"Resident Alien" Truth Hurts
ID | 13198292 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Truth Hurts |
Release Name | Resident.Alien.S04E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36988339 |
Format | srt |
1
00:00:04,969 --> 00:00:06,969
<i>Anteriormente,
em Resident Alien...</i>
2
00:00:06,971 --> 00:00:08,209
<i>O implante já era.</i>
3
00:00:08,211 --> 00:00:09,711
Parecia um pedacinho de vidro.
4
00:00:09,932 --> 00:00:11,158
<i>Só diz sim ou não.</i>
5
00:00:11,543 --> 00:00:12,892
Esse é o bebê da Kate?
6
00:00:12,894 --> 00:00:15,271
Alienígenas a levaram
e estávamos numa nave,
7
00:00:15,273 --> 00:00:16,997
<i>que na verdade
fica dentro da lua.</i>
8
00:00:17,241 --> 00:00:18,691
<i>Estou começando a me lembrar.</i>
9
00:00:19,423 --> 00:00:20,504
Ela estava lá.
10
00:00:20,506 --> 00:00:22,510
Como é essa coisa
de viagem no tempo?
11
00:00:22,512 --> 00:00:24,997
<i>Levo vocês de volta
pra 1870 num instante.</i>
12
00:00:24,999 --> 00:00:26,279
<i>1970!</i>
13
00:00:26,365 --> 00:00:27,740
Os Greys roubaram
14
00:00:27,742 --> 00:00:28,992
minha energia alienígena.
15
00:00:29,076 --> 00:00:32,246
<i>Preciso dela de volta pra matar
o Mantídeo e salvar a Terra.</i>
16
00:00:32,448 --> 00:00:33,589
<i>O Max levou o Bridget.</i>
17
00:00:33,767 --> 00:00:35,473
<i>Ele está tentando
pegar o Mantídeo.</i>
18
00:00:37,473 --> 00:00:38,523
Olá, pessoal.
19
00:00:38,962 --> 00:00:39,962
Heather.
20
00:00:40,121 --> 00:00:41,699
Querido, cheguei!
21
00:00:44,768 --> 00:00:46,302
<i>CASA HAWTHORNE
20 ANOS ATRÁS</i>
22
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:15,457 --> 00:01:16,457
E aí, D'Arce?
24
00:01:17,052 --> 00:01:18,227
Por que tá aqui fora?
25
00:01:18,300 --> 00:01:19,752
Não vai me dar boas-vindas?
26
00:01:20,286 --> 00:01:21,286
Meus pais...
27
00:01:21,925 --> 00:01:23,875
vão encontrar a casa
com o vaso quebrado
28
00:01:23,877 --> 00:01:25,018
e xixi na cama.
29
00:01:28,137 --> 00:01:30,123
Como vai
a escola de esqui chique?
30
00:01:30,623 --> 00:01:31,623
Tá legal.
31
00:01:33,070 --> 00:01:34,222
Sei lá, eu...
32
00:01:34,561 --> 00:01:35,561
Sinto falta de casa.
33
00:01:37,886 --> 00:01:40,159
Na verdade, senti sua falta.
34
00:01:40,732 --> 00:01:41,732
Também senti.
35
00:01:42,294 --> 00:01:44,220
Não, bobão, eu...
36
00:01:45,627 --> 00:01:47,148
Eu realmente...
37
00:01:47,999 --> 00:01:48,999
senti a sua falta.
38
00:01:50,491 --> 00:01:53,171
Eu gosto de você.
Senti sua falta.
39
00:01:54,016 --> 00:01:55,866
Não está saindo
com os caras do esqui?
40
00:01:56,877 --> 00:01:58,734
Estou, mas eles são meio idiotas.
41
00:01:59,416 --> 00:02:01,289
Eles são gatos, um deles...
42
00:02:01,416 --> 00:02:03,337
- era modelo e...
- Por favor, para.
43
00:02:04,437 --> 00:02:06,723
Mas aqueles caras não são...
44
00:02:07,915 --> 00:02:08,915
você.
45
00:02:09,932 --> 00:02:10,982
Tá falando sério?
46
00:02:11,686 --> 00:02:14,252
Juro pelo Ford Fiesta
da Sra. Fontaine.
47
00:02:14,390 --> 00:02:15,390
Carro do vômito.
48
00:02:15,722 --> 00:02:16,722
Liga e mete o pé.
49
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
D'Arce!
50
00:02:22,712 --> 00:02:23,712
Pessoal!
51
00:02:23,774 --> 00:02:25,047
Judy, que merda é essa?
52
00:02:25,207 --> 00:02:27,027
Alguém chamou os tiras!
53
00:02:28,317 --> 00:02:29,367
Corre!
54
00:02:43,127 --> 00:02:47,298
<i>RESIDENT ALIEN
S04E04 | Truth Hurts</i>
55
00:02:47,300 --> 00:02:49,190
<i>mateuscrg |
Samisan | Sky AnyaPri |</i>
56
00:02:49,191 --> 00:02:51,469
<i>collierone | Scar |
Natmorei | MEsquivei</i>
57
00:02:51,471 --> 00:02:53,596
<i>Supervisão Criativa:
D3QU1NH4</i>
58
00:02:55,245 --> 00:02:57,958
- Digam oi pro papai, crianças.
- Oi.
59
00:02:58,578 --> 00:03:00,893
Harry, quero te apresentar
o Charles,
60
00:03:01,231 --> 00:03:03,189
Aidan, Hayden, Polly,
61
00:03:03,732 --> 00:03:05,147
Bloof e...
62
00:03:05,149 --> 00:03:06,364
Harry Jr.
63
00:03:07,943 --> 00:03:08,943
Eles...
64
00:03:09,104 --> 00:03:11,650
com certeza puxaram
o nariz do pai.
65
00:03:12,531 --> 00:03:15,237
<i>Tem algo diferente
na minha Heather.</i>
66
00:03:15,493 --> 00:03:16,619
Harry, eu sei.
67
00:03:17,290 --> 00:03:18,376
Eu sei, tá?
68
00:03:18,454 --> 00:03:19,726
Entendo. É muita coisa.
69
00:03:20,364 --> 00:03:22,289
Mas acho mesmo
que você vai ser
70
00:03:22,291 --> 00:03:23,591
um pai incrível e eu só...
71
00:03:24,131 --> 00:03:25,989
Preciso te dizer
que pensei em você
72
00:03:25,991 --> 00:03:28,214
todos os dias
desde que fui embora.
73
00:03:28,804 --> 00:03:30,966
Eu também pensei em você,
meu amor.
74
00:03:31,801 --> 00:03:32,801
<i>É verdade.</i>
75
00:03:32,934 --> 00:03:36,187
<i>Ainda a amo como antes,
mas tem algo faltando.</i>
76
00:03:36,594 --> 00:03:38,167
<i>É porque ela foi embora?</i>
77
00:03:38,440 --> 00:03:40,347
<i>É porque ela me traiu?</i>
78
00:03:40,633 --> 00:03:42,131
Você é o amor da minha vida,
79
00:03:42,133 --> 00:03:43,873
e eu sinto muito...
80
00:03:44,605 --> 00:03:45,805
mesmo.
81
00:03:46,922 --> 00:03:48,109
<i>Já sei.</i>
82
00:03:48,111 --> 00:03:49,372
<i>Agora que sou humano,</i>
83
00:03:49,485 --> 00:03:51,129
<i>acho o rosto dela repulsivo.</i>
84
00:03:55,121 --> 00:03:56,601
Sabe quem causou tudo isso?
85
00:03:57,027 --> 00:03:58,786
Foi aquele Grey híbrido,
o Joseph.
86
00:03:59,567 --> 00:04:01,833
Ele ameaçou minha família,
Harry, e eu...
87
00:04:02,220 --> 00:04:03,670
não sabia o que fazer, mas...
88
00:04:03,860 --> 00:04:05,207
eu não posso mais fugir.
89
00:04:05,209 --> 00:04:07,680
<i>Ela parece um bicho
empalhado e assombrado.</i>
90
00:04:08,560 --> 00:04:09,819
Joseph não será problema.
91
00:04:09,821 --> 00:04:10,821
Ele só tem um braço.
92
00:04:10,823 --> 00:04:13,304
Ele não trabalha mais pros Greys.
E é feio.
93
00:04:13,306 --> 00:04:14,527
Diferente de você,
94
00:04:14,635 --> 00:04:16,147
que é o oposto de feio.
95
00:04:17,221 --> 00:04:19,265
Também tá fedendo?
96
00:04:19,267 --> 00:04:20,880
<i>Harry, nunca mais vou te deixar.</i>
97
00:04:20,975 --> 00:04:22,468
Você é o ser mais incrível
98
00:04:22,601 --> 00:04:25,001
e mais bonito que já conheci.
99
00:04:25,288 --> 00:04:26,288
E você...
100
00:04:26,290 --> 00:04:27,738
você também é...
101
00:04:29,468 --> 00:04:30,776
linda.
102
00:04:31,426 --> 00:04:33,449
Adoro como seus olhos
103
00:04:33,529 --> 00:04:35,649
saltam do seu rosto,
104
00:04:35,804 --> 00:04:36,811
como um...
105
00:04:36,944 --> 00:04:39,034
um peixe, mas também um pássaro.
106
00:04:42,037 --> 00:04:43,080
Não.
107
00:04:44,378 --> 00:04:45,722
Nossa, seu hálito tá...
108
00:04:45,972 --> 00:04:47,605
Seu hálito está com...
109
00:04:48,956 --> 00:04:50,421
cheiro de bicho.
110
00:04:52,792 --> 00:04:54,884
Ah, isso é do Mantídeo.
111
00:04:56,323 --> 00:04:57,899
Esqueci de contar.
112
00:04:57,901 --> 00:04:59,845
Matei e comi um Mantídeo.
113
00:04:59,847 --> 00:05:00,931
A Asta estava lá.
114
00:05:01,386 --> 00:05:02,712
Eu salvei a vida dela.
115
00:05:02,714 --> 00:05:05,282
Ela nem agradeceu, que vacilona.
116
00:05:05,284 --> 00:05:07,354
Você matou o Mantídeo?
117
00:05:07,356 --> 00:05:09,188
- Matei.
- Que ótima notícia!
118
00:05:09,190 --> 00:05:11,429
Está lá fora, embaixo da canoa.
119
00:05:11,845 --> 00:05:12,860
Tem tripas pra você.
120
00:05:13,383 --> 00:05:14,383
Está com fome?
121
00:05:18,324 --> 00:05:19,337
Delícia.
122
00:05:20,021 --> 00:05:21,076
Não quero agora.
123
00:05:21,078 --> 00:05:22,506
Agora não.
124
00:05:22,872 --> 00:05:25,311
Vou guardar para depois.
125
00:05:25,313 --> 00:05:26,415
Sério mesmo?
126
00:05:26,495 --> 00:05:29,196
Harry, sei que não confia em mim.
127
00:05:29,985 --> 00:05:31,558
Só quero dizer que te amo.
128
00:05:31,629 --> 00:05:33,751
E espero que um dia me perdoe.
129
00:05:35,774 --> 00:05:37,676
Claro que te perdoo, meu amor.
130
00:05:38,927 --> 00:05:39,927
Obrigada.
131
00:05:39,929 --> 00:05:40,934
<i>De novo não.</i>
132
00:05:42,302 --> 00:05:43,474
Vou fechar os olhos
133
00:05:43,476 --> 00:05:46,060
pra não me distrair
com sua beleza.
134
00:05:47,677 --> 00:05:50,828
Meu amor, e se reatarmos
na forma humana?
135
00:05:52,881 --> 00:05:55,473
Você era humana quando me deixou.
136
00:05:55,824 --> 00:05:57,662
E podíamos só encenar.
137
00:05:57,896 --> 00:05:59,406
Se virar humana,
138
00:05:59,410 --> 00:06:02,039
será como se nada
tivesse acontecido.
139
00:06:02,149 --> 00:06:04,578
Será como se voltasse no tempo.
140
00:06:04,636 --> 00:06:06,372
Isso é tão romântico.
141
00:06:06,428 --> 00:06:07,461
Sim!
142
00:06:07,691 --> 00:06:09,481
Eu vejo você...
143
00:06:10,115 --> 00:06:11,234
no quarto.
144
00:06:11,345 --> 00:06:13,420
Adoro quando você toca...
145
00:06:15,297 --> 00:06:18,048
a penugem perto do seu bico.
146
00:06:18,802 --> 00:06:20,113
É minha penugem facial.
147
00:06:20,343 --> 00:06:21,345
Claro que não faz
148
00:06:21,346 --> 00:06:22,998
sua cabeça parecer mofada.
149
00:06:23,214 --> 00:06:24,221
Harry.
150
00:06:24,223 --> 00:06:25,371
Estou molhada.
151
00:06:37,685 --> 00:06:38,696
Foi intenso.
152
00:06:38,779 --> 00:06:39,933
Sim.
153
00:06:40,650 --> 00:06:43,699
O ataque do Mantídeo
ou voltar no tempo?
154
00:06:43,701 --> 00:06:46,299
O mais normal
dessa conversa maluca
155
00:06:46,301 --> 00:06:49,540
é o plano pro bebê
que foi criado numa espaçonave?
156
00:06:50,607 --> 00:06:54,160
Nós não temos um plano... ainda.
Desculpa.
157
00:06:54,923 --> 00:06:55,963
Tá bom, entendi.
158
00:06:56,781 --> 00:06:58,978
Eu sei que isso tudo...
159
00:06:59,353 --> 00:07:01,816
é horrível,
mas é muito perigoso.
160
00:07:02,076 --> 00:07:03,963
Os Greys ainda vigiam Ben e Kate.
161
00:07:04,172 --> 00:07:06,515
Dá pra ver
pelas câmeras que instalei.
162
00:07:07,436 --> 00:07:10,090
Reitero que sou oficial
do tribunal.
163
00:07:10,092 --> 00:07:12,591
Parem de falar
como estão infringindo a lei!
164
00:07:12,812 --> 00:07:13,925
Quem é infrator?
165
00:07:14,189 --> 00:07:16,692
Essas duas,
com esse papo de alienígenas.
166
00:07:20,776 --> 00:07:22,215
Mas é óbvio que...
167
00:07:22,790 --> 00:07:23,871
é um protesto
168
00:07:24,815 --> 00:07:28,662
para evidenciar os imigrantes
sem documentação...
169
00:07:29,537 --> 00:07:31,679
e é algo muito bom.
170
00:07:31,874 --> 00:07:33,561
Então continuem fazendo isso.
171
00:07:35,587 --> 00:07:37,744
Me avisa quando for o próximo.
Eu vou junto.
172
00:07:38,285 --> 00:07:39,289
Pode deixar.
173
00:07:39,291 --> 00:07:40,291
Massa.
174
00:07:40,841 --> 00:07:41,842
Ela não sabe?
175
00:07:41,930 --> 00:07:43,385
É claro que não.
176
00:07:43,387 --> 00:07:44,968
Aparentemente, todos sabem.
177
00:07:44,970 --> 00:07:47,014
Já pedi desculpas por não contar.
178
00:07:47,082 --> 00:07:49,631
Seria bom me sentir incluída,
179
00:07:49,796 --> 00:07:52,102
pois tem alienígenas
querendo nos matar.
180
00:07:52,266 --> 00:07:53,391
Ótimas notícias.
181
00:07:53,393 --> 00:07:55,379
O Harry precisa
que a gente se livre
182
00:07:55,380 --> 00:07:56,872
do corpo do Mantídeo.
183
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
Quer vir?
184
00:08:00,070 --> 00:08:01,070
Não vou.
185
00:08:01,730 --> 00:08:02,730
Tá bom.
186
00:08:03,494 --> 00:08:04,885
Tentamos te incluir.
187
00:08:04,887 --> 00:08:06,754
- Foi o que pediu.
- Foi sim.
188
00:08:06,950 --> 00:08:09,743
Capricha nas mãos
do Louva-a-Deus,
189
00:08:10,293 --> 00:08:12,928
e daquelas coisinhas também.
190
00:08:14,016 --> 00:08:15,883
E claro, aqueles olhos enormes.
191
00:08:15,885 --> 00:08:18,245
Lembre que os olhos
não são frontais.
192
00:08:18,247 --> 00:08:21,338
Ficam dos lados,
tipo câmeras de segurança.
193
00:08:21,340 --> 00:08:22,815
São bem esbugalhados.
194
00:08:22,817 --> 00:08:25,860
Como aquelas câmeras
da loja de iogurte.
195
00:08:26,053 --> 00:08:27,879
Estou tentando entender:
196
00:08:28,121 --> 00:08:31,315
"Chocado como quem viu o amigo
usando sua calça favorita."
197
00:08:32,114 --> 00:08:35,173
Delegada, não tenho culpa
se manjo das analogias, tá?
198
00:08:35,174 --> 00:08:36,523
Por que tanto mau humor?
199
00:08:37,097 --> 00:08:38,293
Na caverna, eu falei:
200
00:08:38,295 --> 00:08:40,377
"Não beba água
porque vai querer mijar.
201
00:08:40,379 --> 00:08:42,761
E não vai ver o alienígena."
Lembra disso?
202
00:08:43,644 --> 00:08:44,644
Não lembro.
203
00:08:50,787 --> 00:08:51,787
<i>Uau!</i>
204
00:08:51,789 --> 00:08:52,789
Delegada...
205
00:08:53,604 --> 00:08:55,011
Isso sim é uma obra de arte.
206
00:08:55,893 --> 00:08:57,058
Quem está fazendo xixi?
207
00:08:57,335 --> 00:08:58,335
Eu não.
208
00:08:58,988 --> 00:09:00,009
<i>Olá, Debra.</i>
209
00:09:00,439 --> 00:09:01,588
Terceira chamada
210
00:09:01,590 --> 00:09:03,913
sobre um Pé Grande de metal
nas montanhas.
211
00:09:04,980 --> 00:09:07,642
Por que não arquiva na sessão
que eu denominei:
212
00:09:07,644 --> 00:09:09,472
"Baboseiras e Denúncias doidas"?
213
00:09:10,269 --> 00:09:11,269
Obrigado, Debra.
214
00:09:14,066 --> 00:09:15,066
Ouviu, não é?
215
00:09:15,068 --> 00:09:18,238
Fale pro seu amigo Pé Grande
pra ser mais cuidadoso.
216
00:09:18,738 --> 00:09:20,858
Não precisamos
de mais gente reportando
217
00:09:20,965 --> 00:09:22,894
avistamentos estranhos.
218
00:09:22,925 --> 00:09:25,566
Já não basta um alienígena
saber o que você comeu.
219
00:09:26,202 --> 00:09:27,906
Presumo que não contou à Lena?
220
00:09:28,576 --> 00:09:30,920
Se eu contei que o assassino
é um alienígena?
221
00:09:30,922 --> 00:09:31,922
Claro que não.
222
00:09:31,924 --> 00:09:34,079
Não quero que me olhe estranho
como te olha.
223
00:09:34,277 --> 00:09:35,847
Não, claro que não quer.
224
00:09:37,511 --> 00:09:39,066
Mas sabe que não é louco.
225
00:09:44,394 --> 00:09:45,394
Não, não sou.
226
00:10:03,175 --> 00:10:06,004
Remoção de Mantídeo Ltda.
227
00:10:06,779 --> 00:10:08,322
É mentira, nunca fizemos isso.
228
00:10:09,097 --> 00:10:10,097
Zero experiência.
229
00:10:10,324 --> 00:10:11,714
Também não somos Ltda.
230
00:10:13,051 --> 00:10:14,286
Como vai com a Heather?
231
00:10:15,037 --> 00:10:16,037
Ela está...
232
00:10:16,705 --> 00:10:17,705
Charles!
233
00:10:18,089 --> 00:10:20,057
O que diabos é isso?
234
00:10:21,168 --> 00:10:23,059
Um dos meus lindos filhos.
235
00:10:24,175 --> 00:10:27,769
Um carrinho de bebê seria
um ótimo presente em grupo,
236
00:10:28,066 --> 00:10:30,597
temos babadores
e minhocas de sobra.
237
00:10:31,262 --> 00:10:32,262
Olá, Asta.
238
00:10:32,644 --> 00:10:33,644
Olá, D'Arcy.
239
00:10:34,014 --> 00:10:35,262
Conheceram os pequenos?
240
00:10:38,918 --> 00:10:39,918
Cadê o Charles?
241
00:10:41,205 --> 00:10:42,205
Ele...
242
00:10:43,144 --> 00:10:44,144
Bridget!
243
00:10:44,316 --> 00:10:45,792
Bridget!
244
00:10:46,035 --> 00:10:47,611
Não, não pode.
245
00:10:47,933 --> 00:10:49,371
Solte-o! Larga!
246
00:10:51,282 --> 00:10:52,282
Larga!
247
00:10:52,592 --> 00:10:53,592
Cospe agora!
248
00:10:55,777 --> 00:10:56,777
Bom garoto.
249
00:10:58,074 --> 00:10:59,332
Era só brincadeira.
250
00:10:59,958 --> 00:11:00,958
Parecia o almoço.
251
00:11:01,519 --> 00:11:03,004
Quer ele de volta, não é?
252
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
Vai brincar lá fora.
253
00:11:04,052 --> 00:11:05,052
Aposto que sim.
254
00:11:05,054 --> 00:11:06,062
Aposto.
255
00:11:06,324 --> 00:11:09,807
Nem precisa de brinquedo
de banho. Você já é o patinho.
256
00:11:10,277 --> 00:11:11,277
Você é.
257
00:11:11,683 --> 00:11:13,375
Brinca, pequenino.
258
00:11:13,800 --> 00:11:14,925
Bridget foi malvado...
259
00:11:15,472 --> 00:11:16,988
Posso ver pelas suas caras.
260
00:11:17,027 --> 00:11:18,574
Não digam nada.
261
00:11:18,642 --> 00:11:20,478
Quero falar muitas coisas.
262
00:11:20,831 --> 00:11:25,201
Você vai cuidar de bebês pássaros
alienígenas mesmo sendo humano?
263
00:11:27,589 --> 00:11:28,918
Não contei que sou humano
264
00:11:28,920 --> 00:11:31,176
e vocês não contarão
senão estragam tudo.
265
00:11:31,832 --> 00:11:33,418
Conte a ela a verdade.
266
00:11:34,055 --> 00:11:35,492
Talvez ela não se importe.
267
00:11:35,707 --> 00:11:38,355
Não sei se vai ficar
porque eu não vou contar.
268
00:11:39,082 --> 00:11:40,457
Está tudo nos eixos.
269
00:11:41,902 --> 00:11:43,246
Harry, pode me dar o saco?
270
00:11:44,005 --> 00:11:47,254
Ainda estou amamentando
e preciso tirar leite.
271
00:11:47,558 --> 00:11:48,886
Vai nessa.
272
00:11:49,027 --> 00:11:50,160
Isso, respeito.
273
00:12:10,521 --> 00:12:12,279
Achei que ia sair bem mais.
274
00:12:14,197 --> 00:12:15,197
Tem mais vindo!
275
00:12:21,623 --> 00:12:22,623
Que leitada.
276
00:12:26,261 --> 00:12:27,261
Pronto pra amanhã.
277
00:12:30,449 --> 00:12:31,449
Sim, tudo nos eixos.
278
00:12:39,947 --> 00:12:41,603
Os bebês puxaram o pai.
279
00:12:43,775 --> 00:12:45,830
Dá pra ver pela cloaca.
280
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Acreditamos em você.
281
00:12:49,252 --> 00:12:50,252
Você é uma boa mãe.
282
00:12:51,119 --> 00:12:52,658
Você é um bom pai.
283
00:12:56,658 --> 00:12:57,806
Qual o problema?
284
00:12:58,978 --> 00:13:01,220
Tem algum presente para mim?
285
00:13:02,204 --> 00:13:03,204
Tenho um presente.
286
00:13:03,510 --> 00:13:05,268
É o presente que tenho te dado.
287
00:13:05,938 --> 00:13:07,495
Eu dou e depois tiro.
288
00:13:07,496 --> 00:13:09,126
Certo, então me dê.
289
00:13:09,764 --> 00:13:10,920
Vou dar.
290
00:13:11,291 --> 00:13:12,845
E dou de presente de novo.
291
00:13:12,846 --> 00:13:14,388
Me dá de presente de novo.
292
00:13:14,389 --> 00:13:17,009
Mas tenho a nota fiscal
então posso devolver.
293
00:13:17,142 --> 00:13:18,473
Mas vou dar de novo.
294
00:13:18,474 --> 00:13:21,744
A loja exige que toda mercadoria
seja trazida para a loja.
295
00:13:22,395 --> 00:13:25,977
E depois devolveremos
para quem comprou.
296
00:13:26,721 --> 00:13:29,527
Você vai ter que devolver a sua,
está "rachada".
297
00:13:30,940 --> 00:13:34,254
Está na garantia,
então pode ter <i>recall</i>.
298
00:13:35,027 --> 00:13:36,970
- Você comprou na promoção.
- Certo.
299
00:13:36,971 --> 00:13:38,990
Então a garantia não vale.
300
00:13:40,369 --> 00:13:42,034
Não façam na frente das crianças.
301
00:13:42,036 --> 00:13:43,369
Elas sabem de onde vieram!
302
00:13:44,564 --> 00:13:45,871
Digo, não na minha frente.
303
00:13:46,951 --> 00:13:47,952
Tá bom.
304
00:13:49,596 --> 00:13:50,991
Que bom que voltaram.
305
00:13:51,642 --> 00:13:54,505
Mas tem um Mantídeo morto
embaixo da sua canoa.
306
00:13:55,361 --> 00:13:56,465
Não é problema.
307
00:13:56,814 --> 00:13:57,959
Podemos enterrar
308
00:13:58,181 --> 00:14:01,929
e colocar uma lápide escrito:
"Descanse em paz, idiota".
309
00:14:02,838 --> 00:14:05,299
Mas não vamos fazer isso
310
00:14:05,300 --> 00:14:08,681
porque precisamos
trocar presentes.
311
00:14:13,385 --> 00:14:14,574
Põe para fora!
312
00:14:23,099 --> 00:14:24,160
Vamos cuidar disso.
313
00:14:24,829 --> 00:14:27,203
Sei exatamente quem chamar
para cavar uma cova.
314
00:14:31,042 --> 00:14:33,330
Você veio com a pessoa certa
para cavar covas.
315
00:14:33,419 --> 00:14:35,492
Quando trabalhei no cemitério
no colegial,
316
00:14:35,953 --> 00:14:38,007
os caras me chamavam
de Judy Buraco Fundo,
317
00:14:38,698 --> 00:14:40,952
porque era meu apelido
quando cheguei lá.
318
00:14:41,672 --> 00:14:44,116
Não sentia medo
trabalhando no cemitério?
319
00:14:44,430 --> 00:14:46,039
Não, normalmente não.
320
00:14:46,398 --> 00:14:48,601
Tinha um fantasma específico,
321
00:14:48,906 --> 00:14:50,437
com sotaque sulista.
322
00:14:51,390 --> 00:14:52,742
Bu.
323
00:14:54,482 --> 00:14:58,110
Isso tem algo a ver com aquele
serial killer que está à solta?
324
00:14:58,991 --> 00:15:00,154
- Não.
- Claro que não.
325
00:15:00,156 --> 00:15:02,640
Quer saber? Não, não me contem.
326
00:15:03,195 --> 00:15:05,228
Só preciso saber três coisas...
327
00:15:05,469 --> 00:15:07,411
largura, altura, profundidade.
328
00:15:08,882 --> 00:15:10,678
1,2 por 2,7 por 1,8?
329
00:15:10,875 --> 00:15:13,211
Tá vindo aí uma cova 1,2x2,7x1,8.
330
00:15:14,695 --> 00:15:17,437
<i>Jude cavando um buraco grande</i>
331
00:15:17,438 --> 00:15:18,693
<i>quem vai entrar nele?</i>
332
00:15:18,694 --> 00:15:19,930
<i>Eu não sei.</i>
333
00:15:20,007 --> 00:15:22,718
<i>Não faço perguntas,
é melhor assim,</i>
334
00:15:22,720 --> 00:15:25,647
<i>beijar uma garota uma vez
não te faz ser gay.</i>
335
00:15:27,351 --> 00:15:29,266
Não podemos ficar aqui
sem fazer nada.
336
00:15:29,268 --> 00:15:31,352
E tem certeza que viu
a D'Arcy na nave?
337
00:15:31,641 --> 00:15:34,733
Pela centésima vez, sim,
ela estava naquela nave.
338
00:15:35,655 --> 00:15:37,529
É como...
339
00:15:38,121 --> 00:15:40,673
se eu tivesse
lembranças perdidas, mas
340
00:15:41,355 --> 00:15:42,748
estão começando a voltar.
341
00:15:43,206 --> 00:15:44,323
Ela estava lá.
342
00:15:45,443 --> 00:15:47,666
Então isso só pode
significar uma coisa.
343
00:15:47,825 --> 00:15:48,828
Exato.
344
00:15:49,739 --> 00:15:51,793
- D'Arcy foi abduzida.
- Ela é alienígena.
345
00:15:52,404 --> 00:15:55,000
- Duas coisas bem diferentes.
- Peraí.
346
00:15:55,885 --> 00:15:58,295
E se a D'Arcy for como eu,
347
00:15:58,655 --> 00:16:01,674
e ela teve um bebê
que foi abduzido antes de nascer?
348
00:16:04,041 --> 00:16:05,229
É possível.
349
00:16:07,651 --> 00:16:09,557
<i>Tenho que reconhecer
a Agente Gardner,</i>
350
00:16:09,559 --> 00:16:11,468
entrando num caso em andamento,
351
00:16:11,509 --> 00:16:15,235
tendo que lidar com toda
a dinâmica da equipe.
352
00:16:15,236 --> 00:16:17,332
Mas todos parecem amar a Jules.
353
00:16:17,333 --> 00:16:19,397
Ela realmente parece
estar se encaixando.
354
00:16:22,307 --> 00:16:23,327
Tudo bem.
355
00:16:24,581 --> 00:16:26,580
Você quer falar uma coisa
a noite toda,
356
00:16:26,581 --> 00:16:27,783
podemos acabar com isso?
357
00:16:27,784 --> 00:16:30,319
Deixa adivinhar,
você odeia a Jules estar no caso.
358
00:16:30,321 --> 00:16:31,324
Não.
359
00:16:31,982 --> 00:16:36,023
Lembra daquela história que você
me contou sobre seu filho
360
00:16:36,312 --> 00:16:37,737
brincando com ímãs?
361
00:16:37,738 --> 00:16:41,219
Ele era bem pequeno, e estava
jogando para todo lado?
362
00:16:41,220 --> 00:16:43,016
Um ficou em pé na beirada?
363
00:16:43,017 --> 00:16:45,207
- Melhor dia da vida dele.
- Foi incrível.
364
00:16:45,208 --> 00:16:47,784
Foi tipo... uma chance
em um milhão.
365
00:16:47,785 --> 00:16:49,736
Mas você viu
com seus próprios olhos.
366
00:16:49,737 --> 00:16:52,933
Então às vezes coisas malucas
367
00:16:52,934 --> 00:16:55,985
acontecem, mas são reais, né?
368
00:16:58,890 --> 00:17:00,191
Nessa linha de pensamento,
369
00:17:01,473 --> 00:17:04,968
a Delegada Liv e eu temos
motivos para acreditar que...
370
00:17:05,482 --> 00:17:07,542
o serial killer
que estamos caçando
371
00:17:08,169 --> 00:17:09,169
é...
372
00:17:10,554 --> 00:17:13,795
é uma criatura alienígena
que parece um Louva-a-Deus
373
00:17:14,092 --> 00:17:15,884
humanoide de 2,4 metros.
374
00:17:15,885 --> 00:17:17,166
Você está brincando.
375
00:17:18,492 --> 00:17:19,535
Não estou.
376
00:17:20,572 --> 00:17:23,297
Vi com meus próprios olhos,
devorando um veado.
377
00:17:23,429 --> 00:17:25,730
O motivo de precisar te contar
é porque...
378
00:17:25,850 --> 00:17:28,050
se vamos seguir sem frente,
vamos precisar...
379
00:17:28,075 --> 00:17:30,150
ter cuidado redobrado.
380
00:17:30,843 --> 00:17:32,532
Você viu? Este...
381
00:17:33,069 --> 00:17:34,642
Louva-a-Deus gigante?
382
00:17:34,809 --> 00:17:36,332
Isso mesmo, na floresta.
383
00:17:36,519 --> 00:17:37,522
Escuta...
384
00:17:37,675 --> 00:17:39,751
eu vi um alienígena.
385
00:17:41,967 --> 00:17:43,150
Também tô te vendo.
386
00:17:44,286 --> 00:17:45,507
Vejo sua expressão.
387
00:17:45,611 --> 00:17:48,441
Mudou de desconfiada
pra indiferente, não foi?
388
00:17:48,443 --> 00:17:51,112
Isso não me ajuda.
Quero a expressão que acredita.
389
00:17:51,116 --> 00:17:52,480
E o que eu devia dizer?
390
00:17:52,618 --> 00:17:55,042
Quero que diga
que acredita em mim.
391
00:18:00,683 --> 00:18:02,292
Então é assim que vai ser?
392
00:18:02,294 --> 00:18:03,300
Quer saber?
393
00:18:05,290 --> 00:18:06,324
Ótimo.
394
00:18:10,905 --> 00:18:12,161
Esqueci que vim com você.
395
00:18:12,163 --> 00:18:13,556
Não vou correr a maratona.
396
00:18:13,558 --> 00:18:14,800
Nem pensei nisso.
397
00:18:15,175 --> 00:18:17,893
Podemos brigar enquanto voltamos?
398
00:18:17,918 --> 00:18:20,214
Nisso eu, definitivamente,
acredito.
399
00:18:21,871 --> 00:18:22,889
Tudo bem.
400
00:18:24,377 --> 00:18:25,987
Nisso ela acredita.
401
00:18:48,144 --> 00:18:50,385
Essa cova tá impecável.
402
00:18:51,089 --> 00:18:52,262
Esses cantos têm
403
00:18:52,785 --> 00:18:54,306
exatamente 90 graus.
404
00:18:54,983 --> 00:18:58,518
Como ela usou lentes de contato
por um mês, mas também fez isso?
405
00:18:59,432 --> 00:19:02,199
Não sei, ela mal conseguia
abotoar a camisa.
406
00:19:03,949 --> 00:19:05,902
Certo, no três.
407
00:19:06,138 --> 00:19:07,819
Um, dois, três!
408
00:19:12,318 --> 00:19:13,710
Beleza.
409
00:19:13,950 --> 00:19:15,952
Podemos riscar isso
da nossa lista.
410
00:19:18,371 --> 00:19:21,461
Em seguida, o bebê de Ben e Kate?
411
00:19:21,741 --> 00:19:23,835
Sabe que não podemos
levá-la ainda.
412
00:19:24,047 --> 00:19:25,074
Eu sei.
413
00:19:26,768 --> 00:19:28,715
A situação está
me deixando louca.
414
00:19:29,084 --> 00:19:31,586
Sei que as coisas
estão ruins agora,
415
00:19:31,611 --> 00:19:35,399
mas temos que seguir o plano
e saber que tudo vai ficar bem.
416
00:19:39,028 --> 00:19:40,856
A Judy te enviou uma enquete?
417
00:19:40,881 --> 00:19:43,640
Enviou, dei a ela cinco estrelas.
Olhe só para isso.
418
00:19:44,640 --> 00:19:45,649
Fiz o mesmo.
419
00:19:50,459 --> 00:19:52,200
Lembre-se, seja gentil.
420
00:19:52,225 --> 00:19:54,735
Não podemos mostrar
que estamos atrás dela.
421
00:19:56,826 --> 00:19:58,230
- Oi.
- Olá.
422
00:19:58,411 --> 00:19:59,411
Vão tomar uma?
423
00:19:59,782 --> 00:20:00,997
Vamos.
424
00:20:00,999 --> 00:20:03,051
Lembra quando você disse
que fui abduzido?
425
00:20:07,332 --> 00:20:08,338
Mais ou menos.
426
00:20:08,939 --> 00:20:10,173
Eu me lembro
427
00:20:10,208 --> 00:20:11,339
de brincar muito.
428
00:20:11,341 --> 00:20:12,382
E também
429
00:20:12,384 --> 00:20:13,496
estou sempre bêbada.
430
00:20:13,498 --> 00:20:15,736
- Quem sabe o que eu disse?
- Não é?
431
00:20:15,761 --> 00:20:18,347
E quem sabe o que Ben
está dizendo metade do tempo.
432
00:20:18,349 --> 00:20:20,082
Estou certa? Ou por quê.
433
00:20:20,084 --> 00:20:21,868
- Ótimo.
- Porque ele disse isso.
434
00:20:22,626 --> 00:20:23,979
Não é? Verdade.
435
00:20:24,149 --> 00:20:27,290
Vocês precisam experimentar
as margaritas especiais.
436
00:20:27,292 --> 00:20:28,501
Eu já volto.
437
00:20:30,376 --> 00:20:31,486
O que diabos foi isso?
438
00:20:33,021 --> 00:20:34,072
Merda!
439
00:20:34,107 --> 00:20:35,115
Aproveitei a chance.
440
00:20:35,568 --> 00:20:36,575
Deu ruim.
441
00:20:44,124 --> 00:20:46,730
Desculpa, ele só fala
de alienígenas agora
442
00:20:46,732 --> 00:20:48,434
porque assistimos
a um documentário
443
00:20:48,436 --> 00:20:49,838
sobre alienígenas outro dia.
444
00:20:49,840 --> 00:20:52,099
Foi uma doideira.
Passou outro dia.
445
00:20:53,098 --> 00:20:54,106
Eu disse isso.
446
00:20:54,479 --> 00:20:55,969
O documentário é sobre
447
00:20:55,971 --> 00:20:57,389
como uns alienígenas,
448
00:20:57,391 --> 00:20:59,848
sequestram bebês
de dentro do útero humano.
449
00:21:00,354 --> 00:21:03,106
E depois pegam esses bebês...
450
00:21:03,131 --> 00:21:06,062
e os criam em naves espaciais.
451
00:21:06,682 --> 00:21:07,690
Quem diria!
452
00:21:08,409 --> 00:21:09,566
Dá pra acreditar nisso?
453
00:21:09,568 --> 00:21:11,432
Não posso acreditar nisso.
454
00:21:12,060 --> 00:21:13,127
E eu não vou.
455
00:21:13,668 --> 00:21:15,238
Você tem que se perguntar
456
00:21:15,240 --> 00:21:16,565
quem faz essas coisas...
457
00:21:17,131 --> 00:21:18,768
atualmente.
458
00:21:19,166 --> 00:21:20,544
Eu nunca tive...
459
00:21:20,893 --> 00:21:22,744
um bebê,
não tô com cabeça pra isso.
460
00:21:22,746 --> 00:21:23,746
Ou teve?
461
00:21:23,955 --> 00:21:27,173
E não soubesse se ele tivesse
sido abduzido por um alienígena?
462
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
Querido...
463
00:21:28,392 --> 00:21:30,420
ela saberia se ficou grávida.
464
00:21:30,639 --> 00:21:33,089
Acho que seria uma violação
de Recursos Humanos
465
00:21:33,091 --> 00:21:34,706
perguntar se ela estava grávida.
466
00:21:34,708 --> 00:21:36,898
Não estamos em um escritório.
467
00:21:36,900 --> 00:21:38,178
E eu não perguntei,
468
00:21:38,180 --> 00:21:40,136
só disse "hipoteticamente".
469
00:21:41,109 --> 00:21:42,265
Você ficou grávida?
470
00:21:42,267 --> 00:21:44,015
Essa é uma violação de RH.
471
00:21:44,017 --> 00:21:45,528
Sim, é.
472
00:21:46,662 --> 00:21:48,025
E me deixou bem abalada.
473
00:21:49,863 --> 00:21:51,065
Preciso espairecer.
474
00:21:57,480 --> 00:21:58,669
Bebês no útero?
475
00:21:58,990 --> 00:22:01,800
<i>NÃO ENTRE!
MÉDICO COM PACIENTE!</i>
476
00:22:07,539 --> 00:22:09,955
Essa é a minha jaqueta. Obrigada.
477
00:22:12,508 --> 00:22:15,545
Eu não encontrei um cobertor.
Não gosto de sentir frio.
478
00:22:16,172 --> 00:22:18,135
É isso que faz toda
vez que encaminha
479
00:22:18,136 --> 00:22:19,553
um paciente pra Braddock?
480
00:22:19,555 --> 00:22:23,309
Que, de acordo com os registros,
acontece 90% das vezes.
481
00:22:23,380 --> 00:22:26,643
Sou humano agora, com um cérebro
humano idiota igual ao seu.
482
00:22:27,564 --> 00:22:29,185
Não consigo aprender a operar
483
00:22:29,187 --> 00:22:32,065
uma vesícula doente
em cinco segundos.
484
00:22:32,627 --> 00:22:35,365
Os pacientes devem agradecer
por me esconder deles.
485
00:22:35,367 --> 00:22:37,767
Mas você continua fazendo
as sessões de terapia.
486
00:22:38,582 --> 00:22:41,438
Terapia é só ouvir reclamações.
487
00:22:43,073 --> 00:22:44,073
Então...
488
00:22:44,295 --> 00:22:47,774
essa sessão tardia que marcou
com o Ben hoje à noite
489
00:22:47,776 --> 00:22:49,771
é sobre sua saúde mental, certo?
490
00:22:49,773 --> 00:22:51,547
E não porque
está evitando a Heather
491
00:22:51,554 --> 00:22:53,538
pra não ter que contar
que virou humano?
492
00:22:53,782 --> 00:22:56,897
Eu deveria ser
o terapeuta falso, não você.
493
00:22:58,691 --> 00:22:59,807
Harry...
494
00:23:00,255 --> 00:23:02,011
não pode continuar fazendo isso.
495
00:23:03,930 --> 00:23:05,983
Relacionamentos reais
são construídos...
496
00:23:06,356 --> 00:23:07,475
com honestidade.
497
00:23:07,477 --> 00:23:09,269
Se esconder partes
de quem você é,
498
00:23:09,470 --> 00:23:11,058
então não será autêntico.
499
00:23:11,146 --> 00:23:13,891
E a Heather merece saber
quem você realmente é.
500
00:23:14,920 --> 00:23:18,903
Ou ela merece ser feliz?
501
00:23:18,905 --> 00:23:20,945
Porque se eu nunca contar
que sou humano
502
00:23:21,114 --> 00:23:23,576
e ela continuar sempre
na forma humana,
503
00:23:23,578 --> 00:23:25,243
então ambos seremos felizes.
504
00:23:27,163 --> 00:23:29,080
Ben e Kate sabem
que eu estava na nave!
505
00:23:38,803 --> 00:23:40,219
- Eles disseram isso?
- Não.
506
00:23:40,221 --> 00:23:42,432
Mas sabem do bebê,
e sabem que sei do bebê.
507
00:23:42,484 --> 00:23:44,645
A Sra. Prefeita sabe do bebê.
508
00:23:44,853 --> 00:23:46,773
Isso apareceu
numa sessão de hipnose.
509
00:23:46,775 --> 00:23:50,334
Presumo que falou
ao Sr. Prefeito durante aquelas
510
00:23:50,570 --> 00:23:52,025
as aventuras sexuais
511
00:23:52,027 --> 00:23:54,831
cheias de couro, óleo
e prendedores de mamilos.
512
00:23:54,836 --> 00:23:57,030
Por que não contou pra gente?
513
00:23:57,032 --> 00:23:59,626
Porque a vida sexual deles
é privada,
514
00:23:59,783 --> 00:24:01,743
como num consultório.
Respeito isso.
515
00:24:01,745 --> 00:24:02,878
Sobre o bebê!
516
00:24:04,144 --> 00:24:06,480
Talvez porque estive preso
na prisão dos Grey
517
00:24:06,482 --> 00:24:07,904
na Lua por um mês.
518
00:24:08,041 --> 00:24:09,795
A Kate sabe que estou envolvida?
519
00:24:10,529 --> 00:24:11,549
Não.
520
00:24:11,734 --> 00:24:15,295
Ela só tem lembranças
antes de te ver na nave.
521
00:24:15,502 --> 00:24:17,345
Mas é possível
522
00:24:17,347 --> 00:24:20,306
que as outras memórias estejam
começando a voltar sozinhas.
523
00:24:21,711 --> 00:24:24,088
Então eles sabem que os Greys
levaram o bebê.
524
00:24:24,629 --> 00:24:25,896
Temos que dizer a eles,
525
00:24:25,898 --> 00:24:27,427
que ela está segura, ao menos.
526
00:24:27,429 --> 00:24:29,394
Por que não coloca o bebê
em um envelope
527
00:24:29,396 --> 00:24:31,235
e o envia direto para os Greys?
528
00:24:31,349 --> 00:24:32,357
Ele tem razão.
529
00:24:33,764 --> 00:24:35,945
Vimos os Orbes interrogando-a.
530
00:24:36,225 --> 00:24:38,405
Se contarmos à Kate
que o bebê está bem,
531
00:24:38,407 --> 00:24:39,469
os Greys saberão.
532
00:24:39,471 --> 00:24:41,720
E aí virão atrás de nós
pra pegar o bebê.
533
00:24:42,784 --> 00:24:43,784
Então...
534
00:24:44,187 --> 00:24:45,751
não vamos fazer nada?
535
00:24:46,132 --> 00:24:47,205
Vamos deixar quieto?
536
00:24:47,207 --> 00:24:49,693
Ninguém mais se incomoda?
537
00:24:49,833 --> 00:24:51,467
Sim, eu me incomodo.
538
00:24:51,827 --> 00:24:53,461
Mas, acima de tudo, tô com frio.
539
00:24:56,590 --> 00:24:58,375
Essa jaqueta caiu como uma luva.
540
00:25:04,205 --> 00:25:05,223
Vão embora.
541
00:25:06,124 --> 00:25:08,574
Certeza que foi aqui
onde o Mike viu o Mantídeo?
542
00:25:08,920 --> 00:25:11,351
Eu reconheço a árvore
atrás da qual eu estava.
543
00:25:11,353 --> 00:25:13,572
Era uma árvore perfeita
pra mijar,
544
00:25:13,835 --> 00:25:16,406
com dois galhos pequenos
parecidos com guidões.
545
00:25:16,568 --> 00:25:18,235
Como sabe
que ele vai voltar?
546
00:25:18,443 --> 00:25:21,243
Não sei, mas a gente
precisa tentar alguma coisa.
547
00:25:22,175 --> 00:25:23,365
Lena vai se machucar
548
00:25:23,367 --> 00:25:25,628
se não provarmos pra ela
o que está por aí.
549
00:25:26,273 --> 00:25:28,619
Acho que isso é 20% pela Lena
550
00:25:28,621 --> 00:25:30,493
e 80% por você querer uma foto
551
00:25:30,495 --> 00:25:32,616
para finalmente
ver um alienígena.
552
00:25:33,678 --> 00:25:35,565
90% que é a última.
553
00:25:36,615 --> 00:25:38,992
Todo mundo vê um alienígena,
menos eu.
554
00:25:39,885 --> 00:25:41,870
Até você viu
o Monstro do Lago Ness
555
00:25:41,872 --> 00:25:43,385
durante seu intercâmbio.
556
00:25:46,293 --> 00:25:48,458
Tem certeza que não era só
um tronco grande?
557
00:25:48,721 --> 00:25:50,780
Não era pra gente se apoiar?
558
00:25:51,031 --> 00:25:53,524
Eu sei, desculpe.
Só estou com ciúmes.
559
00:26:01,982 --> 00:26:02,989
Como foi o seu dia?
560
00:26:03,936 --> 00:26:05,236
Eu sou humano!
561
00:26:07,110 --> 00:26:08,197
Foi tranquilo.
562
00:26:08,740 --> 00:26:10,246
Tinha uma mosca na minha sala.
563
00:26:11,593 --> 00:26:14,083
Deve ter sido difícil para você,
humano.
564
00:26:15,125 --> 00:26:17,073
Deve ter ficado tão irritado.
565
00:26:17,777 --> 00:26:19,545
Curte essas coisas
de humano, não é?
566
00:26:20,212 --> 00:26:21,319
Tudo bem.
567
00:26:21,321 --> 00:26:22,340
Sou humana agora.
568
00:26:22,342 --> 00:26:24,769
Vamos abrir o apetite
antes do jantar.
569
00:26:25,121 --> 00:26:27,815
Melhor não. Heather, querida...
570
00:26:29,557 --> 00:26:31,487
Sou um humano de verdade agora.
571
00:26:33,733 --> 00:26:35,153
Os Greys...
572
00:26:36,112 --> 00:26:37,701
roubaram minha energia.
573
00:26:38,739 --> 00:26:41,225
Não tenho mais
uma forma alienígena.
574
00:26:42,160 --> 00:26:43,200
Só essa.
575
00:26:44,435 --> 00:26:45,503
O quê?
576
00:26:45,925 --> 00:26:47,591
Sou humano desde que você voltou.
577
00:26:47,593 --> 00:26:49,333
Então, quando me pede para mudar,
578
00:26:49,335 --> 00:26:51,542
sempre digo não
porque não consigo.
579
00:26:51,544 --> 00:26:52,710
Desculpa.
580
00:26:52,712 --> 00:26:53,803
Essa é a verdade.
581
00:27:02,121 --> 00:27:03,631
Quer casar comigo?
582
00:27:04,967 --> 00:27:06,005
O quê?
583
00:27:07,532 --> 00:27:10,521
Você é o amor da minha vida,
alienígena ou não.
584
00:27:10,877 --> 00:27:12,151
Claro,
585
00:27:12,152 --> 00:27:14,519
meus pais ficarão muito putos,
586
00:27:14,521 --> 00:27:17,027
porque são super racistas
contra os humanos, mas...
587
00:27:18,951 --> 00:27:19,959
Mas há...
588
00:27:20,820 --> 00:27:22,139
outra coisa...
589
00:27:22,732 --> 00:27:24,362
que preciso te perguntar.
590
00:27:25,128 --> 00:27:27,417
Quer que eu fique
em forma humana também.
591
00:27:27,448 --> 00:27:28,937
Quando você é Aviana...
592
00:27:31,643 --> 00:27:33,830
não acho tão atraente.
593
00:27:35,960 --> 00:27:38,042
É bem assustador,
parece um abutre.
594
00:27:39,769 --> 00:27:40,771
Ou tipo...
595
00:27:41,029 --> 00:27:45,050
um pato voraz
que morde seu dedo em vez do pão.
596
00:27:45,523 --> 00:27:46,551
Harry, eu...
597
00:27:47,523 --> 00:27:49,237
quero que fique
confortável comigo.
598
00:27:49,239 --> 00:27:51,858
Se quer que eu tenha
uma mísera vagina,
599
00:27:52,236 --> 00:27:53,443
eu aceito.
600
00:27:53,474 --> 00:27:55,016
Faria isso por mim?
601
00:27:58,021 --> 00:27:59,689
- E então?
- Ai, meu Deus!
602
00:28:04,749 --> 00:28:05,945
Fico de joelhos?
603
00:28:05,947 --> 00:28:08,333
- Acho que sim.
- Eu de joelhos e você de pé.
604
00:28:08,364 --> 00:28:09,618
Não sei, parece estranho.
605
00:28:10,992 --> 00:28:13,337
Sim! Me caso com você!
606
00:28:13,369 --> 00:28:14,371
Que bom!
607
00:28:14,714 --> 00:28:16,612
- Olá!
- Olá!
608
00:28:21,012 --> 00:28:22,899
Seus pais são tão racistas assim?
609
00:28:24,420 --> 00:28:25,785
São bem racistas.
610
00:28:35,178 --> 00:28:38,182
Que tal eu usar todas as cores?
611
00:28:38,657 --> 00:28:39,763
Isso.
612
00:28:39,765 --> 00:28:41,917
Com certeza,
é isso que deve usar.
613
00:28:41,919 --> 00:28:44,353
Acho que vou com esse tom pastel.
614
00:28:46,089 --> 00:28:47,582
De uma coisa tenho certeza,
615
00:28:47,584 --> 00:28:49,902
minha irmã
será minha dama de honra.
616
00:28:49,933 --> 00:28:50,965
Tudo bem.
617
00:28:50,966 --> 00:28:52,245
Quem será seu padrinho?
618
00:28:52,247 --> 00:28:53,247
Asta.
619
00:28:54,274 --> 00:28:55,274
Legal.
620
00:28:55,647 --> 00:28:58,111
Meio estranho
que seja uma mulher, mas...
621
00:29:01,068 --> 00:29:02,070
Pai?
622
00:29:05,072 --> 00:29:06,584
Esse é o seu pai?
623
00:29:07,165 --> 00:29:09,059
Pai, o que está fazendo aqui?
624
00:29:09,061 --> 00:29:11,037
Olá, Sr. Heather. Posso...
625
00:29:12,151 --> 00:29:13,368
Filho da puta!
626
00:29:13,778 --> 00:29:15,365
- Pai, não!
- Não!
627
00:29:15,667 --> 00:29:16,742
Sai!
628
00:29:17,068 --> 00:29:18,562
Agora são outros tempos, pai!
629
00:29:19,577 --> 00:29:21,881
Acha que ligo pro que
a Sra. Carmichael diz?
630
00:29:22,185 --> 00:29:23,383
Ela que coma merda.
631
00:29:24,568 --> 00:29:27,481
Não queremos seu dinheiro,
não precisamos do seu dinheiro.
632
00:29:27,512 --> 00:29:29,795
Cadê ele? Ele está nas vigas!
633
00:29:30,386 --> 00:29:31,575
Ele está nas vigas!
634
00:29:32,559 --> 00:29:33,559
Senhor!
635
00:29:34,265 --> 00:29:35,265
Senhor!
636
00:29:36,814 --> 00:29:39,762
Só quero dizer que entendo
que esteja chateado.
637
00:29:40,068 --> 00:29:42,396
Mas mal posso esperar pelo dia
638
00:29:42,740 --> 00:29:45,062
em que vou poder te chamar...
639
00:29:45,488 --> 00:29:46,488
de pai.
640
00:29:46,782 --> 00:29:47,782
Pai, pare!
641
00:29:48,333 --> 00:29:49,586
Vem pra cima então!
642
00:29:49,906 --> 00:29:51,369
Manda ver! Cadê você?
643
00:29:54,474 --> 00:29:57,037
Não toquei na cloaca dela.
Eu juro!
644
00:30:10,790 --> 00:30:12,868
Desculpa, já fechamos.
645
00:30:12,870 --> 00:30:14,388
Qual é.
646
00:30:14,912 --> 00:30:17,187
Não posso passar aqui
pra ajudar uma amiga?
647
00:30:17,714 --> 00:30:18,714
Pode.
648
00:30:18,730 --> 00:30:19,995
Mas nunca vem.
649
00:30:20,273 --> 00:30:21,819
O que faz na rua a essa hora?
650
00:30:22,609 --> 00:30:23,613
Só saí,
651
00:30:23,615 --> 00:30:25,503
estou passeando
para espairecer,
652
00:30:26,469 --> 00:30:28,040
e ouvir o que estou sentindo.
653
00:30:28,592 --> 00:30:30,491
Tentei uma vez. Não é pra mim.
654
00:30:32,496 --> 00:30:35,293
Estava aqui pensando
em uma coisa, na verdade.
655
00:30:36,594 --> 00:30:38,886
Naquela noite
que você veio me dizer
656
00:30:38,888 --> 00:30:40,251
que fui abduzido.
657
00:30:44,477 --> 00:30:47,550
Acho que fui abduzido
por alienígenas
658
00:30:47,551 --> 00:30:48,863
naquele acampamento.
659
00:30:51,069 --> 00:30:54,098
Naquele dia
e milhões de vezes desde então.
660
00:30:56,176 --> 00:30:57,497
Acho que você tinha razão.
661
00:30:59,562 --> 00:31:00,789
Não tem a minha cara.
662
00:31:02,924 --> 00:31:04,984
Sei que você está escondendo
alguma coisa.
663
00:31:06,611 --> 00:31:09,713
Acho que ficou desconfortável
em falar disso com a Kate,
664
00:31:09,714 --> 00:31:10,772
e por isso não falou.
665
00:31:10,774 --> 00:31:12,714
Mas sabe
que pode falar comigo.
666
00:31:12,867 --> 00:31:14,972
Eu sei, por isso estamos
conversando agora.
667
00:31:15,885 --> 00:31:17,690
Oie! Como você está, senhor?
668
00:31:18,248 --> 00:31:19,473
Como está o tempo hoje?
669
00:31:19,475 --> 00:31:21,779
Como estão suas ações?
Estão em alta? Em baixa?
670
00:31:21,781 --> 00:31:23,174
Não, para. É sério.
671
00:31:23,176 --> 00:31:26,839
Você sabe que pode ser você
mesma quando estiver comigo.
672
00:31:28,865 --> 00:31:29,876
Sim.
673
00:31:30,233 --> 00:31:31,295
Eu sei.
674
00:31:32,854 --> 00:31:34,055
Como sabe que não sou?
675
00:31:34,872 --> 00:31:36,852
Sei que você é bastante honesta.
676
00:31:38,559 --> 00:31:40,096
Lembra no ensino médio,
677
00:31:40,893 --> 00:31:43,739
quando disse o que sentia
por mim e eu sentia o mesmo,
678
00:31:43,741 --> 00:31:45,441
mas tinha muito medo
de dizer algo?
679
00:31:47,145 --> 00:31:48,145
Mas você não.
680
00:31:49,272 --> 00:31:50,312
É isso.
681
00:31:52,413 --> 00:31:54,221
Então se houver algo
682
00:31:55,214 --> 00:31:56,604
que eu precise saber
683
00:31:57,390 --> 00:31:59,010
e não estiver me contando...
684
00:32:00,271 --> 00:32:01,291
qualquer coisa,
685
00:32:02,697 --> 00:32:04,771
mesmo se for sobre alienígenas...
686
00:32:07,239 --> 00:32:08,506
preciso que você me diga.
687
00:32:11,259 --> 00:32:12,310
Não.
688
00:32:12,983 --> 00:32:14,168
Não tem nada.
689
00:32:16,384 --> 00:32:17,390
Jura?
690
00:32:20,946 --> 00:32:21,952
Juro.
691
00:32:24,080 --> 00:32:26,526
Pelo Ford Fiesta
da Sra. Fontaine.
692
00:32:28,023 --> 00:32:29,183
Carro do vômito?
693
00:32:34,666 --> 00:32:35,693
Com certeza.
694
00:32:41,513 --> 00:32:42,665
Tudo bem.
695
00:32:43,419 --> 00:32:44,432
Beleza.
696
00:32:48,985 --> 00:32:50,020
Boa noite.
697
00:33:14,174 --> 00:33:15,207
Alô?
698
00:33:16,502 --> 00:33:17,634
Juje?
699
00:33:17,999 --> 00:33:19,019
Hã?
700
00:33:20,362 --> 00:33:21,466
Quer beber?
701
00:33:21,579 --> 00:33:22,587
Quero.
702
00:33:23,311 --> 00:33:24,871
Te encontro no The 59.
703
00:33:37,291 --> 00:33:38,346
Estou aqui!
704
00:33:43,577 --> 00:33:45,397
Seu pai fez cocô
no purê de batatas.
705
00:33:47,350 --> 00:33:49,172
Aposto que tiro isso por cima.
706
00:33:50,863 --> 00:33:52,193
Cocô é o fim da picada.
707
00:33:52,236 --> 00:33:54,116
Você vai jogar tudo fora.
708
00:33:55,223 --> 00:33:56,240
E a tigela.
709
00:33:57,097 --> 00:33:58,561
- Tudo bem.
- E a colher.
710
00:34:02,729 --> 00:34:03,823
Harry, o que foi?
711
00:34:06,763 --> 00:34:08,167
Isso não vai funcionar.
712
00:34:09,557 --> 00:34:12,036
Não, não.
Sei que meu pai estava bravo.
713
00:34:12,437 --> 00:34:14,289
Ele estava obviamente irado.
714
00:34:14,291 --> 00:34:16,258
Mas acho que ele tem
malhado demais,
715
00:34:16,260 --> 00:34:18,136
e que são os esteroides falando.
716
00:34:18,937 --> 00:34:19,999
Ele disse que...
717
00:34:21,046 --> 00:34:24,647
se nos casarmos, você nunca mais
verá ele ou sua mãe novamente.
718
00:34:26,788 --> 00:34:27,880
Não ligo para isso.
719
00:34:28,275 --> 00:34:29,391
Sim, você liga.
720
00:34:29,657 --> 00:34:31,909
Me deixou porque o Joseph
ameaçou sua família.
721
00:34:31,911 --> 00:34:34,378
Eles claramente
significam tudo para você.
722
00:34:35,004 --> 00:34:36,324
Você perderia isso.
723
00:34:36,784 --> 00:34:38,522
Vale a pena se estiver com você,
724
00:34:39,763 --> 00:34:41,283
porque somos família agora.
725
00:34:41,743 --> 00:34:42,952
Você, eu e as crianças.
726
00:34:50,417 --> 00:34:51,424
Não.
727
00:34:54,050 --> 00:34:55,096
Você é nojenta.
728
00:34:56,729 --> 00:34:57,842
O que disse?
729
00:34:58,322 --> 00:34:59,347
Me desculpe.
730
00:34:59,390 --> 00:35:03,927
Linguagem humana
é tão complicada.
731
00:35:03,929 --> 00:35:06,621
Queria dizer que te acho nojenta.
732
00:35:07,736 --> 00:35:09,494
Ainda não é bom.
733
00:35:10,241 --> 00:35:12,748
Sua forma humana é tudo
que eu consigo entender.
734
00:35:13,636 --> 00:35:16,492
Você é demais para ter
que viver com alguém
735
00:35:16,494 --> 00:35:19,062
que não tem mais
os sentidos para apreciar
736
00:35:19,064 --> 00:35:20,885
tudo que você é.
737
00:35:22,366 --> 00:35:24,853
Meu espectro visual é restrito.
738
00:35:25,340 --> 00:35:28,929
Não posso mais sentir
o cheiro do seu corpo.
739
00:35:30,967 --> 00:35:33,480
Meu paladar está mudado.
Meu toque é dormente.
740
00:35:34,311 --> 00:35:36,651
Sua forma verdadeira
me faz querer vomitar.
741
00:35:38,584 --> 00:35:40,944
Se eu te deixar doente,
as crianças podem comer.
742
00:35:41,655 --> 00:35:43,478
Podemos fazer funcionar.
743
00:35:43,554 --> 00:35:44,575
Não.
744
00:35:45,185 --> 00:35:47,519
Você merece ter
o que tínhamos antes.
745
00:35:50,080 --> 00:35:51,440
Não posso mais te dar isso.
746
00:35:52,902 --> 00:35:53,906
Sou tudo que resta
747
00:35:53,908 --> 00:35:56,359
depois de todo o resto bom
ter sido levado embora.
748
00:35:57,129 --> 00:35:58,776
Não é verdade.
749
00:35:58,778 --> 00:36:00,388
Você sabe que é.
750
00:36:06,320 --> 00:36:08,579
Pode ao menos recitar
mais um dos seus poemas?
751
00:36:10,640 --> 00:36:12,010
Recite na sua língua.
752
00:36:12,970 --> 00:36:14,743
Sempre achei tão bonita.
753
00:36:17,995 --> 00:36:19,892
Eu faria qualquer coisa por você.
754
00:36:26,839 --> 00:36:29,165
<i>"Para ser honesto,
nosso amor não é uma prisão,</i>
755
00:36:29,167 --> 00:36:30,859
<i>e não sou carcereiro.</i>
756
00:36:33,447 --> 00:36:37,540
<i>O chamado frio da gravidade
nos cega pro nosso amor infinito.</i>
757
00:36:41,810 --> 00:36:43,663
<i>Ascendendo
em direção aos pores do sol</i>
758
00:36:43,664 --> 00:36:45,866
<i>futuros, abandono
o fardo da minha saudade.</i>
759
00:36:47,603 --> 00:36:48,603
<i>Em breve...</i>
760
00:36:49,546 --> 00:36:53,666
<i>devemos nos entrelaçar?</i>
761
00:36:57,263 --> 00:36:59,263
<i>Sublime, em meus sonhos,</i>
762
00:37:00,343 --> 00:37:01,343
<i>em breve...</i>
763
00:37:01,986 --> 00:37:03,274
<i>em breve...</i>
764
00:37:04,051 --> 00:37:05,051
<i>em breve..."</i>
765
00:37:54,391 --> 00:37:55,445
Eu fiquei chateado.
766
00:37:55,825 --> 00:37:58,065
Levei as coisas para o pessoal
e exagerei.
767
00:37:58,191 --> 00:37:59,749
E peço desculpas.
768
00:38:01,701 --> 00:38:02,714
Tudo bem.
769
00:38:03,094 --> 00:38:04,487
Bem eficiente da sua parte.
770
00:38:04,837 --> 00:38:06,224
Fui me aperfeiçoando.
771
00:38:06,614 --> 00:38:10,141
O ideal num parceiro é que ele
queira sempre melhorar.
772
00:38:10,143 --> 00:38:11,405
Concordo com isso.
773
00:38:12,329 --> 00:38:14,788
Mas... e não se preocupe.
774
00:38:15,418 --> 00:38:17,361
Não quero que acredite
em alienígenas.
775
00:38:17,363 --> 00:38:19,054
Não precisamos
acreditar no mesmo,
776
00:38:19,056 --> 00:38:20,808
assim como não
concordamos em tudo.
777
00:38:20,814 --> 00:38:22,864
Tem várias coisas
nas quais discordamos.
778
00:38:22,866 --> 00:38:24,331
<i>Crème brûlée</i> é delicioso.
779
00:38:24,451 --> 00:38:25,577
É nojento.
780
00:38:26,638 --> 00:38:27,913
Enfim,
781
00:38:28,577 --> 00:38:31,296
preciso manter
as pessoas que amo em segurança.
782
00:38:31,541 --> 00:38:32,541
Então...
783
00:38:33,585 --> 00:38:36,585
mesmo que não acredite em mim,
por favor, acredite nisso.
784
00:38:37,742 --> 00:38:39,156
O que você está
785
00:38:39,781 --> 00:38:43,483
enfrentando,
é a coisa mais perigosa do mundo.
786
00:38:43,485 --> 00:38:45,472
Então preciso que prometa,
787
00:38:45,474 --> 00:38:49,210
enquanto estiver investigando,
vai ter cuidado redobrado.
788
00:38:50,010 --> 00:38:51,054
Porque não posso...
789
00:38:53,199 --> 00:38:55,148
não posso te perder.
Eu não aguentaria.
790
00:38:55,573 --> 00:38:56,577
Eu prometo.
791
00:38:58,609 --> 00:38:59,611
Tá bom.
792
00:39:00,650 --> 00:39:01,742
Agora,
793
00:39:02,538 --> 00:39:03,805
o que foi que você
794
00:39:03,807 --> 00:39:06,068
disse antes mesmo?
795
00:39:06,070 --> 00:39:08,632
Algo sobre me amar?
796
00:39:10,030 --> 00:39:11,249
Eu...
797
00:39:11,882 --> 00:39:13,608
Sei lá. Talvez.
Falo muitas coisas.
798
00:39:13,610 --> 00:39:14,774
Você me ama.
799
00:39:14,776 --> 00:39:17,670
Se foi isso que você ouviu,
então...
800
00:39:19,984 --> 00:39:22,047
foi isso que você ouviu porque
801
00:39:22,774 --> 00:39:23,938
foi isso que eu disse.
802
00:39:25,813 --> 00:39:27,008
Eu te amo.
803
00:39:27,874 --> 00:39:29,311
Eu também te amo.
804
00:39:30,913 --> 00:39:32,828
- Certo.
- Então tá.
805
00:39:35,186 --> 00:39:36,318
Beleza.
806
00:39:40,047 --> 00:39:42,777
<i>Pensei que ser honesto
com a Heather sobre quem eu sou</i>
807
00:39:42,779 --> 00:39:44,094
<i>me faria me sentir melhor.</i>
808
00:39:44,761 --> 00:39:47,922
<i>Mas agora me sinto pior,
e ela também.</i>
809
00:39:48,966 --> 00:39:51,703
<i>Deve ser por isso que os humanos
escondem o que sentem.</i>
810
00:39:52,207 --> 00:39:54,588
<i>Ser você mesmo dói demais.</i>
811
00:40:06,304 --> 00:40:08,472
Não se preocupe.
É leite de amêndoas.
812
00:40:09,821 --> 00:40:12,641
Não consigo acreditar
que odeio tanto leite de vaca.
813
00:40:15,857 --> 00:40:19,223
Mas me odeio por adorar
tanto leite de amêndoas.
814
00:40:20,254 --> 00:40:21,817
Sou bem básico.
815
00:40:22,319 --> 00:40:23,435
Você é humano.
816
00:40:24,215 --> 00:40:25,218
Só isso.
817
00:40:25,572 --> 00:40:27,067
E tenho orgulho de você.
818
00:40:27,782 --> 00:40:30,676
Não deve ter sido fácil,
mas você fez a coisa certa.
819
00:40:30,678 --> 00:40:32,954
Colocou a Heather
em primeiro lugar.
820
00:40:33,594 --> 00:40:35,349
Como fez com a Jay.
821
00:40:36,744 --> 00:40:37,832
É.
822
00:40:40,738 --> 00:40:42,197
Você deve amá-la de verdade
823
00:40:42,885 --> 00:40:44,031
e seus passarinhos.
824
00:40:45,308 --> 00:40:47,239
Mas agora
fico triste o tempo todo.
825
00:40:49,225 --> 00:40:50,825
Ser humano é horrível.
826
00:40:51,404 --> 00:40:53,088
Pode ser, sim,
827
00:40:53,482 --> 00:40:54,940
quando as coisas ficam ruins.
828
00:40:54,942 --> 00:40:57,562
Mas depois elas melhoram.
829
00:40:58,883 --> 00:41:00,011
Quando?
830
00:41:02,193 --> 00:41:03,193
Eu...
831
00:41:04,451 --> 00:41:06,068
Não posso te dizer exatamente.
832
00:41:06,229 --> 00:41:08,847
Mas as coisas ficam ruins,
833
00:41:09,449 --> 00:41:11,053
e depois melhoram.
834
00:41:12,805 --> 00:41:14,109
E depois ficam ruins.
835
00:41:15,198 --> 00:41:17,082
Mas depois melhoram.
836
00:41:18,499 --> 00:41:19,499
Tudo é um ciclo.
837
00:41:19,501 --> 00:41:20,710
É como a maré.
838
00:41:21,643 --> 00:41:23,163
Quando penso na maré,
839
00:41:23,550 --> 00:41:25,465
penso na lua que a causa
840
00:41:25,559 --> 00:41:27,968
e em como ela está cheia
de bebês roubados.
841
00:41:30,757 --> 00:41:34,084
Também tenho tido dificuldade
de olhar para o céu ultimamente.
842
00:41:34,660 --> 00:41:36,660
Mas as coisas
vão melhorar de novo?
843
00:41:39,885 --> 00:41:41,268
Sim.
844
00:41:42,496 --> 00:41:44,032
Sempre melhoram.
845
00:41:52,454 --> 00:41:54,064
Tchau. Obrigada.
846
00:41:56,283 --> 00:41:58,091
Nem gostei dessa calça.
847
00:41:58,676 --> 00:41:59,676
Não importa.
848
00:41:59,678 --> 00:42:02,399
Vamos devolver em três semanas
quando não servir mais.
849
00:42:02,964 --> 00:42:04,337
- Tá com fome?
- Tô.
850
00:42:04,339 --> 00:42:06,212
Mas vou
tomar sorvete com a Sahar.
851
00:42:06,339 --> 00:42:07,673
Tudo bem. Eu te amo.
852
00:42:09,393 --> 00:42:11,143
- Se cuida, tá?
- Tá bom.
853
00:42:12,265 --> 00:42:14,556
Vou pegar uns cookies
pra gente comer depois.
854
00:42:18,111 --> 00:42:19,264
Olá.
855
00:42:21,152 --> 00:42:24,538
Vou querer duas caixas
dos de menta
856
00:42:24,540 --> 00:42:26,442
e duas dos de limão, por favor.
857
00:42:26,484 --> 00:42:28,424
- São 18 dólares.
- Tá bom.
858
00:42:29,029 --> 00:42:30,944
Ótimo. Aqui está.
859
00:42:30,989 --> 00:42:31,995
Obrigada.
860
00:42:32,215 --> 00:42:34,174
E aqui está seu troco.
861
00:42:34,576 --> 00:42:35,612
Obrigada.
862
00:42:36,621 --> 00:42:37,875
E isso aqui também é seu.
863
00:42:41,124 --> 00:42:42,708
É do seu pescoço.
864
00:42:45,419 --> 00:42:47,589
Não precisamos
desse implante pra te vigiar.
865
00:42:47,790 --> 00:42:49,130
A gente já tá te vigiando.
866
00:42:49,650 --> 00:42:50,653
Sempre.
867
00:42:51,310 --> 00:42:54,114
Então se acha que pode
fugir da gente, está enganada.
868
00:42:54,975 --> 00:42:56,169
Porque estamos aqui.
869
00:42:56,828 --> 00:42:58,350
Estamos em todo lugar.
870
00:43:05,630 --> 00:43:07,013
Aproveite os cookies.
871
00:43:09,444 --> 00:43:10,715
<i>MAKE A DIFFERENCE!</i>
872
00:43:10,717 --> 00:43:12,717
<i>BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!</i>
873
00:43:12,719 --> 00:43:14,601
<i>BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.</i>
874
00:43:14,603 --> 00:43:17,596
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>
875
00:43:17,598 --> 00:43:20,817
<i>Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam</i>
876
00:43:20,819 --> 00:43:23,643
<i>LET'S BE FRIENDS!
https://linktr.ee/loschulosteam</i>
877
00:43:24,305 --> 00:44:24,385
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm