"This City Is Ours" Episode #1.8
ID | 13198345 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.8 |
Release Name | This.City.Is.Ours.S01E08.1080p.WEBRip.10bit.AAC.x265-HODL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36330728 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,120 --> 00:00:35,760
- ¿Todo bien, Banksey?
- Sí.
3
00:00:37,680 --> 00:00:39,480
No dormí mucho, pero...
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,120
Estoy bien.
5
00:00:43,160 --> 00:00:44,280
¿Y tu Freddie?
6
00:00:44,280 --> 00:00:45,960
Tampoco durmió mucho.
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,560
Aparenta estar eufórico, pero...
8
00:00:50,560 --> 00:00:53,280
Pongámoslo de esta manera: no
lo verás subirse a un auto por un rato.
9
00:00:55,240 --> 00:00:56,400
Fue descomunal.
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,280
- ¿Están bien, chicos?
- Bobby.
11
00:01:20,480 --> 00:01:23,000
¿Qué quieres hacer en términos
de seguridad?
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,560
Pensé que debería preguntar.
13
00:01:25,560 --> 00:01:27,480
Sólo nos preocupa Jamie.
14
00:01:30,280 --> 00:01:31,960
¿Quieren registrarlo?
15
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
Preferiríamos atarlo.
16
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Hola.
17
00:01:50,480 --> 00:01:52,480
Bobby está dentro.
Dice que podemos entrar.
18
00:01:52,480 --> 00:01:55,840
- ¿Quién más está ahí?
- Michael, Banksey, la Princesa Diana
19
00:01:55,840 --> 00:01:57,520
y Cheryl, aparentemente.
20
00:01:57,520 --> 00:01:58,880
¿Cheryl?
21
00:01:58,880 --> 00:02:00,680
¿Alguna idea de lo que quiere decir?
22
00:02:00,680 --> 00:02:02,760
No. Para nada.
23
00:02:04,080 --> 00:02:05,520
<i>Esto se ve bien.
24
00:02:05,520 --> 00:02:07,560
<i>¿Nunca te ha traído aquí?
25
00:02:07,560 --> 00:02:09,720
<i>Jamie no puede dejar pasar por un Nando's.
26
00:02:23,360 --> 00:02:26,040
Parecemos una gran
familia feliz ¿no?
27
00:02:26,040 --> 00:02:28,480
Lo único que falta es
la cena de Navidad.
28
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
Bueno, lo diré sin más, ¿De acuerdo?
29
00:02:36,520 --> 00:02:40,200
La razón por la que estamos todos
aquí es simple y directa.
30
00:02:41,200 --> 00:02:42,720
Quiero irme.
31
00:02:42,720 --> 00:02:44,120
Quiero alejarme.
32
00:02:45,760 --> 00:02:47,480
Toda esta mierda que ha pasado...
33
00:02:49,240 --> 00:02:51,240
Y te estoy mirando, Jay...
34
00:02:51,240 --> 00:02:52,680
Se ha ido.
35
00:02:52,680 --> 00:02:53,720
Eso ya es cosa del pasado.
36
00:02:54,920 --> 00:02:57,160
Pero ha sido necesario que
ocurriera toda esta mierda
37
00:02:57,160 --> 00:02:59,360
para darme cuenta que
ya no puedo más.
38
00:03:00,400 --> 00:03:01,720
No la quiero.
39
00:03:01,720 --> 00:03:03,840
¿Alejarte de qué, Michael?
40
00:03:03,840 --> 00:03:05,400
¿Alejarse de qué manera?
41
00:03:06,480 --> 00:03:08,560
Rach, deja que el hombre lo explique.
42
00:03:08,560 --> 00:03:10,160
Estoy haciendo una pregunta, eso es todo.
43
00:03:10,160 --> 00:03:11,560
- Ella tiene razón.
- Jamie...
44
00:03:11,560 --> 00:03:12,800
¿Qué?
45
00:03:14,960 --> 00:03:17,600
Como grupo, tenemos suficiente
dinero en el banco
46
00:03:17,600 --> 00:03:19,560
como para pagar por los 50 kilos.
47
00:03:19,560 --> 00:03:22,800
Y ahora tenemos un envío de 50
kilos más que llegará mañana,
48
00:03:22,800 --> 00:03:25,000
El cual hay que pagar hoy.
49
00:03:25,000 --> 00:03:26,800
¿De donde viene?
50
00:03:26,800 --> 00:03:29,440
De Ricardo, de Los Amigos.
51
00:03:29,440 --> 00:03:31,080
Estoy proponiendo...
52
00:03:32,840 --> 00:03:36,280
Que Banksey y tú, Bobby,
reciban esa entrega.
53
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
Ustedes toman el control.
54
00:03:38,160 --> 00:03:40,680
La cortan como quieran
y la venden.
55
00:03:40,680 --> 00:03:44,200
Todas las líneas habituales, nuestras líneas,
que ahora serán sus líneas.
56
00:03:46,240 --> 00:03:49,520
Y después, bueno, están
de nuevo en el juego.
57
00:03:49,520 --> 00:03:51,480
¿Qué? ¿Esperabas que
creyéramos eso?
58
00:03:53,000 --> 00:03:55,600
Podría haberte enterrado,
muchacho.
59
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
Pero no lo hice.
60
00:03:57,000 --> 00:03:59,640
Bueno, mataste a mi padre.
Perdón por seguir sacando el tema.
61
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
Ronnie era un soplón.
62
00:04:01,280 --> 00:04:03,480
Pienso que podría haber
sido yo mismo quien lo mató.
63
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
Pero tú no lo hiciste.
Él lo hizo.
64
00:04:05,160 --> 00:04:09,160
Escucha, no quiero hablar
mal de tu padre...
65
00:04:09,160 --> 00:04:11,880
Pero ¿Cómo mierda sé que no me delató?
66
00:04:11,880 --> 00:04:13,920
¿Que no fue él quien me encerró?
67
00:04:13,920 --> 00:04:16,080
A mi me costó un matrimonio
y a Freddie le costó una madre.
68
00:04:17,760 --> 00:04:19,160
¿Por qué haría eso?
69
00:04:19,160 --> 00:04:21,400
Porque era un maldito soplón, muchacho.
70
00:04:21,400 --> 00:04:23,240
Bueno, todo esto no viene al caso.
71
00:04:25,000 --> 00:04:28,520
Y es una falta de respeto hacia el hombre
que nos trajo hasta aquí.
72
00:04:28,520 --> 00:04:31,240
Entonces, ¿podemos dejar
de hablar mal de Ronnie?...
73
00:04:33,320 --> 00:04:34,920
¿Y tratar de mirar hacia el futuro?
74
00:04:37,800 --> 00:04:40,200
¿Este envío está en camino?
75
00:04:40,200 --> 00:04:41,640
Viene en viaje.
76
00:04:41,640 --> 00:04:43,920
Siempre y cuando le paguemos
a Ricardo hoy.
77
00:04:43,920 --> 00:04:45,600
¿Y si no lo hacemos?
78
00:04:45,600 --> 00:04:48,400
Sería una tontería no hacerlo.
Es obvio.
79
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
Bueno, supongamos que todos somos estúpidos.
80
00:04:49,800 --> 00:04:51,480
¿Qué harán Los Amigos si no lo hacemos?
81
00:04:51,480 --> 00:04:53,040
Él no estará muy feliz,
82
00:04:53,040 --> 00:04:54,640
pero seguirá siendo un narcotraficante
colombiano.
83
00:04:55,840 --> 00:04:57,720
Has pasado la mitad de tu vida, Michael,
84
00:04:57,720 --> 00:05:00,080
¿Y crees que puedes simplemente irte?
85
00:05:00,080 --> 00:05:01,840
- Es lo que él quiere.
- Lo conoces...
86
00:05:01,840 --> 00:05:04,000
Desde hace 18 meses, cariño.
Yo lo conozco desde hace 18 años.
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,400
- Este juego es adictivo.
- Ya he tenido suficiente.
88
00:05:06,400 --> 00:05:08,600
Tú hiciste el maldito pedido, muchacho.
No podrías estar más involucrado.
89
00:05:08,600 --> 00:05:11,240
¿Y por qué necesité hacer
ese pedido, Jay?
90
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
¿Por qué Bobby y Banksey?
91
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
No tienes la autoridad para decidir
quién hace qué.
92
00:05:15,840 --> 00:05:18,680
Cariño, somos un equipo, tú y yo.
93
00:05:18,680 --> 00:05:21,200
Es la familia de Jamie.
Está dentro.
94
00:05:21,200 --> 00:05:23,080
Ellos conocen las líneas.
95
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
Los trabajadores los conocen.
96
00:05:24,280 --> 00:05:25,600
Le daríamos continuidad.
97
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
Pienso que es una buena idea.
98
00:05:32,480 --> 00:05:36,000
Y Michael cree que Cheryl debería
recibir una suma grande de dinero.
99
00:05:36,000 --> 00:05:37,320
Sí, lo cual es justo.
100
00:05:37,320 --> 00:05:41,240
100 mil. Eso es aproximadamente
el 3% de sus ganancias.
101
00:05:42,400 --> 00:05:46,520
Para evitar algunas preguntas acerca
de Davy, ese es mi futuro.
102
00:05:46,520 --> 00:05:48,720
Bueno, es prematuro, Cheryl.
103
00:05:48,720 --> 00:05:50,720
Pero parece razonable.
104
00:05:52,000 --> 00:05:53,040
Sí.
105
00:05:53,040 --> 00:05:55,280
Mira, no podemos comportarnos
como imbéciles en esto.
106
00:05:55,280 --> 00:05:57,480
Eso es lo que planteamos.
Cada uno de nosotros
107
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
se beneficia de esto,
108
00:05:59,040 --> 00:06:00,680
y pone fin al caos.
109
00:06:01,720 --> 00:06:02,920
¿Bobby?
110
00:06:04,080 --> 00:06:05,560
Estoy de acuerdo.
111
00:06:05,560 --> 00:06:06,880
Totalmente.
112
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
¿Qué dices, Elaine?
113
00:06:11,880 --> 00:06:13,280
¿Levantamos nuestras copas?
114
00:06:16,200 --> 00:06:17,760
Creo que debemos hacerlo.
115
00:06:20,800 --> 00:06:22,080
Por el futuro.
116
00:06:23,080 --> 00:06:24,640
Por el futuro.
117
00:06:35,160 --> 00:06:37,800
- ¿Estás bien? - Sí. No creas ni
una palabra de lo que dice.
118
00:06:37,800 --> 00:06:40,680
- No, no lo hagas. - ¿Qué?
- Simplemente no lo hagas.
119
00:06:40,680 --> 00:06:43,600
Mira, tú te saliste con la tuya una vez, y
luego nosotros nos salimos con la nuestra.
120
00:06:45,000 --> 00:06:46,320
No quiero ningún problema.
121
00:06:46,320 --> 00:06:47,840
No quiero ningún arma.
122
00:06:47,840 --> 00:06:49,120
No.
123
00:06:51,960 --> 00:06:53,240
Necesito ir al baño.
124
00:06:56,800 --> 00:06:59,160
No hagas nada hasta que hablemos.
125
00:07:01,280 --> 00:07:03,320
¿Feliz o triste, Jay?
126
00:07:03,320 --> 00:07:05,760
Estaremos más contentos si nos
deshacemos de ese idiota.
127
00:07:05,760 --> 00:07:08,040
Va a funcionar, ¿sabes?
128
00:07:08,040 --> 00:07:09,120
Es una nueva era.
129
00:07:11,160 --> 00:07:12,560
¿Nos vemos en casa entonces?
130
00:07:13,880 --> 00:07:15,600
Sí. Hablaremos.
131
00:07:15,600 --> 00:07:16,840
Lo haremos.
132
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
Intenta no cagarlo.
133
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
Eh, Cheryl...
134
00:07:30,240 --> 00:07:33,120
<i>Llamaré y recogeré mis cosas
en aproximadamente una hora.
135
00:07:35,160 --> 00:07:36,800
<i>Está bien, cariño.
Ahí estaré.
136
00:07:38,960 --> 00:07:41,160
Gracias.
137
00:07:41,160 --> 00:07:42,680
Nos vemos en un rato.
138
00:07:51,640 --> 00:07:53,360
Sabes, te creo, Michael.
139
00:07:54,560 --> 00:07:56,280
No me hagas quedar en ridículo.
140
00:07:57,480 --> 00:07:58,920
Hazlo.
141
00:07:58,920 --> 00:07:59,960
Lo haré.
142
00:08:01,240 --> 00:08:02,280
Lo haremos.
143
00:08:05,480 --> 00:08:06,760
<i>Buena suerte.
144
00:08:06,760 --> 00:08:07,920
<i>Gracias.
145
00:08:10,960 --> 00:08:12,440
¿Y ahora qué?
146
00:08:14,600 --> 00:08:17,360
Haz que paguen ese
dinero y ya está.
147
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
Bobby Duffy puede hacer eso.
148
00:08:19,280 --> 00:08:20,920
Él lo hará.
149
00:08:20,920 --> 00:08:22,440
Bien.
150
00:08:22,440 --> 00:08:25,160
Hablaré con Ricardo y le
contaré lo que pasa.
151
00:08:26,160 --> 00:08:28,960
Dile que lo que hizo
estuvo muy mal.
152
00:08:28,960 --> 00:08:30,880
Podría haber estallado
en cualquier momento.
153
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
- Sí, pero no lo hizo.
- Ese no es el punto.
154
00:08:32,960 --> 00:08:35,360
Lo sé, pero acéptalo, muchacho.
155
00:08:35,360 --> 00:08:37,840
Porque tendrás que lidiar con él.
156
00:08:39,880 --> 00:08:42,760
Entiendo. Nos vemos luego.
157
00:08:42,760 --> 00:08:44,280
Nos vemos.
158
00:08:52,560 --> 00:08:53,840
No puedo esperar.
159
00:08:57,440 --> 00:08:58,680
¿Para qué?
160
00:09:01,400 --> 00:09:02,680
Villa Feliz.
161
00:09:10,840 --> 00:09:11,880
Bien.
162
00:09:13,040 --> 00:09:14,440
Nos vemos luego.
163
00:09:25,320 --> 00:09:27,880
- Dile a papá que vuelvo en un minuto.
- Está bien, muchacho.
164
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
Buenos días, amigo.
165
00:09:31,200 --> 00:09:33,240
No creerás lo que está
pasando aquí.
166
00:09:33,240 --> 00:09:34,760
¿Qué pasa?
167
00:09:34,760 --> 00:09:37,200
Estoy en medio de una
maldita estafa.
168
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
<i>¿De parte de quién?
169
00:09:40,720 --> 00:09:41,920
¿Dónde estás ahora?
170
00:09:43,280 --> 00:09:44,840
En el garaje de mi viejo...
¿Por qué?
171
00:09:44,840 --> 00:09:46,200
<i>Necesito que hagas algo.
172
00:09:49,680 --> 00:09:51,880
Quizás se aleje, pero
será por poco tiempo.
173
00:09:51,880 --> 00:09:53,920
Volverá. Puedes darlo por seguro.
174
00:09:53,920 --> 00:09:56,000
Este es un buen movimiento
para nosotros, cariño.
175
00:09:58,200 --> 00:10:00,800
Deberías enviarle un mensaje a Ricardo
tan pronto como regresemos.
176
00:10:02,520 --> 00:10:03,720
Lo haré.
177
00:10:05,480 --> 00:10:08,560
Estamos viendo una ganancia
de dos millones, al menos.
178
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
De todos modos, el negocio
sigue siendo cosa de Michael.
179
00:10:26,160 --> 00:10:28,400
- ¿Qué opinas?
- Es pura tontería.
180
00:10:28,400 --> 00:10:29,960
Él no se alejará para siempre.
181
00:10:29,960 --> 00:10:31,680
Le dije lo mismo a Bobby.
182
00:10:31,680 --> 00:10:33,800
Y para ser honesto, no tiene
derecho a echarme a mi.
183
00:10:33,800 --> 00:10:34,840
O a ti.
184
00:10:36,160 --> 00:10:37,640
¿Qué opinas?
185
00:10:37,640 --> 00:10:39,760
No voy a volver a ser
quien lleve las cuentas.
186
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
Mira, ¿hay distancia entre
nosotros y Los Amigos?
187
00:10:44,600 --> 00:10:47,680
Michael hizo este trato.
¿Significa que nosotros hicimos un trato?
188
00:10:47,680 --> 00:10:50,560
No. Cuando pagamos la deuda,
aclaramos que él iba por su cuenta.
189
00:10:50,560 --> 00:10:52,760
- Que se había separado.
- ¿Entonces es su deuda?
190
00:10:52,760 --> 00:10:53,920
Yo diría que sí.
191
00:10:53,920 --> 00:10:56,000
¿Por qué no lanzamos entonces una bomba?
192
00:10:56,000 --> 00:10:58,520
<i>Rach, ¿podemos hacer esto?
193
00:10:58,520 --> 00:11:00,840
- ¿Tú y yo?
- <i>¿Rach?
194
00:11:00,840 --> 00:11:03,240
Sí, en un minuto.
195
00:11:03,240 --> 00:11:06,320
Mira, te enviaré un código de identificación
y un número de cuenta ahora.
196
00:11:06,320 --> 00:11:07,640
¿Para qué?
197
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Es una muestra de Amsterdam.
198
00:11:10,840 --> 00:11:13,800
Todo lo que gastamos son 75 mil.
199
00:11:13,800 --> 00:11:15,760
- Es una muestra grande.
- Pero son cuatro kilos.
200
00:11:15,760 --> 00:11:16,800
Así que es una ganga.
201
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
Y eso es todo lo que gastaremos hasta
comprobar que es buena.
202
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
Y después nos reunimos con ellos.
203
00:11:21,040 --> 00:11:23,760
- ¿Nos reunimos?
- Sí, los reunimos.
204
00:11:23,760 --> 00:11:25,400
Ahí tienes los números.
205
00:11:26,640 --> 00:11:28,080
¿Y Michael?
206
00:11:28,080 --> 00:11:30,720
Debe mucho dinero a los colombianos.
Ese es su problema.
207
00:11:32,880 --> 00:11:34,600
¡Rach! ¡Rachel!
208
00:11:34,600 --> 00:11:35,640
Tic, tac.
209
00:12:22,400 --> 00:12:24,920
¡Maldición, agárrala!
210
00:12:24,920 --> 00:12:27,120
¡Agárrala, maldición, muchacho!
¡Para!
211
00:12:27,120 --> 00:12:28,800
¡Está bien, mantén la boca cerrada!
212
00:12:30,480 --> 00:12:32,520
¡Para! ¡Mírame!
¡Deja de fastidiar!
213
00:12:34,600 --> 00:12:35,680
¡No! ¡Ven aquí!
214
00:12:35,680 --> 00:12:36,920
¿Puedes ver eso, eh?
215
00:12:36,920 --> 00:12:38,560
¿Puedes verlo, mierda?
216
00:12:38,560 --> 00:12:41,200
¿Quieres que te corten
de una puta vez o qué?
217
00:12:41,200 --> 00:12:43,600
¡Deja de fastidiar!
218
00:12:43,600 --> 00:12:44,920
Eso está mejor.
219
00:13:21,880 --> 00:13:23,080
¿Está todo bien?
220
00:13:25,440 --> 00:13:27,600
Sí. Sólo estoy verificando que
tengo la cuenta correcta.
221
00:13:27,600 --> 00:13:28,640
Números correctos.
222
00:13:46,560 --> 00:13:47,600
Gracias, cariño.
223
00:13:57,680 --> 00:13:59,080
El código está en camino.
224
00:14:01,600 --> 00:14:02,760
Aquí vamos.
225
00:14:04,160 --> 00:14:06,520
Las letras son todas mayúsculas.
226
00:14:06,520 --> 00:14:08,440
7U...
227
00:14:08,440 --> 00:14:10,840
QT...
228
00:14:10,840 --> 00:14:12,640
M de madre...
229
00:14:12,640 --> 00:14:15,480
992.
230
00:14:19,360 --> 00:14:20,880
Todo listo.
231
00:14:20,880 --> 00:14:24,000
Y así, sin más, volvemos al juego.
232
00:14:29,280 --> 00:14:31,080
Le daré a Banksey la buena noticia.
233
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
Bien hecho. ¿Algún problema?
234
00:14:42,800 --> 00:14:45,560
Le dije a Helen que mantuviera la tienda
cerrada hasta que termináramos.
235
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Sean discretos.
236
00:14:56,760 --> 00:14:58,480
Tenemos a Diana.
237
00:15:04,400 --> 00:15:05,560
Eres un idiota.
238
00:15:05,560 --> 00:15:06,800
Ven aquí. Podemos hacerlo.
239
00:15:06,800 --> 00:15:09,760
Se había acabado y estás volviendo
a removerlo.
240
00:15:09,760 --> 00:15:11,560
Nunca terminará hasta
que él se haya ido.
241
00:15:12,600 --> 00:15:13,960
Confía en mí.
242
00:15:16,320 --> 00:15:17,360
¿Confías en mí?
243
00:15:23,560 --> 00:15:24,960
¿Sí?
244
00:15:24,960 --> 00:15:26,320
Ven aquí.
245
00:15:32,960 --> 00:15:34,840
Lo primero que haremos, muchacho,
246
00:15:34,840 --> 00:15:37,360
Es que nosotros decidimos cuánto
queremos venderla pura,
247
00:15:37,360 --> 00:15:41,760
Y después decidimos en cuánto queremos
cortar el resto.
248
00:15:47,480 --> 00:15:49,160
Puedo pensar en problemas peores.
249
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
Adelante, muchacho.
Adelante.
250
00:16:01,800 --> 00:16:03,600
¿Qué está haciendo Jamie?
251
00:16:03,600 --> 00:16:05,400
¿A dónde va?
252
00:16:05,400 --> 00:16:06,840
¿Cómo puedo saberlo?
253
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
No me gusta cuando sale.
254
00:16:14,800 --> 00:16:15,840
¿Hola?
255
00:16:15,840 --> 00:16:18,600
Jamie, ¿Qué estás haciendo ahora?
256
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
<i>Nada.
257
00:16:20,000 --> 00:16:21,920
Si, ¿por qué saliste de casa?
258
00:16:21,920 --> 00:16:23,960
No tengo 12 años, muchacho.
¿Qué quieres?
259
00:16:23,960 --> 00:16:25,640
Necesitamos prepararnos.
260
00:16:25,640 --> 00:16:27,520
Necesitamos hacer planes.
261
00:16:27,520 --> 00:16:29,720
Hazle saber a nuestra gente
lo que va a pasar.
262
00:16:31,920 --> 00:16:34,440
Jamie, ¿eres parte de esto o no?
263
00:16:34,440 --> 00:16:37,880
Bobby, te enviaré un mensaje,
¿de acuerdo? Eso es todo.
264
00:16:45,760 --> 00:16:47,280
Bueno, ¿Qué está haciendo?
265
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
No sé qué quieres decir.
266
00:16:51,360 --> 00:16:52,880
Él tiene una segunda oportunidad aquí.
267
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
¿Acaso no puede verla?
268
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
¿Sí, señor?
269
00:17:17,680 --> 00:17:19,560
Estoy buscando a Ricardo Guzmán.
270
00:17:19,560 --> 00:17:21,160
- ¿Guzmán?
- Sí.
271
00:17:22,720 --> 00:17:24,040
Él prácticamente vive aquí.
272
00:17:25,440 --> 00:17:27,640
Bueno, el señor Guzmán tiene una
reserva para todo el día
273
00:17:27,640 --> 00:17:29,200
pero aún no ha llegado.
274
00:17:31,480 --> 00:17:33,600
- ¿Le gustaría esperarlo por aquí?
- Sí.
275
00:17:42,840 --> 00:17:44,760
Bien, espera aquí mientras abro.
276
00:17:46,080 --> 00:17:47,120
¿Te vas a comportar, Diana?
277
00:17:47,120 --> 00:17:48,760
¿O vamos a tener que usar la cinta?
278
00:17:48,760 --> 00:17:50,040
¿Oye?
279
00:17:50,040 --> 00:17:52,040
Déjame caminar y caminaré
en silencio.
280
00:17:54,200 --> 00:17:56,360
Haz un ruido y te cortaré
los malditos dedos.
281
00:18:11,440 --> 00:18:12,520
Vamos.
282
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
<i>Continúa.
283
00:18:37,120 --> 00:18:38,600
Hola, Rach. ¿Cómo estamos?
284
00:18:39,920 --> 00:18:41,360
<i>Está listo.
285
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
<i>75.000 pagados a tu gente de Amsterdam.
286
00:18:44,480 --> 00:18:46,200
Sí, bueno, ahora son
nuestra gente.
287
00:18:46,200 --> 00:18:48,400
Esas son buenas noticias, excelentes noticias, Rach.
288
00:18:48,400 --> 00:18:49,600
¿Qué pasa con Los Amigos?
289
00:18:51,120 --> 00:18:52,400
<i>No les he enviado nada.
290
00:18:53,800 --> 00:18:55,480
<i>No se lo he dicho a Bobby.
291
00:18:55,480 --> 00:18:57,240
Sí, ¿sabes qué?
No se lo diría.
292
00:18:57,240 --> 00:18:59,480
Todavía no.
No hasta que sea demasiado tarde.
293
00:19:00,920 --> 00:19:03,080
Mira, cortaremos nuestra muestra,
294
00:19:03,080 --> 00:19:05,600
La daremos a conocer,
y continuaremos con Amsterdam.
295
00:19:05,600 --> 00:19:07,240
¿Cómo suena eso?
296
00:19:10,880 --> 00:19:13,000
Ustedes dos bajen las escaleras y
permanezcan fuera de la vista
297
00:19:13,000 --> 00:19:14,920
y estacionen el taxi de mi padre, ¿sí?
298
00:19:16,000 --> 00:19:17,440
Jay estará aquí en un minuto.
299
00:19:21,400 --> 00:19:23,960
¿Quieres una botella de agua
o una bebida o algo?
300
00:19:25,320 --> 00:19:26,360
No.
301
00:19:26,360 --> 00:19:27,800
¿No?
302
00:19:27,800 --> 00:19:29,160
"No, gracias."
303
00:19:30,640 --> 00:19:32,160
¿Olvidaste tu educación, verdad?
304
00:19:36,520 --> 00:19:37,800
¿Eso es para asustarme?
305
00:19:45,000 --> 00:19:47,600
Todo esto es un poco
innecesario, ¿no?
306
00:19:50,240 --> 00:19:53,080
No estoy de acuerdo con
involucrar a las chicas.
307
00:19:53,080 --> 00:19:54,560
Bien, ¿y ahora qué pasará?
308
00:19:55,640 --> 00:19:56,720
¿Conmigo?
309
00:19:58,120 --> 00:19:59,640
Pongámoslo de esta manera...
No volverás
310
00:19:59,640 --> 00:20:01,040
a ver a Michael Kavanagh de nuevo.
311
00:20:06,920 --> 00:20:08,240
¿Qué significa eso?
312
00:20:13,280 --> 00:20:15,040
Mejor dejarlo ahí, ¿no?
313
00:20:17,360 --> 00:20:18,920
<i>No puedo responder
el teléfono ahora,
314
00:20:18,920 --> 00:20:20,800
<i>Pero deja un mensaje o
mándame un WhatsApp
315
00:20:20,800 --> 00:20:22,640
<i>y me pondré en contacto
contigo. Gracias.
316
00:20:37,560 --> 00:20:39,440
- <i>¿Sí?</i>
- Michael...
317
00:20:40,640 --> 00:20:42,160
Soy Cheryl Crawford.
318
00:20:43,560 --> 00:20:45,960
El auto de Diana está afuera de mi casa.
319
00:20:45,960 --> 00:20:47,760
Pero no hay señales de Diana.
320
00:20:58,600 --> 00:20:59,640
Gracias.
321
00:21:05,600 --> 00:21:06,640
Sí.
322
00:21:09,120 --> 00:21:11,280
- ¿Todo bien, muchacho?
- Sí, hermano.
323
00:21:19,600 --> 00:21:21,120
¿Cómo estás, Diana?
324
00:21:21,120 --> 00:21:22,480
¿Te está tratando bien?
325
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Oh, sí. Como una reina.
326
00:21:24,560 --> 00:21:26,920
No me molesté con la cinta, muchacho.
No la necesitaba.
327
00:21:26,920 --> 00:21:28,800
¿Es ese tu fetiche, Jamie?
328
00:21:28,800 --> 00:21:30,520
Oh, vamos a terminar con esto, ¿no?
329
00:21:32,160 --> 00:21:34,280
Bien, un pequeño vídeo para
demostrar que sigues viva.
330
00:21:34,280 --> 00:21:36,800
Vamos, saluda a Michael
de mi parte.
331
00:21:36,800 --> 00:21:38,960
O salúdalo un poco o algo.
332
00:21:38,960 --> 00:21:40,640
Ya lo sabes, él te matará.
333
00:21:40,640 --> 00:21:43,240
No lo hará. Porque te ama.
334
00:21:43,240 --> 00:21:45,360
Él se preocupa más por
ti que por él mismo.
335
00:21:45,360 --> 00:21:47,960
- Eres su kriptonita, Diana.
- Creo que lo estás olvidando
336
00:21:47,960 --> 00:21:49,280
que no le gusta perder.
337
00:21:49,280 --> 00:21:51,720
Y ciertamente no le gusta
que le falten el respeto.
338
00:21:51,720 --> 00:21:54,320
- ¿Quién lo hace?
- Digo, por eso mató a Ronnie.
339
00:22:01,000 --> 00:22:02,240
¿Qué?
340
00:22:06,160 --> 00:22:08,080
¿Qué, te dijo eso?
341
00:22:08,080 --> 00:22:09,640
No tenía por qué hacerlo.
342
00:22:09,640 --> 00:22:11,280
Lo vi hacerlo.
343
00:22:34,040 --> 00:22:36,400
Si mientes, te voy a matar, maldición.
344
00:22:38,880 --> 00:22:40,240
¿Por qué haría eso?
345
00:22:40,240 --> 00:22:41,640
Eres tú el que está enfermo.
346
00:22:53,160 --> 00:22:54,560
¿Lo vio venir?
347
00:22:58,200 --> 00:23:02,280
- Ella te está tomando el pelo, muchacho.
- Mi papá, ¿lo vio venir?
348
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Respóndeme.
349
00:23:18,240 --> 00:23:20,240
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Se resistió?
350
00:23:24,640 --> 00:23:27,320
Bueno, no estaba en condiciones físicas.
351
00:23:27,320 --> 00:23:29,360
Pero creo que Michael lo despertó.
352
00:23:32,800 --> 00:23:34,520
Creo que abrió los ojos.
353
00:23:41,080 --> 00:23:43,120
Pero de seguro lo vio venir...
354
00:23:50,600 --> 00:23:52,280
Tienes una prometida.
355
00:23:54,520 --> 00:23:56,240
Tienes un bebé precioso.
356
00:24:00,400 --> 00:24:01,880
No lo arruines.
357
00:24:05,400 --> 00:24:07,320
No, no lo arruinaré.
358
00:24:08,320 --> 00:24:09,680
No para mí.
359
00:24:16,480 --> 00:24:18,040
¿Estás bien, Jay?
360
00:24:56,960 --> 00:24:58,520
Ella no puede...
361
00:24:58,520 --> 00:24:59,960
Haberse ido así como así.
362
00:25:01,920 --> 00:25:03,800
No pudo haber desaparecido así como así.
363
00:25:06,720 --> 00:25:08,320
No es una sensación agradable...
364
00:25:09,480 --> 00:25:10,760
¿Verdad?
365
00:25:12,320 --> 00:25:14,200
No hay nada que puedas
hacer ahora...
366
00:25:15,520 --> 00:25:17,280
Excepto esperar.
367
00:25:23,480 --> 00:25:25,640
Dice: "Estás buscando a tu chica, ¿no?"
368
00:25:25,640 --> 00:25:26,880
Jamie.
369
00:25:30,520 --> 00:25:31,920
No respondas.
370
00:25:34,120 --> 00:25:36,120
De hecho, llama a su madre.
371
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
Ese no es una mala idea.
372
00:26:06,840 --> 00:26:08,080
¿Qué quieres, muchacho?
373
00:26:09,800 --> 00:26:11,560
¿Recibiste mi mensaje?
374
00:26:11,560 --> 00:26:12,800
<i>Sí.
375
00:26:12,800 --> 00:26:15,800
- No lo entiendo.
- <i>Creo que sí.
376
00:26:15,800 --> 00:26:18,200
Su teléfono no ha dejado de sonar.
377
00:26:18,200 --> 00:26:20,600
<i>Te voy a enviar un pequeño
video por WhatsApp.
378
00:26:20,600 --> 00:26:22,440
- ¿Un pequeño video?
- <i>Sí.
379
00:26:22,440 --> 00:26:24,640
Creo que lo encontrarás interesante.
380
00:26:59,160 --> 00:27:03,160
Si hay algo que pueda
hacer para ayudar...
381
00:27:04,680 --> 00:27:06,720
Lo haré. Si puedo.
382
00:27:08,760 --> 00:27:09,880
Ella me agrada.
383
00:27:14,520 --> 00:27:16,000
Pero debes ayudarme.
384
00:27:16,000 --> 00:27:17,480
Oh, ahora no, Cheryl.
385
00:27:17,480 --> 00:27:18,920
Necesito saber dónde está Davy.
386
00:27:18,920 --> 00:27:20,480
¡Ahora no, Cheryl!
387
00:27:20,480 --> 00:27:22,280
Ahora es exactamente el momento.
388
00:27:24,040 --> 00:27:25,880
Porque ahora sabes cómo me siento.
389
00:27:31,600 --> 00:27:32,680
¿Dónde está Davy?
390
00:27:35,840 --> 00:27:37,360
¿Dónde está, Michael?
391
00:27:40,160 --> 00:27:41,280
En España.
392
00:27:44,480 --> 00:27:46,000
¿En una tumba en el suelo?
393
00:27:51,400 --> 00:27:53,920
Tal como Ronnie tiene una tumba
en el suelo, sí.
394
00:28:39,520 --> 00:28:40,680
¿Todo bien, mamá?
395
00:28:40,680 --> 00:28:42,360
¡¿Qué has hecho por Dios?!
396
00:28:42,360 --> 00:28:44,160
¡¿Por Dios en qué estás pensando?!
397
00:28:44,160 --> 00:28:45,560
Ponlo en altavoz, Elaine.
398
00:28:45,560 --> 00:28:48,440
- ¿Quién te lo contó?
- <i>Michael me lo contó.
399
00:28:48,440 --> 00:28:50,680
Y tú acabas de girar
el dial de la mierda
400
00:28:50,680 --> 00:28:52,400
<i>más allá del límite.
401
00:28:52,400 --> 00:28:53,560
¿¡Qué te pasó?!
402
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
Ponlo en altavoz.
403
00:28:55,800 --> 00:28:57,480
<i>No, no lo hice. Lo que he
hecho es tomar una decisión.
404
00:28:57,480 --> 00:28:59,160
¿Sí? He tomado el control.
405
00:28:59,160 --> 00:29:00,840
Todo estaba arreglado, Jamie.
406
00:29:00,840 --> 00:29:03,120
¡No! ¡No lo estaba, maldición!
407
00:29:03,120 --> 00:29:05,360
No se trata de ti.
408
00:29:05,360 --> 00:29:08,000
Voy a eliminarlo para siempre.
409
00:29:08,000 --> 00:29:11,720
Jamie, ¡no te atrevas a hablarle hasta
que yo haya hablado con él!
410
00:29:15,760 --> 00:29:17,040
¿Me oyes?
411
00:29:18,120 --> 00:29:19,240
¿Jamie?
412
00:29:20,720 --> 00:29:22,320
- Colgó.
- ¡Mierda!
413
00:29:23,640 --> 00:29:25,640
<i>La persona a la que llama no
puede atender el teléfono...
414
00:29:25,640 --> 00:29:27,360
Nos ocuparemos de ello.
415
00:29:27,360 --> 00:29:30,000
<i>Deje un mensaje o presione
uno para más opciones.
416
00:29:31,240 --> 00:29:33,640
Jamie, no puedes hacer esto.
417
00:29:35,200 --> 00:29:36,840
Piensa en esta mañana,
cuando teníamos
418
00:29:36,840 --> 00:29:39,360
un camino claro y rentable a seguir.
419
00:29:39,360 --> 00:29:40,560
Llámame.
420
00:29:40,560 --> 00:29:42,480
Por el amor de Dios,
solo llámame.
421
00:29:44,680 --> 00:29:46,160
¿A dónde la llevaría?
422
00:29:47,160 --> 00:29:48,200
¿Melissa?
423
00:29:51,440 --> 00:29:52,880
No lo sé.
424
00:29:52,880 --> 00:29:55,240
¿Dónde pasa el tiempo?
¿Dónde se siente seguro?
425
00:29:56,600 --> 00:29:57,760
No lo sé.
426
00:29:59,720 --> 00:30:01,640
Te diré algo, si Michael
no lo mata, lo haré yo.
427
00:30:01,640 --> 00:30:03,200
Bobby, no estás ayudando.
428
00:30:03,200 --> 00:30:05,760
Todo este lío empezó con
él robando a los suyos.
429
00:30:05,760 --> 00:30:07,600
- Basta.
- ¿Tengo razón o no?
430
00:30:07,600 --> 00:30:09,280
¡Puedes dejar de fastidiar un momento!
431
00:30:09,280 --> 00:30:10,600
No puedo hacer esto.
432
00:30:18,800 --> 00:30:20,400
Ronnie sabía cómo era.
433
00:30:21,840 --> 00:30:23,840
Pero no quería creerle.
434
00:30:23,840 --> 00:30:25,960
Iré a ver a Melissa.
435
00:30:27,480 --> 00:30:29,080
<i>La persona a la que llama...
436
00:30:29,080 --> 00:30:30,280
Oh, mierda.
437
00:30:51,640 --> 00:30:52,960
¿Estás bien?
438
00:30:56,960 --> 00:30:58,320
Esto no es bueno.
439
00:31:01,280 --> 00:31:03,120
¿Sabes dónde está, Melissa?
440
00:31:09,720 --> 00:31:10,760
Te lo pregunto...
441
00:31:12,440 --> 00:31:14,600
Porque hice un pequeño
trato con él,
442
00:31:14,600 --> 00:31:15,960
Justo esta mañana.
443
00:31:18,240 --> 00:31:19,440
¿Amsterdam?
444
00:31:27,240 --> 00:31:28,720
¿Por qué harías eso?
445
00:31:30,160 --> 00:31:32,080
¿Justo cuando todo volvía
a la normalidad?
446
00:31:33,640 --> 00:31:35,400
Porque lo normal no me incluía.
447
00:31:38,360 --> 00:31:40,680
¿Entonces es mejor romperlo todo?
448
00:31:45,440 --> 00:31:48,520
¿Sabes qué, Rach?
Te creía más inteligente.
449
00:31:52,280 --> 00:31:53,360
Sí.
450
00:31:55,040 --> 00:31:56,240
Sí. Yo también.
451
00:32:08,240 --> 00:32:09,600
Ricardo.
452
00:32:11,160 --> 00:32:12,520
Banksey.
453
00:32:13,800 --> 00:32:15,560
Banksey, por supuesto.
454
00:32:16,760 --> 00:32:18,280
¿Te importa?
455
00:32:18,280 --> 00:32:19,560
Por favor. Por favor.
456
00:32:28,840 --> 00:32:30,480
Una pequeña llamada de cortesía,
en realidad, para asegurarme,
457
00:32:30,480 --> 00:32:33,400
Que todo lo que tenía
que suceder, sucedió...
458
00:32:33,400 --> 00:32:36,320
- En cuanto al pago.
- La última vez que revisé,
459
00:32:36,320 --> 00:32:37,800
No, no había pago.
460
00:32:38,800 --> 00:32:39,880
Ya veo.
461
00:32:42,800 --> 00:32:44,240
Me dijeron lo contrario.
462
00:32:49,200 --> 00:32:50,840
Mmm, déjame revisarlo de nuevo.
463
00:32:54,200 --> 00:32:55,920
Me gusta este lugar.
464
00:32:58,520 --> 00:33:00,200
Es agradable, sí.
465
00:33:00,200 --> 00:33:01,880
Me gusta esta ciudad.
466
00:33:04,760 --> 00:33:06,120
Sí.
467
00:33:06,120 --> 00:33:08,080
Parece que ahora tenemos un pago.
468
00:33:08,080 --> 00:33:09,640
Gracias. Tenemos un trato.
469
00:33:23,440 --> 00:33:25,560
Escucha Ricardo, acerca de anoche.
470
00:33:27,520 --> 00:33:28,560
Fue un poco...
471
00:33:30,040 --> 00:33:31,920
Imprudente, ¿no crees?
472
00:33:33,960 --> 00:33:35,440
Podría haber estado en cualquier lugar,
473
00:33:35,440 --> 00:33:37,400
Podría haber detenido el auto
en cualquier lugar.
474
00:33:37,400 --> 00:33:40,280
Pudo haber estado en mi calle,
afuera de mi casa.
475
00:33:44,600 --> 00:33:46,800
No entiendo muy bien
a qué estás jugando.
476
00:33:48,480 --> 00:33:51,640
No tengo idea de qué estás
hablando, Banksey.
477
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
Pero te diré esto.
478
00:33:53,400 --> 00:33:55,480
Puedes culpar a Michael.
479
00:33:57,240 --> 00:34:00,360
Nuestro negocio debe ser binario.
480
00:34:01,440 --> 00:34:05,920
Uno o cero, negro o blanco.
481
00:34:05,920 --> 00:34:08,320
No puede haber espacio para el gris,
482
00:34:08,320 --> 00:34:10,640
para evitar malentendidos.
483
00:34:14,840 --> 00:34:17,720
Lo que se necesitaba era un reinicio.
484
00:34:18,960 --> 00:34:20,200
Una llamada de atención.
485
00:34:21,720 --> 00:34:24,480
Mi hijo, Freddie...
486
00:34:26,080 --> 00:34:27,960
Él estaba en el auto conmigo.
487
00:34:31,480 --> 00:34:34,960
Mantengo a mis hijos en casa
488
00:34:34,960 --> 00:34:36,640
y en la escuela.
489
00:34:37,960 --> 00:34:39,320
Mi trabajo no es cosa de ellos.
490
00:34:39,320 --> 00:34:41,040
Estábamos saliendo a comprar hamburguesas.
491
00:34:42,720 --> 00:34:44,000
Sólo te lo digo.
492
00:34:45,640 --> 00:34:46,920
¿Decirme qué?
493
00:34:56,600 --> 00:34:57,720
Nada en especial.
494
00:35:00,160 --> 00:35:01,320
Tienes razón.
495
00:35:04,400 --> 00:35:06,600
Me alegro de que el pago se haya realizado.
496
00:35:10,760 --> 00:35:12,040
Disfruta de la vista.
497
00:35:18,880 --> 00:35:21,000
- Oye.
- ¿Qué?
498
00:35:21,000 --> 00:35:22,520
Él se lo dijo a mi madre.
499
00:35:22,520 --> 00:35:25,240
- ¿Qué? - Sí. Le dijo que le había
secuestrado a la chica.
500
00:35:25,240 --> 00:35:26,480
Lo primero que hizo fue
llamar a mi mamá.
501
00:35:26,480 --> 00:35:27,720
¿Está bromeando o qué?
502
00:35:27,720 --> 00:35:30,960
Eso es solo para presionarte muchacho.
Hablarle a Elaine para que te convenza.
503
00:35:30,960 --> 00:35:32,640
- ¿Sabes a qué me refiero?
- ¿Qué dijo Elaine?
504
00:35:32,640 --> 00:35:35,240
¡No importa lo que haya dicho!
¡Mantén la boca cerrada!
505
00:35:36,760 --> 00:35:38,320
Allá vamos. Justo a tiempo.
506
00:35:38,320 --> 00:35:41,040
¡Oye! Ya no puedes echarte
atrás, muchacho. ¿Eh?
507
00:35:42,040 --> 00:35:43,960
¿Sí, Michael?
508
00:35:43,960 --> 00:35:47,160
Ella estaba empezando a pensar
que ya no la amabas.
509
00:35:47,160 --> 00:35:48,520
¿Qué quieres?
510
00:35:48,520 --> 00:35:50,160
Quiero que te vayas.
511
00:35:50,160 --> 00:35:51,280
Así de simple.
512
00:35:52,760 --> 00:35:55,400
Si tocas un solo cabello
de su cabeza...
513
00:35:56,800 --> 00:35:58,440
La vas a pagar.
514
00:35:58,440 --> 00:36:00,120
Todos ustedes pagarán por ello.
515
00:36:01,640 --> 00:36:03,720
Voy a quemar tu maldita casa.
516
00:36:03,720 --> 00:36:05,240
Con todos ustedes dentro,
517
00:36:05,240 --> 00:36:07,760
Y me sentaré y observaré.
518
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
Así que sólo déjala ir.
519
00:36:11,000 --> 00:36:12,840
Realmente no me gusta cómo
suena eso, ¿sabes?
520
00:36:12,840 --> 00:36:14,560
No me gusta cómo
de verdad suena eso.
521
00:36:14,560 --> 00:36:16,120
No puedo perder otra vez ¿verdad?
522
00:36:16,120 --> 00:36:17,520
Tampoco puedes ganar, muchacho.
523
00:36:21,560 --> 00:36:22,960
Escucha, estás hablando demasiado.
524
00:36:22,960 --> 00:36:24,400
Tienes que empezar a escuchar.
525
00:36:25,800 --> 00:36:28,680
Todo lo que necesitas hacer para salvar
a Diana es matarte.
526
00:36:28,680 --> 00:36:29,960
Y lo digo en serio.
527
00:36:29,960 --> 00:36:31,680
Una vida por una vida.
528
00:36:31,680 --> 00:36:33,120
<i>No me importa cómo lo hagas.
529
00:36:33,120 --> 00:36:34,880
<i>Sólo dime dónde, dime cuándo,
530
00:36:34,880 --> 00:36:36,240
<i>Y yo estaré allí, observando.
531
00:36:37,800 --> 00:36:39,680
<i>Lo haces y te juro por Dios que
532
00:36:39,680 --> 00:36:41,600
<i>la liberaré sin ningún rasguño.
533
00:36:49,040 --> 00:36:51,720
Oye, a todos los chicos les gusta, ¿sabes?
¿Te lo dije?
534
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Ronnie estaría avergonzado de ti.
535
00:36:58,080 --> 00:36:59,840
<i>¿Lo sabes?
536
00:36:59,840 --> 00:37:01,160
<i>Él estaba avergonzado de ti.
537
00:37:03,000 --> 00:37:05,120
Mira, ahórcate, córtate las muñecas,
538
00:37:05,120 --> 00:37:07,800
Salta de un edificio, no me
importa, es tu elección.
539
00:37:09,360 --> 00:37:11,080
<i>¿Alguna idea?
540
00:37:11,080 --> 00:37:12,960
No, eso no va a pasar.
541
00:37:12,960 --> 00:37:14,920
<i>Ah, por cierto, tienes un límite de tiempo.
542
00:37:18,360 --> 00:37:20,080
Es hasta medianoche.
543
00:37:24,280 --> 00:37:26,480
<i>Ella dice que te vio matar a mi padre.
544
00:37:26,480 --> 00:37:28,040
<i>¿Está diciendo la verdad?
545
00:37:29,400 --> 00:37:31,240
Ella se está burlando de ti.
546
00:37:32,360 --> 00:37:33,920
Bueno, yo le creo.
547
00:37:33,920 --> 00:37:35,520
Así que no voy a dejar que esto pase.
548
00:37:37,720 --> 00:37:39,200
No haré nada...
549
00:37:40,800 --> 00:37:42,440
Hasta que la pongas al teléfono.
550
00:37:43,760 --> 00:37:44,880
Bueno, espera.
551
00:37:49,960 --> 00:37:51,120
Es para ti.
552
00:37:52,520 --> 00:37:54,360
- Michael.
- <i>Cariño.
553
00:37:56,480 --> 00:37:58,640
<i>Lo siento mucho.
554
00:37:58,640 --> 00:38:00,160
<i>Esto no debería estar pasando.
555
00:38:01,440 --> 00:38:03,160
Yo voy...
556
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
A aceptar lo que él quiera.
557
00:38:04,960 --> 00:38:07,040
Y te sacaremos de allí,
te lo prometo.
558
00:38:08,160 --> 00:38:09,640
- No.
- <i>Sí.
559
00:38:10,760 --> 00:38:12,320
Él te tiene miedo.
560
00:38:12,320 --> 00:38:13,760
Y te quiere muerto.
561
00:38:13,760 --> 00:38:15,040
Entonces, no.
562
00:38:16,160 --> 00:38:17,760
Me ocuparé de esto.
563
00:38:17,760 --> 00:38:19,760
Él todavía está en la habitación.
564
00:38:19,760 --> 00:38:21,200
No importa.
565
00:38:21,200 --> 00:38:22,960
<i>No hagas ninguna estupidez.
566
00:38:24,800 --> 00:38:26,080
<i>¿Me oyes?
567
00:38:27,120 --> 00:38:28,640
<i>No te rindas.
568
00:38:32,320 --> 00:38:34,400
Sé exactamente lo que voy a hacer.
569
00:38:38,480 --> 00:38:40,560
Necesitas saber que todavía
estoy embarazada.
570
00:38:50,840 --> 00:38:51,960
¿Me oíste?
571
00:38:53,040 --> 00:38:54,160
Todavía estoy embarazada.
572
00:38:55,960 --> 00:38:57,320
Es la verdad.
573
00:39:04,280 --> 00:39:05,720
Seremos felices.
574
00:39:06,840 --> 00:39:08,080
Dios te amo.
575
00:39:12,200 --> 00:39:14,600
<i>Supongo que es necesario
felicitarte.
576
00:39:16,120 --> 00:39:18,280
<i>¿Crees que está diciendo
la verdad?
577
00:39:21,040 --> 00:39:22,080
Jamie...
578
00:39:24,160 --> 00:39:25,880
Déjala ir...
579
00:39:25,880 --> 00:39:27,880
Y me iré.
580
00:39:27,880 --> 00:39:31,080
- No puedo hacer eso.
- <i>Jamie, me iré.
581
00:39:31,080 --> 00:39:32,400
Ya sabes qué hacer.
582
00:39:35,760 --> 00:39:36,840
Sí.
583
00:39:37,920 --> 00:39:39,280
Sí.
584
00:39:39,280 --> 00:39:41,200
Bueno, si quieres que me mate...
585
00:39:42,320 --> 00:39:43,880
Me mataré.
586
00:39:51,880 --> 00:39:53,680
<i>Hazlo.
587
00:40:07,720 --> 00:40:09,520
¿Puedes darme esa agua ahora, por favor?
588
00:40:16,040 --> 00:40:17,560
¡Bájalo!
589
00:40:17,560 --> 00:40:19,960
Aléjate de la puerta, Jamie.
La usaré.
590
00:40:19,960 --> 00:40:22,200
¡Bájalo! ¡Ahora!
591
00:40:22,200 --> 00:40:24,600
Diana, baja el cuchillo.
No irás a ninguna parte.
592
00:40:24,600 --> 00:40:27,480
¡Aléjate de la maldita puerta!
593
00:40:30,120 --> 00:40:32,360
Bien, suelta el cuchillo. ¡Suéltalo!
594
00:40:32,360 --> 00:40:34,360
Escucha, no me molesta...
¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
595
00:40:34,360 --> 00:40:36,240
¡No me importa que estés
jodidamente embarazada!
596
00:40:36,240 --> 00:40:37,720
¡Te dispararé!
597
00:40:48,120 --> 00:40:49,680
Te dije que te deshicieras de eso.
598
00:40:49,680 --> 00:40:51,080
Sí, ahora lo haré, muchacho.
599
00:40:52,320 --> 00:40:53,800
Estás bromeando.
600
00:41:06,640 --> 00:41:09,280
<i>No pretendo saber lo
que está pasando,
601
00:41:09,280 --> 00:41:12,280
Y no pediré explicaciones,
602
00:41:12,280 --> 00:41:16,480
Pero Diana no ha recogido
su auto ni sus cosas,
603
00:41:16,480 --> 00:41:19,360
Y Michael llegó a la casa y recibió
una llamada de Jamie.
604
00:41:21,600 --> 00:41:23,400
¿Pasará algo malo?
605
00:41:23,400 --> 00:41:24,600
No.
606
00:41:25,560 --> 00:41:26,880
No si podemos evitarlo.
607
00:41:29,400 --> 00:41:31,040
Mira, sé que lo estoy pensando demasiado...
608
00:41:32,640 --> 00:41:34,800
Y por eso vine en persona.
609
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
Ya sabes, registros telefónicos y...
610
00:41:39,120 --> 00:41:40,400
Cheryl...
611
00:41:41,480 --> 00:41:43,000
Esto va a terminar bien.
612
00:41:43,000 --> 00:41:44,720
En eso estamos trabajando todos.
613
00:41:44,720 --> 00:41:46,760
No es nada que no podamos solucionar.
614
00:41:51,280 --> 00:41:52,360
Es Michael.
615
00:41:53,720 --> 00:41:55,240
Cheryl, ¿te importa?
616
00:41:56,520 --> 00:41:57,720
No.
617
00:41:57,720 --> 00:41:59,360
Necesito ir al baño de todas formas.
618
00:42:04,120 --> 00:42:05,680
Ponlo en el altavoz.
619
00:42:09,840 --> 00:42:11,280
Michael, vamos muchacho.
620
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
¿Dónde estás, Bobby?
621
00:42:15,160 --> 00:42:17,040
¿Con quién estás?
622
00:42:17,040 --> 00:42:19,400
Con la familia, en casa de Ronnie.
623
00:42:21,080 --> 00:42:23,760
- <i>¿Están todos escuchando?</i>
- Sí, Michael.
624
00:42:23,760 --> 00:42:25,920
Esto es problema de todos nosotros.
625
00:42:25,920 --> 00:42:28,040
<i>Las únicas noticias que tengo
son malas noticias.
626
00:42:29,680 --> 00:42:32,840
He hablado con el chico y la tiene.
627
00:42:32,840 --> 00:42:35,200
<i>Y la única forma en que va
a renunciar a ella es...
628
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
<i>Si me voy...
629
00:42:37,240 --> 00:42:38,920
Permanentemente.
630
00:42:38,920 --> 00:42:40,280
¿Me entienden?
631
00:42:41,360 --> 00:42:42,520
Sí.
632
00:42:45,640 --> 00:42:47,840
- ¿Saben algo?
- Nada.
633
00:42:49,320 --> 00:42:50,960
¿Entonces no han hablado con él para nada?
634
00:42:52,520 --> 00:42:54,800
Bueno, se ha mantenido en silencio.
Pero lo estamos intentando.
635
00:42:54,800 --> 00:42:57,360
Le envío mensajes todo
el tiempo, Michael.
636
00:42:57,360 --> 00:42:59,360
Bueno, necesita entrar en razón
de alguna manera.
637
00:43:01,040 --> 00:43:03,080
Queremos ayudarte en
todo lo que podamos.
638
00:43:03,080 --> 00:43:04,840
Tú lo sabes.
639
00:43:04,840 --> 00:43:06,440
Lo sé, Elaine.
640
00:43:14,160 --> 00:43:18,320
Esta mañana lo único que quería
hacer era irme.
641
00:43:18,320 --> 00:43:19,800
Estoy seguro de que todavía puedes.
642
00:43:21,280 --> 00:43:22,880
<i>Eso no es lo que tu muchacho quiere.
643
00:43:24,480 --> 00:43:25,880
Entonces si pudieras...
644
00:43:27,240 --> 00:43:29,200
¿Pudieras enviarle un mensaje
de mi parte?
645
00:43:29,200 --> 00:43:31,320
Podemos intentarlo.
646
00:43:31,320 --> 00:43:33,400
Es importante.
647
00:43:33,400 --> 00:43:34,960
Adelante, muchacho.
648
00:43:37,400 --> 00:43:38,840
Dile...
649
00:43:38,840 --> 00:43:40,840
Que tengo a su bebé.
650
00:43:52,680 --> 00:43:54,360
<i>¡Oh, Dios mío!
¡Oh, Dios mío!
651
00:43:55,680 --> 00:43:57,000
<i>¡No!
652
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
<i>¡Elaine! ¡Elaine!
653
00:44:04,760 --> 00:44:06,480
¿Sabes lo que estás haciendo?
654
00:44:09,160 --> 00:44:10,640
Diana está embarazada.
655
00:44:11,600 --> 00:44:13,120
Ojo por ojo.
656
00:44:15,240 --> 00:44:17,400
¿Sabes qué pasará después?
657
00:44:21,160 --> 00:44:23,040
Encontraré un edificio alto.
658
00:45:12,880 --> 00:45:14,320
Hola, Jamie.
659
00:45:15,640 --> 00:45:18,200
Será mejor que me digas dónde
estás ahora mismo.
660
00:45:18,200 --> 00:45:20,360
Estoy haciendo lo que me dijiste.
661
00:45:20,360 --> 00:45:22,800
Estoy en lo alto de un
edificio muy alto.
662
00:45:22,800 --> 00:45:24,280
Yo y Alfie.
663
00:45:26,240 --> 00:45:28,240
Y nos estamos preparando
para saltar.
664
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
¡¿Cómo mierda pudiste
hacer esto, rata?!
665
00:45:32,480 --> 00:45:34,240
¡Es sólo un bebé!
666
00:45:35,960 --> 00:45:38,960
<i>Te diré dónde estoy
cuando tenga ganas.
667
00:45:47,880 --> 00:45:51,360
Bueno al menos hay algo
que le molesta.
668
00:45:58,760 --> 00:46:00,680
¿Cuidarás de él?
669
00:46:00,680 --> 00:46:02,160
Lo haré.
670
00:46:04,320 --> 00:46:05,960
Lo prometo.
671
00:46:26,680 --> 00:46:29,000
Te tengo. Sí, te tengo.
672
00:46:31,440 --> 00:46:34,000
Se te ve bien.
673
00:46:35,320 --> 00:46:38,000
- Nos vemos en España.
- Eso espero.
674
00:46:56,080 --> 00:46:57,120
Ven aquí.
675
00:46:58,280 --> 00:47:00,080
¿Estás bien abrigado?
676
00:47:00,080 --> 00:47:01,320
¿Lo estás?
677
00:47:15,760 --> 00:47:17,600
<i>Aquí estamos, Jay.
678
00:47:17,600 --> 00:47:21,880
<i>Yo y Alfie en un día de chicos
en el estacionamiento.
679
00:47:21,880 --> 00:47:24,560
<i>Último piso, con vistas a la ciudad.
680
00:47:25,760 --> 00:47:26,840
<i>¿Lo reconoces?
681
00:47:28,560 --> 00:47:30,200
<i>Y, como puedes ver...
682
00:47:30,200 --> 00:47:33,120
<i>Con una bonita y larga caída hasta
el hormigón de abajo.
683
00:47:33,120 --> 00:47:35,840
<i>Perfecto. ¿No te parece?
684
00:47:37,920 --> 00:47:39,280
<i>Trae a Diana.
685
00:47:39,280 --> 00:47:40,320
<i>Los estaremos esperando.
686
00:49:40,640 --> 00:49:42,120
¿Dónde está?
687
00:49:44,280 --> 00:49:46,360
En el auto. A salvo.
688
00:49:48,000 --> 00:49:49,560
¿Estás bien, cariño?
689
00:49:49,560 --> 00:49:51,200
Sí, estoy bien.
690
00:49:53,600 --> 00:49:56,400
Terminemos con esta vergüenza
de una vez, ¿sí?
691
00:49:57,800 --> 00:49:59,200
Vamos, déjame verlo.
692
00:50:10,360 --> 00:50:12,120
¿Qué pasa?
¿Qué haces aquí?
693
00:50:13,720 --> 00:50:15,440
Era yo o Melissa.
694
00:50:15,440 --> 00:50:17,800
Melissa te habría estrangulado.
695
00:50:22,640 --> 00:50:25,040
Diana caminará hacia mí...
696
00:50:25,040 --> 00:50:27,200
Entonces Elaine caminará hacia ti.
697
00:50:28,200 --> 00:50:30,320
Alfie nunca la soltará.
698
00:50:30,320 --> 00:50:31,360
¿Sí?
699
00:50:36,240 --> 00:50:37,560
De acuerdo.
700
00:50:37,560 --> 00:50:38,840
Bien. Adelante.
701
00:51:00,480 --> 00:51:02,760
Bueno, vamos. Te amo.
702
00:51:02,760 --> 00:51:04,640
Dame cinco minutos.
703
00:51:04,640 --> 00:51:07,280
No, subiremos juntos al auto.
704
00:51:07,280 --> 00:51:09,480
Esto es lo importante.
705
00:51:09,480 --> 00:51:11,000
No lo olvides nunca.
706
00:51:14,560 --> 00:51:16,320
Todos conseguimos lo que queremos.
707
00:51:16,320 --> 00:51:18,160
¿Estamos todos felices, no?
708
00:51:21,400 --> 00:51:22,560
Vámonos.
709
00:51:23,760 --> 00:51:24,960
¿Sabes qué?...
710
00:51:26,320 --> 00:51:27,840
No tienes idea de lo que quieres...
711
00:51:27,840 --> 00:51:29,560
- Cariño. Michael...
- Sino sólo llamar la atención.
712
00:51:29,560 --> 00:51:31,440
Michael, por favor. Se acabó.
713
00:51:31,440 --> 00:51:34,760
Todo lo que tocas se
convierte en mierda...
714
00:51:34,760 --> 00:51:37,400
- Y nunca tienes la culpa.
- Oye, vamos.
715
00:51:37,400 --> 00:51:40,720
- Vámonos. - Dices que debería
terminar, Elaine.
716
00:51:40,720 --> 00:51:43,400
Nunca debería haber empezado esta
maldita cosa en primer lugar.
717
00:51:46,760 --> 00:51:48,040
Estábamos bien.
718
00:51:49,400 --> 00:51:50,880
Éramos jodidamente invisibles.
719
00:51:52,720 --> 00:51:54,280
Y míranos ahora.
720
00:51:56,120 --> 00:51:58,320
Dos buenos hombres han muerto.
721
00:52:02,360 --> 00:52:03,960
Ahora raptamos mujeres de las calles
722
00:52:03,960 --> 00:52:05,760
- y sacamos a los bebés fuera de sus cunas.
- No, vamos, vamos.
723
00:52:05,760 --> 00:52:07,800
¿Sabes qué, muchacho?
La llevo aquí.
724
00:52:09,080 --> 00:52:10,880
Pero lo que no tengo...
725
00:52:10,880 --> 00:52:12,720
Lo que no tengo...
726
00:52:14,280 --> 00:52:15,720
Es la voluntad de usarla.
727
00:52:16,960 --> 00:52:20,040
- No tienes la valentía para hacerlo.
- No, no vales la pena.
728
00:52:20,040 --> 00:52:22,520
- Sube al auto y vete a la mierda.
- Michael, vamos.
729
00:52:26,440 --> 00:52:28,280
Una última cosa, Jay.
730
00:52:28,280 --> 00:52:29,440
Michael...
731
00:52:29,440 --> 00:52:31,400
Ve y hazte un favor.
732
00:52:31,400 --> 00:52:33,520
Mírate bien en el espejo...
733
00:52:35,320 --> 00:52:37,720
Y tratar de encontrar
un poco de Ronnie.
734
00:52:41,440 --> 00:52:43,320
Oh, ¿vas a nombrar a mi padre, no?
735
00:52:43,320 --> 00:52:44,640
- ¡Está bien!
- ¡Jamie! ¡No!
736
00:52:46,080 --> 00:52:48,760
¡No! ¡No, no, no! ¡Vamos!
¡Quítate de encima!
737
00:52:48,760 --> 00:52:50,560
Diana, ¡quítate del maldito camino!
738
00:52:51,520 --> 00:52:52,640
¡Sal del camino ahora!
739
00:52:52,640 --> 00:52:54,320
No, no te dejaré hacer esto.
740
00:52:54,320 --> 00:52:55,400
¡No te dejaré hacerlo!
741
00:52:55,400 --> 00:52:57,000
Diana, ¡te lo advierto!
742
00:52:57,000 --> 00:52:58,440
¡Quítate del camino ahora!
¡Te lo advierto!
743
00:52:58,440 --> 00:53:00,920
- ¡Jamie, ni te atrevas!
- ¡Diana! ¡Muévete!
744
00:53:00,920 --> 00:53:02,440
¡Dispárale a él y a su maldita novia!
745
00:53:02,440 --> 00:53:04,280
- No te dejaré hacerlo.
- ¡No!
746
00:53:07,320 --> 00:53:10,720
¡Michael, el siguiente pasará
por su maldita cabeza!
747
00:53:10,720 --> 00:53:13,720
¡Deja de esconderte detrás
de tu chica, imbécil!
748
00:53:13,720 --> 00:53:15,440
- Diana, tienes que soltarme.
- ¡Por favor! ¡No!
749
00:53:15,440 --> 00:53:17,320
- Nos va a matar a los dos.
- ¡No! ¡Por favor!
750
00:53:17,320 --> 00:53:18,960
No valgo la pena. ¡Suéltame!
751
00:53:18,960 --> 00:53:20,480
Jamie, mira a Alfie.
752
00:53:20,480 --> 00:53:21,640
¡Míralo!
753
00:53:21,640 --> 00:53:23,600
¡Él mató a mi padre!
754
00:53:23,600 --> 00:53:25,800
Él mató a tu marido.
¡Sé que lo hizo!
755
00:53:25,800 --> 00:53:27,880
- Díselo tú.
- Sí, díselo tú.
756
00:53:28,840 --> 00:53:30,200
Adelante, pregúntale.
757
00:53:31,160 --> 00:53:32,360
Pregúntale directamente.
758
00:53:32,360 --> 00:53:34,040
Dáselo. Díselo.
759
00:53:35,560 --> 00:53:36,880
¡Admítelo!
760
00:53:36,880 --> 00:53:39,240
Michael, díselo.
761
00:53:39,240 --> 00:53:42,000
¡Mírame a los malditos
ojos y admítelo!
762
00:53:42,000 --> 00:53:44,080
¡Fue jodidamente necesario!
763
00:53:51,800 --> 00:53:54,920
Dadas las circunstancias,
era lo que tenía que pasar, muchacho.
764
00:53:58,200 --> 00:53:59,960
Ronnie le hizo lo mismo a Davy.
765
00:53:59,960 --> 00:54:02,680
Porque creyó que era necesario,
pero...
766
00:54:06,640 --> 00:54:08,080
Bueno, estaba equivocado.
767
00:54:10,360 --> 00:54:11,920
Ambos estábamos equivocados.
768
00:54:21,960 --> 00:54:23,800
Y si pudiera traerlos de vuelta...
769
00:54:25,520 --> 00:54:27,360
Lo haría...
770
00:54:27,360 --> 00:54:29,120
Jay, realmente lo haría.
771
00:54:30,880 --> 00:54:32,160
Jamie...
772
00:54:33,640 --> 00:54:35,120
Jamie, mira a Alfie.
773
00:54:41,920 --> 00:54:43,160
Jamie.
774
00:55:14,760 --> 00:55:16,520
<i>Ven aquí, hijo. Ven aquí.
Lo siento.
775
00:55:16,520 --> 00:55:17,960
<i>Ven aquí.
776
00:55:17,960 --> 00:55:19,400
<i>Está bien.
777
00:55:19,400 --> 00:55:20,720
<i>Ven aquí. Buen chico.
778
00:55:21,720 --> 00:55:22,840
<i>Lo siento.
779
00:55:22,840 --> 00:55:24,240
<i>Lo siento, hijo.
780
00:55:35,760 --> 00:55:38,520
Elaine, sabes que lo amaba.
781
00:55:47,120 --> 00:55:48,600
Sabes que nos mataste a ambos.
782
00:55:51,800 --> 00:55:53,080
Mírame.
783
00:56:06,240 --> 00:56:08,360
Tienes suerte de que tenga un nieto.
784
00:56:17,400 --> 00:56:20,840
Pero quiero que sepas esto...
Llegaré a despreciarte, Michael.
785
00:56:23,920 --> 00:56:25,200
A ustedes dos.
786
00:56:29,120 --> 00:56:30,760
Esto no ha terminado.
787
00:56:32,920 --> 00:56:34,160
Eso es todo lo que digo.
788
00:58:23,420 --> 00:58:27,360
<b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA
789
00:58:28,520 --> 00:58:38,560
<b><I><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i>
789
00:58:39,305 --> 00:59:39,168
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm