"Resident Alien" Truth Hurts

ID13198292
Movie Name"Resident Alien" Truth Hurts
Release Name Resident.Alien.S04E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36988339
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,969 --> 00:00:06,969 <i>Anteriormente, em Resident Alien...</i> 2 00:00:06,971 --> 00:00:08,209 <i>O implante já era.</i> 3 00:00:08,211 --> 00:00:09,711 Parecia um pedacinho de vidro. 4 00:00:09,932 --> 00:00:11,158 <i>Só diz sim ou não.</i> 5 00:00:11,543 --> 00:00:12,892 Esse é o bebê da Kate? 6 00:00:12,894 --> 00:00:15,271 Alienígenas a levaram e estávamos numa nave, 7 00:00:15,273 --> 00:00:16,997 <i>que na verdade fica dentro da lua.</i> 8 00:00:17,241 --> 00:00:18,691 <i>Estou começando a me lembrar.</i> 9 00:00:19,423 --> 00:00:20,504 Ela estava lá. 10 00:00:20,506 --> 00:00:22,510 Como é essa coisa de viagem no tempo? 11 00:00:22,512 --> 00:00:24,997 <i>Levo vocês de volta pra 1870 num instante.</i> 12 00:00:24,999 --> 00:00:26,279 <i>1970!</i> 13 00:00:26,365 --> 00:00:27,740 Os Greys roubaram 14 00:00:27,742 --> 00:00:28,992 minha energia alienígena. 15 00:00:29,076 --> 00:00:32,246 <i>Preciso dela de volta pra matar o Mantídeo e salvar a Terra.</i> 16 00:00:32,448 --> 00:00:33,589 <i>O Max levou o Bridget.</i> 17 00:00:33,767 --> 00:00:35,473 <i>Ele está tentando pegar o Mantídeo.</i> 18 00:00:37,473 --> 00:00:38,523 Olá, pessoal. 19 00:00:38,962 --> 00:00:39,962 Heather. 20 00:00:40,121 --> 00:00:41,699 Querido, cheguei! 21 00:00:44,768 --> 00:00:46,302 <i>CASA HAWTHORNE 20 ANOS ATRÁS</i> 22 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:15,457 --> 00:01:16,457 E aí, D'Arce? 24 00:01:17,052 --> 00:01:18,227 Por que tá aqui fora? 25 00:01:18,300 --> 00:01:19,752 Não vai me dar boas-vindas? 26 00:01:20,286 --> 00:01:21,286 Meus pais... 27 00:01:21,925 --> 00:01:23,875 vão encontrar a casa com o vaso quebrado 28 00:01:23,877 --> 00:01:25,018 e xixi na cama. 29 00:01:28,137 --> 00:01:30,123 Como vai a escola de esqui chique? 30 00:01:30,623 --> 00:01:31,623 Tá legal. 31 00:01:33,070 --> 00:01:34,222 Sei lá, eu... 32 00:01:34,561 --> 00:01:35,561 Sinto falta de casa. 33 00:01:37,886 --> 00:01:40,159 Na verdade, senti sua falta. 34 00:01:40,732 --> 00:01:41,732 Também senti. 35 00:01:42,294 --> 00:01:44,220 Não, bobão, eu... 36 00:01:45,627 --> 00:01:47,148 Eu realmente... 37 00:01:47,999 --> 00:01:48,999 senti a sua falta. 38 00:01:50,491 --> 00:01:53,171 Eu gosto de você. Senti sua falta. 39 00:01:54,016 --> 00:01:55,866 Não está saindo com os caras do esqui? 40 00:01:56,877 --> 00:01:58,734 Estou, mas eles são meio idiotas. 41 00:01:59,416 --> 00:02:01,289 Eles são gatos, um deles... 42 00:02:01,416 --> 00:02:03,337 - era modelo e... - Por favor, para. 43 00:02:04,437 --> 00:02:06,723 Mas aqueles caras não são... 44 00:02:07,915 --> 00:02:08,915 você. 45 00:02:09,932 --> 00:02:10,982 Tá falando sério? 46 00:02:11,686 --> 00:02:14,252 Juro pelo Ford Fiesta da Sra. Fontaine. 47 00:02:14,390 --> 00:02:15,390 Carro do vômito. 48 00:02:15,722 --> 00:02:16,722 Liga e mete o pé. 49 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 D'Arce! 50 00:02:22,712 --> 00:02:23,712 Pessoal! 51 00:02:23,774 --> 00:02:25,047 Judy, que merda é essa? 52 00:02:25,207 --> 00:02:27,027 Alguém chamou os tiras! 53 00:02:28,317 --> 00:02:29,367 Corre! 54 00:02:43,127 --> 00:02:47,298 <i>RESIDENT ALIEN S04E04 | Truth Hurts</i> 55 00:02:47,300 --> 00:02:49,190 <i>mateuscrg | Samisan | Sky AnyaPri |</i> 56 00:02:49,191 --> 00:02:51,469 <i>collierone | Scar | Natmorei | MEsquivei</i> 57 00:02:51,471 --> 00:02:53,596 <i>Supervisão Criativa: D3QU1NH4</i> 58 00:02:55,245 --> 00:02:57,958 - Digam oi pro papai, crianças. - Oi. 59 00:02:58,578 --> 00:03:00,893 Harry, quero te apresentar o Charles, 60 00:03:01,231 --> 00:03:03,189 Aidan, Hayden, Polly, 61 00:03:03,732 --> 00:03:05,147 Bloof e... 62 00:03:05,149 --> 00:03:06,364 Harry Jr. 63 00:03:07,943 --> 00:03:08,943 Eles... 64 00:03:09,104 --> 00:03:11,650 com certeza puxaram o nariz do pai. 65 00:03:12,531 --> 00:03:15,237 <i>Tem algo diferente na minha Heather.</i> 66 00:03:15,493 --> 00:03:16,619 Harry, eu sei. 67 00:03:17,290 --> 00:03:18,376 Eu sei, tá? 68 00:03:18,454 --> 00:03:19,726 Entendo. É muita coisa. 69 00:03:20,364 --> 00:03:22,289 Mas acho mesmo que você vai ser 70 00:03:22,291 --> 00:03:23,591 um pai incrível e eu só... 71 00:03:24,131 --> 00:03:25,989 Preciso te dizer que pensei em você 72 00:03:25,991 --> 00:03:28,214 todos os dias desde que fui embora. 73 00:03:28,804 --> 00:03:30,966 Eu também pensei em você, meu amor. 74 00:03:31,801 --> 00:03:32,801 <i>É verdade.</i> 75 00:03:32,934 --> 00:03:36,187 <i>Ainda a amo como antes, mas tem algo faltando.</i> 76 00:03:36,594 --> 00:03:38,167 <i>É porque ela foi embora?</i> 77 00:03:38,440 --> 00:03:40,347 <i>É porque ela me traiu?</i> 78 00:03:40,633 --> 00:03:42,131 Você é o amor da minha vida, 79 00:03:42,133 --> 00:03:43,873 e eu sinto muito... 80 00:03:44,605 --> 00:03:45,805 mesmo. 81 00:03:46,922 --> 00:03:48,109 <i>Já sei.</i> 82 00:03:48,111 --> 00:03:49,372 <i>Agora que sou humano,</i> 83 00:03:49,485 --> 00:03:51,129 <i>acho o rosto dela repulsivo.</i> 84 00:03:55,121 --> 00:03:56,601 Sabe quem causou tudo isso? 85 00:03:57,027 --> 00:03:58,786 Foi aquele Grey híbrido, o Joseph. 86 00:03:59,567 --> 00:04:01,833 Ele ameaçou minha família, Harry, e eu... 87 00:04:02,220 --> 00:04:03,670 não sabia o que fazer, mas... 88 00:04:03,860 --> 00:04:05,207 eu não posso mais fugir. 89 00:04:05,209 --> 00:04:07,680 <i>Ela parece um bicho empalhado e assombrado.</i> 90 00:04:08,560 --> 00:04:09,819 Joseph não será problema. 91 00:04:09,821 --> 00:04:10,821 Ele só tem um braço. 92 00:04:10,823 --> 00:04:13,304 Ele não trabalha mais pros Greys. E é feio. 93 00:04:13,306 --> 00:04:14,527 Diferente de você, 94 00:04:14,635 --> 00:04:16,147 que é o oposto de feio. 95 00:04:17,221 --> 00:04:19,265 Também tá fedendo? 96 00:04:19,267 --> 00:04:20,880 <i>Harry, nunca mais vou te deixar.</i> 97 00:04:20,975 --> 00:04:22,468 Você é o ser mais incrível 98 00:04:22,601 --> 00:04:25,001 e mais bonito que já conheci. 99 00:04:25,288 --> 00:04:26,288 E você... 100 00:04:26,290 --> 00:04:27,738 você também é... 101 00:04:29,468 --> 00:04:30,776 linda. 102 00:04:31,426 --> 00:04:33,449 Adoro como seus olhos 103 00:04:33,529 --> 00:04:35,649 saltam do seu rosto, 104 00:04:35,804 --> 00:04:36,811 como um... 105 00:04:36,944 --> 00:04:39,034 um peixe, mas também um pássaro. 106 00:04:42,037 --> 00:04:43,080 Não. 107 00:04:44,378 --> 00:04:45,722 Nossa, seu hálito tá... 108 00:04:45,972 --> 00:04:47,605 Seu hálito está com... 109 00:04:48,956 --> 00:04:50,421 cheiro de bicho. 110 00:04:52,792 --> 00:04:54,884 Ah, isso é do Mantídeo. 111 00:04:56,323 --> 00:04:57,899 Esqueci de contar. 112 00:04:57,901 --> 00:04:59,845 Matei e comi um Mantídeo. 113 00:04:59,847 --> 00:05:00,931 A Asta estava lá. 114 00:05:01,386 --> 00:05:02,712 Eu salvei a vida dela. 115 00:05:02,714 --> 00:05:05,282 Ela nem agradeceu, que vacilona. 116 00:05:05,284 --> 00:05:07,354 Você matou o Mantídeo? 117 00:05:07,356 --> 00:05:09,188 - Matei. - Que ótima notícia! 118 00:05:09,190 --> 00:05:11,429 Está lá fora, embaixo da canoa. 119 00:05:11,845 --> 00:05:12,860 Tem tripas pra você. 120 00:05:13,383 --> 00:05:14,383 Está com fome? 121 00:05:18,324 --> 00:05:19,337 Delícia. 122 00:05:20,021 --> 00:05:21,076 Não quero agora. 123 00:05:21,078 --> 00:05:22,506 Agora não. 124 00:05:22,872 --> 00:05:25,311 Vou guardar para depois. 125 00:05:25,313 --> 00:05:26,415 Sério mesmo? 126 00:05:26,495 --> 00:05:29,196 Harry, sei que não confia em mim. 127 00:05:29,985 --> 00:05:31,558 Só quero dizer que te amo. 128 00:05:31,629 --> 00:05:33,751 E espero que um dia me perdoe. 129 00:05:35,774 --> 00:05:37,676 Claro que te perdoo, meu amor. 130 00:05:38,927 --> 00:05:39,927 Obrigada. 131 00:05:39,929 --> 00:05:40,934 <i>De novo não.</i> 132 00:05:42,302 --> 00:05:43,474 Vou fechar os olhos 133 00:05:43,476 --> 00:05:46,060 pra não me distrair com sua beleza. 134 00:05:47,677 --> 00:05:50,828 Meu amor, e se reatarmos na forma humana? 135 00:05:52,881 --> 00:05:55,473 Você era humana quando me deixou. 136 00:05:55,824 --> 00:05:57,662 E podíamos só encenar. 137 00:05:57,896 --> 00:05:59,406 Se virar humana, 138 00:05:59,410 --> 00:06:02,039 será como se nada tivesse acontecido. 139 00:06:02,149 --> 00:06:04,578 Será como se voltasse no tempo. 140 00:06:04,636 --> 00:06:06,372 Isso é tão romântico. 141 00:06:06,428 --> 00:06:07,461 Sim! 142 00:06:07,691 --> 00:06:09,481 Eu vejo você... 143 00:06:10,115 --> 00:06:11,234 no quarto. 144 00:06:11,345 --> 00:06:13,420 Adoro quando você toca... 145 00:06:15,297 --> 00:06:18,048 a penugem perto do seu bico. 146 00:06:18,802 --> 00:06:20,113 É minha penugem facial. 147 00:06:20,343 --> 00:06:21,345 Claro que não faz 148 00:06:21,346 --> 00:06:22,998 sua cabeça parecer mofada. 149 00:06:23,214 --> 00:06:24,221 Harry. 150 00:06:24,223 --> 00:06:25,371 Estou molhada. 151 00:06:37,685 --> 00:06:38,696 Foi intenso. 152 00:06:38,779 --> 00:06:39,933 Sim. 153 00:06:40,650 --> 00:06:43,699 O ataque do Mantídeo ou voltar no tempo? 154 00:06:43,701 --> 00:06:46,299 O mais normal dessa conversa maluca 155 00:06:46,301 --> 00:06:49,540 é o plano pro bebê que foi criado numa espaçonave? 156 00:06:50,607 --> 00:06:54,160 Nós não temos um plano... ainda. Desculpa. 157 00:06:54,923 --> 00:06:55,963 Tá bom, entendi. 158 00:06:56,781 --> 00:06:58,978 Eu sei que isso tudo... 159 00:06:59,353 --> 00:07:01,816 é horrível, mas é muito perigoso. 160 00:07:02,076 --> 00:07:03,963 Os Greys ainda vigiam Ben e Kate. 161 00:07:04,172 --> 00:07:06,515 Dá pra ver pelas câmeras que instalei. 162 00:07:07,436 --> 00:07:10,090 Reitero que sou oficial do tribunal. 163 00:07:10,092 --> 00:07:12,591 Parem de falar como estão infringindo a lei! 164 00:07:12,812 --> 00:07:13,925 Quem é infrator? 165 00:07:14,189 --> 00:07:16,692 Essas duas, com esse papo de alienígenas. 166 00:07:20,776 --> 00:07:22,215 Mas é óbvio que... 167 00:07:22,790 --> 00:07:23,871 é um protesto 168 00:07:24,815 --> 00:07:28,662 para evidenciar os imigrantes sem documentação... 169 00:07:29,537 --> 00:07:31,679 e é algo muito bom. 170 00:07:31,874 --> 00:07:33,561 Então continuem fazendo isso. 171 00:07:35,587 --> 00:07:37,744 Me avisa quando for o próximo. Eu vou junto. 172 00:07:38,285 --> 00:07:39,289 Pode deixar. 173 00:07:39,291 --> 00:07:40,291 Massa. 174 00:07:40,841 --> 00:07:41,842 Ela não sabe? 175 00:07:41,930 --> 00:07:43,385 É claro que não. 176 00:07:43,387 --> 00:07:44,968 Aparentemente, todos sabem. 177 00:07:44,970 --> 00:07:47,014 Já pedi desculpas por não contar. 178 00:07:47,082 --> 00:07:49,631 Seria bom me sentir incluída, 179 00:07:49,796 --> 00:07:52,102 pois tem alienígenas querendo nos matar. 180 00:07:52,266 --> 00:07:53,391 Ótimas notícias. 181 00:07:53,393 --> 00:07:55,379 O Harry precisa que a gente se livre 182 00:07:55,380 --> 00:07:56,872 do corpo do Mantídeo. 183 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 Quer vir? 184 00:08:00,070 --> 00:08:01,070 Não vou. 185 00:08:01,730 --> 00:08:02,730 Tá bom. 186 00:08:03,494 --> 00:08:04,885 Tentamos te incluir. 187 00:08:04,887 --> 00:08:06,754 - Foi o que pediu. - Foi sim. 188 00:08:06,950 --> 00:08:09,743 Capricha nas mãos do Louva-a-Deus, 189 00:08:10,293 --> 00:08:12,928 e daquelas coisinhas também. 190 00:08:14,016 --> 00:08:15,883 E claro, aqueles olhos enormes. 191 00:08:15,885 --> 00:08:18,245 Lembre que os olhos não são frontais. 192 00:08:18,247 --> 00:08:21,338 Ficam dos lados, tipo câmeras de segurança. 193 00:08:21,340 --> 00:08:22,815 São bem esbugalhados. 194 00:08:22,817 --> 00:08:25,860 Como aquelas câmeras da loja de iogurte. 195 00:08:26,053 --> 00:08:27,879 Estou tentando entender: 196 00:08:28,121 --> 00:08:31,315 "Chocado como quem viu o amigo usando sua calça favorita." 197 00:08:32,114 --> 00:08:35,173 Delegada, não tenho culpa se manjo das analogias, tá? 198 00:08:35,174 --> 00:08:36,523 Por que tanto mau humor? 199 00:08:37,097 --> 00:08:38,293 Na caverna, eu falei: 200 00:08:38,295 --> 00:08:40,377 "Não beba água porque vai querer mijar. 201 00:08:40,379 --> 00:08:42,761 E não vai ver o alienígena." Lembra disso? 202 00:08:43,644 --> 00:08:44,644 Não lembro. 203 00:08:50,787 --> 00:08:51,787 <i>Uau!</i> 204 00:08:51,789 --> 00:08:52,789 Delegada... 205 00:08:53,604 --> 00:08:55,011 Isso sim é uma obra de arte. 206 00:08:55,893 --> 00:08:57,058 Quem está fazendo xixi? 207 00:08:57,335 --> 00:08:58,335 Eu não. 208 00:08:58,988 --> 00:09:00,009 <i>Olá, Debra.</i> 209 00:09:00,439 --> 00:09:01,588 Terceira chamada 210 00:09:01,590 --> 00:09:03,913 sobre um Pé Grande de metal nas montanhas. 211 00:09:04,980 --> 00:09:07,642 Por que não arquiva na sessão que eu denominei: 212 00:09:07,644 --> 00:09:09,472 "Baboseiras e Denúncias doidas"? 213 00:09:10,269 --> 00:09:11,269 Obrigado, Debra. 214 00:09:14,066 --> 00:09:15,066 Ouviu, não é? 215 00:09:15,068 --> 00:09:18,238 Fale pro seu amigo Pé Grande pra ser mais cuidadoso. 216 00:09:18,738 --> 00:09:20,858 Não precisamos de mais gente reportando 217 00:09:20,965 --> 00:09:22,894 avistamentos estranhos. 218 00:09:22,925 --> 00:09:25,566 Já não basta um alienígena saber o que você comeu. 219 00:09:26,202 --> 00:09:27,906 Presumo que não contou à Lena? 220 00:09:28,576 --> 00:09:30,920 Se eu contei que o assassino é um alienígena? 221 00:09:30,922 --> 00:09:31,922 Claro que não. 222 00:09:31,924 --> 00:09:34,079 Não quero que me olhe estranho como te olha. 223 00:09:34,277 --> 00:09:35,847 Não, claro que não quer. 224 00:09:37,511 --> 00:09:39,066 Mas sabe que não é louco. 225 00:09:44,394 --> 00:09:45,394 Não, não sou. 226 00:10:03,175 --> 00:10:06,004 Remoção de Mantídeo Ltda. 227 00:10:06,779 --> 00:10:08,322 É mentira, nunca fizemos isso. 228 00:10:09,097 --> 00:10:10,097 Zero experiência. 229 00:10:10,324 --> 00:10:11,714 Também não somos Ltda. 230 00:10:13,051 --> 00:10:14,286 Como vai com a Heather? 231 00:10:15,037 --> 00:10:16,037 Ela está... 232 00:10:16,705 --> 00:10:17,705 Charles! 233 00:10:18,089 --> 00:10:20,057 O que diabos é isso? 234 00:10:21,168 --> 00:10:23,059 Um dos meus lindos filhos. 235 00:10:24,175 --> 00:10:27,769 Um carrinho de bebê seria um ótimo presente em grupo, 236 00:10:28,066 --> 00:10:30,597 temos babadores e minhocas de sobra. 237 00:10:31,262 --> 00:10:32,262 Olá, Asta. 238 00:10:32,644 --> 00:10:33,644 Olá, D'Arcy. 239 00:10:34,014 --> 00:10:35,262 Conheceram os pequenos? 240 00:10:38,918 --> 00:10:39,918 Cadê o Charles? 241 00:10:41,205 --> 00:10:42,205 Ele... 242 00:10:43,144 --> 00:10:44,144 Bridget! 243 00:10:44,316 --> 00:10:45,792 Bridget! 244 00:10:46,035 --> 00:10:47,611 Não, não pode. 245 00:10:47,933 --> 00:10:49,371 Solte-o! Larga! 246 00:10:51,282 --> 00:10:52,282 Larga! 247 00:10:52,592 --> 00:10:53,592 Cospe agora! 248 00:10:55,777 --> 00:10:56,777 Bom garoto. 249 00:10:58,074 --> 00:10:59,332 Era só brincadeira. 250 00:10:59,958 --> 00:11:00,958 Parecia o almoço. 251 00:11:01,519 --> 00:11:03,004 Quer ele de volta, não é? 252 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 Vai brincar lá fora. 253 00:11:04,052 --> 00:11:05,052 Aposto que sim. 254 00:11:05,054 --> 00:11:06,062 Aposto. 255 00:11:06,324 --> 00:11:09,807 Nem precisa de brinquedo de banho. Você já é o patinho. 256 00:11:10,277 --> 00:11:11,277 Você é. 257 00:11:11,683 --> 00:11:13,375 Brinca, pequenino. 258 00:11:13,800 --> 00:11:14,925 Bridget foi malvado... 259 00:11:15,472 --> 00:11:16,988 Posso ver pelas suas caras. 260 00:11:17,027 --> 00:11:18,574 Não digam nada. 261 00:11:18,642 --> 00:11:20,478 Quero falar muitas coisas. 262 00:11:20,831 --> 00:11:25,201 Você vai cuidar de bebês pássaros alienígenas mesmo sendo humano? 263 00:11:27,589 --> 00:11:28,918 Não contei que sou humano 264 00:11:28,920 --> 00:11:31,176 e vocês não contarão senão estragam tudo. 265 00:11:31,832 --> 00:11:33,418 Conte a ela a verdade. 266 00:11:34,055 --> 00:11:35,492 Talvez ela não se importe. 267 00:11:35,707 --> 00:11:38,355 Não sei se vai ficar porque eu não vou contar. 268 00:11:39,082 --> 00:11:40,457 Está tudo nos eixos. 269 00:11:41,902 --> 00:11:43,246 Harry, pode me dar o saco? 270 00:11:44,005 --> 00:11:47,254 Ainda estou amamentando e preciso tirar leite. 271 00:11:47,558 --> 00:11:48,886 Vai nessa. 272 00:11:49,027 --> 00:11:50,160 Isso, respeito. 273 00:12:10,521 --> 00:12:12,279 Achei que ia sair bem mais. 274 00:12:14,197 --> 00:12:15,197 Tem mais vindo! 275 00:12:21,623 --> 00:12:22,623 Que leitada. 276 00:12:26,261 --> 00:12:27,261 Pronto pra amanhã. 277 00:12:30,449 --> 00:12:31,449 Sim, tudo nos eixos. 278 00:12:39,947 --> 00:12:41,603 Os bebês puxaram o pai. 279 00:12:43,775 --> 00:12:45,830 Dá pra ver pela cloaca. 280 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Acreditamos em você. 281 00:12:49,252 --> 00:12:50,252 Você é uma boa mãe. 282 00:12:51,119 --> 00:12:52,658 Você é um bom pai. 283 00:12:56,658 --> 00:12:57,806 Qual o problema? 284 00:12:58,978 --> 00:13:01,220 Tem algum presente para mim? 285 00:13:02,204 --> 00:13:03,204 Tenho um presente. 286 00:13:03,510 --> 00:13:05,268 É o presente que tenho te dado. 287 00:13:05,938 --> 00:13:07,495 Eu dou e depois tiro. 288 00:13:07,496 --> 00:13:09,126 Certo, então me dê. 289 00:13:09,764 --> 00:13:10,920 Vou dar. 290 00:13:11,291 --> 00:13:12,845 E dou de presente de novo. 291 00:13:12,846 --> 00:13:14,388 Me dá de presente de novo. 292 00:13:14,389 --> 00:13:17,009 Mas tenho a nota fiscal então posso devolver. 293 00:13:17,142 --> 00:13:18,473 Mas vou dar de novo. 294 00:13:18,474 --> 00:13:21,744 A loja exige que toda mercadoria seja trazida para a loja. 295 00:13:22,395 --> 00:13:25,977 E depois devolveremos para quem comprou. 296 00:13:26,721 --> 00:13:29,527 Você vai ter que devolver a sua, está "rachada". 297 00:13:30,940 --> 00:13:34,254 Está na garantia, então pode ter <i>recall</i>. 298 00:13:35,027 --> 00:13:36,970 - Você comprou na promoção. - Certo. 299 00:13:36,971 --> 00:13:38,990 Então a garantia não vale. 300 00:13:40,369 --> 00:13:42,034 Não façam na frente das crianças. 301 00:13:42,036 --> 00:13:43,369 Elas sabem de onde vieram! 302 00:13:44,564 --> 00:13:45,871 Digo, não na minha frente. 303 00:13:46,951 --> 00:13:47,952 Tá bom. 304 00:13:49,596 --> 00:13:50,991 Que bom que voltaram. 305 00:13:51,642 --> 00:13:54,505 Mas tem um Mantídeo morto embaixo da sua canoa. 306 00:13:55,361 --> 00:13:56,465 Não é problema. 307 00:13:56,814 --> 00:13:57,959 Podemos enterrar 308 00:13:58,181 --> 00:14:01,929 e colocar uma lápide escrito: "Descanse em paz, idiota". 309 00:14:02,838 --> 00:14:05,299 Mas não vamos fazer isso 310 00:14:05,300 --> 00:14:08,681 porque precisamos trocar presentes. 311 00:14:13,385 --> 00:14:14,574 Põe para fora! 312 00:14:23,099 --> 00:14:24,160 Vamos cuidar disso. 313 00:14:24,829 --> 00:14:27,203 Sei exatamente quem chamar para cavar uma cova. 314 00:14:31,042 --> 00:14:33,330 Você veio com a pessoa certa para cavar covas. 315 00:14:33,419 --> 00:14:35,492 Quando trabalhei no cemitério no colegial, 316 00:14:35,953 --> 00:14:38,007 os caras me chamavam de Judy Buraco Fundo, 317 00:14:38,698 --> 00:14:40,952 porque era meu apelido quando cheguei lá. 318 00:14:41,672 --> 00:14:44,116 Não sentia medo trabalhando no cemitério? 319 00:14:44,430 --> 00:14:46,039 Não, normalmente não. 320 00:14:46,398 --> 00:14:48,601 Tinha um fantasma específico, 321 00:14:48,906 --> 00:14:50,437 com sotaque sulista. 322 00:14:51,390 --> 00:14:52,742 Bu. 323 00:14:54,482 --> 00:14:58,110 Isso tem algo a ver com aquele serial killer que está à solta? 324 00:14:58,991 --> 00:15:00,154 - Não. - Claro que não. 325 00:15:00,156 --> 00:15:02,640 Quer saber? Não, não me contem. 326 00:15:03,195 --> 00:15:05,228 Só preciso saber três coisas... 327 00:15:05,469 --> 00:15:07,411 largura, altura, profundidade. 328 00:15:08,882 --> 00:15:10,678 1,2 por 2,7 por 1,8? 329 00:15:10,875 --> 00:15:13,211 Tá vindo aí uma cova 1,2x2,7x1,8. 330 00:15:14,695 --> 00:15:17,437 <i>Jude cavando um buraco grande</i> 331 00:15:17,438 --> 00:15:18,693 <i>quem vai entrar nele?</i> 332 00:15:18,694 --> 00:15:19,930 <i>Eu não sei.</i> 333 00:15:20,007 --> 00:15:22,718 <i>Não faço perguntas, é melhor assim,</i> 334 00:15:22,720 --> 00:15:25,647 <i>beijar uma garota uma vez não te faz ser gay.</i> 335 00:15:27,351 --> 00:15:29,266 Não podemos ficar aqui sem fazer nada. 336 00:15:29,268 --> 00:15:31,352 E tem certeza que viu a D'Arcy na nave? 337 00:15:31,641 --> 00:15:34,733 Pela centésima vez, sim, ela estava naquela nave. 338 00:15:35,655 --> 00:15:37,529 É como... 339 00:15:38,121 --> 00:15:40,673 se eu tivesse lembranças perdidas, mas 340 00:15:41,355 --> 00:15:42,748 estão começando a voltar. 341 00:15:43,206 --> 00:15:44,323 Ela estava lá. 342 00:15:45,443 --> 00:15:47,666 Então isso só pode significar uma coisa. 343 00:15:47,825 --> 00:15:48,828 Exato. 344 00:15:49,739 --> 00:15:51,793 - D'Arcy foi abduzida. - Ela é alienígena. 345 00:15:52,404 --> 00:15:55,000 - Duas coisas bem diferentes. - Peraí. 346 00:15:55,885 --> 00:15:58,295 E se a D'Arcy for como eu, 347 00:15:58,655 --> 00:16:01,674 e ela teve um bebê que foi abduzido antes de nascer? 348 00:16:04,041 --> 00:16:05,229 É possível. 349 00:16:07,651 --> 00:16:09,557 <i>Tenho que reconhecer a Agente Gardner,</i> 350 00:16:09,559 --> 00:16:11,468 entrando num caso em andamento, 351 00:16:11,509 --> 00:16:15,235 tendo que lidar com toda a dinâmica da equipe. 352 00:16:15,236 --> 00:16:17,332 Mas todos parecem amar a Jules. 353 00:16:17,333 --> 00:16:19,397 Ela realmente parece estar se encaixando. 354 00:16:22,307 --> 00:16:23,327 Tudo bem. 355 00:16:24,581 --> 00:16:26,580 Você quer falar uma coisa a noite toda, 356 00:16:26,581 --> 00:16:27,783 podemos acabar com isso? 357 00:16:27,784 --> 00:16:30,319 Deixa adivinhar, você odeia a Jules estar no caso. 358 00:16:30,321 --> 00:16:31,324 Não. 359 00:16:31,982 --> 00:16:36,023 Lembra daquela história que você me contou sobre seu filho 360 00:16:36,312 --> 00:16:37,737 brincando com ímãs? 361 00:16:37,738 --> 00:16:41,219 Ele era bem pequeno, e estava jogando para todo lado? 362 00:16:41,220 --> 00:16:43,016 Um ficou em pé na beirada? 363 00:16:43,017 --> 00:16:45,207 - Melhor dia da vida dele. - Foi incrível. 364 00:16:45,208 --> 00:16:47,784 Foi tipo... uma chance em um milhão. 365 00:16:47,785 --> 00:16:49,736 Mas você viu com seus próprios olhos. 366 00:16:49,737 --> 00:16:52,933 Então às vezes coisas malucas 367 00:16:52,934 --> 00:16:55,985 acontecem, mas são reais, né? 368 00:16:58,890 --> 00:17:00,191 Nessa linha de pensamento, 369 00:17:01,473 --> 00:17:04,968 a Delegada Liv e eu temos motivos para acreditar que... 370 00:17:05,482 --> 00:17:07,542 o serial killer que estamos caçando 371 00:17:08,169 --> 00:17:09,169 é... 372 00:17:10,554 --> 00:17:13,795 é uma criatura alienígena que parece um Louva-a-Deus 373 00:17:14,092 --> 00:17:15,884 humanoide de 2,4 metros. 374 00:17:15,885 --> 00:17:17,166 Você está brincando. 375 00:17:18,492 --> 00:17:19,535 Não estou. 376 00:17:20,572 --> 00:17:23,297 Vi com meus próprios olhos, devorando um veado. 377 00:17:23,429 --> 00:17:25,730 O motivo de precisar te contar é porque... 378 00:17:25,850 --> 00:17:28,050 se vamos seguir sem frente, vamos precisar... 379 00:17:28,075 --> 00:17:30,150 ter cuidado redobrado. 380 00:17:30,843 --> 00:17:32,532 Você viu? Este... 381 00:17:33,069 --> 00:17:34,642 Louva-a-Deus gigante? 382 00:17:34,809 --> 00:17:36,332 Isso mesmo, na floresta. 383 00:17:36,519 --> 00:17:37,522 Escuta... 384 00:17:37,675 --> 00:17:39,751 eu vi um alienígena. 385 00:17:41,967 --> 00:17:43,150 Também tô te vendo. 386 00:17:44,286 --> 00:17:45,507 Vejo sua expressão. 387 00:17:45,611 --> 00:17:48,441 Mudou de desconfiada pra indiferente, não foi? 388 00:17:48,443 --> 00:17:51,112 Isso não me ajuda. Quero a expressão que acredita. 389 00:17:51,116 --> 00:17:52,480 E o que eu devia dizer? 390 00:17:52,618 --> 00:17:55,042 Quero que diga que acredita em mim. 391 00:18:00,683 --> 00:18:02,292 Então é assim que vai ser? 392 00:18:02,294 --> 00:18:03,300 Quer saber? 393 00:18:05,290 --> 00:18:06,324 Ótimo. 394 00:18:10,905 --> 00:18:12,161 Esqueci que vim com você. 395 00:18:12,163 --> 00:18:13,556 Não vou correr a maratona. 396 00:18:13,558 --> 00:18:14,800 Nem pensei nisso. 397 00:18:15,175 --> 00:18:17,893 Podemos brigar enquanto voltamos? 398 00:18:17,918 --> 00:18:20,214 Nisso eu, definitivamente, acredito. 399 00:18:21,871 --> 00:18:22,889 Tudo bem. 400 00:18:24,377 --> 00:18:25,987 Nisso ela acredita. 401 00:18:48,144 --> 00:18:50,385 Essa cova tá impecável. 402 00:18:51,089 --> 00:18:52,262 Esses cantos têm 403 00:18:52,785 --> 00:18:54,306 exatamente 90 graus. 404 00:18:54,983 --> 00:18:58,518 Como ela usou lentes de contato por um mês, mas também fez isso? 405 00:18:59,432 --> 00:19:02,199 Não sei, ela mal conseguia abotoar a camisa. 406 00:19:03,949 --> 00:19:05,902 Certo, no três. 407 00:19:06,138 --> 00:19:07,819 Um, dois, três! 408 00:19:12,318 --> 00:19:13,710 Beleza. 409 00:19:13,950 --> 00:19:15,952 Podemos riscar isso da nossa lista. 410 00:19:18,371 --> 00:19:21,461 Em seguida, o bebê de Ben e Kate? 411 00:19:21,741 --> 00:19:23,835 Sabe que não podemos levá-la ainda. 412 00:19:24,047 --> 00:19:25,074 Eu sei. 413 00:19:26,768 --> 00:19:28,715 A situação está me deixando louca. 414 00:19:29,084 --> 00:19:31,586 Sei que as coisas estão ruins agora, 415 00:19:31,611 --> 00:19:35,399 mas temos que seguir o plano e saber que tudo vai ficar bem. 416 00:19:39,028 --> 00:19:40,856 A Judy te enviou uma enquete? 417 00:19:40,881 --> 00:19:43,640 Enviou, dei a ela cinco estrelas. Olhe só para isso. 418 00:19:44,640 --> 00:19:45,649 Fiz o mesmo. 419 00:19:50,459 --> 00:19:52,200 Lembre-se, seja gentil. 420 00:19:52,225 --> 00:19:54,735 Não podemos mostrar que estamos atrás dela. 421 00:19:56,826 --> 00:19:58,230 - Oi. - Olá. 422 00:19:58,411 --> 00:19:59,411 Vão tomar uma? 423 00:19:59,782 --> 00:20:00,997 Vamos. 424 00:20:00,999 --> 00:20:03,051 Lembra quando você disse que fui abduzido? 425 00:20:07,332 --> 00:20:08,338 Mais ou menos. 426 00:20:08,939 --> 00:20:10,173 Eu me lembro 427 00:20:10,208 --> 00:20:11,339 de brincar muito. 428 00:20:11,341 --> 00:20:12,382 E também 429 00:20:12,384 --> 00:20:13,496 estou sempre bêbada. 430 00:20:13,498 --> 00:20:15,736 - Quem sabe o que eu disse? - Não é? 431 00:20:15,761 --> 00:20:18,347 E quem sabe o que Ben está dizendo metade do tempo. 432 00:20:18,349 --> 00:20:20,082 Estou certa? Ou por quê. 433 00:20:20,084 --> 00:20:21,868 - Ótimo. - Porque ele disse isso. 434 00:20:22,626 --> 00:20:23,979 Não é? Verdade. 435 00:20:24,149 --> 00:20:27,290 Vocês precisam experimentar as margaritas especiais. 436 00:20:27,292 --> 00:20:28,501 Eu já volto. 437 00:20:30,376 --> 00:20:31,486 O que diabos foi isso? 438 00:20:33,021 --> 00:20:34,072 Merda! 439 00:20:34,107 --> 00:20:35,115 Aproveitei a chance. 440 00:20:35,568 --> 00:20:36,575 Deu ruim. 441 00:20:44,124 --> 00:20:46,730 Desculpa, ele só fala de alienígenas agora 442 00:20:46,732 --> 00:20:48,434 porque assistimos a um documentário 443 00:20:48,436 --> 00:20:49,838 sobre alienígenas outro dia. 444 00:20:49,840 --> 00:20:52,099 Foi uma doideira. Passou outro dia. 445 00:20:53,098 --> 00:20:54,106 Eu disse isso. 446 00:20:54,479 --> 00:20:55,969 O documentário é sobre 447 00:20:55,971 --> 00:20:57,389 como uns alienígenas, 448 00:20:57,391 --> 00:20:59,848 sequestram bebês de dentro do útero humano. 449 00:21:00,354 --> 00:21:03,106 E depois pegam esses bebês... 450 00:21:03,131 --> 00:21:06,062 e os criam em naves espaciais. 451 00:21:06,682 --> 00:21:07,690 Quem diria! 452 00:21:08,409 --> 00:21:09,566 Dá pra acreditar nisso? 453 00:21:09,568 --> 00:21:11,432 Não posso acreditar nisso. 454 00:21:12,060 --> 00:21:13,127 E eu não vou. 455 00:21:13,668 --> 00:21:15,238 Você tem que se perguntar 456 00:21:15,240 --> 00:21:16,565 quem faz essas coisas... 457 00:21:17,131 --> 00:21:18,768 atualmente. 458 00:21:19,166 --> 00:21:20,544 Eu nunca tive... 459 00:21:20,893 --> 00:21:22,744 um bebê, não tô com cabeça pra isso. 460 00:21:22,746 --> 00:21:23,746 Ou teve? 461 00:21:23,955 --> 00:21:27,173 E não soubesse se ele tivesse sido abduzido por um alienígena? 462 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 Querido... 463 00:21:28,392 --> 00:21:30,420 ela saberia se ficou grávida. 464 00:21:30,639 --> 00:21:33,089 Acho que seria uma violação de Recursos Humanos 465 00:21:33,091 --> 00:21:34,706 perguntar se ela estava grávida. 466 00:21:34,708 --> 00:21:36,898 Não estamos em um escritório. 467 00:21:36,900 --> 00:21:38,178 E eu não perguntei, 468 00:21:38,180 --> 00:21:40,136 só disse "hipoteticamente". 469 00:21:41,109 --> 00:21:42,265 Você ficou grávida? 470 00:21:42,267 --> 00:21:44,015 Essa é uma violação de RH. 471 00:21:44,017 --> 00:21:45,528 Sim, é. 472 00:21:46,662 --> 00:21:48,025 E me deixou bem abalada. 473 00:21:49,863 --> 00:21:51,065 Preciso espairecer. 474 00:21:57,480 --> 00:21:58,669 Bebês no útero? 475 00:21:58,990 --> 00:22:01,800 <i>NÃO ENTRE! MÉDICO COM PACIENTE!</i> 476 00:22:07,539 --> 00:22:09,955 Essa é a minha jaqueta. Obrigada. 477 00:22:12,508 --> 00:22:15,545 Eu não encontrei um cobertor. Não gosto de sentir frio. 478 00:22:16,172 --> 00:22:18,135 É isso que faz toda vez que encaminha 479 00:22:18,136 --> 00:22:19,553 um paciente pra Braddock? 480 00:22:19,555 --> 00:22:23,309 Que, de acordo com os registros, acontece 90% das vezes. 481 00:22:23,380 --> 00:22:26,643 Sou humano agora, com um cérebro humano idiota igual ao seu. 482 00:22:27,564 --> 00:22:29,185 Não consigo aprender a operar 483 00:22:29,187 --> 00:22:32,065 uma vesícula doente em cinco segundos. 484 00:22:32,627 --> 00:22:35,365 Os pacientes devem agradecer por me esconder deles. 485 00:22:35,367 --> 00:22:37,767 Mas você continua fazendo as sessões de terapia. 486 00:22:38,582 --> 00:22:41,438 Terapia é só ouvir reclamações. 487 00:22:43,073 --> 00:22:44,073 Então... 488 00:22:44,295 --> 00:22:47,774 essa sessão tardia que marcou com o Ben hoje à noite 489 00:22:47,776 --> 00:22:49,771 é sobre sua saúde mental, certo? 490 00:22:49,773 --> 00:22:51,547 E não porque está evitando a Heather 491 00:22:51,554 --> 00:22:53,538 pra não ter que contar que virou humano? 492 00:22:53,782 --> 00:22:56,897 Eu deveria ser o terapeuta falso, não você. 493 00:22:58,691 --> 00:22:59,807 Harry... 494 00:23:00,255 --> 00:23:02,011 não pode continuar fazendo isso. 495 00:23:03,930 --> 00:23:05,983 Relacionamentos reais são construídos... 496 00:23:06,356 --> 00:23:07,475 com honestidade. 497 00:23:07,477 --> 00:23:09,269 Se esconder partes de quem você é, 498 00:23:09,470 --> 00:23:11,058 então não será autêntico. 499 00:23:11,146 --> 00:23:13,891 E a Heather merece saber quem você realmente é. 500 00:23:14,920 --> 00:23:18,903 Ou ela merece ser feliz? 501 00:23:18,905 --> 00:23:20,945 Porque se eu nunca contar que sou humano 502 00:23:21,114 --> 00:23:23,576 e ela continuar sempre na forma humana, 503 00:23:23,578 --> 00:23:25,243 então ambos seremos felizes. 504 00:23:27,163 --> 00:23:29,080 Ben e Kate sabem que eu estava na nave! 505 00:23:38,803 --> 00:23:40,219 - Eles disseram isso? - Não. 506 00:23:40,221 --> 00:23:42,432 Mas sabem do bebê, e sabem que sei do bebê. 507 00:23:42,484 --> 00:23:44,645 A Sra. Prefeita sabe do bebê. 508 00:23:44,853 --> 00:23:46,773 Isso apareceu numa sessão de hipnose. 509 00:23:46,775 --> 00:23:50,334 Presumo que falou ao Sr. Prefeito durante aquelas 510 00:23:50,570 --> 00:23:52,025 as aventuras sexuais 511 00:23:52,027 --> 00:23:54,831 cheias de couro, óleo e prendedores de mamilos. 512 00:23:54,836 --> 00:23:57,030 Por que não contou pra gente? 513 00:23:57,032 --> 00:23:59,626 Porque a vida sexual deles é privada, 514 00:23:59,783 --> 00:24:01,743 como num consultório. Respeito isso. 515 00:24:01,745 --> 00:24:02,878 Sobre o bebê! 516 00:24:04,144 --> 00:24:06,480 Talvez porque estive preso na prisão dos Grey 517 00:24:06,482 --> 00:24:07,904 na Lua por um mês. 518 00:24:08,041 --> 00:24:09,795 A Kate sabe que estou envolvida? 519 00:24:10,529 --> 00:24:11,549 Não. 520 00:24:11,734 --> 00:24:15,295 Ela só tem lembranças antes de te ver na nave. 521 00:24:15,502 --> 00:24:17,345 Mas é possível 522 00:24:17,347 --> 00:24:20,306 que as outras memórias estejam começando a voltar sozinhas. 523 00:24:21,711 --> 00:24:24,088 Então eles sabem que os Greys levaram o bebê. 524 00:24:24,629 --> 00:24:25,896 Temos que dizer a eles, 525 00:24:25,898 --> 00:24:27,427 que ela está segura, ao menos. 526 00:24:27,429 --> 00:24:29,394 Por que não coloca o bebê em um envelope 527 00:24:29,396 --> 00:24:31,235 e o envia direto para os Greys? 528 00:24:31,349 --> 00:24:32,357 Ele tem razão. 529 00:24:33,764 --> 00:24:35,945 Vimos os Orbes interrogando-a. 530 00:24:36,225 --> 00:24:38,405 Se contarmos à Kate que o bebê está bem, 531 00:24:38,407 --> 00:24:39,469 os Greys saberão. 532 00:24:39,471 --> 00:24:41,720 E aí virão atrás de nós pra pegar o bebê. 533 00:24:42,784 --> 00:24:43,784 Então... 534 00:24:44,187 --> 00:24:45,751 não vamos fazer nada? 535 00:24:46,132 --> 00:24:47,205 Vamos deixar quieto? 536 00:24:47,207 --> 00:24:49,693 Ninguém mais se incomoda? 537 00:24:49,833 --> 00:24:51,467 Sim, eu me incomodo. 538 00:24:51,827 --> 00:24:53,461 Mas, acima de tudo, tô com frio. 539 00:24:56,590 --> 00:24:58,375 Essa jaqueta caiu como uma luva. 540 00:25:04,205 --> 00:25:05,223 Vão embora. 541 00:25:06,124 --> 00:25:08,574 Certeza que foi aqui onde o Mike viu o Mantídeo? 542 00:25:08,920 --> 00:25:11,351 Eu reconheço a árvore atrás da qual eu estava. 543 00:25:11,353 --> 00:25:13,572 Era uma árvore perfeita pra mijar, 544 00:25:13,835 --> 00:25:16,406 com dois galhos pequenos parecidos com guidões. 545 00:25:16,568 --> 00:25:18,235 Como sabe que ele vai voltar? 546 00:25:18,443 --> 00:25:21,243 Não sei, mas a gente precisa tentar alguma coisa. 547 00:25:22,175 --> 00:25:23,365 Lena vai se machucar 548 00:25:23,367 --> 00:25:25,628 se não provarmos pra ela o que está por aí. 549 00:25:26,273 --> 00:25:28,619 Acho que isso é 20% pela Lena 550 00:25:28,621 --> 00:25:30,493 e 80% por você querer uma foto 551 00:25:30,495 --> 00:25:32,616 para finalmente ver um alienígena. 552 00:25:33,678 --> 00:25:35,565 90% que é a última. 553 00:25:36,615 --> 00:25:38,992 Todo mundo vê um alienígena, menos eu. 554 00:25:39,885 --> 00:25:41,870 Até você viu o Monstro do Lago Ness 555 00:25:41,872 --> 00:25:43,385 durante seu intercâmbio. 556 00:25:46,293 --> 00:25:48,458 Tem certeza que não era só um tronco grande? 557 00:25:48,721 --> 00:25:50,780 Não era pra gente se apoiar? 558 00:25:51,031 --> 00:25:53,524 Eu sei, desculpe. Só estou com ciúmes. 559 00:26:01,982 --> 00:26:02,989 Como foi o seu dia? 560 00:26:03,936 --> 00:26:05,236 Eu sou humano! 561 00:26:07,110 --> 00:26:08,197 Foi tranquilo. 562 00:26:08,740 --> 00:26:10,246 Tinha uma mosca na minha sala. 563 00:26:11,593 --> 00:26:14,083 Deve ter sido difícil para você, humano. 564 00:26:15,125 --> 00:26:17,073 Deve ter ficado tão irritado. 565 00:26:17,777 --> 00:26:19,545 Curte essas coisas de humano, não é? 566 00:26:20,212 --> 00:26:21,319 Tudo bem. 567 00:26:21,321 --> 00:26:22,340 Sou humana agora. 568 00:26:22,342 --> 00:26:24,769 Vamos abrir o apetite antes do jantar. 569 00:26:25,121 --> 00:26:27,815 Melhor não. Heather, querida... 570 00:26:29,557 --> 00:26:31,487 Sou um humano de verdade agora. 571 00:26:33,733 --> 00:26:35,153 Os Greys... 572 00:26:36,112 --> 00:26:37,701 roubaram minha energia. 573 00:26:38,739 --> 00:26:41,225 Não tenho mais uma forma alienígena. 574 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Só essa. 575 00:26:44,435 --> 00:26:45,503 O quê? 576 00:26:45,925 --> 00:26:47,591 Sou humano desde que você voltou. 577 00:26:47,593 --> 00:26:49,333 Então, quando me pede para mudar, 578 00:26:49,335 --> 00:26:51,542 sempre digo não porque não consigo. 579 00:26:51,544 --> 00:26:52,710 Desculpa. 580 00:26:52,712 --> 00:26:53,803 Essa é a verdade. 581 00:27:02,121 --> 00:27:03,631 Quer casar comigo? 582 00:27:04,967 --> 00:27:06,005 O quê? 583 00:27:07,532 --> 00:27:10,521 Você é o amor da minha vida, alienígena ou não. 584 00:27:10,877 --> 00:27:12,151 Claro, 585 00:27:12,152 --> 00:27:14,519 meus pais ficarão muito putos, 586 00:27:14,521 --> 00:27:17,027 porque são super racistas contra os humanos, mas... 587 00:27:18,951 --> 00:27:19,959 Mas há... 588 00:27:20,820 --> 00:27:22,139 outra coisa... 589 00:27:22,732 --> 00:27:24,362 que preciso te perguntar. 590 00:27:25,128 --> 00:27:27,417 Quer que eu fique em forma humana também. 591 00:27:27,448 --> 00:27:28,937 Quando você é Aviana... 592 00:27:31,643 --> 00:27:33,830 não acho tão atraente. 593 00:27:35,960 --> 00:27:38,042 É bem assustador, parece um abutre. 594 00:27:39,769 --> 00:27:40,771 Ou tipo... 595 00:27:41,029 --> 00:27:45,050 um pato voraz que morde seu dedo em vez do pão. 596 00:27:45,523 --> 00:27:46,551 Harry, eu... 597 00:27:47,523 --> 00:27:49,237 quero que fique confortável comigo. 598 00:27:49,239 --> 00:27:51,858 Se quer que eu tenha uma mísera vagina, 599 00:27:52,236 --> 00:27:53,443 eu aceito. 600 00:27:53,474 --> 00:27:55,016 Faria isso por mim? 601 00:27:58,021 --> 00:27:59,689 - E então? - Ai, meu Deus! 602 00:28:04,749 --> 00:28:05,945 Fico de joelhos? 603 00:28:05,947 --> 00:28:08,333 - Acho que sim. - Eu de joelhos e você de pé. 604 00:28:08,364 --> 00:28:09,618 Não sei, parece estranho. 605 00:28:10,992 --> 00:28:13,337 Sim! Me caso com você! 606 00:28:13,369 --> 00:28:14,371 Que bom! 607 00:28:14,714 --> 00:28:16,612 - Olá! - Olá! 608 00:28:21,012 --> 00:28:22,899 Seus pais são tão racistas assim? 609 00:28:24,420 --> 00:28:25,785 São bem racistas. 610 00:28:35,178 --> 00:28:38,182 Que tal eu usar todas as cores? 611 00:28:38,657 --> 00:28:39,763 Isso. 612 00:28:39,765 --> 00:28:41,917 Com certeza, é isso que deve usar. 613 00:28:41,919 --> 00:28:44,353 Acho que vou com esse tom pastel. 614 00:28:46,089 --> 00:28:47,582 De uma coisa tenho certeza, 615 00:28:47,584 --> 00:28:49,902 minha irmã será minha dama de honra. 616 00:28:49,933 --> 00:28:50,965 Tudo bem. 617 00:28:50,966 --> 00:28:52,245 Quem será seu padrinho? 618 00:28:52,247 --> 00:28:53,247 Asta. 619 00:28:54,274 --> 00:28:55,274 Legal. 620 00:28:55,647 --> 00:28:58,111 Meio estranho que seja uma mulher, mas... 621 00:29:01,068 --> 00:29:02,070 Pai? 622 00:29:05,072 --> 00:29:06,584 Esse é o seu pai? 623 00:29:07,165 --> 00:29:09,059 Pai, o que está fazendo aqui? 624 00:29:09,061 --> 00:29:11,037 Olá, Sr. Heather. Posso... 625 00:29:12,151 --> 00:29:13,368 Filho da puta! 626 00:29:13,778 --> 00:29:15,365 - Pai, não! - Não! 627 00:29:15,667 --> 00:29:16,742 Sai! 628 00:29:17,068 --> 00:29:18,562 Agora são outros tempos, pai! 629 00:29:19,577 --> 00:29:21,881 Acha que ligo pro que a Sra. Carmichael diz? 630 00:29:22,185 --> 00:29:23,383 Ela que coma merda. 631 00:29:24,568 --> 00:29:27,481 Não queremos seu dinheiro, não precisamos do seu dinheiro. 632 00:29:27,512 --> 00:29:29,795 Cadê ele? Ele está nas vigas! 633 00:29:30,386 --> 00:29:31,575 Ele está nas vigas! 634 00:29:32,559 --> 00:29:33,559 Senhor! 635 00:29:34,265 --> 00:29:35,265 Senhor! 636 00:29:36,814 --> 00:29:39,762 Só quero dizer que entendo que esteja chateado. 637 00:29:40,068 --> 00:29:42,396 Mas mal posso esperar pelo dia 638 00:29:42,740 --> 00:29:45,062 em que vou poder te chamar... 639 00:29:45,488 --> 00:29:46,488 de pai. 640 00:29:46,782 --> 00:29:47,782 Pai, pare! 641 00:29:48,333 --> 00:29:49,586 Vem pra cima então! 642 00:29:49,906 --> 00:29:51,369 Manda ver! Cadê você? 643 00:29:54,474 --> 00:29:57,037 Não toquei na cloaca dela. Eu juro! 644 00:30:10,790 --> 00:30:12,868 Desculpa, já fechamos. 645 00:30:12,870 --> 00:30:14,388 Qual é. 646 00:30:14,912 --> 00:30:17,187 Não posso passar aqui pra ajudar uma amiga? 647 00:30:17,714 --> 00:30:18,714 Pode. 648 00:30:18,730 --> 00:30:19,995 Mas nunca vem. 649 00:30:20,273 --> 00:30:21,819 O que faz na rua a essa hora? 650 00:30:22,609 --> 00:30:23,613 Só saí, 651 00:30:23,615 --> 00:30:25,503 estou passeando para espairecer, 652 00:30:26,469 --> 00:30:28,040 e ouvir o que estou sentindo. 653 00:30:28,592 --> 00:30:30,491 Tentei uma vez. Não é pra mim. 654 00:30:32,496 --> 00:30:35,293 Estava aqui pensando em uma coisa, na verdade. 655 00:30:36,594 --> 00:30:38,886 Naquela noite que você veio me dizer 656 00:30:38,888 --> 00:30:40,251 que fui abduzido. 657 00:30:44,477 --> 00:30:47,550 Acho que fui abduzido por alienígenas 658 00:30:47,551 --> 00:30:48,863 naquele acampamento. 659 00:30:51,069 --> 00:30:54,098 Naquele dia e milhões de vezes desde então. 660 00:30:56,176 --> 00:30:57,497 Acho que você tinha razão. 661 00:30:59,562 --> 00:31:00,789 Não tem a minha cara. 662 00:31:02,924 --> 00:31:04,984 Sei que você está escondendo alguma coisa. 663 00:31:06,611 --> 00:31:09,713 Acho que ficou desconfortável em falar disso com a Kate, 664 00:31:09,714 --> 00:31:10,772 e por isso não falou. 665 00:31:10,774 --> 00:31:12,714 Mas sabe que pode falar comigo. 666 00:31:12,867 --> 00:31:14,972 Eu sei, por isso estamos conversando agora. 667 00:31:15,885 --> 00:31:17,690 Oie! Como você está, senhor? 668 00:31:18,248 --> 00:31:19,473 Como está o tempo hoje? 669 00:31:19,475 --> 00:31:21,779 Como estão suas ações? Estão em alta? Em baixa? 670 00:31:21,781 --> 00:31:23,174 Não, para. É sério. 671 00:31:23,176 --> 00:31:26,839 Você sabe que pode ser você mesma quando estiver comigo. 672 00:31:28,865 --> 00:31:29,876 Sim. 673 00:31:30,233 --> 00:31:31,295 Eu sei. 674 00:31:32,854 --> 00:31:34,055 Como sabe que não sou? 675 00:31:34,872 --> 00:31:36,852 Sei que você é bastante honesta. 676 00:31:38,559 --> 00:31:40,096 Lembra no ensino médio, 677 00:31:40,893 --> 00:31:43,739 quando disse o que sentia por mim e eu sentia o mesmo, 678 00:31:43,741 --> 00:31:45,441 mas tinha muito medo de dizer algo? 679 00:31:47,145 --> 00:31:48,145 Mas você não. 680 00:31:49,272 --> 00:31:50,312 É isso. 681 00:31:52,413 --> 00:31:54,221 Então se houver algo 682 00:31:55,214 --> 00:31:56,604 que eu precise saber 683 00:31:57,390 --> 00:31:59,010 e não estiver me contando... 684 00:32:00,271 --> 00:32:01,291 qualquer coisa, 685 00:32:02,697 --> 00:32:04,771 mesmo se for sobre alienígenas... 686 00:32:07,239 --> 00:32:08,506 preciso que você me diga. 687 00:32:11,259 --> 00:32:12,310 Não. 688 00:32:12,983 --> 00:32:14,168 Não tem nada. 689 00:32:16,384 --> 00:32:17,390 Jura? 690 00:32:20,946 --> 00:32:21,952 Juro. 691 00:32:24,080 --> 00:32:26,526 Pelo Ford Fiesta da Sra. Fontaine. 692 00:32:28,023 --> 00:32:29,183 Carro do vômito? 693 00:32:34,666 --> 00:32:35,693 Com certeza. 694 00:32:41,513 --> 00:32:42,665 Tudo bem. 695 00:32:43,419 --> 00:32:44,432 Beleza. 696 00:32:48,985 --> 00:32:50,020 Boa noite. 697 00:33:14,174 --> 00:33:15,207 Alô? 698 00:33:16,502 --> 00:33:17,634 Juje? 699 00:33:17,999 --> 00:33:19,019 Hã? 700 00:33:20,362 --> 00:33:21,466 Quer beber? 701 00:33:21,579 --> 00:33:22,587 Quero. 702 00:33:23,311 --> 00:33:24,871 Te encontro no The 59. 703 00:33:37,291 --> 00:33:38,346 Estou aqui! 704 00:33:43,577 --> 00:33:45,397 Seu pai fez cocô no purê de batatas. 705 00:33:47,350 --> 00:33:49,172 Aposto que tiro isso por cima. 706 00:33:50,863 --> 00:33:52,193 Cocô é o fim da picada. 707 00:33:52,236 --> 00:33:54,116 Você vai jogar tudo fora. 708 00:33:55,223 --> 00:33:56,240 E a tigela. 709 00:33:57,097 --> 00:33:58,561 - Tudo bem. - E a colher. 710 00:34:02,729 --> 00:34:03,823 Harry, o que foi? 711 00:34:06,763 --> 00:34:08,167 Isso não vai funcionar. 712 00:34:09,557 --> 00:34:12,036 Não, não. Sei que meu pai estava bravo. 713 00:34:12,437 --> 00:34:14,289 Ele estava obviamente irado. 714 00:34:14,291 --> 00:34:16,258 Mas acho que ele tem malhado demais, 715 00:34:16,260 --> 00:34:18,136 e que são os esteroides falando. 716 00:34:18,937 --> 00:34:19,999 Ele disse que... 717 00:34:21,046 --> 00:34:24,647 se nos casarmos, você nunca mais verá ele ou sua mãe novamente. 718 00:34:26,788 --> 00:34:27,880 Não ligo para isso. 719 00:34:28,275 --> 00:34:29,391 Sim, você liga. 720 00:34:29,657 --> 00:34:31,909 Me deixou porque o Joseph ameaçou sua família. 721 00:34:31,911 --> 00:34:34,378 Eles claramente significam tudo para você. 722 00:34:35,004 --> 00:34:36,324 Você perderia isso. 723 00:34:36,784 --> 00:34:38,522 Vale a pena se estiver com você, 724 00:34:39,763 --> 00:34:41,283 porque somos família agora. 725 00:34:41,743 --> 00:34:42,952 Você, eu e as crianças. 726 00:34:50,417 --> 00:34:51,424 Não. 727 00:34:54,050 --> 00:34:55,096 Você é nojenta. 728 00:34:56,729 --> 00:34:57,842 O que disse? 729 00:34:58,322 --> 00:34:59,347 Me desculpe. 730 00:34:59,390 --> 00:35:03,927 Linguagem humana é tão complicada. 731 00:35:03,929 --> 00:35:06,621 Queria dizer que te acho nojenta. 732 00:35:07,736 --> 00:35:09,494 Ainda não é bom. 733 00:35:10,241 --> 00:35:12,748 Sua forma humana é tudo que eu consigo entender. 734 00:35:13,636 --> 00:35:16,492 Você é demais para ter que viver com alguém 735 00:35:16,494 --> 00:35:19,062 que não tem mais os sentidos para apreciar 736 00:35:19,064 --> 00:35:20,885 tudo que você é. 737 00:35:22,366 --> 00:35:24,853 Meu espectro visual é restrito. 738 00:35:25,340 --> 00:35:28,929 Não posso mais sentir o cheiro do seu corpo. 739 00:35:30,967 --> 00:35:33,480 Meu paladar está mudado. Meu toque é dormente. 740 00:35:34,311 --> 00:35:36,651 Sua forma verdadeira me faz querer vomitar. 741 00:35:38,584 --> 00:35:40,944 Se eu te deixar doente, as crianças podem comer. 742 00:35:41,655 --> 00:35:43,478 Podemos fazer funcionar. 743 00:35:43,554 --> 00:35:44,575 Não. 744 00:35:45,185 --> 00:35:47,519 Você merece ter o que tínhamos antes. 745 00:35:50,080 --> 00:35:51,440 Não posso mais te dar isso. 746 00:35:52,902 --> 00:35:53,906 Sou tudo que resta 747 00:35:53,908 --> 00:35:56,359 depois de todo o resto bom ter sido levado embora. 748 00:35:57,129 --> 00:35:58,776 Não é verdade. 749 00:35:58,778 --> 00:36:00,388 Você sabe que é. 750 00:36:06,320 --> 00:36:08,579 Pode ao menos recitar mais um dos seus poemas? 751 00:36:10,640 --> 00:36:12,010 Recite na sua língua. 752 00:36:12,970 --> 00:36:14,743 Sempre achei tão bonita. 753 00:36:17,995 --> 00:36:19,892 Eu faria qualquer coisa por você. 754 00:36:26,839 --> 00:36:29,165 <i>"Para ser honesto, nosso amor não é uma prisão,</i> 755 00:36:29,167 --> 00:36:30,859 <i>e não sou carcereiro.</i> 756 00:36:33,447 --> 00:36:37,540 <i>O chamado frio da gravidade nos cega pro nosso amor infinito.</i> 757 00:36:41,810 --> 00:36:43,663 <i>Ascendendo em direção aos pores do sol</i> 758 00:36:43,664 --> 00:36:45,866 <i>futuros, abandono o fardo da minha saudade.</i> 759 00:36:47,603 --> 00:36:48,603 <i>Em breve...</i> 760 00:36:49,546 --> 00:36:53,666 <i>devemos nos entrelaçar?</i> 761 00:36:57,263 --> 00:36:59,263 <i>Sublime, em meus sonhos,</i> 762 00:37:00,343 --> 00:37:01,343 <i>em breve...</i> 763 00:37:01,986 --> 00:37:03,274 <i>em breve...</i> 764 00:37:04,051 --> 00:37:05,051 <i>em breve..."</i> 765 00:37:54,391 --> 00:37:55,445 Eu fiquei chateado. 766 00:37:55,825 --> 00:37:58,065 Levei as coisas para o pessoal e exagerei. 767 00:37:58,191 --> 00:37:59,749 E peço desculpas. 768 00:38:01,701 --> 00:38:02,714 Tudo bem. 769 00:38:03,094 --> 00:38:04,487 Bem eficiente da sua parte. 770 00:38:04,837 --> 00:38:06,224 Fui me aperfeiçoando. 771 00:38:06,614 --> 00:38:10,141 O ideal num parceiro é que ele queira sempre melhorar. 772 00:38:10,143 --> 00:38:11,405 Concordo com isso. 773 00:38:12,329 --> 00:38:14,788 Mas... e não se preocupe. 774 00:38:15,418 --> 00:38:17,361 Não quero que acredite em alienígenas. 775 00:38:17,363 --> 00:38:19,054 Não precisamos acreditar no mesmo, 776 00:38:19,056 --> 00:38:20,808 assim como não concordamos em tudo. 777 00:38:20,814 --> 00:38:22,864 Tem várias coisas nas quais discordamos. 778 00:38:22,866 --> 00:38:24,331 <i>Crème brûlée</i> é delicioso. 779 00:38:24,451 --> 00:38:25,577 É nojento. 780 00:38:26,638 --> 00:38:27,913 Enfim, 781 00:38:28,577 --> 00:38:31,296 preciso manter as pessoas que amo em segurança. 782 00:38:31,541 --> 00:38:32,541 Então... 783 00:38:33,585 --> 00:38:36,585 mesmo que não acredite em mim, por favor, acredite nisso. 784 00:38:37,742 --> 00:38:39,156 O que você está 785 00:38:39,781 --> 00:38:43,483 enfrentando, é a coisa mais perigosa do mundo. 786 00:38:43,485 --> 00:38:45,472 Então preciso que prometa, 787 00:38:45,474 --> 00:38:49,210 enquanto estiver investigando, vai ter cuidado redobrado. 788 00:38:50,010 --> 00:38:51,054 Porque não posso... 789 00:38:53,199 --> 00:38:55,148 não posso te perder. Eu não aguentaria. 790 00:38:55,573 --> 00:38:56,577 Eu prometo. 791 00:38:58,609 --> 00:38:59,611 Tá bom. 792 00:39:00,650 --> 00:39:01,742 Agora, 793 00:39:02,538 --> 00:39:03,805 o que foi que você 794 00:39:03,807 --> 00:39:06,068 disse antes mesmo? 795 00:39:06,070 --> 00:39:08,632 Algo sobre me amar? 796 00:39:10,030 --> 00:39:11,249 Eu... 797 00:39:11,882 --> 00:39:13,608 Sei lá. Talvez. Falo muitas coisas. 798 00:39:13,610 --> 00:39:14,774 Você me ama. 799 00:39:14,776 --> 00:39:17,670 Se foi isso que você ouviu, então... 800 00:39:19,984 --> 00:39:22,047 foi isso que você ouviu porque 801 00:39:22,774 --> 00:39:23,938 foi isso que eu disse. 802 00:39:25,813 --> 00:39:27,008 Eu te amo. 803 00:39:27,874 --> 00:39:29,311 Eu também te amo. 804 00:39:30,913 --> 00:39:32,828 - Certo. - Então tá. 805 00:39:35,186 --> 00:39:36,318 Beleza. 806 00:39:40,047 --> 00:39:42,777 <i>Pensei que ser honesto com a Heather sobre quem eu sou</i> 807 00:39:42,779 --> 00:39:44,094 <i>me faria me sentir melhor.</i> 808 00:39:44,761 --> 00:39:47,922 <i>Mas agora me sinto pior, e ela também.</i> 809 00:39:48,966 --> 00:39:51,703 <i>Deve ser por isso que os humanos escondem o que sentem.</i> 810 00:39:52,207 --> 00:39:54,588 <i>Ser você mesmo dói demais.</i> 811 00:40:06,304 --> 00:40:08,472 Não se preocupe. É leite de amêndoas. 812 00:40:09,821 --> 00:40:12,641 Não consigo acreditar que odeio tanto leite de vaca. 813 00:40:15,857 --> 00:40:19,223 Mas me odeio por adorar tanto leite de amêndoas. 814 00:40:20,254 --> 00:40:21,817 Sou bem básico. 815 00:40:22,319 --> 00:40:23,435 Você é humano. 816 00:40:24,215 --> 00:40:25,218 Só isso. 817 00:40:25,572 --> 00:40:27,067 E tenho orgulho de você. 818 00:40:27,782 --> 00:40:30,676 Não deve ter sido fácil, mas você fez a coisa certa. 819 00:40:30,678 --> 00:40:32,954 Colocou a Heather em primeiro lugar. 820 00:40:33,594 --> 00:40:35,349 Como fez com a Jay. 821 00:40:36,744 --> 00:40:37,832 É. 822 00:40:40,738 --> 00:40:42,197 Você deve amá-la de verdade 823 00:40:42,885 --> 00:40:44,031 e seus passarinhos. 824 00:40:45,308 --> 00:40:47,239 Mas agora fico triste o tempo todo. 825 00:40:49,225 --> 00:40:50,825 Ser humano é horrível. 826 00:40:51,404 --> 00:40:53,088 Pode ser, sim, 827 00:40:53,482 --> 00:40:54,940 quando as coisas ficam ruins. 828 00:40:54,942 --> 00:40:57,562 Mas depois elas melhoram. 829 00:40:58,883 --> 00:41:00,011 Quando? 830 00:41:02,193 --> 00:41:03,193 Eu... 831 00:41:04,451 --> 00:41:06,068 Não posso te dizer exatamente. 832 00:41:06,229 --> 00:41:08,847 Mas as coisas ficam ruins, 833 00:41:09,449 --> 00:41:11,053 e depois melhoram. 834 00:41:12,805 --> 00:41:14,109 E depois ficam ruins. 835 00:41:15,198 --> 00:41:17,082 Mas depois melhoram. 836 00:41:18,499 --> 00:41:19,499 Tudo é um ciclo. 837 00:41:19,501 --> 00:41:20,710 É como a maré. 838 00:41:21,643 --> 00:41:23,163 Quando penso na maré, 839 00:41:23,550 --> 00:41:25,465 penso na lua que a causa 840 00:41:25,559 --> 00:41:27,968 e em como ela está cheia de bebês roubados. 841 00:41:30,757 --> 00:41:34,084 Também tenho tido dificuldade de olhar para o céu ultimamente. 842 00:41:34,660 --> 00:41:36,660 Mas as coisas vão melhorar de novo? 843 00:41:39,885 --> 00:41:41,268 Sim. 844 00:41:42,496 --> 00:41:44,032 Sempre melhoram. 845 00:41:52,454 --> 00:41:54,064 Tchau. Obrigada. 846 00:41:56,283 --> 00:41:58,091 Nem gostei dessa calça. 847 00:41:58,676 --> 00:41:59,676 Não importa. 848 00:41:59,678 --> 00:42:02,399 Vamos devolver em três semanas quando não servir mais. 849 00:42:02,964 --> 00:42:04,337 - Tá com fome? - Tô. 850 00:42:04,339 --> 00:42:06,212 Mas vou tomar sorvete com a Sahar. 851 00:42:06,339 --> 00:42:07,673 Tudo bem. Eu te amo. 852 00:42:09,393 --> 00:42:11,143 - Se cuida, tá? - Tá bom. 853 00:42:12,265 --> 00:42:14,556 Vou pegar uns cookies pra gente comer depois. 854 00:42:18,111 --> 00:42:19,264 Olá. 855 00:42:21,152 --> 00:42:24,538 Vou querer duas caixas dos de menta 856 00:42:24,540 --> 00:42:26,442 e duas dos de limão, por favor. 857 00:42:26,484 --> 00:42:28,424 - São 18 dólares. - Tá bom. 858 00:42:29,029 --> 00:42:30,944 Ótimo. Aqui está. 859 00:42:30,989 --> 00:42:31,995 Obrigada. 860 00:42:32,215 --> 00:42:34,174 E aqui está seu troco. 861 00:42:34,576 --> 00:42:35,612 Obrigada. 862 00:42:36,621 --> 00:42:37,875 E isso aqui também é seu. 863 00:42:41,124 --> 00:42:42,708 É do seu pescoço. 864 00:42:45,419 --> 00:42:47,589 Não precisamos desse implante pra te vigiar. 865 00:42:47,790 --> 00:42:49,130 A gente já tá te vigiando. 866 00:42:49,650 --> 00:42:50,653 Sempre. 867 00:42:51,310 --> 00:42:54,114 Então se acha que pode fugir da gente, está enganada. 868 00:42:54,975 --> 00:42:56,169 Porque estamos aqui. 869 00:42:56,828 --> 00:42:58,350 Estamos em todo lugar. 870 00:43:05,630 --> 00:43:07,013 Aproveite os cookies. 871 00:43:09,444 --> 00:43:10,715 <i>MAKE A DIFFERENCE!</i> 872 00:43:10,717 --> 00:43:12,717 <i>BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY!</i> 873 00:43:12,719 --> 00:43:14,601 <i>BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS.</i> 874 00:43:14,603 --> 00:43:17,596 <i>QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i> 875 00:43:17,598 --> 00:43:20,817 <i>Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam</i> 876 00:43:20,819 --> 00:43:23,643 <i>LET'S BE FRIENDS! https://linktr.ee/loschulosteam</i> 877 00:43:24,305 --> 00:44:24,385 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm