"Looking for Alaska" Famous Last Words

ID13198388
Movie Name"Looking for Alaska" Famous Last Words
Release NameLookingForAlaska1x1
Year2019
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID8943032
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,157 --> 00:00:31,422 Estoy fascinado por las últimas palabras. 3 00:00:31,509 --> 00:00:33,685 Como Oscar Wilde que dijo, 4 00:00:33,772 --> 00:00:38,125 "O ese fondo de pantalla va, o yo lo hago " 5 00:00:38,212 --> 00:00:41,867 y luego murió. 6 00:00:41,954 --> 00:00:44,696 ♪ ¿No sabes que ♪ 7 00:00:44,783 --> 00:00:49,136 ♪ Estaré cerca para guiarte ♪ 8 00:00:49,223 --> 00:00:50,789 ♪ a través de tu ... ♪ 9 00:00:50,876 --> 00:00:52,139 O Humphrey Bogart, 10 00:00:52,226 --> 00:00:54,141 cuyas palabras finales fueron: 11 00:00:54,228 --> 00:00:56,926 "Nunca debería haber cambiado De Scotch a Martinis ". 12 00:00:57,013 --> 00:01:00,886 ♪ Corneas de regreso ♪ 13 00:01:00,973 --> 00:01:02,149 James Dean dijo: 14 00:01:02,236 --> 00:01:03,889 "Tienen que vernos" ... 15 00:01:03,976 --> 00:01:05,935 ♪ Echaremos algo de luz ♪ 16 00:01:06,022 --> 00:01:08,981 Justo antes de golpear su Porsche en otro auto. 17 00:01:11,245 --> 00:01:12,811 ♪ Lanza algo de luz ♪ 18 00:01:12,898 --> 00:01:14,422 ♪ y estarás bien por ahora ♪ 19 00:01:14,509 --> 00:01:16,554 Mis últimas palabras favoritas, 20 00:01:16,641 --> 00:01:19,035 el poeta francés Francois Rabelais, 21 00:01:19,122 --> 00:01:23,822 quien dijo: "Voy a buscar El gran quizás " 22 00:01:23,909 --> 00:01:26,695 Porque eso es Lo que yo también estaba buscando. 23 00:01:38,315 --> 00:01:41,797 ♪ Ignorarlos esta noche, y serás ♪ 24 00:01:41,884 --> 00:01:44,626 Excepto que quería encontrar mi gran quizás 25 00:01:44,713 --> 00:01:48,238 antes de morir. 26 00:02:11,218 --> 00:02:13,176 Ni siquiera son las 5:00. 27 00:02:13,263 --> 00:02:15,744 Estoy seguro de que tus compañeros de clase se mostrará. 28 00:02:15,831 --> 00:02:17,180 Están solo corriendo a la moda tarde. 29 00:02:17,267 --> 00:02:19,269 Sí, mamá. 30 00:02:19,356 --> 00:02:22,142 He estado manteniendo mi popularidad un secreto todos estos años. 31 00:02:26,537 --> 00:02:28,365 Factor de miedo de las parejas. 32 00:02:28,452 --> 00:02:30,411 Estás bien. Estás bien. 33 00:02:31,847 --> 00:02:33,109 ¿Es por eso que quieres irte? 34 00:02:33,196 --> 00:02:35,720 No, cariño, Es por mi parte. 35 00:02:35,807 --> 00:02:39,681 Miles ha escuchado todas las historias sobre su padre siendo 36 00:02:39,768 --> 00:02:41,335 toda la leyenda en Culver Creek ... 37 00:02:41,422 --> 00:02:42,640 Bueno, no ... no exactamente. 38 00:02:42,727 --> 00:02:45,469 Quiero decir, hay muchos otros lugares 39 00:02:45,556 --> 00:02:49,560 Podría soñar con ir, Pero habrías dicho que no. 40 00:02:49,647 --> 00:02:51,867 Pero por que tu ¿Tienes que ir ahora? 41 00:02:51,954 --> 00:02:53,390 Para eso está la universidad. 42 00:02:53,477 --> 00:02:54,870 Te he dicho por qué. 43 00:02:54,957 --> 00:02:57,655 Causa de algunos Últimas palabras del poeta francés, 44 00:02:57,742 --> 00:02:59,570 "¿El gran quizás"? 45 00:02:59,657 --> 00:03:01,746 ¿Qué significa eso incluso? 46 00:03:03,574 --> 00:03:07,056 Eso es lo que necesito para averiguarlo. 47 00:03:08,884 --> 00:03:12,192 ♪ Cuando hay en ningún otro lugar para ejecutar ♪ 48 00:03:12,279 --> 00:03:17,240 ♪ ¿Hay habitación? para un hijo más ♪ 49 00:03:19,721 --> 00:03:24,595 ♪ Un hijo más ♪ 50 00:03:24,682 --> 00:03:29,339 ♪ Si puedes esperar ♪ 51 00:03:29,426 --> 00:03:33,430 ♪ Si puedes esperar ♪ 52 00:03:33,517 --> 00:03:35,911 ♪ Hold On ♪ 53 00:03:38,740 --> 00:03:42,047 Verte, pasas. 54 00:03:42,134 --> 00:03:45,529 Si él pregunta, me fui a la escuela. 55 00:03:47,705 --> 00:03:51,143 Eres mi testigo. 56 00:03:59,456 --> 00:04:01,502 ♪ Quiero levantarme ♪ 57 00:04:01,589 --> 00:04:03,765 ♪ Quiero dejar ir ♪ 58 00:04:03,852 --> 00:04:05,070 ♪ Sabes, ya sabes ♪ 59 00:04:05,157 --> 00:04:07,464 ♪ No, no lo haces, no lo haces ♪ 60 00:04:07,551 --> 00:04:11,903 ♪ Quiero brillar en los corazones del hombre ♪ 61 00:04:11,990 --> 00:04:15,516 ♪ Quiero un significado de la parte posterior de mi mano rota ♪ 62 00:04:15,603 --> 00:04:19,955 ♪ Otra cabeza duele, Otro corazón se rompe ♪ 63 00:04:20,042 --> 00:04:24,089 ♪ Soy mucho mayor de lo que puedo tomar ♪ 64 00:04:24,176 --> 00:04:26,178 ♪ y mi afecto ♪ 65 00:04:26,266 --> 00:04:28,050 ♪ Bueno, va y va ♪ 66 00:04:28,137 --> 00:04:30,226 ♪ Necesito dirección a la perfección ♪ 67 00:04:30,313 --> 00:04:31,227 ♪ No, no, no, no ♪ 68 00:04:31,314 --> 00:04:33,055 ♪ Ayúdame ♪ 69 00:04:33,142 --> 00:04:36,928 ♪ Sí, sabes que tienes que Ayúdame ♪ 70 00:04:37,015 --> 00:04:41,106 ♪ Sí, vas a ir Bendirte ♪ 71 00:04:41,193 --> 00:04:44,980 ♪ Sí, vas a traer tú mismo abajo ♪ 72 00:04:45,067 --> 00:04:49,376 ♪ Sí, vas a ir Bendirte ♪ 73 00:04:49,463 --> 00:04:50,594 ¡Alaska! 74 00:04:50,681 --> 00:04:51,726 ¡Oh! 75 00:04:55,469 --> 00:04:57,035 Pensé que mi mamá lo haría Nunca te vayas. 76 00:04:57,122 --> 00:04:58,733 Tanto llorando, abrazando, y continuando. 77 00:04:58,820 --> 00:04:59,734 Háblame de ello. 78 00:04:59,821 --> 00:05:01,213 Por eso me conduzco 79 00:05:01,301 --> 00:05:02,780 Para obtener todos los abrazos y lágrimas fuera del camino. 80 00:05:02,867 --> 00:05:04,391 Quieres ponerte al día ¿en la carretera? 81 00:05:04,478 --> 00:05:06,567 Los cajeros de Coosa tienen un cambio de cambio en 20, 82 00:05:06,654 --> 00:05:08,482 y créeme, queremos Gus Manning ese registro. 83 00:05:08,569 --> 00:05:10,745 No puedo dejar que Paul Muévame por su cuenta. 84 00:05:10,832 --> 00:05:11,963 Seguro que puedes, Paul. 85 00:05:12,050 --> 00:05:13,400 No te importa terminar 86 00:05:13,487 --> 00:05:14,966 Mientras tu encantadora novia y voy a recoger 87 00:05:15,053 --> 00:05:16,664 Algunos artículos diversos. 88 00:05:16,751 --> 00:05:17,926 Solo si ella promete para compensarme más tarde. 89 00:05:18,013 --> 00:05:19,275 ¿Qué diablos, Paul? 90 00:05:19,362 --> 00:05:20,972 Ella no debería tengo que aprovechar su cuerpo 91 00:05:21,059 --> 00:05:22,539 Entonces serás un buen novio. 92 00:05:22,626 --> 00:05:24,062 Ese tipo de mierda sexista es por eso que necesitamos 93 00:05:24,149 --> 00:05:25,325 para desmantelar el patriarcado. 94 00:05:25,412 --> 00:05:27,631 Jesús, Alaska, dije que sí. 95 00:05:27,718 --> 00:05:28,980 No son solo tus palabras, Pablo. 96 00:05:29,067 --> 00:05:30,939 Es lo que tienes en mente y tu corazón. 97 00:05:31,026 --> 00:05:33,202 Piensas en eso Mientras nos vamos. 98 00:05:33,289 --> 00:05:34,464 ¿Qué diablos? 99 00:05:43,517 --> 00:05:45,345 Es tu sorpresa de da Vinci. 100 00:05:53,788 --> 00:05:56,747 Entonces ya sabes Cuando estuve allí 101 00:05:56,834 --> 00:05:59,402 No fuimos co-ed. 102 00:05:59,489 --> 00:06:01,970 Vas a ir tengo chicas allí ahora. 103 00:06:02,057 --> 00:06:05,190 ¿Sabes qué son las ETS? 104 00:06:05,277 --> 00:06:08,498 Representa sexualmente Enfermedades transmitidas, 105 00:06:08,585 --> 00:06:11,762 como gonorrea o ... 106 00:06:11,849 --> 00:06:12,763 Clamidia ... 107 00:06:12,850 --> 00:06:13,808 Herpes... 108 00:06:13,895 --> 00:06:15,549 Warts ... 109 00:06:15,636 --> 00:06:16,941 No es solo como tu verruga de dedo 110 00:06:17,028 --> 00:06:18,508 Pero otros lugares. 111 00:06:18,595 --> 00:06:20,597 Realmente el mejor La protección es 112 00:06:20,684 --> 00:06:22,860 solo mantén tu picker En tus pantalones, hijo. 113 00:06:22,947 --> 00:06:24,384 Así es. 114 00:06:36,396 --> 00:06:38,180 ¿Eres genial si tengo? la habitación para mí 115 00:06:38,267 --> 00:06:39,660 ¿Durante un par de horas esta noche? 116 00:06:39,747 --> 00:06:40,878 ¿Puedo preguntar por qué? 117 00:06:40,965 --> 00:06:42,576 Paul y yo estuvimos de acuerdo 118 00:06:42,663 --> 00:06:44,491 Si nos quedamos juntos larga distancia todo el verano, 119 00:06:44,578 --> 00:06:47,015 Entonces la primera noche de regreso Tendríamos ... 120 00:06:47,102 --> 00:06:48,451 el sexo. 121 00:06:48,538 --> 00:06:50,061 No tienes que hacerlo Si no quieres. 122 00:06:50,148 --> 00:06:53,413 Yo quiero. 123 00:06:53,500 --> 00:06:57,025 Crecen muy rápido. ¿Vienes? 124 00:06:57,112 --> 00:06:59,506 Soy demasiado chickenshit. 125 00:07:21,005 --> 00:07:22,398 Esto dice que tienes 28. 126 00:07:22,485 --> 00:07:25,053 Tampoco puedo creerlo. Tiempo, ¿verdad? 127 00:07:26,750 --> 00:07:29,405 Creo que fue el gran Theodor Geisel que dijo: 128 00:07:29,492 --> 00:07:31,755 "¿Cómo se hizo tan tarde? tan pronto? 129 00:07:31,842 --> 00:07:33,670 "Es noche anterior Es tarde. 130 00:07:33,757 --> 00:07:35,498 "Diciembre está aquí antes de que sea junio. 131 00:07:35,585 --> 00:07:37,544 Dios mío, Cómo ha volado el tiempo ". 132 00:07:38,980 --> 00:07:40,851 Puede que lo conozcas Como Dr. Seuss. 133 00:07:40,938 --> 00:07:42,940 La vida va rápido. 134 00:07:43,027 --> 00:07:45,247 Pregúntame, se siente como Estaba en la escuela secundaria. 135 00:07:45,334 --> 00:07:47,205 Porque eres en la escuela secundaria? 136 00:07:47,292 --> 00:07:49,120 Deseo. 137 00:07:49,207 --> 00:07:50,992 Mi adolescencia habría sin duda ha sido mejorado enormemente 138 00:07:51,079 --> 00:07:54,299 por los efectos anestesiantes de coosa licores ' 139 00:07:54,386 --> 00:07:56,563 Strawberry Hill Rosé. 140 00:07:59,043 --> 00:08:02,656 No suenas como Estás en la escuela secundaria. 141 00:08:02,743 --> 00:08:04,484 Y eso, Gus, es el punto completo. 142 00:08:10,620 --> 00:08:11,839 Esto es correcto. 143 00:08:11,926 --> 00:08:12,927 No, tenemos razón. 144 00:08:13,014 --> 00:08:14,450 Casi llegamos. 145 00:08:14,537 --> 00:08:16,191 Solo tiempo para un capítulo más. 146 00:08:57,493 --> 00:08:59,626 Parece que lo hizo el día que me fui. 147 00:08:59,713 --> 00:09:01,802 Es hermoso. 148 00:09:01,889 --> 00:09:05,762 Y te acostumbras a ninguna ac. 149 00:09:05,849 --> 00:09:07,590 Espera, hay sin aire acondicionado? 150 00:09:07,677 --> 00:09:09,200 No es demasiado tarde para cambiar de opinión. 151 00:09:09,287 --> 00:09:10,724 Te tenemos un ventilador. 152 00:09:10,811 --> 00:09:13,422 El sudor construye carácter, chico. 153 00:09:13,509 --> 00:09:15,772 Oh, échale un vistazo. 154 00:09:15,859 --> 00:09:20,168 Ese es el campanario. Esa es la campana que robamos. 155 00:09:20,255 --> 00:09:22,474 Nos llevó seis de nosotros conseguir Ese tonto 156 00:09:22,562 --> 00:09:24,825 Antes de enterrarlo en el cementerio. 157 00:09:24,912 --> 00:09:28,698 Sigue siendo la mejor broma En la historia de Culver. 158 00:09:28,785 --> 00:09:30,787 Oh, oye. Tengo eso, mamá. 159 00:09:30,874 --> 00:09:32,572 Al menos déjame Dobla tus pantalones. 160 00:09:32,659 --> 00:09:34,182 No, estoy bien. 161 00:09:34,269 --> 00:09:36,663 Y no olvides para llamar todos los domingos. 162 00:09:36,750 --> 00:09:38,839 Bueno, no tengo un teléfono celular. 163 00:09:38,926 --> 00:09:40,754 Eso es lo que Los teléfonos públicos son para, pal. 164 00:09:40,841 --> 00:09:42,930 Te vamos a extrañar mucho. 165 00:09:50,807 --> 00:09:52,592 Puedo ayudarle hacer tu cama? 166 00:09:52,679 --> 00:09:54,289 Estoy bien. 167 00:09:54,376 --> 00:09:58,293 Voy a estar bien, chicos. 168 00:09:58,380 --> 00:10:00,208 Promesa. 169 00:10:02,950 --> 00:10:04,734 ¡Ey! 170 00:10:04,821 --> 00:10:08,999 Después del desempaquetado Viene la aventura, ¿verdad? 171 00:10:09,086 --> 00:10:11,262 Bien. 172 00:10:15,658 --> 00:10:16,746 ♪ Demasiado largo hasta el otoño ♪ 173 00:10:16,833 --> 00:10:19,183 ♪ Verano enfermo en la cama ♪ 174 00:10:19,270 --> 00:10:23,231 ♪ Tú y un estado de ánimo perezoso ♪ 175 00:10:23,318 --> 00:10:24,928 ♪ Diez veces la caída ♪ 176 00:10:25,015 --> 00:10:27,061 ♪ Extender, despedido, y he fallado ♪ 177 00:10:27,148 --> 00:10:31,456 ♪ Nadie se mueve, nadie se mueve ♪ 178 00:10:40,857 --> 00:10:42,250 ♪ Detente, es demasiado tarde ♪ 179 00:10:42,337 --> 00:10:44,426 ♪ Me siento frustrado ♪ 180 00:10:44,513 --> 00:10:48,517 ♪ No veo señales de fortaleza, No veo señales de fortaleza ♪ 181 00:10:48,604 --> 00:10:50,562 ♪ Detente, es demasiado tarde ♪ 182 00:10:50,650 --> 00:10:52,695 ♪ Me siento frustrado ♪ 183 00:10:52,782 --> 00:10:56,873 ♪ No veo señales de fortaleza, No veo señales de fortaleza ♪ 184 00:10:56,960 --> 00:10:58,527 ♪ Detente, es demasiado tarde ♪ 185 00:10:58,614 --> 00:11:00,660 ♪ Me siento frustrado ♪ 186 00:11:00,747 --> 00:11:04,489 ♪ No veo señales de fortaleza, No veo señales de fortaleza ♪ 187 00:11:04,576 --> 00:11:06,404 ♪ Otro retraso ♪ 188 00:11:06,491 --> 00:11:08,493 ♪ Demasiados molestias ♪ 189 00:11:08,580 --> 00:11:10,278 ♪ ¿A dónde vamos? 190 00:11:10,365 --> 00:11:13,150 ♪ ¿Cómo seguimos ♪ 191 00:11:13,237 --> 00:11:14,935 Debes ser el nuevo compañero de cuarto. 192 00:11:15,022 --> 00:11:16,545 Veo que decoraste el lugar. 193 00:11:16,632 --> 00:11:18,286 Nombre es chip. Chip Martin. 194 00:11:18,373 --> 00:11:20,157 Yo tiraría tu mano 195 00:11:20,244 --> 00:11:24,118 Pero creo que es mejor si Solo espera esa toalla. 196 00:11:24,205 --> 00:11:26,163 Soy millas. Miles Halter. 197 00:11:26,250 --> 00:11:29,340 Millas, como en, "ir antes de dormir"? 198 00:11:29,427 --> 00:11:30,690 Es un poema de Robert Frost. 199 00:11:30,777 --> 00:11:32,822 ¿Alguna vez lo leíste? No. 200 00:11:32,909 --> 00:11:35,651 Considérate afortunado. Oh, nadie clasifica el chip. 201 00:11:35,738 --> 00:11:37,000 Pensé que acabas de decir Su nombre... 202 00:11:37,087 --> 00:11:38,741 Llámame el coronel. 203 00:11:38,828 --> 00:11:42,440 Te llamaremos Pudge. 204 00:11:43,659 --> 00:11:45,052 Pantalones encendido, pudge. 205 00:11:47,924 --> 00:11:50,622 Esa es una forma única de desempacar. 206 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 Oh, déjame adivinar. 207 00:11:51,798 --> 00:11:53,190 Debes ser uno de esos tipos 208 00:11:53,277 --> 00:11:55,018 quien no puede dejar que tus calcetines Toca tus calzoncillos. 209 00:11:55,105 --> 00:11:56,324 Eso no es cierto. 210 00:11:56,411 --> 00:11:58,456 ¿Ah, de verdad? 211 00:11:58,543 --> 00:12:00,371 Tienes diez segundos Para sorprenderme 212 00:12:00,458 --> 00:12:01,982 Antes de escribirte como ordinario. 213 00:12:03,897 --> 00:12:06,160 Um ... 214 00:12:06,247 --> 00:12:08,815 Bueno, sé mucho de las últimas palabras de la gente. 215 00:12:08,902 --> 00:12:10,642 Ejemplo. 216 00:12:10,730 --> 00:12:13,254 Henrik Ibsen. Era un dramaturgo. 217 00:12:13,341 --> 00:12:15,604 Sé quién era Henrik Ibsen. 218 00:12:15,691 --> 00:12:18,825 1828 a 1906, considerado El padre del realismo. 219 00:12:18,912 --> 00:12:20,174 Nunca lo leas. 220 00:12:20,261 --> 00:12:21,958 Pero había estado enfermo por un tiempo, 221 00:12:22,045 --> 00:12:23,743 y su enfermera le dijo 222 00:12:23,830 --> 00:12:26,441 "Parece que te sientes mejor esta mañana " 223 00:12:26,528 --> 00:12:29,574 Y Ibsen dijo: "De lo contrario." 224 00:12:31,141 --> 00:12:32,882 Y luego murió. 225 00:12:36,277 --> 00:12:39,280 Eso es morboso. Me gusta. 226 00:12:41,630 --> 00:12:43,850 Vamos, Pudge. Tenemos una mierda que hacer. 227 00:12:45,895 --> 00:12:47,375 ¿Entonces eres un lector, Pudge? 228 00:12:47,462 --> 00:12:51,335 Uh, biografías sobre todo ... o solo. 229 00:12:51,422 --> 00:12:52,815 Son de mi papá. 230 00:12:52,902 --> 00:12:54,338 Mi papá solía vencerme con mis libros 231 00:12:54,425 --> 00:12:56,645 Entonces comencé a llevar bolsas de bolsillo alrededor de la casa, 232 00:12:56,732 --> 00:12:58,560 La extraña novela, Todo corto y suave. 233 00:12:58,647 --> 00:13:00,518 Por eso vine aquí. 234 00:13:00,605 --> 00:13:02,912 Para que pueda leer libros de larga data sin hacer que mi trasero se vea. 235 00:13:02,999 --> 00:13:04,305 Oh, oye, es el coronel. 236 00:13:04,392 --> 00:13:05,349 ¿Qué pasa, Scrub? 237 00:13:05,436 --> 00:13:06,742 ¿Creces este verano, amigo? 238 00:13:06,829 --> 00:13:08,396 Qué vas a, ¿Cuatro pies ahora? 239 00:13:11,094 --> 00:13:13,270 Hola Longwell, compañeros trapos de mierda. 240 00:13:13,357 --> 00:13:15,446 Sabes, siempre dije No hay nadie mejor 241 00:13:15,533 --> 00:13:16,883 En el acunado de Kevin's Balls que tú. 242 00:13:16,970 --> 00:13:18,449 ¿Por qué no dices eso? a mi cara? 243 00:13:18,536 --> 00:13:20,495 Literalmente lo hice tu paleta de fraternidad humana. 244 00:13:20,582 --> 00:13:22,627 ¿Quieres ir a aquí? Bien, vamos, Kev. 245 00:13:22,714 --> 00:13:24,151 Vamos. 246 00:13:24,238 --> 00:13:25,326 Ambos conocemos el coronel no voy a poner 247 00:13:25,413 --> 00:13:27,067 esa beca en riesgo, ¿bien? 248 00:13:27,154 --> 00:13:28,459 Tendrás que disculparlos Gordito. 249 00:13:28,546 --> 00:13:30,026 No es su culpa que hayan tenido 250 00:13:30,113 --> 00:13:31,332 Cada maldita cosa en la vida entregado a ellos. 251 00:13:31,419 --> 00:13:33,247 ¿Gordito? ¿Qué tipo de nombre es ese? 252 00:13:33,334 --> 00:13:35,597 Creo que es se supone que es irónico. 253 00:13:35,684 --> 00:13:36,946 Te haré saber 254 00:13:37,033 --> 00:13:38,426 Trabajé mi trasero Este verano, 255 00:13:38,513 --> 00:13:40,602 Valetado en el Country Club y Caddied. 256 00:13:40,689 --> 00:13:42,430 No hay carrito de golf tampoco. 257 00:13:42,517 --> 00:13:44,432 Ya sabes, podrías ser la única persona que podría 258 00:13:44,519 --> 00:13:46,826 Pase todo el verano al sol Y de alguna manera termina más blanco. 259 00:13:46,913 --> 00:13:49,872 ¿Es posible ser 150% caucásico? 260 00:13:49,959 --> 00:13:52,440 Eso es ... eso es ... Eso es racista. 261 00:13:58,925 --> 00:14:00,970 Dormir con un ojo abierto niños. 262 00:14:04,017 --> 00:14:06,410 Vamos, Pudge. 263 00:14:06,497 --> 00:14:09,283 Um, es porque soy flaco. No importa. 264 00:14:09,370 --> 00:14:10,719 Estás muerto. 265 00:14:10,806 --> 00:14:13,113 Si, duermes con un ojo. 266 00:14:13,200 --> 00:14:14,244 ¿Son amigos tuyos? 267 00:14:14,331 --> 00:14:15,724 Guerreros de lunes a viernes, 268 00:14:15,811 --> 00:14:17,334 ricos imbéciles que se van cada fin de semana 269 00:14:17,421 --> 00:14:19,162 por su aire acondicionado Mansiones de Birmingham. 270 00:14:19,249 --> 00:14:20,642 También son los niños geniales. 271 00:14:20,729 --> 00:14:22,383 No me gustan. No les gusto. 272 00:14:22,470 --> 00:14:26,082 Entonces si vinieras aquí Esperando ser una mierda caliente, Pudge, 273 00:14:26,169 --> 00:14:29,216 Es mejor que no te veas conmigo. 274 00:14:29,303 --> 00:14:30,739 Vamos. 275 00:14:34,308 --> 00:14:35,744 Miles Halter. Orlando, Florida. 276 00:14:35,831 --> 00:14:37,572 Asistente de Doctor Phillips High School. 277 00:14:37,659 --> 00:14:39,269 Nota al margen interesante sobre Doctor Phillips High School, 278 00:14:39,356 --> 00:14:41,532 llamado por un chico Nombrado Doctor Phillips. 279 00:14:41,619 --> 00:14:43,708 No tenía un doctorado ni nada, Justo como adulto, 280 00:14:43,795 --> 00:14:46,755 cambió su nombre al médico. 281 00:14:46,842 --> 00:14:48,583 Bienvenido a Culver Creek, Miles. 282 00:14:48,670 --> 00:14:49,932 Lo llamo Pudge. 283 00:14:50,019 --> 00:14:53,240 Ah, el coronel y su ironía. 284 00:14:53,327 --> 00:14:54,415 ¿Cómo supiste todo eso? 285 00:14:54,502 --> 00:14:55,851 Takumi lo sabe todo. 286 00:14:55,938 --> 00:14:57,809 Comenzando con: Nunca dejes que el coronel 287 00:14:57,897 --> 00:14:59,550 colocarte en ayudándolo a moverse. 288 00:14:59,637 --> 00:15:01,030 Es inmune a la fatiga. 289 00:15:01,117 --> 00:15:02,945 Su ira es una fuente de energía renovable. 290 00:15:03,032 --> 00:15:05,034 Y tú hiciste un compromiso. 291 00:15:05,121 --> 00:15:07,558 ¿Hice? Es hora de llegar al trabajo. 292 00:15:23,487 --> 00:15:25,402 Oh, mierda. Sonríe a lo grande, es el águila. 293 00:15:25,489 --> 00:15:26,751 El que? 294 00:15:26,838 --> 00:15:29,624 Sr. Starnes, Es un placer verte. 295 00:15:29,711 --> 00:15:30,973 ¿Cómo fue tu verano? 296 00:15:31,060 --> 00:15:33,019 Fue terrible. ¿Cómo estás, señor Martin? 297 00:15:33,106 --> 00:15:34,194 Excelente. 298 00:15:34,281 --> 00:15:35,282 Solo explotando mi compañero de cuarto aquí 299 00:15:35,369 --> 00:15:36,631 Para algún trabajo manual, señor. 300 00:15:36,718 --> 00:15:39,155 Ah, bueno, No espero nada menos. 301 00:15:39,242 --> 00:15:43,159 Ah, debes ser Sr. Halter, Hijo de Walter. 302 00:15:43,246 --> 00:15:45,945 Nuestros caminos nunca cruzaron, Pero cuando era estudiante aquí, 303 00:15:46,032 --> 00:15:47,381 Era una leyenda. 304 00:15:47,468 --> 00:15:48,599 Entonces me dice. 305 00:15:48,686 --> 00:15:50,471 El nombre de tu papá es Walter Halter? 306 00:15:52,255 --> 00:15:56,868 Si esperas estar a la altura de su reputación, 307 00:15:56,956 --> 00:16:01,351 Recuerda, te dan un gran medida de libertad aquí. 308 00:16:02,787 --> 00:16:05,529 Abusar de él y lo harás Lamento. 309 00:16:05,616 --> 00:16:07,488 Pareces un buen joven. 310 00:16:07,575 --> 00:16:08,924 Como decano de Culver Creek, 311 00:16:09,011 --> 00:16:12,188 Odiaría tener para despedirte. 312 00:16:15,278 --> 00:16:17,019 Um, gracias. 313 00:16:17,106 --> 00:16:18,847 De nada. 314 00:16:24,592 --> 00:16:27,377 Sr. Starnes, nombre en código El águila, 315 00:16:27,464 --> 00:16:29,771 ex alumno, actual Dick. 316 00:16:29,858 --> 00:16:31,338 Cuando llegué por primera vez 317 00:16:31,425 --> 00:16:33,209 El águila era solo Un maestro de historia humilde 318 00:16:33,296 --> 00:16:35,951 Hasta nuestro decano anterior, Sr. Harris, cayó muerto. 319 00:16:36,038 --> 00:16:39,781 El cuerpo ni siquiera era frío todavía, Y ya se estaba mudando. 320 00:16:39,868 --> 00:16:43,219 Dicen que fue un ataque cardíaco, Pero tengo mis sospechas. 321 00:16:43,306 --> 00:16:45,352 Estás diciendo eso El águila cometió un asesinato 322 00:16:45,439 --> 00:16:47,441 convertirse en un administrador de la escuela? 323 00:16:47,528 --> 00:16:49,834 Viste su rostro. Es una cosa de pesadillas. 324 00:16:49,921 --> 00:16:52,620 Sentí que estaba mirando en mi alma. 325 00:16:52,707 --> 00:16:55,797 La próxima vez que veas ese aspecto te rompiste. 326 00:16:55,884 --> 00:16:58,843 Alaska lo llama "El aspecto de la fatalidad". 327 00:16:58,930 --> 00:17:00,280 ¿Alaska? 328 00:17:00,367 --> 00:17:03,109 Nuestra próxima parada, Porque ella tiene los cigarrillos. 329 00:17:03,196 --> 00:17:04,632 ¿Tienes dinero? 330 00:17:04,719 --> 00:17:07,374 Um, sí, pero yo ... Realmente no fumo. 331 00:17:07,461 --> 00:17:09,898 Perfecto, porque lo hago. 332 00:17:09,985 --> 00:17:11,421 Allá. 333 00:17:11,508 --> 00:17:13,554 Hecho. 334 00:17:15,469 --> 00:17:16,948 Con clase y sensata. 335 00:17:17,036 --> 00:17:21,866 Ese soy yo, Pudge. Ese soy yo para una jodida camiseta. 336 00:17:25,522 --> 00:17:28,047 Alguna vez escuchaste tres golpes, Es el águila. 337 00:17:28,134 --> 00:17:30,440 Siempre toca una vez. 338 00:17:33,095 --> 00:17:34,357 ¡Ay dios mío! 339 00:17:34,444 --> 00:17:36,142 ¿Ese es el coronel? 340 00:17:36,229 --> 00:17:38,622 ¡Sigue aquí! 341 00:17:38,709 --> 00:17:39,754 ¡Ah! 342 00:17:40,842 --> 00:17:44,498 ¡Ah! 343 00:17:44,585 --> 00:17:46,326 Alaska. 344 00:17:46,413 --> 00:17:48,067 Oh, entonces ... así que consigue esto. ¿Qué? 345 00:17:48,154 --> 00:17:49,459 Bueno, Primer día de verano, 346 00:17:49,546 --> 00:17:51,505 Estoy en Grand Ol ' Vine Station, Alabama ... 347 00:17:51,592 --> 00:17:52,723 Emocionante. 348 00:17:52,810 --> 00:17:54,073 Estoy con este tipo Justin. 349 00:17:54,160 --> 00:17:55,683 Estoy sentado en su sofá viendo la televisión. 350 00:17:55,770 --> 00:17:57,380 Eso sí, Ya estoy saliendo con Jake, ¿verdad? 351 00:17:57,467 --> 00:17:58,773 Todavía lo estoy saliendo, Milaculosamente lo suficiente. 352 00:17:58,860 --> 00:18:00,688 Oh. 353 00:18:00,775 --> 00:18:02,429 Pero Justin y yo hemos estado amigos desde que éramos niños. 354 00:18:02,516 --> 00:18:03,865 Entonces, solo estamos sentados en el sofá, 355 00:18:03,952 --> 00:18:05,301 Viendo la oficina, 356 00:18:05,388 --> 00:18:06,694 Hablando de SATS o algo. 357 00:18:06,781 --> 00:18:08,435 Así que solo estamos charlando. 358 00:18:08,522 --> 00:18:10,306 Y estoy en medio de una oración sobre analogías 359 00:18:10,393 --> 00:18:13,004 Cuando de repente Él solo bocina mi teta. 360 00:18:13,092 --> 00:18:15,094 No. Solo así. 361 00:18:15,181 --> 00:18:17,008 Justo como una firma muy demasiado Dos, tres segundos bocina. 362 00:18:17,096 --> 00:18:18,401 ¿Puedes creerlo? 363 00:18:18,488 --> 00:18:19,924 Y lo primero Pensé que era: 364 00:18:20,011 --> 00:18:23,102 "Está bien, ¿cómo me saco? esta garra de mi teta 365 00:18:23,189 --> 00:18:24,929 Antes de que se vaya ¿Marcas permanentes? " 366 00:18:25,016 --> 00:18:26,366 Y la segunda cosa Pensé que era: 367 00:18:26,453 --> 00:18:28,324 "No puedo esperar para decir Takumi y el coronel ". 368 00:18:28,411 --> 00:18:30,457 Eso es una locura. 369 00:18:32,546 --> 00:18:34,461 Puedes dejarlo ir ahora. 370 00:18:36,419 --> 00:18:38,639 ¿Quién es este tipo? ¿No se ríe de mi historia? 371 00:18:38,726 --> 00:18:40,031 Mi compañero de cuarto. 372 00:18:40,119 --> 00:18:42,469 Millas "ir" halter, AKA Pudge. 373 00:18:42,556 --> 00:18:45,385 Pudge memoriza las últimas palabras de la gente. 374 00:18:45,472 --> 00:18:47,430 El también tiene dinero para tus cigarrillos. 375 00:18:49,693 --> 00:18:52,261 Pudge, esta es Alaska. 376 00:18:52,348 --> 00:18:53,567 Ella le puse la bocina Este verano, 377 00:18:53,654 --> 00:18:56,439 que ahora estás consciente. 378 00:18:56,526 --> 00:18:58,049 Realmente memorizas últimas palabras? 379 00:18:58,137 --> 00:19:01,618 Sí. ¿Quieres cuestionarme? 380 00:19:01,705 --> 00:19:03,142 Jfk. 381 00:19:03,229 --> 00:19:04,621 "Eso es obvio". 382 00:19:04,708 --> 00:19:06,667 Oh, mierda. ¿Es ahora? 383 00:19:06,754 --> 00:19:09,452 Oh, no. Esas son sus últimas palabras. 384 00:19:09,539 --> 00:19:12,194 Alguien dijo "Señor presidente, no se puede decir 385 00:19:12,281 --> 00:19:13,456 Dallas no te ama ". 386 00:19:13,543 --> 00:19:17,330 Y él dijo: "Eso es obvio", 387 00:19:17,417 --> 00:19:20,463 Y luego le dispararon. 388 00:19:22,161 --> 00:19:25,555 Dios, eso es horrible. 389 00:19:25,642 --> 00:19:27,296 Encantado de conocerte, Pudge. 390 00:19:27,383 --> 00:19:29,864 La próxima vez ríete de mi historia. 391 00:19:29,951 --> 00:19:32,997 Conozca a ustedes, muchachos, en unos pocos. Uh-huh. 392 00:19:36,262 --> 00:19:37,828 Caminas muy rápido. 393 00:19:37,915 --> 00:19:39,221 No todos son dotados 394 00:19:39,308 --> 00:19:41,005 con patas de pollo largas, Gordito. 395 00:19:41,092 --> 00:19:43,269 Compenso. 396 00:19:45,227 --> 00:19:46,837 ¿Ves eso? 397 00:19:46,924 --> 00:19:49,231 Guau. 398 00:19:49,318 --> 00:19:50,580 ¿Eso es un cisne? 399 00:19:50,667 --> 00:19:53,148 Ese cisne es El engendro de Satanás. 400 00:19:54,671 --> 00:19:56,673 Nunca te acerques más de lo que somos ahora mismo. 401 00:19:58,284 --> 00:20:01,939 Te rasgará a putas piezas. 402 00:20:02,026 --> 00:20:04,246 Pero es tan hermoso. 403 00:20:04,333 --> 00:20:07,031 Los peligrosos siempre lo son. 404 00:20:15,083 --> 00:20:19,130 ♪ Son 16 millas ♪ 405 00:20:19,218 --> 00:20:23,831 ♪ A la tierra prometida ♪ 406 00:20:23,918 --> 00:20:26,312 ♪ y te prometo ♪ 407 00:20:26,399 --> 00:20:30,185 ♪ Estoy haciendo lo mejor que puedo ♪ 408 00:20:33,101 --> 00:20:37,932 ♪ Entonces es mejor que te muevas rápido ♪ 409 00:20:42,023 --> 00:20:44,460 ♪ y algunos días ♪ 410 00:20:44,547 --> 00:20:48,899 ♪ Duran más que otros ♪ 411 00:20:48,986 --> 00:20:50,771 ¡Vamos, ve! 412 00:20:50,858 --> 00:20:52,860 ♪ Pero este día ♪ 413 00:20:52,947 --> 00:20:56,690 ♪ junto al lago fue demasiado rápido ♪ 414 00:20:59,170 --> 00:21:02,261 ♪ y si me quieres ♪ 415 00:21:02,348 --> 00:21:05,089 ♪ Será mejor que hables ♪ 416 00:21:05,176 --> 00:21:08,441 ♪ No esperaré ♪ 417 00:21:08,528 --> 00:21:11,835 ♪ Entonces, mejor ♪ 418 00:21:11,922 --> 00:21:15,491 ♪ Muévete rápido ♪ 419 00:21:20,017 --> 00:21:21,541 Su nombre es Alaska Young. 420 00:21:21,628 --> 00:21:23,151 Ella es de Vine Station. 421 00:21:23,238 --> 00:21:24,674 Podrías conducir más allá de él sin notarlo 422 00:21:24,761 --> 00:21:26,633 Y por lo que entiendo, Deberías hacerlo. 423 00:21:28,591 --> 00:21:31,986 Y ella mencionó ¿Algo sobre un novio? 424 00:21:33,292 --> 00:21:34,510 Jesús. 425 00:21:34,597 --> 00:21:37,513 Tocas una teta Y te obsesionas. 426 00:21:37,600 --> 00:21:40,951 Su nombre es Jake, College Boy, 427 00:21:41,038 --> 00:21:42,562 guapo hijo de perra. 428 00:21:42,649 --> 00:21:44,738 Es feminista. 429 00:21:44,825 --> 00:21:47,871 Ella no lo ha engañado todavía, lo cual es el primero. 430 00:21:54,095 --> 00:21:56,097 Gordito, Me gustaría darte la bienvenida 431 00:21:56,184 --> 00:21:58,012 al agujero de fumar. 432 00:22:11,591 --> 00:22:14,811 Entonces, se nos permite fumar aquí abajo? 433 00:22:14,898 --> 00:22:16,465 Por supuesto que no. 434 00:22:20,339 --> 00:22:22,776 Eso fue un apenas ahumado Huracán. 435 00:22:22,863 --> 00:22:24,125 Eso es simplemente ingrato. 436 00:22:24,212 --> 00:22:25,909 Oh, simplemente no puedo meterse en problemas. 437 00:22:25,996 --> 00:22:28,303 Mis padres me matarían Especialmente mi mamá. 438 00:22:28,390 --> 00:22:30,349 Vas a ir meterse en problemas. 439 00:22:30,436 --> 00:22:34,440 Ahora la pregunta es, ¿Qué haces cuando sucede? 440 00:22:34,527 --> 00:22:36,093 Te lo diré lo que no puedes hacer. 441 00:22:36,180 --> 00:22:38,139 Rata. 442 00:22:38,226 --> 00:22:41,055 Odio a los guerreros de los días de semana con una pasión ardiente 443 00:22:41,142 --> 00:22:42,665 reservado para el trabajo dental y mi padre, 444 00:22:42,752 --> 00:22:45,146 Pero nunca ratería sobre ellos. 445 00:22:45,233 --> 00:22:48,715 Si aprendes algo de mi Hoy, Pudge, que sea esto. 446 00:22:50,978 --> 00:22:55,374 Nunca, nunca, nunca rata. 447 00:22:58,289 --> 00:23:00,727 ¿Me tienes? 448 00:23:00,814 --> 00:23:01,858 ¿Está seguro? 449 00:23:01,945 --> 00:23:03,251 Sí, lo tengo. 450 00:23:06,472 --> 00:23:08,517 Esta escuela es importante a la gente. 451 00:23:08,604 --> 00:23:11,564 Puede parecer un campamento de verano patrullado por un cisne asesino, 452 00:23:11,651 --> 00:23:14,610 Pero para las personas que van aquí, importa. 453 00:23:16,177 --> 00:23:18,005 Desafortunadamente, Hemos llegado a la hora 454 00:23:18,092 --> 00:23:20,442 donde estoy obligado para ver a mi novia. 455 00:23:20,529 --> 00:23:22,966 Espera, ¿tienes novia? 456 00:23:23,053 --> 00:23:24,751 No me recuerdes. No puedo soportarla. 457 00:23:24,838 --> 00:23:27,449 Pero entonces otra vez, Ella no puede soportarme. 458 00:23:27,536 --> 00:23:30,147 Supongo que eso es lo que obtengo para salir con un guerrero de lunes a viernes. 459 00:23:30,234 --> 00:23:31,845 ¿No dijiste? los odiaste 460 00:23:31,932 --> 00:23:32,933 ¿Tanto como el trabajo dental? 461 00:23:33,020 --> 00:23:35,283 Contiendo multitudes, Pudge. 462 00:23:42,159 --> 00:23:43,639 ¿Vienes? 463 00:23:43,726 --> 00:23:46,860 ¿Alaska no nos encontrará? 464 00:23:46,947 --> 00:23:49,428 Siento que podría ser grosero Si ella apareciera 465 00:23:49,515 --> 00:23:51,647 Y los dos nos habíamos ido. 466 00:23:51,734 --> 00:23:53,954 Una teta, Jesús. 467 00:23:54,041 --> 00:23:55,564 Es Alaska. 468 00:23:55,651 --> 00:23:58,132 Quien demonios conoce lo que ella va a hacer. 469 00:24:31,905 --> 00:24:33,384 No. 470 00:24:35,430 --> 00:24:38,433 Todavía no es bueno. 471 00:24:43,046 --> 00:24:47,050 Bien, señor famoso las últimas palabras, Tengo uno para ti. 472 00:24:48,269 --> 00:24:51,141 Bueno. 473 00:25:01,630 --> 00:25:04,894 El general en su laberinto, Gabriel García Márquez. 474 00:25:06,940 --> 00:25:09,508 ¿Alguna vez lo has leído? 475 00:25:09,595 --> 00:25:11,161 Se trata de Simón Bolívar. 476 00:25:11,248 --> 00:25:14,034 En el libro, ya sabes que sus últimas palabras son? 477 00:25:14,121 --> 00:25:16,210 No, no lo haces Pero estoy a punto de decirte 478 00:25:16,297 --> 00:25:19,605 Observaciones de separación del señor. 479 00:25:19,692 --> 00:25:22,738 "Fue sacudido por la revelación abrumadora 480 00:25:22,825 --> 00:25:25,045 "Que la carrera de cabeza Entre sus desgracias 481 00:25:25,132 --> 00:25:26,481 "Y sus sueños fue en ese momento, 482 00:25:26,568 --> 00:25:29,353 "Alcanzar la línea de meta. 483 00:25:29,440 --> 00:25:31,355 "'Maldita sea', suspiró. 484 00:25:31,442 --> 00:25:34,271 "'¿Cómo saldré de este laberinto? '" 485 00:25:36,535 --> 00:25:40,451 Esos son algunos En serio, grandes últimas palabras. 486 00:25:40,539 --> 00:25:42,323 No hay mierda. 487 00:25:44,325 --> 00:25:45,718 ¿Qué significan? 488 00:25:48,503 --> 00:25:50,853 Ese es el misterio, ¿no? 489 00:25:52,681 --> 00:25:56,859 Es el laberinto que vive o morir? 490 00:25:59,383 --> 00:26:01,516 Y que es tratando de escapar, 491 00:26:01,603 --> 00:26:04,606 ¿El mundo o el final? 492 00:26:04,693 --> 00:26:05,955 No sé. 493 00:26:07,827 --> 00:26:09,698 Y aquí pensé que eras el que finalmente 494 00:26:09,785 --> 00:26:11,613 voy a entregarme las respuestas. 495 00:26:11,700 --> 00:26:13,006 Acabamos de conocer, 496 00:26:13,093 --> 00:26:15,182 Y ya eres decepcionándome, Pudge. 497 00:26:20,013 --> 00:26:22,058 ¿Has leído todos los libros? en tu habitación? 498 00:26:22,145 --> 00:26:24,800 Dios, no, pero voy léalos todos. 499 00:26:24,887 --> 00:26:28,369 Lo llamo la biblioteca de mi vida. 500 00:26:28,456 --> 00:26:29,979 Cada verano Desde que era pequeño 501 00:26:30,066 --> 00:26:32,242 Yo iría a Todas las ventas de garaje, 502 00:26:32,329 --> 00:26:36,333 Y compraría todos los libros que parecía interesante 503 00:26:36,420 --> 00:26:37,813 Solo para que siempre tuviera algo para leer. 504 00:26:37,900 --> 00:26:40,163 Pero hay mucho que hacer ¿sabes? 505 00:26:41,556 --> 00:26:45,212 Tendré más tiempo para leer Cuando soy viejo y aburrido. 506 00:26:45,299 --> 00:26:47,475 Difícil de imaginar alguna vez serías aburrido. 507 00:26:51,610 --> 00:26:53,263 Me recuerdas mucho el coronel 508 00:26:53,350 --> 00:26:55,483 Cuando llegó por primera vez a Culver Creek. 509 00:26:55,570 --> 00:26:57,616 Cuando nos conocimos, éramos solo un par de 510 00:26:57,703 --> 00:27:02,446 Scholarship Kids con un interés compartido en ... 511 00:27:02,533 --> 00:27:04,405 Vamos a llamarlo Babro y travesura. 512 00:27:04,492 --> 00:27:07,800 Estoy interesado en esas cosas también. 513 00:27:09,279 --> 00:27:10,803 Y algo me dice 514 00:27:10,890 --> 00:27:12,369 no has experimentado mucho tampoco 515 00:27:12,456 --> 00:27:14,067 que es exactamente mi punto. 516 00:27:14,154 --> 00:27:17,244 Por Acción de Gracias, Le conseguí su primera novia 517 00:27:17,331 --> 00:27:19,899 y más tarde ese año Tiramos nuestra primera broma. 518 00:27:19,986 --> 00:27:21,335 Proporciono la visión, 519 00:27:21,422 --> 00:27:24,555 y él proporciona la planificación de nivel militar. 520 00:27:24,643 --> 00:27:27,341 Entonces así se volvió Chip se volvió el coronel? 521 00:27:27,428 --> 00:27:29,865 Eres inteligente como él lindo también. 522 00:27:33,390 --> 00:27:35,871 Pero no solo dije eso Porque amo a mi novio. 523 00:27:37,917 --> 00:27:42,443 Bueno, eres mucho más inteligente que los dos, 524 00:27:42,530 --> 00:27:44,575 y mucho más atractivo. 525 00:27:44,663 --> 00:27:48,144 Pero no solo dije eso Porque amo a mi novia. 526 00:27:51,757 --> 00:27:54,934 Quien no existe Porque no tengo uno. 527 00:27:57,110 --> 00:27:59,286 Bueno, no te preocupes, Pudge. 528 00:27:59,373 --> 00:28:00,591 Si hay una cosa Puedo conseguirte 529 00:28:00,679 --> 00:28:02,550 Es una novia. 530 00:28:10,645 --> 00:28:12,691 Hagamos un trato. 531 00:28:15,998 --> 00:28:18,566 Tú te enteraste Que es el laberinto 532 00:28:18,653 --> 00:28:21,656 y cómo salir de él 533 00:28:21,743 --> 00:28:24,267 y te pondré acostado ... 534 00:28:24,354 --> 00:28:28,881 por un liberado sexualmente Igual de intelectual, por supuesto. 535 00:28:28,968 --> 00:28:30,796 ¿Trato? 536 00:28:35,365 --> 00:28:37,280 Trato. 537 00:28:56,125 --> 00:28:58,127 Cuando caminas por la noche 538 00:28:58,214 --> 00:29:01,261 ¿Alguna vez te asustan? 539 00:29:01,348 --> 00:29:03,437 Y aunque sea tonto y vergonzoso, 540 00:29:03,524 --> 00:29:05,569 ¿Solo quieres correr a casa? 541 00:29:11,401 --> 00:29:14,535 Sí. 542 00:29:14,622 --> 00:29:16,058 Totalmente. 543 00:29:21,585 --> 00:29:23,022 ¡Corre, Pudge! 544 00:29:38,559 --> 00:29:41,910 ♪ Sé que lo quieres ♪ 545 00:29:41,997 --> 00:29:46,915 ♪ Lo que me hace ♪ 546 00:29:47,002 --> 00:29:51,398 ♪ Por qué los chicos se vuelven locos ♪ 547 00:29:53,052 --> 00:29:55,794 ♪ pierden la cabeza ♪ 548 00:29:55,881 --> 00:29:58,274 ♪ la forma en que viento ♪ 549 00:29:58,361 --> 00:30:01,190 ♪ Creo que es hora ♪ 550 00:30:01,277 --> 00:30:05,368 ♪ La La La La ♪ 551 00:30:07,066 --> 00:30:08,284 ♪ Mi batido trae ♪ 552 00:30:08,371 --> 00:30:10,156 ♪ Todos los niños al patio ♪ 553 00:30:10,243 --> 00:30:12,723 ♪ Son como, "Es mejor que el tuyo" ♪ 554 00:30:12,811 --> 00:30:15,291 ♪ Maldita sea es mejor que el tuyo ♪ 555 00:30:16,989 --> 00:30:18,729 Mierda. 556 00:30:34,267 --> 00:30:36,791 - ¡Salga, sal! - Vamos. 557 00:30:36,878 --> 00:30:37,879 ¿Qué, qué está pasando? 558 00:30:37,966 --> 00:30:39,663 ¿Hablas en serio? 559 00:30:48,150 --> 00:30:49,543 Sabía que algo estaba pasando. 560 00:30:49,630 --> 00:30:51,458 ¡Date prisa, date prisa! 561 00:30:54,504 --> 00:30:55,941 Vuelve a tus habitaciones. 562 00:30:56,028 --> 00:30:58,073 Que diablos ¿Estás mirando? 563 00:30:59,683 --> 00:31:01,294 Esta es una mierda, hombre. Chicos, vamos. 564 00:31:01,381 --> 00:31:02,991 Vuelve a tus habitaciones. Es tarde. 565 00:31:03,078 --> 00:31:04,775 Esto no te preocupa. Vamos. 566 00:31:04,863 --> 00:31:06,212 Lo lamento. No queríamos ... 567 00:31:06,299 --> 00:31:07,909 Está bien, Solo vuelve. 568 00:31:07,996 --> 00:31:09,041 Solo vuelve adentro y vestirse, ¿de acuerdo? 569 00:31:09,128 --> 00:31:10,607 No lo entiendo. 570 00:31:10,694 --> 00:31:11,870 Quiero decir, estas bien, Pero no eres tan bueno. 571 00:31:11,957 --> 00:31:13,784 Alguien deja de gozado. 572 00:31:13,872 --> 00:31:15,264 La expulsión va a Sea la menor de tus preocupaciones ... 573 00:31:15,351 --> 00:31:16,787 ¿Quién es la rata? Adentro. 574 00:31:16,875 --> 00:31:18,006 ¿Eh? ¡Sabía que era alguien! 575 00:31:18,093 --> 00:31:20,052 ¡Alaska! No lo vas a creer. 576 00:31:20,139 --> 00:31:22,184 Sra. Young, por favor ve Ayude a su compañero de cuarto a llenarse. 577 00:31:22,271 --> 00:31:23,751 Paul, vamos. 578 00:31:23,838 --> 00:31:26,058 ¿Quién se deja caer? ¡Sé que fue alguien! 579 00:31:26,145 --> 00:31:27,363 ¿Fuiste tú, hombre? Pablo. 580 00:31:27,450 --> 00:31:28,756 ¿Quién se deja caer? 581 00:31:28,843 --> 00:31:31,541 ¿Fuiste tú? ¿Fue? 582 00:31:47,340 --> 00:31:48,819 Sí. 583 00:31:48,907 --> 00:31:50,647 Primer día oficial de clases, 584 00:31:50,734 --> 00:31:52,911 ya tenemos sufrió bajas. 585 00:31:52,998 --> 00:31:54,477 Esto es lo que sé. 586 00:31:54,564 --> 00:31:57,045 Te dije que Takumi lo sabría. Takumi siempre lo sabe. 587 00:31:57,132 --> 00:31:58,873 Aparentemente, Paul y Marya golpean 588 00:31:58,960 --> 00:32:01,006 el arroyo Culver Regla rompiendo trifecta. 589 00:32:01,093 --> 00:32:03,922 Uno, contacto genital Mientras que dos, fumar marihuana 590 00:32:04,009 --> 00:32:05,532 Y, tres, ya borracho. 591 00:32:05,619 --> 00:32:07,490 Aunque, Paul estaba intentando para usar un condón, 592 00:32:07,577 --> 00:32:09,710 Entonces felicitaciones por ser sexualmente responsable. 593 00:32:09,797 --> 00:32:11,320 Están jodidos. 594 00:32:11,407 --> 00:32:13,192 Bueno, se habían ido Antes de que saliera el sol. 595 00:32:13,279 --> 00:32:15,368 De ninguna manera el águila Acabo de tener suerte. 596 00:32:15,455 --> 00:32:18,806 Odio estar de acuerdo con Paul, Pero él no estaba trabajando solo. 597 00:32:32,080 --> 00:32:33,429 Oh, lo siento. 598 00:32:33,516 --> 00:32:35,040 Yo ... no quise decir para tomar asiento. 599 00:32:35,127 --> 00:32:39,044 Oh, no ... no mío, Nunca se sentó aquí antes. 600 00:32:39,131 --> 00:32:41,002 ¿Eres nuevo? 601 00:32:41,089 --> 00:32:43,178 Yo también. Um, Lara. 602 00:32:43,265 --> 00:32:44,571 Millas. 603 00:32:44,658 --> 00:32:46,965 Llámalo Pudge. 604 00:32:47,052 --> 00:32:48,749 Oh. 605 00:32:48,836 --> 00:32:50,533 ¿Escuchaste sobre los estudiantes? ¿Quién fue expulsado? 606 00:32:50,620 --> 00:32:52,318 Marya es El compañero de cuarto de Alaska. 607 00:32:52,405 --> 00:32:53,710 Era. 608 00:32:53,797 --> 00:32:55,060 Oh, ¿qué pasó? 609 00:32:55,147 --> 00:32:56,452 No sé. 610 00:32:56,539 --> 00:33:00,152 Pero solo para estar a salvo no confíe en nadie. 611 00:33:18,648 --> 00:33:21,216 Viejo solo tiene un pulmón. 612 00:33:34,229 --> 00:33:38,146 La religión es importante lo creas o no. 613 00:33:38,233 --> 00:33:39,800 Al igual que la historia es importante 614 00:33:39,887 --> 00:33:41,584 Si has vivido a través de él o no. 615 00:33:41,671 --> 00:33:44,979 En mi caso, probablemente lo haya hecho. 616 00:33:45,066 --> 00:33:48,200 Este año, estaremos estudiando Tres tradiciones religiosas: 617 00:33:48,287 --> 00:33:52,987 Islam, cristianismo, y budismo. 618 00:33:53,074 --> 00:33:56,208 Abordaremos tres más al año que viene. 619 00:33:56,295 --> 00:33:59,602 Me da algo para vivir. 620 00:33:59,689 --> 00:34:01,778 Mi nombre es el Dr. Hyde. 621 00:34:01,865 --> 00:34:06,435 Puede ser inteligente Pero he sido inteligente por más tiempo. 622 00:34:06,522 --> 00:34:10,744 Por lo tanto, hablaré, Y escucharás. 623 00:34:10,831 --> 00:34:12,746 Nuestro tiempo juntos puede ser corto 624 00:34:12,833 --> 00:34:17,011 Pero estamos comprometidos en la mayoría Perseciación importante de todos: 625 00:34:17,098 --> 00:34:20,101 la búsqueda de significado. 626 00:34:20,188 --> 00:34:22,973 ¿Cuál es la naturaleza de ser humano? 627 00:34:23,061 --> 00:34:26,194 ¿Cuál es la mejor manera de vivir? 628 00:34:26,281 --> 00:34:29,415 ¿Cómo llegamos a ser? 629 00:34:29,502 --> 00:34:32,461 Y que será de nosotros ¿Cuándo ya no? 630 00:34:38,293 --> 00:34:42,602 ♪ Tinta negra manchada ♪ 631 00:34:45,822 --> 00:34:47,781 ♪ Tus palmas están sudorosas ♪ 632 00:34:47,868 --> 00:34:50,784 ♪ y apenas estoy escuchando ♪ 633 00:34:50,871 --> 00:34:55,832 ♪ a las últimas demandas ♪ 634 00:35:00,010 --> 00:35:02,970 ♪ ¿Qué pasa? enterrado debajo de ♪ 635 00:35:03,057 --> 00:35:07,540 ♪ Donde estoy ♪ 636 00:35:16,549 --> 00:35:19,073 ♪ Tú pareces Entonces fuera de contexto ♪ 637 00:35:19,160 --> 00:35:22,250 ♪ En este llamativo complejo de apartamentos ♪ 638 00:35:22,337 --> 00:35:25,035 ♪ Un extraño con la llave de tu puerta ♪ 639 00:35:25,123 --> 00:35:28,430 ♪ Explicando que Solo estoy visitando ♪ 640 00:35:28,517 --> 00:35:31,607 ♪ Y finalmente estoy viendo ♪ 641 00:35:31,694 --> 00:35:35,655 ♪ Por qué yo era el indicado vale la pena dejar ♪ 642 00:35:43,489 --> 00:35:46,231 Maureen, eres un genio. 643 00:35:46,318 --> 00:35:49,582 No lo sé. Todos los días, viviendo el sueño. 644 00:35:49,669 --> 00:35:51,105 ¿Qué es exactamente esto? 645 00:35:51,192 --> 00:35:54,587 Un burrito frito, AKA "Bufriedo". 646 00:35:54,674 --> 00:35:58,460 Inventado por mencionado Genio culinario Maureen, 647 00:35:58,547 --> 00:36:00,506 nombrado por Alaska. 648 00:36:00,593 --> 00:36:04,249 Ya sabes, puedes decir mucho de cosas malas sobre Alabama, 649 00:36:04,336 --> 00:36:08,166 Pero no puedes decir eso los alabamanos como pueblo 650 00:36:08,253 --> 00:36:10,298 tienen demasiado miedo de fryers profundos. 651 00:36:14,476 --> 00:36:16,478 No comas ese calabacín. 652 00:36:22,180 --> 00:36:24,965 Ay dios mío. 653 00:36:25,052 --> 00:36:27,272 Esta es la mejor cosa He probado alguna vez. 654 00:36:27,359 --> 00:36:28,882 Eso sabe muy bien. 655 00:36:28,969 --> 00:36:30,971 Nada como ver Un hombre come su primer bufriedo. 656 00:36:31,058 --> 00:36:33,930 Oh, ¿obtienes más Intel? 657 00:36:34,017 --> 00:36:36,281 Lo hice, pero, uh, Creo que es mejor 658 00:36:36,368 --> 00:36:38,544 Si hablamos en privado. 659 00:36:38,631 --> 00:36:39,936 Ustedes no confían en mí? 660 00:36:40,023 --> 00:36:42,156 Realmente no te conocemos 661 00:36:42,243 --> 00:36:44,202 y las posibilidades no se pueden tomar con esta información. 662 00:36:53,472 --> 00:36:55,082 Whoa, Whoa, Whoa. 663 00:36:55,169 --> 00:36:56,649 No quieres poner Ese veneno 664 00:36:56,736 --> 00:36:58,738 En tu cuerpo, homeslice. 665 00:36:58,825 --> 00:37:00,392 Pero es muy delicioso. 666 00:37:00,479 --> 00:37:02,132 Kev, vamos. 667 00:37:02,220 --> 00:37:04,178 Todos necesitan probar un amigo Burrito una vez en su vida. 668 00:37:04,265 --> 00:37:05,614 ¿Una vez? 669 00:37:05,701 --> 00:37:06,963 ¿Por qué ¿Solo tengo esto una vez? 670 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 Todo está bien, Miles. 671 00:37:09,575 --> 00:37:11,054 No, solo estamos ofreciendo algunos consejos amistosos, 672 00:37:11,141 --> 00:37:14,667 Porque te ves como Podrías usar algunos amigos. 673 00:37:14,754 --> 00:37:16,364 Ustedes quieren ser amigos? 674 00:37:16,451 --> 00:37:18,323 No queremos que caigas en la multitud equivocada. 675 00:37:18,410 --> 00:37:20,368 Sí, eres genial que esos otros perdedores. 676 00:37:20,455 --> 00:37:22,327 ¿En realidad? Sí. 677 00:37:22,414 --> 00:37:26,766 Quiero decir, de Florida. Eso es genial. 678 00:37:26,853 --> 00:37:28,463 ¿Incluso Orlando? 679 00:37:28,550 --> 00:37:30,117 Bueno, mira No te habrías hecho 680 00:37:30,204 --> 00:37:33,338 Si no tuvieras Alguna ambición. 681 00:37:38,081 --> 00:37:41,302 ¿Sabes lo que eso significa? No. 682 00:37:41,389 --> 00:37:43,304 No, es cierto, porque no hablas mandarín 683 00:37:43,391 --> 00:37:45,872 Lenguaje global del mañana, Pero yo sí. 684 00:37:45,959 --> 00:37:48,483 Eso es lo que hacemos aquí, Miles, Plan para el futuro. 685 00:37:48,570 --> 00:37:51,921 Una persona en tu posición podría ser muy útil para nosotros, 686 00:37:52,008 --> 00:37:53,662 haciéndonos saber qué el pensamiento del coronel 687 00:37:53,749 --> 00:37:55,577 y cuando lo está pensando. 688 00:37:55,664 --> 00:37:59,320 Oh, entonces ... así que me quieres ser una rata? 689 00:37:59,407 --> 00:38:02,497 No, solo te estamos preguntando hacer un sólido para tus amigos. 690 00:38:02,584 --> 00:38:05,283 "Un viaje de mil millas comienza con un paso ". 691 00:38:05,370 --> 00:38:08,764 Esa es la traducción de lo que te dije. 692 00:38:08,851 --> 00:38:11,201 Lo dije en serio. 693 00:38:11,289 --> 00:38:12,507 Camina con nosotros, hijo. 694 00:38:12,594 --> 00:38:14,161 Somos personas mayores, Miles. 695 00:38:14,248 --> 00:38:16,598 Quiero decir, tenemos que irnos esta escuela para alguien, 696 00:38:16,685 --> 00:38:19,427 Y ese podría ser tú. 697 00:38:19,514 --> 00:38:22,517 Quiero decir, solo podría Mantente fuera de eso. 698 00:38:22,604 --> 00:38:25,041 Sabes, ¿por qué elegir un lado? Podría ser como Suiza. 699 00:38:25,128 --> 00:38:26,782 He oído ese lugar es muy, muy agradable. 700 00:38:26,869 --> 00:38:27,914 No es posible, hermano. 701 00:38:28,001 --> 00:38:30,873 Aquí, todos elige un lado. 702 00:38:39,317 --> 00:38:40,579 Vamos, hombre. 703 00:38:40,666 --> 00:38:41,841 ¿Por qué no es esta agua? saliendo? 704 00:38:41,928 --> 00:38:45,410 No puedo usar esta mierda. 705 00:38:45,497 --> 00:38:48,021 Gracias a Dios. Pudge, es una emergencia. 706 00:38:48,108 --> 00:38:49,718 Yo cena con los padres de Sara. 707 00:38:49,805 --> 00:38:51,851 Por favor dígame Sabes cómo planchar. 708 00:38:51,938 --> 00:38:54,332 Ni siquiera sabía Teníamos un hierro. 709 00:38:54,419 --> 00:38:55,942 Nosotros no. 710 00:38:56,029 --> 00:38:58,945 Es de Takumi, no eso Él sabe cómo planchar tampoco. 711 00:38:59,032 --> 00:39:00,773 Cuando le pregunté a Alaska, Ella comenzó a gritar, 712 00:39:00,860 --> 00:39:01,948 "No vas a imponer 713 00:39:02,035 --> 00:39:03,297 el patriarcal paradigma sobre mí ". 714 00:39:03,384 --> 00:39:04,690 El que? 715 00:39:04,777 --> 00:39:06,256 Alaska, entre sus muchas cualidades, 716 00:39:06,344 --> 00:39:08,302 es una tercera ola feminista. 717 00:39:08,389 --> 00:39:10,391 ¿Tienen olas? 718 00:39:10,478 --> 00:39:13,133 Uh, Pudge, tal vez deberías Intenta leer 719 00:39:13,220 --> 00:39:16,049 Algunas biografías de mujeres. 720 00:39:16,136 --> 00:39:17,485 Maldita sea. 721 00:39:17,572 --> 00:39:19,269 Necesito fumar, 722 00:39:19,357 --> 00:39:22,142 Pero no puedo apestar de humo Cuando veo a los padres de Sara. 723 00:39:22,229 --> 00:39:24,666 Huelen a Sándalo y dinero. 724 00:39:27,365 --> 00:39:30,280 Una cosa mi pésimo padre me enseñó 725 00:39:30,368 --> 00:39:32,544 era cómo atar un empate. 726 00:39:32,631 --> 00:39:34,284 Que es extraño Porque no puedo imaginar 727 00:39:34,372 --> 00:39:37,679 Cuando lo había tengo que usar uno. 728 00:39:37,766 --> 00:39:40,595 Lástima que este empate sea tan maldita sea fea. 729 00:39:40,682 --> 00:39:42,771 Te compré esa corbata tu gilipollas. 730 00:39:42,858 --> 00:39:44,077 Fue un regalo de cumpleaños. 731 00:39:44,164 --> 00:39:45,644 Y uno que nunca olvidaré. 732 00:39:45,731 --> 00:39:47,385 Debes ser Sara. 733 00:39:47,472 --> 00:39:49,561 Encantado de conocerlo. He escuchado mucho sobre ti. 734 00:39:49,648 --> 00:39:51,389 Sí, puedo imaginar. 735 00:39:51,476 --> 00:39:53,478 ¿No puedes al menos presionar ¿Tu maldita camisa? 736 00:39:53,565 --> 00:39:55,305 Me lo intenté, ¿de acuerdo? 737 00:39:55,393 --> 00:39:57,743 No todos podemos tener nuestras criadas haciendo nuestro planchado por nosotros. 738 00:39:57,830 --> 00:39:59,005 Wow, chip, ese chip en tu hombro 739 00:39:59,092 --> 00:40:00,441 te hace ver aún más corto. 740 00:40:00,528 --> 00:40:02,138 Que diferencia ¿Se hace, Sara? 741 00:40:02,225 --> 00:40:04,140 Podría estar usando un esmoquin con un pequeño sombrero de copa 742 00:40:04,227 --> 00:40:06,142 Y tus padres Todavía me odiaría. 743 00:40:06,229 --> 00:40:09,015 Correcto, porque antagonizas ellos como lo haces a todos los humanos 744 00:40:09,102 --> 00:40:10,190 que caminan por la tierra. 745 00:40:10,277 --> 00:40:11,626 Oye, sabes qué. 746 00:40:11,713 --> 00:40:13,628 Um, lo siento mucho que este es tu compañero de cuarto. 747 00:40:13,715 --> 00:40:14,890 Te mereces mucho mejor. 748 00:40:14,977 --> 00:40:16,849 Él no es el único. 749 00:40:16,936 --> 00:40:18,416 Mira, o vamos ahora O no vamos. 750 00:40:18,503 --> 00:40:19,895 A la mierda. 751 00:40:19,982 --> 00:40:21,636 Lo que sea. 752 00:40:30,645 --> 00:40:34,083 Entonces, esa es Sara. 753 00:40:35,607 --> 00:40:39,088 Ella parece ... dulce. 754 00:40:39,175 --> 00:40:40,829 Sí. 755 00:40:40,916 --> 00:40:44,093 Ninguno de nosotros tenía muchos modelos positivos 756 00:40:44,180 --> 00:40:46,487 Cuando se trata de Relaciones para adultos. 757 00:40:54,060 --> 00:40:55,627 ¿Estás bebiendo leche agria? 758 00:40:55,714 --> 00:40:58,499 No es leche ... Bueno, no solo. 759 00:40:58,586 --> 00:41:01,284 Son cinco partes de leche, Una parte de vodka. 760 00:41:01,371 --> 00:41:04,679 Yo lo llamo Ambrosia, bebida de los dioses. 761 00:41:06,115 --> 00:41:07,682 Apenas puedes oler el alcohol, 762 00:41:07,769 --> 00:41:11,469 para que el águila nunca pueda atraparme a menos que tomara un sorbo. 763 00:41:11,556 --> 00:41:12,861 El único inconveniente es, 764 00:41:12,948 --> 00:41:16,256 ¿Sabe a leche agria? y alcohol. 765 00:41:16,343 --> 00:41:18,563 Pero, ¿qué demonios, Pudge? 766 00:41:18,650 --> 00:41:21,653 Tengo que opilar el dolor de alguna manera. 767 00:41:21,740 --> 00:41:24,220 ¿Quieres probar un poco? Oh, no, estoy bien. 768 00:41:30,096 --> 00:41:32,272 ¿Vas a buscar eso? 769 00:41:37,843 --> 00:41:40,454 ¿Hola? ¿Puedes conseguir un chip para mí? 770 00:41:40,541 --> 00:41:43,109 Sara, sí, espera. ¿Sí? 771 00:41:43,196 --> 00:41:44,458 ¿Podemos ir ahora? 772 00:41:44,545 --> 00:41:47,461 Sí. 773 00:41:47,548 --> 00:41:50,682 Soy un mal novio. Ella es una mala novia. 774 00:41:50,769 --> 00:41:53,293 Nos merecemos el uno al otro. 775 00:41:53,380 --> 00:41:55,513 No esperes. 776 00:42:16,142 --> 00:42:17,491 ¡Vamos! ¡Ahora, Halter! 777 00:42:17,578 --> 00:42:19,362 ¡Ay! Bueno. 778 00:42:19,449 --> 00:42:20,842 ¡Ahora! 779 00:42:20,929 --> 00:42:22,278 No hagas ¡Nos pateamos el culo! 780 00:42:22,365 --> 00:42:23,453 Está bien, está bien. 781 00:42:23,541 --> 00:42:24,672 ¿Puedo ponerle unos pantalones primero? 782 00:42:24,759 --> 00:42:25,673 Que no ser menester. 783 00:42:25,760 --> 00:42:27,196 ¡Mover! 784 00:42:29,764 --> 00:42:33,115 ♪ Tienes una reacción ♪ 785 00:42:33,202 --> 00:42:34,464 ♪ Tienes una reacción ♪ 786 00:42:34,552 --> 00:42:35,465 ¡Vaya! ¡Ir! 787 00:42:35,553 --> 00:42:36,815 Oh, lo entiendo. 788 00:42:36,902 --> 00:42:38,904 Me vas a esposar al asta de la bandera. 789 00:42:38,991 --> 00:42:40,209 Muy divertido. 790 00:42:40,296 --> 00:42:42,211 Desea, Turd. Vamos. 791 00:42:42,298 --> 00:42:44,953 ♪ Algo mejor que nada ♪ 792 00:42:45,040 --> 00:42:46,476 Vamos. Ir. 793 00:42:46,564 --> 00:42:48,653 Mover. Acelera, chicos. 794 00:42:48,740 --> 00:42:51,003 Oh, un buen viejo dunking. 795 00:42:51,090 --> 00:42:52,657 Sí, eso sonan realmente refrescante. 796 00:42:52,744 --> 00:42:54,354 Callarse la boca, brazos a tus costados. 797 00:42:54,441 --> 00:42:56,965 Espera, ¿por qué necesito? hacer eso? 798 00:42:57,052 --> 00:42:58,750 ¿No va a hacerlo? ¿duro para mí nadar? 799 00:42:58,837 --> 00:43:01,709 Tuviste tu oportunidad estar de nuestro lado. 800 00:43:01,796 --> 00:43:03,624 Te dije, Estoy del lado de nadie. 801 00:43:03,711 --> 00:43:05,408 Eso significa que eres con el coronel. 802 00:43:05,495 --> 00:43:06,932 Y esto es para él. 803 00:43:07,019 --> 00:43:08,368 No, no, no, no, no. No hagas eso. 804 00:43:08,455 --> 00:43:10,762 Espera ... por lo que le hizo a uno de nosotros. 805 00:43:10,849 --> 00:43:12,590 Piernas. 806 00:43:12,677 --> 00:43:13,591 Esperar. ¡Ustedes, por favor! 807 00:43:13,678 --> 00:43:14,853 ¡Por favor, chicos, no lo hagan! 808 00:43:14,940 --> 00:43:16,637 ¡No! 809 00:43:16,724 --> 00:43:18,247 Espera: "Por favor, chicos, no lo hagan" son terribles últimas palabras. 810 00:43:18,334 --> 00:43:20,032 ¡Tres! 811 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 ¡Oh, mierda! 812 00:43:57,591 --> 00:43:59,637 ♪ Te dan una flor ♪ 813 00:43:59,724 --> 00:44:04,642 ♪ Pero supongo que Simplemente no hay agradable tú ♪ 814 00:44:04,729 --> 00:44:06,513 ¡Ah! 815 00:44:06,600 --> 00:44:09,298 ♪ Tienes una reacción, ¿No lo hiciste? ♪ 816 00:44:13,041 --> 00:44:14,434 ♪ Tomaste una orquídea blanca ♪ 817 00:44:14,521 --> 00:44:15,565 ♪ lo volvió azul ♪ 818 00:46:01,628 --> 00:46:03,499 ¿Estás bien? 819 00:46:06,851 --> 00:46:09,201 Mejor que tú. 820 00:46:15,685 --> 00:46:17,339 ¿Alguien va a nadar? 821 00:46:17,426 --> 00:46:20,690 Uh, era menos que una natación, 822 00:46:20,778 --> 00:46:23,389 Más de un ahogamiento ... los guerreros de los días de semana ... 823 00:46:23,476 --> 00:46:25,913 Sí, bueno, tu Mejor será duro ahora, Pudge. 824 00:46:26,000 --> 00:46:27,610 Mami no esta aquí para ayudar más. 825 00:46:27,697 --> 00:46:29,743 No para ninguno de nosotros. 826 00:47:11,567 --> 00:47:13,265 ¿Dónde diablos has estado? 827 00:47:15,093 --> 00:47:16,094 Oh. 828 00:47:16,181 --> 00:47:18,618 Te arrojaron al lago. 829 00:47:18,705 --> 00:47:20,402 Tradición de Culver Creek. 830 00:47:20,489 --> 00:47:23,492 Intento de homicidio ¿Es la tradición de Culver Creek? 831 00:47:23,579 --> 00:47:24,885 No seas dramático. 832 00:47:24,972 --> 00:47:26,974 Le sucede a todos los niños nuevos. 833 00:47:27,061 --> 00:47:28,758 Te arrojan, nadas 834 00:47:28,846 --> 00:47:30,543 e intenta no para despertar a tu compañero de cuarto. 835 00:47:30,630 --> 00:47:32,501 No pude simplemente nadar. 836 00:47:32,588 --> 00:47:34,242 Mierda, no puedes nadar, ¿Pudge? 837 00:47:34,329 --> 00:47:36,070 No sin mis brazos y piernas. 838 00:47:36,157 --> 00:47:38,725 Envolvieron todo mi cuerpo. 839 00:47:38,812 --> 00:47:39,987 ¿Qué? 840 00:47:40,074 --> 00:47:41,423 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo? 841 00:47:41,510 --> 00:47:43,861 Ellos envueltos en plástico todo mi cuerpo. 842 00:47:43,948 --> 00:47:46,689 Jesús, tuviste que nadar como una sirena? 843 00:47:46,776 --> 00:47:48,517 Merman, pero sí. 844 00:47:49,475 --> 00:47:50,519 Mierda. 845 00:47:50,606 --> 00:47:52,478 Podrías haberse ahogado. 846 00:47:52,565 --> 00:47:53,653 Ellos simplemente supusieron para tirarte 847 00:47:53,740 --> 00:47:55,002 en tu ropa interior y corre. 848 00:47:55,089 --> 00:47:57,265 Ellos han dicho Fue por ti. 849 00:47:58,919 --> 00:48:01,269 ¿Dijeron eso? 850 00:48:01,356 --> 00:48:02,270 Mierda. 851 00:48:02,357 --> 00:48:03,489 Takumi tenía razón. 852 00:48:03,576 --> 00:48:05,273 ¿Correcto sobre qué? 853 00:48:05,360 --> 00:48:06,796 Tal vez podrías decirme ¿Qué diablos está pasando? 854 00:48:06,884 --> 00:48:08,102 O podría simplemente ir a hablar al águila. 855 00:48:08,189 --> 00:48:10,191 No. De ninguna manera, Pudge. 856 00:48:10,278 --> 00:48:11,845 No eres una rata, 857 00:48:11,932 --> 00:48:13,455 Y no es así como las cosas Conseguir tratado aquí. 858 00:48:13,542 --> 00:48:16,458 Bueno, lo he tenido con cómo suceden las cosas aquí. 859 00:48:16,545 --> 00:48:18,373 Y ... y que pasa ¿Con Alaska? 860 00:48:18,460 --> 00:48:21,289 Ella era realmente mala conmigo. 861 00:48:21,376 --> 00:48:24,814 Sí, bueno, Ella está de mal humor, amigo. 862 00:48:27,382 --> 00:48:30,733 Lo siento, Pudge, sobre todo. 863 00:48:32,344 --> 00:48:33,954 Apague las luces. 864 00:48:43,050 --> 00:48:45,226 ¡Maldita sea! 865 00:48:45,313 --> 00:48:47,185 Esos bastardos. 866 00:48:47,272 --> 00:48:48,708 Antes de que te agarraran anoche, 867 00:48:48,795 --> 00:48:50,492 Me enojaron en mis zapatos. 868 00:48:50,579 --> 00:48:51,798 ¿Está seguro? 869 00:48:51,885 --> 00:48:53,191 Quieres para olerlo? 870 00:48:53,278 --> 00:48:54,801 Porque si hay Una cosa que se 871 00:48:54,888 --> 00:48:57,586 Es el olor a meada cálida en mis zapatos nuevos! 872 00:48:59,849 --> 00:49:01,242 Es como mi madre siempre dijo. 873 00:49:01,329 --> 00:49:02,896 "Crees estás caminando sobre el agua 874 00:49:02,983 --> 00:49:05,246 Cuando resulta Te orina en tus zapatos ". 875 00:49:07,379 --> 00:49:08,467 Tiene un par de chanclas 876 00:49:08,554 --> 00:49:10,034 ¿O algo que pudiera pedir prestado? 877 00:49:15,256 --> 00:49:17,432 Oye, Pudge. 878 00:49:17,519 --> 00:49:18,999 Escuché lo que hicieron a ti anoche. 879 00:49:19,086 --> 00:49:20,653 Alaska está enojada. 880 00:49:20,740 --> 00:49:23,395 No parecía eso. 881 00:49:23,482 --> 00:49:25,092 Mira, Pudge. 882 00:49:25,179 --> 00:49:27,312 Tu daño colateral en una batalla más grande. 883 00:49:27,399 --> 00:49:29,401 Uno que ha estado pasando Desde el principio de los tiempos. 884 00:49:29,488 --> 00:49:31,969 O como éramos estudiantes de primer año. 885 00:49:32,056 --> 00:49:35,102 Somos nosotros contra Los guerreros de los días de semana. 886 00:49:35,189 --> 00:49:36,321 Por lo general es solo diversión y juegos, 887 00:49:36,408 --> 00:49:37,975 Pero no después anoche. 888 00:49:38,062 --> 00:49:39,063 Las cosas han cambiado. 889 00:49:39,150 --> 00:49:40,455 ¿Qué cambió? 890 00:49:40,542 --> 00:49:43,110 Ellos piensan el coronel es la rata. 891 00:49:43,197 --> 00:49:45,721 No puedo creerlo. 892 00:49:45,808 --> 00:49:47,332 Quiero decir, odié que Dick Weasel, 893 00:49:47,419 --> 00:49:48,594 Pero nunca le rizaría sobre él. 894 00:49:48,681 --> 00:49:49,899 Si piensan El coronel es la rata, 895 00:49:49,987 --> 00:49:50,988 Entonces son más tontos de lo que miran. 896 00:49:51,075 --> 00:49:52,554 Gracias. 897 00:49:52,641 --> 00:49:54,469 Probablemente uno de esos chicos de backstreet con c el Puka 898 00:49:54,556 --> 00:49:55,818 Retído y dijo que era yo. 899 00:49:55,905 --> 00:49:57,081 Por eso Necesitamos averiguar 900 00:49:57,168 --> 00:49:59,039 Cómo arruinar sus pequeñas vidas de mierda. 901 00:49:59,126 --> 00:50:02,782 Después de la clase, comenzamos a dibujar Sube planes para un contraataque. 902 00:50:02,869 --> 00:50:04,305 Parece que Vamos a la guerra. 903 00:50:04,392 --> 00:50:06,655 Te lo prometo, Pudge, 904 00:50:06,742 --> 00:50:10,137 Se arrepentirán con uno de nuestros amigos. 905 00:50:10,224 --> 00:50:11,530 Confianza. 906 00:50:13,358 --> 00:50:14,750 Ey. 907 00:50:20,843 --> 00:50:23,281 Anoche, no me di cuenta Qué mal fue. 908 00:50:24,891 --> 00:50:27,676 Lo lamento. 909 00:50:27,763 --> 00:50:29,765 Está bien. 910 00:50:31,202 --> 00:50:33,595 ¿Todavía tenemos nuestro trato? 911 00:50:35,467 --> 00:50:37,208 Sí. 912 00:51:05,105 --> 00:51:07,412 Millas? Miles, ¿qué pasa? 913 00:51:07,499 --> 00:51:10,241 Por qué ¿Algo tiene que estar mal? 914 00:51:10,328 --> 00:51:11,764 No es domingo ... Pensé 915 00:51:11,851 --> 00:51:13,331 ibas a llamar los domingos. 916 00:51:13,418 --> 00:51:15,507 ¿Eso es millas? ¿Qué ocurre? 917 00:51:15,594 --> 00:51:17,422 No pasa nada. 918 00:51:17,509 --> 00:51:19,119 No dice nada. 919 00:51:19,206 --> 00:51:21,121 No es domingo. 920 00:51:21,208 --> 00:51:23,732 ♪ Eché un vistazo ♪ 921 00:51:25,778 --> 00:51:28,824 Yo era ... solo estaba Llamando para decir gracias. 922 00:51:31,044 --> 00:51:32,524 Por dejarme ir. 923 00:51:32,611 --> 00:51:34,395 Por enviarme aquí. 924 00:51:34,482 --> 00:51:36,136 El esta llamando para decir cuanto más feliz es 925 00:51:36,223 --> 00:51:37,311 sin sus padres. 926 00:51:37,398 --> 00:51:38,399 Oh, bueno. 927 00:51:38,486 --> 00:51:40,097 Eso no es lo que estoy diciendo. 928 00:51:40,184 --> 00:51:42,142 Lo sé, cariño. 929 00:51:42,229 --> 00:51:45,537 Solo espero que encuentres lo que Estás buscando. 930 00:51:45,624 --> 00:51:48,105 Tu gran quizás. 931 00:51:49,628 --> 00:51:52,761 Um, creo que tengo. 932 00:51:52,848 --> 00:51:55,329 ♪ Si te desmayas ♪ 933 00:51:55,416 --> 00:51:56,722 Creo que lo he hecho. 934 00:51:56,809 --> 00:52:01,379 ♪ fuera ♪ 935 00:52:15,958 --> 00:52:20,920 ♪ Inicio ♪ 936 00:52:22,226 --> 00:52:26,926 ♪ Inicio ♪ 937 00:52:28,406 --> 00:52:32,845 ♪ Inicio ♪ 938 00:52:34,455 --> 00:52:37,110 ♪ Lo descubrí ♪ 939 00:52:40,679 --> 00:52:43,377 ♪ Lo descubrí ♪ 940 00:52:46,859 --> 00:52:49,253 ♪ Lo descubrí ♪ 941 00:52:53,082 --> 00:52:56,085 ♪ Lo descubrí ♪ 942 00:52:59,045 --> 00:53:02,004 ♪ Puedo ver de nuevo ♪ 943 00:53:05,312 --> 00:53:07,967 ♪ Puedo ver de nuevo ♪ 944 00:53:11,405 --> 00:53:14,278 ♪ Puedo ver de nuevo ♪ 945 00:53:17,411 --> 00:53:20,327 ♪ Puedo ver de nuevo ♪ 946 00:53:23,765 --> 00:53:26,420 ♪ Puedo ver de nuevo ♪ 947 00:53:27,305 --> 00:54:27,876 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm