Gleaming the Cube

ID13198377
Movie NameGleaming the Cube
Release NameGleaming.The.Cube.1989.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PLiSSKEN
Year1989
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID97438
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:53,522 --> 00:01:56,143 Släpp fram oss! 3 00:03:05,341 --> 00:03:11,796 -Vi har väntat i 40 minuter. -Förra gången var ju den sista. 4 00:03:12,098 --> 00:03:19,512 Det är dyrt att ta flygcertifikat. 80 dollar/timme. Vi stöttar dig. 5 00:03:19,647 --> 00:03:25,899 -Nej, sa jag. Fick du meddelandet? -Nej. Svararen var nog trasig. 6 00:03:26,779 --> 00:03:28,736 Se upp! 7 00:03:30,032 --> 00:03:36,782 -Har du verkligen råd att låta bli? -Jag tar bara en av er. 8 00:03:45,172 --> 00:03:48,375 -Akta dig! -Okej, skitstövel. 9 00:03:49,885 --> 00:03:56,386 -Jag borde inte göra det. -Jag skulle inte ge mig själv lift. 10 00:03:57,017 --> 00:04:02,177 -Stukabombare över Disneyland. -Där är mammas hus och pappas hus. 11 00:04:02,313 --> 00:04:06,311 -Där är min Pizza Hut. -Tyst. Radion hörs inte. 12 00:04:06,442 --> 00:04:12,114 -Tom pool klockan två. Korsning? -Culver och Alten. 13 00:04:12,615 --> 00:04:16,482 Det går inte. Det är vatten i den. 14 00:04:16,619 --> 00:04:22,954 Skit! Titta där. Valhall - poolgudarnas hem. 15 00:04:23,084 --> 00:04:29,798 -Där är för många jobbare. -James, flyg till Garden Grove. 16 00:04:30,007 --> 00:04:33,376 -James? -Alla chaufförer heter James. 17 00:04:33,510 --> 00:04:38,054 -Inte den här. -Bingo. Vi har hittat den. 18 00:04:45,939 --> 00:04:50,020 -Det är toppen. -Du knäcker. 19 00:04:53,530 --> 00:04:57,362 -Väldigt lurigt. -På väggen. 20 00:04:57,575 --> 00:05:00,410 Det är så spännande. 21 00:05:00,703 --> 00:05:04,037 Upp på väggen, Brian. 22 00:05:12,548 --> 00:05:14,957 Det var häftigt. 23 00:05:17,637 --> 00:05:21,005 Så där ja. Håll farten. 24 00:05:23,684 --> 00:05:27,136 -Kör hårt. -Jag är på gång. 25 00:05:28,939 --> 00:05:31,099 Yabbo. 26 00:05:35,446 --> 00:05:39,064 Jösses! Vurpdags...! 27 00:05:41,576 --> 00:05:48,327 Reparationen kostar 2200 dollar. Hela poolen måste renoveras. 28 00:05:48,542 --> 00:05:52,492 Tvättas med lösningsmedel, på grund av de här ungarna. 29 00:05:52,671 --> 00:05:57,001 Smeta inte ut blodet. Ta av skorna. Inga klackmärken. 30 00:05:57,175 --> 00:06:01,968 -Du har problem. Jag vet min rätt. -Jag hade bara kul. 31 00:06:02,096 --> 00:06:04,635 Kul? Det tycker du. 32 00:06:04,807 --> 00:06:10,229 Skönt att ni kom, assistenten. Kan jag stämma deras fäder? 33 00:06:11,022 --> 00:06:14,640 -Låt mig ta reda på mer. -Kan de stämma mig? 34 00:06:14,775 --> 00:06:17,978 -Vilka är det? -Mina grannar. - Stick! 35 00:06:18,154 --> 00:06:21,357 Det är ju rena karnevalen. 36 00:06:22,032 --> 00:06:24,239 Kliv ner! 37 00:06:27,579 --> 00:06:34,994 -Det var dumt gjort. -Vi behöver ingen föreläsning. 38 00:06:35,254 --> 00:06:40,331 -Ska du inte läsa våra rättigheter? -Som du vill. 39 00:06:40,550 --> 00:06:45,379 Vad är det där? Viktigpetter. Bilen står på framsidan. 40 00:06:45,555 --> 00:06:49,008 -Ring inte till mamma. -Ta dem härifrån. 41 00:06:49,225 --> 00:06:51,349 Sieg Heil. 42 00:07:03,906 --> 00:07:08,782 -Skateboarden i garaget. -Den skiter inte på mattan. 43 00:07:08,911 --> 00:07:16,326 Vill du att vi ska vara som du? Skulle jag göra fler affärer då? 44 00:07:16,502 --> 00:07:19,041 Vi går in. 45 00:07:22,132 --> 00:07:26,712 -Vi är hemma. -Mår du bra? 46 00:07:27,096 --> 00:07:32,553 Grips han igen, får han problem. Jag hjälper honom inte mer. 47 00:07:34,144 --> 00:07:39,388 -Kom igen. Ge honom en chans. -Han har fått för många. 48 00:07:39,608 --> 00:07:43,653 Jag är hungrig. Kan nån hjälpa mig med middagen? 49 00:07:57,417 --> 00:08:03,123 -Jösses. Lugna ner dig. -Skitstövel. 50 00:08:03,589 --> 00:08:09,627 -Skitstövel? -Du är en slarvig skitstövel. 51 00:08:10,846 --> 00:08:15,093 Du vet vad de säger. Det är ett skitjobb. 52 00:08:17,394 --> 00:08:23,646 -De älskar dig. -De vet inte vad vad de ska tycka. 53 00:08:28,697 --> 00:08:31,188 Du flyttade. 54 00:08:31,742 --> 00:08:37,531 -Det var min tur. -Ja, men det var ett bra drag. 55 00:08:38,039 --> 00:08:40,614 Jösses! 56 00:08:41,376 --> 00:08:47,213 -Alla vet att du är hjälten här. -Tyst. Jag koncentrerar mig. 57 00:08:47,340 --> 00:08:49,796 Herregud! 58 00:08:59,352 --> 00:09:01,344 Hej! 59 00:09:01,604 --> 00:09:04,641 Jag ska hämta min jacka. 60 00:09:05,274 --> 00:09:08,525 -Hej, Brian. -Hej. 61 00:09:14,450 --> 00:09:16,325 Vi ses. 62 00:09:40,725 --> 00:09:45,554 -Akta dig, Brian. -Du glömde den här hemma. 63 00:09:45,730 --> 00:09:50,689 -Skit. Geometri. -Jag ändrade en del. Det var bra. 64 00:09:50,860 --> 00:09:55,570 Anstränger du dig, klarar du det utan mig. 65 00:09:56,532 --> 00:09:59,237 Du är skyldig mig en tjänst. 66 00:10:01,871 --> 00:10:07,624 Jag glömmer alltid vem av er som är adopterad. 67 00:10:07,835 --> 00:10:11,702 Kul, Yabbo. Du är otroligt lustig. 68 00:10:25,894 --> 00:10:33,392 Kelly. Kom hit. Min vän vill träffa dig. Han tror inte du heter Kelly. 69 00:10:33,860 --> 00:10:40,527 -Inte i dag. Jag är sen. -Oroa dig inte. Trac gillar dig. 70 00:10:40,742 --> 00:10:47,658 Inga grönsaker. Det tar tre veckor. Vi levererar medicinsk utrustning. 71 00:10:49,250 --> 00:10:54,672 Hälsa familjen. Hej då. - Sätt upp mr Hong på gästlistan. 72 00:10:54,797 --> 00:10:56,589 Okej. 73 00:10:57,175 --> 00:11:03,759 -Du är sen. Det är ovanligt. -Jag fastnade i ett matteproblem. 74 00:11:04,306 --> 00:11:09,052 Det är inget problem. Jag drar det från din lön. 75 00:11:10,437 --> 00:11:13,142 Sätt i gång och jobba. 76 00:11:15,734 --> 00:11:19,483 VIETNAMESISKA ANTIKOMMUNISTISKA STÖDFONDEN 77 00:11:19,696 --> 00:11:21,607 VACRF FAKTUROR 78 00:11:24,951 --> 00:11:29,033 ANTIBIOTIKA, BANDAGE, ALKOHOL, MORFIN, SPRUTOR OCH NÅLAR... 79 00:11:57,858 --> 00:12:01,441 -Överste Trac? -Är du redan klar? 80 00:12:01,612 --> 00:12:04,732 Det är nåt fel med vikten på den sista containern. 81 00:12:04,865 --> 00:12:11,153 De flesta sakerna är för tunga. 227 kg för en låda bomullstussar? 82 00:12:11,330 --> 00:12:18,495 -Kan du medicinsk utrustning? -Det handlar om 4 miljon dollar. 83 00:12:19,129 --> 00:12:23,506 Jag tror att någon försöker lura oss. 84 00:12:23,675 --> 00:12:29,346 -Vem? -WMS är distributören. 85 00:12:29,556 --> 00:12:33,055 De sköter all frakt. 86 00:12:34,311 --> 00:12:39,388 -Det är ett skrivfel. -Kanske. 87 00:12:40,108 --> 00:12:44,770 Jag ska dubbelkolla de sista sändningarna. 88 00:12:46,906 --> 00:12:51,450 Du har jobbat här i två veckor, och det går bra. 89 00:12:51,577 --> 00:12:58,458 Men du ska inte ägna dig åt frakter som redan är ivägskickade. 90 00:12:59,043 --> 00:13:03,836 En mer erfaren person får avsluta jobbet. 91 00:13:29,531 --> 00:13:36,151 Hej! Älskling, låt mig titta på det där. 92 00:13:36,704 --> 00:13:40,620 -Du fick det av skateboarden. -Jag märkte det inte. 93 00:13:40,750 --> 00:13:45,792 Kan du inte köpa skydd, eller en av de där hjälmarna? 94 00:13:45,922 --> 00:13:51,165 -De är dyra. -Jag vet, men du är värd det. 95 00:13:51,802 --> 00:13:57,093 Lägg av. Pro-Tec och Rector. De dyraste. 96 00:13:57,266 --> 00:14:00,802 Jag tycker om att se dig åka runt. 97 00:14:00,936 --> 00:14:06,643 -Gör du? -Otroligt att du är så graciös. 98 00:14:06,859 --> 00:14:10,441 Ibland är du graciös. 99 00:14:19,079 --> 00:14:23,077 -När började du röka? -Stäng dörren. 100 00:14:23,208 --> 00:14:27,419 -Vet de inte att du röker? -Jag började just. 101 00:14:27,671 --> 00:14:32,961 -Du får cancer. -Jag har problem. 102 00:14:33,218 --> 00:14:38,722 -Fick du B+ i räkning? -Du tror att jag är en skit. 103 00:14:38,890 --> 00:14:43,718 Att jag fjäskar för dem och betalar hyran med gott uppförande. 104 00:14:45,688 --> 00:14:52,734 Jag tänker gå ut och komma in igen. Så kan vi börja om igen. 105 00:14:57,950 --> 00:15:05,281 -Vinski. Du ser så deppad ut. -Du och dina vänner har nog rätt. 106 00:15:05,457 --> 00:15:10,617 -Har vi? -Ni litar inte på vuxna. 107 00:15:11,838 --> 00:15:16,632 Så här tycker jag: Vuxna är förutsägbara. 108 00:15:16,802 --> 00:15:19,257 Var inte så säker på det. 109 00:15:19,429 --> 00:15:23,261 De tror att det liv som vi lever... 110 00:15:23,391 --> 00:15:26,927 ...kommer att fortsätta för evigt. 111 00:15:27,062 --> 00:15:34,026 Du ska bete dig som om det du gör i dag påverkar ditt liv om 30 år. 112 00:15:34,235 --> 00:15:39,989 Det är löjligt att tro att det ska finnas någonting om 30 år. 113 00:15:41,117 --> 00:15:44,616 Jag vet inte vad som är värst. 114 00:15:44,829 --> 00:15:52,920 -Atomkrig eller 7-11 i varje hörn. -Var är du om det inte händer? 115 00:15:53,295 --> 00:15:55,704 Jag vet inte. 116 00:15:55,881 --> 00:16:00,876 -Du är arg över adoptionen. -Det är elva år sen. 117 00:16:01,053 --> 00:16:07,934 Du är inte mitt problem. Vad hände på jobbet i dag? 118 00:16:08,101 --> 00:16:13,523 -Varför i dag? -Sån här var du inte i går. 119 00:16:14,149 --> 00:16:21,563 -Vad hände? -Först gjorde jag rätt, sen... 120 00:16:26,286 --> 00:16:33,001 Jag kanske inte gjorde fel. De där siffrorna var riktiga. 121 00:16:33,376 --> 00:16:39,663 -Vilka siffror? -Glöm det. Du skulle inte förstå. 122 00:16:54,063 --> 00:16:56,269 WMS - WESTPAC MEDICAL SUPPLY 123 00:18:04,589 --> 00:18:06,381 VACRF 124 00:18:56,056 --> 00:18:59,805 -Polis? -Ägare. 125 00:19:12,781 --> 00:19:15,450 Har du nåt att berätta för oss nu? 126 00:19:15,575 --> 00:19:19,822 -Vem jobbar du åt? -Det sa jag ju. 127 00:19:19,996 --> 00:19:25,703 -Ingen vietnamesiska. -Han är kommunistsympatisör. 128 00:19:25,835 --> 00:19:29,252 Han är bara en grabb. 129 00:19:29,672 --> 00:19:33,421 -Vem har du berättat det för? -Berättat? 130 00:19:34,135 --> 00:19:38,797 Ljug inte. Vem har du pratat med? 131 00:19:56,657 --> 00:20:00,405 -Han säger att han jobbar åt dig. -Ja. 132 00:20:00,535 --> 00:20:05,329 -Varför är han här? -Skulle jag tagit honom till dig? 133 00:20:05,457 --> 00:20:11,294 Jag ska prata med honom. Det är bara ett missförstånd. 134 00:20:11,463 --> 00:20:17,880 Minst sagt. Jag tog hit honom. Tror du inte han säger nåt? 135 00:20:18,094 --> 00:20:24,381 -Jag ska förklara. Han förstår. -Jag hoppas du har rätt. 136 00:20:25,184 --> 00:20:28,767 Efter dig. Kom in. 137 00:20:33,776 --> 00:20:40,230 Jag har aldrig dödat nån förut. De gjorde så mot mig. Jag lever. 138 00:20:42,493 --> 00:20:47,571 -Han är död. -Gode Gud. 139 00:20:58,884 --> 00:21:01,090 Rumsstäderskan. 140 00:21:35,836 --> 00:21:39,917 Det var midnatt eller strax efter. 141 00:21:40,090 --> 00:21:44,468 -Kinesen hyrde ett rum... -Vietnamesen. 142 00:21:45,387 --> 00:21:49,552 -De ser likadana ut. -Nej, det gör de inte. 143 00:21:50,142 --> 00:21:54,437 Märkte ni nåt konstigt med honom? 144 00:21:58,817 --> 00:22:04,985 När jag gick i high school tog barn inte livet av sig. Vad pågår här? 145 00:22:05,865 --> 00:22:12,117 -Jag vet inte. Några droger? -Nej, ingenting uppenbart. 146 00:22:12,330 --> 00:22:14,904 Vem känner familjen? 147 00:22:17,460 --> 00:22:21,375 Okej. Jag ringer. 148 00:22:28,346 --> 00:22:34,467 -Jag har inte gjort nånting. -Du bör prata med din far. 149 00:22:41,525 --> 00:22:44,099 Vad är det om? 150 00:22:46,405 --> 00:22:50,735 Din bror...tog livet av sig. 151 00:22:52,911 --> 00:22:55,201 Vad? 152 00:23:00,502 --> 00:23:02,494 Nej! 153 00:24:33,634 --> 00:24:39,839 Låt oss be. Hör våra böner där vi ödmjukt ber dig förbarma dig- 154 00:24:39,973 --> 00:24:45,217 -och ge din tjänare Vinh, som du beordrat att lämna denna värld- 155 00:24:45,354 --> 00:24:51,143 -ett hem i ljusets och fredens rike och uppta honom bland de saliga- 156 00:24:51,276 --> 00:24:55,274 -genom Jesus Kristus vår Herre. Amen. 157 00:25:04,873 --> 00:25:08,954 Må han vila i frid. Amen. 158 00:25:44,494 --> 00:25:47,532 Vi ses vid rampen. 159 00:25:59,217 --> 00:26:05,303 Kan ni översätta det här? Jag kan inte läsa vietnamesiska. 160 00:26:13,356 --> 00:26:16,310 Kan ni läsa... Vad är det här? 161 00:26:16,442 --> 00:26:20,606 -Jag vet inte. -Toppen. 162 00:26:34,209 --> 00:26:39,548 -Kan ni översätta det här för mig? -Nej. 163 00:26:40,882 --> 00:26:43,006 Tack. 164 00:26:47,055 --> 00:26:52,097 Ursäkta. Kan ni läsa det här för mig? 165 00:27:00,401 --> 00:27:06,357 Narkotika. Titta här. ”Narkotikaleveranser.” 166 00:27:06,824 --> 00:27:09,944 Det kanske är knark. 167 00:27:12,705 --> 00:27:19,076 -Var fick du den här? -Jag hittade den. Tack. 168 00:28:32,491 --> 00:28:39,455 -Hej. Jag har en fråga. -”Upphittat” finns på kontoret. 169 00:28:41,374 --> 00:28:45,621 Det är om han som tog livet av sig. 170 00:28:46,880 --> 00:28:52,467 -Vet ni vem som hittade honom? -Kanske jag. 171 00:28:52,594 --> 00:28:58,098 -Vad angår det dig? -Han var min bror. 172 00:28:58,308 --> 00:29:02,472 Tror du jag är blind eller dum? En pojke dog. 173 00:29:02,687 --> 00:29:05,806 Det är inget att skämta om. 174 00:30:12,546 --> 00:30:16,923 Kom dit, bägge två. Jag åker dit nu! 175 00:31:24,491 --> 00:31:28,489 -Vad står på, Bobby? -Inte Bobby. Nguyen. 176 00:31:28,662 --> 00:31:34,084 Förlåt, Nguyen. Vi börjar från början. 177 00:31:34,251 --> 00:31:40,337 -Vem har ställt frågor om oss? -50 000 och en resa till Bangkok. 178 00:31:40,548 --> 00:31:46,836 -Engelska! Tala engelska. -Jag sa åt honom att inte vara dum. 179 00:31:47,013 --> 00:31:50,097 Det är min försäkring. 180 00:31:50,558 --> 00:31:55,802 Du får en biljett till Bangkok. Glöm de 50 000 dollarna. 181 00:31:56,189 --> 00:31:59,807 Jag vill ha pengarna. 182 00:32:01,944 --> 00:32:05,443 Försök inte blåsa mig. 183 00:32:31,014 --> 00:32:33,932 Du är bra på att hantera vapen. 184 00:32:34,059 --> 00:32:40,264 Skulle jag låta honom skjuta mig? Du var soldat. Du har också dödat. 185 00:32:40,482 --> 00:32:45,108 För mitt land. Det är skillnad. Det här är mord. 186 00:32:45,236 --> 00:32:48,404 Det var en olycka. 187 00:32:49,949 --> 00:32:57,661 -Glöm det. Jag sköter det. -Jag känner fadern. Jag sköter det. 188 00:34:48,523 --> 00:34:50,729 Precis här. 189 00:34:50,900 --> 00:34:55,645 -Gå inte ut där... Helvete. -Det var precis här. 190 00:34:56,030 --> 00:35:00,740 Vi tar det igen. Du blir körd hit. 191 00:35:00,868 --> 00:35:07,239 Sen går killen ur bilen och pratar med några, och så är han död. 192 00:35:07,416 --> 00:35:13,668 -Vem sköt honom? -Jag bad dem inte vända sig om. 193 00:35:13,839 --> 00:35:18,086 Hörru, viktigpetter. Bevisa det då. 194 00:35:19,553 --> 00:35:25,555 Du ligger i din förföljares bil. Varför följde han efter dig? 195 00:35:25,725 --> 00:35:30,933 Jag vet inte. Han kanske var pervers. 196 00:35:31,106 --> 00:35:35,602 Hoppade du in i en perversings bil? Spelar du svårflirtad? 197 00:35:35,818 --> 00:35:40,528 Liknade min hund dig skulle jag tvinga den att gå baklänges. 198 00:35:40,698 --> 00:35:43,319 Säg det där igen, grabben. 199 00:35:44,911 --> 00:35:53,084 -Din lilla skit. Akta dig, du. -Det hände här. Jag ljuger inte. 200 00:35:53,919 --> 00:35:59,341 -Jaså? Du skulle höra dig själv. -Hoppa in i bilen. 201 00:36:00,926 --> 00:36:04,343 Hoppa in i bilen, sa jag. 202 00:36:06,390 --> 00:36:11,977 -Vad tror du? -Här finns inte ett skit. 203 00:36:14,564 --> 00:36:18,313 Du blåser mig. Slösar med vår tid. 204 00:36:18,443 --> 00:36:22,608 Han ringde från automaten vid Arcomacken på Katella. 205 00:36:22,739 --> 00:36:25,942 Det måste varit till de han mötte här. 206 00:36:26,117 --> 00:36:30,068 NGUYEN, BOBBY/ROBERT INGA GRIPANDEN. INGA HÄKTNINGAR. 207 00:36:32,123 --> 00:36:37,663 -Herregud. -Jag väntar. Har du nåt annat? 208 00:36:42,758 --> 00:36:49,425 Jag tror inte att min bror tog livet av sig. 209 00:36:52,518 --> 00:36:57,228 Okej. Tala ut. 210 00:37:00,984 --> 00:37:07,521 Han var inte den sortens kille som skulle hänga sig på ett motell. 211 00:37:10,160 --> 00:37:14,704 Jag ville bara veta lite mer om det. 212 00:37:14,915 --> 00:37:19,411 Jag gick till motellet för att kolla upp det. 213 00:37:19,586 --> 00:37:23,963 Sen började Nguyen förfölja mig. 214 00:37:24,174 --> 00:37:29,168 Sen kom han hit och blev dödad. Precis som jag sa. 215 00:37:29,429 --> 00:37:34,803 -Varför skulle jag hitta på det? -Jag vet inte. 216 00:37:36,686 --> 00:37:40,019 Okej. Glöm det. 217 00:38:25,567 --> 00:38:27,975 Yabbo! 218 00:38:28,111 --> 00:38:33,734 Kom in eller åk hem, men förstör inte mina dracaena margenatas. 219 00:38:36,118 --> 00:38:43,663 -Det där spelet är så spännande. -Står allt rätt till hemma hos er? 220 00:38:45,002 --> 00:38:48,869 Jag måste prata med dig, Yab. 221 00:38:57,806 --> 00:39:03,264 -Misslyckades jag med Vinh? -Misslyckas gör man i matte. 222 00:39:05,981 --> 00:39:08,935 Jag är nog lika dålig som de säger. 223 00:39:09,067 --> 00:39:11,440 -Vilka då? -Alla. 224 00:39:12,070 --> 00:39:18,239 Lyssna inte på majoriteten. Strunta i dem. Du är annorlunda. 225 00:39:18,535 --> 00:39:24,372 -Jag? Har du sett dig i spegeln? -Det är en förenkling. 226 00:39:24,540 --> 00:39:30,627 När jag säger annorlunda menar jag det. Du är ett ljus. 227 00:39:33,216 --> 00:39:41,045 Du är sämre än jag trott. Ett ljus. Där du hamnar när du släpper taget. 228 00:39:41,182 --> 00:39:44,634 Men oroa dig inte. Det är vagt. 229 00:39:44,810 --> 00:39:51,774 -Folk fattar det inte. Du är trygg. -Jag vill inte vara annorlunda. 230 00:39:51,900 --> 00:39:54,902 Det är inte valfritt. 231 00:39:58,323 --> 00:40:03,401 Jag antar att jag alltid kan rymma. 232 00:40:04,204 --> 00:40:09,329 Vill du hamna på en mjölktetra? 233 00:40:12,087 --> 00:40:17,876 Jag ska se till att det blir på en sexpack Budweiser. 234 00:40:30,897 --> 00:40:36,686 -Mr Nguyen? Robert Nguyen? -Ja? 235 00:40:38,279 --> 00:40:40,652 Strunt samma. 236 00:41:04,763 --> 00:41:07,171 Telegram. 237 00:41:15,190 --> 00:41:21,904 -Vad tusan gör du här? -Vad gör du här? 238 00:41:22,071 --> 00:41:28,407 -Gissa. -Du har kommit på nåt, eller hur? 239 00:41:29,620 --> 00:41:33,037 Kom igen. Du måste berätta. 240 00:41:36,043 --> 00:41:41,999 -Vi är hans familj. Vi bör få veta. -Sätt dig är du snäll. Sitt ner! 241 00:41:47,388 --> 00:41:53,474 Jösses. Titta så här ser ut. Jättefint. 242 00:41:57,689 --> 00:42:02,150 -Vad är det där? -Vad tror du? 243 00:42:09,325 --> 00:42:14,154 Det är viktigt för dig och de dina, så jag ska berätta vad jag vet. 244 00:42:14,289 --> 00:42:19,746 Inget pekar på att han inte begick självmord. 245 00:42:20,003 --> 00:42:26,041 Det enda konstiga är att Vinh inte skrev in sig på motellet. 246 00:42:26,175 --> 00:42:30,256 -Vem gjorde det? -Jag vet inte. 247 00:42:30,971 --> 00:42:34,424 -Bobby Nguyen? -Jag vet inte. 248 00:42:36,685 --> 00:42:42,392 Hur är det med samtalet han ringde från bensinmacken? 249 00:42:43,650 --> 00:42:50,733 Oroa dig inte. Jag undersöker det. Gör mig en tjänst. Stick härifrån. 250 00:42:51,074 --> 00:42:57,741 -Vad har du emot mig? -Du är en misslyckad typ. 251 00:42:57,873 --> 00:43:04,457 -Det var jag också. Du liknar mig. -Är du inte det längre? 252 00:43:04,879 --> 00:43:08,083 Misslyckad, menar jag? 253 00:43:08,216 --> 00:43:14,966 Skulle en misslyckad kunna bli så rik och mäktig i Orange County? 254 00:43:15,390 --> 00:43:20,847 -Vad har du emot Orange County? -Jag bad dig dra. 255 00:43:20,978 --> 00:43:26,934 -Du måste veta nåt mer. -Jag vill att du går härifrån nu. 256 00:43:27,276 --> 00:43:31,227 -Stick. -Fan ta dig. 257 00:43:33,741 --> 00:43:37,158 Plocka upp det! 258 00:43:51,675 --> 00:43:56,586 Förlåt. Du... Du försökte hjälpa till. 259 00:43:56,721 --> 00:44:00,968 -Jag är en skitstövel. -Glöm det. 260 00:44:01,935 --> 00:44:06,312 Så fort jag vet nåt, meddelar jag dig. 261 00:44:17,241 --> 00:44:19,911 Automobilklubben. 262 00:44:27,543 --> 00:44:30,248 Hallå. Betsa Video. 263 00:44:30,504 --> 00:44:35,926 -Betsa Video. Kan jag hjälpa er? -Fel nummer. 264 00:44:46,520 --> 00:44:48,512 Hej! 265 00:45:00,075 --> 00:45:03,112 Din beskäftiga snok. 266 00:45:03,286 --> 00:45:06,537 Är du besatt av telefonnummer? 267 00:45:10,626 --> 00:45:12,786 Vi ses senare. 268 00:45:14,338 --> 00:45:21,552 Bobby Nguyen ringde Betsa Video. Det ägs av överste Trac. 269 00:45:21,721 --> 00:45:28,387 Min bror jobbade för honom. Trac, Nguyen. Det är två av de tre. 270 00:45:28,561 --> 00:45:33,555 Nu ska vi bara hitta amerikanen. Den som sköt Nguyen. 271 00:45:34,525 --> 00:45:36,898 Vi kollade upp passet. 272 00:45:37,027 --> 00:45:42,650 Bobby Nguyen anlände till Bangkok i går kväll. 273 00:45:43,033 --> 00:45:48,822 -De sopar igen spåren. -Visst, du. Ursäkta mig. 274 00:45:51,333 --> 00:45:55,081 Ett ögonblick. - Ta det här. 275 00:46:00,717 --> 00:46:05,213 Nguyen såg den här. Det var därför han förföljde mig. 276 00:46:05,388 --> 00:46:09,967 -Vem gav dig den? -Min bror. 277 00:46:10,226 --> 00:46:16,513 -Varför har du inte visat mig den? -Du kunde tro att han sålde knark. 278 00:46:16,649 --> 00:46:23,483 Knark? - Nick! Ta en titt på den här. 279 00:46:27,117 --> 00:46:29,739 Vad står det? 280 00:46:30,746 --> 00:46:36,499 Antibiotika, 90 kg. Bandage, 363 kg. 281 00:46:36,627 --> 00:46:43,507 Alkohol, 2 250 liter. En lista på medicinsk utrustning. 282 00:46:43,759 --> 00:46:45,799 Tack, Nick. 283 00:46:47,179 --> 00:46:51,473 Jobbade inte Vinh för stödfonden? 284 00:46:51,808 --> 00:46:57,597 Han var underrättelseman under kriget. Du kan behålla den. 285 00:47:00,692 --> 00:47:06,231 Inskrivningen på motellet då? Den andre killen? 286 00:47:07,281 --> 00:47:13,070 Det är dags att släppa det. Det var självmord. 287 00:47:13,371 --> 00:47:19,373 Det var coronerns slutsats. Så kommer det att stå i papperen. 288 00:47:19,543 --> 00:47:21,370 De dödade Vinh. 289 00:47:21,545 --> 00:47:26,374 Du lyssnar inte. De dödade min bror. 290 00:48:37,369 --> 00:48:40,987 Vinh! Vi måste prata. 291 00:48:41,581 --> 00:48:47,086 Jag har påbörjat något, men hur ska jag avsluta det? 292 00:48:47,504 --> 00:48:53,921 Du var alltid bra på det. Att avsluta saker, menar jag. 293 00:48:55,053 --> 00:48:59,928 Minns du hangarfartygsmodellen? 294 00:49:00,058 --> 00:49:05,811 Jag begrep inte instruktionen. Du satte ihop den. 295 00:49:07,064 --> 00:49:14,360 Det var så det var. Du låg alltid ett steg före. 296 00:49:16,532 --> 00:49:23,366 Jag hann aldrig ikapp. Det gjorde mig förbannad. 297 00:49:24,289 --> 00:49:30,541 Jag gav upp. Jag slutade försöka. Lustigt, eller hur? 298 00:49:33,131 --> 00:49:38,340 Nu har alla övergivit dig, utom jag. 299 00:49:38,595 --> 00:49:44,681 Den misslyckade typen. Jag överger dig inte. 300 00:49:50,815 --> 00:49:54,351 Jag saknar dig, Vinh. 301 00:49:56,779 --> 00:50:01,822 Jag avskyr att göra mina läxor själv. 302 00:50:55,420 --> 00:51:01,340 -Här. -Vad vill du? 303 00:51:06,389 --> 00:51:09,888 Det är svårt att förklara. 304 00:51:10,392 --> 00:51:15,731 -Jag vill att vi ska vara vänner. -Det går inte. 305 00:51:15,856 --> 00:51:22,357 -Varför inte? -Det finns andra du kan umgås med. 306 00:51:22,529 --> 00:51:28,450 Det vore lika illa för båda två. Vi har inget gemensamt. 307 00:51:28,618 --> 00:51:31,157 Vi har Vinnie. 308 00:51:32,497 --> 00:51:37,919 Inte nu längre. Det är mer komplicerat än så. 309 00:51:39,129 --> 00:51:41,502 Jag ska vara uppriktig. 310 00:51:41,631 --> 00:51:46,970 -Jag får inte träffa amerikaner. -Jag förstår inte. 311 00:51:47,136 --> 00:51:50,589 -Det är inte nödvändigt. -Vänta. 312 00:51:52,183 --> 00:51:57,972 Och även om jag fick det... titta på dig själv. 313 00:52:00,358 --> 00:52:05,482 -Jag fattar. -Jag beklagar. 314 00:53:01,834 --> 00:53:04,207 Hej, älskling. 315 00:53:13,220 --> 00:53:18,013 -Vad fin du är. -Vad tycker du? 316 00:53:21,478 --> 00:53:23,768 Hej, pappa. 317 00:53:33,448 --> 00:53:35,690 Herregud. 318 00:53:38,036 --> 00:53:43,576 -Kolla in Kelly. -Fort! Ring 112. 319 00:53:45,126 --> 00:53:50,465 Halloween är i oktober. Varför har du det där på dig? 320 00:53:50,631 --> 00:53:56,171 -Hans kläder är på kemtvätten. -Hans mamma tvingade honom. 321 00:53:56,304 --> 00:54:00,171 -Var är din skateboard? -Jag ville promenera. 322 00:54:00,349 --> 00:54:05,688 -Vi måste prata om det här. -Snygga paltor, Kelly. 323 00:54:08,232 --> 00:54:10,474 Nej! 324 00:54:12,194 --> 00:54:14,400 Hej! 325 00:54:28,835 --> 00:54:32,916 Inga amerikanska pojkar. 326 00:54:35,675 --> 00:54:42,556 Diskriminering. Amerikanare får komma till affären, men inte hit. 327 00:54:47,979 --> 00:54:53,899 -Hej! -Brian Kelly. - Min far och mor. 328 00:54:55,152 --> 00:55:00,775 -Det var en förändring. -Mitt hår... 329 00:55:00,950 --> 00:55:06,489 -Alla gör oväntade saker då och då. -Ja, jag antar det. 330 00:55:06,622 --> 00:55:12,245 -Ska vi hinna till åttabion... -Kom in och drick lite te. 331 00:55:12,419 --> 00:55:16,963 -Det skulle vara trevligt. -En annan gång. 332 00:55:17,549 --> 00:55:22,544 -Jag har en miljon frågor. -Frågor? 333 00:55:22,721 --> 00:55:28,842 -Vi måste gå. -Om...historia. 334 00:55:29,019 --> 00:55:36,267 Om vad som hände i Vietnam. Det hjälper mig förstå Vinhs död. 335 00:55:36,442 --> 00:55:41,603 En dag, kanske. Ni ska gå på bio. 336 00:55:42,532 --> 00:55:44,821 Hej då. 337 00:55:51,791 --> 00:55:58,707 -Vad gör han förutom leveranserna? -Räcker inte det? 338 00:56:00,049 --> 00:56:05,588 -Gör han allt själv? Imponerande. -Han har massor av hjälp. 339 00:56:05,721 --> 00:56:08,841 Vietnameser eller amerikaner? 340 00:56:08,974 --> 00:56:15,428 Vad skulle du säga om jag pratade om din far hela kvällen? 341 00:56:16,231 --> 00:56:20,146 Vad ska vi prata om? 342 00:56:20,318 --> 00:56:26,357 Vad sägs om skateboardåkning? Vad är det som är så kul med det? 343 00:56:26,491 --> 00:56:31,035 Det är nåt jag kan göra ensam. Ingen bedömer mig. 344 00:56:32,288 --> 00:56:36,915 Det är ett sätt för mig att uttrycka mig på. 345 00:56:37,085 --> 00:56:43,253 Det är som... Jag vet inte hur jag annars ska säga det. 346 00:56:43,674 --> 00:56:48,170 -Och du har slutat? -Ja. 347 00:56:49,305 --> 00:56:52,140 Fånga den, Brian. 348 00:56:52,433 --> 00:56:57,558 -Det är dumt. Det är skit. -Det är din födelsedag. 349 00:56:57,730 --> 00:57:04,017 Kom igen. Gaska upp dig. Du lyser upp ett rum när du går. 350 00:57:04,153 --> 00:57:09,230 Kom igen. Vi formar en triangel. Kasta den så tar jag den. 351 00:57:09,408 --> 00:57:11,234 Det går jättebra. 352 00:57:11,368 --> 00:57:16,243 -Jag avskyr frisbee. -Kom igen, Brian! 353 00:57:16,957 --> 00:57:22,580 Brian! Gå därifrån. Öppna dina presenter. Grattis på födelsedagen. 354 00:57:22,712 --> 00:57:26,211 Kom igen - ge mig den. 355 00:57:26,341 --> 00:57:28,631 Jag är hemma. 356 00:57:30,803 --> 00:57:34,007 Hur mår du? 357 00:57:35,808 --> 00:57:40,637 Det är första gången du har frågat mig det. 358 00:57:44,400 --> 00:57:47,899 Hur går det på jobbet? 359 00:57:48,029 --> 00:57:55,360 Jag kan inte tänka på försäkrings- tabeller när Vinne finns där. 360 00:57:55,786 --> 00:57:58,870 Ja, jag vet. 361 00:57:59,081 --> 00:58:05,831 Vi sa alltid att Vinh var speciell, för att vi valde honom. 362 00:58:05,963 --> 00:58:08,798 Vi valde honom. 363 00:58:10,675 --> 00:58:15,136 Men hur fick det dig att känna dig? 364 00:58:18,266 --> 00:58:22,596 Vad har jag nånsin gjort för dig? 365 00:58:23,688 --> 00:58:29,810 -Du tog mig till Disneyland. -En gång. 366 00:58:30,111 --> 00:58:37,490 -När du var sex. -Jag pissade på Kalle och åkte ut. 367 00:58:40,454 --> 00:58:45,497 Jag var besvärlig innan du adopterade honom. 368 00:58:47,461 --> 00:58:53,583 Men det där är nåt som hände för längesen. 369 00:58:54,760 --> 00:58:58,296 Precis som Vinhs död. 370 00:58:58,639 --> 00:59:03,265 Du kan inte anklaga dig själv. 371 00:59:04,144 --> 00:59:10,859 -Ger du mig ett råd? -Ja, jag antar det. 372 00:59:13,111 --> 00:59:15,317 Jag tar det. 373 00:59:37,593 --> 00:59:40,962 -Jag mår illa. -Han cyklar. 374 00:59:41,597 --> 00:59:47,054 -Nästa gång kör han sparkcykel. -Jag hittade en dödsbra pool. 375 00:59:47,186 --> 00:59:53,307 12 m lång, njurformad, 3 m djup. Den är tom. Huset är nerbrunnet. 376 00:59:53,442 --> 00:59:57,938 -Han brände ner det. -Inte i dag. 377 00:59:58,071 --> 01:00:06,328 Varför? Vi vet att du tar på dig skulden för Vinhs... 378 01:00:09,708 --> 01:00:13,919 För det sätt han dog på. 379 01:00:14,170 --> 01:00:20,091 Du ska veta att dina vänner... vi tänker fortfarande på dig. 380 01:00:25,098 --> 01:00:30,140 -Vad har det tagit åt honom? -Jag vet inte. 381 01:00:59,089 --> 01:01:04,333 Så trevligt att pressen är här. Jag vill påminna om att vi är här- 382 01:01:04,469 --> 01:01:11,469 -för att fira den vietnamesiska antikommunistiska stödfonden. 383 01:01:11,643 --> 01:01:19,307 -Hej. Vad fin du är. -Det är du också. 384 01:01:23,696 --> 01:01:29,284 -Vad är det här? -Gillar du inte vietnamesisk mat? 385 01:01:29,452 --> 01:01:37,080 Det var viktigt för mina föräldrar. Jag måste äta det för Vinhs skull. 386 01:01:37,251 --> 01:01:42,245 Jag tvingades uppträda konstigt. Den verkade alltid lite underlig. 387 01:01:42,423 --> 01:01:46,551 Är inte chilikorvar konstigt? 388 01:01:46,760 --> 01:01:51,387 Var inte rädd för Chan Tom. Räkor på sockerrör. 389 01:01:51,515 --> 01:01:55,679 Det här är Banh Beo. Rismjöl med räkor. 390 01:01:55,811 --> 01:02:02,265 Ciao, mr Phong. Vad gör du så långt ifrån baren? 391 01:02:02,442 --> 01:02:06,191 -Vem är det? -Mr Lawndale? 392 01:02:06,321 --> 01:02:13,700 Han äger Westpac Medical Supply. Han sköter stödfondens frakter. 393 01:02:13,870 --> 01:02:18,117 -Varför undrar du? -Av inget skäl alls. 394 01:03:22,728 --> 01:03:25,018 Jösses! 395 01:03:28,150 --> 01:03:30,226 VACRF 396 01:04:12,443 --> 01:04:14,899 Gode Gud...! 397 01:04:15,196 --> 01:04:21,816 Nån bröt sig in och öppnade en låda med 50 gevär och 20 000... 398 01:04:23,496 --> 01:04:25,572 Tack. 399 01:04:26,082 --> 01:04:31,871 50 gevär och 20 000 skott. Ingenting blev stulet. 400 01:04:32,046 --> 01:04:36,376 Det var kanske en knarkare. Men det är inte säkert. 401 01:04:36,508 --> 01:04:42,013 -Ingenting får hota rörelsen. -Jag är orolig för mig själv. 402 01:04:42,139 --> 01:04:44,713 Vi har ett gemensamt band. 403 01:04:44,892 --> 01:04:49,518 Jag har 30 SAM-robotar, tusen M-16 och en halv miljon skott. 404 01:04:49,688 --> 01:04:56,023 -Jag har flyttat dem. -Mitt folk väntar på sina vapen. 405 01:04:57,445 --> 01:05:01,740 De får vänta lite till, det är allt. 406 01:05:05,328 --> 01:05:13,288 -Tänker du på framtiden? -Vad jag vill bli när jag är stor? 407 01:05:15,463 --> 01:05:21,419 Jag vet inte. Jag ville bli veterinär. 408 01:05:22,386 --> 01:05:29,006 -På en gård. Med hästar och kor. -Du? På en gård? 409 01:05:29,435 --> 01:05:33,220 Jag ville bo på landet. 410 01:05:33,439 --> 01:05:40,770 Gissa vad de gör? Kollar att korna överlever länge nog att bli kött. 411 01:05:40,904 --> 01:05:46,575 -Hur blev du så cynisk? -Träning. 412 01:05:49,621 --> 01:05:54,201 -Får jag ställa en personlig fråga? -Visst. 413 01:05:57,253 --> 01:06:00,872 Var är badrummet? 414 01:06:01,966 --> 01:06:04,292 Tack. 415 01:06:25,990 --> 01:06:28,231 Toppen. 416 01:07:00,315 --> 01:07:04,230 ÖVERSTE VU DAI TRAC - 1972 417 01:07:10,825 --> 01:07:16,531 -Vad gör du? -Tittar efter varifrån Vinh kom. 418 01:07:16,664 --> 01:07:23,580 -Mina föräldrar kom just. Gå nu. -Visste de inte att jag är här? 419 01:07:24,088 --> 01:07:28,133 -Varför tog du en sån risk? -Skynda dig. 420 01:07:28,968 --> 01:07:32,752 Fort! Hej då. 421 01:08:19,558 --> 01:08:21,967 Jäklar. 422 01:09:27,708 --> 01:09:32,204 -Vad var det? -Jag vet inte. De är där inne. 423 01:09:39,886 --> 01:09:43,422 Vad tusan pågår här? 424 01:09:45,225 --> 01:09:48,926 -Fyrverkerier. -Du måste skämta. 425 01:09:50,146 --> 01:09:55,651 Vad gör du där ute? Öppna dörren! 426 01:09:56,444 --> 01:10:02,945 -Då kör vi, Vinh. -Vi rör oss. Sluta med en gång. 427 01:11:02,216 --> 01:11:05,300 -Var var ni? -På andra sidan av huset. 428 01:11:05,428 --> 01:11:10,470 -Vad betalar jag er för? -Jag kan inte dela på mig. 429 01:11:13,602 --> 01:11:16,556 -Titta här. -Vad är det? 430 01:11:16,689 --> 01:11:21,102 Ge mig den där. Skitstövel. 431 01:11:42,213 --> 01:11:49,213 -Du har flyttat allt. Vi är trygga. -Tror du att du är trygg? 432 01:11:49,345 --> 01:11:56,724 Vi har ett gemensamt band. Hände det mig, kan det hända dig. 433 01:12:00,147 --> 01:12:03,683 Amerikaner är inte kloka. 434 01:12:07,488 --> 01:12:13,028 -Hämta Tina och gå hem till Tangs. -Du lovade mig. 435 01:12:13,160 --> 01:12:17,953 Inget mer krig. Det var slut. 436 01:12:18,123 --> 01:12:22,952 -Du sa...inget mer krig. -Vad står på, pappa? 437 01:12:23,086 --> 01:12:26,206 Ge dig iväg till onkel Tang. 438 01:12:26,340 --> 01:12:30,504 -Vad har hänt? -Ingenting. 439 01:12:30,677 --> 01:12:33,797 Varför måste jag gå då? 440 01:12:45,400 --> 01:12:49,730 -Vem är det? -Kriminalassistent Lucerno. 441 01:12:52,448 --> 01:12:59,697 Assistent Lucerno. Minns ni mig? Jag vill gärna tala med er son. 442 01:13:00,665 --> 01:13:03,535 Det har regnat. 443 01:13:05,836 --> 01:13:13,548 Jag gillar inte att folk ljuger. Särskilt inte de jag hjälpt. 444 01:13:13,719 --> 01:13:18,263 Jag kan inte bevisa att det var du, men jag vet det. 445 01:13:18,474 --> 01:13:24,310 Det förändrar situationen. Man sätter inte eld på saker. 446 01:13:24,438 --> 01:13:29,515 -Nån måste sätta skräck i dem. -På ett lagligt sätt. 447 01:13:29,651 --> 01:13:34,065 Men du gillar visst inte regler? 448 01:13:34,489 --> 01:13:39,448 Bara så du vet. Jag var den ende som lyssnade på dig. 449 01:13:39,577 --> 01:13:42,864 Nu finns det ingen. 450 01:14:08,647 --> 01:14:14,401 -Brian! -Vad gör du här? 451 01:14:22,202 --> 01:14:27,742 Du är genomblöt. Jag ska hämta en handduk. 452 01:14:30,418 --> 01:14:36,873 -Låt mig torka av dig. -Allt faller sönder. 453 01:14:38,384 --> 01:14:43,889 Jag skulle gå till min farbror. Min pappa sa åt mig att gå. 454 01:14:44,057 --> 01:14:49,431 Han har nåt problem, och jag är jätterädd. 455 01:14:50,563 --> 01:14:56,151 -Jag är ledsen. -Vad har du att vara ledsen över? 456 01:14:56,986 --> 01:15:04,365 -Att jag ger dig problem. -Vår vänskap är inte problemet. 457 01:15:16,755 --> 01:15:20,421 Jag gillar dig verkligen. 458 01:15:36,941 --> 01:15:40,275 -Vad är klockan? -Nästan sex. 459 01:15:40,445 --> 01:15:44,609 Jag måste gå. Den är våt. 460 01:15:44,866 --> 01:15:48,947 Jag ska hämta nåt som är torrt. 461 01:15:52,081 --> 01:15:58,084 -Varsågod. -Tack. Du ska få tillbaka den. 462 01:15:58,212 --> 01:16:03,372 -Det är lugnt. -Tack, Brian. 463 01:16:09,723 --> 01:16:13,389 -Vad är det här? -En gammal tändare. 464 01:16:13,518 --> 01:16:17,434 -Det är min pappas. -Jag köpte den på överskottslagret. 465 01:16:17,564 --> 01:16:23,733 Amerikanske ambassadören gav den till min pappa 1972. 466 01:16:29,534 --> 01:16:35,038 -Det är ingen idé att förklara. -Försök. 467 01:16:50,429 --> 01:16:57,725 -Var var du? Vart gick du? -Vad hände med Vinh? 468 01:16:58,229 --> 01:17:02,890 -Varför frågar du mig det nu? -Vad hände med Vinh? 469 01:17:03,067 --> 01:17:06,519 -Vem har du pratat med? -Hur dog han? 470 01:17:06,695 --> 01:17:11,524 -Han tog livet av sig. -Det handlade väl inte om vapen? 471 01:17:11,658 --> 01:17:15,443 Det handlade inte om mr Lawndale? 472 01:17:16,747 --> 01:17:20,662 Det är hans bror, eller hur? 473 01:17:20,834 --> 01:17:27,584 Jag klandrar honom inte för det. Jag skulle ha gjort vad som helst. 474 01:17:38,184 --> 01:17:43,973 Vinh Kellys död var en olycka. Du ska veta en sak om mig. 475 01:17:44,106 --> 01:17:50,275 Jag gjorde alltihop för Vietnam. Hans bror! 476 01:17:53,199 --> 01:17:57,860 Du vet inte vad den där pojken har gjort. 477 01:18:00,205 --> 01:18:04,999 Lämna mig. Jag har en sak att ta hand om. 478 01:18:05,627 --> 01:18:10,752 Är det en grabb? Och han gjorde det ensam? Jösses. 479 01:18:10,924 --> 01:18:16,631 -Du vet vad som måste göras. -Nej, Ed. Jag håller mig utanför. 480 01:18:21,226 --> 01:18:23,930 Men inte jag. 481 01:18:30,902 --> 01:18:33,607 Tjenare! 482 01:18:37,658 --> 01:18:41,704 Hörru, grabben...! Jösses. 483 01:19:27,874 --> 01:19:34,209 Mr Lawndale vill träffa dig. Han vill prata. 484 01:20:54,958 --> 01:21:01,210 -Varför förföljde de dig? -Mr Lawndale ville träffa mig. 485 01:21:01,340 --> 01:21:04,210 De håller inte med. 486 01:21:04,342 --> 01:21:10,511 Du kallade dem ”jävla snedögda, vietnamesiska fikusar.” 487 01:21:13,518 --> 01:21:18,347 -Är du redo att berätta om branden? -Vilken brand? 488 01:21:22,819 --> 01:21:26,604 -Är du rädd? -Nej. 489 01:21:32,161 --> 01:21:36,575 -Ja. -Det borde du vara. 490 01:21:47,051 --> 01:21:54,134 De kom från ingenstans. De försökte meja ner mig. 491 01:21:54,308 --> 01:22:00,097 -Titta här. Den är förstörd. -Det är bara en skateboard. 492 01:22:00,230 --> 01:22:03,398 Huvudsaken är att du klarade dig. 493 01:22:03,817 --> 01:22:07,649 Vem var killen som åkte iväg? 494 01:22:07,821 --> 01:22:13,492 -Vilken andra kille? -Tror du han skulle skydda er nu? 495 01:22:14,244 --> 01:22:17,696 Det skulle han inte. 496 01:22:39,101 --> 01:22:44,974 -Kriminalassistent Oliver. -Trevligt att träffas. 497 01:22:52,573 --> 01:22:55,325 Vem betalade er för att meja ner grabben? 498 01:22:55,450 --> 01:22:58,203 Trac eller Lawndale? 499 01:22:58,328 --> 01:23:01,081 Vilka är det? 500 01:23:08,463 --> 01:23:15,000 Kom igen. Vakna. Yabbo? Vakna. 501 01:23:16,888 --> 01:23:22,262 -Laga den här. -Den är förstörd, Brian. 502 01:23:24,020 --> 01:23:28,848 Jag behöver ett nytt hjul, gathjul, noskon, skenor. 503 01:23:28,983 --> 01:23:34,273 Skruva åt metallaxlarna. Jag har inte tid att skämta. 504 01:23:35,531 --> 01:23:41,238 Advokaterna är förbannade. Jag sa det håller på att utredas. 505 01:23:42,705 --> 01:23:48,244 Nu går vi igenom det igen. Hela historien. 506 01:24:03,308 --> 01:24:11,020 -Lawndale. -Tack. Ni gav oss vad vi behövde. 507 01:24:12,150 --> 01:24:14,190 Anhåll dem. 508 01:24:19,866 --> 01:24:26,663 -Nej. De svarta. De här. -De är obekvämare, men snabbare. 509 01:24:26,789 --> 01:24:30,241 -Ja. -Som du vill. 510 01:24:33,754 --> 01:24:38,001 Brian. Assistent Lucero är här. Vakna. 511 01:25:10,665 --> 01:25:13,334 Lite hårdare. 512 01:25:17,422 --> 01:25:23,045 Okej. Bra. Det är jättefint. 513 01:25:25,346 --> 01:25:31,099 -Tack. Ringer du killarna? -På en gång. 514 01:25:39,610 --> 01:25:41,899 Hallå? 515 01:25:45,282 --> 01:25:50,870 -Hallå? -Yabbo. Har du lastbilsnycklarna? 516 01:25:51,037 --> 01:25:57,455 -Ja. Ska jag leverera nu? -Vem vill äta pizza kl. 06? 517 01:25:57,627 --> 01:26:02,372 Du måste samla ihop killarna. Brian behöver oss. 518 01:26:25,279 --> 01:26:30,618 Gremic! Tjenare! Kom nu! 519 01:26:57,811 --> 01:27:02,057 -Tack för att du kom. -Det är för tidigt. 520 01:27:51,571 --> 01:27:54,609 Tittade du på tecknade serier? 521 01:28:00,371 --> 01:28:08,628 -Åk inte. Vi är båda insyltade. -Vi dödade Vinh, som menade väl. 522 01:28:08,796 --> 01:28:13,541 Vi dödade Bobby Nguyen. En bra kille innan han mötte dig. 523 01:28:13,759 --> 01:28:21,222 -Ingen vet nåt, utom grabben. -Tina. Ska du döda henne också? 524 01:28:26,730 --> 01:28:32,104 -En polisbil stannade utanför. -Nu kör vi, Vinh. 525 01:28:33,153 --> 01:28:36,024 Gå ut och prata med dem. 526 01:28:38,992 --> 01:28:41,745 Pappa!! 527 01:28:45,207 --> 01:28:50,794 Pappa! Hjälp, Brian! Nej! 528 01:29:05,601 --> 01:29:08,603 -Gick det bra? -Ja. 529 01:29:11,524 --> 01:29:16,234 Helvete! Hoppa in i bilen! Kom igen! 530 01:29:20,449 --> 01:29:24,281 -Ring 112. Kalla på en ambulans. -Hjälp mig! 531 01:29:26,580 --> 01:29:30,447 In här! Ner på golvet! 532 01:29:48,101 --> 01:29:50,343 Jäklar! 533 01:29:58,861 --> 01:30:03,156 Jag gör det. Det är olagligt. 534 01:30:03,408 --> 01:30:06,409 Gör det nåt om jag kör? 535 01:30:09,830 --> 01:30:16,747 Flygplatsen. Motorvägen. Kom igen! - Ner! Kommer du upp får du spö. 536 01:30:19,006 --> 01:30:22,209 Ta till vänster, för helvete! 537 01:30:23,969 --> 01:30:26,590 Kör runt bilarna! 538 01:30:29,308 --> 01:30:32,060 Hallå! Stanna! 539 01:30:32,769 --> 01:30:38,642 -Kom igen! Slå på ljusen! -Har du nät problem? 540 01:30:44,739 --> 01:30:51,359 Söderut på Harbour Boulevard mot Katella. En rödbrun Toronado. 541 01:30:58,544 --> 01:31:01,249 Tjena, broder. 542 01:31:01,839 --> 01:31:07,379 Ni ska förfölja en stulen polisbil på Harbour, nära Katella. 543 01:31:08,262 --> 01:31:13,933 -Du har ditt gäng, jag mitt. -Katella och Harbour. 544 01:31:14,518 --> 01:31:17,009 Då sticker vi. 545 01:31:19,898 --> 01:31:23,018 -Där är han. -Jag har honom. 546 01:31:24,236 --> 01:31:27,487 -Vänta lite. -Jösses. 547 01:31:38,083 --> 01:31:41,120 Här uppe. Kör in här. 548 01:31:53,181 --> 01:31:56,016 Vänta. Vart ska du? 549 01:32:02,356 --> 01:32:04,432 -Tittar du? -Ja. 550 01:32:07,528 --> 01:32:11,989 Jösses. Jag kollar nästa gata. 551 01:32:12,158 --> 01:32:17,401 -Gör inte det... -Lawndale blir störtförbannad. 552 01:32:17,788 --> 01:32:21,489 -Nu! Kör! -Där är han! 553 01:32:21,625 --> 01:32:26,785 Er högra dörr står på glänt... Er högra dörr står... 554 01:32:31,635 --> 01:32:34,719 Vänta lite! Hör ni! 555 01:32:35,388 --> 01:32:39,884 Kör runt bilarna, och rakt fram. Sen vänster. 556 01:32:44,898 --> 01:32:49,477 Kom igen. - Nej, Brian. 557 01:33:01,872 --> 01:33:08,492 Flytta på er! Ur vägen! Det är polisen! Flytta er! 558 01:33:09,338 --> 01:33:12,340 Det är bra. Tack. 559 01:33:37,365 --> 01:33:40,485 När du kommer upp dit, ta höger. 560 01:34:10,814 --> 01:34:13,104 Herregud! 561 01:34:15,319 --> 01:34:19,649 Kör på dem. Meja ner dem. 562 01:34:21,074 --> 01:34:23,909 Meja ner dem, sa jag. 563 01:34:24,286 --> 01:34:25,994 Nej! 564 01:34:28,248 --> 01:34:31,499 Ta dem! 565 01:34:58,569 --> 01:35:05,615 Jäkla ungar! - Ser du korsningen? Efteråt ligger en motorvägsuppfart. 566 01:35:20,590 --> 01:35:24,802 Runt kurvan. Samåkningsfilen. Fortsätt. Åk upp där! 567 01:35:27,889 --> 01:35:31,306 Pressa dig in före den här bilen. 568 01:35:32,310 --> 01:35:34,386 Vad tusan...! 569 01:35:36,898 --> 01:35:40,849 Det där var ingen snut. Så åk efter och ta honom! 570 01:35:40,985 --> 01:35:42,895 Tack, kompis. 571 01:35:54,206 --> 01:35:58,620 -Vad tusan? -Kom igen. Nu åker vi. 572 01:36:01,213 --> 01:36:02,791 Okej. 573 01:36:50,261 --> 01:36:55,255 Lucero! - Följ efter honom. 574 01:37:16,578 --> 01:37:19,366 Kom igen. Fortare! 575 01:37:24,085 --> 01:37:27,621 Motorvägsavfarten är här borta! Kör av! 576 01:37:27,756 --> 01:37:30,295 Du gör mig illa i fingret! 577 01:37:51,904 --> 01:37:54,277 Tack för skjutsen. 578 01:38:03,332 --> 01:38:06,001 Vi ska fånga skitstöveln. 579 01:38:38,741 --> 01:38:42,608 -Kom igen! -Nej! Snälla. Nej. 580 01:38:44,830 --> 01:38:47,037 Kom igen. 581 01:38:54,131 --> 01:38:56,540 Vi sticker! 582 01:39:04,349 --> 01:39:06,473 Jäklar! 583 01:39:11,982 --> 01:39:17,024 -Klarade han sig? -Varifrån kom han? 584 01:39:18,280 --> 01:39:20,771 Är du okej? 585 01:39:20,907 --> 01:39:24,858 -Är du okej? -Ja. 586 01:39:27,413 --> 01:39:29,240 Ta det lugnt. 587 01:39:29,415 --> 01:39:32,784 Stanna där. Vi tar hand om dig. 588 01:39:34,504 --> 01:39:40,175 Skit. Den är mindre än en timme. Titta på det där. 589 01:39:40,301 --> 01:39:46,304 Du skruvade inte åt hjulaxlarna hårt nog. Jag kunde blivit dödad. 590 01:39:54,857 --> 01:39:58,724 Din...din far? 591 01:40:05,158 --> 01:40:10,283 Jag beklagar. Det gör jag verkligen. 592 01:40:13,166 --> 01:40:20,794 -Vad tänker du göra? -Mor vill stanna här. Jag vet inte. 593 01:40:20,924 --> 01:40:27,970 Hur ska jag kunna återvända till skolan? Möta alla människor? 594 01:40:29,766 --> 01:40:36,350 Gå inte tillbaka förrän jag kommit ut härifrån. 595 01:40:37,148 --> 01:40:43,649 Sen går vi tillbaka tillsammans. Jag följer med dig. 596 01:40:53,288 --> 01:40:58,366 VÅR ÄLSKADE SON OCH BROR VINH XUAN KELLY, 1970-1988 597 01:41:09,095 --> 01:41:13,971 -Han måste ha varit enastående. -Ja. 598 01:41:15,393 --> 01:41:18,146 Sånt händer. 599 01:41:18,480 --> 01:41:25,609 Bra människor dyker upp då och då. Ibland t.o.m. på en skateboard. 600 01:41:26,904 --> 01:41:32,991 -Hur är det hemma? -Annorlunda. De talar till mig. 601 01:41:33,119 --> 01:41:37,414 Lyssnar du, eller käftar du emot? 602 01:41:37,581 --> 01:41:41,959 Du måste rätta till en del saker. 603 01:41:43,629 --> 01:41:47,377 -Eller hur? -Ja. 604 01:41:47,508 --> 01:41:51,719 -Då så. Kom nu. -Okej. 605 01:41:55,599 --> 01:42:00,178 -Hörru! -Där fick jag dig. 605 01:42:01,305 --> 01:43:01,510 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm