 414 00:37:51,760 --> 00:37:52,800 Tamar, 415 00:37:54,600 --> 00:37:56,000 I'm going to see Mom alone. 416 00:37:56,920 --> 00:37:59,400 Are you sure? I can come. I'll talk to her too. 417 00:37:59,480 --> 00:38:00,480 Absolutely sure. 418 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 I'll talk to you in the morning. 419 00:38:05,800 --> 00:38:06,800 Okay. 420 00:38:10,480 --> 00:38:13,080 I'm sorry, Dad. I wish I could take it back. 421 00:38:13,160 --> 00:38:14,240 It'll be fine. 422 00:38:48,400 --> 00:38:53,200 <i>"The SS Sturmbannführer Martin Breitner has not been seen since January 1945."</i> 423 00:38:53,800 --> 00:38:55,360 <i>He may have been killed.</i> 424 00:38:56,320 --> 00:38:58,720 <i>One possibility is that former Jewish prisoners</i> 425 00:38:58,800 --> 00:39:00,120 <i>from the Nazi concentration camps</i> 426 00:39:01,200 --> 00:39:03,560 <i>or Jewish soldiers serving in the British army</i> 427 00:39:03,640 --> 00:39:07,200 <i>located his hiding place and executed him.</i> 428 00:39:09,200 --> 00:39:12,400 <i>There are no official documentations of such an event.</i> 429 00:39:12,480 --> 00:39:14,360 <i>His body was never found.</i> 430 00:39:29,880 --> 00:39:31,960 <i>Breitner has a birthmark,</i> 431 00:39:32,440 --> 00:39:33,840 <i>dark brown,</i> 432 00:39:34,440 --> 00:39:36,760 <i>"crescent shape, on his left thigh."</i> 432 00:39:37,305 --> 00:40:37,748 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm