Muri shinju: Nihon no natsu
ID | 13198317 |
---|---|
Movie Name | Muri shinju: Nihon no natsu |
Release Name | Japanese.Summer.Double.Suicide.1967.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1967 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 62009 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:17,442 --> 00:02:18,956
Yakında bitirecek misin?
3
00:02:27,172 --> 00:02:30,092
Hey, bir dakikalığına
tuvaleti kullanmam lazım.
4
00:02:34,186 --> 00:02:36,678
Üstünü mü boyayacaksın?
Yazık olacak!
5
00:02:40,299 --> 00:02:42,700
Pekala. Ben de başka bir
yere duvar yazısı yazarım.
6
00:02:49,080 --> 00:02:51,140
Üstünü boyayacaksan boya, hadi.
7
00:03:12,164 --> 00:03:14,429
Kahretsin! Sizi gidi
yarak kafalılar!
8
00:03:59,044 --> 00:04:01,308
Oh be, dünya varmış!
9
00:04:01,492 --> 00:04:03,461
Bir şey düşürdünüz.
10
00:04:06,229 --> 00:04:08,189
Boş ver. Onu ben attım.
11
00:04:08,754 --> 00:04:10,313
Neden attın ki?
12
00:04:10,651 --> 00:04:14,822
Erkek arkadaşımdan
yeni ayrıldım.
13
00:04:33,578 --> 00:04:35,479
İşte gidiyorlar.
14
00:04:35,580 --> 00:04:37,811
Japonya'da erkekten bol ne var.
15
00:04:50,729 --> 00:04:53,130
Şahane! Bir sürü adam geliyor!
16
00:05:18,323 --> 00:05:19,791
Bu neyin nesi?
17
00:05:24,463 --> 00:05:25,767
Ne oluyor burada?
18
00:05:28,967 --> 00:05:29,957
Ne festivali bu?
19
00:05:35,841 --> 00:05:36,911
Neyi kutluyorsunuz?
20
00:05:39,911 --> 00:05:41,539
Orada bir olay mı var?
21
00:05:44,449 --> 00:05:46,247
- Kaç yaşındasın?
- Yirmi.
22
00:05:47,285 --> 00:05:50,483
Yirmi yaşındaki bir gencin böyle sürüye
takılması pek de eğlenceli olmasa gerek.
23
00:05:50,589 --> 00:05:52,558
Ama ilginç. Siyaset yani.
24
00:06:31,196 --> 00:06:32,865
Ne yapıyorsun?
25
00:06:33,265 --> 00:06:34,893
Bu kimin cenazesi?
26
00:06:36,201 --> 00:06:37,881
Kaç yaşındasın?
27
00:06:38,537 --> 00:06:42,133
Senin gibi genç bir adam için böyle
bir şey yapmak hiç eğlenceli olamaz.
28
00:06:59,491 --> 00:07:01,585
Bu ne? Biliyor musun?
29
00:07:03,795 --> 00:07:07,344
Bu bir erkek mi yoksa kadın mı?
30
00:07:07,899 --> 00:07:11,164
- İnsan.
- Onlar kadın ve erkek, insan.
31
00:07:48,024 --> 00:07:49,748
Demek öyle.
32
00:08:03,622 --> 00:08:05,420
Kaç yaşındasın?
33
00:08:07,292 --> 00:08:08,590
Yüz.
34
00:08:08,693 --> 00:08:12,017
Yüz mü? O zaman ben de sıfırım.
35
00:08:13,131 --> 00:08:14,429
Sıfır.
36
00:08:15,133 --> 00:08:16,601
Bu iyiydi.
37
00:08:16,701 --> 00:08:18,602
Nereden geliyorsun?
38
00:08:19,441 --> 00:08:21,000
Unuttum.
39
00:08:21,106 --> 00:08:23,075
Ne için geldin?
40
00:08:23,320 --> 00:08:25,109
İşte böyle olmak için.
41
00:08:25,810 --> 00:08:28,241
Sadece uzanmak için
mi geldin? Güzel.
42
00:08:28,546 --> 00:08:30,014
Uzanmıyorum.
43
00:08:30,115 --> 00:08:31,777
Ne yapıyorsun o zaman?
44
00:08:32,484 --> 00:08:34,414
Bu kalıbın içindeyim.
45
00:08:34,719 --> 00:08:38,178
Bir insanın, bir insan kalıbına
sığması iyi bir şey değildir.
46
00:08:38,289 --> 00:08:39,917
Amma da aptalca!
47
00:08:40,196 --> 00:08:41,823
Biri beni içeri almalı.
48
00:08:41,926 --> 00:08:43,588
Ben alayım mı?
49
00:08:45,230 --> 00:08:46,493
Alır mısın?
50
00:08:46,718 --> 00:08:49,471
Elbette. Ben bir kadınım.
51
00:08:49,801 --> 00:08:51,599
Hadi güzel bir yere gidelim.
52
00:09:03,281 --> 00:09:04,249
Peki ya şunlar?
53
00:09:04,349 --> 00:09:07,197
Seninle tanıştığıma göre
artık onlara ihtiyacım yok.
54
00:09:08,353 --> 00:09:09,821
Gidelim.
55
00:09:33,445 --> 00:09:37,352
Oo, ortamı hazırlıyorsun
demek? Hiç fena değil.
56
00:09:43,321 --> 00:09:45,620
Gel tam ortaya uzanalım.
57
00:09:45,724 --> 00:09:47,352
İşte burası kalp.
58
00:09:47,459 --> 00:09:49,087
Hayır, buraya gel.
59
00:09:49,194 --> 00:09:50,890
Merkez burası.
60
00:10:02,107 --> 00:10:04,008
Hadi, çabuk ol.
61
00:10:08,379 --> 00:10:10,974
Göğüs: 40. Bel: 36.
62
00:10:11,082 --> 00:10:14,347
14 yaşımdan beri çamaşır
yıkarım. Şimdi 18 yaşındayım.
63
00:10:18,255 --> 00:10:21,384
Bunca lafımdan sonra, hala bir
erkek olmak istemiyor musun?
64
00:10:22,460 --> 00:10:25,066
İstiyorum. Hala hayattayım.
65
00:10:25,463 --> 00:10:27,261
Hadi o zaman. Çabuk.
66
00:10:42,113 --> 00:10:44,708
Hey, baksana. Bizi
rahatsız etme.
67
00:10:47,485 --> 00:10:48,953
Seni sapık!
68
00:10:49,754 --> 00:10:50,949
Hayır.
69
00:10:57,228 --> 00:10:59,026
Tüh, yazık oldu.
70
00:11:02,901 --> 00:11:06,191
Kalk. Gidip gerçek
bir yatak bulalım.
71
00:11:19,746 --> 00:11:22,582
Gidelim. Bunlar
gangster. Tehlikeli.
72
00:11:26,991 --> 00:11:29,187
Bakma! Git buradan!
73
00:11:40,812 --> 00:11:43,543
Bayım! Ne oluyor? Erkek
arkadaşıma bunu neden yaptınız?
74
00:11:44,181 --> 00:11:46,616
Gebermek mi istiyorsun?
75
00:11:51,115 --> 00:11:52,981
Bu deli mi ne?
76
00:12:18,042 --> 00:12:21,099
Ne o? Erkekleri kadınlardan
daha mı çok seviyorsun?
77
00:12:21,446 --> 00:12:23,074
Peşimizden gelme!
78
00:12:24,716 --> 00:12:26,184
Bu ne?
79
00:12:26,284 --> 00:12:27,912
Seni ilgilendirmez.
80
00:12:32,624 --> 00:12:34,593
Bunlarla insan mı
öldüreceksiniz?
81
00:12:36,214 --> 00:12:38,388
Siz diğer çeteden misiniz?
82
00:12:39,534 --> 00:12:41,058
Sizin de silahınız var mı?
83
00:12:41,165 --> 00:12:42,463
Elbette.
84
00:12:49,040 --> 00:12:50,008
Aptal!
85
00:12:50,708 --> 00:12:52,609
Madem bunu gördünüz,
başka çaremiz yok.
86
00:12:52,710 --> 00:12:54,611
Şu çatlak kızı da getirin.
87
00:12:55,713 --> 00:12:56,681
Hadi.
88
00:12:59,117 --> 00:13:00,085
Hadi!
89
00:13:00,985 --> 00:13:02,515
Geliyorum.
90
00:13:03,855 --> 00:13:05,050
Hadi.
91
00:13:05,590 --> 00:13:08,389
Bundan hoşlanmadım. Beni
nereye götürüyorsunuz?
92
00:13:08,493 --> 00:13:10,121
Bir sürü erkeğin olduğu yere.
93
00:13:10,228 --> 00:13:11,856
Bu harika!
94
00:16:09,440 --> 00:16:11,662
Bunu tanımıyorum.
95
00:16:13,678 --> 00:16:15,146
Götürün şunu.
96
00:16:35,466 --> 00:16:37,647
Tuvalete gitmem lazım.
97
00:16:42,106 --> 00:16:44,735
İzin vermezseniz,
tam buraya yapacağım!
98
00:16:45,571 --> 00:16:47,104
Tamam mı?
99
00:16:48,746 --> 00:16:50,806
Daha ne kadar burada kalacağız?
100
00:16:50,915 --> 00:16:54,079
Yarına kadar. Hava aydınlanmadan
sizi dışarı salamayız.
101
00:16:55,286 --> 00:16:57,687
Savaş bittiğinde...
102
00:16:57,788 --> 00:17:00,690
Bu bir savaş değil!
Bu düpedüz cinayet.
103
00:17:04,048 --> 00:17:06,056
Ciddiyim.
104
00:17:06,164 --> 00:17:07,826
Buraya yapabilir miyim?
105
00:17:07,932 --> 00:17:09,730
Yapacak götün varsa yap.
106
00:17:10,268 --> 00:17:11,361
Yalan!
107
00:17:12,336 --> 00:17:13,558
Ciddiyim.
108
00:17:14,071 --> 00:17:16,894
Yalan. Kimse kimseyi
öldürmeyecek.
109
00:17:17,308 --> 00:17:19,539
Sen!
110
00:17:19,644 --> 00:17:21,149
İşiyorum.
111
00:17:21,412 --> 00:17:23,040
Kes zırvalamayı!
112
00:17:25,683 --> 00:17:29,240
Sen bu suratla
adam öldüremezsin.
113
00:17:33,224 --> 00:17:34,370
Piç!
114
00:17:35,960 --> 00:17:38,875
Külotum yok. Tam
buraya yapabilirim.
115
00:17:44,088 --> 00:17:45,629
Seni lanet olası sürtük!
116
00:17:46,504 --> 00:17:48,700
Hayır, yapamazsın.
Sen adam öldüremezsin.
117
00:17:50,219 --> 00:17:51,975
Sen! Bizimle dalga geçme!
118
00:17:54,345 --> 00:17:55,975
Adam öldüremezsin.
119
00:17:56,280 --> 00:17:57,748
Pekala.
120
00:17:57,848 --> 00:17:59,510
Seni öldüreceğim.
121
00:18:06,861 --> 00:18:09,249
Anladın mı? Gerçekten ciddiyim.
122
00:18:09,614 --> 00:18:11,282
Yapamazsın.
123
00:18:19,337 --> 00:18:21,431
Bir adım daha yaklaşırsan
seni gebertirim!
124
00:18:24,141 --> 00:18:25,609
Hadi yapsana.
125
00:18:52,603 --> 00:18:54,231
Neler oluyor burada?
126
00:18:56,953 --> 00:18:58,769
Tuvalete gitmek istiyorum.
127
00:18:59,705 --> 00:19:01,306
Benimle gel.
128
00:19:09,954 --> 00:19:11,013
Merhaba.
129
00:19:12,156 --> 00:19:13,055
Merhaba.
130
00:19:13,758 --> 00:19:15,727
Röntgenci falan mısın?
Dikizleyebilirsin.
131
00:19:15,826 --> 00:19:17,294
Bana bir iyilik yap.
132
00:19:17,395 --> 00:19:19,193
Bir erkek için her şeyi yaparım.
133
00:19:19,297 --> 00:19:21,266
Şunu tutar mısın?
İçeri girmek istiyorum.
134
00:19:21,365 --> 00:19:23,027
Bu iyi bir fikir.
135
00:19:34,545 --> 00:19:38,209
Memnuniyetle. Yalnızdım zaten, çünkü
hiçbir erkek benimle ilgilenmiyordu.
136
00:19:38,316 --> 00:19:39,784
Silahları var mı?
137
00:19:39,884 --> 00:19:43,124
Silahlar mı? Sen benim
için gelmedin mi?
138
00:19:45,056 --> 00:19:48,185
Hey, sen. Bir çocuğun
dövüşmesine izin vermezler.
139
00:19:48,292 --> 00:19:50,488
Ben bir tüfek çalmaya geldim.
140
00:19:50,594 --> 00:19:52,563
Böyle şeyleri olduğunu
nereden öğrendin?
141
00:19:52,663 --> 00:19:55,258
Seni aptal. Çeteme sadece
bir bıçakla yardım edemem.
142
00:19:55,366 --> 00:19:56,994
Neden senin yardımına
ihtiyaçları var ki?
143
00:19:57,101 --> 00:19:59,332
Seni ahmak! Çünkü biz
küçük bir çeteyiz.
144
00:19:59,437 --> 00:20:01,303
Küçük bir çeteyseniz,
dövüşmemelisiniz.
145
00:20:01,839 --> 00:20:04,468
Aptal olma. Dövüşmek
bir gangsterin işidir.
146
00:20:04,575 --> 00:20:07,044
Kadınlarla yatmadıktan sonra
ne diye uğraşıyorsun ki?
147
00:20:07,144 --> 00:20:09,272
Ahmak! Bu her zaman
bir güç mücadelesidir.
148
00:20:09,380 --> 00:20:12,111
- Hiç gangster filmi izlemedin mi?
- Hayır, izlemedim.
149
00:20:12,216 --> 00:20:14,845
Sana bir tüfek bulursam,
benimle yatar mısın?
150
00:20:19,410 --> 00:20:20,791
Benimle gel.
151
00:20:33,404 --> 00:20:35,032
Ah, affedersiniz.
152
00:20:43,914 --> 00:20:45,542
Pardon.
153
00:20:49,887 --> 00:20:51,515
Vazgeçsen iyi edersin.
154
00:20:51,622 --> 00:20:54,091
Rakun ve tavşan vurmanın
bir faydası yok.
155
00:20:54,403 --> 00:20:55,955
Rakun ve tavşan vurmayacağım.
156
00:20:56,364 --> 00:20:58,359
Benim için fark etmez.
157
00:20:58,462 --> 00:21:00,090
Benimle yat.
158
00:21:00,197 --> 00:21:01,665
Kaç yaşındasın?
159
00:21:01,766 --> 00:21:03,234
On yedi.
160
00:21:04,235 --> 00:21:06,534
Boş ver. Kendim bulurum.
161
00:22:07,798 --> 00:22:09,596
Bir el at.
162
00:22:54,512 --> 00:22:56,140
Sen de kimsin?
163
00:22:56,247 --> 00:22:58,876
Öyle korkutucu bir
surat yapma, abi.
164
00:22:58,983 --> 00:23:00,611
Sadece tuvalete
gitmek istiyorum.
165
00:23:00,718 --> 00:23:02,346
Peki ya sen?
166
00:23:04,488 --> 00:23:06,702
O, çalmak için bir
tüfek arıyordu.
167
00:23:18,235 --> 00:23:19,931
Hangi çetedensin?
168
00:23:20,257 --> 00:23:22,006
Ben öğrenciyim. Lise.
169
00:23:22,106 --> 00:23:23,130
Yalan söyleme!
170
00:23:23,240 --> 00:23:24,902
Lütfen bakın. Öğrenci kimliğim.
171
00:23:29,713 --> 00:23:32,478
Bırakın bir tüfekle
ateş edeyim. Lütfen.
172
00:23:32,583 --> 00:23:34,848
Yarın sabah bir şeyler
olacağını duydum.
173
00:23:34,952 --> 00:23:36,420
İnsan vurmak istiyorum.
174
00:23:37,191 --> 00:23:38,811
Sen de bir tuhafsın.
175
00:23:39,026 --> 00:23:40,582
Beni de yanınıza alın.
176
00:23:40,691 --> 00:23:43,280
Kes şunu. Bu bir oyun değil.
177
00:23:46,784 --> 00:23:48,911
Anlıyorum. Hiç tüfeğiniz yok.
178
00:23:49,466 --> 00:23:52,402
Sadece bıçaklar, satırlar, Japon
kılıçları. Hepsi de eski moda.
179
00:23:52,503 --> 00:23:55,598
Siz üç kuruşluk gangsterlersiniz.
Kaybedeceksiniz.
180
00:23:56,507 --> 00:23:57,941
Bekle!
181
00:24:01,340 --> 00:24:07,679
Yarın sabaha kadar bu kızla
burada kalmanı istiyorum.
182
00:24:17,094 --> 00:24:20,484
Gerçek bir parça harikadır.
Gerçek bir tüfek.
183
00:24:20,898 --> 00:24:22,924
- Tutabilir miyim?
- Saçmalama.
184
00:24:23,033 --> 00:24:25,002
Çok cimrisin. Sadece
bir dakikacık?
185
00:24:25,102 --> 00:24:26,263
Ahmak!
186
00:24:26,370 --> 00:24:28,635
Şey, bunlardan daha var mı?
187
00:24:28,739 --> 00:24:31,334
Ben farklı bir
silah tercih ederim.
188
00:24:31,442 --> 00:24:32,705
Farklı bir silah mı? Nerede?
189
00:24:33,205 --> 00:24:34,836
Su tabancası.
190
00:25:01,836 --> 00:25:03,634
İpi çözmeye mi geldin?
191
00:25:03,986 --> 00:25:05,900
Buraya kadar zahmet
ettiğin için teşekkürler.
192
00:25:06,007 --> 00:25:07,632
- Dövüş nerede?
- Şafakta mı dövüşeceğiz?
193
00:25:07,657 --> 00:25:09,853
- Baskın mı yapacağız?
- Henüz karar verilmedi.
194
00:25:09,878 --> 00:25:12,097
- Planlarımızdan haberleri var mı?
- Üç yüz kişi miyiz?
195
00:25:12,122 --> 00:25:13,590
Oda düzenlemeleri
nasıl yapılıyor?
196
00:25:13,615 --> 00:25:18,417
Senin gibi yalnız kurtların
bu odada kalmasını istiyoruz.
197
00:25:59,041 --> 00:26:00,588
Nerelisin?
198
00:26:00,695 --> 00:26:01,856
Himeji.
199
00:26:03,879 --> 00:26:05,359
Ya sen?
200
00:26:05,506 --> 00:26:07,766
- Shikoku'daki Matsuyama'dan.
- Hiroşima.
201
00:26:10,605 --> 00:26:12,073
Bu ne?
202
00:26:12,841 --> 00:26:15,640
Taksi paranız.
Lütfen kabul edin.
203
00:26:18,346 --> 00:26:20,144
Bana vermeyecek misiniz?
204
00:26:20,248 --> 00:26:22,410
Sana da ödeme yapacağız.
205
00:26:29,757 --> 00:26:34,218
Para için tutulmuş
katiller mi? Çok boktan!
206
00:26:34,329 --> 00:26:35,991
- Bu oda berbat!
- Kes sesini!
207
00:26:36,097 --> 00:26:38,692
Bizimle bir daha dalga
geçersen, pişman olursun.
208
00:26:38,800 --> 00:26:43,502
O halde yarın sabah görüşürüz.
209
00:26:44,105 --> 00:26:45,698
İşte geldik.
210
00:26:46,941 --> 00:26:49,740
Bütün gece burada
kalmak zorunda mıyız?
211
00:26:50,478 --> 00:26:51,446
Bir...
212
00:26:52,280 --> 00:26:53,373
iki...
213
00:26:54,362 --> 00:26:55,523
üç...
214
00:26:56,251 --> 00:26:57,480
dört...
215
00:26:58,653 --> 00:27:00,121
beş...
216
00:27:00,955 --> 00:27:02,082
altı...
217
00:27:03,191 --> 00:27:04,659
yedi.
218
00:27:05,693 --> 00:27:08,277
- Yedi erkeğe bir kadın.
- Abla.
219
00:27:10,352 --> 00:27:11,820
İşte ilki geliyor.
220
00:27:11,845 --> 00:27:13,643
Şu ipi çözer misin?
221
00:27:14,869 --> 00:27:16,929
Karşılığında ne yapacaksın?
222
00:27:17,639 --> 00:27:20,268
Bu cepte para var.
Yarısını sana veririm.
223
00:27:20,456 --> 00:27:22,241
Para umurumda değil.
224
00:27:22,343 --> 00:27:24,141
Yapma şunu!
225
00:27:24,846 --> 00:27:27,907
Güzel bir vücudun
var. Kaç yaşındasın?
226
00:27:28,016 --> 00:27:29,484
İpi çöz.
227
00:27:29,584 --> 00:27:31,382
Seni neden bağladılar?
228
00:27:31,486 --> 00:27:34,456
- Bıçağını herkese sallar.
- Herkese mi?
229
00:27:36,824 --> 00:27:40,090
- Durup dururken insan mı öldürürsün?
- Sen konuşmamıza karışma.
230
00:27:40,194 --> 00:27:41,890
Ben şimdi onunla konuşuyorum.
231
00:27:41,996 --> 00:27:43,624
İstediğimi yapacak mısın?
232
00:27:43,731 --> 00:27:44,755
Şey...
233
00:27:44,866 --> 00:27:46,767
Kes şunu! Gıdıklama beni!
234
00:27:46,868 --> 00:27:49,943
İpi çözersem, bu gece
benimle yatar mısın?
235
00:27:50,638 --> 00:27:51,731
Evet.
236
00:27:52,440 --> 00:27:54,406
Bıçağın var, değil mi?
237
00:27:54,776 --> 00:27:56,244
Ver onu bana.
238
00:28:04,419 --> 00:28:06,081
Kes şunu! Pişman olursun!
239
00:28:37,352 --> 00:28:41,983
Nasıl hissediyorsun? Hava hala
aydınlık ama uykulu musun?
240
00:28:46,961 --> 00:28:49,692
Sözünü tutmuyorsun!
241
00:28:50,798 --> 00:28:53,290
Kes sesini. Ben o
tür bir adam değilim.
242
00:28:59,474 --> 00:29:01,705
Bırak onu. O yalancının teki.
243
00:29:02,410 --> 00:29:05,005
- En çok senden hoşlandım.
- Ver şunu bana.
244
00:29:05,113 --> 00:29:07,105
Ne yapacaksın?
245
00:29:08,856 --> 00:29:12,193
Gerçekten durup dururken
insan mı bıçaklarsın?
246
00:29:13,187 --> 00:29:14,815
Bu çok aptalca.
247
00:29:17,492 --> 00:29:19,908
Bu gerçekten sinir bozucu.
248
00:29:23,564 --> 00:29:25,747
Hava kararana kadar uyuyacağım.
249
00:29:29,103 --> 00:29:30,731
İyi geceler.
250
00:29:34,842 --> 00:29:36,606
Lütfen cevap ver.
251
00:29:36,711 --> 00:29:38,680
Gerçekten insan öldürür müsün?
252
00:30:28,135 --> 00:30:29,603
Hey! İlk benim!
253
00:30:29,897 --> 00:30:31,866
- Sıra falan yok.
- Ne?
254
00:30:31,966 --> 00:30:34,299
- Kavga mı istiyorsun?
- Varım o kavgaya.
255
00:30:37,905 --> 00:30:39,533
Çekil git.
256
00:30:39,640 --> 00:30:41,657
Gerçekten öldürecek misin?
257
00:30:41,976 --> 00:30:43,700
Çekil git!
258
00:30:44,159 --> 00:30:45,639
Kımıldama!
259
00:30:46,848 --> 00:30:48,476
Benim.
260
00:30:48,583 --> 00:30:50,711
Beni öldürmek istiyorsun.
261
00:30:51,352 --> 00:30:53,321
Evet, seni öldüreceğim.
262
00:30:54,155 --> 00:30:55,987
Dur!
263
00:31:00,928 --> 00:31:03,454
Bıçağını at.
264
00:31:09,036 --> 00:31:11,437
Artık beni öldürmek
gibi bir niyeti yok.
265
00:31:21,582 --> 00:31:23,782
- Bu oyuncak.
- Gerçek bu.
266
00:31:24,152 --> 00:31:25,950
Mauser 712.
267
00:31:26,053 --> 00:31:27,681
Oyuncak.
268
00:31:34,962 --> 00:31:36,760
Mermi atıyor mu?
269
00:31:36,864 --> 00:31:39,506
Evet. Altı mermi var.
270
00:31:43,204 --> 00:31:45,332
Ölmek mi istiyorsun?
271
00:31:47,008 --> 00:31:49,000
Evet, belki de.
272
00:31:50,878 --> 00:31:53,770
Hastalıktan ölmek daha iyidir.
273
00:31:54,896 --> 00:31:57,014
Hastalıktan nefret ederim.
274
00:31:57,118 --> 00:31:59,417
O zaman öldürülmek
mi istiyorsun?
275
00:32:01,289 --> 00:32:02,917
Evet, belki de.
276
00:32:03,791 --> 00:32:06,090
Trafik kazaları iyidir.
277
00:32:06,194 --> 00:32:08,095
- Arabalar insan değil.
- Aynı şey.
278
00:32:08,196 --> 00:32:09,186
Hayır.
279
00:32:10,731 --> 00:32:14,168
O beni öldürürken, beni izler.
280
00:32:15,002 --> 00:32:16,630
Onun gözlerinde yansırım.
281
00:32:16,737 --> 00:32:18,365
Onun gözlerinde yansırım.
282
00:32:18,472 --> 00:32:20,100
Ne olmuş yani?
283
00:32:20,922 --> 00:32:24,676
O zaman kim olduğumu anlarım.
284
00:32:25,079 --> 00:32:26,707
O zaman anlarsın.
285
00:32:26,814 --> 00:32:29,147
Bunu anladığında ölürsün.
286
00:32:29,250 --> 00:32:31,549
O zaman ölürsün.
287
00:32:31,652 --> 00:32:32,783
Hayır.
288
00:32:33,894 --> 00:32:37,558
O zaman ne yapmam
gerektiğini anlarım.
289
00:32:37,773 --> 00:32:40,423
Asla anlayamazsın. Kes sesini.
290
00:32:41,295 --> 00:32:44,424
Sen olayı tersten anlıyorsun.
291
00:32:44,654 --> 00:32:47,779
Asıl sen bir şeyler
yapmaya çalıştığın için...
292
00:32:47,971 --> 00:32:50,928
düşmanın karşına çıkar ve
seni öldürmeye çalışır.
293
00:32:51,119 --> 00:32:52,662
Belki de öyledir.
294
00:32:54,542 --> 00:32:56,477
Ama ben onunla
tanışmak istiyorum.
295
00:32:56,577 --> 00:32:59,570
Burada öylece oturarak
onunla tanışamazsın.
296
00:32:59,680 --> 00:33:00,717
Hayır...
297
00:33:01,254 --> 00:33:03,378
yakında onunla
tanışacağımı hissediyorum.
298
00:33:03,484 --> 00:33:05,112
Bu yüzden geldim.
299
00:33:07,188 --> 00:33:09,346
Bir sabah erkenden yola çıktım.
300
00:33:09,590 --> 00:33:12,015
Onunla kesinlikle tanışacaksın.
301
00:33:12,460 --> 00:33:14,759
Seni yarın sabah öldüreceğim.
302
00:33:15,727 --> 00:33:18,155
Daha demin onu öldüremedin.
303
00:33:18,266 --> 00:33:20,030
Ben adam öldürürken
hiç başarısız olmadım.
304
00:33:20,134 --> 00:33:21,602
Hiç mi?
305
00:33:21,702 --> 00:33:23,466
O kadar çok mu öldürdün?
306
00:33:23,571 --> 00:33:26,040
Evet, sayamayacağım kadar çok.
307
00:33:26,140 --> 00:33:27,904
Yalan. Sana inanmıyorum.
308
00:33:28,009 --> 00:33:31,002
15-16 adam bıçakladım.
Yarısı öldü.
309
00:33:31,368 --> 00:33:35,243
Yalan. Senin gibi bir adam o
kadar çok kişiyi öldüremez.
310
00:33:37,184 --> 00:33:42,213
Her zaman tam şuramda
bir bıçak taşırım.
311
00:33:43,858 --> 00:33:47,432
İnsanlar, ölümün
gerçek anlamını...
312
00:33:48,969 --> 00:33:52,260
ancak kendileri bir silah
taşıdıklarında anlarlar.
313
00:34:03,978 --> 00:34:05,346
Al, tut.
314
00:34:14,655 --> 00:34:17,585
Kendini öldüreceksen, en iyisi
ağzının içine ateş etmektir.
315
00:34:21,462 --> 00:34:23,328
Ateş etmeyi biliyor musun?
316
00:34:26,133 --> 00:34:28,129
Emniyeti var.
317
00:34:29,670 --> 00:34:32,902
Bunu hep taşır mısın?
318
00:34:33,007 --> 00:34:34,305
Evet.
319
00:34:34,408 --> 00:34:35,637
Neden?
320
00:34:35,743 --> 00:34:40,645
Onu ilk elime aldığımda, nasıl
bir adam olduğumu anladım.
321
00:34:41,390 --> 00:34:42,858
Ben senden farklıyım.
322
00:34:42,883 --> 00:34:44,182
Doğru.
323
00:34:46,487 --> 00:34:50,922
Bıçağı elime aldığımdan beri
erkekleri öldürmek istedim.
324
00:34:51,826 --> 00:34:53,795
15-16 adam bıçakladığın yalan.
325
00:34:53,894 --> 00:34:55,795
İnansan iyi edersin.
326
00:34:56,497 --> 00:34:59,721
Deniz piyadelerinden
terhis olduktan sonra...
327
00:34:59,995 --> 00:35:03,126
Kyushu'daki Ohmuta'da
kumar delisi olmuştum.
328
00:35:03,904 --> 00:35:08,715
Büyük bir kumarhanenin açılacağını
duyduğum için Osaka'ya geldim.
329
00:35:09,577 --> 00:35:11,375
Ama orada hiçbir şey yoktu.
330
00:35:12,580 --> 00:35:14,808
Sinirlendim...
331
00:35:15,388 --> 00:35:18,209
ve bir mutfak bıçağı alıp...
332
00:35:18,808 --> 00:35:22,979
etrafımdaki bütün
adamları bıçakladım.
333
00:35:24,191 --> 00:35:26,387
Kavgaları ayırır, iki
tarafı da bıçaklardım.
334
00:35:27,094 --> 00:35:29,928
Senin gibi bir adam benim
hislerimi asla anlayamaz.
335
00:35:32,033 --> 00:35:35,003
Ne kadar aptalca. Sen
sadece bir delisin.
336
00:35:37,505 --> 00:35:39,225
Ben yapacağım zaman...
337
00:35:40,038 --> 00:35:43,509
bir tüfekle yüzlercesini
vurup işlerini bitireceğim.
338
00:35:44,845 --> 00:35:47,440
Bir çocuk, havalı
tüfekle serçe vurmalı.
339
00:35:49,250 --> 00:35:53,843
Bir adamı bıçakladığımda ne kadar
mutlu olduğumu asla bilemezsin.
340
00:35:58,431 --> 00:35:59,557
Saçmalama.
341
00:36:01,476 --> 00:36:03,664
Ben insan vurmam.
342
00:36:35,763 --> 00:36:37,391
Kim kimi vurdu?
343
00:36:38,432 --> 00:36:40,401
Ondan nefret ediyorum.
344
00:36:40,501 --> 00:36:42,299
Onu tekrar bağlayın.
345
00:36:42,403 --> 00:36:45,186
Keşke Japonya'daki bütün
erkekleri bağlayabilsem.
346
00:37:42,196 --> 00:37:45,257
- Ben bir cenaze için geldim.
- Bu bir cenaze.
347
00:37:45,497 --> 00:37:47,665
Bir cenaze bildirimi aldım.
348
00:37:58,259 --> 00:38:00,478
Affedersiniz. Bu
örtünün altında ne var?
349
00:38:00,581 --> 00:38:02,209
- Bir televizyon.
- Bakabilir miyim?
350
00:38:02,764 --> 00:38:03,978
Buyur.
351
00:38:11,525 --> 00:38:13,824
- Nereye gidiyorsun?
- Tuvalete.
352
00:38:16,695 --> 00:38:19,193
Düşman toplanıyor
gibi görünüyor.
353
00:38:24,160 --> 00:38:27,858
Genel merkezden gelen adamlar
bir önceki uçağı mı kaçırdı?
354
00:38:27,963 --> 00:38:31,695
Evet, adamlarımı onları havaalanında
karşılamaları için yolladım.
355
00:38:31,801 --> 00:38:33,702
Düşman toplanıyor galiba.
356
00:38:34,403 --> 00:38:38,091
- Silahları onlara verelim mi?
- Hayır, ekip geldikten sonra.
357
00:38:38,474 --> 00:38:41,219
Genel merkezden gelen
adamlar henüz gelmedi.
358
00:38:41,610 --> 00:38:43,772
Tüfekler geldi mi?
359
00:38:43,879 --> 00:38:47,111
Hey, sen dinliyordun.
360
00:38:47,817 --> 00:38:50,719
Seni pis, iğrenç adam!
361
00:39:05,233 --> 00:39:07,998
Ben odama döneyim.
Beni merak etmeyin.
362
00:39:16,577 --> 00:39:18,375
Hangi çetedensin?
363
00:39:55,616 --> 00:39:57,915
Onu "Televizyon" olarak yaz.
364
00:39:58,019 --> 00:40:00,181
- Peki ya diğer adam?
- Onun yardımcısı.
365
00:40:01,322 --> 00:40:03,882
Benim adım nerede?
366
00:40:05,386 --> 00:40:07,854
- O ne?
- Kadın.
367
00:40:07,962 --> 00:40:10,022
O zaman bu da erkek mi?
368
00:40:10,131 --> 00:40:13,932
Sen erkeksin. Kendine gel.
369
00:40:14,802 --> 00:40:16,930
Dövüş başlıyor.
370
00:40:20,474 --> 00:40:26,251
Şimdi başlıyor, başlıyor,
başlıyor 30 tüfek var...
371
00:40:26,275 --> 00:40:27,538
Nerede saklılar?
372
00:40:27,562 --> 00:40:32,460
101 Japon kılıcı var Onun
dışında 60 tabanca var...
373
00:40:32,484 --> 00:40:37,734
Düşman toplandı Aynasızlar gelecek
Yakında katliam başlayacak...
374
00:40:37,758 --> 00:40:41,922
Bizim ne zaman başlayacağımızı
sen de biliyor musun?
375
00:40:42,029 --> 00:40:45,012
Birbirimizi vuruyoruz...
376
00:40:45,036 --> 00:40:48,768
Dost da düşman da
yere düşecek...
377
00:40:48,792 --> 00:40:52,337
Eğer görkemli bir ölümse bu...
378
00:40:52,361 --> 00:40:55,906
Mezarların etrafı
çiçekle dolacak
379
00:40:56,610 --> 00:40:58,704
Ahmak! Kes şunu!
380
00:40:58,813 --> 00:41:02,520
Ben, 18 yaşında
Gençliğimin baharında...
381
00:41:02,544 --> 00:41:04,949
Erkeklerle dövüşmek istiyorum
382
00:41:07,254 --> 00:41:12,042
Şimdi başlıyor,
başlıyor, başlıyor...
383
00:41:12,066 --> 00:41:13,756
Kes şunu!
384
00:41:28,720 --> 00:41:31,275
Japon kılıçlarıyla
dövüşmek bir dezavantaj.
385
00:41:31,379 --> 00:41:33,473
Gidip bize tüfek vermelerini
söylesek iyi olur.
386
00:41:33,581 --> 00:41:35,209
Ben de sizinle gelirim.
387
00:41:36,083 --> 00:41:37,711
Kulaklığı çıkar.
388
00:41:38,753 --> 00:41:41,858
<i>Sonunda üçüncü
kurban da bulundu.</i>
389
00:41:42,358 --> 00:41:46,684
<i>Görünmeyen nişancının kurşunları
şimdiye dek üç can aldı.</i>
390
00:41:47,595 --> 00:41:52,243
<i>Bayan Sano, terzilik okulundan
dönerken aniden saldırıya uğradı.</i>
391
00:41:52,500 --> 00:41:55,470
<i>Vakası, 40 dakika önce meydana
gelen son vakaya benziyor.</i>
392
00:41:55,569 --> 00:42:01,242
<i>Katili kimse görmedi ve kurşunun
hangi yönden atıldığı bilinmiyor.</i>
393
00:42:02,710 --> 00:42:06,321
<i>Ancak, ilk cinayetin işlendiği
yerin yakınlarında...</i>
394
00:42:06,345 --> 00:42:08,464
<i>iş adamı Bay Toshio Watanabe...</i>
395
00:42:08,488 --> 00:42:11,886
<i>tüfekli bir yabancı
tarafından tehdit edilerek...</i>
396
00:42:11,910 --> 00:42:14,811
<i>'64 model Tarnus marka
arabası gasp edildi.</i>
397
00:42:14,922 --> 00:42:18,450
<i>Bu nedenle, katilin o yabancı
olduğu tahmin ediliyor.</i>
398
00:42:19,560 --> 00:42:22,925
<i>Şu ana kadar kimliği
tespit edilemedi...</i>
399
00:42:23,241 --> 00:42:28,131
<i>ve polisin geniş çaplı aramasına
rağmen araba dahi bulunamadı.</i>
400
00:42:29,003 --> 00:42:32,631
<i>Eğer söz konusu yabancı,
bu gizemli nişancıysa...</i>
401
00:42:32,655 --> 00:42:38,405
<i>arabayla çok hızlı hareket edebilir ve
kurşunlar her an her yönden gelebilir.</i>
402
00:42:38,723 --> 00:42:40,481
<i>Lütfen evinizden ayrılmayın.</i>
403
00:42:40,581 --> 00:42:43,608
<i>Tüm yayaların güvenli bir yere
çekilmeleri tavsiye edilir.</i>
404
00:42:43,717 --> 00:42:47,813
<i>Lütfen TV ve radyodaki
haberleri takip edin.</i>
405
00:42:48,989 --> 00:42:52,949
<i>Şimdi, ilk iki kurbanın yanında
olan şanslı bir görgü tanığı...</i>
406
00:42:58,799 --> 00:43:01,564
O yabancının olduğu
düşünülen yer buraya uzak mı?
407
00:43:02,269 --> 00:43:09,233
Arabayla doğruca buraya gelirse
yaklaşık bir saat sürer.
408
00:43:10,071 --> 00:43:12,573
- Bunu neden yapıyor?
- Hiçbir fikrim yok.
409
00:43:12,680 --> 00:43:15,912
Anlıyorum. Demek bir yabancı.
410
00:43:16,617 --> 00:43:19,956
Sadece bir yabancı
değil, bir beyaz.
411
00:43:21,088 --> 00:43:22,818
Bir saatte üç adam.
412
00:43:22,923 --> 00:43:26,223
Dürbünlü bir tüfek.
Onunla asla ıskalamazsın.
413
00:43:26,327 --> 00:43:29,627
Kıskandım. Keşke bana
da bir tüfek verseler.
414
00:43:29,730 --> 00:43:32,359
Bu odada tüfek dağıtımı yok.
415
00:43:39,840 --> 00:43:44,471
Dövüşünüze katılacağım.
Bana bir tüfek verin.
416
00:43:46,680 --> 00:43:48,478
Üzgünüm.
417
00:43:49,850 --> 00:43:52,149
İyi misin?
418
00:43:52,253 --> 00:43:54,518
Yakında işe başlayacağız.
419
00:43:55,222 --> 00:43:57,191
Bize bir an önce
silah vermelisiniz.
420
00:43:57,298 --> 00:43:58,149
Evet.
421
00:43:58,174 --> 00:44:00,302
Elbette bize tüfek ya
da pompalı verirsiniz.
422
00:44:00,327 --> 00:44:04,389
Oraya vardığımızda silahları nasıl
paylaştıracağımıza karar veririz.
423
00:44:04,498 --> 00:44:06,296
Pardon.
424
00:45:39,627 --> 00:45:41,425
Kapat şu müziği.
425
00:45:41,528 --> 00:45:43,429
Keyfimi kaçırıyor.
426
00:45:51,805 --> 00:45:53,706
Hadi ölelim!
427
00:45:55,862 --> 00:45:57,042
Bu bir çifte intihar.
428
00:46:13,327 --> 00:46:16,195
Ahmak! Seni aptal ahmak!
429
00:46:28,019 --> 00:46:29,833
Saldırıları başladı mı?
430
00:46:29,943 --> 00:46:32,071
Hayır, biri yanlışlıkla
silahını ateşledi.
431
00:46:32,179 --> 00:46:34,842
Demek adamlardan bazıları
silahlarını şimdiden almış.
432
00:46:38,052 --> 00:46:39,782
Bana bir tüfek verin!
433
00:46:39,887 --> 00:46:41,753
Bana bir tüfek verin!
434
00:46:43,824 --> 00:46:45,995
Git diğerlerine tüfek al.
435
00:46:50,698 --> 00:46:54,003
Ama tek başıma değil.
436
00:46:55,536 --> 00:46:57,004
Onu da yanına al.
437
00:46:57,104 --> 00:46:59,608
Ne olur ne olmaz, bir sorun
çıkarsa diye ona bir bıçak ver.
438
00:47:00,874 --> 00:47:02,678
Benimle gelecek misin?
439
00:47:07,763 --> 00:47:09,391
Tabancaların canı cehenneme!
440
00:47:09,416 --> 00:47:11,146
Tüfeklerin canı cehenneme!
441
00:47:11,520 --> 00:47:13,550
Siz adam değilsiniz.
442
00:47:13,654 --> 00:47:17,318
Silah alsanız bile,
kimseyi öldüremezsiniz.
443
00:47:17,424 --> 00:47:18,722
Ben öldürürüm.
444
00:47:18,826 --> 00:47:22,907
Yalan! Bana dokunamadın
bile. Sen mi öldüreceksin?
445
00:47:23,397 --> 00:47:25,366
Gülerim buna! Şu sahtekara bak!
446
00:47:26,467 --> 00:47:28,595
Seninle yatacağım.
Nereye gidelim?
447
00:47:28,702 --> 00:47:31,433
Tam burada, herkesin
gözü önünde.
448
00:47:32,955 --> 00:47:33,998
Tamam.
449
00:47:34,975 --> 00:47:37,069
Tüfekleri almaya
benimle gelmiyor musun?
450
00:47:37,177 --> 00:47:39,043
Şimdilik tüfekleri boş
ver. Öncelik bende.
451
00:47:39,146 --> 00:47:40,239
Doğru.
452
00:48:00,434 --> 00:48:02,164
Seni öldüreyim mi?
453
00:48:04,438 --> 00:48:06,066
Ölmek istiyorsun, değil mi?
454
00:48:06,774 --> 00:48:08,494
Kes şunu.
455
00:48:08,842 --> 00:48:12,206
Öldürüleceğine
gerçekten inanmıyor.
456
00:48:12,748 --> 00:48:14,241
Bu doğru değil.
457
00:48:18,585 --> 00:48:21,257
O tabancayla dene.
458
00:48:37,481 --> 00:48:38,932
Korkmuyor musun?
459
00:48:43,143 --> 00:48:45,447
Gerçekten ölmek istiyor musun?
460
00:48:45,712 --> 00:48:48,576
En ufak bir şüphen
varsa, şimdi söyle.
461
00:48:49,116 --> 00:48:50,914
Söyleyecek bir şeyim yok.
462
00:48:51,018 --> 00:48:54,415
Yüzün gözlerime yansıyor mu?
463
00:48:58,025 --> 00:49:00,654
Net değil. Bilmiyorum.
464
00:49:01,595 --> 00:49:03,591
Bu meydan okumanı
kabul ediyorum.
465
00:49:04,531 --> 00:49:05,396
Dur!
466
00:49:05,499 --> 00:49:06,967
Kes sesini!
467
00:49:15,644 --> 00:49:17,170
Geber.
468
00:49:30,958 --> 00:49:34,580
Bozuk. Çalışmıyor.
Bazen olur böyle.
469
00:49:35,028 --> 00:49:36,656
Buna inanamıyorum!
470
00:49:36,763 --> 00:49:38,561
Ben tamir ederim. Ver onu bana.
471
00:49:39,266 --> 00:49:41,497
- Tamir ettikten sonra kullanabilir miyim?
- Evet.
472
00:49:41,602 --> 00:49:43,005
Emin misin?
473
00:49:50,544 --> 00:49:52,172
Bunu tamir etmek
30 dakika sürer.
474
00:49:52,279 --> 00:49:54,180
30 dakika bekleyebilirim.
475
00:50:07,321 --> 00:50:11,377
Bir zamanlar arkadaşlarına
ihanet eden bir adam varmış.
476
00:50:12,766 --> 00:50:15,955
Onlara ihanet etmediğinde
ısrar etmiş...
477
00:50:16,279 --> 00:50:21,340
ama bir tartışmadan sonra ölmesi
gerektiğine karar verilmiş.
478
00:50:22,309 --> 00:50:26,713
Bir tabancanın karşısına
metanetle dikilmiş.
479
00:50:28,181 --> 00:50:31,971
Karar ne olursa olsun,
kabul etmek zorundaymış.
480
00:50:32,419 --> 00:50:37,434
Ama onlara ihanet
etmediğini söylemiş.
481
00:50:40,027 --> 00:50:42,019
Tetiği çekmişler.
482
00:50:42,189 --> 00:50:43,927
Kurşun çıkmamış.
483
00:50:45,699 --> 00:50:47,699
Tabancayı tamir ederken...
484
00:50:48,237 --> 00:50:50,800
herkes içten içe onun
kaçmasını diliyormuş.
485
00:50:51,505 --> 00:50:54,868
Ne de olsa, onların
arkadaşıymış.
486
00:50:56,944 --> 00:50:59,456
Ama o kaçmamış.
487
00:51:01,315 --> 00:51:05,212
Tabancayı tamir edene
kadar iki saat beklemiş.
488
00:51:06,520 --> 00:51:09,717
Sonra vurulup ölmüş.
489
00:51:11,925 --> 00:51:16,390
Bu, tabancaların henüz nadir
olduğu zamanlardan bir hikaye.
490
00:51:17,864 --> 00:51:19,992
Nasıl, beğendin mi?
491
00:51:23,203 --> 00:51:24,967
Hey, sen.
492
00:51:25,839 --> 00:51:27,467
Hey, sen.
493
00:51:29,443 --> 00:51:31,344
30 dakika bekliyor musun?
494
00:51:33,282 --> 00:51:36,644
O zaman bana 30
dakika verir misin?
495
00:51:53,667 --> 00:51:55,471
Olur mu?
496
00:51:56,036 --> 00:51:57,723
Şimdi yapabilirim.
497
00:52:16,957 --> 00:52:20,257
Uzun zamandır iç
çamaşırı giymiyorum.
498
00:52:27,701 --> 00:52:29,964
<i>Polisin şüphelendiği gibi...</i>
499
00:52:29,988 --> 00:52:34,038
<i>gizemli nişancının bir
yabancı olduğu tespit edildi.</i>
500
00:52:34,260 --> 00:52:39,174
<i>1. Karayolu'nda devriye gezen 32
yaşındaki Teğmen Hideo Yoshida...</i>
501
00:52:39,198 --> 00:52:44,113
<i>hareket halindeki '64 model bir
Tarnus'tan açılan ateşle vuruldu.</i>
502
00:52:44,818 --> 00:52:50,354
<i>Bir kontrol noktasını yaran
katil, hala doğuya doğru kaçıyor.</i>
503
00:52:50,651 --> 00:52:54,413
<i>Kesin olarak bir yabancı olduğu
tespit edilmesine rağmen...</i>
504
00:52:54,437 --> 00:52:57,008
<i>polis hala bu vahşi
cinayetlerin...</i>
505
00:52:57,700 --> 00:53:00,742
<i>hareket halindeki bir araçtan
tüfekle ateş açma gibi...</i>
506
00:53:00,766 --> 00:53:04,770
<i>kimsenin aklının almadığı eylemlerin
nedenini veya amacını açıklayamıyor.</i>
507
00:53:05,472 --> 00:53:12,010
<i>Artık doğuya yöneldiği aşikar ve o
bölgedeki insanların dikkatli ol...</i>
508
00:53:12,034 --> 00:53:14,347
- Ne yaptın?
- Çabucak tamir et işte.
509
00:53:14,448 --> 00:53:17,384
Hadi oraya gidelim.
20 dakikan bile yok.
510
00:53:17,484 --> 00:53:20,347
- Şu katil...
- Buraya geliyor. Buradan geçecek.
511
00:53:20,720 --> 00:53:22,348
Anlıyorum.
512
00:53:22,558 --> 00:53:25,255
O zaman bekleyip o yabancı tarafından
öldürüleceğim. Bu daha iyi.
513
00:53:25,358 --> 00:53:27,987
Saçmalama. Tabanca tamir
edilince seni ben öldüreceğim.
514
00:53:28,012 --> 00:53:30,138
- Beni o yabancı öldürecek.
- Seni ben öldüreceğim.
515
00:53:30,163 --> 00:53:31,529
Bu kavgayı kabul ediyorum.
516
00:53:31,631 --> 00:53:33,429
Seni öldürme işini
kabul ediyorum.
517
00:53:34,935 --> 00:53:37,781
Aldıkları bıçağı
bulacağım. Burada kal.
518
00:53:38,238 --> 00:53:41,402
Ne kadar aptalca. Şimdi
gerçekten sinirim bozuldu.
519
00:53:51,118 --> 00:53:52,882
Burada kimse yok.
520
00:53:54,754 --> 00:53:56,382
Ne oldu?
521
00:54:49,843 --> 00:54:51,641
Herkes gitmiş.
522
00:54:51,745 --> 00:54:53,907
Geride kalmışsın.
523
00:54:54,014 --> 00:54:56,916
Müstahak sana. Bitti.
524
00:54:57,450 --> 00:54:59,078
Bir bak.
525
00:55:18,538 --> 00:55:21,167
- Kimsenin olmadığına emin misin?
- Evet.
526
00:55:23,610 --> 00:55:31,180
Yoksulluk ve açlık
Yaptıklarımın tek sebebi...
527
00:55:31,204 --> 00:55:34,021
Gidelim. Gidiyoruz.
528
00:55:34,120 --> 00:55:36,385
Bekle! Onu öldüreceğime
söz verdim.
529
00:55:36,489 --> 00:55:38,390
Boş ver sözünü.
530
00:55:38,491 --> 00:55:41,950
- Tabanca yakında tamir edilecek.
- Beni ilgilendirmez. O benim sevgilim.
531
00:55:46,967 --> 00:55:48,731
Lütfen gitmeyin.
532
00:56:05,051 --> 00:56:07,077
Sakin olun, millet.
533
00:56:07,187 --> 00:56:09,986
Bolca vaktimiz var.
534
00:56:10,090 --> 00:56:13,117
Ne olmuş? Kimse yok burada.
535
00:56:13,226 --> 00:56:16,196
Dövüş iptal edildi.
536
00:56:16,296 --> 00:56:17,924
Neden?
537
00:56:18,031 --> 00:56:21,331
Patronlar havaalanında
yakalandı.
538
00:56:21,434 --> 00:56:23,630
- Polis tarafından mı?
- Evet.
539
00:56:23,892 --> 00:56:25,933
Genel merkezleri de basıldı.
540
00:56:26,039 --> 00:56:28,744
Burası da er ya
da geç basılacak.
541
00:56:29,161 --> 00:56:32,241
Sizden bir iyilik isteyeceğim.
542
00:56:37,617 --> 00:56:39,415
Polisle dövüşmemizi
mi istiyorsun?
543
00:56:39,440 --> 00:56:41,068
Hayır, direniş göstermeyin.
544
00:56:41,093 --> 00:56:43,067
Silahlıyız ama direniş
göstermeyeceğiz, öyle mi?
545
00:56:43,092 --> 00:56:45,152
Burada bekleyip
tutuklanmamızı mı söylüyorsun?
546
00:56:49,828 --> 00:56:54,732
Ben buralıyım, o yüzden bu
işi toparlamak bana düşer.
547
00:56:55,103 --> 00:56:57,485
Ama bu beni aşıyor...
548
00:56:58,065 --> 00:57:01,003
o yüzden iş birliğinizi
rica ediyorum.
549
00:57:05,812 --> 00:57:07,610
Diğer adamlar ne yapıyor?
550
00:57:07,908 --> 00:57:10,411
Onlardan dağılmalarını istedim.
551
00:57:16,189 --> 00:57:17,851
Yani suçu bize mi yıkacaksın?
552
00:57:17,957 --> 00:57:20,222
Kafan çalışıyor.
553
00:57:20,927 --> 00:57:23,073
Eğer yakalanmamıza
izin verirsek...
554
00:57:23,097 --> 00:57:25,797
diğerlerine kaçmaları
için zaman kazandırırız.
555
00:57:25,899 --> 00:57:27,557
Bizimle kafa bulma.
556
00:57:27,581 --> 00:57:30,222
Biz buraya dövüşmeye
geldik, tutuklanmaya değil.
557
00:57:32,906 --> 00:57:34,704
Lütfen biraz uyuyun.
558
00:57:35,909 --> 00:57:37,741
Hala vaktiniz var.
559
00:57:39,346 --> 00:57:41,975
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
560
00:57:42,192 --> 00:57:45,404
Karakolda, lütfen susma
hakkınızı kullanın.
561
00:57:45,885 --> 00:57:48,719
Zaten hiçbir şey bilmiyorsunuz.
562
00:57:48,991 --> 00:57:51,493
- Kahretsin! Bizi kandırdın!
- Kes sesini!
563
00:57:52,959 --> 00:57:54,860
Burada ölmek mi istiyorsun?
564
00:57:56,206 --> 00:57:59,521
Yoksa sadece birkaç
günlüğüne hapse girmek mi?
565
00:58:00,367 --> 00:58:02,029
Hangisi olacak?
566
00:58:06,072 --> 00:58:10,032
Şuradaki büyük kayayı
kırmak istiyorum
567
00:58:11,611 --> 00:58:13,512
Hapse mi gireceğim?
568
00:58:13,613 --> 00:58:16,518
Siz eve gidiyorsunuz,
hanımefendi.
569
00:58:18,478 --> 00:58:20,747
Benimle eve gelir misin?
570
00:58:20,854 --> 00:58:24,256
<i>Ben o avareyim</i>
571
00:58:24,958 --> 00:58:28,451
<i>İşlediğim o suç</i>
572
00:58:29,329 --> 00:58:30,558
Anlıyorum.
573
00:58:30,663 --> 00:58:38,589
<i>Yoksulluk ve açlık
Yaptıklarımın tek sebebi...</i>
574
00:58:38,613 --> 00:58:45,504
<i>Yoksulluk ve açlık
Yaptıklarımın tek sebebi</i>
575
00:58:46,146 --> 00:58:54,014
<i>Şuradaki büyük kayayı
kırmak istiyorum...</i>
576
00:58:54,590 --> 00:59:01,159
<i>Çekil önümden Özgür
dünyaya dönemem</i>
577
00:59:02,662 --> 00:59:05,496
Şarkı söylemeyi
bırak. Tamir et şunu.
578
00:59:06,199 --> 00:59:12,495
Hüküm verildiğinde
Kız bağırdı...
579
00:59:12,519 --> 00:59:19,952
<i>Beş yıl ağır hapis
cezasına çarptırılmak...</i>
580
00:59:19,976 --> 00:59:22,446
<i>Çok acımasızca</i>
581
00:59:23,149 --> 00:59:30,842
<i>Şuradaki büyük kayayı
kırmak istiyorum...</i>
582
00:59:30,867 --> 00:59:33,929
<i>Çekil önümden...</i>
583
00:59:35,030 --> 00:59:40,160
<i>Özgür dünyaya dönemem...</i>
584
00:59:40,184 --> 00:59:44,029
<i>Özgür dünyaya dönemem</i>
585
00:59:48,641 --> 00:59:51,406
O kadar karanlık ki bir
erkek bile bulamıyorum.
586
00:59:52,679 --> 00:59:54,739
Ben biraz uyuyacağım.
587
01:00:06,726 --> 01:00:10,090
Dün geceden beri
tuvalete gitmedim.
588
01:00:52,038 --> 01:00:53,666
Geri döndüm.
589
01:00:53,773 --> 01:00:55,901
Çoktan sabah olmuş.
590
01:00:56,009 --> 01:00:58,240
- Dışarıda ne oluyor?
- Aynasızlar burada mı?
591
01:00:58,603 --> 01:01:01,057
Kimse yok. Çok sessiz.
592
01:01:02,015 --> 01:01:04,348
Neden geri döndüğümü
biliyor musun?
593
01:01:15,895 --> 01:01:18,524
Tamir edilecek. Şimdilik
sadece sesi çalışıyor.
594
01:01:22,569 --> 01:01:26,370
<i>Katilin şehirde saklandığı
tahmin ediliyor.</i>
595
01:01:26,472 --> 01:01:29,601
<i>Tekrarlıyorum. Katil
şehirde saklanıyor.</i>
596
01:01:29,709 --> 01:01:32,458
<i>İlk suçun işlenmesinden
bu yana dokuz buçuk...</i>
597
01:01:32,482 --> 01:01:35,537
<i>Teğmen Yoshida'nın 1.
Karayolu'nda vurulmasından...</i>
598
01:01:35,561 --> 01:01:40,713
<i>ve katilin acil durum kontrol noktalarından
sıyrılmasından bu yana ise beş saat geçti.</i>
599
01:01:40,820 --> 01:01:44,684
<i>Katilin güneye dönüp
şehre girdiği kesin.</i>
600
01:01:45,692 --> 01:01:48,897
Kahretsin! Bu şehirde.
601
01:01:49,439 --> 01:01:50,982
Öyle görünüyor.
602
01:01:54,373 --> 01:01:56,467
Çekil önümden. Artık
gidebilir miyiz?
603
01:03:14,347 --> 01:03:16,276
Artık tamir oldu.
604
01:03:20,920 --> 01:03:23,287
Şu kutuda bir sürü oyuncak var.
605
01:03:30,936 --> 01:03:32,564
Bu bir tüfek!
606
01:03:33,266 --> 01:03:36,168
- Ben de bir tabanca istiyorum.
- İki Japon kılıcı da bana.
607
01:03:54,053 --> 01:03:56,682
İki tabanca daha var. Kim ister?
608
01:03:56,789 --> 01:03:59,418
- Onlarla ne yapacaksınız?
- Öldüreceğiz, tabii ki.
609
01:03:59,525 --> 01:04:00,993
Kimi?
610
01:04:06,733 --> 01:04:10,192
Silahlarımız var ama
kimi öldüreceğiz?
611
01:04:10,455 --> 01:04:12,431
Bize emir verecek
bir patron yok.
612
01:04:12,538 --> 01:04:15,838
Anlıyorum. Mücadele bitti.
613
01:04:18,544 --> 01:04:20,012
Hiçbir şey yapmayacak mısın?
614
01:04:20,113 --> 01:04:22,605
Ne yapayım ki? Düşman yok.
615
01:04:22,715 --> 01:04:25,344
Şimdi eve mi döneceksin?
616
01:04:25,451 --> 01:04:27,579
Sana ne yapmam
gerektiğini soruyorum.
617
01:04:28,287 --> 01:04:29,755
Kendin düşün.
618
01:04:29,856 --> 01:04:34,089
Herkesin gerçekten öldürmek istediği
bir ya da iki düşmanı vardır.
619
01:05:25,645 --> 01:05:29,951
Pekala. Ben ateş etmeye gidiyorum.
Kim olduğu umurumda değil.
620
01:05:35,655 --> 01:05:37,783
Ateş edemeyeceğimi
mi sanıyorsun?
621
01:05:40,326 --> 01:05:43,319
Bizim suçumuz tehlikeli
silah bulundurmak.
622
01:05:43,429 --> 01:05:46,933
Şu beyaz adam var, bir de çete
meselesi. Polisin işi gerçekten zor.
623
01:05:46,958 --> 01:05:49,310
- Kimse benimle gelmek istemiyor mu?
- Ben geliyorum.
624
01:05:49,335 --> 01:05:50,946
- Nereye gidiyorsun?
- Herhangi bir yere.
625
01:05:50,971 --> 01:05:52,183
Benim de umurumda değil.
626
01:05:52,208 --> 01:05:58,639
<i>87 kişi tutuklandı, 23 tabanca, 20
Japon kılıcı ve üç tüfek ele geçirildi.</i>
627
01:05:58,744 --> 01:06:01,145
<i>Polis, aramaları sürdürüyor.</i>
628
01:06:01,374 --> 01:06:04,342
<i>Tıpkı ABD'deki Dallas gibi,
ama bu bir Japon Dallas'ı.</i>
629
01:06:04,450 --> 01:06:06,658
<i>Tüfekli beyaz
katil saklanıyor...</i>
630
01:06:06,682 --> 01:06:10,081
<i>ve Japonya'nın dört bir
yanından gelen gangsterler...</i>
631
01:06:10,105 --> 01:06:12,454
<i>silahlanmış halde
ortalıkta dolaşıyor.</i>
632
01:06:12,558 --> 01:06:16,574
<i>Görünüşe göre, cinayet işlemeye
niyetli 200'den fazla gangster...</i>
633
01:06:16,598 --> 01:06:20,929
<i>Japon Dallas'ı olarak adlandırılabilecek
bu bölgede toplanmış durumda.</i>
634
01:06:21,701 --> 01:06:24,500
Yarın sabaha kadar
görüntüyü düzelt.
635
01:06:38,217 --> 01:06:43,884
Dallas, Bay Kennedy'nin
öldürüldüğü yer değil miydi?
636
01:06:45,591 --> 01:06:47,219
Hadi birlikte uyuyalım.
637
01:06:48,194 --> 01:06:50,322
Yakında sabah olacak.
638
01:06:50,429 --> 01:06:51,920
Dallas.
639
01:06:53,332 --> 01:06:55,703
Dallas'tayım ve hala hayattayım.
640
01:07:01,240 --> 01:07:03,709
Peki ya sen, Oyuncak?
641
01:07:05,478 --> 01:07:07,379
Ya sen, Televizyon?
642
01:07:09,749 --> 01:07:11,718
Gidiyorum.
643
01:07:11,817 --> 01:07:14,446
Yapacağım. Kiminle
olduğu umurumda değil.
644
01:08:17,350 --> 01:08:19,945
Hey, sen! Nereye gidiyorsun?
645
01:08:20,052 --> 01:08:21,680
Evine dön. Tehlikeli.
646
01:10:24,944 --> 01:10:27,140
Neden geri döndün?
647
01:10:31,951 --> 01:10:34,250
İki kişiyi öldürdüm ama o kadar
da heyecan verici değildi.
648
01:10:34,353 --> 01:10:40,020
Ben de üç tane hallettim
ama pek zevkli değildi.
649
01:10:40,726 --> 01:10:42,524
Artık tamir oldu.
650
01:10:51,804 --> 01:10:52,999
İşte oradalar.
651
01:10:55,975 --> 01:11:00,174
Müstahak onlara. Tutuklanın!
Bize tuzak kurdular.
652
01:11:04,183 --> 01:11:05,651
Hadi buradan gidelim.
653
01:11:05,751 --> 01:11:07,379
Bu bir haber yayını.
654
01:11:09,755 --> 01:11:14,272
<i>Amerika'da, yaz aylarında
siyahların çıkardığı isyanlara...</i>
655
01:11:14,296 --> 01:11:17,095
<i>"Uzun ve Sıcak
Amerikan Yazı" denirdi.</i>
656
01:11:17,196 --> 01:11:21,292
<i>Peki Japonya'daki bu çılgın yazı
hangi kelimeler anlatabilir?</i>
657
01:11:21,400 --> 01:11:25,565
<i>Bu vakadaki suçlu
siyahi değil, beyaz.</i>
658
01:11:26,272 --> 01:11:29,242
<i>İşte acımasızca öldürülmüş
insanların cesetleri.</i>
659
01:11:29,341 --> 01:11:35,302
<i>Vatandaşlara evlerinde kalmaları
yönündeki tekrarlanan uyarılara rağmen...</i>
660
01:11:35,326 --> 01:11:39,077
<i>sokaklar bu sabah işe
giden insanlarla doluydu.</i>
661
01:11:39,185 --> 01:11:42,074
<i>Bunun üzerine, 10
saatten uzun süredir...</i>
662
01:11:42,098 --> 01:11:45,421
<i>sessiz kalan katilin
kurşunları dolu gibi yağdı.</i>
663
01:11:46,425 --> 01:11:50,123
<i>Akıl sağlığının ne durumda
olduğunu hiç anlamıyoruz.</i>
664
01:11:50,581 --> 01:11:57,363
<i>Risk alarak, suçluyu bir teleobjektif
ile görüntülemeye çalışıyoruz.</i>
665
01:11:57,469 --> 01:12:02,867
<i>Bu yayın aracına bir kurşunun ne
zaman isabet edeceğini bilemeyiz...</i>
666
01:12:02,891 --> 01:12:06,835
<i>ama kameramız onun yüzünü
ve ifadesini yakalamalı.</i>
667
01:12:06,946 --> 01:12:09,245
<i>İşte yakaladık!
Sonunda katili gördük!</i>
668
01:12:12,918 --> 01:12:14,546
Demek herif bu.
669
01:12:23,929 --> 01:12:27,764
Oraya gidip silahının
önüne dikileceğim.
670
01:12:33,806 --> 01:12:36,105
Yabancıyla dövüşeceğim.
671
01:12:36,208 --> 01:12:37,836
Pekala, herkes
izlerken ateş edeceğim.
672
01:12:37,861 --> 01:12:40,500
- Bakalım kaç kişiyi öldürebileceğim.
- Herkes silahlarını alsın.
673
01:12:40,525 --> 01:12:43,149
Tabanca seven tabanca alsın.
Kılıç seven kılıç alsın.
674
01:12:47,586 --> 01:12:49,487
Nereye gidiyorsunuz?
675
01:12:49,588 --> 01:12:52,217
Ben gidiyorum. Bu iş bitti.
676
01:12:58,264 --> 01:13:00,733
Bu adam da. Ve bu adam da.
677
01:13:25,257 --> 01:13:26,657
Ya sen?
678
01:13:27,359 --> 01:13:29,260
Gidiyor musun, gitmiyor musun?
679
01:13:59,625 --> 01:14:01,321
Oraya nasıl gideceğiz?
680
01:14:01,427 --> 01:14:02,725
Yakınlarda bir araba var.
681
01:14:02,828 --> 01:14:04,626
- Ne marka?
- Küçük bir sedan.
682
01:14:04,730 --> 01:14:07,700
Beş kişiyiz. İki kişi fazla.
683
01:14:07,800 --> 01:14:10,099
O ve ben gitmiyoruz.
684
01:14:10,202 --> 01:14:11,727
Biz burada kalalım.
685
01:14:11,837 --> 01:14:13,203
Sizin arabaya ihtiyacınız yok.
686
01:14:13,305 --> 01:14:15,103
- Ben istiyorum ki...
- Kes sesini!
687
01:14:40,199 --> 01:14:41,827
Bırakın gideyim.
688
01:14:42,868 --> 01:14:44,666
Ben çekiliyorum.
689
01:14:44,770 --> 01:14:46,398
Ben yokum.
690
01:14:46,505 --> 01:14:50,135
Çabuk gidin. Hepsi beş kişi.
691
01:14:50,242 --> 01:14:53,804
Yabancı mı, polis mi?
Kimin tarafını tutmalıyım?
692
01:14:57,549 --> 01:14:58,539
Hoşça kalın.
693
01:14:58,650 --> 01:15:00,278
Güle güle. Ahmaklar!
694
01:15:00,386 --> 01:15:01,854
Geberin.
695
01:15:10,963 --> 01:15:12,761
Ne oldu?
696
01:15:16,502 --> 01:15:18,471
Ne o, Televizyon?
697
01:15:36,522 --> 01:15:39,822
Ne oldu? Kim yaptı?
698
01:15:41,560 --> 01:15:44,257
Yabancıyı öldürecekti.
699
01:15:45,364 --> 01:15:48,819
Anlıyorum. Bir adam eksildik.
700
01:15:50,363 --> 01:15:53,001
- Ben de sizinle geleyim mi?
- Kadınlar gelemez.
701
01:15:53,105 --> 01:15:55,904
Ne? O yabancıyla yatacağım.
702
01:16:05,711 --> 01:16:09,384
<i>Yoksulluk ve açlık</i>
703
01:16:10,088 --> 01:16:14,253
<i>Yaptıklarımın tek sebebi</i>
704
01:16:17,529 --> 01:16:20,693
<i>Bilmiyoruz. Tam olarak
ne olduğunu bilmiyoruz.</i>
705
01:16:20,799 --> 01:16:22,995
<i>Bir araba. Elimize son
dakika bilgisi ulaştı.</i>
706
01:16:23,101 --> 01:16:27,698
<i>Bir araba polis kordonunu
yararak katile yaklaşıyor.</i>
707
01:16:27,806 --> 01:16:29,832
<i>Tam olarak ne
olduğunu bilmiyoruz.</i>
708
01:16:29,942 --> 01:16:31,934
<i>Arabayı kameraya aldık.</i>
709
01:16:32,044 --> 01:16:35,037
<i>İçinde yaklaşık beş
kişi var, hepsi Japon.</i>
710
01:16:35,147 --> 01:16:37,981
<i>Silah taşıyor gibi görünüyorlar.</i>
711
01:16:38,083 --> 01:16:42,706
<i>Bilmiyoruz. Şu an için kim
olduklarına dair hiçbir fikrimiz yok.</i>
712
01:18:07,005 --> 01:18:08,633
Bizi vurmak mı istiyor?
713
01:18:10,008 --> 01:18:11,806
Henüz bilmiyoruz.
714
01:18:11,910 --> 01:18:13,606
Elbette, bizi gözetliyor.
715
01:18:14,646 --> 01:18:18,447
Polisleri vuracağım, o zaman bizim
onun tarafında olduğumuzu düşünür.
716
01:18:19,985 --> 01:18:22,216
Ne? Onları vuramaz mıyım?
717
01:18:22,321 --> 01:18:23,414
Hayır, henüz değil.
718
01:18:52,084 --> 01:18:57,284
Hey, sen! Oraya
gelmek istiyoruz!
719
01:18:57,389 --> 01:18:59,858
Ne dediğini anlamıyor.
720
01:19:15,807 --> 01:19:17,901
Dur! Tehlikeli!
721
01:19:20,178 --> 01:19:21,806
Ne aptal ama.
722
01:19:22,681 --> 01:19:24,980
O zaman ben onu vururum.
723
01:19:26,685 --> 01:19:28,415
Kes şunu!
724
01:19:30,489 --> 01:19:32,822
Ne yapacak?
725
01:19:44,670 --> 01:19:47,105
Polis yok! Polis yok!
726
01:19:47,465 --> 01:19:49,934
Arkadaş! Arkadaş!
727
01:20:04,523 --> 01:20:07,152
Anladı mı acaba? Ateş etmiyor.
728
01:20:13,699 --> 01:20:16,168
Pekala. Ben de gidiyorum.
729
01:20:17,469 --> 01:20:20,098
Polis yok! Arkadaş!
730
01:20:20,806 --> 01:20:21,774
Arkadaş!
731
01:20:21,873 --> 01:20:23,501
Ben senin sevgilinim!
732
01:20:25,811 --> 01:20:29,942
Geri dön! Tehlikeli!
733
01:20:30,048 --> 01:20:31,846
Geri dön!
734
01:20:31,950 --> 01:20:33,976
Hemen geri dön!
735
01:20:42,160 --> 01:20:43,628
Geri dön!
736
01:20:44,896 --> 01:20:46,797
Tehlikeli!
737
01:20:46,898 --> 01:20:48,696
Geri dön!
738
01:20:48,800 --> 01:20:50,701
Hemen geri dön!
739
01:21:16,962 --> 01:21:18,828
Arkadaş! Arkadaş!
740
01:21:18,930 --> 01:21:21,229
Sevgilim. Arkadaş.
741
01:21:27,038 --> 01:21:29,769
Evet, doğru. Arkadaşız.
742
01:21:35,280 --> 01:21:36,373
Arkadaş.
743
01:21:36,481 --> 01:21:37,676
Tokalaşalım.
744
01:22:08,647 --> 01:22:11,981
- Anlıyor. Artık güvendeyiz.
- Neyi anlıyor?
745
01:22:13,051 --> 01:22:15,043
Onun tarafında olduğumuzu.
746
01:22:39,511 --> 01:22:41,207
Hey, ne yapıyorsun?
747
01:22:41,313 --> 01:22:44,181
Orada ne yapıyorsun?
Hemen geri dön.
748
01:22:44,282 --> 01:22:46,911
Kes sesini. Sessiz ol.
749
01:22:48,453 --> 01:22:51,048
Ne yapmaya çalışıyorsun?
750
01:22:51,156 --> 01:22:52,951
Sen de kimsin?
751
01:23:09,875 --> 01:23:11,207
Ahmak!
752
01:23:12,010 --> 01:23:14,138
Sevgilim, arkadaş olalım.
753
01:23:15,013 --> 01:23:17,005
Açsın, değil mi?
754
01:23:17,314 --> 01:23:18,577
Ye bunu.
755
01:23:39,070 --> 01:23:41,699
Ye. Zehir yok içinde.
756
01:24:35,226 --> 01:24:36,854
Kim ki bu?
757
01:24:37,562 --> 01:24:40,532
Görmüyor musun? O bir yabancı.
758
01:24:40,632 --> 01:24:44,104
Onun kim olduğunu ve bunu neden
yaptığını bilmek istiyorum.
759
01:24:46,471 --> 01:24:48,599
Söyle bana. Neden?
760
01:25:02,153 --> 01:25:06,215
Anlıyorum. Sen 20
yaşındasın. Ben 18.
761
01:25:08,126 --> 01:25:10,220
Anlıyorum. 20 yaşındasın.
762
01:25:10,328 --> 01:25:11,956
Ne hissettiğini anlıyorum.
763
01:25:20,538 --> 01:25:22,486
Bir yabancının hislerini
nasıl anlayabilirsin?
764
01:25:22,733 --> 01:25:24,861
Çünkü anlıyorum.
765
01:25:25,710 --> 01:25:28,236
Sen kimsin?
766
01:25:29,147 --> 01:25:32,515
Ben burada bu yabancıyla
omuz omuza dövüşeceğim.
767
01:25:35,220 --> 01:25:37,246
Dövüşeceğim.
768
01:25:39,190 --> 01:25:41,489
Değil mi? Ben...
769
01:26:31,743 --> 01:26:35,549
Bu arada, sen neden buradasın?
770
01:26:40,752 --> 01:26:42,983
Anlıyorum.
771
01:26:43,515 --> 01:26:45,990
Anlıyor musun?
772
01:27:04,109 --> 01:27:06,872
Bu yabancıyı öldürmek
istiyorsun, değil mi?
773
01:27:09,666 --> 01:27:11,076
Doğru.
774
01:27:12,083 --> 01:27:13,295
Yapma!
775
01:27:19,224 --> 01:27:20,556
Göz yaşartıcı gaz!
776
01:27:20,658 --> 01:27:23,253
Silahını bırak ve dışarı çık!
777
01:27:24,362 --> 01:27:30,063
Bir daha ateş edersen,
biz de ateş açarız.
778
01:27:30,168 --> 01:27:32,069
Silahını bırak ve dışarı çık.
779
01:27:59,597 --> 01:28:01,092
Onu geride bırakın.
780
01:28:03,902 --> 01:28:05,700
Ölüyü bırakın.
781
01:28:44,676 --> 01:28:47,430
Silahını bırak ve dışarı çık!
782
01:28:47,913 --> 01:28:49,939
Etrafınız sarıldı.
783
01:28:50,225 --> 01:28:52,882
Silahını bırak ve teslim ol.
784
01:28:53,585 --> 01:28:58,353
Uyarımızı dikkate
almazsanız, ateş açacağız.
785
01:29:10,402 --> 01:29:12,871
- Bana patronluk taslamayı kes!
- Yapma. Tehlikeli!
786
01:29:12,971 --> 01:29:14,872
Tehlikeli olduğunu biliyorum!
787
01:29:41,900 --> 01:29:44,893
Silahını bırak ve dışarı çık.
788
01:29:45,003 --> 01:29:47,632
Direnmenin faydası yok.
789
01:29:47,739 --> 01:29:50,538
Silahını bırak ve teslim ol.
790
01:31:09,321 --> 01:31:11,415
Başlayalım mı?
791
01:31:14,926 --> 01:31:17,725
Dövüşmek istemiyor musun?
792
01:31:19,231 --> 01:31:20,859
Çekil git.
793
01:31:24,469 --> 01:31:26,597
Tek başıma dövüşeceğim.
794
01:31:28,306 --> 01:31:30,605
Hey, Televizyon!
795
01:31:31,610 --> 01:31:33,078
Peki ya sen?
796
01:32:35,006 --> 01:32:39,737
Bir silah tuttuğunda, ölümün
anlamını ilk kez o zaman anlarsın.
797
01:32:39,844 --> 01:32:42,075
O öyle demişti.
798
01:32:44,950 --> 01:32:46,578
Vur beni.
799
01:32:46,685 --> 01:32:48,483
Neden seni vurmak zorundayım ki?
800
01:32:49,187 --> 01:32:50,655
Bilmiyorum.
801
01:32:50,755 --> 01:32:52,951
Ama beni senin
vurmanı istiyorum.
802
01:33:26,791 --> 01:33:28,851
Diğer taraftan da geliyorlar.
803
01:33:42,207 --> 01:33:44,005
Şimdi gerçekten dövüşeceğim.
804
01:33:44,109 --> 01:33:46,271
Böyle bir anı bekliyordum.
805
01:34:16,541 --> 01:34:19,670
Hey! Ne yapıyorsun?
806
01:34:23,048 --> 01:34:24,914
Yabancıyı öldürdüm!
807
01:34:51,142 --> 01:34:52,371
Yabancıyı öldürdüm!
808
01:34:53,129 --> 01:34:55,606
Hey, sen! Ne oluyor?
809
01:35:43,027 --> 01:35:44,928
Senmişsin.
810
01:36:00,545 --> 01:36:02,309
Sen.
811
01:36:10,288 --> 01:36:12,757
O beni öldürürken, bana bakar.
812
01:36:12,959 --> 01:36:15,759
Onun gözlerinde yansırım.
813
01:36:15,860 --> 01:36:18,159
O zaman kim olduğumu anlarım.
814
01:36:18,263 --> 01:36:21,199
Ne yapmam gerektiğini bilirim.
815
01:36:23,134 --> 01:36:25,378
O beni öldürürken, o...
816
01:36:25,402 --> 01:36:26,889
Adın ne?
817
01:36:27,205 --> 01:36:28,468
Nejiko.
818
01:36:28,641 --> 01:36:30,565
Benim bir tahtam eksik.
819
01:36:31,342 --> 01:36:33,038
Sen kimsin?
820
01:36:33,144 --> 01:36:34,772
Benim bir adım yok.
821
01:36:34,879 --> 01:36:37,178
Ben yok olmuş bir adamım.
822
01:36:37,282 --> 01:36:39,183
Ne yapacaksın?
823
01:36:49,494 --> 01:36:50,792
Nejiko.
824
01:38:04,520 --> 01:38:06,127
Bu mükemmel, değil mi?
825
01:38:07,705 --> 01:38:09,333
Çünkü birlikte ölüyoruz.
826
01:38:11,109 --> 01:38:12,077
Evet.
827
01:38:13,111 --> 01:38:14,956
Bu bir çifte intihar.
828
01:38:28,915 --> 01:38:31,559
<i>Çeviri: nutuzar</i>
828
01:38:32,305 --> 01:39:32,636
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm