The Amateur
ID | 13198341 |
---|---|
Movie Name | The Amateur |
Release Name | The.Amateur.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 899043 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,098 --> 00:00:58,183
حبيبتي هل أنت هنا؟
3
00:00:58,517 --> 00:00:59,351
نعم.
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,311
اعتقدت أنك قد تكون.
5
00:01:01,395 --> 00:01:02,688
يجب علي أن أذهب قريبا.
6
00:01:02,771 --> 00:01:04,022
حسنًا. حسنًا، أنا قادم.
7
00:01:05,190 --> 00:01:06,525
تعال وقل وداعا لي.
8
00:01:06,608 --> 00:01:08,026
- قهوة؟ - قرار جيد.
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,319
هل يمكنك أن تصنع واحدة بينما أنتهي من التعبئة؟
10
00:01:09,403 --> 00:01:10,362
بالطبع.
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,168
يجب أن تكون السيارة هنا في دقيقة واحدة.
12
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
أوه، شكرا لك.
13
00:01:30,090 --> 00:01:31,049
يا إلهي.
14
00:01:31,133 --> 00:01:33,051
يشهد الطريق المتجه غربًا حركة مرورية كثيفة...
15
00:01:33,135 --> 00:01:34,511
ابتداءً من 610
16
00:01:34,595 --> 00:01:36,263
مخرج طريق العلية وامتداده...
17
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
ماذا سأفعل بدون قهوتك لمدة خمسة أيام؟
18
00:01:38,599 --> 00:01:41,059
- هل لديهم قهوة في لندن؟ - هل لديهم قهوة؟
19
00:01:41,560 --> 00:01:43,604
تبدو متأكدًا حقًا بالنسبة لشخص لم يذهب إلى هناك أبدًا.
20
00:01:43,687 --> 00:01:45,772
خمسة أيام؟ أعتقد أنك قلت أربعة.
21
00:01:45,856 --> 00:01:48,066
نعم. أربعة أيام هناك، ثم أعود للإقامة طوال الليل.
22
00:01:49,026 --> 00:01:50,110
أوه، صحيح.
23
00:01:51,320 --> 00:01:52,696
لا يزال بإمكانك المجيء، كما تعلم.
24
00:01:53,655 --> 00:01:54,615
لا أستطبع.
25
00:01:54,698 --> 00:01:57,618
أعني، هناك شيء أحاول حله في العمل.
26
00:01:57,701 --> 00:01:59,161
أوه، هيا.
27
00:01:59,244 --> 00:02:01,788
هذه المرة فقط. خاطر.
28
00:02:02,456 --> 00:02:03,874
المرة القادمة. أعدك.
29
00:02:03,957 --> 00:02:05,542
ممم-هم.
30
00:02:06,168 --> 00:02:08,629
هذه قائمة بالأشياء التي تحتاج إلى الري.
31
00:02:08,712 --> 00:02:10,297
صباح الخميس، لا تنسى أن تترك مفتاحك
32
00:02:10,380 --> 00:02:12,549
- لمايك وابنه للغلاية. - صحيح.
33
00:02:12,633 --> 00:02:13,759
مم.
34
00:02:14,635 --> 00:02:17,262
أوه، ينبغي أن تستمر هذه حتى أعود إلى المنزل.
35
00:02:17,346 --> 00:02:18,513
أذكرك بي.
36
00:02:20,015 --> 00:02:21,266
لا تحتاج إلى تذكير.
37
00:02:21,350 --> 00:02:22,434
لا؟
38
00:02:22,517 --> 00:02:23,894
هل أنت متأكد أنك ستكون بخير؟
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,270
سوف أكون بخير.
40
00:02:25,354 --> 00:02:26,438
تعال.
41
00:02:27,189 --> 00:02:28,023
أحبك.
42
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
- وداعا وداعا.
43
00:02:29,983 --> 00:02:31,401
الوداع.
44
00:02:36,490 --> 00:02:37,491
- وداعا! - أوه.
45
00:03:41,638 --> 00:03:43,223
يسعدني رؤيتك يا أخي. نعم. نعم.
46
00:03:43,306 --> 00:03:45,225
- أوه، ماذا يحدث يا تشاك؟ - هي.
47
00:03:45,308 --> 00:03:47,811
مهلا، أنت، اه... هل عدت للتو من مكان ما؟
48
00:03:47,894 --> 00:03:50,814
عبر المحيط يا رجل. في كل مكان وفي اللا مكان. أنت تعرف كيف هو الحال.
49
00:03:50,897 --> 00:03:52,566
نعم. هل أنت فقط تدخل وتخرج؟
50
00:03:52,649 --> 00:03:54,860
نعم. لديّ يومٌ للاستجواب الأمني...
51
00:03:54,943 --> 00:03:57,195
ومن ثم، فهي القاعدة الرئيسية، يا رجل.
52
00:03:57,279 --> 00:03:59,740
- اذهبي وقبّلي ابنتي الصغيرة. - أوه، هذا مهم.
53
00:03:59,823 --> 00:04:01,366
نعم، لقد قلت للتو وداعا لزوجتي.
54
00:04:01,450 --> 00:04:02,868
يا رجل، ماذا تفعل لتناول الغداء اليوم؟
55
00:04:03,827 --> 00:04:05,120
- لا شيء. لا، لا خطط. - نعم؟
56
00:04:05,203 --> 00:04:07,497
- أجل. أجل، أنا حر تمامًا يا رجل. - هذا رائع.
57
00:04:07,581 --> 00:04:08,999
هل تعلم أنني حصلت على هذا الكمبيوتر القرف.
58
00:04:09,082 --> 00:04:10,292
فقط عدد قليل من البتات والبايتات
59
00:04:10,375 --> 00:04:12,961
سأحب أن أحصل على عقلك الكبير لفك شفرته.
60
00:04:13,044 --> 00:04:15,130
أقسم أنك أنقذت حياتي في المرة الماضية يا أخي.
61
00:04:15,213 --> 00:04:16,465
- نعم نعم؟
62
00:04:16,548 --> 00:04:17,883
- أجل، بالطبع. - أوه، هذا رائع. حسنًا.
63
00:04:17,966 --> 00:04:20,260
لذا، عليك المضي قدمًا وتناول غداءك،
64
00:04:20,343 --> 00:04:21,678
ثم سآتي لأخذك؟
65
00:04:21,762 --> 00:04:23,263
- نعم. - رجلي.
66
00:04:23,346 --> 00:04:24,806
تيك تاك، تيك بوم، يا أخي.
67
00:04:27,559 --> 00:04:29,436
الطابق ناقص اثنين. العمليات.
68
00:04:38,904 --> 00:04:42,240
الطابق ناقص خمسة، فك التشفير والتحليل.
69
00:05:25,867 --> 00:05:27,494
مرحباً، هل أنت هنا يا تشارلي؟
70
00:05:27,577 --> 00:05:30,372
ماذا لديك لي اليوم، سيد إنكويليني؟
71
00:05:32,541 --> 00:05:34,709
2. شريحة 1 تيرابايت.
72
00:05:34,793 --> 00:05:36,086
محطة كابول.
73
00:05:36,169 --> 00:05:38,839
من 2014 إلى 2022.
74
00:05:38,922 --> 00:05:39,840
افتح هذا وحدك.
75
00:05:40,215 --> 00:05:41,800
لا توجد رسوم هذه المرة.
76
00:05:46,680 --> 00:05:48,515
كيف الطقس في اسطنبول؟
77
00:05:49,558 --> 00:05:50,559
محاولة جميلة.
78
00:05:51,142 --> 00:05:52,310
إنها مجرد مسألة وقت.
79
00:05:53,645 --> 00:05:54,563
كنت أعتقد؟
80
00:05:54,646 --> 00:05:57,482
لقد مرت خمس سنوات، تشارلي، وما زلت تخمن.
81
00:05:57,566 --> 00:05:58,775
سأصل هناك.
82
00:05:58,859 --> 00:06:00,318
أنا أحب الألغاز.
83
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
ليس بقدر ما أحب عدم الكشف عن هويتي.
84
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
إذا كان علي أن أخمن، فأنت في الخمسين من عمرك
85
00:06:04,906 --> 00:06:06,575
رجل روسي يعيش في اسطنبول...
86
00:06:06,658 --> 00:06:07,993
مع تقارب لوحات Reddit
87
00:06:08,076 --> 00:06:10,078
والقهوة التركية.
88
00:06:10,704 --> 00:06:12,789
ربما، وربما لا.
89
00:06:12,873 --> 00:06:14,958
أنا جاد. كن حذرًا مع هذه البيانات.
90
00:06:15,041 --> 00:06:17,627
إنه أمر ذو خطورة كبيرة على وكالتك.
91
00:06:39,149 --> 00:06:40,358
يا.
92
00:06:40,442 --> 00:06:41,568
مرحباً بالفريق.
93
00:06:41,651 --> 00:06:43,987
أخبرني مرة أخرى. ما حجم الصندوق الذي ذكرته؟
94
00:06:44,070 --> 00:06:45,822
عشرون مترا في 10.
95
00:06:45,906 --> 00:06:48,033
واحدة من فرضيات سلاتر الأخرى.
96
00:06:48,116 --> 00:06:50,911
صور الأقمار الصناعية لصندوق على الجزء الخلفي من شاحنة نصف مقطورة...
97
00:06:50,994 --> 00:06:53,747
مستطيل الشكل، 20 متراً في 10 متراً.
98
00:06:53,830 --> 00:06:54,915
وجهة؟
99
00:06:54,998 --> 00:06:56,666
منطقة حضرية كبرى.
100
00:06:56,750 --> 00:06:59,210
- مم. ل. أ. - الساحل الخطأ.
101
00:06:59,294 --> 00:07:00,712
هل الشاحنة من بنسلفانيا؟
102
00:07:00,795 --> 00:07:02,672
ممم-هم.
103
00:07:02,756 --> 00:07:04,215
متجه إلى العاصمة؟
104
00:07:04,299 --> 00:07:05,550
حتى الان جيدة جدا.
105
00:07:05,634 --> 00:07:06,760
- سارية علم. - لا، صاروخ.
106
00:07:06,843 --> 00:07:07,969
شجرة عيد الميلاد.
107
00:07:09,554 --> 00:07:11,640
شجرة البيت الأبيض تأتي دائمًا من مزرعة
108
00:07:11,723 --> 00:07:13,350
في ليهايتون، بنسلفانيا.
109
00:07:13,433 --> 00:07:15,352
وأبعاد الشاحنة تخبرنا بالباقي.
110
00:07:15,435 --> 00:07:16,561
يمكن أن يكون مزعجًا حقًا في بعض الأحيان.
111
00:07:16,645 --> 00:07:17,479
رائع.
112
00:07:20,607 --> 00:07:21,524
أوه، من هذا؟
113
00:07:21,858 --> 00:07:23,693
الرجل الأكثر خطورة في المبنى.
114
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
عميل سري. بانج، بانج.
115
00:07:25,403 --> 00:07:26,529
وهو و هيلر أفضل الأصدقاء.
116
00:07:26,613 --> 00:07:27,697
أنا صديقته المفضلة.
117
00:07:27,781 --> 00:07:29,741
لا، نحن فقط، معارف.
118
00:07:30,241 --> 00:07:31,159
كيف تعرفه؟
119
00:07:32,619 --> 00:07:33,912
أنقذ حياته.
120
00:07:49,970 --> 00:07:50,804
بدلاً من.
121
00:07:50,887 --> 00:07:52,180
ماذا ترتدي؟
122
00:07:52,764 --> 00:07:53,848
سارة؟
123
00:07:53,932 --> 00:07:55,600
لا.صدام حسين.
124
00:07:56,726 --> 00:07:57,560
لقد مات.
125
00:07:58,019 --> 00:07:59,270
الفكاهة، هيلر.
126
00:07:59,354 --> 00:08:00,313
يمينًا، يمينًا.
127
00:08:00,397 --> 00:08:01,940
أنا فقط أتصل بك لأخبرك أنني هنا.
128
00:08:02,023 --> 00:08:03,692
حسناً، أعرف. أعرف. لقد تتبعتك.
129
00:08:03,775 --> 00:08:04,901
سوف أتعرض للأذى إذا لم تفعل ذلك.
130
00:08:04,985 --> 00:08:07,278
أنا فقط أتناول القهوة.
131
00:08:07,362 --> 00:08:08,863
محاولة لإبقائي مستيقظًا لفترة أطول قليلاً
132
00:08:08,947 --> 00:08:10,365
بينما انتظر بقية الفريق.
133
00:08:10,448 --> 00:08:12,492
حسناً. تمشّى قليلاً. استنشق بعض الهواء النقي يا عزيزتي.
134
00:08:12,575 --> 00:08:14,244
ولكنني أريد أن أستلقي.
135
00:08:14,327 --> 00:08:16,037
لا، إذا استلقيت، فلن تنهض أبدًا.
136
00:08:16,121 --> 00:08:19,666
أوه. هل هذه نصيحة حكيمة من مسافر حول العالم؟
137
00:08:19,749 --> 00:08:20,750
صارِم.
138
00:08:20,834 --> 00:08:22,711
مهلا، استمع. لقد توصلت إلى شيء هنا.
139
00:08:22,794 --> 00:08:23,962
هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟
140
00:08:24,629 --> 00:08:26,589
نعم. انا احبك.
141
00:08:26,673 --> 00:08:27,841
أحبك يا حبيبتي. مع السلامة. مع السلامة.
142
00:08:27,924 --> 00:08:29,300
- وداعا. وداعا. - وداعا.
143
00:08:29,384 --> 00:08:30,385
- وداعا. - وداعا.
144
00:08:30,385 --> 00:09:00,385
الترجمة | www.movieddl.me
145
00:09:56,513 --> 00:09:57,680
بحق الجحيم؟
146
00:09:59,015 --> 00:10:01,518
هناك تقارير من شهود عيان عن غارة بطائرة بدون طيار...
147
00:10:01,601 --> 00:10:05,605
لكن مصادر أميركية أكدت أن منفذ الهجوم كان انتحاريا.
148
00:10:05,688 --> 00:10:07,232
لقد كان حجم الهجمات مدمرا...
149
00:10:07,315 --> 00:10:08,900
مقتل نحو 150 شخصا...
150
00:10:08,983 --> 00:10:11,111
بما في ذلك القوات الخاصة الفرنسية.
151
00:10:11,194 --> 00:10:13,571
قُتل سبعة من مشاة البحرية الدنماركيين في الانفجار...
152
00:10:13,655 --> 00:10:16,741
والتي تم الإبلاغ عنها في البداية على أنها ضربة جوية خاطئة.
153
00:10:16,825 --> 00:10:18,201
وقال متحدث باسم وزارة الدفاع...
154
00:10:18,284 --> 00:10:21,204
نفى التقارير عن عمليات للقوات الجوية الأميركية في المنطقة..
155
00:10:21,287 --> 00:10:23,206
وألقت باللوم في الهجوم على المتمردين المحليين.
156
00:10:23,873 --> 00:10:25,416
الرئيس مور.
157
00:10:33,758 --> 00:10:34,676
مرحبا يا صديقي.
158
00:10:36,010 --> 00:10:36,928
كارلوس.
159
00:10:37,720 --> 00:10:38,972
هل أنت بخير؟ تبدو كشبح لعين.
160
00:10:39,055 --> 00:10:41,057
كنت فقط أقوم بتصحيح بعض...
161
00:10:42,809 --> 00:10:43,685
تشارلي؟
162
00:10:43,768 --> 00:10:44,978
بعض الملفات.
163
00:10:45,478 --> 00:10:46,479
تمام.
164
00:10:46,938 --> 00:10:48,731
ربما كنت قد نظرت إلى مكان لم يكن ينبغي لي أن أنظر إليه.
165
00:10:48,815 --> 00:10:49,983
ضمن قسمنا؟
166
00:10:50,066 --> 00:10:51,025
منطقة رمادية.
167
00:10:51,109 --> 00:10:52,735
نحن لا نتعامل مع المناطق الرمادية، تشارلي.
168
00:10:52,819 --> 00:10:54,320
عملنا ثنائي بالتأكيد.
169
00:10:54,404 --> 00:10:55,822
ثم لا.
170
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
في هذه الحالة ما يجب عليك فعله هو أن تبقى صامتًا.
171
00:10:58,575 --> 00:10:59,409
نعم.
172
00:11:14,007 --> 00:11:15,675
مرحبًا، إما أنني مشغول أو فقدت هاتفي المحمول
173
00:11:15,758 --> 00:11:16,885
في أسفل حقيبتي.
174
00:11:16,968 --> 00:11:18,928
أخبرني من أنت وسأتصل بك.
175
00:11:19,012 --> 00:11:21,222
مهلا، أنا.
176
00:11:21,306 --> 00:11:23,224
اممم...افتقدك.
177
00:11:23,808 --> 00:11:25,935
سأسقي الزهور أولًا.
178
00:11:27,729 --> 00:11:28,646
اتصل بي.
179
00:11:52,128 --> 00:11:53,630
- الرئيس مور. - تشارلي.
180
00:11:54,672 --> 00:11:58,551
أنا آسف، لا أراك هنا في كثير من الأحيان، يا سيدي.
181
00:11:58,635 --> 00:11:59,510
لماذا تريد ذلك؟
182
00:12:00,637 --> 00:12:02,347
لديك مكتب جميل.
183
00:12:02,430 --> 00:12:05,099
نعم. نعم، إذا كنت لا تحب ضوء الشمس أو الهواء النقي.
184
00:12:06,684 --> 00:12:09,187
للطحلب أو الأشنة أو الفطر...
185
00:12:09,270 --> 00:12:11,272
تشارلي، هل كنت تتابع الأخبار؟
186
00:12:11,689 --> 00:12:14,192
حسنًا، لا أزال أحاول العثور على منفذ يمكنني الوثوق به.
187
00:12:14,943 --> 00:12:15,777
هذا ما كنا نعتقده
188
00:12:15,860 --> 00:12:17,403
عندما سمعنا أنك كنت هنا هذا الصباح.
189
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
نحن؟
190
00:12:19,489 --> 00:12:21,866
أريدك أن تأتي معي إلى مكتب المدير.
191
00:12:23,743 --> 00:12:24,869
لو سمحت.
192
00:12:27,121 --> 00:12:29,332
الطابق السابع. تنفيذي.
193
00:12:36,005 --> 00:12:37,048
مخرج.
194
00:12:41,302 --> 00:12:44,097
المخرج أوبراين، هذا تشارلي هيلر.
195
00:12:45,431 --> 00:12:46,474
- مرحبًا. - مرحبًا تشارلي.
196
00:12:46,557 --> 00:12:47,433
تعال واجلس.
197
00:12:47,725 --> 00:12:48,893
أفضل أن لا أفعل ذلك.
198
00:12:51,646 --> 00:12:55,108
السيد هيلر، أخشى أن يكون هناك موقف في لندن.
199
00:12:56,276 --> 00:12:57,110
هل سمعت؟
200
00:12:58,194 --> 00:12:59,028
لندن؟
201
00:12:59,112 --> 00:13:02,156
هجوم على فندق كريستوفر ستريت.
202
00:13:05,743 --> 00:13:07,078
- تشارلي... - لا، لا.
203
00:13:07,745 --> 00:13:09,664
أنا آسف جدًا، السيد هيلر.
204
00:13:09,747 --> 00:13:11,249
ماذا؟
205
00:13:11,332 --> 00:13:13,209
- لقد قُتلت زوجتك. - لا.
206
00:13:13,626 --> 00:13:15,003
لا، إنها في مؤتمر.
207
00:13:15,086 --> 00:13:16,087
ينبغي لنا أن نتصل بها.
208
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
تشارلي، أنا آسف جدًا لإعطائك هذا...
209
00:13:17,547 --> 00:13:19,132
هل يمكننا الاتصال بها؟ يجب أن أتصل بها.
210
00:13:20,091 --> 00:13:21,509
تشارلي، أعتقد أنك بحاجة لرؤية هذا.
211
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
نحن نتابع خبر عاجل
212
00:13:24,429 --> 00:13:25,888
هنا في لندن...
213
00:13:25,972 --> 00:13:29,058
حيث وقعت حادثة احتجاز رهائن مرعبة...
214
00:13:29,142 --> 00:13:32,061
في فندق كريستوفر ستريت في وقت سابق اليوم.
215
00:13:32,145 --> 00:13:34,856
اقتحم أربعة مسلحين الفندق،
216
00:13:34,939 --> 00:13:37,817
أخذ عدد من الأفراد كرهائن.
217
00:13:37,900 --> 00:13:41,404
لقد فقد شخصان حياتهما للأسف ...
218
00:13:41,487 --> 00:13:44,157
بما في ذلك امرأة أمريكية تم احتجازها كرهينة...
219
00:13:44,240 --> 00:13:46,576
- لم يذكر أنها هي. - ...أثناء المحنة.
220
00:13:46,659 --> 00:13:47,493
يقول شهود العيان...
221
00:13:47,577 --> 00:13:48,828
تشارلي، عليك أن تصدقنا.
222
00:13:48,911 --> 00:13:50,121
...مشهد فوضوي داخل الفندق
223
00:13:50,204 --> 00:13:51,956
بينما كان الجناة يشقون طريقهم بالقوة...
224
00:13:52,040 --> 00:13:54,917
هذه اللقطات التي قمنا بسحبها من كاميرات المراقبة.
225
00:13:55,001 --> 00:13:57,211
...أرعب الضيوف والموظفين
226
00:13:57,295 --> 00:13:59,756
تم التعرف على أحد الضحايا.
227
00:13:59,839 --> 00:14:02,175
إنها امرأة أمريكية تبلغ من العمر 32 عامًا...
228
00:14:02,258 --> 00:14:05,053
الذي تم اختطافه بشكل مأساوي من قبل المهاجمين.
229
00:14:05,136 --> 00:14:06,721
الشرطة لا تكشف عنها.
230
00:14:28,242 --> 00:14:29,660
كل شيء على ما يرام.
231
00:14:29,744 --> 00:14:31,204
حصلت على هذا. لا تقلق بشأنه.
232
00:14:32,372 --> 00:14:34,749
تشارلي، تشارلي، انتظر!
233
00:14:37,502 --> 00:14:39,504
تشارلز! تشارلز!
234
00:14:42,006 --> 00:14:43,841
بدأت شرطة العاصمة
235
00:14:43,925 --> 00:14:46,010
مطاردة في جميع أنحاء المدينة.
236
00:14:46,094 --> 00:14:48,137
إنهم يعملون بلا كلل لتحديد مكان المهاجمين...
237
00:14:49,639 --> 00:14:51,724
...وتأمين الإنقاذ والإفراج...
238
00:14:53,101 --> 00:14:54,644
...من--الرهينة...
239
00:15:26,759 --> 00:15:28,761
كيف لا نستطيع أن نعرف المزيد؟
240
00:15:28,845 --> 00:15:30,596
كان هذا في لندن...
241
00:15:30,972 --> 00:15:34,183
947,000 كاميرا.
242
00:15:34,267 --> 00:15:36,102
لقد دخلوا في حركة المرور.
243
00:15:36,185 --> 00:15:38,020
لا أحد يفلت من العقاب على هذا.
244
00:15:38,104 --> 00:15:39,480
لقد حصلت على كلمتي.
245
00:15:39,564 --> 00:15:40,773
تمام.
246
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
أخبرني ما نعرفه حتى الآن.
247
00:15:45,403 --> 00:15:46,946
السيد هيلر...
248
00:15:47,029 --> 00:15:50,283
بكل احترام، دعونا نتعامل مع هذا الأمر.
249
00:15:50,700 --> 00:15:52,952
سامحني يا سيدي، لا أعتقد أننا التقينا رسميًا.
250
00:15:53,035 --> 00:15:55,621
أنا من سيضمن أن أولئك الذين فعلوا هذا
251
00:15:55,705 --> 00:15:57,248
يتم محاسبتهم.
252
00:15:57,331 --> 00:16:00,126
وكيف سيبدو ذلك يا سيدي، مع الاحترام...
253
00:16:01,169 --> 00:16:03,337
"المحاسبة"؟
254
00:16:03,421 --> 00:16:06,215
انظر، لا يمكننا الدخول في التفاصيل بعد.
255
00:16:07,341 --> 00:16:09,302
بالطبع، أنت تفهم ذلك.
256
00:16:09,802 --> 00:16:13,514
سنخبرك بما يمكننا فعله في أقرب وقت ممكن.
257
00:16:13,931 --> 00:16:16,184
لقد قلت فقط ما قاله، ولكن بشكل أجمل.
258
00:16:16,267 --> 00:16:18,102
اذهب إلى المنزل، تشارلي.
259
00:16:18,186 --> 00:16:20,188
يجب أن تأخذ بعض الوقت.
260
00:17:16,661 --> 00:17:18,663
- أقرب الأقارب؟ - نعم.
261
00:19:46,560 --> 00:19:48,521
وصل المشتبه بهم عبر مدخل الخدمة
262
00:19:48,604 --> 00:19:50,314
حوالي الساعة 11:00 صباحًا.
263
00:19:50,398 --> 00:19:52,316
لقد سُرقت السيارة بين عشية وضحاها
264
00:19:52,400 --> 00:19:55,111
حوالي الساعة 01:24 في الطرف الشرقي.
265
00:19:55,194 --> 00:19:57,822
البصمات، والحمض النووي، كلها تم تنظيفها بشكل احترافي.
266
00:19:58,197 --> 00:19:59,990
فريق مكون من أربعة أشخاص.
267
00:20:00,074 --> 00:20:01,367
يبدو أن لديهم اجتماعًا...
268
00:20:01,450 --> 00:20:04,453
مع وجود شركة Impact Investments خارج إندونيسيا على رادارنا.
269
00:20:04,537 --> 00:20:06,080
وهنا بدأ كل شيء.
270
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
لا بد أن هناك شيئًا ما قد تم تسخينه في الداخل،
271
00:20:08,708 --> 00:20:10,626
لقد انسكب في الممر.
272
00:20:10,710 --> 00:20:12,795
أصبحت تفاصيل الأمن في Impact متوترة،
273
00:20:13,087 --> 00:20:14,463
وواحد من الأربعة رسم عليه.
274
00:20:15,172 --> 00:20:16,882
واحد ميت وواحد في حالة حرجة.
275
00:20:17,216 --> 00:20:19,593
تم تنبيه أمن الفندق وتم استدعاء الشرطة.
276
00:20:20,720 --> 00:20:22,888
المشتبه بهم الآن في سباق لمغادرة المبنى...
277
00:20:23,723 --> 00:20:25,683
وقرروا الحصول على بعض التأمين.
278
00:20:29,019 --> 00:20:30,604
الجميع! انزلوا!
279
00:20:33,107 --> 00:20:33,983
الجميع إلى الأسفل.
280
00:20:40,281 --> 00:20:41,323
انزل. انزل.
281
00:20:41,407 --> 00:20:42,658
لا، لا، لا. اركض. اركض.
282
00:20:42,742 --> 00:20:44,618
لقد أخذوا سارة فقط لأنها حاولت
283
00:20:44,702 --> 00:20:45,870
لإنقاذ شخص آخر.
284
00:20:50,750 --> 00:20:52,877
افعل كما أقول لك. تحرك!
285
00:20:54,128 --> 00:20:55,504
افعل كما أقول لك. تحرك!
286
00:20:57,882 --> 00:20:59,633
افعل كما أقول لك. تحرك!
287
00:21:00,885 --> 00:21:03,679
الرجل الذي أخذ سارة هو ميشكا بلازيك.
288
00:21:03,763 --> 00:21:06,474
أصوله في بيلاروسيا، على الرغم من أنه غالبًا ما يكون مقره في موسكو.
289
00:21:07,683 --> 00:21:09,894
فروا من قاعة المؤتمر مع ثلاثة رهائن.
290
00:21:11,896 --> 00:21:14,356
ابقى في الأسفل، أو سأطلق عليك النار!
291
00:21:14,440 --> 00:21:15,941
ابقى في الأسفل، أو سأطلق عليك النار!
292
00:21:17,151 --> 00:21:19,653
هذا الرجل، لورانس إيليش، من جنوب أفريقيا.
293
00:21:19,737 --> 00:21:21,322
قوات خاصة سابقة.
294
00:21:21,405 --> 00:21:23,866
يبدو أن Ellish يتعامل مع الشحنات الخاصة بالمجموعة الأوسع.
295
00:21:24,450 --> 00:21:26,285
وصلت الشرطة المسلحة والأمن
296
00:21:26,368 --> 00:21:27,620
من محطة سانت بانكراس،
297
00:21:27,703 --> 00:21:30,623
لكن صدرت الأوامر لهم بالتراجع بسبب الرهائن.
298
00:21:32,792 --> 00:21:35,836
أغلقت الشرطة المنطقة، ووضعت الرماة في مواقعهم،
299
00:21:35,920 --> 00:21:38,923
لكن المشتبه بهم انكشفوا، وكانوا يعلمون ذلك.
300
00:21:40,132 --> 00:21:41,383
أيها الشرطة المسلحة! ألقوا أسلحتكم!
301
00:21:41,467 --> 00:21:42,343
انزل!
302
00:21:43,052 --> 00:21:45,554
دعني أذهب! لا!
303
00:21:58,275 --> 00:22:00,945
من الصعب تعقب قاتل سارة.
304
00:22:01,028 --> 00:22:03,989
يبدو أنه يشعر بالكاميرات. لا يقول شيئًا.
305
00:22:04,281 --> 00:22:07,284
لكنني قمت بمعالجة كافة كاميرات المراقبة والهواتف المحمولة...
306
00:22:07,368 --> 00:22:08,953
كاميرات لوحة القيادة، كاميرات الجسم...
307
00:22:09,036 --> 00:22:11,038
والصوت ليعطينا 360.
308
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
وهذا يزودنا بالهوية.
309
00:22:14,375 --> 00:22:16,001
هذا هو هورست شيلر.
310
00:22:16,085 --> 00:22:19,171
ارتباطات فضفاضة مع العشرات من المرتزقة ومجموعات الدفاع.
311
00:22:19,255 --> 00:22:20,881
لا أزال أملأ ذلك.
312
00:22:20,965 --> 00:22:22,925
يبدو أنهم يعملون كواجهة
313
00:22:23,008 --> 00:22:26,011
بين الجهات الفاعلة في الدولة السيئة والكيانات الإرهابية.
314
00:22:26,095 --> 00:22:27,429
كل الأعمال.
315
00:22:27,805 --> 00:22:29,390
ويستمرون في الحصول على وظائف.
316
00:22:30,266 --> 00:22:32,518
ولكن بالنسبة لهذا، لدي موقع حالي.
317
00:22:32,601 --> 00:22:34,186
جريتشن فرانك.
318
00:22:34,270 --> 00:22:36,313
جندي أرمني سابق.
319
00:22:36,605 --> 00:22:37,940
إنها في باريس.
320
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
تشتري خبزها في هذا المقهى.
321
00:22:41,944 --> 00:22:42,945
يظهر هناك بانتظام.
322
00:22:51,704 --> 00:22:52,538
هل كنت تعلم هذا؟
323
00:22:52,913 --> 00:22:53,914
شكرًا لك.
324
00:22:54,999 --> 00:22:56,709
- سوف نقوم بالمقارنة. - انتظر.
325
00:22:57,626 --> 00:22:59,420
هل تعرف بالفعل عن جريتشن فرانك؟
326
00:22:59,503 --> 00:23:02,464
أنا أفهم أنك تريد رؤية التقدم، تشارلي.
327
00:23:03,299 --> 00:23:05,718
ولكن في بعض الأحيان، أفضل مسار للعمل هو...
328
00:23:06,510 --> 00:23:08,095
ليس دائمًا هو الأكثر وضوحًا.
329
00:23:08,345 --> 00:23:09,179
"الأكثر وضوحا"؟
330
00:23:09,263 --> 00:23:11,098
نريد الشبكة بأكملها.
331
00:23:11,181 --> 00:23:13,017
الشبكة ليس لها علاقة بسارة.
332
00:23:13,100 --> 00:23:16,061
ولكن كل ما يتعلق بالسيادة
333
00:23:16,145 --> 00:23:17,229
وأمن هذا البلد.
334
00:23:17,938 --> 00:23:23,319
ما تفعله مهم جدًا لما نفعله، تشارلي.
335
00:23:24,486 --> 00:23:27,573
نعتقد أنه سيكون من الجيد لك رؤية الدكتور جاريسون.
336
00:23:34,455 --> 00:23:36,415
هل أنا هنا من أجلي أم من أجل الوكالة؟
337
00:23:37,207 --> 00:23:41,086
من المهم أن نتأكد من أنك في حالة جيدة بما يكفي للعودة إلى العمل.
338
00:23:41,170 --> 00:23:42,296
- مم. - بالطبع.
339
00:23:43,756 --> 00:23:46,133
لكنك عانيت من خسارة فادحة.
340
00:23:46,967 --> 00:23:48,677
ونحن نريد أن ندعمك.
341
00:23:50,763 --> 00:23:53,223
هل يمكنك وصف مشاعرك؟
342
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
الآن؟
343
00:23:55,684 --> 00:23:58,103
هل تقصد الإنكار، الغضب...
344
00:23:58,187 --> 00:23:59,355
قبول...
345
00:24:01,440 --> 00:24:02,691
قل المزيد.
346
00:24:05,986 --> 00:24:07,196
لقد رحلت.
347
00:24:12,993 --> 00:24:14,578
نعم، كان عليها أن تذهب بهذه الطريقة.
348
00:24:24,672 --> 00:24:28,092
وأنني لم أتحدث معها على الهاتف عندما اتصلت.
349
00:24:30,135 --> 00:24:31,512
و تلوم نفسك على ذلك؟
350
00:24:31,595 --> 00:24:32,513
نعم.
351
00:24:36,558 --> 00:24:38,769
لعدم ذهابي معها عندما طلبت مني ذلك،
352
00:24:38,852 --> 00:24:40,270
لأنني لا أفعل ذلك أبدًا.
353
00:24:42,856 --> 00:24:43,983
لم افعل ذلك ابدًا.
354
00:24:49,113 --> 00:24:50,698
وما الذي يجعلك تشعر بذلك؟
355
00:24:55,327 --> 00:24:56,662
أوه، عديم الفائدة تماما.
356
00:24:58,414 --> 00:24:59,748
أ- غاضب.
357
00:25:02,042 --> 00:25:03,669
غاضب جدًا جدًا.
358
00:25:09,591 --> 00:25:14,221
أوه، لقد أعطيت الوكالة أسماء قتلة سارة.
359
00:25:14,304 --> 00:25:15,514
ولم يفعلوا شيئا.
360
00:25:16,598 --> 00:25:18,559
- ماذا تريد منهم أن يفعلوا؟ - وظيفتهم!
361
00:25:20,019 --> 00:25:22,229
أريد منهم أن يذهبوا وراء قتلة سارة.
362
00:25:24,440 --> 00:25:26,025
هل هذا سيجعلك تشعر بتحسن؟
363
00:25:27,109 --> 00:25:28,861
لا ينبغي أن يكون هذا الأمر متعلقًا بي.
364
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
سارة كانت مهمة.
365
00:25:32,322 --> 00:25:33,824
إنها تستحق أكثر من ذلك.
366
00:25:35,242 --> 00:25:37,661
ولكن في النهاية، هذا الأمر يتعلق بك.
367
00:25:39,872 --> 00:25:40,873
سارة رحلت.
368
00:25:42,791 --> 00:25:45,878
سيتعين عليك أن تحاول التصالح مع هذا الأمر.
369
00:25:48,589 --> 00:25:50,215
انا استطيع المساعدة.
370
00:25:51,633 --> 00:25:53,802
ولكنك وحدك من يمكنه أن يجعل الأمور أفضل حقًا.
371
00:26:18,577 --> 00:26:19,828
الطابق ناقص خمسة.
372
00:26:19,912 --> 00:26:21,538
فك التشفير والتحليل.
373
00:26:30,464 --> 00:26:31,882
وجدول التجديد؟
374
00:26:31,965 --> 00:26:33,258
يمكننا مناقشة مشروع التشفير.
375
00:26:48,107 --> 00:26:49,233
حسناً. حسناً. أستطيع فعل هذا.
376
00:26:49,316 --> 00:26:51,443
شكرًا. أعتقد أننا بحاجة إلى الإشارة إلى هذا.
377
00:27:19,930 --> 00:27:21,306
لقد كنت هادئًا جدًا في الآونة الأخيرة.
378
00:27:21,932 --> 00:27:23,475
هل خمنت أين أعيش حتى الآن؟
379
00:27:43,495 --> 00:27:45,330
هل أنت بخير هنا لمدة دقيقة يا صديقي؟
380
00:27:45,414 --> 00:27:46,915
لا بد لي من إغلاق الجزء الخلفي.
381
00:27:46,999 --> 00:27:48,458
أوه، نعم. نعم. أنا--
382
00:27:49,042 --> 00:27:50,252
لقد قمت بتغطيتك هنا.
383
00:28:07,728 --> 00:28:09,813
الطابق السابع. تنفيذي.
384
00:28:22,910 --> 00:28:26,580
أحمل أبرز ما يزيد عن 100 كابل مخصص للعيون فقط.
385
00:28:26,872 --> 00:28:28,373
يتم ترميزها مرتين من ذاكرة التخزين المؤقت للبيانات
386
00:28:28,457 --> 00:28:29,750
من محطة كابول.
387
00:28:29,833 --> 00:28:31,251
هذه هي الكابلات الرسمية.
388
00:28:31,627 --> 00:28:33,921
نفس التواريخ، نفس الأحداث،
389
00:28:34,004 --> 00:28:37,716
باستثناء المعلومات الأساسية للغاية التي تم تغييرها
390
00:28:37,799 --> 00:28:40,594
أو تم مسحها بالكامل من السجل.
391
00:28:41,511 --> 00:28:42,846
ماذا تتحدث عنه؟
392
00:28:46,183 --> 00:28:47,351
هذا هو التستر الخاص بك.
393
00:28:47,809 --> 00:28:48,852
هل فقدت عقلك؟
394
00:28:48,936 --> 00:28:50,103
لأضع الأمر في إطار معتدل.
395
00:28:50,187 --> 00:28:55,067
هذا هو ترتيب عملياتكم لتدمير مستشفى في سوريا.
396
00:28:55,150 --> 00:28:57,361
قاعدة للحلفاء في اليمن.
397
00:28:57,444 --> 00:28:59,029
منزل سياسي أفغاني.
398
00:28:59,112 --> 00:29:00,197
ليس لديك أي فكرة عما...
399
00:29:00,280 --> 00:29:01,615
معبر حدودي في الصومال.
400
00:29:01,698 --> 00:29:04,076
أحصيت أكثر من 1000 ضحية
401
00:29:04,159 --> 00:29:07,037
وأكثر من 400 قتيل مدني.
402
00:29:07,120 --> 00:29:09,706
إنه فقط احتراما لخسارتك الأخيرة
403
00:29:09,790 --> 00:29:12,084
أنني لن أطردك من هذا المكتب.
404
00:29:12,167 --> 00:29:15,462
سأخبرك فقط، ليس لديك أي فكرة.
405
00:29:15,545 --> 00:29:16,546
هل ترى هنا؟
406
00:29:16,630 --> 00:29:17,923
القافلة؟
407
00:29:19,007 --> 00:29:20,384
لقد استهدفت حلفاءنا.
408
00:29:21,426 --> 00:29:22,511
لقد قمت بتمييزه بشكل خاطئ.
409
00:29:22,594 --> 00:29:24,221
لقد جعلتهم جميعا متحمسين
410
00:29:24,304 --> 00:29:25,389
ثم امتصتهم مرة أخرى
411
00:29:25,472 --> 00:29:26,765
حيث أردتهم.
412
00:29:27,140 --> 00:29:28,517
لقد كنت تجبر نفسك على تنفيذ مهمة غير محددة.
413
00:29:28,600 --> 00:29:30,060
حسنًا، هذا يكفي.
414
00:29:31,478 --> 00:29:32,521
"هذا يكفي"؟
415
00:29:33,146 --> 00:29:35,148
ولم تكن هذه خيارات تشغيلية.
416
00:29:36,400 --> 00:29:39,152
لقد اتخذت يا سيدي قرارات سياسية.
417
00:29:40,195 --> 00:29:42,572
وتوقيعاتك موجودة في كل مكان.
418
00:29:42,656 --> 00:29:45,242
هنا و-- وهنا. وهنا. هنا.
419
00:29:45,325 --> 00:29:47,953
أنت أعلى بكثير من مستوى راتبك.
420
00:29:48,036 --> 00:29:49,746
حسنًا، أنت على حق. أنت على حق.
421
00:29:49,830 --> 00:29:51,039
ربما ينبغي علينا...
422
00:29:51,707 --> 00:29:53,333
هل ستناقش هذا الأمر مع المخرج؟
423
00:29:55,294 --> 00:29:56,336
فلتتصل بها؟
424
00:29:56,420 --> 00:29:57,337
أو...
425
00:29:58,046 --> 00:30:00,340
ربما يكون ذلك لصالح صحيفة التايمز أو صحيفة البوست.
426
00:30:00,424 --> 00:30:01,883
لقد ذهبت إلى الصحافة بهذا الشأن؟
427
00:30:01,967 --> 00:30:03,218
سوف تذهب إلى السجن، أيها الأحمق.
428
00:30:03,302 --> 00:30:06,054
ربما. ولكننا سنكون هناك جميعًا معًا.
429
00:30:06,138 --> 00:30:07,973
- لدينا مهمة هنا. - هاه.
430
00:30:08,056 --> 00:30:09,308
مسؤولية.
431
00:30:09,641 --> 00:30:12,561
سندافع عن وطننا بكل الوسائل الضرورية.
432
00:30:13,020 --> 00:30:14,771
لا أعتقد أن السيد هيلر جاء إلى هنا
433
00:30:14,855 --> 00:30:18,150
لمناقشة الأخلاق والممارسات، أليس كذلك؟
434
00:30:18,233 --> 00:30:19,234
يمين.
435
00:30:21,278 --> 00:30:23,780
أولاً، عليك أن تعلم أنني قمت بإعداد مفتاح الرجل الميت.
436
00:30:23,864 --> 00:30:25,532
إذا لم أقم بالبرمجة كل خمس ساعات،
437
00:30:25,615 --> 00:30:27,576
سيتم إرسال هذه الملفات تلقائيًا
438
00:30:27,659 --> 00:30:29,870
إلى ثلاثة من أفضل الصحفيين الاستقصائيين،
439
00:30:29,953 --> 00:30:32,706
إلى جانب تقرير مفصل وجدول زمني للأحداث.
440
00:30:32,789 --> 00:30:34,207
بعد أربع وعشرين ساعة،
441
00:30:34,291 --> 00:30:36,460
سيتم إصدار الملفات للعامة.
442
00:30:36,543 --> 00:30:37,627
أحصل عليه.
443
00:30:37,711 --> 00:30:40,297
نحن نقتلك، وولف بليتزر يفوز بجائزة إيمي.
444
00:30:40,380 --> 00:30:41,506
لا. ليس فقط اقتلني.
445
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
لقد وضعتني في السجن
446
00:30:42,507 --> 00:30:44,384
أنت تضعني في موقف محرج، أنت ترحيلي...
447
00:30:44,468 --> 00:30:46,053
لن تدينوا إلا أنفسكم.
448
00:30:46,136 --> 00:30:47,804
إذن ماذا تريد بحق الجحيم؟
449
00:30:47,888 --> 00:30:50,098
يريد منا أن نقتل الأشخاص الذين قتلوا زوجته.
450
00:30:50,182 --> 00:30:51,683
لا لا.
451
00:30:52,601 --> 00:30:54,144
لا أريدك أن تقتلهم.
452
00:30:56,229 --> 00:30:58,190
أريد أن أقتلهم بنفسي.
453
00:31:01,109 --> 00:31:02,778
- أرجو المعذرة؟ - هل سمعتني.
454
00:31:03,528 --> 00:31:05,614
أريد أن أجد وأقتل الأشخاص الذين قتلوا زوجتي.
455
00:31:07,657 --> 00:31:08,784
سوف تقوم وكالة المخابرات المركزية بتدريبي.
456
00:31:10,660 --> 00:31:13,497
أعني، هذه مزحة عملية، أليس كذلك؟
457
00:31:13,580 --> 00:31:15,791
لا أعتقد أنك تستطيع التغلب على راهبة تبلغ من العمر 90 عامًا
458
00:31:15,874 --> 00:31:17,125
في مباراة مصارعة الأذرع.
459
00:31:17,209 --> 00:31:18,543
هذا مضحك.
460
00:31:19,503 --> 00:31:20,420
مزاح؟
461
00:31:21,296 --> 00:31:22,964
أريد تدريبًا خاصًا بالمهمة
462
00:31:23,048 --> 00:31:25,675
وكل المعلومات التي تمتلكها الشركة عن هؤلاء الأشخاص.
463
00:31:25,759 --> 00:31:27,886
كاش. وهوية جديدة. أسطورة.
464
00:31:29,137 --> 00:31:31,473
أي شيء آخر؟
465
00:31:31,556 --> 00:31:33,266
أستون مارتن؟
466
00:31:33,767 --> 00:31:35,310
حزمة نفاثة، ربما؟
467
00:31:38,188 --> 00:31:39,856
أريد فرصة للقتال.
468
00:32:09,553 --> 00:32:11,430
كيف نعرف أنه هو الذي قام فعلاً بتجهيز مفتاح الرجل الميت؟
469
00:32:11,513 --> 00:32:12,597
نحن لا نفعل ذلك.
470
00:32:12,681 --> 00:32:14,516
نحن بحاجة إلى إبقاء الغطاء على هذا الأمر.
471
00:32:14,599 --> 00:32:15,642
يمين.
472
00:32:16,852 --> 00:32:18,103
حسنًا، دعونا نلعب معًا...
473
00:32:19,354 --> 00:32:20,605
حتى نتأكد.
474
00:32:22,023 --> 00:32:23,942
ماذا؟ تدريبه فعليا؟
475
00:32:24,025 --> 00:32:25,485
ما الضرر الذي يمكن أن يسببه؟
476
00:32:25,569 --> 00:32:27,654
ربما استقال من تلقاء نفسه.
477
00:32:27,737 --> 00:32:29,614
في هذه الأثناء، قم بإحضار بارك إليه.
478
00:32:30,031 --> 00:32:31,616
لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا.
479
00:32:31,700 --> 00:32:35,579
نقوم بتنظيف حياته حتى نجد المفتاح.
480
00:32:35,662 --> 00:32:37,080
إذا كان موجودا.
481
00:32:37,164 --> 00:32:38,665
إذا لم يحدث ذلك...
482
00:32:38,748 --> 00:32:41,585
حسنًا، ربما يكون هناك حادث تدريب.
483
00:32:44,337 --> 00:32:45,922
دعونا نستخدم هندرسون.
484
00:32:47,048 --> 00:32:49,050
فريق المرافقة، على أهبة الاستعداد لاستقبال الوافد الجديد عند البوابة الرابعة.
485
00:32:54,556 --> 00:32:55,557
تشارلز هيلر؟
486
00:32:56,725 --> 00:32:57,559
تشارلي.
487
00:32:58,435 --> 00:32:59,519
لقد تأخرت.
488
00:33:01,813 --> 00:33:03,398
مع الاحترام، أنا في الواقع على وشك--
489
00:33:03,482 --> 00:33:04,941
لقد تأخرت.
490
00:33:06,902 --> 00:33:07,903
هل أنت قادم؟
491
00:33:14,701 --> 00:33:15,744
ماذا تفعل؟
492
00:33:16,536 --> 00:33:17,746
أنا لست سائق أوبر.
493
00:33:18,497 --> 00:33:19,456
آسف.
494
00:33:25,754 --> 00:33:27,339
-حسنًا. - ضعه هنا على اليسار.
495
00:33:28,048 --> 00:33:29,382
نعم، ضع هذين الموجهين هناك.
496
00:33:29,466 --> 00:33:30,300
لقد حصلت عليهم.
497
00:33:30,383 --> 00:33:31,384
كابلات HDMI موجودة في الصندوق.
498
00:33:31,468 --> 00:33:33,011
أعتقد أنه يخدع.
499
00:33:33,094 --> 00:33:36,097
الرجل لديه معدل ذكاء 170. دعنا لا نفترض.
500
00:33:36,723 --> 00:33:38,391
الطريقة الوحيدة للخروج هي من خلال الأمن...
501
00:33:38,475 --> 00:33:40,977
وليس هناك أي أمل في أن يتمكن من تجاوزهم بملف رقمي.
502
00:33:42,437 --> 00:33:45,023
ثم لماذا يقف في النقاط العمياء لمدة تزيد عن 40 دقيقة؟
503
00:33:45,106 --> 00:33:47,359
هنا، هنا، وهنا. في هذا اليوم.
504
00:33:50,445 --> 00:33:52,781
وانظر إلى هذا العرق.
505
00:33:52,864 --> 00:33:56,201
نعم، هذا الكثير من العرق.
506
00:34:00,622 --> 00:34:01,706
هل انت لي...؟
507
00:34:02,707 --> 00:34:03,750
...معالج؟
508
00:34:04,501 --> 00:34:06,086
أنا العقيد هندرسون.
509
00:34:07,045 --> 00:34:08,588
أصدقائي ينادونني هيندو.
510
00:34:08,672 --> 00:34:11,091
سوف تناديني بالعقيد هندرسون.
511
00:34:11,967 --> 00:34:14,386
لقد طلب مني أن أقدم لك دورة تنشيطية،
512
00:34:14,469 --> 00:34:16,012
على الرغم من أن ما ستتعلمه هنا
513
00:34:16,096 --> 00:34:18,348
خارج المنهج الدراسي العادي.
514
00:34:18,431 --> 00:34:19,391
بجوار الله تعالى،
515
00:34:19,474 --> 00:34:21,393
أنا أهم شخص في العالم
516
00:34:21,476 --> 00:34:23,937
إلى عميل يبحث عن استهداف المقاتلين الأعداء.
517
00:34:24,020 --> 00:34:25,313
افعل بالضبط كما أقول لك...
518
00:34:25,897 --> 00:34:29,067
وهناك فرصة ضئيلة أن تتمكن من الخروج من هذا على قيد الحياة.
519
00:34:31,945 --> 00:34:33,363
O-احتمال ضئيل فقط؟
520
00:34:33,446 --> 00:34:36,157
أنا أبالغ في تقدير احتمالاتك لتعزيز ثقتك بنفسك، يا بني.
521
00:34:39,119 --> 00:34:42,455
سيداتي وسادتي، من فضلكم أعطونا الغرفة.
522
00:34:43,164 --> 00:34:45,333
اذهب لشرب القهوة الآن.
523
00:34:51,923 --> 00:34:53,508
نعم، تأكد من التحقق من جميع النقاط.
524
00:34:53,592 --> 00:34:54,801
حسنًا، جاري التحقق.
525
00:34:58,555 --> 00:35:00,056
افتح جميع منظفات القرص الصلب.
526
00:35:01,182 --> 00:35:02,517
احضر التركيبات أيضًا.
527
00:35:02,601 --> 00:35:04,060
انتظر. هل تعتقد أنه استخدم جهازًا للمسح؟
528
00:35:04,144 --> 00:35:05,729
إنهم لا يعملون على هذه الأقراص.
529
00:35:06,354 --> 00:35:08,106
إنهم يعملون على الطابعات.
530
00:35:09,274 --> 00:35:11,401
منذ ستة أيام أرسل الملفات إلى المطبعة...
531
00:35:11,484 --> 00:35:13,486
ومسحتهم بشريط مغناطيسي...
532
00:35:14,070 --> 00:35:15,739
أعيد كتابة البرنامج في الطابعة.
533
00:35:16,239 --> 00:35:18,116
لا يعني أنه أخرج الشريط من المبنى.
534
00:35:19,492 --> 00:35:24,623
حسنًا. إذًا، نظام ANPR يُظهر سيارته من طراز Saab في متجر Best Buy الساعة 9:17 صباحًا يوم 13.
535
00:35:24,706 --> 00:35:26,458
حيث اشترى الشريط المغناطيسي.
536
00:35:26,541 --> 00:35:27,542
ثم حصلت على الغاز.
537
00:35:27,626 --> 00:35:30,045
تم نسخ الملفات في 11:03...
538
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
التقيت بكم في الصباح التالي.
539
00:35:32,213 --> 00:35:36,426
إذا هربه للخارج، فقد فعل ذلك هنا.
540
00:35:36,509 --> 00:35:38,470
مع ذلك، لم يلتقط الفاحص أي شيء.
541
00:35:38,553 --> 00:35:39,721
ربما ابتلعه.
542
00:35:40,013 --> 00:35:41,514
لا يزال من الممكن التقاطه.
543
00:35:54,944 --> 00:35:55,987
نوعاً ما بعيد.
544
00:35:58,698 --> 00:35:59,866
أنت تقف هناك.
545
00:36:09,084 --> 00:36:10,919
امسك النار!
546
00:36:11,002 --> 00:36:12,379
جربها عن قرب.
547
00:36:12,462 --> 00:36:13,713
فقط بضع جولات.
548
00:36:24,182 --> 00:36:25,850
يسوع ومريم ويوسف.
549
00:36:25,934 --> 00:36:27,394
هل قمنا باختبار رؤيتك؟
550
00:36:42,367 --> 00:36:44,077
أعتقد أنني يجب أن أكون قريبًا جدًا.
551
00:36:44,703 --> 00:36:46,496
نعم، على مسافة قريبة جدًا...
552
00:36:47,414 --> 00:36:49,874
قد تكون لديك فرصة 50-50 لضرب شيء ما.
553
00:36:50,583 --> 00:36:52,669
مبالغة في تقدير احتمالاتي؟
554
00:37:02,137 --> 00:37:04,139
لماذا لا تقومون بالتحقق من الحمام في الطابق السفلي؟
555
00:37:04,222 --> 00:37:05,348
مرر لي تلك الصناديق.
556
00:37:09,894 --> 00:37:12,564
لذا، فإن العبوة الناسفة تتكون من مبادر...
557
00:37:13,231 --> 00:37:15,108
مفتاح الشحنة الرئيسية،
558
00:37:15,191 --> 00:37:17,527
مصدر الطاقة، حاوية للتحسينات.
559
00:37:17,610 --> 00:37:19,612
أشياء مثل الأسمدة والأظافر،
560
00:37:19,696 --> 00:37:21,906
الزجاج، نترات الأمونيا.
561
00:37:21,990 --> 00:37:23,867
الجمال هو أنك تستطيع استخدام ما تجده،
562
00:37:23,950 --> 00:37:25,410
كبيرة أو صغيرة، حسب رغبتك.
563
00:37:25,493 --> 00:37:27,412
ارتجل. صممه لتحقيق هدفك.
564
00:37:27,746 --> 00:37:29,497
احمل المكونات معك.
565
00:37:30,540 --> 00:37:32,208
سوف أكون ملعونًا.
566
00:37:32,292 --> 00:37:34,753
يبدو أننا وجدنا أخيرًا شيئًا تجيده، هيلر.
567
00:37:41,426 --> 00:37:42,677
هل يجوز لي أن أحتفظ بهذا؟
568
00:37:43,511 --> 00:37:44,888
بالتأكيد.
569
00:37:44,971 --> 00:37:47,807
لقد ذهب إلى هنا مرتين. هذا البار.
570
00:37:47,891 --> 00:37:48,725
لماذا؟
571
00:37:48,808 --> 00:37:51,770
ذات مرة مع السيد دومينغيز في ليلة الرابع والعشرين.
572
00:37:51,853 --> 00:37:53,521
بعد بضعة أسابيع من وفاة زوجته.
573
00:37:53,605 --> 00:37:55,440
ومرة أخرى، في الشهر التالي، الثالث عشر.
574
00:37:55,523 --> 00:37:56,900
اليوم الذي قام فيه بتنزيل الملفات.
575
00:37:56,983 --> 00:37:57,984
يمين.
576
00:37:58,067 --> 00:37:59,444
لقد بحثنا عنه، رغم ذلك.
577
00:37:59,527 --> 00:38:00,361
دعونا نبحث عنه مرة أخرى.
578
00:38:00,445 --> 00:38:02,447
- الاسم؟ - كلارك نيكولاس جينسون.
579
00:38:02,530 --> 00:38:03,531
اكتب ذلك لي.
580
00:38:03,615 --> 00:38:05,200
جينسون.
581
00:38:05,283 --> 00:38:06,117
- هل أنت متأكد؟ - نعم.
582
00:38:06,201 --> 00:38:07,327
ليس جينسون كلارك؟
583
00:38:07,410 --> 00:38:08,620
- لا! - سريع.
584
00:38:08,703 --> 00:38:10,538
- كلارك نيكولاس جينسون. - أين ولدت؟
585
00:38:10,622 --> 00:38:11,790
رالي، كارولاينا الشمالية.
586
00:38:11,873 --> 00:38:14,250
- أي مستشفى؟ الآن! - أوه، مستشفى جامعة ديوك.
587
00:38:14,334 --> 00:38:16,669
- اسم عائلة والدتك قبل الزواج؟ - أوه، ديبورا جين هاموك.
588
00:38:19,798 --> 00:38:20,632
فقط ثانية واحدة.
589
00:38:27,889 --> 00:38:30,225
كل شيء يُعاد تنظيفه، حتى موقف السيارات.
590
00:38:30,308 --> 00:38:31,643
لا يوجد قيادة هنا.
591
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
حسنًا، هذا ما لم نجده.
592
00:38:33,686 --> 00:38:35,146
ولكن ماذا وجدنا؟
593
00:38:36,189 --> 00:38:39,567
لا أعلم، لقد كان هذا عالقًا تحت صندوق الموسيقى.
594
00:38:43,571 --> 00:38:45,031
أعطني ربع.
595
00:38:58,711 --> 00:38:59,754
اسحب القرص.
596
00:39:08,930 --> 00:39:10,014
أنت...
597
00:39:10,890 --> 00:39:11,975
ليس قاتلا.
598
00:39:14,143 --> 00:39:14,978
لا؟
599
00:39:15,311 --> 00:39:16,980
- مهلا، من هذا؟ - اتركهم.
600
00:39:17,939 --> 00:39:19,816
أوه، هؤلاء الحمير الذين قتلوا زوجتك، أليس كذلك؟
601
00:39:21,359 --> 00:39:24,362
إذن، كيف تخطط لإخراجهم جميعًا؟
602
00:39:24,445 --> 00:39:25,697
أول شخص تقتله،
603
00:39:25,780 --> 00:39:27,115
أنت تخبر الآخرين بأنك قادم.
604
00:39:27,198 --> 00:39:28,700
وبعد ذلك ماذا؟ ما هي خطتك؟
605
00:39:28,992 --> 00:39:29,826
كيف ستحافظ على ذلك؟
606
00:39:29,909 --> 00:39:31,411
هل يزعجك الناس في لانغلي؟
607
00:39:32,996 --> 00:39:34,706
هذا ما أريدك أن تعلميني إياه.
608
00:39:36,291 --> 00:39:37,500
حسناً، سأعلمك.
609
00:39:40,795 --> 00:39:41,880
خذها.
610
00:39:41,963 --> 00:39:42,839
- أوه، هيا. - هيا، خذها.
611
00:39:42,922 --> 00:39:43,756
ما هذا؟ ما أنت...
612
00:39:43,840 --> 00:39:45,258
- خذها الآن! - هي!
613
00:39:47,468 --> 00:39:48,469
أشرها إلى صدري.
614
00:39:49,512 --> 00:39:50,805
- وجهها إلى صدري! - هل تعتقد أن...
615
00:39:50,889 --> 00:39:53,224
- افعلها الآن! - حسنًا، حسنًا.
616
00:39:53,308 --> 00:39:55,310
ضع اصبعك على الزناد!
617
00:39:57,103 --> 00:39:58,396
تعال.
618
00:39:58,479 --> 00:39:59,480
انظر إليَّ.
619
00:40:03,776 --> 00:40:04,652
تعال.
620
00:40:05,445 --> 00:40:07,322
هيا يا تشارلي.
621
00:40:18,249 --> 00:40:19,542
مشلل، أليس كذلك؟
622
00:40:21,294 --> 00:40:23,338
توجيه سلاح حي نحو شخص ما بهذه الطريقة.
623
00:40:26,007 --> 00:40:28,426
يجب عليك أن تكون إما واثقًا جدًا أو غبيًا جدًا،
624
00:40:28,509 --> 00:40:30,637
وهو نوع خاص من الثقة.
625
00:40:30,929 --> 00:40:32,889
الحقيقة هي أنك لا تمتلك هذا النوع من الثقة.
626
00:40:32,972 --> 00:40:35,808
وأنت لست غبيًا على الإطلاق.
627
00:40:35,892 --> 00:40:37,477
أنت لست قاتلًا، تشارلي.
628
00:40:38,853 --> 00:40:40,271
لدى الناس مواهب معينة.
629
00:40:41,731 --> 00:40:44,484
لا يمكنك أن تفعل ما أفعله، بغض النظر عن مقدار التدريب الذي أدربك به...
630
00:40:45,318 --> 00:40:48,321
بقدر ما لا يمكنك تعليمي كيفية كسر الشفرات.
631
00:40:48,404 --> 00:40:50,615
لا أستطيع أن أجعلك شيئًا آخر غير ما أنت عليه.
632
00:40:51,240 --> 00:40:52,450
أنا آسف.
633
00:40:54,410 --> 00:40:55,912
عندما يحين الوقت...
634
00:40:56,955 --> 00:40:58,539
سأسحب--سأسحب الزناد.
635
00:40:58,623 --> 00:41:00,166
عندما يحين الوقت...
636
00:41:00,458 --> 00:41:02,168
لن تتذكر حتى أي طرف من البندقية
637
00:41:02,251 --> 00:41:03,670
الرصاصة تخرج من.
638
00:41:12,011 --> 00:41:13,346
كم من الوقت سيستغرق هذا؟
639
00:41:14,764 --> 00:41:17,225
مع هذا التشفير، أربع أو خمس ساعات.
640
00:41:22,146 --> 00:41:24,691
ماذا لو لم تتمكن من كسر تشفير هيلر؟
641
00:41:24,774 --> 00:41:25,817
إنها سوف تفعل ذلك.
642
00:41:26,693 --> 00:41:28,861
كيف نعرف أنه لم يصنع 50 نسخة؟
643
00:41:29,529 --> 00:41:31,239
نحن لا نفعل ذلك.
644
00:41:37,620 --> 00:41:38,538
لكن.
645
00:41:38,621 --> 00:41:39,747
نحن في الداخل.
646
00:41:39,831 --> 00:41:41,040
إنها خدعة.
647
00:41:41,332 --> 00:41:42,625
لقد كان يلعب بنا.
648
00:41:42,709 --> 00:41:44,377
وقد فعل ذلك بشكل جيد أيضًا.
649
00:41:45,670 --> 00:41:46,671
إزالته من اللوحة؟
650
00:41:55,972 --> 00:41:56,973
نعم.
651
00:42:03,980 --> 00:42:04,939
تمام.
652
00:42:20,455 --> 00:42:21,789
لقد ذهب؟
653
00:42:21,873 --> 00:42:23,291
لقد حصل على حقيبة مليئة بجوازات السفر.
654
00:42:23,374 --> 00:42:25,084
حتى اختراق البيانات الحيوية.
655
00:42:25,168 --> 00:42:26,669
نعم، لقد خرج ببطاقة بواب.
656
00:42:26,753 --> 00:42:28,171
هذه مزحة.
657
00:42:28,796 --> 00:42:30,423
ربما أخطأتم في الحكم على هذا الفرد.
658
00:42:30,506 --> 00:42:31,424
كنت أعتقد؟
659
00:42:34,677 --> 00:42:36,846
لقد كان يعرف بالضبط ما كان يفعله.
660
00:42:37,722 --> 00:42:40,099
لقد أبقانا نطارد فتات الخبز لفترة كافية ...
661
00:42:40,558 --> 00:42:42,310
بينما حصل على بعض التدريب.
662
00:43:17,887 --> 00:43:18,930
السيد هيلر...
663
00:43:20,807 --> 00:43:22,975
التنصت على ضابط وكالة المخابرات المركزية...
664
00:43:23,851 --> 00:43:24,936
هي الخيانة.
665
00:43:25,019 --> 00:43:28,981
اتصل على الرحلة AA143 إلى مطار لندن هيثرو.
666
00:43:37,406 --> 00:43:39,283
سيداتي وسادتي، مرحباً بكم على متن الطائرة
667
00:43:39,367 --> 00:43:42,203
رحلة الخطوط الجوية الأمريكية AA143،
668
00:43:42,286 --> 00:43:43,871
مع خدمة من واشنطن دولس
669
00:43:43,955 --> 00:43:45,498
إلى مطار لندن هيثرو.
670
00:43:46,207 --> 00:43:48,459
نشكركم على اهتمامكم أثناء قيامنا بالشرح
671
00:43:48,543 --> 00:43:51,295
ميزات السلامة للطائرة.
672
00:43:56,092 --> 00:43:57,051
نعم؟
673
00:43:57,135 --> 00:43:59,011
حسنًا، يمكنك فتحها.
674
00:44:03,599 --> 00:44:05,143
عيد ميلاد سعيد.
675
00:44:10,398 --> 00:44:11,732
هل حدث ذلك--هل حدث ذلك؟
676
00:44:11,816 --> 00:44:14,068
يبدو أنه لم يتم ربطه بشكل صحيح
677
00:44:14,152 --> 00:44:16,487
وألقيت في إعصار
678
00:44:16,571 --> 00:44:18,406
أو إعصار أو شيء من هذا القبيل.
679
00:44:20,408 --> 00:44:21,450
ماذا تعتقد؟
680
00:44:22,535 --> 00:44:24,579
ليس لدي كلمات.
681
00:44:25,496 --> 00:44:27,290
- نعم نعم.
682
00:44:27,373 --> 00:44:28,541
أليس هذا مجنونا؟
683
00:44:33,296 --> 00:44:34,881
إنه يحتاج إلى بعض العمل.
684
00:44:36,340 --> 00:44:37,300
كنت أعتقد؟
685
00:44:42,263 --> 00:44:43,181
هذا...
686
00:44:44,056 --> 00:44:46,559
هذا هو أجمل شيء رأيته على الإطلاق.
687
00:44:47,894 --> 00:44:48,978
نعم؟
688
00:44:49,061 --> 00:44:50,313
نعم.
689
00:44:51,272 --> 00:44:52,648
ثانياً أكثر.
690
00:44:56,152 --> 00:44:57,236
عيد ميلاد سعيد.
691
00:45:03,075 --> 00:45:06,037
...ستغادر باريس الآن من الرصيف الثاني.
692
00:45:14,837 --> 00:45:15,922
إنه في لندن.
693
00:45:16,005 --> 00:45:17,965
لقد أضاء أحد جوازات سفره للتو في مكتب الهجرة
694
00:45:18,049 --> 00:45:19,926
في طريقه إلى باريس.
695
00:45:20,009 --> 00:45:22,178
- سأستعين بوكيل محلي. - لا.
696
00:45:22,261 --> 00:45:23,721
هذا يبقى معنا.
697
00:45:24,472 --> 00:45:25,598
ماذا عن هندرسون؟
698
00:45:27,558 --> 00:45:28,768
اتصل به.
699
00:46:16,691 --> 00:46:18,401
لا، حقا، هل أنت مغلقة بالفعل؟
700
00:47:41,817 --> 00:47:43,277
مرحبًا، أيها المعجبون بألعاب فتح الأقفال.
701
00:47:43,361 --> 00:47:46,489
حسنًا. اليوم سنفتح قفلًا على طراز الشقق.
702
00:47:46,572 --> 00:47:48,240
لذا، أول شيء سنفعله
703
00:47:48,324 --> 00:47:49,742
هل ستأخذ مفتاح التوتر الخاص بك؟
704
00:47:49,825 --> 00:47:51,452
وسوف تضعها في الأسفل
705
00:47:51,535 --> 00:47:53,162
من ثقب المفتاح والقابس...
706
00:47:53,245 --> 00:47:54,830
هكذا تمامًا. هل تشعر به؟
707
00:47:56,123 --> 00:47:57,750
سوف تقوم بتطبيق القليل من الضغط،
708
00:47:57,833 --> 00:47:59,126
فقط قليلا.
709
00:47:59,210 --> 00:48:00,503
مهلا، أنت لا تريد الكثير.
710
00:48:00,586 --> 00:48:02,046
كثير جدًا، وماذا سيحدث؟
711
00:48:02,129 --> 00:48:03,881
هل الدبابيس سوف تربطك؟
712
00:48:03,964 --> 00:48:06,133
ولن تتمكن من رفعهم على خط القص.
713
00:48:06,217 --> 00:48:08,761
ولن تتمكن من الدخول من هذا الباب.
714
00:48:08,844 --> 00:48:12,431
لذا، بلطف، بلطف...
715
00:48:12,515 --> 00:48:16,477
وأشعر به يدور للأمام والخلف، واستمع إليه بعناية.
716
00:48:16,560 --> 00:48:18,104
مجرد لمسة خفيفة.
717
00:48:18,187 --> 00:48:21,023
سيتم ترتيب جميع الدبابيس.
718
00:48:21,107 --> 00:48:24,276
وبعد ذلك، أنت بالداخل. هناك تذهب.
719
00:48:24,360 --> 00:48:25,569
كيفية فتح القفل.
720
00:48:25,653 --> 00:48:26,737
سهل جدًا.
721
00:48:27,196 --> 00:48:29,156
اممم... نعم، لا تنسى الإعجاب والاشتراك.
722
00:48:29,240 --> 00:48:30,533
شكرًا لكم جميعًا. نراكم الأسبوع المقبل.
723
00:49:32,094 --> 00:49:35,306
نسيت كل شيء. حسنًا، سأعطيك كعبي.
724
00:49:45,316 --> 00:49:48,277
لقد نسيت الخبز.
725
00:49:49,236 --> 00:49:51,238
لقد كان المخبز مغلقًا، أنت تمزح معي.
726
00:49:52,072 --> 00:49:53,908
هل تريد أن يتغير كعبي بشكل أسرع أو كيف يعمل ذلك؟
727
00:51:43,434 --> 00:51:45,144
مرحباً، هل تتحدث الإنجليزية؟
728
00:51:45,227 --> 00:51:46,687
اممم نعم.
729
00:51:47,521 --> 00:51:48,564
- عباد الشمس. - نعم.
730
00:51:48,647 --> 00:51:49,481
اعذرني.
731
00:51:50,816 --> 00:51:51,942
كلهم من فضلكم.
732
00:51:52,943 --> 00:51:53,861
الجميع؟
733
00:51:53,944 --> 00:51:55,529
الزنابق أيضا من فضلك.
734
00:51:56,530 --> 00:51:57,656
سأحصل عليهم جميعا.
735
00:51:59,992 --> 00:52:02,578
لا بد أنك فعلت شيئًا سيئًا حقًا.
736
00:52:03,954 --> 00:52:04,955
ليس بعد.
737
00:52:20,471 --> 00:52:22,056
وها هي قهوتك سيدتي.
738
00:52:52,795 --> 00:52:54,713
هذه هي المرة الثالثة عشر التي أتصل بك فيها.
739
00:53:07,643 --> 00:53:11,855
آنسة فرانك، أعتذر. أكملي التمرين.
740
00:53:16,860 --> 00:53:17,736
ماذا يحدث هنا؟
741
00:53:17,820 --> 00:53:19,446
لا أعلم يا دكتور، كل شيء خرج إلى هناك...
742
00:53:19,530 --> 00:53:20,698
- ألا يعمل هناك؟ - لا.
743
00:53:20,781 --> 00:53:22,282
لكن انتظر، هيا، سنرى.
744
00:53:22,366 --> 00:53:24,326
- هل أتصل بتكنولوجيا المعلومات؟ - نعم، أتصل بتكنولوجيا المعلومات.
745
00:53:32,084 --> 00:53:33,877
عذرا دكتور ليسوار أين هو؟
746
00:53:35,713 --> 00:53:37,464
ماذا تفعل هنا؟ أوه!
747
00:53:37,548 --> 00:53:39,967
افتح الباب! افتح الباب!
748
00:53:45,597 --> 00:53:46,890
افتح هذا الباب!
749
00:54:01,155 --> 00:54:01,989
ما هذا؟
750
00:54:02,072 --> 00:54:03,157
إنه حبوب اللقاح.
751
00:54:03,240 --> 00:54:05,659
الآنسة فرانك ؟
752
00:54:05,743 --> 00:54:06,577
من أنت؟
753
00:54:06,660 --> 00:54:08,078
أخبرني أين هو هورست شيلر وسأسمح لك بالخروج.
754
00:54:08,162 --> 00:54:09,872
تبا لك.
755
00:54:11,582 --> 00:54:12,499
لا.
756
00:54:12,583 --> 00:54:13,459
لا.
757
00:54:13,751 --> 00:54:15,419
افتح الباب!
758
00:54:16,003 --> 00:54:17,171
الآنسة فرانك!
759
00:54:17,254 --> 00:54:18,297
لا، لا، لا، لا.
760
00:54:18,881 --> 00:54:21,091
هل اتصلتِ بالشرطة؟ ماذا تفعلين يا مريم؟
761
00:54:24,470 --> 00:54:26,221
لا، لا، لا. هذا لن ينجح.
762
00:54:27,264 --> 00:54:28,599
افتح الباب.
763
00:54:28,682 --> 00:54:29,683
أنا آسف. ليس قبل أن تخبرني.
764
00:54:29,767 --> 00:54:30,768
من فضلك، فقط أخبرني أين هو.
765
00:54:30,851 --> 00:54:31,685
افتح الباب!
766
00:54:32,352 --> 00:54:33,395
لماذا؟
767
00:54:34,062 --> 00:54:35,731
لأنك قتلت زوجتي.
768
00:54:36,607 --> 00:54:38,233
وكان اسمها سارة.
769
00:54:39,443 --> 00:54:40,694
أخبرني أين هو؟
770
00:54:41,820 --> 00:54:43,489
أخبرني!
771
00:54:43,572 --> 00:54:44,656
أخبرني!
772
00:54:44,740 --> 00:54:46,200
انا لا... انا لا اعرف.
773
00:54:46,283 --> 00:54:47,910
هو يتصل...
774
00:54:48,702 --> 00:54:50,120
هو يتصل بنا.
775
00:54:50,204 --> 00:54:51,789
رسول... رسول...
776
00:54:51,872 --> 00:54:52,915
لا أستطيع أن أسمعك.
777
00:54:54,374 --> 00:54:55,459
لا أستطيع أن أسمعك.
778
00:54:55,542 --> 00:54:56,752
افتح الباب. اللعنة!
779
00:54:57,461 --> 00:54:58,462
اللعنة!
780
00:56:11,034 --> 00:56:12,703
اطلب المساعدة!
781
00:56:23,630 --> 00:56:24,965
أوقفوه! أوقفوه!
782
00:56:25,048 --> 00:56:26,133
- أخذ هاتفها! - سيدتي؟
783
00:56:26,216 --> 00:56:27,134
سيدتي هل تستطيعين سماعي؟
784
00:56:56,830 --> 00:56:57,956
اللعنة.
785
00:57:01,835 --> 00:57:03,211
مرحبا. مرحبا.
786
00:57:03,295 --> 00:57:05,339
- مرحباً. - مرسيليا، من فضلك.
787
00:57:05,756 --> 00:57:07,257
37 يورو من فضلك يا سيدي.
788
00:57:55,013 --> 00:57:56,974
ماذا نعرف عن جريتشن فرانك؟
789
00:57:59,393 --> 00:58:02,020
يقول أهلنا أن أحد أفرادها صدمها.
790
00:58:03,105 --> 00:58:06,066
على الأرجح أن هذا كان نتيجة لتدهور الوضع في لندن.
791
00:58:06,942 --> 00:58:08,402
سأخبر الدولة.
792
00:58:08,485 --> 00:58:09,736
السفير الفرنسي يسأل.
793
00:58:09,820 --> 00:58:10,862
ألم نكن نحن؟
794
01:00:01,765 --> 01:00:03,725
ولكن كن حذرا، أيها الأحمق!
795
01:00:03,809 --> 01:00:04,684
مهلا، أنت مجنون!
796
01:01:31,646 --> 01:01:32,731
هل تريد بيرة؟
797
01:01:35,400 --> 01:01:36,568
نعم. نعم، بالتأكيد.
798
01:01:36,651 --> 01:01:38,320
اثنين من هاينكن من فضلك.
799
01:01:43,325 --> 01:01:44,993
كيف وجدتني؟
800
01:01:45,076 --> 01:01:47,662
الهاتف الذي سحبته من جريتشن فرانك.
801
01:01:48,246 --> 01:01:50,040
- إنه مثل إشارة الرادار. - اللعنة.
802
01:01:51,041 --> 01:01:52,459
لا يهم مدى ذكائك.
803
01:01:52,542 --> 01:01:55,420
إذا كنت تشعر بالذعر، فسوف يؤدي ذلك دائمًا إلى إفساد الخطة الجيدة.
804
01:02:04,304 --> 01:02:06,306
ثم هناك غريزة البقاء على قيد الحياة.
805
01:02:06,765 --> 01:02:08,308
لا أحد يستسلم بسهولة.
806
01:02:09,476 --> 01:02:10,977
وبالطبع، العواقب،
807
01:02:11,061 --> 01:02:14,314
عندما تدرك أنك قمت بشيء لا يمكنك التراجع عنه أبدًا.
808
01:02:16,483 --> 01:02:17,484
أستطيع أن أعيش مع ذلك.
809
01:02:18,818 --> 01:02:19,819
لا يمكنك.
810
01:02:23,031 --> 01:02:24,115
لقد فاجأتني يا تشارلي.
811
01:02:24,199 --> 01:02:26,201
لا أستطيع أن أخبرك بمدى ندرة ذلك.
812
01:02:26,284 --> 01:02:28,411
ولكن الأمر ينتهي هنا.
813
01:02:29,788 --> 01:02:32,499
لا يوجد تحية ثلاثية في هذا العمل.
814
01:02:33,333 --> 01:02:35,126
نحن جون دو الذي يتم العثور عليه في حاوية القمامة،
815
01:02:35,210 --> 01:02:36,795
إذا تم العثور علينا.
816
01:02:36,878 --> 01:02:37,879
والتي لن تفعلها.
817
01:02:42,634 --> 01:02:43,802
أنا آسف.
818
01:02:46,846 --> 01:02:48,473
لا، كانت تلك دروسًا جيدة.
819
01:02:50,809 --> 01:02:52,686
أنت معلم جيد، هيندو.
820
01:02:54,854 --> 01:02:56,523
لقد أخذت ذلك في الاعتبار.
821
01:02:58,441 --> 01:03:00,193
خمسون وخمسون، أليس كذلك؟
822
01:03:01,569 --> 01:03:04,948
هل سبق لك أن أخذت في الاعتبار الأشياء التي كنت جيدًا فيها؟
823
01:03:06,992 --> 01:03:08,827
شحن القاعدة على مؤقت.
824
01:04:15,018 --> 01:04:17,312
لديك رسالة جديدة.
825
01:04:18,646 --> 01:04:20,440
تعرف على شركة Ottoman Cargo.
826
01:04:20,523 --> 01:04:22,942
الحظيرة السابعة. إنهم ينتظرونك.
827
01:04:23,026 --> 01:04:25,487
سوف تحتاج إلى 500 يورو نقدًا.
828
01:04:38,625 --> 01:04:40,585
لديك رسالة جديدة.
829
01:04:42,087 --> 01:04:44,506
مقهى الفهري، شارع كوفيل أوغلو.
830
01:04:45,256 --> 01:04:46,758
سأعطيك كتابًا.
831
01:05:42,021 --> 01:05:44,399
انتظر. هو ليس الشخص الذي تبحث عنه.
832
01:05:46,484 --> 01:05:47,360
تحقق من هاتفك.
833
01:06:08,173 --> 01:06:09,924
لقد كان من المتهور منك أن تأتي إلى هنا،
834
01:06:10,008 --> 01:06:11,426
مهما كانت أسبابك.
835
01:06:12,677 --> 01:06:13,803
اسمع، أنا بحاجة لمساعدتك.
836
01:06:13,887 --> 01:06:16,222
لا، ليس لديك مكان آخر لتذهب إليه.
837
01:06:16,306 --> 01:06:17,807
هذا ليس نفس الشيء.
838
01:06:19,392 --> 01:06:21,019
نحن نتسوق، حسنًا؟
839
01:06:21,519 --> 01:06:22,645
أعطني حقيبتك.
840
01:06:29,736 --> 01:06:30,904
وقبعاتك.
841
01:06:32,906 --> 01:06:34,616
الآن تبدو أقل أميركية.
842
01:06:36,284 --> 01:06:37,494
ماذا تريد؟
843
01:06:39,537 --> 01:06:40,830
لقد تم قتل زوجتي.
844
01:06:40,914 --> 01:06:42,290
أنا أعلم عن زوجتك.
845
01:06:44,459 --> 01:06:46,794
وباريس، هذا كنت أنت؟
846
01:06:48,755 --> 01:06:49,839
أريد أن أجد الآخرين.
847
01:06:49,923 --> 01:06:50,924
لا. ليس هنا.
848
01:06:52,133 --> 01:06:53,551
يوجد موقف للسيارات
849
01:06:53,635 --> 01:06:55,136
أربع كتل من هنا، في هذا الاتجاه.
850
01:06:55,220 --> 01:06:56,638
الطابق الأول.
851
01:06:56,721 --> 01:06:58,932
قم ببعض التسوق، ثم قابلني هناك بعد نصف ساعة.
852
01:06:59,015 --> 01:07:01,142
وإذا لم يتم متابعتك، فسنتحدث أكثر.
853
01:07:01,226 --> 01:07:04,562
بالتأكيد. نعم. بالضبط.
854
01:07:25,124 --> 01:07:26,876
إذن، كم من الوقت مضى عليك؟
855
01:07:27,877 --> 01:07:28,711
ست سنوات.
856
01:07:29,754 --> 01:07:31,881
كان زوجي عميلاً لوكالة المخابرات المركزية.
857
01:07:31,965 --> 01:07:33,466
عميل سابق في المخابرات السوفيتية (كي جي بي).
858
01:07:33,550 --> 01:07:35,510
كان محققًا حتى وفاته.
859
01:07:37,345 --> 01:07:38,680
لقد سقط من النافذة.
860
01:07:40,098 --> 01:07:41,182
أنا آسف.
861
01:07:41,266 --> 01:07:42,600
السقوط العرضي من النوافذ
862
01:07:42,684 --> 01:07:45,186
هي السبب الأول لوفاة أعضاء الكي جي بي السابقين.
863
01:07:45,270 --> 01:07:46,312
لم تعلم؟
864
01:07:46,896 --> 01:07:48,856
لقد علمني كل ما كان يفعله...
865
01:07:48,940 --> 01:07:52,777
كيفية استخراج البيانات من ذاكرة التخزين المؤقت، وتشفير الملفات.
866
01:07:54,112 --> 01:07:55,405
وبعد أن مات...
867
01:07:55,822 --> 01:07:57,365
حسنًا، قررت أن أحافظ على اتصالي
868
01:07:57,448 --> 01:07:58,533
إلى قسمك...
869
01:07:58,616 --> 01:08:00,076
في حالة احتياجي إلى المساعدة.
870
01:08:01,452 --> 01:08:03,871
ولهذا السبب كنت أعتقد دائمًا أنك رجل في منتصف العمر.
871
01:08:03,955 --> 01:08:05,790
لأنك كنت كذلك في البداية.
872
01:08:07,333 --> 01:08:09,752
أنت لست بالضبط ما تصورته.
873
01:08:09,836 --> 01:08:11,504
كيف تصورتني؟
874
01:08:11,588 --> 01:08:12,422
لا أعرف.
875
01:08:13,172 --> 01:08:15,508
السيد رجل وكالة المخابرات المركزية الذي يحمل مسدسًا، على ما أعتقد.
876
01:08:18,720 --> 01:08:20,013
إذن سوف تساعدني؟
877
01:08:45,955 --> 01:08:47,874
إنه أفضل من أي نظام إنذار.
878
01:08:52,795 --> 01:08:53,921
هذا هو المكان الأول
879
01:08:54,005 --> 01:08:56,591
لقد بقيت هنا لأكثر من شهر...
880
01:08:56,674 --> 01:08:58,051
في السنوات الثلاث الماضية.
881
01:09:00,219 --> 01:09:01,471
انا لا أنام.
882
01:09:02,221 --> 01:09:04,891
ولكنني لا أريد الركض بعد الآن.
883
01:09:07,560 --> 01:09:09,646
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم لن يجدوك هنا؟
884
01:09:12,899 --> 01:09:14,233
لتلك الليلة...
885
01:09:14,817 --> 01:09:15,652
عندما يفعلون ذلك.
886
01:09:15,735 --> 01:09:16,778
هل تعتقد حقا أنك سوف تفعل ذلك؟
887
01:09:16,861 --> 01:09:18,738
محاربة الروس بهذا؟
888
01:09:18,821 --> 01:09:19,989
إنه ليس لهم.
889
01:09:20,073 --> 01:09:21,199
إنه بالنسبة لي.
890
01:09:24,994 --> 01:09:26,913
هؤلاء هم الثلاثة، صحيح؟
891
01:09:26,996 --> 01:09:27,955
نعم.
892
01:09:28,039 --> 01:09:30,124
يبدو أن شيلر هو المنسق.
893
01:09:30,208 --> 01:09:31,709
زعيم العصابة.
894
01:09:31,793 --> 01:09:34,087
ولكنه أيضًا الأكثر صعوبة في تحديد ملفه الشخصي.
895
01:09:34,462 --> 01:09:35,421
بقدر ما أستطيع أن أقول،
896
01:09:35,505 --> 01:09:38,132
ويعملون كوسطاء في سلسلة الانتشار.
897
01:09:38,216 --> 01:09:39,801
ومثل البيانات التي أظهرتها لي...
898
01:09:39,884 --> 01:09:43,221
كما يقومون أيضًا بتجنيد المرتزقة للعمليات السرية التي ينفذها مدير مور.
899
01:09:43,304 --> 01:09:46,766
إيليش هو مصدر الأسلحة، لكنه يعاني من جنون العظمة.
900
01:09:46,849 --> 01:09:49,394
لذا، علينا أن نجد طريقة لإخراجه من الظلام.
901
01:09:49,936 --> 01:09:52,605
حسنًا، ربما أستطيع بدء المحادثة.
902
01:09:52,689 --> 01:09:54,607
أقترح أن أحصل على عقد له.
903
01:09:54,982 --> 01:09:56,359
انظر إذا كان سوف يشارك.
904
01:09:56,776 --> 01:09:59,112
حسنًا. وهذه ميشكا بلازيك.
905
01:09:59,487 --> 01:10:01,072
يبدو أنه يقيم في موسكو،
906
01:10:01,155 --> 01:10:02,740
لكنّه يحبّ الاستمرار في الحركة.
907
01:10:02,824 --> 01:10:06,327
يستمتع برفاهية السفر. يسافر في كل مكان بالدرجة الأولى.
908
01:10:06,619 --> 01:10:08,037
ربما يكون هو الحلقة الضعيفة.
909
01:10:08,121 --> 01:10:09,580
حتى المشاركات على الانترنت.
910
01:10:10,123 --> 01:10:11,207
كان هذا في الاسبوع الماضي فقط.
911
01:10:11,290 --> 01:10:14,836
لا يوجد موقع، ولكن الكرم على أرض مستوية...
912
01:10:14,919 --> 01:10:17,046
والتباعد أوسع من المعتاد،
913
01:10:17,130 --> 01:10:19,048
لذا فمن المحتمل أن يكون المناخ أكثر حرارة.
914
01:10:19,132 --> 01:10:21,175
تربة طباشيرية. ربما جرانيت.
915
01:10:21,259 --> 01:10:22,885
أشعة الشمس المنخفضة تضرب النبيذ في كأسه.
916
01:10:22,969 --> 01:10:25,596
ولكن الكرم سيكون بزاوية من الشمال إلى الجنوب...
917
01:10:26,139 --> 01:10:27,390
إذن إنه شروق الشمس.
918
01:10:28,099 --> 01:10:31,269
وهذه الكنيسة. هندستها المعمارية تبدو إسبانية.
919
01:10:31,352 --> 01:10:32,478
إذن، الجو حار في أكتوبر.
920
01:10:32,562 --> 01:10:34,188
ربما وسط اسبانيا.
921
01:10:34,605 --> 01:10:35,982
وهنا في التأمل...
922
01:10:36,524 --> 01:10:37,650
صديقة، ربما.
923
01:10:43,156 --> 01:10:44,490
وهناك هي.
924
01:10:46,367 --> 01:10:47,702
ألكسندرا سولوفويا،
925
01:10:48,453 --> 01:10:49,871
الذي يحب السفر أيضًا.
926
01:10:49,954 --> 01:10:52,957
وسافرت بالطائرة من موسكو إلى مدريد، الأسبوع الماضي.
927
01:10:53,750 --> 01:10:57,462
نحن بحاجة إلى إبراز كل ما يجعل أمريكا عظيمة،
928
01:10:57,545 --> 01:10:59,338
ولكننا بحاجة إلى القيام بذلك علانية...
929
01:10:59,422 --> 01:11:01,257
علينا أن نفترض أنه لا يزال على قيد الحياة.
930
01:11:01,632 --> 01:11:02,759
لديه ثلاثة أهداف.
931
01:11:02,842 --> 01:11:03,801
ولذلك أتعهد...
932
01:11:03,885 --> 01:11:06,512
نحن بحاجة إلى تحديد مكانهم جميعًا وإلقاء نظرة عليهم.
933
01:11:06,596 --> 01:11:10,183
...ستكون هذه الوكالة جديرة بثقة الأمة.
934
01:11:10,266 --> 01:11:14,020
سوف نكون مسؤولين داخل بلدنا وخارجه.
935
01:11:14,562 --> 01:11:16,105
لقد رأيت خطابك.
936
01:11:16,189 --> 01:11:17,190
لقد كان ممتازا.
937
01:11:18,107 --> 01:11:19,650
هل تعلم أنك الشخص الأول
938
01:11:19,734 --> 01:11:21,402
لقد أطلعني سلفى على؟
939
01:11:22,069 --> 01:11:24,697
حول العصا في مؤخرتك على داعش والقاعدة،
940
01:11:24,781 --> 01:11:26,324
إيران ومكافحة الإرهاب؟
941
01:11:27,492 --> 01:11:30,745
حتى الآن، بعد مرور ثلاث سنوات على التقاعد الإلزامي،
942
01:11:30,828 --> 01:11:32,246
يستمرون في النظر إلى الاتجاه الآخر.
943
01:11:33,080 --> 01:11:35,416
لكن حان وقت التدبير المنزلي...
944
01:11:36,000 --> 01:11:37,710
وأنا أريد أن أعرف أين تقف.
945
01:11:38,461 --> 01:11:41,756
يبدو أنك تقترح أن الوقت قد حان بالنسبة لي للانتقال إلى القطاع الخاص.
946
01:11:41,839 --> 01:11:44,550
أكتب كتابًا أنيقًا عن وقتي مع الشركة.
947
01:11:45,676 --> 01:11:48,554
وها نحن هنا نستمتع بهذه الوجبة اللذيذة.
948
01:11:49,680 --> 01:11:50,765
إذن لماذا؟
949
01:11:50,848 --> 01:11:51,974
أوه، من فضلك.
950
01:11:52,475 --> 01:11:54,185
أنا جديد، ولكنني لست غبيًا.
951
01:11:55,228 --> 01:11:57,146
أريدك أن تكون مسؤولاً.
952
01:11:57,730 --> 01:11:58,898
لي.
953
01:11:59,524 --> 01:12:02,026
توقف عن لعب عملياتك السوداء في الرمال.
954
01:12:02,360 --> 01:12:04,445
أحتاج إلى أن أكون على علم بكل شيء.
955
01:12:04,529 --> 01:12:06,280
وأنا أعني كل شيء.
956
01:12:11,786 --> 01:12:12,912
مهلا، بريان؟
957
01:12:13,579 --> 01:12:14,831
هل يمكنك أن تحضر لي واحدة أخرى من هذه؟
958
01:12:14,914 --> 01:12:16,499
أشياء مثل لفائف العجين المخمر؟
959
01:12:16,582 --> 01:12:17,500
بالتأكيد، السيد مور.
960
01:12:19,335 --> 01:12:21,128
- سأخبرك قصة. - مم.
961
01:12:21,504 --> 01:12:26,551
لقد أجلسني سلفك على نفس الطاولة،
962
01:12:26,634 --> 01:12:29,095
لم يمض أكثر من أسبوع على توليه منصبه،
963
01:12:29,178 --> 01:12:32,765
وأعطاني نفس الخطاب تقريبًا.
964
01:12:33,933 --> 01:12:34,934
أوه، انتظر.
965
01:12:35,726 --> 01:12:37,728
ربما كان سلفه.
966
01:12:37,812 --> 01:12:39,188
لا أستطيع التذكر.
967
01:12:39,272 --> 01:12:42,191
على أية حال، سأخبرك بما قلته لهم.
968
01:12:43,317 --> 01:12:44,777
لديك دعمي الكامل.
969
01:12:48,406 --> 01:12:49,532
جيد.
970
01:12:50,783 --> 01:12:51,784
حديث جيد.
971
01:12:55,079 --> 01:12:56,330
استمتع بالمعكرونة.
972
01:13:04,922 --> 01:13:06,132
أين؟
973
01:13:06,215 --> 01:13:07,216
مدريد.
974
01:13:07,550 --> 01:13:08,634
بناء على أوامر من؟
975
01:13:08,718 --> 01:13:09,844
موعد الغداء الخاص بك.
976
01:13:14,682 --> 01:13:16,392
دعونا نجعل شخصًا منا يلعب دورنا.
977
01:13:25,151 --> 01:13:26,402
وجدته.
978
01:13:26,485 --> 01:13:28,070
في فندق أغيلار.
979
01:13:28,154 --> 01:13:30,615
خمس نجوم. ملهى ليلي. مسبح على السطح.
980
01:13:34,368 --> 01:13:35,369
ماذا؟
981
01:13:36,162 --> 01:13:37,872
وسوف يلاحقه لانجلي أيضًا.
982
01:13:38,873 --> 01:13:40,541
حسنا، إذن علينا أن نستمر في تعقبه...
983
01:13:40,833 --> 01:13:42,293
حتى نحصل على مجال واضح.
984
01:13:46,380 --> 01:13:47,757
لا.
985
01:13:47,840 --> 01:13:49,216
انا ذاهب.
986
01:13:51,427 --> 01:13:52,428
تمام.
987
01:13:54,138 --> 01:13:56,098
وراقبوه.
988
01:13:56,557 --> 01:13:57,934
هذا هو الشخص الذي سوف يرسلونه.
989
01:14:15,826 --> 01:14:16,827
هتافات، هتافات، هتافات.
990
01:14:16,911 --> 01:14:18,537
لا أحد يمشي إلى منزله، نحن نتدحرج إلى المنزل.
991
01:14:30,675 --> 01:14:31,926
إنه سباح ليلي.
992
01:14:32,802 --> 01:14:35,429
يدفع للموظفين لتنظيف السطح له.
993
01:14:45,564 --> 01:14:46,732
...موافقة الفريق
994
01:14:46,816 --> 01:14:49,694
وأعطيت الخطط الطموحة الضوء الأخضر.
995
01:14:49,777 --> 01:14:52,446
حمام السباحة السماوي معلق على ارتفاع 16 طابقًا
996
01:14:52,530 --> 01:14:54,240
فوق سطح الأرض أي 70 متراً.
997
01:14:54,657 --> 01:14:56,075
سمك الزجاج الشفاف
998
01:14:56,158 --> 01:14:58,953
سيكون 420 سنتيمترا في المجموع...
999
01:14:59,036 --> 01:15:00,663
مصنوعة من ثلاث لوحات ذات فجوات هوائية
1000
01:15:00,746 --> 01:15:02,164
لتحسين القوة.
1001
01:15:02,248 --> 01:15:05,501
سيكون ارتفاع المسبح ثلاثة أمتار وعرضه خمسة أمتار،
1002
01:15:05,584 --> 01:15:09,755
ويمكنها أن تستوعب ما يصل إلى 150 طنًا من المياه.
1003
01:15:11,132 --> 01:15:12,717
يمكنك إطلاق النار عليه من هناك.
1004
01:15:13,718 --> 01:15:15,302
لم تشاهدني أطلق النار.
1005
01:15:17,805 --> 01:15:20,349
ليس من شأني أن أقول هذا هنا يا رئيس، ولكن لماذا دفنته؟
1006
01:15:20,433 --> 01:15:21,392
لماذا لا نقوم بلفه فقط؟
1007
01:15:21,475 --> 01:15:23,728
لقد تجاوزنا ذلك. الرائحة كريهة جدًا.
1008
01:15:23,811 --> 01:15:26,397
انظر، لقد اخترع عمليًا نصف تقنية المراقبة لدينا.
1009
01:15:26,480 --> 01:15:27,982
الآن سأجده...
1010
01:15:28,649 --> 01:15:30,067
ولكن قد يكون هناك رائحة كريهة أكبر على يديك
1011
01:15:30,151 --> 01:15:31,402
إذا أخطأنا مرة أخرى.
1012
01:15:31,485 --> 01:15:33,154
لن تدع ذلك يحدث .
1013
01:15:37,616 --> 01:15:39,452
تشارلي هيلر.
1014
01:15:54,425 --> 01:15:56,469
حسنًا، عليك أن تُخبرني بذلك.
1015
01:15:56,802 --> 01:15:59,221
النزاهة. كل شيء يتعلق بالنزاهة.
1016
01:15:59,305 --> 01:16:01,307
أن يكون لديك أخلاق، شيء من هذا القبيل؟
1017
01:16:01,390 --> 01:16:02,892
نعم. وشيء آخر أيضًا.
1018
01:16:03,184 --> 01:16:04,935
إذا كان لدي الرياضيات الصحيحة.
1019
01:16:05,519 --> 01:16:06,395
ينبغي لي أن أتحرك.
1020
01:16:30,753 --> 01:16:31,962
- مرحباً. - نعم؟
1021
01:16:32,046 --> 01:16:33,714
هل يمكنني تأكيد أن المسبح سيكون جاهزًا كالمعتاد؟
1022
01:16:33,798 --> 01:16:34,632
نعم سيدي.
1023
01:16:34,715 --> 01:16:36,092
- شكرا لك. - على الرحب والسعة.
1024
01:16:40,596 --> 01:16:42,640
يا إلهي.
1025
01:16:52,483 --> 01:16:53,359
هنا.
1026
01:17:02,159 --> 01:17:03,786
المقعد الثاني في الأسفل عند البار.
1027
01:17:04,453 --> 01:17:05,871
نعم. ماذا عنه؟
1028
01:17:05,955 --> 01:17:06,997
لقد كان يتبعني.
1029
01:17:07,081 --> 01:17:08,666
لقد اتصلت به ثلاث مرات.
1030
01:17:08,749 --> 01:17:11,085
نعم، حسنًا، حيث يوجد واحد، يوجد دائمًا المزيد.
1031
01:17:15,422 --> 01:17:16,257
اللعنة.
1032
01:17:16,340 --> 01:17:17,258
أنت على حق.
1033
01:17:17,591 --> 01:17:18,801
نعم، لقد حصلت على رجلك.
1034
01:17:18,884 --> 01:17:21,762
إنه في الردهة، ويتحرك نحو المصاعد.
1035
01:17:22,805 --> 01:17:25,432
وأما الرجل في البار، فلدي هوية له.
1036
01:17:26,058 --> 01:17:28,185
تشارلي، وهو أيضًا من وكالة المخابرات المركزية.
1037
01:17:28,894 --> 01:17:30,271
يجب عليك المغادرة الآن.
1038
01:17:31,230 --> 01:17:32,731
هيلر، هل تستمع لي؟
1039
01:17:34,441 --> 01:17:36,986
لا، لا، نحن نسير كما هو مخطط له.
1040
01:17:58,632 --> 01:18:00,843
يُسمح لي باستخدام المسبح.
1041
01:18:00,926 --> 01:18:02,595
لقد دفعت ثمنه.
1042
01:18:03,554 --> 01:18:05,222
هل هناك مشكلة؟
1043
01:18:07,057 --> 01:18:09,602
أخبرني أين يمكنني العثور على هورست شيلر.
1044
01:18:11,312 --> 01:18:12,396
من أنت؟
1045
01:18:13,439 --> 01:18:15,482
لقد وجهت مسدسا إلى رأس زوجتي.
1046
01:18:15,566 --> 01:18:16,650
لقد كانت خائفة.
1047
01:18:18,068 --> 01:18:20,070
- لقد أخطأت في اختيار الرجل. - نعم، نعم، أعلم.
1048
01:18:20,154 --> 01:18:21,864
لم تسحب الزناد.
1049
01:18:21,947 --> 01:18:23,991
إذن أخبرني أين أجده؟
1050
01:18:24,533 --> 01:18:26,368
إذا كانت هذه مزحة، فأنا لا أفهمها.
1051
01:18:26,452 --> 01:18:27,745
إنها ليست مزحة.
1052
01:18:28,245 --> 01:18:29,955
هذا هو جهاز التحكم عن بعد الذي يتحكم في الجهاز...
1053
01:18:30,039 --> 01:18:31,207
هذا كان يعمل على تخفيف ضغط الهواء
1054
01:18:31,290 --> 01:18:33,584
بين صفائح الزجاج تحتك.
1055
01:18:33,667 --> 01:18:36,462
إذا قمت بتشغيله، فإن الزجاج سوف يتحطم.
1056
01:18:36,545 --> 01:18:38,130
إذن أخبرني أين هو...
1057
01:18:38,631 --> 01:18:40,424
أو السباحة بسرعة كبيرة.
1058
01:18:40,507 --> 01:18:42,218
لقد أخطأت في اختيار الشخص.
1059
01:18:42,635 --> 01:18:43,677
لا.
1060
01:18:46,013 --> 01:18:48,432
لقد حصلت على الشخص المناسب تمامًا.
1061
01:19:16,126 --> 01:19:17,795
تشارلي، يجب عليك الخروج من هناك.
1062
01:19:18,796 --> 01:19:19,755
اللعنة.
1063
01:19:20,130 --> 01:19:21,632
هيندرسون متجه إلى طريقك.
1064
01:19:21,715 --> 01:19:22,925
اتجه نحو الدرج.
1065
01:19:30,015 --> 01:19:30,849
أين هو الآن؟
1066
01:19:30,933 --> 01:19:32,059
إنه في قاعة الدرج.
1067
01:19:32,142 --> 01:19:33,978
ثلاثة طوابق فوقنا. اتجه نحو القبو.
1068
01:19:34,061 --> 01:19:35,521
هناك مخرج في الخلف.
1069
01:19:47,116 --> 01:19:48,659
يا إلهي! هناك واحد آخر...
1070
01:19:48,742 --> 01:19:50,327
موجودة بالفعل في الطابق السفلي.
1071
01:19:50,411 --> 01:19:51,620
إنه قادم نحوك.
1072
01:19:53,914 --> 01:19:54,915
أي طريق؟ أي طريق؟
1073
01:19:54,999 --> 01:19:56,292
يسار.اذهب يسارًا.
1074
01:19:59,712 --> 01:20:00,879
أين هو؟ الآخر؟
1075
01:20:01,422 --> 01:20:02,798
لا أعلم، أنا أبحث الآن.
1076
01:20:03,549 --> 01:20:05,217
هيلر، توقف!
1077
01:20:05,759 --> 01:20:07,469
توقف! توقف.
1078
01:20:57,519 --> 01:20:58,354
أوه.
1079
01:21:28,842 --> 01:21:30,469
تشارلي، عليك الخروج من هناك.
1080
01:21:30,552 --> 01:21:31,845
لقد حصلت على-- عليك أن تذهب.
1081
01:21:32,179 --> 01:21:33,138
الآن.
1082
01:21:46,193 --> 01:21:47,361
هل تريد رؤيتي؟
1083
01:21:47,444 --> 01:21:48,612
خذ مقعدا.
1084
01:21:53,450 --> 01:21:54,785
أين تشارلي هيلر؟
1085
01:21:56,328 --> 01:21:58,580
بقدر ما أعلم، لا أزال في إجازة الحزن.
1086
01:21:59,164 --> 01:22:00,499
هل تتحدث معه على الإطلاق؟
1087
01:22:00,582 --> 01:22:03,001
اعتقدنا أنه من الأفضل أن نعطيه بعض المساحة في الوقت الحالي.
1088
01:22:03,877 --> 01:22:05,337
يبدو منطقيا.
1089
01:22:05,754 --> 01:22:07,589
سأخبرك إذا سمعنا منه.
1090
01:22:28,610 --> 01:22:29,695
هناك.
1091
01:22:31,405 --> 01:22:33,282
- أترى ذلك؟ - نعم. ماذا يفعل؟
1092
01:22:33,365 --> 01:22:34,283
شفتيه تتحرك.
1093
01:22:34,575 --> 01:22:35,576
أنظر في أذنه.
1094
01:22:36,535 --> 01:22:37,786
إنه يتحدث مع شخص ما.
1095
01:22:37,870 --> 01:22:38,871
من؟
1096
01:22:41,874 --> 01:22:43,625
تم اختراق أمن الفندق أمس.
1097
01:22:43,709 --> 01:22:44,918
صحيح. الوقت؟
1098
01:22:45,002 --> 01:22:47,337
07. لقد كانت وظيفة احترافية.
1099
01:22:47,421 --> 01:22:49,590
الأصل غامض في أحسن الأحوال.
1100
01:22:49,673 --> 01:22:50,716
اسطنبول، ربما.
1101
01:22:51,008 --> 01:22:51,842
تحدث معي.
1102
01:22:52,342 --> 01:22:53,177
من هيلر.
1103
01:22:53,802 --> 01:22:57,598
"إذا كان علي أن أخمن، فأنت رجل روسي يبلغ من العمر 50 عامًا
1104
01:22:57,681 --> 01:22:59,933
"أعيش في اسطنبول."
1105
01:23:00,976 --> 01:23:02,019
"إنكويلين."
1106
01:23:02,519 --> 01:23:03,937
الاسم الرمزي "lnquiline".
1107
01:23:04,229 --> 01:23:05,397
حدد موقع هذا الشخص.
1108
01:23:21,163 --> 01:23:23,540
- كيف حالك؟ - اه.
1109
01:23:23,999 --> 01:23:26,210
لا أعلم، لم أخطئ كثيراً هذه المرة.
1110
01:23:28,212 --> 01:23:30,506
لست متأكدًا من أن هذا أمر جيد، أليس كذلك؟
1111
01:23:32,508 --> 01:23:34,885
في الواقع، كنت أقصد إطعام الطيور.
1112
01:23:38,013 --> 01:23:40,516
عندما تم قتل زوجي...
1113
01:23:42,100 --> 01:23:45,229
لم أكن مستعدًا للهدوء الذي سيصبح عليه العالم.
1114
01:23:46,813 --> 01:23:49,691
كل الأصوات التي يصدرها الشخص في حياتك.
1115
01:23:50,275 --> 01:23:51,401
الإيقاعات.
1116
01:23:52,736 --> 01:23:56,323
كيف تتوقع سماع صوت معين في وقت معين من اليوم؟
1117
01:23:57,199 --> 01:23:59,535
الباب، وقع الأقدام.
1118
01:24:01,328 --> 01:24:03,580
الشيء الغبي الذي كان يفعله والذي أزعجني.
1119
01:24:06,500 --> 01:24:08,043
وبعد ذلك فجأة هناك...
1120
01:24:08,627 --> 01:24:09,753
لا شئ.
1121
01:24:12,965 --> 01:24:14,132
إنه أمر رائع حقًا...
1122
01:24:15,008 --> 01:24:16,009
الصمت.
1123
01:24:18,595 --> 01:24:19,680
لي...
1124
01:24:20,681 --> 01:24:22,391
كل لحظة منذ ذلك الحين كانت حول...
1125
01:24:22,474 --> 01:24:24,476
محاولة ملء هذا الصمت.
1126
01:24:27,396 --> 01:24:29,106
يجب عليك أن تسأل نفسك...
1127
01:24:30,315 --> 01:24:31,567
القيام بكل هذا...
1128
01:24:33,735 --> 01:24:35,862
هل هذه هي الطريقة التي يجب أن تملأ بها حياتك؟
1129
01:24:46,915 --> 01:24:48,333
الاسم الرمزي، Inquiline.
1130
01:24:49,209 --> 01:24:51,420
عضو سابق في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي عن طريق جهاز المخابرات السوفيتي (كي جي بي).
1131
01:24:51,503 --> 01:24:53,422
انتقلت إلينا في عام 2004.
1132
01:24:53,505 --> 01:24:55,882
- متوفى في '17. - متوفى؟
1133
01:24:55,966 --> 01:24:59,303
ويشتبه الروس في أن أرملته ربما تعمل في مكانه.
1134
01:25:00,721 --> 01:25:02,806
أحضر لي رئيس المحطة الروسية في إسطنبول.
1135
01:25:25,203 --> 01:25:26,580
ما هو الخطأ؟
1136
01:25:26,663 --> 01:25:27,664
ما هو الخطأ؟
1137
01:25:29,499 --> 01:25:31,501
لا أريد منك شيئا.
1138
01:25:33,295 --> 01:25:35,339
أريد فقط أن أنام ليلة واحدة
1139
01:25:35,422 --> 01:25:37,382
مع شخص آخر بجانبي.
1140
01:25:41,094 --> 01:25:42,179
تمام.
1141
01:26:26,056 --> 01:26:27,265
اللعنة.
1142
01:26:27,849 --> 01:26:29,017
- تحرك. - اللعنة.
1143
01:26:29,101 --> 01:26:30,394
إذهب، تحرك، تحرك.
1144
01:26:31,687 --> 01:26:33,522
من هنا. من هنا. هيا.
1145
01:26:39,319 --> 01:26:40,862
تعال. تعال.
1146
01:27:03,677 --> 01:27:05,178
يا.
1147
01:28:10,452 --> 01:28:11,536
هل ذهبوا؟
1148
01:28:13,246 --> 01:28:14,873
لا بأس. لا بأس.
1149
01:28:14,956 --> 01:28:17,083
نحن بخير. لقد فقدناهم.
1150
01:28:18,210 --> 01:28:20,128
نحن بخير، نحن بخير، نحن بخير.
1151
01:28:28,178 --> 01:28:29,471
اللعنة.
1152
01:28:33,683 --> 01:28:36,269
أنت بخير.
1153
01:28:37,854 --> 01:28:39,189
اللعنة.
1154
01:28:42,317 --> 01:28:43,151
مم.
1155
01:28:49,157 --> 01:28:50,158
اللعنة.
1156
01:29:00,168 --> 01:29:01,002
يا إلهي.
1157
01:31:51,089 --> 01:31:52,257
هيلر في برلين.
1158
01:31:52,340 --> 01:31:53,174
ماذا؟
1159
01:31:54,509 --> 01:31:55,802
كان هذا منذ 40 دقيقة.
1160
01:32:23,663 --> 01:32:25,331
نعم؟
1161
01:32:26,791 --> 01:32:29,044
ضع المال على الكرسي، احسبه.
1162
01:32:30,003 --> 01:32:32,255
لا شيء حتى أقوم بفحص الأجهزة.
1163
01:32:32,338 --> 01:32:34,299
الأجهزة موجودة. تفضل.
1164
01:32:35,216 --> 01:32:36,593
ابقى على الهاتف.
1165
01:32:38,511 --> 01:32:39,679
اللعنة.
1166
01:32:39,763 --> 01:32:42,098
لقد فعّلتَ للتوّ عبوة ناسفة. إنها مُفعّلة بشعاع.
1167
01:32:42,182 --> 01:32:46,436
تسقط الغطاء، تبتعد، أو تعبر الشعاع، فينفجر.
1168
01:32:48,813 --> 01:32:50,106
من أنت بحق الجحيم؟
1169
01:32:50,190 --> 01:32:51,608
هل تعتقد حقًا أنني أتيت إلى هنا وحدي؟
1170
01:32:51,691 --> 01:32:53,318
أنظر إلى الصورة.
1171
01:32:53,401 --> 01:32:54,569
هل تراه؟
1172
01:32:55,570 --> 01:32:56,696
هل تراه؟
1173
01:32:56,780 --> 01:32:58,740
نعم بالتأكيد. أرى الصورة.
1174
01:32:58,823 --> 01:32:59,991
هل تعرفها؟
1175
01:33:01,951 --> 01:33:03,578
لندن، ربما؟
1176
01:33:04,412 --> 01:33:05,371
هذه سارة.
1177
01:33:05,455 --> 01:33:06,664
لقد أخذت حياتها.
1178
01:33:07,415 --> 01:33:08,625
بدون سبب.
1179
01:33:09,209 --> 01:33:10,502
أوه...
1180
01:33:11,544 --> 01:33:13,254
لم أكن أنا، حسنًا؟
1181
01:33:13,546 --> 01:33:14,589
لم أطلق عليها النار.
1182
01:33:14,672 --> 01:33:15,548
بخير.
1183
01:33:15,632 --> 01:33:16,925
فقط أخبرني بما أحتاج إلى معرفته،
1184
01:33:17,008 --> 01:33:18,676
وسوف أقوم بإلغاء تنشيط الجهاز.
1185
01:33:18,760 --> 01:33:19,969
حسناً. حسناً. هيا، هيا.
1186
01:33:20,053 --> 01:33:21,721
أين هو؟ شيلر. أين هو؟
1187
01:33:21,805 --> 01:33:22,764
إنه مستحيل يا رجل.
1188
01:33:22,847 --> 01:33:25,350
بعد ما حدث مع جريتشن وبلاجيك، لقد رحل.
1189
01:33:25,433 --> 01:33:26,643
لقد رحل هورست.
1190
01:33:26,726 --> 01:33:28,853
حسنًا، إذن أنت لست ذا فائدة بالنسبة لي، أليس كذلك؟
1191
01:33:28,937 --> 01:33:30,355
لا، لا، لا. انتظر، انتظر، انتظر!
1192
01:33:33,608 --> 01:33:35,985
سيكون في البحر، أليس كذلك؟ سيبقى على قاربه.
1193
01:33:36,361 --> 01:33:37,987
- أي بحر؟ - لا أعرف. المياه الروسية.
1194
01:33:38,071 --> 01:33:41,116
وهذا يعني 25000 ميل من الساحل.
1195
01:33:41,199 --> 01:33:43,535
- أي بحر؟ - لا أعرف! المياه الروسية!
1196
01:33:43,618 --> 01:33:45,328
ليس جيدًا بما فيه الكفاية. غامض جدًا.
1197
01:33:45,411 --> 01:33:46,621
أوه، هيا يا رجل!
1198
01:33:46,704 --> 01:33:49,582
أنت تُزوّده بهذا الهراء، أليس كذلك؟ هذه الصواريخ.
1199
01:33:49,666 --> 01:33:51,292
- صحيح؟ - نعم.
1200
01:33:51,376 --> 01:33:53,211
نعم؟ أين تُسلّمهم إذن؟
1201
01:33:55,088 --> 01:33:57,966
ميناء على بحر البلطيق بريمورسك.
1202
01:33:58,049 --> 01:33:59,884
إنه هناك. حسنًا، هناك...
1203
01:34:02,470 --> 01:34:04,681
هناك مقهى.
1204
01:34:05,723 --> 01:34:07,684
يتصل هناك، وهذا كل شيء.
1205
01:34:07,767 --> 01:34:09,102
كيف تتواصل معه؟
1206
01:34:10,603 --> 01:34:12,856
ويستخدم رقمين لرجاله.
1207
01:34:12,939 --> 01:34:14,774
إذا حصلوا على الرموز الصحيحة، فسوف يعرفون أنها أنا.
1208
01:34:14,858 --> 01:34:16,526
هذا كل ما لدي.
1209
01:34:16,609 --> 01:34:17,652
سوف نرى.
1210
01:34:17,735 --> 01:34:18,820
أعطني هاتفك.
1211
01:34:19,112 --> 01:34:20,321
هاتفك.
1212
01:34:27,745 --> 01:34:29,247
الأرقام موجودة.
1213
01:34:29,330 --> 01:34:30,707
الرموز موجودة حسب أسمائها.
1214
01:34:37,255 --> 01:34:38,339
اسمائهم؟
1215
01:34:38,423 --> 01:34:40,508
سيمون وكريستوف.
1216
01:34:40,592 --> 01:34:43,344
أنا لا أمزح يا رجل. سيمون وكريستوف. هيا.
1217
01:34:43,970 --> 01:34:45,889
- هناك. هل ترى؟ أنا لستُ... - معك حق.
1218
01:34:45,972 --> 01:34:48,600
أنا لا أكذب. الآن، قم بتعطيل هذا الشيء.
1219
01:34:51,186 --> 01:34:52,562
مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟
1220
01:34:53,479 --> 01:34:54,355
إلى أين أنت ذاهب؟
1221
01:34:54,439 --> 01:34:56,733
إذا قفزت بسرعة كبيرة، فقد تنجو من الانفجار.
1222
01:34:56,816 --> 01:34:57,817
لو سمحت!
1223
01:34:58,610 --> 01:34:59,611
انتظر!
1224
01:35:00,653 --> 01:35:01,654
انتظر!
1225
01:35:09,245 --> 01:35:10,705
لقد حصلنا على إشارة في روما.
1226
01:35:10,788 --> 01:35:13,333
الآن أصبح الوغد الصغير في المتحف؟
1227
01:35:13,416 --> 01:35:14,667
إنه ليس في روما.
1228
01:35:15,376 --> 01:35:16,628
نحن نطارد الأبخرة.
1229
01:35:17,170 --> 01:35:18,338
كيف؟
1230
01:35:18,421 --> 01:35:21,216
لأنهم يجرفون ما تبقى من السيد لورانس إيليش
1231
01:35:21,299 --> 01:35:23,176
من الطين في رومانيا.
1232
01:35:23,259 --> 01:35:24,719
لقد ركب للتو الترام في براغ.
1233
01:36:22,777 --> 01:36:24,320
يجب عليك النوم مرة أخرى.
1234
01:38:28,945 --> 01:38:30,405
هل تمزح معي؟
1235
01:38:30,488 --> 01:38:33,157
ماذا تعتقد يا رجل؟
1236
01:38:33,241 --> 01:38:34,492
مجرد صدفة أم ماذا؟
1237
01:38:34,575 --> 01:38:36,077
نعم، بطريقة ما، أشك في ذلك.
1238
01:38:36,702 --> 01:38:38,037
ماذا تقول ربما...
1239
01:38:38,121 --> 01:38:40,873
دعنا نذهب للحصول على كوب من القهوة الروسية السيئة، أليس كذلك؟
1240
01:38:40,957 --> 01:38:42,291
تعال.
1241
01:38:42,375 --> 01:38:43,709
أنظر إليك في المدينة الكبيرة والسيئة.
1242
01:38:43,793 --> 01:38:45,086
هيا لنذهب.
1243
01:38:46,087 --> 01:38:47,797
إذن، أرنب هارب، أليس كذلك؟
1244
01:38:55,054 --> 01:38:55,930
اجلس يا رجل.
1245
01:39:04,021 --> 01:39:05,773
إذن أنت هنا لقتلي؟
1246
01:39:05,857 --> 01:39:07,984
نعم، هذا ليس ما أفعله حقًا.
1247
01:39:08,067 --> 01:39:09,485
أعني، ربما أقوم بإعدادك للقتل.
1248
01:39:09,569 --> 01:39:10,987
أنت تعرف، تسهيل ذلك.
1249
01:39:11,070 --> 01:39:12,488
ما الذي تبحث عنه؟
1250
01:39:14,824 --> 01:39:15,950
لا أعلم قاتلي؟
1251
01:39:16,033 --> 01:39:18,828
قاتلك؟ نعم، وماذا تعتقد؟
1252
01:39:18,911 --> 01:39:20,079
كيف يبدو القاتل؟
1253
01:39:20,163 --> 01:39:22,540
أعني، يمكن أن يكون أي شخص، أليس كذلك؟
1254
01:39:22,623 --> 01:39:24,584
أعني، حتى لو كان شخصًا غريب الأطوار قليلاً
1255
01:39:24,667 --> 01:39:26,544
- يحب العمل على الكمبيوتر. - مم.
1256
01:39:26,627 --> 01:39:27,962
الشيء الوحيد الخطير فيه هو
1257
01:39:28,045 --> 01:39:30,673
لقد حلم بإعادة تأهيل طائرة سيسنا،
1258
01:39:30,756 --> 01:39:34,093
فقط ليطير بها ليثبت لنفسه أنه ليس خائفًا.
1259
01:39:39,891 --> 01:39:41,225
إنهم قتلة، بالمناسبة.
1260
01:39:42,560 --> 01:39:44,437
مممم، سأريك شيئًا.
1261
01:39:46,814 --> 01:39:47,857
أوه أوه.
1262
01:39:47,940 --> 01:39:50,359
يجب أن أعترف لك، لقد كدتُ لا أتعرف عليك.
1263
01:39:50,985 --> 01:39:53,529
قلت للفريق، "لا، لا توجد طريقة. هذا ليس هو."
1264
01:39:53,613 --> 01:39:54,572
ماذا تريد؟
1265
01:39:54,655 --> 01:39:56,073
بصدق...
1266
01:39:57,116 --> 01:39:58,576
هنا فقط لإنقاذ حياتك.
1267
01:39:58,659 --> 01:39:59,660
أوه.
1268
01:40:00,745 --> 01:40:02,246
كيف ستفعل ذلك؟
1269
01:40:02,330 --> 01:40:03,706
تشاك، لقد قتلت ثلاثة أشخاص.
1270
01:40:04,207 --> 01:40:06,626
هل انتهيت؟ هل اكتفيت؟
1271
01:40:06,709 --> 01:40:08,503
لا، أريد الرجل الذي ضغط على الزناد. أريدهم جميعًا.
1272
01:40:08,586 --> 01:40:09,879
لعنة عليك يا صديقي.
1273
01:40:09,962 --> 01:40:11,881
حسنًا، هذا أمر بارد جدًا.
1274
01:40:11,964 --> 01:40:14,383
هل تعتقد أنهم سيسمحون لك بمغادرة روسيا؟
1275
01:40:14,467 --> 01:40:16,302
أعني، كيف يعمل هذا أصلًا؟ كيف تغادر من هنا؟
1276
01:40:16,385 --> 01:40:17,803
الطريقة الوحيدة للخروج من هنا هي في صندوق.
1277
01:40:17,887 --> 01:40:20,264
ولكن إذا خرجت من هنا الآن معي،
1278
01:40:20,348 --> 01:40:21,891
أستطيع مساعدتك.
1279
01:40:21,974 --> 01:40:23,851
لم يرسلني أحد. أنا هنا بمفردي.
1280
01:40:24,977 --> 01:40:26,562
يا للأسف، ربما لديك مستقبل في هذا المجال.
1281
01:40:26,646 --> 01:40:28,397
ربما يمكننا أن نتوصل إلى شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟
1282
01:40:28,481 --> 01:40:29,607
فقط تعال إلى المنزل معي.
1283
01:40:29,690 --> 01:40:31,067
هل لدي مستقبل في هذا المجال؟
1284
01:40:32,568 --> 01:40:35,321
حسنًا، كان بإمكاني أن أقسم أنك قلت للتو أنني ليس لدي مستقبل.
1285
01:40:36,322 --> 01:40:37,698
انظر، أنا لن أجلس هنا وأتظاهر وكأنني
1286
01:40:37,782 --> 01:40:38,991
أنا أفهم ما يحدث معك.
1287
01:40:39,075 --> 01:40:40,660
لا، حسنًا؟ لم أشعر بذلك أبدًا.
1288
01:40:40,743 --> 01:40:42,203
خسارتك، أفهمها.
1289
01:40:43,204 --> 01:40:44,747
ولكنك كرمتها.
1290
01:40:44,830 --> 01:40:45,831
ماذا تعتقد أنها تريد؟
1291
01:40:45,915 --> 01:40:47,166
هل تعتقد أنها تريدك أن تموت هنا؟
1292
01:40:47,250 --> 01:40:49,001
في هذا البلد مع هؤلاء الناس؟
1293
01:40:49,877 --> 01:40:51,212
إنها تريدك في المنزل، يا رجل.
1294
01:40:52,713 --> 01:40:53,714
لا. انا--
1295
01:40:54,423 --> 01:40:55,550
لا أستطيع العودة إلى المنزل.
1296
01:40:56,968 --> 01:40:57,969
لماذا؟
1297
01:40:59,887 --> 01:41:01,764
إنها ليست هناك.
1298
01:41:09,105 --> 01:41:10,189
تمام.
1299
01:41:10,815 --> 01:41:12,942
يجب أن تحافظ على رأسك في وضع الدوران الآن، حسنًا، تشاك؟
1300
01:41:13,025 --> 01:41:13,943
مم.
1301
01:42:21,385 --> 01:42:22,678
سيدي، أنا آسف.
1302
01:42:22,762 --> 01:42:24,096
هل تتكلم بالإنجليزية؟
1303
01:42:25,806 --> 01:42:27,683
عذرا سيدي، أنا آسف.
1304
01:42:27,767 --> 01:42:29,268
كان هناك رجلين.
1305
01:42:30,186 --> 01:42:32,355
معك على الشاحنة.
1306
01:44:38,022 --> 01:44:40,316
إنه ليس مثير للإعجاب للغاية، أليس كذلك؟
1307
01:44:40,399 --> 01:44:43,235
يتم وضعها بالقرب من البضائع الموجودة أسفل تلك الفتحات؟
1308
01:44:43,986 --> 01:44:47,114
أعتقد أنني قد أشعر بالإهانة قليلاً.
1309
01:44:49,241 --> 01:44:51,160
- من سيأتي بعدي؟ - أنا.
1310
01:44:51,827 --> 01:44:54,246
- أنا. أنا قادم خلفك. - مم.
1311
01:44:54,872 --> 01:44:56,290
ومن يديرك؟
1312
01:44:56,749 --> 01:44:58,542
ماذا، هل أنت خائف يا المخرج مور؟
1313
01:44:58,626 --> 01:45:00,711
هل قرر أخيرا التوقف عن ذلك؟
1314
01:45:00,795 --> 01:45:02,505
- هل أغلقت؟ - مم.
1315
01:45:02,922 --> 01:45:04,632
مهما كنت تعتقد أنك تعرفه...
1316
01:45:04,715 --> 01:45:07,301
أعلم أن مور وكالب يستأجرانك أنت ومجموعتك
1317
01:45:07,384 --> 01:45:08,803
لتنفيذ عمليات سرية لصالحهم.
1318
01:45:08,886 --> 01:45:09,970
لدي دليل.
1319
01:45:10,471 --> 01:45:15,601
لكن، هذا ليس ما يدور حوله الأمر، أليس كذلك؟
1320
01:45:16,977 --> 01:45:17,812
لا.
1321
01:45:21,065 --> 01:45:23,317
لقد جئت إلى هنا لمواجهة قاتل زوجتي.
1322
01:45:25,569 --> 01:45:27,196
أن أنظر في عينيه.
1323
01:45:28,364 --> 01:45:30,658
وأخبريه أنها مهمة.
1324
01:45:32,868 --> 01:45:34,495
سارة كانت مهمة.
1325
01:45:36,288 --> 01:45:39,124
إذن، الأمر يتعلق بك فقط. همم؟
1326
01:45:40,960 --> 01:45:44,004
جريتشن، بلازيك، إيليش...
1327
01:45:44,088 --> 01:45:46,590
الرجال الذين أرسلوهم خلفك.
1328
01:45:46,674 --> 01:45:49,927
هل هذا الشيء كله هو انتقامك؟
1329
01:45:50,010 --> 01:45:51,887
انتقام تشارلي؟
1330
01:45:56,809 --> 01:45:57,893
لو سمحت.
1331
01:46:08,863 --> 01:46:11,532
أنا، اه... أتذكر زوجتك.
1332
01:46:13,617 --> 01:46:15,703
لقد أخذت مكان شخص آخر.
1333
01:46:15,995 --> 01:46:17,746
إنه شجاع جدًا جدًا.
1334
01:46:18,873 --> 01:46:21,417
أنا آسف أنها ماتت.
1335
01:46:21,709 --> 01:46:23,460
ولكن كان...
1336
01:46:23,544 --> 01:46:24,545
ضروري.
1337
01:46:25,045 --> 01:46:27,131
لقد أغلقت الشرطة طريق خروجنا.
1338
01:46:27,965 --> 01:46:31,468
لقد كان علي أن أوضح ما سيحدث
1339
01:46:31,552 --> 01:46:33,888
إذا لم يسمحوا لنا بالمغادرة.
1340
01:46:34,388 --> 01:46:35,764
هذا--هذا هو؟
1341
01:46:38,642 --> 01:46:39,768
"ضروري"؟
1342
01:46:40,519 --> 01:46:43,272
أنت لست مختلفًا عني كثيرًا...
1343
01:46:43,355 --> 01:46:47,401
قتل هؤلاء الناس للعثور على طريقك هنا إلي.
1344
01:46:48,652 --> 01:46:50,404
هل جعلك تشعر بتحسن؟
1345
01:46:51,739 --> 01:46:53,407
لن أعرف حتى أقتلك.
1346
01:46:56,994 --> 01:46:58,287
لقد كان...
1347
01:46:59,371 --> 01:47:01,832
- لحظة. زوجتك. - لا، لم تكن كذلك.
1348
01:47:01,916 --> 01:47:03,709
ومع ذلك قمت بتعذيب زملائي...
1349
01:47:03,792 --> 01:47:06,211
أسقط رجلاً من ارتفاع 16 طابقًا...
1350
01:47:06,295 --> 01:47:09,757
اختناق امرأة في غرفة مغلقة.
1351
01:47:09,840 --> 01:47:12,301
لقد جعلتهم جميعا غير مسلحين، وغير قادرين على الدفاع عن أنفسهم.
1352
01:47:12,384 --> 01:47:16,805
لقد خططت لجرائم القتل المعقدة من مسافة بعيدة.
1353
01:47:16,889 --> 01:47:18,557
و هل تعلم لماذا؟
1354
01:47:21,477 --> 01:47:22,645
أفعل.
1355
01:47:24,021 --> 01:47:28,067
لأنه من الصعب أن تأخذ حياة شخص عن قرب.
1356
01:47:28,817 --> 01:47:33,197
تفقد شيئا في كل مرة.
1357
01:47:33,572 --> 01:47:36,742
قطعة منك لا يمكنك استعادتها أبدًا.
1358
01:47:38,661 --> 01:47:41,997
ولقد فقدت الكثير بالفعل.
1359
01:47:42,081 --> 01:47:44,458
لذا، كان عليك أن تمنحهم فرصة
1360
01:47:44,541 --> 01:47:45,834
للهروب من مصيدة الفأر...
1361
01:47:45,918 --> 01:47:48,879
للركض بسرعة كافية.
1362
01:47:50,714 --> 01:47:52,716
لأنه حينها يمكنك أن تقول لنفسك
1363
01:47:52,800 --> 01:47:55,135
لا يوجد دم على يديك.
1364
01:47:55,219 --> 01:47:58,514
ولكن هذا لا يعني أنك ضعيف.
1365
01:47:58,597 --> 01:48:02,768
يعني فقط أنك لست قاتلًا حقيقيًا.
1366
01:48:05,896 --> 01:48:07,314
لا تصدقني؟
1367
01:48:21,578 --> 01:48:22,579
تفضل.
1368
01:48:23,580 --> 01:48:26,417
أنت هنا لقتلي. خذها، وسترى.
1369
01:48:28,293 --> 01:48:30,254
إنها ليست خدعة. هنا.
1370
01:48:34,341 --> 01:48:36,385
حسناً إذن. هاه؟
1371
01:48:37,302 --> 01:48:39,179
انهاء الأمر وجها لوجه.
1372
01:48:43,100 --> 01:48:44,601
أخبرني أحد أصدقائي ذات مرة
1373
01:48:44,685 --> 01:48:46,520
لن أكون قادرًا على سحب الزناد أبدًا.
1374
01:48:48,605 --> 01:48:52,526
ولكنه قال أيضًا أنني لن أكون قادرًا على القتل أبدًا.
1375
01:49:33,317 --> 01:49:34,777
ها هو ذا.
1376
01:49:37,946 --> 01:49:39,656
هذا هو السبب الذي جئت من أجله إلى هنا.
1377
01:49:41,366 --> 01:49:43,452
لتحقيق التوازن في الموازين.
1378
01:49:46,622 --> 01:49:50,334
لتجعلك تشعر بما شعرت به في تلك اللحظة.
1379
01:49:51,710 --> 01:49:53,420
قبل أن تقتلها.
1380
01:50:20,531 --> 01:50:21,532
ما هذا؟
1381
01:50:29,790 --> 01:50:31,125
ما هذا؟
1382
01:50:32,042 --> 01:50:33,293
لقد أخذتنا في طريق جانبي.
1383
01:50:33,377 --> 01:50:35,003
هاه؟ هراء.
1384
01:50:35,087 --> 01:50:37,339
لقد قمت بالسيطرة على قاربك.
1385
01:50:38,006 --> 01:50:39,758
لقد وصلنا للتو إلى المياه الفنلندية.
1386
01:50:43,512 --> 01:50:45,180
هذا ليس ممكنا.
1387
01:50:45,764 --> 01:50:47,891
هذه السفينة عبارة عن قبو.
1388
01:50:47,975 --> 01:50:50,144
لقد أصرت وكالة المخابرات المركزية الأمريكية الخاصة بك على ذلك.
1389
01:50:50,227 --> 01:50:52,062
استخدمت التشفير في كتابتي.
1390
01:50:52,771 --> 01:50:54,690
انظر، كل هذا يهرب من غرفتي في الفندق.
1391
01:50:54,773 --> 01:50:56,859
ربما يكون هذان الاثنان قد حطما هاتفي،
1392
01:50:56,942 --> 01:50:58,402
لكنهم تمسكوا بهم...
1393
01:50:58,777 --> 01:51:00,070
وساعتي.
1394
01:51:00,154 --> 01:51:02,823
إذن، أنا المرسل وأنت...
1395
01:51:03,532 --> 01:51:04,950
لقد دعوتني للدخول.
1396
01:51:05,701 --> 01:51:08,829
كنت أريد فقط أن تتحدث معي طالما أن الأمر يتطلب منا أن نصل إلى هنا.
1397
01:51:12,166 --> 01:51:15,502
وهذا سيكون البحرية الفنلندية والانتربول.
1398
01:51:15,794 --> 01:51:17,379
لقد أعطيتهم هذا الموقع.
1399
01:51:20,757 --> 01:51:22,968
نحن نصعد على متن قاربك.
1400
01:51:23,051 --> 01:51:26,763
نحن نتصرف وفقا للقانون الدولي.
1401
01:51:27,472 --> 01:51:30,142
لقد تم وضعك تحت الإعتقال.
1402
01:51:34,813 --> 01:51:36,607
ابتعد، ابتعد!
1403
01:51:38,108 --> 01:51:39,234
تحت.
1404
01:51:41,612 --> 01:51:42,529
بدلاً من.
1405
01:51:42,613 --> 01:51:43,822
تشارلي هيلر.
1406
01:51:46,200 --> 01:51:48,327
حسنًا.
1407
01:52:54,309 --> 01:52:56,019
عندما توليت هذا الدور...
1408
01:52:56,853 --> 01:52:59,982
لقد أوضحت ذلك لكل من يعمل في هذا المبنى،
1409
01:53:00,065 --> 01:53:01,984
أنه على الرغم من أن عملنا
1410
01:53:02,067 --> 01:53:04,820
أحيانًا يستمر في الزوايا المظلمة،
1411
01:53:04,903 --> 01:53:07,406
هذا ليس عذرا للسماح بالظلام
1412
01:53:07,489 --> 01:53:10,742
لإخفاء أهدافنا أو أساليبنا.
1413
01:53:12,286 --> 01:53:14,538
لذا، أشعر بحزن عميق لأنني مضطر لإخبارك
1414
01:53:14,621 --> 01:53:16,999
وقد ظهرت تلك المعلومات
1415
01:53:17,082 --> 01:53:19,543
الذي يشمل كبار أعضاء هذه الوكالة
1416
01:53:19,626 --> 01:53:21,920
في تنفيذ المهام المارقة،
1417
01:53:22,296 --> 01:53:24,631
الذي يضع سلامة مشغلينا
1418
01:53:24,715 --> 01:53:27,384
والوكلاء الذين نعمل معهم معرضون لمخاطر كبيرة.
1419
01:53:27,467 --> 01:53:28,552
السادة المحترمون.
1420
01:53:28,969 --> 01:53:32,097
إن تكلفة الفوز في الحرب لا يمكن أن تكون شرفًا لنا.
1421
01:53:32,764 --> 01:53:34,850
ولم تتم الموافقة على هذه العمليات.
1422
01:53:35,600 --> 01:53:37,436
لقد كانت غير قانونية.
1423
01:53:37,769 --> 01:53:40,522
وسوف يواجه هؤلاء الأفراد القوة الكاملة للقانون.
1424
01:53:41,732 --> 01:53:43,233
سأجيب الآن على الأسئلة.
1425
01:53:43,650 --> 01:53:44,568
واشنطن بوست.
1426
01:53:45,068 --> 01:53:46,570
أعتقد أن هذه الاعتقالات مرتبطة بـ...
1427
01:53:46,653 --> 01:53:49,573
سلسلة من جرائم القتل في المدن الأوروبية العام الماضي.
1428
01:53:49,656 --> 01:53:52,117
هل كانت وكالة المخابرات المركزية متورطة في تلك العمليات؟
1429
01:53:52,200 --> 01:53:54,703
لا تتوقع مني أن أجيب على ذلك.
1430
01:53:54,786 --> 01:53:56,580
إن بي سي. هو المُبلّغ عن المخالفات
1431
01:53:56,663 --> 01:53:58,415
هل لازلت موظفا في الوكالة؟
1432
01:53:58,498 --> 01:54:01,001
أستطيع أن أؤكد أن الضابط آمن.
1433
01:54:01,418 --> 01:54:03,837
وأنهم سيستمرون في خدمتهم بالوكالة.
1434
01:54:47,756 --> 01:54:49,341
من هو سائق أوبر الآن؟
1435
01:54:51,218 --> 01:54:52,677
لا بد وأن حياتك قد نفدت.
1436
01:54:54,888 --> 01:54:56,640
وتستمر في مفاجأتي، تشارلي.
1437
01:54:57,599 --> 01:54:58,767
كل ما علمتني إياه.
1438
01:54:58,850 --> 01:55:02,187
لا، لا. ما فعلته، ما أصبحت عليه...
1439
01:55:02,270 --> 01:55:03,647
لا أستطيع تعليم ذلك.
1440
01:55:05,315 --> 01:55:07,818
أعتقد أنني فجأة رأيت ما يجب القيام به.
1441
01:55:07,901 --> 01:55:08,902
نعم.
1442
01:55:09,653 --> 01:55:11,321
عندما لم يفعل أحد آخر ذلك.
1443
01:55:12,572 --> 01:55:13,573
شكرًا لك.
1444
01:55:19,913 --> 01:55:21,623
نراكم قريبا، تشارلي.
1445
01:55:22,305 --> 01:56:22,832
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm