The Amateur

ID13198341
Movie NameThe Amateur
Release NameThe.Amateur.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID899043
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,098 --> 00:00:58,183 حبيبتي هل أنت هنا؟ 3 00:00:58,517 --> 00:00:59,351 نعم. 4 00:00:59,768 --> 00:01:01,311 اعتقدت أنك قد تكون. 5 00:01:01,395 --> 00:01:02,688 يجب علي أن أذهب قريبا. 6 00:01:02,771 --> 00:01:04,022 حسنًا. حسنًا، أنا قادم. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,525 تعال وقل وداعا لي. 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,026 - قهوة؟ - قرار جيد. 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,319 هل يمكنك أن تصنع واحدة بينما أنتهي من التعبئة؟ 10 00:01:09,403 --> 00:01:10,362 بالطبع. 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,168 يجب أن تكون السيارة هنا في دقيقة واحدة. 12 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 أوه، شكرا لك. 13 00:01:30,090 --> 00:01:31,049 يا إلهي. 14 00:01:31,133 --> 00:01:33,051 يشهد الطريق المتجه غربًا حركة مرورية كثيفة... 15 00:01:33,135 --> 00:01:34,511 ابتداءً من 610 16 00:01:34,595 --> 00:01:36,263 مخرج طريق العلية وامتداده... 17 00:01:36,346 --> 00:01:38,515 ماذا سأفعل بدون قهوتك لمدة خمسة أيام؟ 18 00:01:38,599 --> 00:01:41,059 - هل لديهم قهوة في لندن؟ - هل لديهم قهوة؟ 19 00:01:41,560 --> 00:01:43,604 تبدو متأكدًا حقًا بالنسبة لشخص لم يذهب إلى هناك أبدًا. 20 00:01:43,687 --> 00:01:45,772 خمسة أيام؟ أعتقد أنك قلت أربعة. 21 00:01:45,856 --> 00:01:48,066 نعم. أربعة أيام هناك، ثم أعود للإقامة طوال الليل. 22 00:01:49,026 --> 00:01:50,110 أوه، صحيح. 23 00:01:51,320 --> 00:01:52,696 لا يزال بإمكانك المجيء، كما تعلم. 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,615 لا أستطبع. 25 00:01:54,698 --> 00:01:57,618 أعني، هناك شيء أحاول حله في العمل. 26 00:01:57,701 --> 00:01:59,161 أوه، هيا. 27 00:01:59,244 --> 00:02:01,788 هذه المرة فقط. خاطر. 28 00:02:02,456 --> 00:02:03,874 المرة القادمة. أعدك. 29 00:02:03,957 --> 00:02:05,542 ممم-هم. 30 00:02:06,168 --> 00:02:08,629 هذه قائمة بالأشياء التي تحتاج إلى الري. 31 00:02:08,712 --> 00:02:10,297 صباح الخميس، لا تنسى أن تترك مفتاحك 32 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 - لمايك وابنه للغلاية. - صحيح. 33 00:02:12,633 --> 00:02:13,759 مم. 34 00:02:14,635 --> 00:02:17,262 أوه، ينبغي أن تستمر هذه حتى أعود إلى المنزل. 35 00:02:17,346 --> 00:02:18,513 أذكرك بي. 36 00:02:20,015 --> 00:02:21,266 لا تحتاج إلى تذكير. 37 00:02:21,350 --> 00:02:22,434 لا؟ 38 00:02:22,517 --> 00:02:23,894 هل أنت متأكد أنك ستكون بخير؟ 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 سوف أكون بخير. 40 00:02:25,354 --> 00:02:26,438 تعال. 41 00:02:27,189 --> 00:02:28,023 أحبك. 42 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 - وداعا وداعا. 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,401 الوداع. 44 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 - وداعا! - أوه. 45 00:03:41,638 --> 00:03:43,223 يسعدني رؤيتك يا أخي. نعم. نعم. 46 00:03:43,306 --> 00:03:45,225 - أوه، ماذا يحدث يا تشاك؟ - هي. 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,811 مهلا، أنت، اه... هل عدت للتو من مكان ما؟ 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,814 عبر المحيط يا رجل. في كل مكان وفي اللا مكان. أنت تعرف كيف هو الحال. 49 00:03:50,897 --> 00:03:52,566 نعم. هل أنت فقط تدخل وتخرج؟ 50 00:03:52,649 --> 00:03:54,860 نعم. لديّ يومٌ للاستجواب الأمني... 51 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 ومن ثم، فهي القاعدة الرئيسية، يا رجل. 52 00:03:57,279 --> 00:03:59,740 - اذهبي وقبّلي ابنتي الصغيرة. - أوه، هذا مهم. 53 00:03:59,823 --> 00:04:01,366 نعم، لقد قلت للتو وداعا لزوجتي. 54 00:04:01,450 --> 00:04:02,868 يا رجل، ماذا تفعل لتناول الغداء اليوم؟ 55 00:04:03,827 --> 00:04:05,120 - لا شيء. لا، لا خطط. - نعم؟ 56 00:04:05,203 --> 00:04:07,497 - أجل. أجل، أنا حر تمامًا يا رجل. - هذا رائع. 57 00:04:07,581 --> 00:04:08,999 هل تعلم أنني حصلت على هذا الكمبيوتر القرف. 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,292 فقط عدد قليل من البتات والبايتات 59 00:04:10,375 --> 00:04:12,961 سأحب أن أحصل على عقلك الكبير لفك شفرته. 60 00:04:13,044 --> 00:04:15,130 أقسم أنك أنقذت حياتي في المرة الماضية يا أخي. 61 00:04:15,213 --> 00:04:16,465 - نعم نعم؟ 62 00:04:16,548 --> 00:04:17,883 - أجل، بالطبع. - أوه، هذا رائع. حسنًا. 63 00:04:17,966 --> 00:04:20,260 لذا، عليك المضي قدمًا وتناول غداءك، 64 00:04:20,343 --> 00:04:21,678 ثم سآتي لأخذك؟ 65 00:04:21,762 --> 00:04:23,263 - نعم. - رجلي. 66 00:04:23,346 --> 00:04:24,806 تيك تاك، تيك بوم، يا أخي. 67 00:04:27,559 --> 00:04:29,436 الطابق ناقص اثنين. العمليات. 68 00:04:38,904 --> 00:04:42,240 الطابق ناقص خمسة، فك التشفير والتحليل. 69 00:05:25,867 --> 00:05:27,494 مرحباً، هل أنت هنا يا تشارلي؟ 70 00:05:27,577 --> 00:05:30,372 ماذا لديك لي اليوم، سيد إنكويليني؟ 71 00:05:32,541 --> 00:05:34,709 2. شريحة 1 تيرابايت. 72 00:05:34,793 --> 00:05:36,086 محطة كابول. 73 00:05:36,169 --> 00:05:38,839 من 2014 إلى 2022. 74 00:05:38,922 --> 00:05:39,840 افتح هذا وحدك. 75 00:05:40,215 --> 00:05:41,800 لا توجد رسوم هذه المرة. 76 00:05:46,680 --> 00:05:48,515 كيف الطقس في اسطنبول؟ 77 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 محاولة جميلة. 78 00:05:51,142 --> 00:05:52,310 إنها مجرد مسألة وقت. 79 00:05:53,645 --> 00:05:54,563 كنت أعتقد؟ 80 00:05:54,646 --> 00:05:57,482 لقد مرت خمس سنوات، تشارلي، وما زلت تخمن. 81 00:05:57,566 --> 00:05:58,775 سأصل هناك. 82 00:05:58,859 --> 00:06:00,318 أنا أحب الألغاز. 83 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 ليس بقدر ما أحب عدم الكشف عن هويتي. 84 00:06:03,530 --> 00:06:04,823 إذا كان علي أن أخمن، فأنت في الخمسين من عمرك 85 00:06:04,906 --> 00:06:06,575 رجل روسي يعيش في اسطنبول... 86 00:06:06,658 --> 00:06:07,993 مع تقارب لوحات Reddit 87 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 والقهوة التركية. 88 00:06:10,704 --> 00:06:12,789 ربما، وربما لا. 89 00:06:12,873 --> 00:06:14,958 أنا جاد. كن حذرًا مع هذه البيانات. 90 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 إنه أمر ذو خطورة كبيرة على وكالتك. 91 00:06:39,149 --> 00:06:40,358 يا. 92 00:06:40,442 --> 00:06:41,568 مرحباً بالفريق. 93 00:06:41,651 --> 00:06:43,987 أخبرني مرة أخرى. ما حجم الصندوق الذي ذكرته؟ 94 00:06:44,070 --> 00:06:45,822 عشرون مترا في 10. 95 00:06:45,906 --> 00:06:48,033 واحدة من فرضيات سلاتر الأخرى. 96 00:06:48,116 --> 00:06:50,911 صور الأقمار الصناعية لصندوق على الجزء الخلفي من شاحنة نصف مقطورة... 97 00:06:50,994 --> 00:06:53,747 مستطيل الشكل، 20 متراً في 10 متراً. 98 00:06:53,830 --> 00:06:54,915 وجهة؟ 99 00:06:54,998 --> 00:06:56,666 منطقة حضرية كبرى. 100 00:06:56,750 --> 00:06:59,210 - مم. ل. أ. - الساحل الخطأ. 101 00:06:59,294 --> 00:07:00,712 هل الشاحنة من بنسلفانيا؟ 102 00:07:00,795 --> 00:07:02,672 ممم-هم. 103 00:07:02,756 --> 00:07:04,215 متجه إلى العاصمة؟ 104 00:07:04,299 --> 00:07:05,550 حتى الان جيدة جدا. 105 00:07:05,634 --> 00:07:06,760 - سارية علم. - لا، صاروخ. 106 00:07:06,843 --> 00:07:07,969 شجرة عيد الميلاد. 107 00:07:09,554 --> 00:07:11,640 شجرة البيت الأبيض تأتي دائمًا من مزرعة 108 00:07:11,723 --> 00:07:13,350 في ليهايتون، بنسلفانيا. 109 00:07:13,433 --> 00:07:15,352 وأبعاد الشاحنة تخبرنا بالباقي. 110 00:07:15,435 --> 00:07:16,561 يمكن أن يكون مزعجًا حقًا في بعض الأحيان. 111 00:07:16,645 --> 00:07:17,479 رائع. 112 00:07:20,607 --> 00:07:21,524 أوه، من هذا؟ 113 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 الرجل الأكثر خطورة في المبنى. 114 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 عميل سري. بانج، بانج. 115 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 وهو و هيلر أفضل الأصدقاء. 116 00:07:26,613 --> 00:07:27,697 أنا صديقته المفضلة. 117 00:07:27,781 --> 00:07:29,741 لا، نحن فقط، معارف. 118 00:07:30,241 --> 00:07:31,159 كيف تعرفه؟ 119 00:07:32,619 --> 00:07:33,912 أنقذ حياته. 120 00:07:49,970 --> 00:07:50,804 بدلاً من. 121 00:07:50,887 --> 00:07:52,180 ماذا ترتدي؟ 122 00:07:52,764 --> 00:07:53,848 سارة؟ 123 00:07:53,932 --> 00:07:55,600 لا.صدام حسين. 124 00:07:56,726 --> 00:07:57,560 لقد مات. 125 00:07:58,019 --> 00:07:59,270 الفكاهة، هيلر. 126 00:07:59,354 --> 00:08:00,313 يمينًا، يمينًا. 127 00:08:00,397 --> 00:08:01,940 أنا فقط أتصل بك لأخبرك أنني هنا. 128 00:08:02,023 --> 00:08:03,692 حسناً، أعرف. أعرف. لقد تتبعتك. 129 00:08:03,775 --> 00:08:04,901 سوف أتعرض للأذى إذا لم تفعل ذلك. 130 00:08:04,985 --> 00:08:07,278 أنا فقط أتناول القهوة. 131 00:08:07,362 --> 00:08:08,863 محاولة لإبقائي مستيقظًا لفترة أطول قليلاً 132 00:08:08,947 --> 00:08:10,365 بينما انتظر بقية الفريق. 133 00:08:10,448 --> 00:08:12,492 حسناً. تمشّى قليلاً. استنشق بعض الهواء النقي يا عزيزتي. 134 00:08:12,575 --> 00:08:14,244 ولكنني أريد أن أستلقي. 135 00:08:14,327 --> 00:08:16,037 لا، إذا استلقيت، فلن تنهض أبدًا. 136 00:08:16,121 --> 00:08:19,666 أوه. هل هذه نصيحة حكيمة من مسافر حول العالم؟ 137 00:08:19,749 --> 00:08:20,750 صارِم. 138 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 مهلا، استمع. لقد توصلت إلى شيء هنا. 139 00:08:22,794 --> 00:08:23,962 هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟ 140 00:08:24,629 --> 00:08:26,589 نعم. انا احبك. 141 00:08:26,673 --> 00:08:27,841 أحبك يا حبيبتي. مع السلامة. مع السلامة. 142 00:08:27,924 --> 00:08:29,300 - وداعا. وداعا. - وداعا. 143 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 - وداعا. - وداعا. 144 00:08:30,385 --> 00:09:00,385 الترجمة | www.movieddl.me 145 00:09:56,513 --> 00:09:57,680 بحق الجحيم؟ 146 00:09:59,015 --> 00:10:01,518 هناك تقارير من شهود عيان عن غارة بطائرة بدون طيار... 147 00:10:01,601 --> 00:10:05,605 لكن مصادر أميركية أكدت أن منفذ الهجوم كان انتحاريا. 148 00:10:05,688 --> 00:10:07,232 لقد كان حجم الهجمات مدمرا... 149 00:10:07,315 --> 00:10:08,900 مقتل نحو 150 شخصا... 150 00:10:08,983 --> 00:10:11,111 بما في ذلك القوات الخاصة الفرنسية. 151 00:10:11,194 --> 00:10:13,571 قُتل سبعة من مشاة البحرية الدنماركيين في الانفجار... 152 00:10:13,655 --> 00:10:16,741 والتي تم الإبلاغ عنها في البداية على أنها ضربة جوية خاطئة. 153 00:10:16,825 --> 00:10:18,201 وقال متحدث باسم وزارة الدفاع... 154 00:10:18,284 --> 00:10:21,204 نفى التقارير عن عمليات للقوات الجوية الأميركية في المنطقة.. 155 00:10:21,287 --> 00:10:23,206 وألقت باللوم في الهجوم على المتمردين المحليين. 156 00:10:23,873 --> 00:10:25,416 الرئيس مور. 157 00:10:33,758 --> 00:10:34,676 مرحبا يا صديقي. 158 00:10:36,010 --> 00:10:36,928 كارلوس. 159 00:10:37,720 --> 00:10:38,972 هل أنت بخير؟ تبدو كشبح لعين. 160 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 كنت فقط أقوم بتصحيح بعض... 161 00:10:42,809 --> 00:10:43,685 تشارلي؟ 162 00:10:43,768 --> 00:10:44,978 بعض الملفات. 163 00:10:45,478 --> 00:10:46,479 تمام. 164 00:10:46,938 --> 00:10:48,731 ربما كنت قد نظرت إلى مكان لم يكن ينبغي لي أن أنظر إليه. 165 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 ضمن قسمنا؟ 166 00:10:50,066 --> 00:10:51,025 منطقة رمادية. 167 00:10:51,109 --> 00:10:52,735 نحن لا نتعامل مع المناطق الرمادية، تشارلي. 168 00:10:52,819 --> 00:10:54,320 عملنا ثنائي بالتأكيد. 169 00:10:54,404 --> 00:10:55,822 ثم لا. 170 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 في هذه الحالة ما يجب عليك فعله هو أن تبقى صامتًا. 171 00:10:58,575 --> 00:10:59,409 نعم. 172 00:11:14,007 --> 00:11:15,675 مرحبًا، إما أنني مشغول أو فقدت هاتفي المحمول 173 00:11:15,758 --> 00:11:16,885 في أسفل حقيبتي. 174 00:11:16,968 --> 00:11:18,928 أخبرني من أنت وسأتصل بك. 175 00:11:19,012 --> 00:11:21,222 مهلا، أنا. 176 00:11:21,306 --> 00:11:23,224 اممم...افتقدك. 177 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 سأسقي الزهور أولًا. 178 00:11:27,729 --> 00:11:28,646 اتصل بي. 179 00:11:52,128 --> 00:11:53,630 - الرئيس مور. - تشارلي. 180 00:11:54,672 --> 00:11:58,551 أنا آسف، لا أراك هنا في كثير من الأحيان، يا سيدي. 181 00:11:58,635 --> 00:11:59,510 لماذا تريد ذلك؟ 182 00:12:00,637 --> 00:12:02,347 لديك مكتب جميل. 183 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 نعم. نعم، إذا كنت لا تحب ضوء الشمس أو الهواء النقي. 184 00:12:06,684 --> 00:12:09,187 للطحلب أو الأشنة أو الفطر... 185 00:12:09,270 --> 00:12:11,272 تشارلي، هل كنت تتابع الأخبار؟ 186 00:12:11,689 --> 00:12:14,192 حسنًا، لا أزال أحاول العثور على منفذ يمكنني الوثوق به. 187 00:12:14,943 --> 00:12:15,777 هذا ما كنا نعتقده 188 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 عندما سمعنا أنك كنت هنا هذا الصباح. 189 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 نحن؟ 190 00:12:19,489 --> 00:12:21,866 أريدك أن تأتي معي إلى مكتب المدير. 191 00:12:23,743 --> 00:12:24,869 لو سمحت. 192 00:12:27,121 --> 00:12:29,332 الطابق السابع. تنفيذي. 193 00:12:36,005 --> 00:12:37,048 مخرج. 194 00:12:41,302 --> 00:12:44,097 المخرج أوبراين، هذا تشارلي هيلر. 195 00:12:45,431 --> 00:12:46,474 - مرحبًا. - مرحبًا تشارلي. 196 00:12:46,557 --> 00:12:47,433 تعال واجلس. 197 00:12:47,725 --> 00:12:48,893 أفضل أن لا أفعل ذلك. 198 00:12:51,646 --> 00:12:55,108 السيد هيلر، أخشى أن يكون هناك موقف في لندن. 199 00:12:56,276 --> 00:12:57,110 هل سمعت؟ 200 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 لندن؟ 201 00:12:59,112 --> 00:13:02,156 هجوم على فندق كريستوفر ستريت. 202 00:13:05,743 --> 00:13:07,078 - تشارلي... - لا، لا. 203 00:13:07,745 --> 00:13:09,664 أنا آسف جدًا، السيد هيلر. 204 00:13:09,747 --> 00:13:11,249 ماذا؟ 205 00:13:11,332 --> 00:13:13,209 - لقد قُتلت زوجتك. - لا. 206 00:13:13,626 --> 00:13:15,003 لا، إنها في مؤتمر. 207 00:13:15,086 --> 00:13:16,087 ينبغي لنا أن نتصل بها. 208 00:13:16,170 --> 00:13:17,463 تشارلي، أنا آسف جدًا لإعطائك هذا... 209 00:13:17,547 --> 00:13:19,132 هل يمكننا الاتصال بها؟ يجب أن أتصل بها. 210 00:13:20,091 --> 00:13:21,509 تشارلي، أعتقد أنك بحاجة لرؤية هذا. 211 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 نحن نتابع خبر عاجل 212 00:13:24,429 --> 00:13:25,888 هنا في لندن... 213 00:13:25,972 --> 00:13:29,058 حيث وقعت حادثة احتجاز رهائن مرعبة... 214 00:13:29,142 --> 00:13:32,061 في فندق كريستوفر ستريت في وقت سابق اليوم. 215 00:13:32,145 --> 00:13:34,856 اقتحم أربعة مسلحين الفندق، 216 00:13:34,939 --> 00:13:37,817 أخذ عدد من الأفراد كرهائن. 217 00:13:37,900 --> 00:13:41,404 لقد فقد شخصان حياتهما للأسف ... 218 00:13:41,487 --> 00:13:44,157 بما في ذلك امرأة أمريكية تم احتجازها كرهينة... 219 00:13:44,240 --> 00:13:46,576 - لم يذكر أنها هي. - ...أثناء المحنة. 220 00:13:46,659 --> 00:13:47,493 يقول شهود العيان... 221 00:13:47,577 --> 00:13:48,828 تشارلي، عليك أن تصدقنا. 222 00:13:48,911 --> 00:13:50,121 ...مشهد فوضوي داخل الفندق 223 00:13:50,204 --> 00:13:51,956 بينما كان الجناة يشقون طريقهم بالقوة... 224 00:13:52,040 --> 00:13:54,917 هذه اللقطات التي قمنا بسحبها من كاميرات المراقبة. 225 00:13:55,001 --> 00:13:57,211 ...أرعب الضيوف والموظفين 226 00:13:57,295 --> 00:13:59,756 تم التعرف على أحد الضحايا. 227 00:13:59,839 --> 00:14:02,175 إنها امرأة أمريكية تبلغ من العمر 32 عامًا... 228 00:14:02,258 --> 00:14:05,053 الذي تم اختطافه بشكل مأساوي من قبل المهاجمين. 229 00:14:05,136 --> 00:14:06,721 الشرطة لا تكشف عنها. 230 00:14:28,242 --> 00:14:29,660 كل شيء على ما يرام. 231 00:14:29,744 --> 00:14:31,204 حصلت على هذا. لا تقلق بشأنه. 232 00:14:32,372 --> 00:14:34,749 تشارلي، تشارلي، انتظر! 233 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 تشارلز! تشارلز! 234 00:14:42,006 --> 00:14:43,841 بدأت شرطة العاصمة 235 00:14:43,925 --> 00:14:46,010 مطاردة في جميع أنحاء المدينة. 236 00:14:46,094 --> 00:14:48,137 إنهم يعملون بلا كلل لتحديد مكان المهاجمين... 237 00:14:49,639 --> 00:14:51,724 ...وتأمين الإنقاذ والإفراج... 238 00:14:53,101 --> 00:14:54,644 ...من--الرهينة... 239 00:15:26,759 --> 00:15:28,761 كيف لا نستطيع أن نعرف المزيد؟ 240 00:15:28,845 --> 00:15:30,596 كان هذا في لندن... 241 00:15:30,972 --> 00:15:34,183 947,000 كاميرا. 242 00:15:34,267 --> 00:15:36,102 لقد دخلوا في حركة المرور. 243 00:15:36,185 --> 00:15:38,020 لا أحد يفلت من العقاب على هذا. 244 00:15:38,104 --> 00:15:39,480 لقد حصلت على كلمتي. 245 00:15:39,564 --> 00:15:40,773 تمام. 246 00:15:43,609 --> 00:15:45,319 أخبرني ما نعرفه حتى الآن. 247 00:15:45,403 --> 00:15:46,946 السيد هيلر... 248 00:15:47,029 --> 00:15:50,283 بكل احترام، دعونا نتعامل مع هذا الأمر. 249 00:15:50,700 --> 00:15:52,952 سامحني يا سيدي، لا أعتقد أننا التقينا رسميًا. 250 00:15:53,035 --> 00:15:55,621 أنا من سيضمن أن أولئك الذين فعلوا هذا 251 00:15:55,705 --> 00:15:57,248 يتم محاسبتهم. 252 00:15:57,331 --> 00:16:00,126 وكيف سيبدو ذلك يا سيدي، مع الاحترام... 253 00:16:01,169 --> 00:16:03,337 "المحاسبة"؟ 254 00:16:03,421 --> 00:16:06,215 انظر، لا يمكننا الدخول في التفاصيل بعد. 255 00:16:07,341 --> 00:16:09,302 بالطبع، أنت تفهم ذلك. 256 00:16:09,802 --> 00:16:13,514 سنخبرك بما يمكننا فعله في أقرب وقت ممكن. 257 00:16:13,931 --> 00:16:16,184 لقد قلت فقط ما قاله، ولكن بشكل أجمل. 258 00:16:16,267 --> 00:16:18,102 اذهب إلى المنزل، تشارلي. 259 00:16:18,186 --> 00:16:20,188 يجب أن تأخذ بعض الوقت. 260 00:17:16,661 --> 00:17:18,663 - أقرب الأقارب؟ - نعم. 261 00:19:46,560 --> 00:19:48,521 وصل المشتبه بهم عبر مدخل الخدمة 262 00:19:48,604 --> 00:19:50,314 حوالي الساعة 11:00 صباحًا. 263 00:19:50,398 --> 00:19:52,316 لقد سُرقت السيارة بين عشية وضحاها 264 00:19:52,400 --> 00:19:55,111 حوالي الساعة 01:24 في الطرف الشرقي. 265 00:19:55,194 --> 00:19:57,822 البصمات، والحمض النووي، كلها تم تنظيفها بشكل احترافي. 266 00:19:58,197 --> 00:19:59,990 فريق مكون من أربعة أشخاص. 267 00:20:00,074 --> 00:20:01,367 يبدو أن لديهم اجتماعًا... 268 00:20:01,450 --> 00:20:04,453 مع وجود شركة Impact Investments خارج إندونيسيا على رادارنا. 269 00:20:04,537 --> 00:20:06,080 وهنا بدأ كل شيء. 270 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 لا بد أن هناك شيئًا ما قد تم تسخينه في الداخل، 271 00:20:08,708 --> 00:20:10,626 لقد انسكب في الممر. 272 00:20:10,710 --> 00:20:12,795 أصبحت تفاصيل الأمن في Impact متوترة، 273 00:20:13,087 --> 00:20:14,463 وواحد من الأربعة رسم عليه. 274 00:20:15,172 --> 00:20:16,882 واحد ميت وواحد في حالة حرجة. 275 00:20:17,216 --> 00:20:19,593 تم تنبيه أمن الفندق وتم استدعاء الشرطة. 276 00:20:20,720 --> 00:20:22,888 المشتبه بهم الآن في سباق لمغادرة المبنى... 277 00:20:23,723 --> 00:20:25,683 وقرروا الحصول على بعض التأمين. 278 00:20:29,019 --> 00:20:30,604 الجميع! انزلوا! 279 00:20:33,107 --> 00:20:33,983 الجميع إلى الأسفل. 280 00:20:40,281 --> 00:20:41,323 انزل. انزل. 281 00:20:41,407 --> 00:20:42,658 لا، لا، لا. اركض. اركض. 282 00:20:42,742 --> 00:20:44,618 لقد أخذوا سارة فقط لأنها حاولت 283 00:20:44,702 --> 00:20:45,870 لإنقاذ شخص آخر. 284 00:20:50,750 --> 00:20:52,877 افعل كما أقول لك. تحرك! 285 00:20:54,128 --> 00:20:55,504 افعل كما أقول لك. تحرك! 286 00:20:57,882 --> 00:20:59,633 افعل كما أقول لك. تحرك! 287 00:21:00,885 --> 00:21:03,679 الرجل الذي أخذ سارة هو ميشكا بلازيك. 288 00:21:03,763 --> 00:21:06,474 أصوله في بيلاروسيا، على الرغم من أنه غالبًا ما يكون مقره في موسكو. 289 00:21:07,683 --> 00:21:09,894 فروا من قاعة المؤتمر مع ثلاثة رهائن. 290 00:21:11,896 --> 00:21:14,356 ابقى في الأسفل، أو سأطلق عليك النار! 291 00:21:14,440 --> 00:21:15,941 ابقى في الأسفل، أو سأطلق عليك النار! 292 00:21:17,151 --> 00:21:19,653 هذا الرجل، لورانس إيليش، من جنوب أفريقيا. 293 00:21:19,737 --> 00:21:21,322 قوات خاصة سابقة. 294 00:21:21,405 --> 00:21:23,866 يبدو أن Ellish يتعامل مع الشحنات الخاصة بالمجموعة الأوسع. 295 00:21:24,450 --> 00:21:26,285 وصلت الشرطة المسلحة والأمن 296 00:21:26,368 --> 00:21:27,620 من محطة سانت بانكراس، 297 00:21:27,703 --> 00:21:30,623 لكن صدرت الأوامر لهم بالتراجع بسبب الرهائن. 298 00:21:32,792 --> 00:21:35,836 أغلقت الشرطة المنطقة، ووضعت الرماة في مواقعهم، 299 00:21:35,920 --> 00:21:38,923 لكن المشتبه بهم انكشفوا، وكانوا يعلمون ذلك. 300 00:21:40,132 --> 00:21:41,383 أيها الشرطة المسلحة! ألقوا أسلحتكم! 301 00:21:41,467 --> 00:21:42,343 انزل! 302 00:21:43,052 --> 00:21:45,554 دعني أذهب! لا! 303 00:21:58,275 --> 00:22:00,945 من الصعب تعقب قاتل سارة. 304 00:22:01,028 --> 00:22:03,989 يبدو أنه يشعر بالكاميرات. لا يقول شيئًا. 305 00:22:04,281 --> 00:22:07,284 لكنني قمت بمعالجة كافة كاميرات المراقبة والهواتف المحمولة... 306 00:22:07,368 --> 00:22:08,953 كاميرات لوحة القيادة، كاميرات الجسم... 307 00:22:09,036 --> 00:22:11,038 والصوت ليعطينا 360. 308 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 وهذا يزودنا بالهوية. 309 00:22:14,375 --> 00:22:16,001 هذا هو هورست شيلر. 310 00:22:16,085 --> 00:22:19,171 ارتباطات فضفاضة مع العشرات من المرتزقة ومجموعات الدفاع. 311 00:22:19,255 --> 00:22:20,881 لا أزال أملأ ذلك. 312 00:22:20,965 --> 00:22:22,925 يبدو أنهم يعملون كواجهة 313 00:22:23,008 --> 00:22:26,011 بين الجهات الفاعلة في الدولة السيئة والكيانات الإرهابية. 314 00:22:26,095 --> 00:22:27,429 كل الأعمال. 315 00:22:27,805 --> 00:22:29,390 ويستمرون في الحصول على وظائف. 316 00:22:30,266 --> 00:22:32,518 ولكن بالنسبة لهذا، لدي موقع حالي. 317 00:22:32,601 --> 00:22:34,186 جريتشن فرانك. 318 00:22:34,270 --> 00:22:36,313 جندي أرمني سابق. 319 00:22:36,605 --> 00:22:37,940 إنها في باريس. 320 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 تشتري خبزها في هذا المقهى. 321 00:22:41,944 --> 00:22:42,945 يظهر هناك بانتظام. 322 00:22:51,704 --> 00:22:52,538 هل كنت تعلم هذا؟ 323 00:22:52,913 --> 00:22:53,914 شكرًا لك. 324 00:22:54,999 --> 00:22:56,709 - سوف نقوم بالمقارنة. - انتظر. 325 00:22:57,626 --> 00:22:59,420 هل تعرف بالفعل عن جريتشن فرانك؟ 326 00:22:59,503 --> 00:23:02,464 أنا أفهم أنك تريد رؤية التقدم، تشارلي. 327 00:23:03,299 --> 00:23:05,718 ولكن في بعض الأحيان، أفضل مسار للعمل هو... 328 00:23:06,510 --> 00:23:08,095 ليس دائمًا هو الأكثر وضوحًا. 329 00:23:08,345 --> 00:23:09,179 "الأكثر وضوحا"؟ 330 00:23:09,263 --> 00:23:11,098 نريد الشبكة بأكملها. 331 00:23:11,181 --> 00:23:13,017 الشبكة ليس لها علاقة بسارة. 332 00:23:13,100 --> 00:23:16,061 ولكن كل ما يتعلق بالسيادة 333 00:23:16,145 --> 00:23:17,229 وأمن هذا البلد. 334 00:23:17,938 --> 00:23:23,319 ما تفعله مهم جدًا لما نفعله، تشارلي. 335 00:23:24,486 --> 00:23:27,573 نعتقد أنه سيكون من الجيد لك رؤية الدكتور جاريسون. 336 00:23:34,455 --> 00:23:36,415 هل أنا هنا من أجلي أم من أجل الوكالة؟ 337 00:23:37,207 --> 00:23:41,086 من المهم أن نتأكد من أنك في حالة جيدة بما يكفي للعودة إلى العمل. 338 00:23:41,170 --> 00:23:42,296 - مم. - بالطبع. 339 00:23:43,756 --> 00:23:46,133 لكنك عانيت من خسارة فادحة. 340 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 ونحن نريد أن ندعمك. 341 00:23:50,763 --> 00:23:53,223 هل يمكنك وصف مشاعرك؟ 342 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 الآن؟ 343 00:23:55,684 --> 00:23:58,103 هل تقصد الإنكار، الغضب... 344 00:23:58,187 --> 00:23:59,355 قبول... 345 00:24:01,440 --> 00:24:02,691 قل المزيد. 346 00:24:05,986 --> 00:24:07,196 لقد رحلت. 347 00:24:12,993 --> 00:24:14,578 نعم، كان عليها أن تذهب بهذه الطريقة. 348 00:24:24,672 --> 00:24:28,092 وأنني لم أتحدث معها على الهاتف عندما اتصلت. 349 00:24:30,135 --> 00:24:31,512 و تلوم نفسك على ذلك؟ 350 00:24:31,595 --> 00:24:32,513 نعم. 351 00:24:36,558 --> 00:24:38,769 لعدم ذهابي معها عندما طلبت مني ذلك، 352 00:24:38,852 --> 00:24:40,270 لأنني لا أفعل ذلك أبدًا. 353 00:24:42,856 --> 00:24:43,983 لم افعل ذلك ابدًا. 354 00:24:49,113 --> 00:24:50,698 وما الذي يجعلك تشعر بذلك؟ 355 00:24:55,327 --> 00:24:56,662 أوه، عديم الفائدة تماما. 356 00:24:58,414 --> 00:24:59,748 أ- غاضب. 357 00:25:02,042 --> 00:25:03,669 غاضب جدًا جدًا. 358 00:25:09,591 --> 00:25:14,221 أوه، لقد أعطيت الوكالة أسماء قتلة سارة. 359 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 ولم يفعلوا شيئا. 360 00:25:16,598 --> 00:25:18,559 - ماذا تريد منهم أن يفعلوا؟ - وظيفتهم! 361 00:25:20,019 --> 00:25:22,229 أريد منهم أن يذهبوا وراء قتلة سارة. 362 00:25:24,440 --> 00:25:26,025 هل هذا سيجعلك تشعر بتحسن؟ 363 00:25:27,109 --> 00:25:28,861 لا ينبغي أن يكون هذا الأمر متعلقًا بي. 364 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 سارة كانت مهمة. 365 00:25:32,322 --> 00:25:33,824 إنها تستحق أكثر من ذلك. 366 00:25:35,242 --> 00:25:37,661 ولكن في النهاية، هذا الأمر يتعلق بك. 367 00:25:39,872 --> 00:25:40,873 سارة رحلت. 368 00:25:42,791 --> 00:25:45,878 سيتعين عليك أن تحاول التصالح مع هذا الأمر. 369 00:25:48,589 --> 00:25:50,215 انا استطيع المساعدة. 370 00:25:51,633 --> 00:25:53,802 ولكنك وحدك من يمكنه أن يجعل الأمور أفضل حقًا. 371 00:26:18,577 --> 00:26:19,828 الطابق ناقص خمسة. 372 00:26:19,912 --> 00:26:21,538 فك التشفير والتحليل. 373 00:26:30,464 --> 00:26:31,882 وجدول التجديد؟ 374 00:26:31,965 --> 00:26:33,258 يمكننا مناقشة مشروع التشفير. 375 00:26:48,107 --> 00:26:49,233 حسناً. حسناً. أستطيع فعل هذا. 376 00:26:49,316 --> 00:26:51,443 شكرًا. أعتقد أننا بحاجة إلى الإشارة إلى هذا. 377 00:27:19,930 --> 00:27:21,306 لقد كنت هادئًا جدًا في الآونة الأخيرة. 378 00:27:21,932 --> 00:27:23,475 هل خمنت أين أعيش حتى الآن؟ 379 00:27:43,495 --> 00:27:45,330 هل أنت بخير هنا لمدة دقيقة يا صديقي؟ 380 00:27:45,414 --> 00:27:46,915 لا بد لي من إغلاق الجزء الخلفي. 381 00:27:46,999 --> 00:27:48,458 أوه، نعم. نعم. أنا-- 382 00:27:49,042 --> 00:27:50,252 لقد قمت بتغطيتك هنا. 383 00:28:07,728 --> 00:28:09,813 الطابق السابع. تنفيذي. 384 00:28:22,910 --> 00:28:26,580 أحمل أبرز ما يزيد عن 100 كابل مخصص للعيون فقط. 385 00:28:26,872 --> 00:28:28,373 يتم ترميزها مرتين من ذاكرة التخزين المؤقت للبيانات 386 00:28:28,457 --> 00:28:29,750 من محطة كابول. 387 00:28:29,833 --> 00:28:31,251 هذه هي الكابلات الرسمية. 388 00:28:31,627 --> 00:28:33,921 نفس التواريخ، نفس الأحداث، 389 00:28:34,004 --> 00:28:37,716 باستثناء المعلومات الأساسية للغاية التي تم تغييرها 390 00:28:37,799 --> 00:28:40,594 أو تم مسحها بالكامل من السجل. 391 00:28:41,511 --> 00:28:42,846 ماذا تتحدث عنه؟ 392 00:28:46,183 --> 00:28:47,351 هذا هو التستر الخاص بك. 393 00:28:47,809 --> 00:28:48,852 هل فقدت عقلك؟ 394 00:28:48,936 --> 00:28:50,103 لأضع الأمر في إطار معتدل. 395 00:28:50,187 --> 00:28:55,067 هذا هو ترتيب عملياتكم لتدمير مستشفى في سوريا. 396 00:28:55,150 --> 00:28:57,361 قاعدة للحلفاء في اليمن. 397 00:28:57,444 --> 00:28:59,029 منزل سياسي أفغاني. 398 00:28:59,112 --> 00:29:00,197 ليس لديك أي فكرة عما... 399 00:29:00,280 --> 00:29:01,615 معبر حدودي في الصومال. 400 00:29:01,698 --> 00:29:04,076 أحصيت أكثر من 1000 ضحية 401 00:29:04,159 --> 00:29:07,037 وأكثر من 400 قتيل مدني. 402 00:29:07,120 --> 00:29:09,706 إنه فقط احتراما لخسارتك الأخيرة 403 00:29:09,790 --> 00:29:12,084 أنني لن أطردك من هذا المكتب. 404 00:29:12,167 --> 00:29:15,462 سأخبرك فقط، ليس لديك أي فكرة. 405 00:29:15,545 --> 00:29:16,546 هل ترى هنا؟ 406 00:29:16,630 --> 00:29:17,923 القافلة؟ 407 00:29:19,007 --> 00:29:20,384 لقد استهدفت حلفاءنا. 408 00:29:21,426 --> 00:29:22,511 لقد قمت بتمييزه بشكل خاطئ. 409 00:29:22,594 --> 00:29:24,221 لقد جعلتهم جميعا متحمسين 410 00:29:24,304 --> 00:29:25,389 ثم امتصتهم مرة أخرى 411 00:29:25,472 --> 00:29:26,765 حيث أردتهم. 412 00:29:27,140 --> 00:29:28,517 لقد كنت تجبر نفسك على تنفيذ مهمة غير محددة. 413 00:29:28,600 --> 00:29:30,060 حسنًا، هذا يكفي. 414 00:29:31,478 --> 00:29:32,521 "هذا يكفي"؟ 415 00:29:33,146 --> 00:29:35,148 ولم تكن هذه خيارات تشغيلية. 416 00:29:36,400 --> 00:29:39,152 لقد اتخذت يا سيدي قرارات سياسية. 417 00:29:40,195 --> 00:29:42,572 وتوقيعاتك موجودة في كل مكان. 418 00:29:42,656 --> 00:29:45,242 هنا و-- وهنا. وهنا. هنا. 419 00:29:45,325 --> 00:29:47,953 أنت أعلى بكثير من مستوى راتبك. 420 00:29:48,036 --> 00:29:49,746 حسنًا، أنت على حق. أنت على حق. 421 00:29:49,830 --> 00:29:51,039 ربما ينبغي علينا... 422 00:29:51,707 --> 00:29:53,333 هل ستناقش هذا الأمر مع المخرج؟ 423 00:29:55,294 --> 00:29:56,336 فلتتصل بها؟ 424 00:29:56,420 --> 00:29:57,337 أو... 425 00:29:58,046 --> 00:30:00,340 ربما يكون ذلك لصالح صحيفة التايمز أو صحيفة البوست. 426 00:30:00,424 --> 00:30:01,883 لقد ذهبت إلى الصحافة بهذا الشأن؟ 427 00:30:01,967 --> 00:30:03,218 سوف تذهب إلى السجن، أيها الأحمق. 428 00:30:03,302 --> 00:30:06,054 ربما. ولكننا سنكون هناك جميعًا معًا. 429 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 - لدينا مهمة هنا. - هاه. 430 00:30:08,056 --> 00:30:09,308 مسؤولية. 431 00:30:09,641 --> 00:30:12,561 سندافع عن وطننا بكل الوسائل الضرورية. 432 00:30:13,020 --> 00:30:14,771 لا أعتقد أن السيد هيلر جاء إلى هنا 433 00:30:14,855 --> 00:30:18,150 لمناقشة الأخلاق والممارسات، أليس كذلك؟ 434 00:30:18,233 --> 00:30:19,234 يمين. 435 00:30:21,278 --> 00:30:23,780 أولاً، عليك أن تعلم أنني قمت بإعداد مفتاح الرجل الميت. 436 00:30:23,864 --> 00:30:25,532 إذا لم أقم بالبرمجة كل خمس ساعات، 437 00:30:25,615 --> 00:30:27,576 سيتم إرسال هذه الملفات تلقائيًا 438 00:30:27,659 --> 00:30:29,870 إلى ثلاثة من أفضل الصحفيين الاستقصائيين، 439 00:30:29,953 --> 00:30:32,706 إلى جانب تقرير مفصل وجدول زمني للأحداث. 440 00:30:32,789 --> 00:30:34,207 بعد أربع وعشرين ساعة، 441 00:30:34,291 --> 00:30:36,460 سيتم إصدار الملفات للعامة. 442 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 أحصل عليه. 443 00:30:37,711 --> 00:30:40,297 نحن نقتلك، وولف بليتزر يفوز بجائزة إيمي. 444 00:30:40,380 --> 00:30:41,506 لا. ليس فقط اقتلني. 445 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 لقد وضعتني في السجن 446 00:30:42,507 --> 00:30:44,384 أنت تضعني في موقف محرج، أنت ترحيلي... 447 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 لن تدينوا إلا أنفسكم. 448 00:30:46,136 --> 00:30:47,804 إذن ماذا تريد بحق الجحيم؟ 449 00:30:47,888 --> 00:30:50,098 يريد منا أن نقتل الأشخاص الذين قتلوا زوجته. 450 00:30:50,182 --> 00:30:51,683 لا لا. 451 00:30:52,601 --> 00:30:54,144 لا أريدك أن تقتلهم. 452 00:30:56,229 --> 00:30:58,190 أريد أن أقتلهم بنفسي. 453 00:31:01,109 --> 00:31:02,778 - أرجو المعذرة؟ - هل سمعتني. 454 00:31:03,528 --> 00:31:05,614 أريد أن أجد وأقتل الأشخاص الذين قتلوا زوجتي. 455 00:31:07,657 --> 00:31:08,784 سوف تقوم وكالة المخابرات المركزية بتدريبي. 456 00:31:10,660 --> 00:31:13,497 أعني، هذه مزحة عملية، أليس كذلك؟ 457 00:31:13,580 --> 00:31:15,791 لا أعتقد أنك تستطيع التغلب على راهبة تبلغ من العمر 90 عامًا 458 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 في مباراة مصارعة الأذرع. 459 00:31:17,209 --> 00:31:18,543 هذا مضحك. 460 00:31:19,503 --> 00:31:20,420 مزاح؟ 461 00:31:21,296 --> 00:31:22,964 أريد تدريبًا خاصًا بالمهمة 462 00:31:23,048 --> 00:31:25,675 وكل المعلومات التي تمتلكها الشركة عن هؤلاء الأشخاص. 463 00:31:25,759 --> 00:31:27,886 كاش. وهوية جديدة. أسطورة. 464 00:31:29,137 --> 00:31:31,473 أي شيء آخر؟ 465 00:31:31,556 --> 00:31:33,266 أستون مارتن؟ 466 00:31:33,767 --> 00:31:35,310 حزمة نفاثة، ربما؟ 467 00:31:38,188 --> 00:31:39,856 أريد فرصة للقتال. 468 00:32:09,553 --> 00:32:11,430 كيف نعرف أنه هو الذي قام فعلاً بتجهيز مفتاح الرجل الميت؟ 469 00:32:11,513 --> 00:32:12,597 نحن لا نفعل ذلك. 470 00:32:12,681 --> 00:32:14,516 نحن بحاجة إلى إبقاء الغطاء على هذا الأمر. 471 00:32:14,599 --> 00:32:15,642 يمين. 472 00:32:16,852 --> 00:32:18,103 حسنًا، دعونا نلعب معًا... 473 00:32:19,354 --> 00:32:20,605 حتى نتأكد. 474 00:32:22,023 --> 00:32:23,942 ماذا؟ تدريبه فعليا؟ 475 00:32:24,025 --> 00:32:25,485 ما الضرر الذي يمكن أن يسببه؟ 476 00:32:25,569 --> 00:32:27,654 ربما استقال من تلقاء نفسه. 477 00:32:27,737 --> 00:32:29,614 في هذه الأثناء، قم بإحضار بارك إليه. 478 00:32:30,031 --> 00:32:31,616 لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا. 479 00:32:31,700 --> 00:32:35,579 نقوم بتنظيف حياته حتى نجد المفتاح. 480 00:32:35,662 --> 00:32:37,080 إذا كان موجودا. 481 00:32:37,164 --> 00:32:38,665 إذا لم يحدث ذلك... 482 00:32:38,748 --> 00:32:41,585 حسنًا، ربما يكون هناك حادث تدريب. 483 00:32:44,337 --> 00:32:45,922 دعونا نستخدم هندرسون. 484 00:32:47,048 --> 00:32:49,050 فريق المرافقة، على أهبة الاستعداد لاستقبال الوافد الجديد عند البوابة الرابعة. 485 00:32:54,556 --> 00:32:55,557 تشارلز هيلر؟ 486 00:32:56,725 --> 00:32:57,559 تشارلي. 487 00:32:58,435 --> 00:32:59,519 لقد تأخرت. 488 00:33:01,813 --> 00:33:03,398 مع الاحترام، أنا في الواقع على وشك-- 489 00:33:03,482 --> 00:33:04,941 لقد تأخرت. 490 00:33:06,902 --> 00:33:07,903 هل أنت قادم؟ 491 00:33:14,701 --> 00:33:15,744 ماذا تفعل؟ 492 00:33:16,536 --> 00:33:17,746 أنا لست سائق أوبر. 493 00:33:18,497 --> 00:33:19,456 آسف. 494 00:33:25,754 --> 00:33:27,339 -حسنًا. - ضعه هنا على اليسار. 495 00:33:28,048 --> 00:33:29,382 نعم، ضع هذين الموجهين هناك. 496 00:33:29,466 --> 00:33:30,300 لقد حصلت عليهم. 497 00:33:30,383 --> 00:33:31,384 كابلات HDMI موجودة في الصندوق. 498 00:33:31,468 --> 00:33:33,011 أعتقد أنه يخدع. 499 00:33:33,094 --> 00:33:36,097 الرجل لديه معدل ذكاء 170. دعنا لا نفترض. 500 00:33:36,723 --> 00:33:38,391 الطريقة الوحيدة للخروج هي من خلال الأمن... 501 00:33:38,475 --> 00:33:40,977 وليس هناك أي أمل في أن يتمكن من تجاوزهم بملف رقمي. 502 00:33:42,437 --> 00:33:45,023 ثم لماذا يقف في النقاط العمياء لمدة تزيد عن 40 دقيقة؟ 503 00:33:45,106 --> 00:33:47,359 هنا، هنا، وهنا. في هذا اليوم. 504 00:33:50,445 --> 00:33:52,781 وانظر إلى هذا العرق. 505 00:33:52,864 --> 00:33:56,201 نعم، هذا الكثير من العرق. 506 00:34:00,622 --> 00:34:01,706 هل انت لي...؟ 507 00:34:02,707 --> 00:34:03,750 ...معالج؟ 508 00:34:04,501 --> 00:34:06,086 أنا العقيد هندرسون. 509 00:34:07,045 --> 00:34:08,588 أصدقائي ينادونني هيندو. 510 00:34:08,672 --> 00:34:11,091 سوف تناديني بالعقيد هندرسون. 511 00:34:11,967 --> 00:34:14,386 لقد طلب مني أن أقدم لك دورة تنشيطية، 512 00:34:14,469 --> 00:34:16,012 على الرغم من أن ما ستتعلمه هنا 513 00:34:16,096 --> 00:34:18,348 خارج المنهج الدراسي العادي. 514 00:34:18,431 --> 00:34:19,391 بجوار الله تعالى، 515 00:34:19,474 --> 00:34:21,393 أنا أهم شخص في العالم 516 00:34:21,476 --> 00:34:23,937 إلى عميل يبحث عن استهداف المقاتلين الأعداء. 517 00:34:24,020 --> 00:34:25,313 افعل بالضبط كما أقول لك... 518 00:34:25,897 --> 00:34:29,067 وهناك فرصة ضئيلة أن تتمكن من الخروج من هذا على قيد الحياة. 519 00:34:31,945 --> 00:34:33,363 O-احتمال ضئيل فقط؟ 520 00:34:33,446 --> 00:34:36,157 أنا أبالغ في تقدير احتمالاتك لتعزيز ثقتك بنفسك، يا بني. 521 00:34:39,119 --> 00:34:42,455 سيداتي وسادتي، من فضلكم أعطونا الغرفة. 522 00:34:43,164 --> 00:34:45,333 اذهب لشرب القهوة الآن. 523 00:34:51,923 --> 00:34:53,508 نعم، تأكد من التحقق من جميع النقاط. 524 00:34:53,592 --> 00:34:54,801 حسنًا، جاري التحقق. 525 00:34:58,555 --> 00:35:00,056 افتح جميع منظفات القرص الصلب. 526 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 احضر التركيبات أيضًا. 527 00:35:02,601 --> 00:35:04,060 انتظر. هل تعتقد أنه استخدم جهازًا للمسح؟ 528 00:35:04,144 --> 00:35:05,729 إنهم لا يعملون على هذه الأقراص. 529 00:35:06,354 --> 00:35:08,106 إنهم يعملون على الطابعات. 530 00:35:09,274 --> 00:35:11,401 منذ ستة أيام أرسل الملفات إلى المطبعة... 531 00:35:11,484 --> 00:35:13,486 ومسحتهم بشريط مغناطيسي... 532 00:35:14,070 --> 00:35:15,739 أعيد كتابة البرنامج في الطابعة. 533 00:35:16,239 --> 00:35:18,116 لا يعني أنه أخرج الشريط من المبنى. 534 00:35:19,492 --> 00:35:24,623 حسنًا. إذًا، نظام ANPR يُظهر سيارته من طراز Saab في متجر Best Buy الساعة 9:17 صباحًا يوم 13. 535 00:35:24,706 --> 00:35:26,458 حيث اشترى الشريط المغناطيسي. 536 00:35:26,541 --> 00:35:27,542 ثم حصلت على الغاز. 537 00:35:27,626 --> 00:35:30,045 تم نسخ الملفات في 11:03... 538 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 التقيت بكم في الصباح التالي. 539 00:35:32,213 --> 00:35:36,426 إذا هربه للخارج، فقد فعل ذلك هنا. 540 00:35:36,509 --> 00:35:38,470 مع ذلك، لم يلتقط الفاحص أي شيء. 541 00:35:38,553 --> 00:35:39,721 ربما ابتلعه. 542 00:35:40,013 --> 00:35:41,514 لا يزال من الممكن التقاطه. 543 00:35:54,944 --> 00:35:55,987 نوعاً ما بعيد. 544 00:35:58,698 --> 00:35:59,866 أنت تقف هناك. 545 00:36:09,084 --> 00:36:10,919 امسك النار! 546 00:36:11,002 --> 00:36:12,379 جربها عن قرب. 547 00:36:12,462 --> 00:36:13,713 فقط بضع جولات. 548 00:36:24,182 --> 00:36:25,850 يسوع ومريم ويوسف. 549 00:36:25,934 --> 00:36:27,394 هل قمنا باختبار رؤيتك؟ 550 00:36:42,367 --> 00:36:44,077 أعتقد أنني يجب أن أكون قريبًا جدًا. 551 00:36:44,703 --> 00:36:46,496 نعم، على مسافة قريبة جدًا... 552 00:36:47,414 --> 00:36:49,874 قد تكون لديك فرصة 50-50 لضرب شيء ما. 553 00:36:50,583 --> 00:36:52,669 مبالغة في تقدير احتمالاتي؟ 554 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 لماذا لا تقومون بالتحقق من الحمام في الطابق السفلي؟ 555 00:37:04,222 --> 00:37:05,348 مرر لي تلك الصناديق. 556 00:37:09,894 --> 00:37:12,564 لذا، فإن العبوة الناسفة تتكون من مبادر... 557 00:37:13,231 --> 00:37:15,108 مفتاح الشحنة الرئيسية، 558 00:37:15,191 --> 00:37:17,527 مصدر الطاقة، حاوية للتحسينات. 559 00:37:17,610 --> 00:37:19,612 أشياء مثل الأسمدة والأظافر، 560 00:37:19,696 --> 00:37:21,906 الزجاج، نترات الأمونيا. 561 00:37:21,990 --> 00:37:23,867 الجمال هو أنك تستطيع استخدام ما تجده، 562 00:37:23,950 --> 00:37:25,410 كبيرة أو صغيرة، حسب رغبتك. 563 00:37:25,493 --> 00:37:27,412 ارتجل. صممه لتحقيق هدفك. 564 00:37:27,746 --> 00:37:29,497 احمل المكونات معك. 565 00:37:30,540 --> 00:37:32,208 سوف أكون ملعونًا. 566 00:37:32,292 --> 00:37:34,753 يبدو أننا وجدنا أخيرًا شيئًا تجيده، هيلر. 567 00:37:41,426 --> 00:37:42,677 هل يجوز لي أن أحتفظ بهذا؟ 568 00:37:43,511 --> 00:37:44,888 بالتأكيد. 569 00:37:44,971 --> 00:37:47,807 لقد ذهب إلى هنا مرتين. هذا البار. 570 00:37:47,891 --> 00:37:48,725 لماذا؟ 571 00:37:48,808 --> 00:37:51,770 ذات مرة مع السيد دومينغيز في ليلة الرابع والعشرين. 572 00:37:51,853 --> 00:37:53,521 بعد بضعة أسابيع من وفاة زوجته. 573 00:37:53,605 --> 00:37:55,440 ومرة أخرى، في الشهر التالي، الثالث عشر. 574 00:37:55,523 --> 00:37:56,900 اليوم الذي قام فيه بتنزيل الملفات. 575 00:37:56,983 --> 00:37:57,984 يمين. 576 00:37:58,067 --> 00:37:59,444 لقد بحثنا عنه، رغم ذلك. 577 00:37:59,527 --> 00:38:00,361 دعونا نبحث عنه مرة أخرى. 578 00:38:00,445 --> 00:38:02,447 - الاسم؟ - كلارك نيكولاس جينسون. 579 00:38:02,530 --> 00:38:03,531 اكتب ذلك لي. 580 00:38:03,615 --> 00:38:05,200 جينسون. 581 00:38:05,283 --> 00:38:06,117 - هل أنت متأكد؟ - نعم. 582 00:38:06,201 --> 00:38:07,327 ليس جينسون كلارك؟ 583 00:38:07,410 --> 00:38:08,620 - لا! - سريع. 584 00:38:08,703 --> 00:38:10,538 - كلارك نيكولاس جينسون. - أين ولدت؟ 585 00:38:10,622 --> 00:38:11,790 رالي، كارولاينا الشمالية. 586 00:38:11,873 --> 00:38:14,250 - أي مستشفى؟ الآن! - أوه، مستشفى جامعة ديوك. 587 00:38:14,334 --> 00:38:16,669 - اسم عائلة والدتك قبل الزواج؟ - أوه، ديبورا جين هاموك. 588 00:38:19,798 --> 00:38:20,632 فقط ثانية واحدة. 589 00:38:27,889 --> 00:38:30,225 كل شيء يُعاد تنظيفه، حتى موقف السيارات. 590 00:38:30,308 --> 00:38:31,643 لا يوجد قيادة هنا. 591 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 حسنًا، هذا ما لم نجده. 592 00:38:33,686 --> 00:38:35,146 ولكن ماذا وجدنا؟ 593 00:38:36,189 --> 00:38:39,567 لا أعلم، لقد كان هذا عالقًا تحت صندوق الموسيقى. 594 00:38:43,571 --> 00:38:45,031 أعطني ربع. 595 00:38:58,711 --> 00:38:59,754 اسحب القرص. 596 00:39:08,930 --> 00:39:10,014 أنت... 597 00:39:10,890 --> 00:39:11,975 ليس قاتلا. 598 00:39:14,143 --> 00:39:14,978 لا؟ 599 00:39:15,311 --> 00:39:16,980 - مهلا، من هذا؟ - اتركهم. 600 00:39:17,939 --> 00:39:19,816 أوه، هؤلاء الحمير الذين قتلوا زوجتك، أليس كذلك؟ 601 00:39:21,359 --> 00:39:24,362 إذن، كيف تخطط لإخراجهم جميعًا؟ 602 00:39:24,445 --> 00:39:25,697 أول شخص تقتله، 603 00:39:25,780 --> 00:39:27,115 أنت تخبر الآخرين بأنك قادم. 604 00:39:27,198 --> 00:39:28,700 وبعد ذلك ماذا؟ ما هي خطتك؟ 605 00:39:28,992 --> 00:39:29,826 كيف ستحافظ على ذلك؟ 606 00:39:29,909 --> 00:39:31,411 هل يزعجك الناس في لانغلي؟ 607 00:39:32,996 --> 00:39:34,706 هذا ما أريدك أن تعلميني إياه. 608 00:39:36,291 --> 00:39:37,500 حسناً، سأعلمك. 609 00:39:40,795 --> 00:39:41,880 خذها. 610 00:39:41,963 --> 00:39:42,839 - أوه، هيا. - هيا، خذها. 611 00:39:42,922 --> 00:39:43,756 ما هذا؟ ما أنت... 612 00:39:43,840 --> 00:39:45,258 - خذها الآن! - هي! 613 00:39:47,468 --> 00:39:48,469 أشرها إلى صدري. 614 00:39:49,512 --> 00:39:50,805 - وجهها إلى صدري! - هل تعتقد أن... 615 00:39:50,889 --> 00:39:53,224 - افعلها الآن! - حسنًا، حسنًا. 616 00:39:53,308 --> 00:39:55,310 ضع اصبعك على الزناد! 617 00:39:57,103 --> 00:39:58,396 تعال. 618 00:39:58,479 --> 00:39:59,480 انظر إليَّ. 619 00:40:03,776 --> 00:40:04,652 تعال. 620 00:40:05,445 --> 00:40:07,322 هيا يا تشارلي. 621 00:40:18,249 --> 00:40:19,542 مشلل، أليس كذلك؟ 622 00:40:21,294 --> 00:40:23,338 توجيه سلاح حي نحو شخص ما بهذه الطريقة. 623 00:40:26,007 --> 00:40:28,426 يجب عليك أن تكون إما واثقًا جدًا أو غبيًا جدًا، 624 00:40:28,509 --> 00:40:30,637 وهو نوع خاص من الثقة. 625 00:40:30,929 --> 00:40:32,889 الحقيقة هي أنك لا تمتلك هذا النوع من الثقة. 626 00:40:32,972 --> 00:40:35,808 وأنت لست غبيًا على الإطلاق. 627 00:40:35,892 --> 00:40:37,477 أنت لست قاتلًا، تشارلي. 628 00:40:38,853 --> 00:40:40,271 لدى الناس مواهب معينة. 629 00:40:41,731 --> 00:40:44,484 لا يمكنك أن تفعل ما أفعله، بغض النظر عن مقدار التدريب الذي أدربك به... 630 00:40:45,318 --> 00:40:48,321 بقدر ما لا يمكنك تعليمي كيفية كسر الشفرات. 631 00:40:48,404 --> 00:40:50,615 لا أستطيع أن أجعلك شيئًا آخر غير ما أنت عليه. 632 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 أنا آسف. 633 00:40:54,410 --> 00:40:55,912 عندما يحين الوقت... 634 00:40:56,955 --> 00:40:58,539 سأسحب--سأسحب الزناد. 635 00:40:58,623 --> 00:41:00,166 عندما يحين الوقت... 636 00:41:00,458 --> 00:41:02,168 لن تتذكر حتى أي طرف من البندقية 637 00:41:02,251 --> 00:41:03,670 الرصاصة تخرج من. 638 00:41:12,011 --> 00:41:13,346 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ 639 00:41:14,764 --> 00:41:17,225 مع هذا التشفير، أربع أو خمس ساعات. 640 00:41:22,146 --> 00:41:24,691 ماذا لو لم تتمكن من كسر تشفير هيلر؟ 641 00:41:24,774 --> 00:41:25,817 إنها سوف تفعل ذلك. 642 00:41:26,693 --> 00:41:28,861 كيف نعرف أنه لم يصنع 50 نسخة؟ 643 00:41:29,529 --> 00:41:31,239 نحن لا نفعل ذلك. 644 00:41:37,620 --> 00:41:38,538 لكن. 645 00:41:38,621 --> 00:41:39,747 نحن في الداخل. 646 00:41:39,831 --> 00:41:41,040 إنها خدعة. 647 00:41:41,332 --> 00:41:42,625 لقد كان يلعب بنا. 648 00:41:42,709 --> 00:41:44,377 وقد فعل ذلك بشكل جيد أيضًا. 649 00:41:45,670 --> 00:41:46,671 إزالته من اللوحة؟ 650 00:41:55,972 --> 00:41:56,973 نعم. 651 00:42:03,980 --> 00:42:04,939 تمام. 652 00:42:20,455 --> 00:42:21,789 لقد ذهب؟ 653 00:42:21,873 --> 00:42:23,291 لقد حصل على حقيبة مليئة بجوازات السفر. 654 00:42:23,374 --> 00:42:25,084 حتى اختراق البيانات الحيوية. 655 00:42:25,168 --> 00:42:26,669 نعم، لقد خرج ببطاقة بواب. 656 00:42:26,753 --> 00:42:28,171 هذه مزحة. 657 00:42:28,796 --> 00:42:30,423 ربما أخطأتم في الحكم على هذا الفرد. 658 00:42:30,506 --> 00:42:31,424 كنت أعتقد؟ 659 00:42:34,677 --> 00:42:36,846 لقد كان يعرف بالضبط ما كان يفعله. 660 00:42:37,722 --> 00:42:40,099 لقد أبقانا نطارد فتات الخبز لفترة كافية ... 661 00:42:40,558 --> 00:42:42,310 بينما حصل على بعض التدريب. 662 00:43:17,887 --> 00:43:18,930 السيد هيلر... 663 00:43:20,807 --> 00:43:22,975 التنصت على ضابط وكالة المخابرات المركزية... 664 00:43:23,851 --> 00:43:24,936 هي الخيانة. 665 00:43:25,019 --> 00:43:28,981 اتصل على الرحلة AA143 إلى مطار لندن هيثرو. 666 00:43:37,406 --> 00:43:39,283 سيداتي وسادتي، مرحباً بكم على متن الطائرة 667 00:43:39,367 --> 00:43:42,203 رحلة الخطوط الجوية الأمريكية AA143، 668 00:43:42,286 --> 00:43:43,871 مع خدمة من واشنطن دولس 669 00:43:43,955 --> 00:43:45,498 إلى مطار لندن هيثرو. 670 00:43:46,207 --> 00:43:48,459 نشكركم على اهتمامكم أثناء قيامنا بالشرح 671 00:43:48,543 --> 00:43:51,295 ميزات السلامة للطائرة. 672 00:43:56,092 --> 00:43:57,051 نعم؟ 673 00:43:57,135 --> 00:43:59,011 حسنًا، يمكنك فتحها. 674 00:44:03,599 --> 00:44:05,143 عيد ميلاد سعيد. 675 00:44:10,398 --> 00:44:11,732 هل حدث ذلك--هل حدث ذلك؟ 676 00:44:11,816 --> 00:44:14,068 يبدو أنه لم يتم ربطه بشكل صحيح 677 00:44:14,152 --> 00:44:16,487 وألقيت في إعصار 678 00:44:16,571 --> 00:44:18,406 أو إعصار أو شيء من هذا القبيل. 679 00:44:20,408 --> 00:44:21,450 ماذا تعتقد؟ 680 00:44:22,535 --> 00:44:24,579 ليس لدي كلمات. 681 00:44:25,496 --> 00:44:27,290 - نعم نعم. 682 00:44:27,373 --> 00:44:28,541 أليس هذا مجنونا؟ 683 00:44:33,296 --> 00:44:34,881 إنه يحتاج إلى بعض العمل. 684 00:44:36,340 --> 00:44:37,300 كنت أعتقد؟ 685 00:44:42,263 --> 00:44:43,181 هذا... 686 00:44:44,056 --> 00:44:46,559 هذا هو أجمل شيء رأيته على الإطلاق. 687 00:44:47,894 --> 00:44:48,978 نعم؟ 688 00:44:49,061 --> 00:44:50,313 نعم. 689 00:44:51,272 --> 00:44:52,648 ثانياً أكثر. 690 00:44:56,152 --> 00:44:57,236 عيد ميلاد سعيد. 691 00:45:03,075 --> 00:45:06,037 ...ستغادر باريس الآن من الرصيف الثاني. 692 00:45:14,837 --> 00:45:15,922 إنه في لندن. 693 00:45:16,005 --> 00:45:17,965 لقد أضاء أحد جوازات سفره للتو في مكتب الهجرة 694 00:45:18,049 --> 00:45:19,926 في طريقه إلى باريس. 695 00:45:20,009 --> 00:45:22,178 - سأستعين بوكيل محلي. - لا. 696 00:45:22,261 --> 00:45:23,721 هذا يبقى معنا. 697 00:45:24,472 --> 00:45:25,598 ماذا عن هندرسون؟ 698 00:45:27,558 --> 00:45:28,768 اتصل به. 699 00:46:16,691 --> 00:46:18,401 لا، حقا، هل أنت مغلقة بالفعل؟ 700 00:47:41,817 --> 00:47:43,277 مرحبًا، أيها المعجبون بألعاب فتح الأقفال. 701 00:47:43,361 --> 00:47:46,489 حسنًا. اليوم سنفتح قفلًا على طراز الشقق. 702 00:47:46,572 --> 00:47:48,240 لذا، أول شيء سنفعله 703 00:47:48,324 --> 00:47:49,742 هل ستأخذ مفتاح التوتر الخاص بك؟ 704 00:47:49,825 --> 00:47:51,452 وسوف تضعها في الأسفل 705 00:47:51,535 --> 00:47:53,162 من ثقب المفتاح والقابس... 706 00:47:53,245 --> 00:47:54,830 هكذا تمامًا. هل تشعر به؟ 707 00:47:56,123 --> 00:47:57,750 سوف تقوم بتطبيق القليل من الضغط، 708 00:47:57,833 --> 00:47:59,126 فقط قليلا. 709 00:47:59,210 --> 00:48:00,503 مهلا، أنت لا تريد الكثير. 710 00:48:00,586 --> 00:48:02,046 كثير جدًا، وماذا سيحدث؟ 711 00:48:02,129 --> 00:48:03,881 هل الدبابيس سوف تربطك؟ 712 00:48:03,964 --> 00:48:06,133 ولن تتمكن من رفعهم على خط القص. 713 00:48:06,217 --> 00:48:08,761 ولن تتمكن من الدخول من هذا الباب. 714 00:48:08,844 --> 00:48:12,431 لذا، بلطف، بلطف... 715 00:48:12,515 --> 00:48:16,477 وأشعر به يدور للأمام والخلف، واستمع إليه بعناية. 716 00:48:16,560 --> 00:48:18,104 مجرد لمسة خفيفة. 717 00:48:18,187 --> 00:48:21,023 سيتم ترتيب جميع الدبابيس. 718 00:48:21,107 --> 00:48:24,276 وبعد ذلك، أنت بالداخل. هناك تذهب. 719 00:48:24,360 --> 00:48:25,569 كيفية فتح القفل. 720 00:48:25,653 --> 00:48:26,737 سهل جدًا. 721 00:48:27,196 --> 00:48:29,156 اممم... نعم، لا تنسى الإعجاب والاشتراك. 722 00:48:29,240 --> 00:48:30,533 شكرًا لكم جميعًا. نراكم الأسبوع المقبل. 723 00:49:32,094 --> 00:49:35,306 نسيت كل شيء. حسنًا، سأعطيك كعبي. 724 00:49:45,316 --> 00:49:48,277 لقد نسيت الخبز. 725 00:49:49,236 --> 00:49:51,238 لقد كان المخبز مغلقًا، أنت تمزح معي. 726 00:49:52,072 --> 00:49:53,908 هل تريد أن يتغير كعبي بشكل أسرع أو كيف يعمل ذلك؟ 727 00:51:43,434 --> 00:51:45,144 مرحباً، هل تتحدث الإنجليزية؟ 728 00:51:45,227 --> 00:51:46,687 اممم نعم. 729 00:51:47,521 --> 00:51:48,564 - عباد الشمس. - نعم. 730 00:51:48,647 --> 00:51:49,481 اعذرني. 731 00:51:50,816 --> 00:51:51,942 كلهم من فضلكم. 732 00:51:52,943 --> 00:51:53,861 الجميع؟ 733 00:51:53,944 --> 00:51:55,529 الزنابق أيضا من فضلك. 734 00:51:56,530 --> 00:51:57,656 سأحصل عليهم جميعا. 735 00:51:59,992 --> 00:52:02,578 لا بد أنك فعلت شيئًا سيئًا حقًا. 736 00:52:03,954 --> 00:52:04,955 ليس بعد. 737 00:52:20,471 --> 00:52:22,056 وها هي قهوتك سيدتي. 738 00:52:52,795 --> 00:52:54,713 هذه هي المرة الثالثة عشر التي أتصل بك فيها. 739 00:53:07,643 --> 00:53:11,855 آنسة فرانك، أعتذر. أكملي التمرين. 740 00:53:16,860 --> 00:53:17,736 ماذا يحدث هنا؟ 741 00:53:17,820 --> 00:53:19,446 لا أعلم يا دكتور، كل شيء خرج إلى هناك... 742 00:53:19,530 --> 00:53:20,698 - ألا يعمل هناك؟ - لا. 743 00:53:20,781 --> 00:53:22,282 لكن انتظر، هيا، سنرى. 744 00:53:22,366 --> 00:53:24,326 - هل أتصل بتكنولوجيا المعلومات؟ - نعم، أتصل بتكنولوجيا المعلومات. 745 00:53:32,084 --> 00:53:33,877 عذرا دكتور ليسوار أين هو؟ 746 00:53:35,713 --> 00:53:37,464 ماذا تفعل هنا؟ أوه! 747 00:53:37,548 --> 00:53:39,967 افتح الباب! افتح الباب! 748 00:53:45,597 --> 00:53:46,890 افتح هذا الباب! 749 00:54:01,155 --> 00:54:01,989 ما هذا؟ 750 00:54:02,072 --> 00:54:03,157 إنه حبوب اللقاح. 751 00:54:03,240 --> 00:54:05,659 الآنسة فرانك ؟ 752 00:54:05,743 --> 00:54:06,577 من أنت؟ 753 00:54:06,660 --> 00:54:08,078 أخبرني أين هو هورست شيلر وسأسمح لك بالخروج. 754 00:54:08,162 --> 00:54:09,872 تبا لك. 755 00:54:11,582 --> 00:54:12,499 لا. 756 00:54:12,583 --> 00:54:13,459 لا. 757 00:54:13,751 --> 00:54:15,419 افتح الباب! 758 00:54:16,003 --> 00:54:17,171 الآنسة فرانك! 759 00:54:17,254 --> 00:54:18,297 لا، لا، لا، لا. 760 00:54:18,881 --> 00:54:21,091 هل اتصلتِ بالشرطة؟ ماذا تفعلين يا مريم؟ 761 00:54:24,470 --> 00:54:26,221 لا، لا، لا. هذا لن ينجح. 762 00:54:27,264 --> 00:54:28,599 افتح الباب. 763 00:54:28,682 --> 00:54:29,683 أنا آسف. ليس قبل أن تخبرني. 764 00:54:29,767 --> 00:54:30,768 من فضلك، فقط أخبرني أين هو. 765 00:54:30,851 --> 00:54:31,685 افتح الباب! 766 00:54:32,352 --> 00:54:33,395 لماذا؟ 767 00:54:34,062 --> 00:54:35,731 لأنك قتلت زوجتي. 768 00:54:36,607 --> 00:54:38,233 وكان اسمها سارة. 769 00:54:39,443 --> 00:54:40,694 أخبرني أين هو؟ 770 00:54:41,820 --> 00:54:43,489 أخبرني! 771 00:54:43,572 --> 00:54:44,656 أخبرني! 772 00:54:44,740 --> 00:54:46,200 انا لا... انا لا اعرف. 773 00:54:46,283 --> 00:54:47,910 هو يتصل... 774 00:54:48,702 --> 00:54:50,120 هو يتصل بنا. 775 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 رسول... رسول... 776 00:54:51,872 --> 00:54:52,915 لا أستطيع أن أسمعك. 777 00:54:54,374 --> 00:54:55,459 لا أستطيع أن أسمعك. 778 00:54:55,542 --> 00:54:56,752 افتح الباب. اللعنة! 779 00:54:57,461 --> 00:54:58,462 اللعنة! 780 00:56:11,034 --> 00:56:12,703 اطلب المساعدة! 781 00:56:23,630 --> 00:56:24,965 أوقفوه! أوقفوه! 782 00:56:25,048 --> 00:56:26,133 - أخذ هاتفها! - سيدتي؟ 783 00:56:26,216 --> 00:56:27,134 سيدتي هل تستطيعين سماعي؟ 784 00:56:56,830 --> 00:56:57,956 اللعنة. 785 00:57:01,835 --> 00:57:03,211 مرحبا. مرحبا. 786 00:57:03,295 --> 00:57:05,339 - مرحباً. - مرسيليا، من فضلك. 787 00:57:05,756 --> 00:57:07,257 37 يورو من فضلك يا سيدي. 788 00:57:55,013 --> 00:57:56,974 ماذا نعرف عن جريتشن فرانك؟ 789 00:57:59,393 --> 00:58:02,020 يقول أهلنا أن أحد أفرادها صدمها. 790 00:58:03,105 --> 00:58:06,066 على الأرجح أن هذا كان نتيجة لتدهور الوضع في لندن. 791 00:58:06,942 --> 00:58:08,402 سأخبر الدولة. 792 00:58:08,485 --> 00:58:09,736 السفير الفرنسي يسأل. 793 00:58:09,820 --> 00:58:10,862 ألم نكن نحن؟ 794 01:00:01,765 --> 01:00:03,725 ولكن كن حذرا، أيها الأحمق! 795 01:00:03,809 --> 01:00:04,684 مهلا، أنت مجنون! 796 01:01:31,646 --> 01:01:32,731 هل تريد بيرة؟ 797 01:01:35,400 --> 01:01:36,568 نعم. نعم، بالتأكيد. 798 01:01:36,651 --> 01:01:38,320 اثنين من هاينكن من فضلك. 799 01:01:43,325 --> 01:01:44,993 كيف وجدتني؟ 800 01:01:45,076 --> 01:01:47,662 الهاتف الذي سحبته من جريتشن فرانك. 801 01:01:48,246 --> 01:01:50,040 - إنه مثل إشارة الرادار. - اللعنة. 802 01:01:51,041 --> 01:01:52,459 لا يهم مدى ذكائك. 803 01:01:52,542 --> 01:01:55,420 إذا كنت تشعر بالذعر، فسوف يؤدي ذلك دائمًا إلى إفساد الخطة الجيدة. 804 01:02:04,304 --> 01:02:06,306 ثم هناك غريزة البقاء على قيد الحياة. 805 01:02:06,765 --> 01:02:08,308 لا أحد يستسلم بسهولة. 806 01:02:09,476 --> 01:02:10,977 وبالطبع، العواقب، 807 01:02:11,061 --> 01:02:14,314 عندما تدرك أنك قمت بشيء لا يمكنك التراجع عنه أبدًا. 808 01:02:16,483 --> 01:02:17,484 أستطيع أن أعيش مع ذلك. 809 01:02:18,818 --> 01:02:19,819 لا يمكنك. 810 01:02:23,031 --> 01:02:24,115 لقد فاجأتني يا تشارلي. 811 01:02:24,199 --> 01:02:26,201 لا أستطيع أن أخبرك بمدى ندرة ذلك. 812 01:02:26,284 --> 01:02:28,411 ولكن الأمر ينتهي هنا. 813 01:02:29,788 --> 01:02:32,499 لا يوجد تحية ثلاثية في هذا العمل. 814 01:02:33,333 --> 01:02:35,126 نحن جون دو الذي يتم العثور عليه في حاوية القمامة، 815 01:02:35,210 --> 01:02:36,795 إذا تم العثور علينا. 816 01:02:36,878 --> 01:02:37,879 والتي لن تفعلها. 817 01:02:42,634 --> 01:02:43,802 أنا آسف. 818 01:02:46,846 --> 01:02:48,473 لا، كانت تلك دروسًا جيدة. 819 01:02:50,809 --> 01:02:52,686 أنت معلم جيد، هيندو. 820 01:02:54,854 --> 01:02:56,523 لقد أخذت ذلك في الاعتبار. 821 01:02:58,441 --> 01:03:00,193 خمسون وخمسون، أليس كذلك؟ 822 01:03:01,569 --> 01:03:04,948 هل سبق لك أن أخذت في الاعتبار الأشياء التي كنت جيدًا فيها؟ 823 01:03:06,992 --> 01:03:08,827 شحن القاعدة على مؤقت. 824 01:04:15,018 --> 01:04:17,312 لديك رسالة جديدة. 825 01:04:18,646 --> 01:04:20,440 تعرف على شركة Ottoman Cargo. 826 01:04:20,523 --> 01:04:22,942 الحظيرة السابعة. إنهم ينتظرونك. 827 01:04:23,026 --> 01:04:25,487 سوف تحتاج إلى 500 يورو نقدًا. 828 01:04:38,625 --> 01:04:40,585 لديك رسالة جديدة. 829 01:04:42,087 --> 01:04:44,506 مقهى الفهري، شارع كوفيل أوغلو. 830 01:04:45,256 --> 01:04:46,758 سأعطيك كتابًا. 831 01:05:42,021 --> 01:05:44,399 انتظر. هو ليس الشخص الذي تبحث عنه. 832 01:05:46,484 --> 01:05:47,360 تحقق من هاتفك. 833 01:06:08,173 --> 01:06:09,924 لقد كان من المتهور منك أن تأتي إلى هنا، 834 01:06:10,008 --> 01:06:11,426 مهما كانت أسبابك. 835 01:06:12,677 --> 01:06:13,803 اسمع، أنا بحاجة لمساعدتك. 836 01:06:13,887 --> 01:06:16,222 لا، ليس لديك مكان آخر لتذهب إليه. 837 01:06:16,306 --> 01:06:17,807 هذا ليس نفس الشيء. 838 01:06:19,392 --> 01:06:21,019 نحن نتسوق، حسنًا؟ 839 01:06:21,519 --> 01:06:22,645 أعطني حقيبتك. 840 01:06:29,736 --> 01:06:30,904 وقبعاتك. 841 01:06:32,906 --> 01:06:34,616 الآن تبدو أقل أميركية. 842 01:06:36,284 --> 01:06:37,494 ماذا تريد؟ 843 01:06:39,537 --> 01:06:40,830 لقد تم قتل زوجتي. 844 01:06:40,914 --> 01:06:42,290 أنا أعلم عن زوجتك. 845 01:06:44,459 --> 01:06:46,794 وباريس، هذا كنت أنت؟ 846 01:06:48,755 --> 01:06:49,839 أريد أن أجد الآخرين. 847 01:06:49,923 --> 01:06:50,924 لا. ليس هنا. 848 01:06:52,133 --> 01:06:53,551 يوجد موقف للسيارات 849 01:06:53,635 --> 01:06:55,136 أربع كتل من هنا، في هذا الاتجاه. 850 01:06:55,220 --> 01:06:56,638 الطابق الأول. 851 01:06:56,721 --> 01:06:58,932 قم ببعض التسوق، ثم قابلني هناك بعد نصف ساعة. 852 01:06:59,015 --> 01:07:01,142 وإذا لم يتم متابعتك، فسنتحدث أكثر. 853 01:07:01,226 --> 01:07:04,562 بالتأكيد. نعم. بالضبط. 854 01:07:25,124 --> 01:07:26,876 إذن، كم من الوقت مضى عليك؟ 855 01:07:27,877 --> 01:07:28,711 ست سنوات. 856 01:07:29,754 --> 01:07:31,881 كان زوجي عميلاً لوكالة المخابرات المركزية. 857 01:07:31,965 --> 01:07:33,466 عميل سابق في المخابرات السوفيتية (كي جي بي). 858 01:07:33,550 --> 01:07:35,510 كان محققًا حتى وفاته. 859 01:07:37,345 --> 01:07:38,680 لقد سقط من النافذة. 860 01:07:40,098 --> 01:07:41,182 أنا آسف. 861 01:07:41,266 --> 01:07:42,600 السقوط العرضي من النوافذ 862 01:07:42,684 --> 01:07:45,186 هي السبب الأول لوفاة أعضاء الكي جي بي السابقين. 863 01:07:45,270 --> 01:07:46,312 لم تعلم؟ 864 01:07:46,896 --> 01:07:48,856 لقد علمني كل ما كان يفعله... 865 01:07:48,940 --> 01:07:52,777 كيفية استخراج البيانات من ذاكرة التخزين المؤقت، وتشفير الملفات. 866 01:07:54,112 --> 01:07:55,405 وبعد أن مات... 867 01:07:55,822 --> 01:07:57,365 حسنًا، قررت أن أحافظ على اتصالي 868 01:07:57,448 --> 01:07:58,533 إلى قسمك... 869 01:07:58,616 --> 01:08:00,076 في حالة احتياجي إلى المساعدة. 870 01:08:01,452 --> 01:08:03,871 ولهذا السبب كنت أعتقد دائمًا أنك رجل في منتصف العمر. 871 01:08:03,955 --> 01:08:05,790 لأنك كنت كذلك في البداية. 872 01:08:07,333 --> 01:08:09,752 أنت لست بالضبط ما تصورته. 873 01:08:09,836 --> 01:08:11,504 كيف تصورتني؟ 874 01:08:11,588 --> 01:08:12,422 لا أعرف. 875 01:08:13,172 --> 01:08:15,508 السيد رجل وكالة المخابرات المركزية الذي يحمل مسدسًا، على ما أعتقد. 876 01:08:18,720 --> 01:08:20,013 إذن سوف تساعدني؟ 877 01:08:45,955 --> 01:08:47,874 إنه أفضل من أي نظام إنذار. 878 01:08:52,795 --> 01:08:53,921 هذا هو المكان الأول 879 01:08:54,005 --> 01:08:56,591 لقد بقيت هنا لأكثر من شهر... 880 01:08:56,674 --> 01:08:58,051 في السنوات الثلاث الماضية. 881 01:09:00,219 --> 01:09:01,471 انا لا أنام. 882 01:09:02,221 --> 01:09:04,891 ولكنني لا أريد الركض بعد الآن. 883 01:09:07,560 --> 01:09:09,646 ما الذي يجعلك تعتقد أنهم لن يجدوك هنا؟ 884 01:09:12,899 --> 01:09:14,233 لتلك الليلة... 885 01:09:14,817 --> 01:09:15,652 عندما يفعلون ذلك. 886 01:09:15,735 --> 01:09:16,778 هل تعتقد حقا أنك سوف تفعل ذلك؟ 887 01:09:16,861 --> 01:09:18,738 محاربة الروس بهذا؟ 888 01:09:18,821 --> 01:09:19,989 إنه ليس لهم. 889 01:09:20,073 --> 01:09:21,199 إنه بالنسبة لي. 890 01:09:24,994 --> 01:09:26,913 هؤلاء هم الثلاثة، صحيح؟ 891 01:09:26,996 --> 01:09:27,955 نعم. 892 01:09:28,039 --> 01:09:30,124 يبدو أن شيلر هو المنسق. 893 01:09:30,208 --> 01:09:31,709 زعيم العصابة. 894 01:09:31,793 --> 01:09:34,087 ولكنه أيضًا الأكثر صعوبة في تحديد ملفه الشخصي. 895 01:09:34,462 --> 01:09:35,421 بقدر ما أستطيع أن أقول، 896 01:09:35,505 --> 01:09:38,132 ويعملون كوسطاء في سلسلة الانتشار. 897 01:09:38,216 --> 01:09:39,801 ومثل البيانات التي أظهرتها لي... 898 01:09:39,884 --> 01:09:43,221 كما يقومون أيضًا بتجنيد المرتزقة للعمليات السرية التي ينفذها مدير مور. 899 01:09:43,304 --> 01:09:46,766 إيليش هو مصدر الأسلحة، لكنه يعاني من جنون العظمة. 900 01:09:46,849 --> 01:09:49,394 لذا، علينا أن نجد طريقة لإخراجه من الظلام. 901 01:09:49,936 --> 01:09:52,605 حسنًا، ربما أستطيع بدء المحادثة. 902 01:09:52,689 --> 01:09:54,607 أقترح أن أحصل على عقد له. 903 01:09:54,982 --> 01:09:56,359 انظر إذا كان سوف يشارك. 904 01:09:56,776 --> 01:09:59,112 حسنًا. وهذه ميشكا بلازيك. 905 01:09:59,487 --> 01:10:01,072 يبدو أنه يقيم في موسكو، 906 01:10:01,155 --> 01:10:02,740 لكنّه يحبّ الاستمرار في الحركة. 907 01:10:02,824 --> 01:10:06,327 يستمتع برفاهية السفر. يسافر في كل مكان بالدرجة الأولى. 908 01:10:06,619 --> 01:10:08,037 ربما يكون هو الحلقة الضعيفة. 909 01:10:08,121 --> 01:10:09,580 حتى المشاركات على الانترنت. 910 01:10:10,123 --> 01:10:11,207 كان هذا في الاسبوع الماضي فقط. 911 01:10:11,290 --> 01:10:14,836 لا يوجد موقع، ولكن الكرم على أرض مستوية... 912 01:10:14,919 --> 01:10:17,046 والتباعد أوسع من المعتاد، 913 01:10:17,130 --> 01:10:19,048 لذا فمن المحتمل أن يكون المناخ أكثر حرارة. 914 01:10:19,132 --> 01:10:21,175 تربة طباشيرية. ربما جرانيت. 915 01:10:21,259 --> 01:10:22,885 أشعة الشمس المنخفضة تضرب النبيذ في كأسه. 916 01:10:22,969 --> 01:10:25,596 ولكن الكرم سيكون بزاوية من الشمال إلى الجنوب... 917 01:10:26,139 --> 01:10:27,390 إذن إنه شروق الشمس. 918 01:10:28,099 --> 01:10:31,269 وهذه الكنيسة. هندستها المعمارية تبدو إسبانية. 919 01:10:31,352 --> 01:10:32,478 إذن، الجو حار في أكتوبر. 920 01:10:32,562 --> 01:10:34,188 ربما وسط اسبانيا. 921 01:10:34,605 --> 01:10:35,982 وهنا في التأمل... 922 01:10:36,524 --> 01:10:37,650 صديقة، ربما. 923 01:10:43,156 --> 01:10:44,490 وهناك هي. 924 01:10:46,367 --> 01:10:47,702 ألكسندرا سولوفويا، 925 01:10:48,453 --> 01:10:49,871 الذي يحب السفر أيضًا. 926 01:10:49,954 --> 01:10:52,957 وسافرت بالطائرة من موسكو إلى مدريد، الأسبوع الماضي. 927 01:10:53,750 --> 01:10:57,462 نحن بحاجة إلى إبراز كل ما يجعل أمريكا عظيمة، 928 01:10:57,545 --> 01:10:59,338 ولكننا بحاجة إلى القيام بذلك علانية... 929 01:10:59,422 --> 01:11:01,257 علينا أن نفترض أنه لا يزال على قيد الحياة. 930 01:11:01,632 --> 01:11:02,759 لديه ثلاثة أهداف. 931 01:11:02,842 --> 01:11:03,801 ولذلك أتعهد... 932 01:11:03,885 --> 01:11:06,512 نحن بحاجة إلى تحديد مكانهم جميعًا وإلقاء نظرة عليهم. 933 01:11:06,596 --> 01:11:10,183 ...ستكون هذه الوكالة جديرة بثقة الأمة. 934 01:11:10,266 --> 01:11:14,020 سوف نكون مسؤولين داخل بلدنا وخارجه. 935 01:11:14,562 --> 01:11:16,105 لقد رأيت خطابك. 936 01:11:16,189 --> 01:11:17,190 لقد كان ممتازا. 937 01:11:18,107 --> 01:11:19,650 هل تعلم أنك الشخص الأول 938 01:11:19,734 --> 01:11:21,402 لقد أطلعني سلفى على؟ 939 01:11:22,069 --> 01:11:24,697 حول العصا في مؤخرتك على داعش والقاعدة، 940 01:11:24,781 --> 01:11:26,324 إيران ومكافحة الإرهاب؟ 941 01:11:27,492 --> 01:11:30,745 حتى الآن، بعد مرور ثلاث سنوات على التقاعد الإلزامي، 942 01:11:30,828 --> 01:11:32,246 يستمرون في النظر إلى الاتجاه الآخر. 943 01:11:33,080 --> 01:11:35,416 لكن حان وقت التدبير المنزلي... 944 01:11:36,000 --> 01:11:37,710 وأنا أريد أن أعرف أين تقف. 945 01:11:38,461 --> 01:11:41,756 يبدو أنك تقترح أن الوقت قد حان بالنسبة لي للانتقال إلى القطاع الخاص. 946 01:11:41,839 --> 01:11:44,550 أكتب كتابًا أنيقًا عن وقتي مع الشركة. 947 01:11:45,676 --> 01:11:48,554 وها نحن هنا نستمتع بهذه الوجبة اللذيذة. 948 01:11:49,680 --> 01:11:50,765 إذن لماذا؟ 949 01:11:50,848 --> 01:11:51,974 أوه، من فضلك. 950 01:11:52,475 --> 01:11:54,185 أنا جديد، ولكنني لست غبيًا. 951 01:11:55,228 --> 01:11:57,146 أريدك أن تكون مسؤولاً. 952 01:11:57,730 --> 01:11:58,898 لي. 953 01:11:59,524 --> 01:12:02,026 توقف عن لعب عملياتك السوداء في الرمال. 954 01:12:02,360 --> 01:12:04,445 أحتاج إلى أن أكون على علم بكل شيء. 955 01:12:04,529 --> 01:12:06,280 وأنا أعني كل شيء. 956 01:12:11,786 --> 01:12:12,912 مهلا، بريان؟ 957 01:12:13,579 --> 01:12:14,831 هل يمكنك أن تحضر لي واحدة أخرى من هذه؟ 958 01:12:14,914 --> 01:12:16,499 أشياء مثل لفائف العجين المخمر؟ 959 01:12:16,582 --> 01:12:17,500 بالتأكيد، السيد مور. 960 01:12:19,335 --> 01:12:21,128 - سأخبرك قصة. - مم. 961 01:12:21,504 --> 01:12:26,551 لقد أجلسني سلفك على نفس الطاولة، 962 01:12:26,634 --> 01:12:29,095 لم يمض أكثر من أسبوع على توليه منصبه، 963 01:12:29,178 --> 01:12:32,765 وأعطاني نفس الخطاب تقريبًا. 964 01:12:33,933 --> 01:12:34,934 أوه، انتظر. 965 01:12:35,726 --> 01:12:37,728 ربما كان سلفه. 966 01:12:37,812 --> 01:12:39,188 لا أستطيع التذكر. 967 01:12:39,272 --> 01:12:42,191 على أية حال، سأخبرك بما قلته لهم. 968 01:12:43,317 --> 01:12:44,777 لديك دعمي الكامل. 969 01:12:48,406 --> 01:12:49,532 جيد. 970 01:12:50,783 --> 01:12:51,784 حديث جيد. 971 01:12:55,079 --> 01:12:56,330 استمتع بالمعكرونة. 972 01:13:04,922 --> 01:13:06,132 أين؟ 973 01:13:06,215 --> 01:13:07,216 مدريد. 974 01:13:07,550 --> 01:13:08,634 بناء على أوامر من؟ 975 01:13:08,718 --> 01:13:09,844 موعد الغداء الخاص بك. 976 01:13:14,682 --> 01:13:16,392 دعونا نجعل شخصًا منا يلعب دورنا. 977 01:13:25,151 --> 01:13:26,402 وجدته. 978 01:13:26,485 --> 01:13:28,070 في فندق أغيلار. 979 01:13:28,154 --> 01:13:30,615 خمس نجوم. ملهى ليلي. مسبح على السطح. 980 01:13:34,368 --> 01:13:35,369 ماذا؟ 981 01:13:36,162 --> 01:13:37,872 وسوف يلاحقه لانجلي أيضًا. 982 01:13:38,873 --> 01:13:40,541 حسنا، إذن علينا أن نستمر في تعقبه... 983 01:13:40,833 --> 01:13:42,293 حتى نحصل على مجال واضح. 984 01:13:46,380 --> 01:13:47,757 لا. 985 01:13:47,840 --> 01:13:49,216 انا ذاهب. 986 01:13:51,427 --> 01:13:52,428 تمام. 987 01:13:54,138 --> 01:13:56,098 وراقبوه. 988 01:13:56,557 --> 01:13:57,934 هذا هو الشخص الذي سوف يرسلونه. 989 01:14:15,826 --> 01:14:16,827 هتافات، هتافات، هتافات. 990 01:14:16,911 --> 01:14:18,537 لا أحد يمشي إلى منزله، نحن نتدحرج إلى المنزل. 991 01:14:30,675 --> 01:14:31,926 إنه سباح ليلي. 992 01:14:32,802 --> 01:14:35,429 يدفع للموظفين لتنظيف السطح له. 993 01:14:45,564 --> 01:14:46,732 ...موافقة الفريق 994 01:14:46,816 --> 01:14:49,694 وأعطيت الخطط الطموحة الضوء الأخضر. 995 01:14:49,777 --> 01:14:52,446 حمام السباحة السماوي معلق على ارتفاع 16 طابقًا 996 01:14:52,530 --> 01:14:54,240 فوق سطح الأرض أي 70 متراً. 997 01:14:54,657 --> 01:14:56,075 سمك الزجاج الشفاف 998 01:14:56,158 --> 01:14:58,953 سيكون 420 سنتيمترا في المجموع... 999 01:14:59,036 --> 01:15:00,663 مصنوعة من ثلاث لوحات ذات فجوات هوائية 1000 01:15:00,746 --> 01:15:02,164 لتحسين القوة. 1001 01:15:02,248 --> 01:15:05,501 سيكون ارتفاع المسبح ثلاثة أمتار وعرضه خمسة أمتار، 1002 01:15:05,584 --> 01:15:09,755 ويمكنها أن تستوعب ما يصل إلى 150 طنًا من المياه. 1003 01:15:11,132 --> 01:15:12,717 يمكنك إطلاق النار عليه من هناك. 1004 01:15:13,718 --> 01:15:15,302 لم تشاهدني أطلق النار. 1005 01:15:17,805 --> 01:15:20,349 ليس من شأني أن أقول هذا هنا يا رئيس، ولكن لماذا دفنته؟ 1006 01:15:20,433 --> 01:15:21,392 لماذا لا نقوم بلفه فقط؟ 1007 01:15:21,475 --> 01:15:23,728 لقد تجاوزنا ذلك. الرائحة كريهة جدًا. 1008 01:15:23,811 --> 01:15:26,397 انظر، لقد اخترع عمليًا نصف تقنية المراقبة لدينا. 1009 01:15:26,480 --> 01:15:27,982 الآن سأجده... 1010 01:15:28,649 --> 01:15:30,067 ولكن قد يكون هناك رائحة كريهة أكبر على يديك 1011 01:15:30,151 --> 01:15:31,402 إذا أخطأنا مرة أخرى. 1012 01:15:31,485 --> 01:15:33,154 لن تدع ذلك يحدث . 1013 01:15:37,616 --> 01:15:39,452 تشارلي هيلر. 1014 01:15:54,425 --> 01:15:56,469 حسنًا، عليك أن تُخبرني بذلك. 1015 01:15:56,802 --> 01:15:59,221 النزاهة. كل شيء يتعلق بالنزاهة. 1016 01:15:59,305 --> 01:16:01,307 أن يكون لديك أخلاق، شيء من هذا القبيل؟ 1017 01:16:01,390 --> 01:16:02,892 نعم. وشيء آخر أيضًا. 1018 01:16:03,184 --> 01:16:04,935 إذا كان لدي الرياضيات الصحيحة. 1019 01:16:05,519 --> 01:16:06,395 ينبغي لي أن أتحرك. 1020 01:16:30,753 --> 01:16:31,962 - مرحباً. - نعم؟ 1021 01:16:32,046 --> 01:16:33,714 هل يمكنني تأكيد أن المسبح سيكون جاهزًا كالمعتاد؟ 1022 01:16:33,798 --> 01:16:34,632 نعم سيدي. 1023 01:16:34,715 --> 01:16:36,092 - شكرا لك. - على الرحب والسعة. 1024 01:16:40,596 --> 01:16:42,640 يا إلهي. 1025 01:16:52,483 --> 01:16:53,359 هنا. 1026 01:17:02,159 --> 01:17:03,786 المقعد الثاني في الأسفل عند البار. 1027 01:17:04,453 --> 01:17:05,871 نعم. ماذا عنه؟ 1028 01:17:05,955 --> 01:17:06,997 لقد كان يتبعني. 1029 01:17:07,081 --> 01:17:08,666 لقد اتصلت به ثلاث مرات. 1030 01:17:08,749 --> 01:17:11,085 نعم، حسنًا، حيث يوجد واحد، يوجد دائمًا المزيد. 1031 01:17:15,422 --> 01:17:16,257 اللعنة. 1032 01:17:16,340 --> 01:17:17,258 أنت على حق. 1033 01:17:17,591 --> 01:17:18,801 نعم، لقد حصلت على رجلك. 1034 01:17:18,884 --> 01:17:21,762 إنه في الردهة، ويتحرك نحو المصاعد. 1035 01:17:22,805 --> 01:17:25,432 وأما الرجل في البار، فلدي هوية له. 1036 01:17:26,058 --> 01:17:28,185 تشارلي، وهو أيضًا من وكالة المخابرات المركزية. 1037 01:17:28,894 --> 01:17:30,271 يجب عليك المغادرة الآن. 1038 01:17:31,230 --> 01:17:32,731 هيلر، هل تستمع لي؟ 1039 01:17:34,441 --> 01:17:36,986 لا، لا، نحن نسير كما هو مخطط له. 1040 01:17:58,632 --> 01:18:00,843 يُسمح لي باستخدام المسبح. 1041 01:18:00,926 --> 01:18:02,595 لقد دفعت ثمنه. 1042 01:18:03,554 --> 01:18:05,222 هل هناك مشكلة؟ 1043 01:18:07,057 --> 01:18:09,602 أخبرني أين يمكنني العثور على هورست شيلر. 1044 01:18:11,312 --> 01:18:12,396 من أنت؟ 1045 01:18:13,439 --> 01:18:15,482 لقد وجهت مسدسا إلى رأس زوجتي. 1046 01:18:15,566 --> 01:18:16,650 لقد كانت خائفة. 1047 01:18:18,068 --> 01:18:20,070 - لقد أخطأت في اختيار الرجل. - نعم، نعم، أعلم. 1048 01:18:20,154 --> 01:18:21,864 لم تسحب الزناد. 1049 01:18:21,947 --> 01:18:23,991 إذن أخبرني أين أجده؟ 1050 01:18:24,533 --> 01:18:26,368 إذا كانت هذه مزحة، فأنا لا أفهمها. 1051 01:18:26,452 --> 01:18:27,745 إنها ليست مزحة. 1052 01:18:28,245 --> 01:18:29,955 هذا هو جهاز التحكم عن بعد الذي يتحكم في الجهاز... 1053 01:18:30,039 --> 01:18:31,207 هذا كان يعمل على تخفيف ضغط الهواء 1054 01:18:31,290 --> 01:18:33,584 بين صفائح الزجاج تحتك. 1055 01:18:33,667 --> 01:18:36,462 إذا قمت بتشغيله، فإن الزجاج سوف يتحطم. 1056 01:18:36,545 --> 01:18:38,130 إذن أخبرني أين هو... 1057 01:18:38,631 --> 01:18:40,424 أو السباحة بسرعة كبيرة. 1058 01:18:40,507 --> 01:18:42,218 لقد أخطأت في اختيار الشخص. 1059 01:18:42,635 --> 01:18:43,677 لا. 1060 01:18:46,013 --> 01:18:48,432 لقد حصلت على الشخص المناسب تمامًا. 1061 01:19:16,126 --> 01:19:17,795 تشارلي، يجب عليك الخروج من هناك. 1062 01:19:18,796 --> 01:19:19,755 اللعنة. 1063 01:19:20,130 --> 01:19:21,632 هيندرسون متجه إلى طريقك. 1064 01:19:21,715 --> 01:19:22,925 اتجه نحو الدرج. 1065 01:19:30,015 --> 01:19:30,849 أين هو الآن؟ 1066 01:19:30,933 --> 01:19:32,059 إنه في قاعة الدرج. 1067 01:19:32,142 --> 01:19:33,978 ثلاثة طوابق فوقنا. اتجه نحو القبو. 1068 01:19:34,061 --> 01:19:35,521 هناك مخرج في الخلف. 1069 01:19:47,116 --> 01:19:48,659 يا إلهي! هناك واحد آخر... 1070 01:19:48,742 --> 01:19:50,327 موجودة بالفعل في الطابق السفلي. 1071 01:19:50,411 --> 01:19:51,620 إنه قادم نحوك. 1072 01:19:53,914 --> 01:19:54,915 أي طريق؟ أي طريق؟ 1073 01:19:54,999 --> 01:19:56,292 يسار.اذهب يسارًا. 1074 01:19:59,712 --> 01:20:00,879 أين هو؟ الآخر؟ 1075 01:20:01,422 --> 01:20:02,798 لا أعلم، أنا أبحث الآن. 1076 01:20:03,549 --> 01:20:05,217 هيلر، توقف! 1077 01:20:05,759 --> 01:20:07,469 توقف! توقف. 1078 01:20:57,519 --> 01:20:58,354 أوه. 1079 01:21:28,842 --> 01:21:30,469 تشارلي، عليك الخروج من هناك. 1080 01:21:30,552 --> 01:21:31,845 لقد حصلت على-- عليك أن تذهب. 1081 01:21:32,179 --> 01:21:33,138 الآن. 1082 01:21:46,193 --> 01:21:47,361 هل تريد رؤيتي؟ 1083 01:21:47,444 --> 01:21:48,612 خذ مقعدا. 1084 01:21:53,450 --> 01:21:54,785 أين تشارلي هيلر؟ 1085 01:21:56,328 --> 01:21:58,580 بقدر ما أعلم، لا أزال في إجازة الحزن. 1086 01:21:59,164 --> 01:22:00,499 هل تتحدث معه على الإطلاق؟ 1087 01:22:00,582 --> 01:22:03,001 اعتقدنا أنه من الأفضل أن نعطيه بعض المساحة في الوقت الحالي. 1088 01:22:03,877 --> 01:22:05,337 يبدو منطقيا. 1089 01:22:05,754 --> 01:22:07,589 سأخبرك إذا سمعنا منه. 1090 01:22:28,610 --> 01:22:29,695 هناك. 1091 01:22:31,405 --> 01:22:33,282 - أترى ذلك؟ - نعم. ماذا يفعل؟ 1092 01:22:33,365 --> 01:22:34,283 شفتيه تتحرك. 1093 01:22:34,575 --> 01:22:35,576 أنظر في أذنه. 1094 01:22:36,535 --> 01:22:37,786 إنه يتحدث مع شخص ما. 1095 01:22:37,870 --> 01:22:38,871 من؟ 1096 01:22:41,874 --> 01:22:43,625 تم اختراق أمن الفندق أمس. 1097 01:22:43,709 --> 01:22:44,918 صحيح. الوقت؟ 1098 01:22:45,002 --> 01:22:47,337 07. لقد كانت وظيفة احترافية. 1099 01:22:47,421 --> 01:22:49,590 الأصل غامض في أحسن الأحوال. 1100 01:22:49,673 --> 01:22:50,716 اسطنبول، ربما. 1101 01:22:51,008 --> 01:22:51,842 تحدث معي. 1102 01:22:52,342 --> 01:22:53,177 من هيلر. 1103 01:22:53,802 --> 01:22:57,598 "إذا كان علي أن أخمن، فأنت رجل روسي يبلغ من العمر 50 عامًا 1104 01:22:57,681 --> 01:22:59,933 "أعيش في اسطنبول." 1105 01:23:00,976 --> 01:23:02,019 "إنكويلين." 1106 01:23:02,519 --> 01:23:03,937 الاسم الرمزي "lnquiline". 1107 01:23:04,229 --> 01:23:05,397 حدد موقع هذا الشخص. 1108 01:23:21,163 --> 01:23:23,540 - كيف حالك؟ - اه. 1109 01:23:23,999 --> 01:23:26,210 لا أعلم، لم أخطئ كثيراً هذه المرة. 1110 01:23:28,212 --> 01:23:30,506 لست متأكدًا من أن هذا أمر جيد، أليس كذلك؟ 1111 01:23:32,508 --> 01:23:34,885 في الواقع، كنت أقصد إطعام الطيور. 1112 01:23:38,013 --> 01:23:40,516 عندما تم قتل زوجي... 1113 01:23:42,100 --> 01:23:45,229 لم أكن مستعدًا للهدوء الذي سيصبح عليه العالم. 1114 01:23:46,813 --> 01:23:49,691 كل الأصوات التي يصدرها الشخص في حياتك. 1115 01:23:50,275 --> 01:23:51,401 الإيقاعات. 1116 01:23:52,736 --> 01:23:56,323 كيف تتوقع سماع صوت معين في وقت معين من اليوم؟ 1117 01:23:57,199 --> 01:23:59,535 الباب، وقع الأقدام. 1118 01:24:01,328 --> 01:24:03,580 الشيء الغبي الذي كان يفعله والذي أزعجني. 1119 01:24:06,500 --> 01:24:08,043 وبعد ذلك فجأة هناك... 1120 01:24:08,627 --> 01:24:09,753 لا شئ. 1121 01:24:12,965 --> 01:24:14,132 إنه أمر رائع حقًا... 1122 01:24:15,008 --> 01:24:16,009 الصمت. 1123 01:24:18,595 --> 01:24:19,680 لي... 1124 01:24:20,681 --> 01:24:22,391 كل لحظة منذ ذلك الحين كانت حول... 1125 01:24:22,474 --> 01:24:24,476 محاولة ملء هذا الصمت. 1126 01:24:27,396 --> 01:24:29,106 يجب عليك أن تسأل نفسك... 1127 01:24:30,315 --> 01:24:31,567 القيام بكل هذا... 1128 01:24:33,735 --> 01:24:35,862 هل هذه هي الطريقة التي يجب أن تملأ بها حياتك؟ 1129 01:24:46,915 --> 01:24:48,333 الاسم الرمزي، Inquiline. 1130 01:24:49,209 --> 01:24:51,420 عضو سابق في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي عن طريق جهاز المخابرات السوفيتي (كي جي بي). 1131 01:24:51,503 --> 01:24:53,422 انتقلت إلينا في عام 2004. 1132 01:24:53,505 --> 01:24:55,882 - متوفى في '17. - متوفى؟ 1133 01:24:55,966 --> 01:24:59,303 ويشتبه الروس في أن أرملته ربما تعمل في مكانه. 1134 01:25:00,721 --> 01:25:02,806 أحضر لي رئيس المحطة الروسية في إسطنبول. 1135 01:25:25,203 --> 01:25:26,580 ما هو الخطأ؟ 1136 01:25:26,663 --> 01:25:27,664 ما هو الخطأ؟ 1137 01:25:29,499 --> 01:25:31,501 لا أريد منك شيئا. 1138 01:25:33,295 --> 01:25:35,339 أريد فقط أن أنام ليلة واحدة 1139 01:25:35,422 --> 01:25:37,382 مع شخص آخر بجانبي. 1140 01:25:41,094 --> 01:25:42,179 تمام. 1141 01:26:26,056 --> 01:26:27,265 اللعنة. 1142 01:26:27,849 --> 01:26:29,017 - تحرك. - اللعنة. 1143 01:26:29,101 --> 01:26:30,394 إذهب، تحرك، تحرك. 1144 01:26:31,687 --> 01:26:33,522 من هنا. من هنا. هيا. 1145 01:26:39,319 --> 01:26:40,862 تعال. تعال. 1146 01:27:03,677 --> 01:27:05,178 يا. 1147 01:28:10,452 --> 01:28:11,536 هل ذهبوا؟ 1148 01:28:13,246 --> 01:28:14,873 لا بأس. لا بأس. 1149 01:28:14,956 --> 01:28:17,083 نحن بخير. لقد فقدناهم. 1150 01:28:18,210 --> 01:28:20,128 نحن بخير، نحن بخير، نحن بخير. 1151 01:28:28,178 --> 01:28:29,471 اللعنة. 1152 01:28:33,683 --> 01:28:36,269 أنت بخير. 1153 01:28:37,854 --> 01:28:39,189 اللعنة. 1154 01:28:42,317 --> 01:28:43,151 مم. 1155 01:28:49,157 --> 01:28:50,158 اللعنة. 1156 01:29:00,168 --> 01:29:01,002 يا إلهي. 1157 01:31:51,089 --> 01:31:52,257 هيلر في برلين. 1158 01:31:52,340 --> 01:31:53,174 ماذا؟ 1159 01:31:54,509 --> 01:31:55,802 كان هذا منذ 40 دقيقة. 1160 01:32:23,663 --> 01:32:25,331 نعم؟ 1161 01:32:26,791 --> 01:32:29,044 ضع المال على الكرسي، احسبه. 1162 01:32:30,003 --> 01:32:32,255 لا شيء حتى أقوم بفحص الأجهزة. 1163 01:32:32,338 --> 01:32:34,299 الأجهزة موجودة. تفضل. 1164 01:32:35,216 --> 01:32:36,593 ابقى على الهاتف. 1165 01:32:38,511 --> 01:32:39,679 اللعنة. 1166 01:32:39,763 --> 01:32:42,098 لقد فعّلتَ للتوّ عبوة ناسفة. إنها مُفعّلة بشعاع. 1167 01:32:42,182 --> 01:32:46,436 تسقط الغطاء، تبتعد، أو تعبر الشعاع، فينفجر. 1168 01:32:48,813 --> 01:32:50,106 من أنت بحق الجحيم؟ 1169 01:32:50,190 --> 01:32:51,608 هل تعتقد حقًا أنني أتيت إلى هنا وحدي؟ 1170 01:32:51,691 --> 01:32:53,318 أنظر إلى الصورة. 1171 01:32:53,401 --> 01:32:54,569 هل تراه؟ 1172 01:32:55,570 --> 01:32:56,696 هل تراه؟ 1173 01:32:56,780 --> 01:32:58,740 نعم بالتأكيد. أرى الصورة. 1174 01:32:58,823 --> 01:32:59,991 هل تعرفها؟ 1175 01:33:01,951 --> 01:33:03,578 لندن، ربما؟ 1176 01:33:04,412 --> 01:33:05,371 هذه سارة. 1177 01:33:05,455 --> 01:33:06,664 لقد أخذت حياتها. 1178 01:33:07,415 --> 01:33:08,625 بدون سبب. 1179 01:33:09,209 --> 01:33:10,502 أوه... 1180 01:33:11,544 --> 01:33:13,254 لم أكن أنا، حسنًا؟ 1181 01:33:13,546 --> 01:33:14,589 لم أطلق عليها النار. 1182 01:33:14,672 --> 01:33:15,548 بخير. 1183 01:33:15,632 --> 01:33:16,925 فقط أخبرني بما أحتاج إلى معرفته، 1184 01:33:17,008 --> 01:33:18,676 وسوف أقوم بإلغاء تنشيط الجهاز. 1185 01:33:18,760 --> 01:33:19,969 حسناً. حسناً. هيا، هيا. 1186 01:33:20,053 --> 01:33:21,721 أين هو؟ شيلر. أين هو؟ 1187 01:33:21,805 --> 01:33:22,764 إنه مستحيل يا رجل. 1188 01:33:22,847 --> 01:33:25,350 بعد ما حدث مع جريتشن وبلاجيك، لقد رحل. 1189 01:33:25,433 --> 01:33:26,643 لقد رحل هورست. 1190 01:33:26,726 --> 01:33:28,853 حسنًا، إذن أنت لست ذا فائدة بالنسبة لي، أليس كذلك؟ 1191 01:33:28,937 --> 01:33:30,355 لا، لا، لا. انتظر، انتظر، انتظر! 1192 01:33:33,608 --> 01:33:35,985 سيكون في البحر، أليس كذلك؟ سيبقى على قاربه. 1193 01:33:36,361 --> 01:33:37,987 - أي بحر؟ - لا أعرف. المياه الروسية. 1194 01:33:38,071 --> 01:33:41,116 وهذا يعني 25000 ميل من الساحل. 1195 01:33:41,199 --> 01:33:43,535 - أي بحر؟ - لا أعرف! المياه الروسية! 1196 01:33:43,618 --> 01:33:45,328 ليس جيدًا بما فيه الكفاية. غامض جدًا. 1197 01:33:45,411 --> 01:33:46,621 أوه، هيا يا رجل! 1198 01:33:46,704 --> 01:33:49,582 أنت تُزوّده بهذا الهراء، أليس كذلك؟ هذه الصواريخ. 1199 01:33:49,666 --> 01:33:51,292 - صحيح؟ - نعم. 1200 01:33:51,376 --> 01:33:53,211 نعم؟ أين تُسلّمهم إذن؟ 1201 01:33:55,088 --> 01:33:57,966 ميناء على بحر البلطيق بريمورسك. 1202 01:33:58,049 --> 01:33:59,884 إنه هناك. حسنًا، هناك... 1203 01:34:02,470 --> 01:34:04,681 هناك مقهى. 1204 01:34:05,723 --> 01:34:07,684 يتصل هناك، وهذا كل شيء. 1205 01:34:07,767 --> 01:34:09,102 كيف تتواصل معه؟ 1206 01:34:10,603 --> 01:34:12,856 ويستخدم رقمين لرجاله. 1207 01:34:12,939 --> 01:34:14,774 إذا حصلوا على الرموز الصحيحة، فسوف يعرفون أنها أنا. 1208 01:34:14,858 --> 01:34:16,526 هذا كل ما لدي. 1209 01:34:16,609 --> 01:34:17,652 سوف نرى. 1210 01:34:17,735 --> 01:34:18,820 أعطني هاتفك. 1211 01:34:19,112 --> 01:34:20,321 هاتفك. 1212 01:34:27,745 --> 01:34:29,247 الأرقام موجودة. 1213 01:34:29,330 --> 01:34:30,707 الرموز موجودة حسب أسمائها. 1214 01:34:37,255 --> 01:34:38,339 اسمائهم؟ 1215 01:34:38,423 --> 01:34:40,508 سيمون وكريستوف. 1216 01:34:40,592 --> 01:34:43,344 أنا لا أمزح يا رجل. سيمون وكريستوف. هيا. 1217 01:34:43,970 --> 01:34:45,889 - هناك. هل ترى؟ أنا لستُ... - معك حق. 1218 01:34:45,972 --> 01:34:48,600 أنا لا أكذب. الآن، قم بتعطيل هذا الشيء. 1219 01:34:51,186 --> 01:34:52,562 مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟ 1220 01:34:53,479 --> 01:34:54,355 إلى أين أنت ذاهب؟ 1221 01:34:54,439 --> 01:34:56,733 إذا قفزت بسرعة كبيرة، فقد تنجو من الانفجار. 1222 01:34:56,816 --> 01:34:57,817 لو سمحت! 1223 01:34:58,610 --> 01:34:59,611 انتظر! 1224 01:35:00,653 --> 01:35:01,654 انتظر! 1225 01:35:09,245 --> 01:35:10,705 لقد حصلنا على إشارة في روما. 1226 01:35:10,788 --> 01:35:13,333 الآن أصبح الوغد الصغير في المتحف؟ 1227 01:35:13,416 --> 01:35:14,667 إنه ليس في روما. 1228 01:35:15,376 --> 01:35:16,628 نحن نطارد الأبخرة. 1229 01:35:17,170 --> 01:35:18,338 كيف؟ 1230 01:35:18,421 --> 01:35:21,216 لأنهم يجرفون ما تبقى من السيد لورانس إيليش 1231 01:35:21,299 --> 01:35:23,176 من الطين في رومانيا. 1232 01:35:23,259 --> 01:35:24,719 لقد ركب للتو الترام في براغ. 1233 01:36:22,777 --> 01:36:24,320 يجب عليك النوم مرة أخرى. 1234 01:38:28,945 --> 01:38:30,405 هل تمزح معي؟ 1235 01:38:30,488 --> 01:38:33,157 ماذا تعتقد يا رجل؟ 1236 01:38:33,241 --> 01:38:34,492 مجرد صدفة أم ماذا؟ 1237 01:38:34,575 --> 01:38:36,077 نعم، بطريقة ما، أشك في ذلك. 1238 01:38:36,702 --> 01:38:38,037 ماذا تقول ربما... 1239 01:38:38,121 --> 01:38:40,873 دعنا نذهب للحصول على كوب من القهوة الروسية السيئة، أليس كذلك؟ 1240 01:38:40,957 --> 01:38:42,291 تعال. 1241 01:38:42,375 --> 01:38:43,709 أنظر إليك في المدينة الكبيرة والسيئة. 1242 01:38:43,793 --> 01:38:45,086 هيا لنذهب. 1243 01:38:46,087 --> 01:38:47,797 إذن، أرنب هارب، أليس كذلك؟ 1244 01:38:55,054 --> 01:38:55,930 اجلس يا رجل. 1245 01:39:04,021 --> 01:39:05,773 إذن أنت هنا لقتلي؟ 1246 01:39:05,857 --> 01:39:07,984 نعم، هذا ليس ما أفعله حقًا. 1247 01:39:08,067 --> 01:39:09,485 أعني، ربما أقوم بإعدادك للقتل. 1248 01:39:09,569 --> 01:39:10,987 أنت تعرف، تسهيل ذلك. 1249 01:39:11,070 --> 01:39:12,488 ما الذي تبحث عنه؟ 1250 01:39:14,824 --> 01:39:15,950 لا أعلم قاتلي؟ 1251 01:39:16,033 --> 01:39:18,828 قاتلك؟ نعم، وماذا تعتقد؟ 1252 01:39:18,911 --> 01:39:20,079 كيف يبدو القاتل؟ 1253 01:39:20,163 --> 01:39:22,540 أعني، يمكن أن يكون أي شخص، أليس كذلك؟ 1254 01:39:22,623 --> 01:39:24,584 أعني، حتى لو كان شخصًا غريب الأطوار قليلاً 1255 01:39:24,667 --> 01:39:26,544 - يحب العمل على الكمبيوتر. - مم. 1256 01:39:26,627 --> 01:39:27,962 الشيء الوحيد الخطير فيه هو 1257 01:39:28,045 --> 01:39:30,673 لقد حلم بإعادة تأهيل طائرة سيسنا، 1258 01:39:30,756 --> 01:39:34,093 فقط ليطير بها ليثبت لنفسه أنه ليس خائفًا. 1259 01:39:39,891 --> 01:39:41,225 إنهم قتلة، بالمناسبة. 1260 01:39:42,560 --> 01:39:44,437 مممم، سأريك شيئًا. 1261 01:39:46,814 --> 01:39:47,857 أوه أوه. 1262 01:39:47,940 --> 01:39:50,359 يجب أن أعترف لك، لقد كدتُ لا أتعرف عليك. 1263 01:39:50,985 --> 01:39:53,529 قلت للفريق، "لا، لا توجد طريقة. هذا ليس هو." 1264 01:39:53,613 --> 01:39:54,572 ماذا تريد؟ 1265 01:39:54,655 --> 01:39:56,073 بصدق... 1266 01:39:57,116 --> 01:39:58,576 هنا فقط لإنقاذ حياتك. 1267 01:39:58,659 --> 01:39:59,660 أوه. 1268 01:40:00,745 --> 01:40:02,246 كيف ستفعل ذلك؟ 1269 01:40:02,330 --> 01:40:03,706 تشاك، لقد قتلت ثلاثة أشخاص. 1270 01:40:04,207 --> 01:40:06,626 هل انتهيت؟ هل اكتفيت؟ 1271 01:40:06,709 --> 01:40:08,503 لا، أريد الرجل الذي ضغط على الزناد. أريدهم جميعًا. 1272 01:40:08,586 --> 01:40:09,879 لعنة عليك يا صديقي. 1273 01:40:09,962 --> 01:40:11,881 حسنًا، هذا أمر بارد جدًا. 1274 01:40:11,964 --> 01:40:14,383 هل تعتقد أنهم سيسمحون لك بمغادرة روسيا؟ 1275 01:40:14,467 --> 01:40:16,302 أعني، كيف يعمل هذا أصلًا؟ كيف تغادر من هنا؟ 1276 01:40:16,385 --> 01:40:17,803 الطريقة الوحيدة للخروج من هنا هي في صندوق. 1277 01:40:17,887 --> 01:40:20,264 ولكن إذا خرجت من هنا الآن معي، 1278 01:40:20,348 --> 01:40:21,891 أستطيع مساعدتك. 1279 01:40:21,974 --> 01:40:23,851 لم يرسلني أحد. أنا هنا بمفردي. 1280 01:40:24,977 --> 01:40:26,562 يا للأسف، ربما لديك مستقبل في هذا المجال. 1281 01:40:26,646 --> 01:40:28,397 ربما يمكننا أن نتوصل إلى شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ 1282 01:40:28,481 --> 01:40:29,607 فقط تعال إلى المنزل معي. 1283 01:40:29,690 --> 01:40:31,067 هل لدي مستقبل في هذا المجال؟ 1284 01:40:32,568 --> 01:40:35,321 حسنًا، كان بإمكاني أن أقسم أنك قلت للتو أنني ليس لدي مستقبل. 1285 01:40:36,322 --> 01:40:37,698 انظر، أنا لن أجلس هنا وأتظاهر وكأنني 1286 01:40:37,782 --> 01:40:38,991 أنا أفهم ما يحدث معك. 1287 01:40:39,075 --> 01:40:40,660 لا، حسنًا؟ لم أشعر بذلك أبدًا. 1288 01:40:40,743 --> 01:40:42,203 خسارتك، أفهمها. 1289 01:40:43,204 --> 01:40:44,747 ولكنك كرمتها. 1290 01:40:44,830 --> 01:40:45,831 ماذا تعتقد أنها تريد؟ 1291 01:40:45,915 --> 01:40:47,166 هل تعتقد أنها تريدك أن تموت هنا؟ 1292 01:40:47,250 --> 01:40:49,001 في هذا البلد مع هؤلاء الناس؟ 1293 01:40:49,877 --> 01:40:51,212 إنها تريدك في المنزل، يا رجل. 1294 01:40:52,713 --> 01:40:53,714 لا. انا-- 1295 01:40:54,423 --> 01:40:55,550 لا أستطيع العودة إلى المنزل. 1296 01:40:56,968 --> 01:40:57,969 لماذا؟ 1297 01:40:59,887 --> 01:41:01,764 إنها ليست هناك. 1298 01:41:09,105 --> 01:41:10,189 تمام. 1299 01:41:10,815 --> 01:41:12,942 يجب أن تحافظ على رأسك في وضع الدوران الآن، حسنًا، تشاك؟ 1300 01:41:13,025 --> 01:41:13,943 مم. 1301 01:42:21,385 --> 01:42:22,678 سيدي، أنا آسف. 1302 01:42:22,762 --> 01:42:24,096 هل تتكلم بالإنجليزية؟ 1303 01:42:25,806 --> 01:42:27,683 عذرا سيدي، أنا آسف. 1304 01:42:27,767 --> 01:42:29,268 كان هناك رجلين. 1305 01:42:30,186 --> 01:42:32,355 معك على الشاحنة. 1306 01:44:38,022 --> 01:44:40,316 إنه ليس مثير للإعجاب للغاية، أليس كذلك؟ 1307 01:44:40,399 --> 01:44:43,235 يتم وضعها بالقرب من البضائع الموجودة أسفل تلك الفتحات؟ 1308 01:44:43,986 --> 01:44:47,114 أعتقد أنني قد أشعر بالإهانة قليلاً. 1309 01:44:49,241 --> 01:44:51,160 - من سيأتي بعدي؟ - أنا. 1310 01:44:51,827 --> 01:44:54,246 - أنا. أنا قادم خلفك. - مم. 1311 01:44:54,872 --> 01:44:56,290 ومن يديرك؟ 1312 01:44:56,749 --> 01:44:58,542 ماذا، هل أنت خائف يا المخرج مور؟ 1313 01:44:58,626 --> 01:45:00,711 هل قرر أخيرا التوقف عن ذلك؟ 1314 01:45:00,795 --> 01:45:02,505 - هل أغلقت؟ - مم. 1315 01:45:02,922 --> 01:45:04,632 مهما كنت تعتقد أنك تعرفه... 1316 01:45:04,715 --> 01:45:07,301 أعلم أن مور وكالب يستأجرانك أنت ومجموعتك 1317 01:45:07,384 --> 01:45:08,803 لتنفيذ عمليات سرية لصالحهم. 1318 01:45:08,886 --> 01:45:09,970 لدي دليل. 1319 01:45:10,471 --> 01:45:15,601 لكن، هذا ليس ما يدور حوله الأمر، أليس كذلك؟ 1320 01:45:16,977 --> 01:45:17,812 لا. 1321 01:45:21,065 --> 01:45:23,317 لقد جئت إلى هنا لمواجهة قاتل زوجتي. 1322 01:45:25,569 --> 01:45:27,196 أن أنظر في عينيه. 1323 01:45:28,364 --> 01:45:30,658 وأخبريه أنها مهمة. 1324 01:45:32,868 --> 01:45:34,495 سارة كانت مهمة. 1325 01:45:36,288 --> 01:45:39,124 إذن، الأمر يتعلق بك فقط. همم؟ 1326 01:45:40,960 --> 01:45:44,004 جريتشن، بلازيك، إيليش... 1327 01:45:44,088 --> 01:45:46,590 الرجال الذين أرسلوهم خلفك. 1328 01:45:46,674 --> 01:45:49,927 هل هذا الشيء كله هو انتقامك؟ 1329 01:45:50,010 --> 01:45:51,887 انتقام تشارلي؟ 1330 01:45:56,809 --> 01:45:57,893 لو سمحت. 1331 01:46:08,863 --> 01:46:11,532 أنا، اه... أتذكر زوجتك. 1332 01:46:13,617 --> 01:46:15,703 لقد أخذت مكان شخص آخر. 1333 01:46:15,995 --> 01:46:17,746 إنه شجاع جدًا جدًا. 1334 01:46:18,873 --> 01:46:21,417 أنا آسف أنها ماتت. 1335 01:46:21,709 --> 01:46:23,460 ولكن كان... 1336 01:46:23,544 --> 01:46:24,545 ضروري. 1337 01:46:25,045 --> 01:46:27,131 لقد أغلقت الشرطة طريق خروجنا. 1338 01:46:27,965 --> 01:46:31,468 لقد كان علي أن أوضح ما سيحدث 1339 01:46:31,552 --> 01:46:33,888 إذا لم يسمحوا لنا بالمغادرة. 1340 01:46:34,388 --> 01:46:35,764 هذا--هذا هو؟ 1341 01:46:38,642 --> 01:46:39,768 "ضروري"؟ 1342 01:46:40,519 --> 01:46:43,272 أنت لست مختلفًا عني كثيرًا... 1343 01:46:43,355 --> 01:46:47,401 قتل هؤلاء الناس للعثور على طريقك هنا إلي. 1344 01:46:48,652 --> 01:46:50,404 هل جعلك تشعر بتحسن؟ 1345 01:46:51,739 --> 01:46:53,407 لن أعرف حتى أقتلك. 1346 01:46:56,994 --> 01:46:58,287 لقد كان... 1347 01:46:59,371 --> 01:47:01,832 - لحظة. زوجتك. - لا، لم تكن كذلك. 1348 01:47:01,916 --> 01:47:03,709 ومع ذلك قمت بتعذيب زملائي... 1349 01:47:03,792 --> 01:47:06,211 أسقط رجلاً من ارتفاع 16 طابقًا... 1350 01:47:06,295 --> 01:47:09,757 اختناق امرأة في غرفة مغلقة. 1351 01:47:09,840 --> 01:47:12,301 لقد جعلتهم جميعا غير مسلحين، وغير قادرين على الدفاع عن أنفسهم. 1352 01:47:12,384 --> 01:47:16,805 لقد خططت لجرائم القتل المعقدة من مسافة بعيدة. 1353 01:47:16,889 --> 01:47:18,557 و هل تعلم لماذا؟ 1354 01:47:21,477 --> 01:47:22,645 أفعل. 1355 01:47:24,021 --> 01:47:28,067 لأنه من الصعب أن تأخذ حياة شخص عن قرب. 1356 01:47:28,817 --> 01:47:33,197 تفقد شيئا في كل مرة. 1357 01:47:33,572 --> 01:47:36,742 قطعة منك لا يمكنك استعادتها أبدًا. 1358 01:47:38,661 --> 01:47:41,997 ولقد فقدت الكثير بالفعل. 1359 01:47:42,081 --> 01:47:44,458 لذا، كان عليك أن تمنحهم فرصة 1360 01:47:44,541 --> 01:47:45,834 للهروب من مصيدة الفأر... 1361 01:47:45,918 --> 01:47:48,879 للركض بسرعة كافية. 1362 01:47:50,714 --> 01:47:52,716 لأنه حينها يمكنك أن تقول لنفسك 1363 01:47:52,800 --> 01:47:55,135 لا يوجد دم على يديك. 1364 01:47:55,219 --> 01:47:58,514 ولكن هذا لا يعني أنك ضعيف. 1365 01:47:58,597 --> 01:48:02,768 يعني فقط أنك لست قاتلًا حقيقيًا. 1366 01:48:05,896 --> 01:48:07,314 لا تصدقني؟ 1367 01:48:21,578 --> 01:48:22,579 تفضل. 1368 01:48:23,580 --> 01:48:26,417 أنت هنا لقتلي. خذها، وسترى. 1369 01:48:28,293 --> 01:48:30,254 إنها ليست خدعة. هنا. 1370 01:48:34,341 --> 01:48:36,385 حسناً إذن. هاه؟ 1371 01:48:37,302 --> 01:48:39,179 انهاء الأمر وجها لوجه. 1372 01:48:43,100 --> 01:48:44,601 أخبرني أحد أصدقائي ذات مرة 1373 01:48:44,685 --> 01:48:46,520 لن أكون قادرًا على سحب الزناد أبدًا. 1374 01:48:48,605 --> 01:48:52,526 ولكنه قال أيضًا أنني لن أكون قادرًا على القتل أبدًا. 1375 01:49:33,317 --> 01:49:34,777 ها هو ذا. 1376 01:49:37,946 --> 01:49:39,656 هذا هو السبب الذي جئت من أجله إلى هنا. 1377 01:49:41,366 --> 01:49:43,452 لتحقيق التوازن في الموازين. 1378 01:49:46,622 --> 01:49:50,334 لتجعلك تشعر بما شعرت به في تلك اللحظة. 1379 01:49:51,710 --> 01:49:53,420 قبل أن تقتلها. 1380 01:50:20,531 --> 01:50:21,532 ما هذا؟ 1381 01:50:29,790 --> 01:50:31,125 ما هذا؟ 1382 01:50:32,042 --> 01:50:33,293 لقد أخذتنا في طريق جانبي. 1383 01:50:33,377 --> 01:50:35,003 هاه؟ هراء. 1384 01:50:35,087 --> 01:50:37,339 لقد قمت بالسيطرة على قاربك. 1385 01:50:38,006 --> 01:50:39,758 لقد وصلنا للتو إلى المياه الفنلندية. 1386 01:50:43,512 --> 01:50:45,180 هذا ليس ممكنا. 1387 01:50:45,764 --> 01:50:47,891 هذه السفينة عبارة عن قبو. 1388 01:50:47,975 --> 01:50:50,144 لقد أصرت وكالة المخابرات المركزية الأمريكية الخاصة بك على ذلك. 1389 01:50:50,227 --> 01:50:52,062 استخدمت التشفير في كتابتي. 1390 01:50:52,771 --> 01:50:54,690 انظر، كل هذا يهرب من غرفتي في الفندق. 1391 01:50:54,773 --> 01:50:56,859 ربما يكون هذان الاثنان قد حطما هاتفي، 1392 01:50:56,942 --> 01:50:58,402 لكنهم تمسكوا بهم... 1393 01:50:58,777 --> 01:51:00,070 وساعتي. 1394 01:51:00,154 --> 01:51:02,823 إذن، أنا المرسل وأنت... 1395 01:51:03,532 --> 01:51:04,950 لقد دعوتني للدخول. 1396 01:51:05,701 --> 01:51:08,829 كنت أريد فقط أن تتحدث معي طالما أن الأمر يتطلب منا أن نصل إلى هنا. 1397 01:51:12,166 --> 01:51:15,502 وهذا سيكون البحرية الفنلندية والانتربول. 1398 01:51:15,794 --> 01:51:17,379 لقد أعطيتهم هذا الموقع. 1399 01:51:20,757 --> 01:51:22,968 نحن نصعد على متن قاربك. 1400 01:51:23,051 --> 01:51:26,763 نحن نتصرف وفقا للقانون الدولي. 1401 01:51:27,472 --> 01:51:30,142 لقد تم وضعك تحت الإعتقال. 1402 01:51:34,813 --> 01:51:36,607 ابتعد، ابتعد! 1403 01:51:38,108 --> 01:51:39,234 تحت. 1404 01:51:41,612 --> 01:51:42,529 بدلاً من. 1405 01:51:42,613 --> 01:51:43,822 تشارلي هيلر. 1406 01:51:46,200 --> 01:51:48,327 حسنًا. 1407 01:52:54,309 --> 01:52:56,019 عندما توليت هذا الدور... 1408 01:52:56,853 --> 01:52:59,982 لقد أوضحت ذلك لكل من يعمل في هذا المبنى، 1409 01:53:00,065 --> 01:53:01,984 أنه على الرغم من أن عملنا 1410 01:53:02,067 --> 01:53:04,820 أحيانًا يستمر في الزوايا المظلمة، 1411 01:53:04,903 --> 01:53:07,406 هذا ليس عذرا للسماح بالظلام 1412 01:53:07,489 --> 01:53:10,742 لإخفاء أهدافنا أو أساليبنا. 1413 01:53:12,286 --> 01:53:14,538 لذا، أشعر بحزن عميق لأنني مضطر لإخبارك 1414 01:53:14,621 --> 01:53:16,999 وقد ظهرت تلك المعلومات 1415 01:53:17,082 --> 01:53:19,543 الذي يشمل كبار أعضاء هذه الوكالة 1416 01:53:19,626 --> 01:53:21,920 في تنفيذ المهام المارقة، 1417 01:53:22,296 --> 01:53:24,631 الذي يضع سلامة مشغلينا 1418 01:53:24,715 --> 01:53:27,384 والوكلاء الذين نعمل معهم معرضون لمخاطر كبيرة. 1419 01:53:27,467 --> 01:53:28,552 السادة المحترمون. 1420 01:53:28,969 --> 01:53:32,097 إن تكلفة الفوز في الحرب لا يمكن أن تكون شرفًا لنا. 1421 01:53:32,764 --> 01:53:34,850 ولم تتم الموافقة على هذه العمليات. 1422 01:53:35,600 --> 01:53:37,436 لقد كانت غير قانونية. 1423 01:53:37,769 --> 01:53:40,522 وسوف يواجه هؤلاء الأفراد القوة الكاملة للقانون. 1424 01:53:41,732 --> 01:53:43,233 سأجيب الآن على الأسئلة. 1425 01:53:43,650 --> 01:53:44,568 واشنطن بوست. 1426 01:53:45,068 --> 01:53:46,570 أعتقد أن هذه الاعتقالات مرتبطة بـ... 1427 01:53:46,653 --> 01:53:49,573 سلسلة من جرائم القتل في المدن الأوروبية العام الماضي. 1428 01:53:49,656 --> 01:53:52,117 هل كانت وكالة المخابرات المركزية متورطة في تلك العمليات؟ 1429 01:53:52,200 --> 01:53:54,703 لا تتوقع مني أن أجيب على ذلك. 1430 01:53:54,786 --> 01:53:56,580 إن بي سي. هو المُبلّغ عن المخالفات 1431 01:53:56,663 --> 01:53:58,415 هل لازلت موظفا في الوكالة؟ 1432 01:53:58,498 --> 01:54:01,001 أستطيع أن أؤكد أن الضابط آمن. 1433 01:54:01,418 --> 01:54:03,837 وأنهم سيستمرون في خدمتهم بالوكالة. 1434 01:54:47,756 --> 01:54:49,341 من هو سائق أوبر الآن؟ 1435 01:54:51,218 --> 01:54:52,677 لا بد وأن حياتك قد نفدت. 1436 01:54:54,888 --> 01:54:56,640 وتستمر في مفاجأتي، تشارلي. 1437 01:54:57,599 --> 01:54:58,767 كل ما علمتني إياه. 1438 01:54:58,850 --> 01:55:02,187 لا، لا. ما فعلته، ما أصبحت عليه... 1439 01:55:02,270 --> 01:55:03,647 لا أستطيع تعليم ذلك. 1440 01:55:05,315 --> 01:55:07,818 أعتقد أنني فجأة رأيت ما يجب القيام به. 1441 01:55:07,901 --> 01:55:08,902 نعم. 1442 01:55:09,653 --> 01:55:11,321 عندما لم يفعل أحد آخر ذلك. 1443 01:55:12,572 --> 01:55:13,573 شكرًا لك. 1444 01:55:19,913 --> 01:55:21,623 نراكم قريبا، تشارلي. 1445 01:55:22,305 --> 01:56:22,832 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm