Spontaneous
ID | 13198405 |
---|---|
Movie Name | Spontaneous |
Release Name | Spontaneous.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 5774062 |
Format | srt |
1
00:00:05,969 --> 00:00:11,511
Dobro. Prava kombinacija je,
da je X enak enemu od teh
2
00:00:11,594 --> 00:00:13,052
in dvema od teh.
3
00:00:14,386 --> 00:00:16,926
Poglejmo si drugo enaèbo.
4
00:00:17,593 --> 00:00:23,260
Èe narišem tak graf,
da na njem ležijo toèke X, Y in Z,
5
00:00:23,343 --> 00:00:28,135
torej rešitve enaèbe,
takoj vidimo, da nobena ni v izhodišèu.
6
00:00:28,218 --> 00:00:32,135
Èe so X, Y in Z enake 0,
to ni rešitev enaèbe.
7
00:00:33,010 --> 00:00:36,634
Katere toèke pa so rešitev?
8
00:00:37,717 --> 00:00:41,425
Recimo, da je X enak 1 in...
9
00:00:43,884 --> 00:00:45,717
Katelyn Ogden je bila marsikaj,
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,467
ni pa bila kakšna petarda
11
00:00:51,592 --> 00:00:53,258
v nobenem pomenu besede.
12
00:00:54,299 --> 00:00:56,216
Bila je topla oseba,
13
00:00:57,008 --> 00:00:59,883
ljubka, brezskrbna, neškodljiva.
14
00:01:01,966 --> 00:01:06,508
Hitro je postala najljubša stranka
dvojèkov Dalton, dilerjev z marihuano.
15
00:01:06,591 --> 00:01:09,008
A to ni razlog, da te raznese kot mozolj.
16
00:01:09,091 --> 00:01:10,883
Povsod jo imam!
17
00:01:10,965 --> 00:01:12,757
Po vseh je letelo.
18
00:01:13,882 --> 00:01:18,382
S Katelyn si nisva bili blizu.
Bila je paè ena od sošolk.
19
00:01:18,465 --> 00:01:21,048
Delili sva si uèilnice in šolske hodnike
20
00:01:21,132 --> 00:01:23,548
od vrtca pa vse do srednje šole.
21
00:01:24,757 --> 00:01:26,382
Gibali sva se v razliènih krogih.
22
00:01:26,465 --> 00:01:29,547
Bila je priljubljena,
še posebej pri fantih.
23
00:01:29,631 --> 00:01:31,214
Povabil bi jo na ples.
24
00:01:32,256 --> 00:01:34,589
Bila je zelo seksi.
25
00:01:35,047 --> 00:01:37,922
Naredil sem celo ožji izbor motelov.
26
00:01:39,797 --> 00:01:42,131
Nobenih predsodkov ni imela.
27
00:01:42,214 --> 00:01:44,589
Jeda Hayesa je še posebej strlo.
28
00:01:46,256 --> 00:01:48,088
Mara!
-Moj bog, Tess!
29
00:01:48,171 --> 00:01:50,880
Kaj se je zgodilo?
-Katelyn je razneslo.
30
00:01:50,963 --> 00:01:52,255
Kaj? Kot bombo?
31
00:01:52,338 --> 00:01:55,171
Ne, ne vem, kot balon.
32
00:01:55,255 --> 00:01:56,338
Kaj?
33
00:01:57,546 --> 00:01:59,171
Moj bog, tvoji èevlji.
34
00:02:01,796 --> 00:02:05,713
Hitro smo ugotovili,
da se Katelyn Ogden ni razstrelila,
35
00:02:05,796 --> 00:02:10,129
saj je bila edina stvar,
ki jo je razneslo, sama Katelyn.
36
00:02:10,212 --> 00:02:13,212
Njene mize se eksplozija ni dotaknila.
37
00:02:14,462 --> 00:02:18,920
Celo njena oblaèila so bila zgolj umazana.
38
00:02:20,129 --> 00:02:22,254
To ni prav. Tako mlada je bila.
39
00:02:22,337 --> 00:02:24,670
Res ni bilo prav. Tako mlada je bila.
40
00:02:24,754 --> 00:02:26,461
Jebenti, kako ogabno.
41
00:02:26,961 --> 00:02:29,669
Jebenti, res je bilo ogabno.
42
00:02:30,669 --> 00:02:32,711
Po tem nezaslišanem dogodku
43
00:02:32,794 --> 00:02:36,044
so ves razred odpeljali na policijo.
44
00:02:36,128 --> 00:02:38,419
Bilo je razburljivo.
45
00:02:38,503 --> 00:02:40,586
Postavljali so nam pomembna vprašanja.
46
00:02:40,669 --> 00:02:42,711
Je Katelyn rekla kaj sumljivega?
47
00:02:43,211 --> 00:02:46,210
Da jo bo razneslo? Veèkrat.
48
00:02:50,502 --> 00:02:51,585
Hecala sem se.
49
00:02:54,127 --> 00:02:57,002
MARA CARLYLE: NE SODELUJE
50
00:02:57,085 --> 00:03:00,210
Nato so nam vzeli oblaèila,
da smo se šli oprhat.
51
00:03:00,877 --> 00:03:02,043
Mi jih boste vrnili?
52
00:03:03,084 --> 00:03:04,667
Jih želiš nazaj?
53
00:03:07,917 --> 00:03:09,751
Samo lase sem si umila.
54
00:03:10,876 --> 00:03:14,459
Dali so nam na smrt grde trenirke
in nas pustili èakati.
55
00:03:16,000 --> 00:03:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:03:25,500 --> 00:03:27,791
Bilo je kot v Cronenbergovem filmu.
57
00:03:38,875 --> 00:03:40,665
Kaj misliš, da se je zgodilo?
58
00:03:40,749 --> 00:03:43,249
Nezemljani?
-Nezemljani pa že ne.
59
00:03:43,332 --> 00:03:45,415
Samo povem. Bila je in potem je izginila.
60
00:03:45,499 --> 00:03:48,707
To ni pošteno. Tako prijetna je bila.
61
00:03:48,790 --> 00:03:52,374
Povabil bi jo na ples.
-Nobenih predsodkov ni imela.
62
00:03:52,457 --> 00:03:54,582
Kdaj nas bodo izpustili ven?
63
00:03:54,665 --> 00:03:56,832
Ko bodo vedeli, da se ne bo ponovilo.
64
00:03:56,915 --> 00:03:58,539
Kaj se ne bo ponovilo?
65
00:04:10,456 --> 00:04:11,664
Ponovilo se je.
66
00:04:12,373 --> 00:04:14,456
Velikokrat se je ponovilo.
67
00:04:15,414 --> 00:04:21,622
spontana ljubezen
68
00:04:42,496 --> 00:04:44,412
Jutri ne grem v šolo.
69
00:04:45,496 --> 00:04:47,037
Seveda ne, ljubica.
70
00:05:10,661 --> 00:05:13,077
Si laèna?
-Niti ne.
71
00:05:16,160 --> 00:05:17,535
Bi se rada pogovorila?
72
00:05:18,077 --> 00:05:19,702
Mislim, da bom šla spat.
73
00:05:21,744 --> 00:05:22,910
Prav.
74
00:05:25,744 --> 00:05:28,369
Mislila sva, da so se streljali.
-Oèi...
75
00:05:28,452 --> 00:05:31,451
Nièesar nisva vedela.
Nièesar nama niso povedali.
76
00:05:34,243 --> 00:05:37,409
Povedati hoèem, da sva vesela, da si živa.
77
00:05:38,368 --> 00:05:43,409
In da so tvoji sošolci
samo obièajni kreteni, ne pa hudobni.
78
00:05:45,576 --> 00:05:48,076
Vsaj nekaj dobrega je na tem.
79
00:05:54,283 --> 00:05:55,408
Lahko noè.
80
00:06:20,074 --> 00:06:21,074
Neznana številka
81
00:06:21,157 --> 00:06:23,907
Povedati moram,
da sem že dve leti zaljubljen vate.
82
00:06:26,323 --> 00:06:30,323
Prosim, ne pošiljaj slike tièa, kreten.
83
00:06:39,073 --> 00:06:40,156
Oprosti, ker je kriv.
84
00:06:42,906 --> 00:06:45,114
Kako trapasto.
85
00:06:48,530 --> 00:06:51,655
Pošlji še kakšnega.
-Velja.
86
00:07:20,321 --> 00:07:23,403
Je ta pesem...
-Ja, o seksu govori.
87
00:07:25,362 --> 00:07:26,612
Zakon.
88
00:08:05,068 --> 00:08:07,943
Vedno me je zanimalo,
kaj se zgodi z njimi, ko kdo umre.
89
00:08:08,651 --> 00:08:09,943
Mater.
90
00:08:10,860 --> 00:08:12,276
Droge bi.
91
00:08:13,943 --> 00:08:15,068
Gobice?
92
00:08:16,068 --> 00:08:17,318
Gobice?
-Ne.
93
00:08:17,817 --> 00:08:21,025
Podobno je travi, le da so glive.
94
00:08:21,567 --> 00:08:22,817
Gobic še nisem vzela.
95
00:08:22,900 --> 00:08:25,234
Zdaj je pravi èas, da poskusiš.
96
00:08:25,317 --> 00:08:26,817
Zdaj res ni èas za to.
97
00:08:28,984 --> 00:08:30,650
Z veseljem bi poskusila.
98
00:08:36,649 --> 00:08:38,066
Slabo ti bo.
99
00:08:38,149 --> 00:08:40,108
Ne, èe jih povreš.
100
00:08:40,191 --> 00:08:41,983
Tako delajo staroselci.
101
00:08:42,066 --> 00:08:43,691
V kavi s cimetom?
-Ja.
102
00:08:44,108 --> 00:08:45,858
Zdaj je èas za cimet.
103
00:08:48,858 --> 00:08:49,858
Glej.
104
00:08:50,358 --> 00:08:52,066
Navdušena sem.
105
00:08:53,649 --> 00:08:56,898
S Tess McNulty sva najboljši prijateljici
od osnovne šole.
106
00:08:57,440 --> 00:09:00,732
Boš moja prijateljica za zmeraj?
-Itak.
107
00:09:04,732 --> 00:09:09,607
Ko je Tessin zabiti oèe zapustil družino,
sva nekaj dni preživeli na plaži
108
00:09:09,690 --> 00:09:12,190
in gledali stare frajerke v kimonih,
109
00:09:12,273 --> 00:09:14,897
ki so bose na pesku kadile šišo.
110
00:09:15,397 --> 00:09:16,897
Dajva še midve.
111
00:09:16,981 --> 00:09:18,749
Tega si še vedno želiva.
112
00:09:18,856 --> 00:09:21,022
Na Katelyn.
-Na Katelyn.
113
00:09:26,397 --> 00:09:28,397
Ne.
114
00:09:28,481 --> 00:09:30,314
Nehaj.
115
00:09:31,272 --> 00:09:33,230
To je... Odloži...
116
00:09:34,938 --> 00:09:36,146
Si spila?
117
00:09:39,230 --> 00:09:41,105
Katelyn nisem prav dobro poznala.
118
00:09:41,188 --> 00:09:42,438
Jaz tudi ne.
119
00:09:42,938 --> 00:09:45,188
Se je že vpisala na faks?
-Ne vem.
120
00:09:45,271 --> 00:09:49,771
Vem, da je želela postati novinarka.
-Odliènih novinarjev je že tako preveè.
121
00:09:51,062 --> 00:09:56,520
Se je Katelyn vsaj dala dol,
preden se je to zgodilo?
122
00:09:57,104 --> 00:09:59,354
Itak. Bila je totalna cipa.
123
00:09:59,437 --> 00:10:00,854
Veš, kaj? Privošèim ji.
124
00:10:00,937 --> 00:10:03,229
Jaz tudi. Samo enkrat se živi.
125
00:10:03,312 --> 00:10:05,187
Edina slaba stran so fantje.
126
00:10:05,270 --> 00:10:08,936
Vem, komaj èakam, da se postaram
in postanem milfa.
127
00:10:09,019 --> 00:10:12,478
Govorila bom: "Postoj mladeniè
in me strastno zadovolji."
128
00:10:13,311 --> 00:10:14,936
Se vama lahko pridružim?
129
00:10:16,394 --> 00:10:19,269
Tess, ne glej, neki fant strmi v naju.
130
00:10:24,186 --> 00:10:25,561
Mislim, da strmi vate.
131
00:10:26,228 --> 00:10:27,518
Prav imaš.
132
00:10:28,685 --> 00:10:30,602
Živjo, Dylan.
-Živjo, Mara.
133
00:10:31,185 --> 00:10:33,227
Živjo, Tess.
-Živjo, Dylan.
134
00:10:33,602 --> 00:10:34,643
Hvala.
135
00:10:35,268 --> 00:10:36,560
Kako sta kaj?
-V redu.
136
00:10:36,935 --> 00:10:39,102
Najboljša žalna slovesnost,
kar sem jih videla.
137
00:10:39,185 --> 00:10:40,393
Pa pogreb tudi.
138
00:10:40,477 --> 00:10:43,727
Meni je bil drugi najboljši.
Oèetov je bil boljši.
139
00:10:45,268 --> 00:10:46,642
Mater, Dylan.
140
00:10:46,726 --> 00:10:49,976
Že v redu.
Se bodo Ogdenovi drugiè bolj potrudili.
141
00:10:50,476 --> 00:10:51,684
Mater, Dylan, no.
142
00:10:51,767 --> 00:10:55,351
Sem zamoèil zafrkancijo?
-Kot na koncu Dr. Strangelova.
143
00:10:55,434 --> 00:10:58,476
Se ti ne zdi, da so ta film pokvarili?
-V bistvu ja.
144
00:10:59,309 --> 00:11:00,934
Kaj se dogaja?
145
00:11:01,017 --> 00:11:02,267
Res, kaj se dogaja?
146
00:11:02,351 --> 00:11:06,266
Mislil sem, da bi bilo fuj,
èe bi s tabo govoril na pogrebu.
147
00:11:07,058 --> 00:11:08,808
Fuj?
-To je medmet.
148
00:11:08,891 --> 00:11:10,225
Vem, da je med...
149
00:11:13,225 --> 00:11:14,891
Porkadrek!
150
00:11:14,975 --> 00:11:17,516
Ti si zaljubljen vame!
-Živjo.
151
00:11:17,600 --> 00:11:20,308
Kaj se dogaja?
-To je tisti tip s slikami.
152
00:11:21,266 --> 00:11:24,599
Sliko tièa si ji poslal?
-Ne, to bi bilo ogabno.
153
00:11:24,682 --> 00:11:26,265
Kretene mi je pošiljal.
154
00:11:26,349 --> 00:11:29,015
To je še huje!
-Zakaj?
155
00:11:29,474 --> 00:11:31,349
Zakaj si mi poslal?
-Kretene?
156
00:11:31,432 --> 00:11:33,390
Ne. Izpoved ljubezni.
157
00:11:36,432 --> 00:11:38,640
Katelyn je razneslo med matematiko.
158
00:11:38,724 --> 00:11:42,223
Zaèel sem razmišljati
o ironiènosti življenja
159
00:11:42,306 --> 00:11:45,431
in kaj bi bilo, èe bi razneslo mene.
160
00:11:45,514 --> 00:11:47,723
Rekla si, da se to lahko ponovi,
161
00:11:47,806 --> 00:11:52,181
jaz pa sem hotel še kaj narediti,
za vsak primer, èe imaš prav.
162
00:11:59,848 --> 00:12:02,388
Bi šel z mano na žensko stranišèe?
163
00:12:04,388 --> 00:12:05,930
Pridi. Zabavno bo.
164
00:12:06,013 --> 00:12:09,597
Na stranišèe gre bruhat,
ker je spila cel kup gobic
165
00:12:09,680 --> 00:12:11,763
in želi, da ji primeš lase.
166
00:12:13,763 --> 00:12:14,763
Èe je pa tako...
167
00:12:18,305 --> 00:12:21,929
To mi ni podobno.
Obièajno droge dobro prenašam.
168
00:12:23,762 --> 00:12:27,554
Poleg tega jih obièajno ne jemljem.
-V èudnih èasih živimo.
169
00:12:27,637 --> 00:12:29,012
To drži.
170
00:12:34,846 --> 00:12:36,762
Veè vas je.
171
00:12:39,636 --> 00:12:40,636
Koliko pa?
172
00:12:40,720 --> 00:12:43,386
Èe bom štela, bom bruhala,
ampak veè kot eden.
173
00:12:44,011 --> 00:12:45,220
Fantastièno!
174
00:12:46,261 --> 00:12:48,178
Zaližite se.
-Prav.
175
00:12:50,095 --> 00:12:51,553
Kako?
176
00:12:51,636 --> 00:12:53,303
Z jeziki.
177
00:12:54,136 --> 00:12:55,553
Sranje.
178
00:13:05,969 --> 00:13:10,177
Katelynega oèeta sem videla,
ko je praskal njeno nalepko z avta.
179
00:13:10,260 --> 00:13:14,094
Vedno me je zanimalo,
kaj se zgodi z njimi, ko kdo umre.
180
00:13:14,177 --> 00:13:16,634
Oèitno se zadenem z gobicami.
181
00:13:17,468 --> 00:13:19,884
Si videla Katelyn...
182
00:13:19,968 --> 00:13:21,801
Ko jo je razneslo? Ne.
183
00:13:22,759 --> 00:13:23,759
Pa ti?
184
00:13:24,801 --> 00:13:26,051
Samo slišal sem.
185
00:13:27,593 --> 00:13:32,218
Èudno je, ko si èisto blizu in zamudiš.
186
00:13:33,217 --> 00:13:37,425
Žal mi je, da sem zamudila,
in tega me je sram.
187
00:13:37,508 --> 00:13:42,008
Ja, gotovo je zelo poživljajoèe.
188
00:13:43,300 --> 00:13:44,633
Poživljajoèe.
189
00:13:48,342 --> 00:13:49,467
Dobro.
190
00:13:53,841 --> 00:13:54,966
Si v redu?
191
00:14:01,132 --> 00:14:04,424
Hvala, da si povedal, da sem ti všeè.
-Ni problema.
192
00:14:05,299 --> 00:14:08,299
Bi šla z mano na šolsko tekmo?
193
00:14:11,798 --> 00:14:12,798
Kaj?
194
00:14:14,590 --> 00:14:16,756
Išèem razlog, da ne bi šla.
195
00:14:19,215 --> 00:14:21,965
Lahko ti pomagam.
-Povej.
196
00:14:22,465 --> 00:14:25,715
Ker so šolske tekme zaniè?
197
00:14:25,798 --> 00:14:27,548
Se pa lahko vsaj norèuješ.
198
00:14:28,090 --> 00:14:30,589
Pa še noè èarovnic bo.
-Prav imaš.
199
00:14:31,422 --> 00:14:36,505
Mogoèe sem samo tip,
ki bi rad seksal od žalosti.
200
00:14:37,547 --> 00:14:39,755
Za to bi rabil veèjo cipo od mene.
201
00:14:40,464 --> 00:14:42,755
In ne bi ostal z mano, ko sem kozlala.
202
00:14:42,839 --> 00:14:43,839
Res je.
203
00:14:45,130 --> 00:14:47,463
Mogoèe me pa ne poznaš dobro.
204
00:14:48,921 --> 00:14:50,379
Pa te.
205
00:14:50,463 --> 00:14:52,129
Res?
-Ja.
206
00:14:52,963 --> 00:14:57,588
Veliko skupnih predmetov imava.
Nor si na filme, kar je prikupno.
207
00:14:58,796 --> 00:15:01,463
Oèe ti je umrl tako,
da ga je pokopal gnoj.
208
00:15:03,421 --> 00:15:05,795
Oprosti, kar zletelo mi je iz ust.
209
00:15:05,878 --> 00:15:09,545
Zdaj pa moraš na tekmo z mano.
-Res moram.
210
00:15:09,628 --> 00:15:11,962
Res mi je žal.
-Je že v redu.
211
00:15:12,045 --> 00:15:13,753
Gobice so krive.
212
00:15:13,837 --> 00:15:16,420
Dobro. Ja. Hvala.
213
00:15:17,337 --> 00:15:19,295
Oèe je bil kmet.
214
00:15:19,378 --> 00:15:20,920
Umrl je zaradi infarkta.
215
00:15:21,628 --> 00:15:24,961
Govorica, da ga je pokopal drek,
je izmišljena,
216
00:15:25,044 --> 00:15:28,252
pa tudi nemogoèa, èe si videla
filme Nazaj v prihodnost.
217
00:15:31,961 --> 00:15:33,211
Mulci so res kruti.
218
00:15:34,086 --> 00:15:36,586
Zelo mi je žal.
-V redu je.
219
00:15:38,252 --> 00:15:39,461
Vsi smo kruti.
220
00:15:46,251 --> 00:15:47,501
Današnji dan je bil èuden.
221
00:15:50,001 --> 00:15:51,210
Veèer pa je bil v redu.
222
00:15:52,751 --> 00:15:55,876
Ja. Veèer je bil res v redu.
223
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Saj ti to ne bo prešlo v navado, kaj?
224
00:16:07,084 --> 00:16:08,459
Omamljanje?
225
00:16:10,167 --> 00:16:12,959
Ne. Potrebovala sem samo...
226
00:16:15,875 --> 00:16:17,500
Ne vem, kaj.
227
00:16:19,625 --> 00:16:21,166
Si se že zjokala?
228
00:16:24,166 --> 00:16:25,416
Si se ti?
229
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
Jaz kar naprej jokam.
230
00:16:33,166 --> 00:16:35,708
Brez krvi ni enako.
231
00:16:35,791 --> 00:16:40,165
Kot butasta kraljica plesa sem.
Tudi jaz bi morala biti seksi èarovnica.
232
00:16:40,248 --> 00:16:41,998
Obièajna èarovnica sem.
233
00:16:42,082 --> 00:16:43,415
Še dekolteja nimam.
234
00:16:43,832 --> 00:16:45,998
Ti si vedno seksi.
235
00:16:47,707 --> 00:16:50,207
Sranje. Naredili so ji svetišèe.
236
00:16:54,082 --> 00:16:55,498
Glej kretena.
237
00:16:55,582 --> 00:16:57,456
Pozdravljen, kveker.
238
00:16:57,539 --> 00:16:58,706
Si Carrie?
239
00:16:58,789 --> 00:17:00,914
Ja! Hvala, da si ugotovil.
240
00:17:00,997 --> 00:17:03,081
Enkratna si. Še bolje bi bilo pa...
241
00:17:03,164 --> 00:17:05,414
Ne reci.
-Katelyn je vse pokvarila.
242
00:17:07,164 --> 00:17:10,706
Mislim, ne nalašè...
-Še globljo jamo si koplješ.
243
00:17:13,956 --> 00:17:15,122
Klobuk.
244
00:17:16,538 --> 00:17:18,913
Nehaj. Sploh te ne poznam.
245
00:17:24,455 --> 00:17:28,121
Od kod torej to, kveker?
246
00:17:28,496 --> 00:17:30,580
Naša nogometna ekipa je Kvekerji.
247
00:17:30,663 --> 00:17:34,245
Ne kostum.
Kako, da si se zatreskal vame?
248
00:17:35,079 --> 00:17:38,787
Vse povej, od zaèetka.
249
00:17:42,954 --> 00:17:44,120
Torej...
250
00:17:45,829 --> 00:17:48,829
Prvi šolski dan
po selitvi po oèetovi smrti.
251
00:17:48,912 --> 00:17:52,744
Prviè sem te videl, ko me je
pred razredom predstavil Spiros.
252
00:17:52,828 --> 00:17:54,828
Ti si gotovo Dylan. Dobrodošel.
253
00:17:55,286 --> 00:17:57,953
Razred, predstavljam vam
Dylana Hovemeyerja.
254
00:17:58,036 --> 00:18:02,411
Nov je, zato ne bodite taki kot vedno.
Bodite prijazni.
255
00:18:07,786 --> 00:18:09,536
Dober prvi vtis si naredila.
256
00:18:10,786 --> 00:18:13,368
Èez nekaj tednov sem te videl v lokalu.
257
00:18:13,452 --> 00:18:16,285
In ko te je Jed hotel objeti.
258
00:18:20,910 --> 00:18:23,577
Nato pa dan po volitvah.
259
00:18:25,160 --> 00:18:27,077
Zakaj si tako obleèena, Mara?
260
00:18:27,160 --> 00:18:29,118
Ker žalujem, jebenti.
261
00:18:29,202 --> 00:18:31,117
Zaradi kletvice so te kaznovali.
262
00:18:31,201 --> 00:18:32,992
Vredno je bilo, jebenti.
263
00:18:34,492 --> 00:18:37,284
Vem, da je obrabljeno,
toda lani si napisala pesem,
264
00:18:37,367 --> 00:18:41,742
ob kateri sem zaèutil, da me razumeš,
èeprav sva komaj kaj govorila.
265
00:18:41,826 --> 00:18:44,117
Povezala sva se na Facebooku.
266
00:18:44,201 --> 00:18:45,992
Vèasih sem gledal tvoje slike.
267
00:18:46,076 --> 00:18:48,783
Tudi številko sem ti dal,
pa si najbrž pozabila
268
00:18:48,866 --> 00:18:51,075
ali pa je nisi shranila.
269
00:18:51,158 --> 00:18:54,658
Upal sem, da se bova poleti sreèala,
pa se nisva.
270
00:18:55,283 --> 00:19:00,033
V èetrtem letniku se mi ni veè zdelo
vredno truda, saj bomo šli na faks.
271
00:19:00,783 --> 00:19:06,533
Ta misel me je užalostila,
saj si tako kul in izvirna.
272
00:19:08,449 --> 00:19:09,699
Potem pa...
273
00:19:12,032 --> 00:19:14,282
Ko je umrla Katelyn,
te nisem nikjer videl.
274
00:19:16,115 --> 00:19:18,782
Imela si dve torbi. Ena je bila njena.
275
00:19:22,449 --> 00:19:23,740
Je vse v redu?
276
00:19:24,949 --> 00:19:26,489
Ne vem, kaj naj z njo.
277
00:19:26,573 --> 00:19:28,198
Jaz jo lahko vzamem.
278
00:19:37,448 --> 00:19:38,698
Èe se spet zgodi kaj?
279
00:19:45,197 --> 00:19:47,322
Ko si rekla, da se lahko ponovi,
280
00:19:47,405 --> 00:19:51,030
sem pomislil, da bom zapravil življenje
281
00:19:51,113 --> 00:19:53,988
s pripravami na leto,
ki morda ne bo prišlo.
282
00:19:54,072 --> 00:19:57,280
Klinc, sem si rekel
in ti povedal, kaj èutim.
283
00:19:57,363 --> 00:20:00,072
Prihranke bom namenil za avto.
284
00:20:00,155 --> 00:20:02,862
Ne bom veè prestrašen. Ne bom...
285
00:20:04,946 --> 00:20:07,237
Me sploh poslušaš?
286
00:20:08,446 --> 00:20:10,029
Ja. Oprosti, ne.
287
00:20:10,446 --> 00:20:11,946
Resno, zgodba je èudovita.
288
00:20:12,029 --> 00:20:14,571
Noèem, da misliš, da nisem poslušala...
289
00:20:14,654 --> 00:20:18,029
Meni se zdi, da samo fotkaš tekmo.
290
00:20:18,112 --> 00:20:21,070
Ne, ne tekmo. Tekme pa že ne.
291
00:20:22,236 --> 00:20:26,445
Èakam na vroèi trojèek.
292
00:20:27,153 --> 00:20:30,403
Nikoli ne bi uganil, da boš to rekla.
293
00:20:31,195 --> 00:20:32,653
Dobro. Poglej.
294
00:20:32,736 --> 00:20:38,195
Vsako tekmo se Harper Wie, Perry Love
in Steve Cox za trenutek
295
00:20:38,278 --> 00:20:41,069
postavijo v tièeljubni trojèek.
296
00:20:41,152 --> 00:20:43,860
Kako nezrelo.
-Res je.
297
00:20:52,152 --> 00:20:56,485
Tudi jaz sem imela trenutek,
ko sem spoznala, da si mi všeè.
298
00:20:58,734 --> 00:20:59,943
Jaz tebi?
299
00:21:00,859 --> 00:21:01,984
Mogoèe.
300
00:21:06,068 --> 00:21:07,859
Bilo je zelo dolgo nazaj.
301
00:21:07,943 --> 00:21:11,609
Nekje sem posedala,
ti pa si me pogledal v oèi in rekel:
302
00:21:11,693 --> 00:21:13,109
"Mara...
303
00:21:14,984 --> 00:21:16,775
Tièeljubni trojèek.
304
00:21:19,483 --> 00:21:20,650
Mara...
305
00:21:21,483 --> 00:21:24,317
Tièeljubni trojèek.
306
00:21:30,275 --> 00:21:31,608
Kaj je bilo?
307
00:22:09,773 --> 00:22:12,772
Perry Love je bil èlovek,
s katerim je vse lažje.
308
00:22:13,397 --> 00:22:15,855
Bil je kot svež zrak,
ki je pristal na naslovnici.
309
00:22:15,939 --> 00:22:17,439
LOVOVA SMRT VZELA UPANJE
310
00:22:17,522 --> 00:22:18,814
Z njim pa tudi mi.
311
00:22:18,897 --> 00:22:21,814
Pokanje so poimenovali,
"Covingtonovo prekletstvo".
312
00:22:21,897 --> 00:22:23,230
VI STE PREKLETSTVO
313
00:22:23,314 --> 00:22:24,897
Klinèevo prekletstvo.
314
00:22:24,980 --> 00:22:26,855
Mimogrede, Perry je bil gej.
315
00:22:26,939 --> 00:22:28,939
To sem izvedela šele na sedmini.
316
00:22:29,022 --> 00:22:32,646
Ko se nam je v šestem razredu razkril,
smo ga imeli še raje.
317
00:22:33,396 --> 00:22:36,146
Res nisi vedela?
-Bil je najboljši med nami.
318
00:22:37,646 --> 00:22:39,271
In mi smo tolerantni.
319
00:22:41,021 --> 00:22:42,188
Naš prijatelj...
320
00:22:43,938 --> 00:22:46,563
Naš prijatelj je bil predober za ta svet.
321
00:22:51,770 --> 00:22:53,103
Bil je lep trenutek.
322
00:22:53,728 --> 00:22:55,603
Seveda pa takrat nismo vedeli...
323
00:22:55,687 --> 00:22:57,145
Šolo so zaprli.
324
00:23:00,312 --> 00:23:01,562
Za koliko èasa?
325
00:23:05,728 --> 00:23:10,561
Še te bomo prijavljali na fakse,
da boš pripravljena, ko bo tega konec.
326
00:23:17,227 --> 00:23:20,811
Zdaj vsaj ne moreta reèi,
da je bilo v vajinih èasih težje.
327
00:23:23,102 --> 00:23:24,519
Prav imaš.
328
00:23:25,686 --> 00:23:27,685
Tebi je veliko težje.
329
00:23:53,517 --> 00:23:55,017
Moj bog.
330
00:23:55,809 --> 00:23:58,850
Lahko bi vedela, da nimaš normalnega avta.
331
00:23:59,600 --> 00:24:01,225
Spominja me na Springsteenovo pesem.
332
00:24:01,809 --> 00:24:04,224
Katero?
-Tisto o vozniku tovornjaka.
333
00:24:04,349 --> 00:24:06,474
Je Springsteen pel o vozniku tovornjaka?
334
00:24:06,558 --> 00:24:10,058
Morala jo boš poiskati.
-Prisežem, da je ne bom.
335
00:24:10,141 --> 00:24:11,474
Danes sem ga kupil.
336
00:24:12,849 --> 00:24:14,058
Zakaj?
337
00:24:16,641 --> 00:24:20,558
Varèeval sem za avto na faksu
in se spomnil, da lahko jutri umrem.
338
00:24:20,641 --> 00:24:22,848
Šel sem k prodajalcu...
-Tovornjaèkov.
339
00:24:22,932 --> 00:24:26,640
Videl sem ga, se zasmejal in vedel,
da bo druge spravljal v smeh.
340
00:24:26,723 --> 00:24:29,057
Pa še poceni je bil. Zakaj ne?
341
00:24:30,057 --> 00:24:32,223
Da bo le zdržal do mature.
342
00:24:32,765 --> 00:24:35,890
To bi moral biti šolski slogan.
-Res je.
343
00:24:36,473 --> 00:24:39,265
Bova šla?
-S tvojim tovornjakom?
344
00:24:40,098 --> 00:24:41,097
Itak, jebenti.
345
00:24:41,681 --> 00:24:42,681
Ne, pizda!
346
00:24:43,431 --> 00:24:45,056
Ne bomo ju pozabili.
347
00:24:45,139 --> 00:24:47,889
Poèivajta v miru
348
00:24:50,639 --> 00:24:52,181
Rad te imam, stari.
-Jaz pa tebe.
349
00:24:52,264 --> 00:24:54,139
Tudi jaz vas imam rada.
350
00:24:58,097 --> 00:24:59,805
Nujno rabim pijaèo. Lahko vzamem?
351
00:24:59,888 --> 00:25:01,971
Zakaj?
-Prosim. Vzela jo bom.
352
00:25:02,055 --> 00:25:04,013
Prav?
-Prav.
353
00:25:04,096 --> 00:25:05,263
Uživaj.
354
00:25:13,888 --> 00:25:15,305
Greva na sprehod?
355
00:25:16,180 --> 00:25:17,471
Obožujem jih.
356
00:25:26,845 --> 00:25:29,762
Kaj piješ?
-Nekaj z veliko tekile.
357
00:25:30,595 --> 00:25:33,804
A piješ... Ja, èisto tekilo piješ.
358
00:25:33,887 --> 00:25:35,970
Ne, kje pa.
359
00:25:37,136 --> 00:25:38,803
Jaz pijem samo pivo.
360
00:25:38,886 --> 00:25:40,219
Privošèi si.
361
00:25:41,469 --> 00:25:42,886
Èakaj, èakaj.
362
00:25:43,803 --> 00:25:46,094
Kaj, èe eksplozije povzroèa alkohol?
363
00:25:48,011 --> 00:25:49,678
Ne!
364
00:25:57,843 --> 00:25:59,218
Kaj misliš, da jih povzroèa?
365
00:26:00,802 --> 00:26:01,802
Ne vem.
366
00:26:01,885 --> 00:26:04,218
Bolj se potrudi.
-Èe pa ne vem!
367
00:26:04,760 --> 00:26:07,677
To, da je vesolje usrano?
368
00:26:08,468 --> 00:26:10,510
Beden odgovor.
-Oprosti.
369
00:26:15,967 --> 00:26:18,551
Pišem knjigo z naslovom
Vsa moja dotikanja.
370
00:26:19,092 --> 00:26:21,426
Govori o tipu, ki ljudi z dotikom
371
00:26:21,509 --> 00:26:23,801
oropa vseh èustev, ti pa nato umrejo.
372
00:26:25,384 --> 00:26:28,676
Hotela sem ti povedati nekaj o sebi,
èesar ne ve nihèe.
373
00:26:29,426 --> 00:26:31,634
Si pijana?
-Itak.
374
00:26:32,425 --> 00:26:34,050
Pa ti?
-Ne.
375
00:26:35,758 --> 00:26:37,508
Koliko kozarcev si spil?
376
00:26:39,633 --> 00:26:40,758
Ne vem.
377
00:26:41,341 --> 00:26:42,758
Sranje.
378
00:26:45,008 --> 00:26:46,633
Povej mi kaj za moja ušesa.
379
00:26:49,841 --> 00:26:53,549
Po oèetovi smrti
380
00:26:54,215 --> 00:26:59,049
sem hodil v star skedenj s kasetofonom
381
00:26:59,132 --> 00:27:00,924
in tam sam plesal.
382
00:27:02,132 --> 00:27:03,799
Recimo na Bon Jovija.
383
00:27:05,424 --> 00:27:07,382
Jokal sem in plesal,
384
00:27:07,465 --> 00:27:11,214
prevrtel glasbo nazaj
in spet jokal in plesal.
385
00:27:11,298 --> 00:27:13,964
Èesa tako žalostnega pa še ne,
386
00:27:14,589 --> 00:27:16,839
kljub temu, da ljudje kar pokajo.
387
00:27:19,839 --> 00:27:21,964
Niso katerikoli ljudje.
388
00:27:22,673 --> 00:27:24,506
Maturanti so.
389
00:27:24,589 --> 00:27:26,714
Res?
-Ja.
390
00:27:28,338 --> 00:27:30,588
Mimogrede, ustavila sva se.
391
00:27:32,755 --> 00:27:34,713
Šokom kar ni konca.
392
00:27:45,963 --> 00:27:48,129
Noro si te želim poljubiti.
393
00:27:49,629 --> 00:27:50,754
Ja?
394
00:27:51,837 --> 00:27:52,921
Ja.
395
00:28:21,795 --> 00:28:24,002
Najbrž bi morala iti, ne?
-Ne.
396
00:28:30,502 --> 00:28:32,002
Okus imaš po tekili.
397
00:28:48,668 --> 00:28:50,126
Ne me jebat.
398
00:28:59,834 --> 00:29:02,667
Sem posebna agentka Rosetti.
Hvala, da ste prišli.
399
00:29:03,250 --> 00:29:06,792
Najprej naj vama izreèem iskreno sožalje.
400
00:29:06,875 --> 00:29:09,750
Je že v redu.
-Ja, lahko bi bilo huje, ne?
401
00:29:09,833 --> 00:29:11,250
Lahko bi bili republikanki.
402
00:29:12,708 --> 00:29:13,750
Duhovito.
403
00:29:14,583 --> 00:29:15,792
Hvala.
404
00:29:15,875 --> 00:29:19,374
Zaradi vaju ljudi raznese?
405
00:29:20,791 --> 00:29:21,874
Ne, gospa.
406
00:29:23,041 --> 00:29:25,082
Mislita, da nekdo mori?
407
00:29:25,166 --> 00:29:27,582
Mislim, da smo to že izloèili.
408
00:29:27,666 --> 00:29:31,041
Razen, èe je kje tu nori znanstvenik
ali coprnik.
409
00:29:31,124 --> 00:29:35,041
Mularijo dobesedno raznaša,
zato je tudi to mogoèe, ne?
410
00:29:35,791 --> 00:29:37,540
Èe verjameta v coprnike.
411
00:29:38,581 --> 00:29:40,706
Ne vem veè, kaj naj verjamem.
412
00:29:41,915 --> 00:29:44,956
Se vam kaj sanja, zakaj se to dogaja?
413
00:29:45,915 --> 00:29:48,915
Trenutno ne.
414
00:29:48,998 --> 00:29:51,456
Smo pa blizu odgovoru.
415
00:29:54,248 --> 00:29:55,873
Tako so mi rekli.
416
00:29:57,622 --> 00:29:59,830
Torej pravite, da smo v riti.
417
00:29:59,914 --> 00:30:02,497
Ne, pravim, da potrebujem pomoè.
418
00:30:03,955 --> 00:30:07,497
Poslušajta, vsi so prestrašeni,
prestrašeni ljudje pa si želijo le eno.
419
00:30:07,580 --> 00:30:09,080
To pa je?
420
00:30:09,664 --> 00:30:11,247
Preživeti.
421
00:30:12,289 --> 00:30:13,914
A tako.
-Ja.
422
00:30:14,663 --> 00:30:16,829
Midve bi z veseljem preživeli.
-Ja.
423
00:30:16,913 --> 00:30:18,621
To bi bilo zakon.
-Dobro.
424
00:30:19,288 --> 00:30:21,038
Prinesita mi kaj.
425
00:30:22,996 --> 00:30:24,288
Kaj želite?
426
00:30:26,454 --> 00:30:27,454
Droge?
427
00:30:27,538 --> 00:30:29,079
Tako je rekla.
428
00:30:29,163 --> 00:30:31,329
Misli, da ljudi raznaša zaradi drog?
429
00:30:31,413 --> 00:30:33,828
Po mojem ni mislila kot obtožbo,
430
00:30:33,912 --> 00:30:37,453
ampak ne ve, kaj se dogaja
in bi rada nekaj stvari izloèila.
431
00:30:37,870 --> 00:30:41,662
Torej FBI-jevki ne boš povedala,
da si droge dobila pri nama?
432
00:30:41,745 --> 00:30:45,245
Se ti zdi, da sem Benicio Del Toro?
433
00:30:47,912 --> 00:30:49,162
Kaj hoèeš reèi s tem?
434
00:30:49,245 --> 00:30:52,077
Pojma nimam.
Še enkrat moram gledat Preprodajalce.
435
00:30:53,619 --> 00:30:55,202
Posvetovati se morava.
436
00:30:55,286 --> 00:30:57,119
Kar izvolita.
-Prav.
437
00:31:00,327 --> 00:31:01,786
Kaj? Kaj misliš?
438
00:31:01,869 --> 00:31:04,077
Da se jih morava znebiti.
439
00:31:04,869 --> 00:31:06,577
Preprièala sem jo.
-Prav.
440
00:31:07,869 --> 00:31:10,701
Prav, velja. Kaj hoèeš?
441
00:31:10,785 --> 00:31:14,243
To je najboljše pri tem.
Država bo povrnila stroške.
442
00:31:16,326 --> 00:31:18,451
Torej boš vzela...
-Vse.
443
00:31:23,535 --> 00:31:27,076
Bog blagoslovi Ameriko!
-Po kljuèe grem.
444
00:31:27,160 --> 00:31:28,243
Kljuèe?
445
00:31:29,700 --> 00:31:31,659
Robe nimava doma.
446
00:31:33,034 --> 00:31:34,575
V skrivališèu je.
447
00:31:34,659 --> 00:31:36,575
Nikoli ne veš, kdaj pride FBI.
448
00:31:38,617 --> 00:31:40,325
Nekaj me zanima.
449
00:31:40,409 --> 00:31:43,534
V zvezi s kovèkom?
-Tako je.
450
00:31:43,617 --> 00:31:45,867
Jutri zapušèava Jersey.
-Ja.
451
00:31:45,950 --> 00:31:47,658
Pobrala se bova iz Dodgea.
452
00:31:47,741 --> 00:31:52,449
Mislita, da je kriv Covington?
-Ne vem kdo je kriv in me tudi ne zanima.
453
00:31:53,324 --> 00:31:55,824
Kako se držiš ob vsem tem?
454
00:31:57,074 --> 00:31:58,616
Nekako rinem.
455
00:31:58,699 --> 00:32:00,783
Spoznala sem krasnega fanta.
456
00:32:00,866 --> 00:32:02,658
Ne ga srat. Koga?
457
00:32:04,574 --> 00:32:05,741
Hovemeyerja.
458
00:32:07,073 --> 00:32:08,407
Svet je res no...
459
00:32:17,532 --> 00:32:20,448
Pizda! Presedi se!
460
00:32:20,532 --> 00:32:22,115
Mater!
-Joe je povsod.
461
00:32:22,198 --> 00:32:24,073
Hitro, Jenna! Pridi!
462
00:32:24,157 --> 00:32:27,281
Èakaj. Niè ne vidim.
463
00:32:27,364 --> 00:32:30,197
Pritisni na zavoro.
-Njegovi èevlji so še tam.
464
00:32:30,281 --> 00:32:32,531
Umaknila jih bom. Primi volan.
465
00:33:22,444 --> 00:33:23,569
Mara!
466
00:33:25,194 --> 00:33:26,403
Mara!
467
00:33:30,611 --> 00:33:31,778
Mara!
468
00:33:32,528 --> 00:33:33,653
Mara!
469
00:33:34,736 --> 00:33:35,861
Mara.
470
00:33:37,486 --> 00:33:39,110
Si živa? Si cela?
471
00:33:42,152 --> 00:33:44,818
Si dobro? Kje sta Joe in Jenna?
472
00:33:44,902 --> 00:33:47,610
Mislim, da sta mrtva.
-Res?
473
00:33:49,152 --> 00:33:53,152
Trudila sem se,
ampak ne morem ju spraviti z oblaèil.
474
00:33:54,277 --> 00:33:55,943
Mislil sem, da je razneslo tebe.
475
00:34:15,816 --> 00:34:18,525
Pa ne trenirke, no.
476
00:34:18,608 --> 00:34:21,066
Oprosti, nisem razmišljal.
477
00:34:21,858 --> 00:34:23,150
Tega ne bom oblekla.
478
00:34:27,150 --> 00:34:28,400
Poklical sem Rosettijevo.
479
00:34:29,525 --> 00:34:30,566
Pametno.
480
00:34:40,899 --> 00:34:42,649
Kakšen je bil obèutek?
481
00:34:47,190 --> 00:34:49,315
Totalno bedno je bilo.
482
00:35:03,648 --> 00:35:06,064
Kaj je zdaj to sranje iz E.T.-ja?
483
00:35:09,356 --> 00:35:11,438
Hej.
484
00:35:11,522 --> 00:35:13,272
Pustite ga pri miru.
485
00:35:13,355 --> 00:35:16,188
Roke stran.
-Ne prijemajte je.
486
00:35:16,272 --> 00:35:18,605
Pustite jo. Nehajte!
-Ne dotikajte se me!
487
00:35:18,688 --> 00:35:21,063
Mara!
-Takoj me izpustita.
488
00:35:21,147 --> 00:35:22,688
Mara.
-Pustita me, sem rekla.
489
00:35:33,021 --> 00:35:36,479
Mara, sem dr. Rolanda.
490
00:35:37,646 --> 00:35:39,062
Pomagali ti bomo, prav?
491
00:35:40,396 --> 00:35:42,187
Sebi pomagajte.
492
00:36:02,686 --> 00:36:03,936
Dobro.
493
00:36:04,020 --> 00:36:06,895
Samo tvoje vitalne funkcije spremljamo,
to je vse.
494
00:36:08,352 --> 00:36:10,519
Kri ti bomo pregledali.
495
00:36:10,602 --> 00:36:12,935
Preprièati se moramo,
da je vse normalno.
496
00:36:13,019 --> 00:36:15,477
Kmalu boš lahko odšel.
497
00:36:15,560 --> 00:36:18,519
Že dobro.
-Vse je v redu.
498
00:36:20,810 --> 00:36:22,435
E.T.
499
00:36:29,518 --> 00:36:30,518
Elliott.
500
00:36:33,893 --> 00:36:36,226
E.T.
501
00:36:37,643 --> 00:36:39,726
Elliott.
502
00:36:39,809 --> 00:36:42,768
E.T.!
503
00:36:42,851 --> 00:36:44,475
Elliott.
504
00:36:45,517 --> 00:36:49,183
E.T.!
505
00:36:59,392 --> 00:37:00,600
Hej, Mara.
506
00:37:02,849 --> 00:37:05,224
Mara.
507
00:37:06,432 --> 00:37:07,432
Me slišiš?
508
00:37:10,182 --> 00:37:11,432
Kje sva?
509
00:37:13,224 --> 00:37:14,391
Ne vem.
510
00:37:15,099 --> 00:37:17,391
Mislim, da na nas izvajajo poskuse.
511
00:37:17,474 --> 00:37:18,974
Ves razred je tu.
512
00:37:32,348 --> 00:37:34,390
Kup vprašanj so mi postavili.
513
00:37:36,015 --> 00:37:37,140
Recimo?
514
00:37:37,681 --> 00:37:40,264
Recimo kaj sem jedel in pil zadnje mesece
515
00:37:40,347 --> 00:37:42,347
in kje sem bil.
516
00:37:43,055 --> 00:37:45,430
Vprašali so me, s kom sem seksal.
517
00:37:46,472 --> 00:37:47,597
Kaj si rekel?
518
00:37:49,305 --> 00:37:52,305
Rekel sem jim: "S tvojo mamo."
519
00:37:55,014 --> 00:37:58,055
Lepa.
-Sem vedel, da ti bo všeè.
520
00:38:02,138 --> 00:38:03,263
Pa si že kdaj?
521
00:38:08,471 --> 00:38:09,679
Me ne boš vprašal?
522
00:38:12,971 --> 00:38:14,763
V bistvu mi je vseeno.
523
00:38:15,638 --> 00:38:17,095
Res ne?
524
00:38:18,178 --> 00:38:19,387
Ne.
525
00:38:19,470 --> 00:38:23,512
Samo ne seksaj z drugimi,
dokler boš moja punca.
526
00:38:25,303 --> 00:38:26,512
Sem tvoja punca?
527
00:38:28,303 --> 00:38:29,720
No, si?
-Sem?
528
00:38:31,762 --> 00:38:33,928
Bi bila moja punca?
529
00:38:39,636 --> 00:38:41,677
Mislim, da me ne bi motilo.
530
00:38:46,427 --> 00:38:47,552
Fino.
531
00:38:54,385 --> 00:38:56,385
Kaj bo zdaj?
532
00:38:57,468 --> 00:39:00,760
Mislim, da bova hodila na zmenke.
533
00:39:02,135 --> 00:39:04,385
Ne, v tem svetu polivinila mislim.
534
00:39:07,968 --> 00:39:12,343
Do konca življenja bova tu.
535
00:39:24,759 --> 00:39:28,217
Naša ljubljena vlada
nas je izolirala v šotorih
536
00:39:28,300 --> 00:39:31,383
in skušala izumiti tablete,
da bi kri ostala v nas.
537
00:39:31,466 --> 00:39:32,549
Bombastièno je bilo.
538
00:39:33,049 --> 00:39:34,799
Za evidenco, kako ti je ime?
539
00:39:34,883 --> 00:39:36,716
Mara Carlyle.
540
00:39:36,799 --> 00:39:38,966
Cox. Steve Cox.
541
00:39:39,049 --> 00:39:40,883
Cole.
-Cole kaj?
542
00:39:41,549 --> 00:39:43,799
Cole hoèe odvetnika.
543
00:39:44,716 --> 00:39:47,716
Koliko si stara, Becky?
-Sedemnajst.
544
00:39:47,799 --> 00:39:49,632
Sedemnajst.
-Sedemnajst.
545
00:39:50,840 --> 00:39:52,215
Ne veè dolgo.
546
00:39:53,465 --> 00:39:55,507
Kaj mi lahko poveš o Katelyn Ogden?
547
00:39:55,590 --> 00:39:58,340
Seksi je. Položila bi jo.
548
00:39:59,007 --> 00:40:00,757
Hotel sem jo peljati na ples.
549
00:40:00,840 --> 00:40:02,757
Povej mi kaj o Perryju Lovu.
550
00:40:02,840 --> 00:40:06,048
Seksi je bil. Tudi njega bi položila.
551
00:40:06,132 --> 00:40:08,881
O èem si sanjala vèeraj?
-O krofih.
552
00:40:08,964 --> 00:40:10,631
Vprašajte mojega odvetnika.
553
00:40:10,714 --> 00:40:13,797
Te kdaj popade jeza, Becky?
-Ja, kar naprej sem jezna.
554
00:40:13,881 --> 00:40:16,506
Si zdaj jezna?
-Itak, mater.
555
00:40:16,589 --> 00:40:19,422
Kaj bi rada študirala?
556
00:40:20,631 --> 00:40:22,256
Kako preživeti.
557
00:40:27,130 --> 00:40:28,755
Vsaj udobno nam je.
558
00:40:29,463 --> 00:40:31,088
Kako je neudobno.
559
00:40:33,171 --> 00:40:34,630
Zmeraj je ta èuden vonj.
560
00:40:35,421 --> 00:40:38,546
Po nogah in cimetovih štruèkah.
561
00:40:40,005 --> 00:40:41,296
Bolj po nogah.
562
00:40:45,462 --> 00:40:46,629
Si dobro?
563
00:40:49,337 --> 00:40:50,920
Kaj, èe se to zgodi tebi?
564
00:40:52,795 --> 00:40:55,379
Ne bo se.
-Kako veš?
565
00:40:57,670 --> 00:40:58,837
Obljubi mi.
566
00:40:59,754 --> 00:41:01,045
Ne morem ti obljubiti.
567
00:41:01,129 --> 00:41:03,004
Zakaj ne? Obljubi mi.
568
00:41:04,669 --> 00:41:05,878
Obljubi ali pa zakrièim.
569
00:41:11,544 --> 00:41:13,294
Nehaj.
-Obljubi. Prosim.
570
00:41:13,378 --> 00:41:14,919
Vse bo v redu.
571
00:41:16,044 --> 00:41:20,794
Niè kaj preprièljiva nisi.
Ampak èe boš že šla, grem s tabo.
572
00:41:21,419 --> 00:41:23,752
In èe grem jaz, bom vzela tebe.
573
00:41:25,085 --> 00:41:30,543
Resno. Cimri bova tam spodaj.
Ker veva, da ne bova šli gor.
574
00:41:30,627 --> 00:41:32,960
Itak bom spodaj. Rada te imam.
575
00:41:33,043 --> 00:41:34,793
Jaz pa tebe.
-Mezinèek.
576
00:41:46,334 --> 00:41:49,292
Kakšen dolgèas!
577
00:41:50,626 --> 00:41:52,334
Res je dolgèas.
578
00:41:52,417 --> 00:41:55,876
Kako dolgo bomo v tem kondomu?
-Najbrž še nekaj èasa.
579
00:41:55,959 --> 00:41:58,167
Vsaj vemo, da smo zdravi kot dren.
580
00:42:00,416 --> 00:42:02,375
Poskusimo pobegniti.
-Sem že.
581
00:42:02,833 --> 00:42:04,375
Zakaj bi bežali?
582
00:42:04,458 --> 00:42:06,666
Jaz sem prišel takoj,
ko sem izvedel za to.
583
00:42:06,750 --> 00:42:08,208
Pozdravili nas bodo.
584
00:42:08,291 --> 00:42:12,333
Konservativci s transparenti pravijo,
da smo prekleti.
585
00:42:12,416 --> 00:42:16,083
Vsi raziskujejo,
zakaj se to dogaja in kdo bo naslednji.
586
00:42:16,750 --> 00:42:18,499
Že kaj vedo, kdo je kriv?
587
00:42:18,582 --> 00:42:20,415
Nihèe ni kriv, model.
588
00:42:21,624 --> 00:42:25,040
Èe je prekletstvo, nekdo mora biti.
-Prekletstva ni.
589
00:42:25,957 --> 00:42:27,874
Vseeno je, zakaj se dogaja.
590
00:42:27,957 --> 00:42:29,707
Zanima me, kako to ustaviti.
591
00:42:29,790 --> 00:42:31,790
Mogoèe moramo samo maturirati.
592
00:42:35,874 --> 00:42:38,831
Ko te takole gledam,
bi te res rada zalizala.
593
00:42:39,414 --> 00:42:40,456
Nehaj.
594
00:42:41,789 --> 00:42:43,664
Nehaj se paèiti.
-Se paèim?
595
00:42:51,373 --> 00:42:53,039
Kako ti gre?
596
00:42:54,164 --> 00:42:55,247
Zdajle?
597
00:42:56,288 --> 00:42:59,955
Ne, zaradi Daltonovih mislim.
598
00:43:01,372 --> 00:43:03,580
Lahko o tem pozneje?
599
00:43:05,663 --> 00:43:07,872
Reèi hoèem samo, da sem ti na voljo.
600
00:43:08,497 --> 00:43:10,622
S tabo bi se raje samo poljubljala.
601
00:43:10,705 --> 00:43:14,371
Potem sem mislil.
-Nobenega potem ni.
602
00:43:16,954 --> 00:43:19,037
Mater, ta je bila pa globoka.
603
00:43:20,329 --> 00:43:21,746
To je rekla tvoja mami.
604
00:43:22,246 --> 00:43:24,079
Ta je bila huda!
605
00:43:27,829 --> 00:43:30,079
Vemo, da vas je strah.
606
00:43:30,537 --> 00:43:34,786
Ampak z vašo pomoèjo
je zdravilo gotovo že blizu.
607
00:43:35,620 --> 00:43:37,661
SKUPAJ SE TRUDIMO, DA BI OSTALI SKUPAJ
608
00:43:38,536 --> 00:43:40,245
Vem, da razmere niso idealne,
609
00:43:40,328 --> 00:43:44,828
vendar delamo vse, kar je v naši moèi,
da bi èim prej rešili problem.
610
00:43:44,911 --> 00:43:48,536
V Washingtonu se bomo še naprej trudili,
da izumimo zdravilo,
611
00:43:48,620 --> 00:43:52,494
da boste otroci lahko spet zaživeli,
kot si zaslužite.
612
00:43:53,744 --> 00:43:55,660
Ima kdo kakšno vprašanje?
613
00:43:55,744 --> 00:43:57,244
Ja.
-Prosim.
614
00:43:57,327 --> 00:43:59,410
Najprej, hvala, da ste prišli.
615
00:43:59,494 --> 00:44:00,785
Zelo kul.
-Z veseljem.
616
00:44:00,869 --> 00:44:05,119
Zanima ne, zakaj se obièajno niè ne zgodi
in potegnemo kratko,
617
00:44:05,202 --> 00:44:09,035
ko nam kdo iz Washingtona
obljubi pomoè?
618
00:44:13,284 --> 00:44:17,576
Mogoèe predstavitev ni bila jasna...
-Bila je jasna, ampak zaniè.
619
00:44:18,159 --> 00:44:20,826
Èe to ni èarobna predstavitev,
ki nas bo pozdravila,
620
00:44:20,909 --> 00:44:24,534
ne vem, kaj poènete, da bi nam pomagali.
621
00:44:24,618 --> 00:44:27,326
Verjemite, da vas razumem.
622
00:44:27,409 --> 00:44:29,450
Upravièeno ste jezni.
623
00:44:29,533 --> 00:44:33,700
Rad bi vam povedal, da molimo za vas
in smo v mislih z vami.
624
00:44:35,658 --> 00:44:39,867
Noèem tega, èe ne bo pomagalo.
-Èe nam ne znate pomagati, to povejte.
625
00:44:39,950 --> 00:44:42,325
Idiotov, ki nam lažejo, imamo že dovolj.
626
00:44:42,408 --> 00:44:43,617
Mara ima prav.
627
00:44:44,325 --> 00:44:45,908
Politikom je vseeno za nas.
628
00:44:45,992 --> 00:44:48,907
Samo nam je mar.
629
00:44:48,991 --> 00:44:51,616
To, stari, Kvekerji!
630
00:44:51,699 --> 00:44:53,157
Kvekerji! Kvekerji!
631
00:44:53,241 --> 00:44:54,657
Kvekerji! Kvekerji!
632
00:44:54,741 --> 00:44:56,532
Kvekerji! Kvekerji!
633
00:46:07,403 --> 00:46:08,445
NEUSPEŠNO
634
00:46:14,403 --> 00:46:15,820
Klinc te gleda.
635
00:47:04,275 --> 00:47:05,317
Mami.
636
00:47:13,234 --> 00:47:14,734
To!
637
00:47:17,441 --> 00:47:19,691
Kje so pa božièni okraski?
638
00:47:21,191 --> 00:47:23,858
Letos ljudje niso bili
praznièno razpoloženi.
639
00:47:25,524 --> 00:47:26,983
Ja.
-Beda.
640
00:47:43,273 --> 00:47:45,523
Moj bog, jelko sta kupila!
641
00:47:45,607 --> 00:47:46,982
Jelko sva kupila.
642
00:47:47,065 --> 00:47:49,815
Moj bog, kako kul!
643
00:47:49,898 --> 00:47:52,397
Èisto prava je. Ni umetna.
644
00:47:52,481 --> 00:47:54,689
Veè okraskov moramo obesiti.
645
00:47:54,772 --> 00:47:57,647
Preobleè se grem. Tukaj me poèakajta.
646
00:47:58,064 --> 00:48:01,231
Doma sem!
647
00:48:02,564 --> 00:48:03,772
Moja soba!
648
00:48:05,481 --> 00:48:08,356
Bodo zdravilo res poimenovali
"Gumb za dremež"?
649
00:48:08,439 --> 00:48:10,813
Tako je v poroèilih povedala dr. Rolanda.
650
00:48:10,896 --> 00:48:12,188
Ja. Poznam jo.
651
00:48:12,646 --> 00:48:14,063
Profesionalka je.
652
00:48:15,021 --> 00:48:16,396
Za tako kravo.
653
00:48:16,480 --> 00:48:19,438
Naj ga imenuje, kakor hoèe,
samo da bo delovalo.
654
00:48:19,980 --> 00:48:21,063
To pa res.
655
00:48:22,980 --> 00:48:25,271
Jelka je res èudovita.
656
00:48:26,230 --> 00:48:27,230
Hej.
657
00:48:32,687 --> 00:48:33,895
Je to past?
658
00:48:33,979 --> 00:48:36,562
Veva, da kadiš travo,
ker to slabo skrivaš.
659
00:48:36,645 --> 00:48:38,062
Ni res.
-Pa je.
660
00:48:39,645 --> 00:48:41,479
Pusti mu biti kul oèi.
661
00:48:46,229 --> 00:48:48,603
Pa sva te dobila. Šalim se.
662
00:48:57,269 --> 00:48:58,519
Daj že.
663
00:49:09,727 --> 00:49:11,852
Je tako, ko odrasteš?
664
00:49:12,768 --> 00:49:17,893
Ja, toèno tako,
samo z veè tesnobe in groze.
665
00:49:20,102 --> 00:49:22,268
Samo èez maturo se moramo prebiti.
666
00:49:23,143 --> 00:49:26,851
To vsi ponavljajo.
Mislita, da je res to rešitev?
667
00:49:29,559 --> 00:49:31,142
Z neèim se moram zamotiti.
668
00:49:35,267 --> 00:49:36,767
Zakon drevešèek.
669
00:49:58,725 --> 00:50:01,475
Mislim, da še nisem bil v sobi punce.
670
00:50:02,724 --> 00:50:03,890
S katero bi hodil.
671
00:50:03,974 --> 00:50:06,599
No, to lahko odkljukaš.
672
00:50:10,182 --> 00:50:11,724
Darilo imam zate.
673
00:50:11,807 --> 00:50:14,557
Ne! Jaz ga zate nisem imel èasa kupiti.
674
00:50:17,224 --> 00:50:18,224
Kaj?
675
00:50:20,639 --> 00:50:21,806
Kaj imaš?
676
00:50:22,806 --> 00:50:25,389
Svoje telo.
677
00:50:27,348 --> 00:50:30,723
Na seksualen naèin.
678
00:50:38,598 --> 00:50:40,055
Tega pa še nisem dobil.
679
00:50:41,888 --> 00:50:43,180
Si v redu?
680
00:50:49,680 --> 00:50:51,263
Ti lahko nekaj povem?
681
00:50:52,180 --> 00:50:53,222
Ja.
682
00:50:55,430 --> 00:50:58,637
Vesel sem, da me ni razneslo po tebi.
683
00:51:01,221 --> 00:51:03,346
Ves èas sem upal, da me ne bo razneslo.
684
00:51:03,429 --> 00:51:05,262
Samo tega ne.
685
00:51:05,346 --> 00:51:08,054
Fantom je res težko.
-Neznosno je.
686
00:51:10,887 --> 00:51:12,387
Zelo si mi všeè.
687
00:51:14,304 --> 00:51:15,886
Tudi ti si zelo všeè meni.
688
00:51:33,011 --> 00:51:34,885
Misliš, da nisva veè ogrožena?
689
00:51:36,969 --> 00:51:39,260
Ne vem. Upam, da ne.
690
00:51:39,969 --> 00:51:42,177
Držati se morava naèrta,
se vrniti v šolo
691
00:51:42,260 --> 00:51:45,177
in živeti vsak dan posebej.
-Kaj?
692
00:51:46,802 --> 00:51:49,177
Kaj pa je?
-Tisto o šoli.
693
00:51:50,885 --> 00:51:52,552
Nisi slišala?
694
00:51:53,134 --> 00:51:54,718
Ne!
695
00:51:54,801 --> 00:51:56,384
Pridi. Greva.
696
00:51:56,968 --> 00:51:59,259
Zmigaj se. Gremo.
697
00:52:00,676 --> 00:52:01,718
Dajmo že.
698
00:52:04,093 --> 00:52:08,301
Drugi letniki bodo v kulturnem domu,
da se ne bi okužili.
699
00:52:08,384 --> 00:52:09,593
Zakaj?
700
00:52:10,259 --> 00:52:11,633
Lahko bi bilo slabše.
701
00:52:12,467 --> 00:52:15,217
Kako?
-Lahko bi konèali kot Katelyn.
702
00:52:15,300 --> 00:52:18,383
Katelyn ni bila prva, ki sem jo videl,
kako jo je razneslo.
703
00:52:19,342 --> 00:52:20,967
Ko sem bil v vojski...
704
00:52:22,092 --> 00:52:27,217
Je moj prijatelj Mark Jensen
stopil na mino.
705
00:52:27,717 --> 00:52:29,508
Brez slovesa ali zadnjih besed.
706
00:52:29,592 --> 00:52:32,716
Naenkrat je bilo vsega konec.
707
00:52:34,216 --> 00:52:35,382
To je bilo vse.
708
00:52:36,507 --> 00:52:39,591
Ne bom vam rekel, da bo vse v redu,
709
00:52:39,674 --> 00:52:40,966
ker bi vam lagal.
710
00:52:41,799 --> 00:52:43,257
Hoèem reèi, kaj pa vem.
711
00:52:44,882 --> 00:52:47,674
Vem le to,
da vam bom pomagal maturirati.
712
00:52:48,923 --> 00:52:50,881
Ste za?
-Ja.
713
00:52:50,965 --> 00:52:51,965
Ja?
714
00:52:54,590 --> 00:52:55,881
Cole?
715
00:52:58,090 --> 00:52:59,673
Grem lahko na stranišèe?
716
00:53:03,840 --> 00:53:05,048
Kar pojdi.
717
00:53:30,713 --> 00:53:32,921
Saj nas ne boste spet ugrabili?
718
00:53:33,004 --> 00:53:34,838
Prviè, tega nisem naredila.
719
00:53:34,921 --> 00:53:36,879
Drugiè, ne.
720
00:53:36,963 --> 00:53:40,463
Preprièani smo, da bo Gumb...
-Ne recite tega.
721
00:53:42,546 --> 00:53:44,670
Gumb za dremež.
722
00:53:45,837 --> 00:53:46,920
Jebenti.
723
00:53:47,003 --> 00:53:48,545
Zakaj si tako nastrojena?
724
00:53:49,003 --> 00:53:51,837
Samo zaradi imena.
-Prav. Kako bi ga poimenovala?
725
00:53:51,920 --> 00:53:54,712
Kaj pa vem. Nekako bolj znanstveno.
726
00:53:54,795 --> 00:53:57,670
Saj ima znanstveno ime,
pa si ga nihèe ne zapomni.
727
00:53:57,753 --> 00:54:01,628
Zakaj? Dolgo je kot ponedeljek.
Zato ima vzdevek.
728
00:54:01,712 --> 00:54:04,794
Hvala, da mi FBI razlaga,
zakaj imamo vzdevke.
729
00:54:04,877 --> 00:54:07,461
Ni za kaj. Zdaj pa marš ven. Zdrava si.
730
00:54:11,336 --> 00:54:16,211
Zakaj ste sploh še tu?
-V pisarni? Tu delam.
731
00:54:16,294 --> 00:54:20,336
Ne. Èe mislite, da smo ozdravljeni,
kaj še poènete tu?
732
00:54:20,836 --> 00:54:23,543
Tlak mi lahko izmeri vsaka sestra.
733
00:54:23,626 --> 00:54:24,626
Vi imate znaèko.
734
00:54:24,710 --> 00:54:26,376
Tu imamo vsi znaèke.
735
00:54:28,501 --> 00:54:30,210
Mislite, da še ni konec, kajne?
736
00:54:33,585 --> 00:54:36,501
Kot pravijo, upam na najboljše.
737
00:54:36,918 --> 00:54:38,543
Pripravi se na najhujše!
738
00:54:40,417 --> 00:54:42,250
Je to spolna igrica?
-Ne.
739
00:54:42,709 --> 00:54:44,667
Mogoèe pa. Pripravljen?
740
00:54:48,084 --> 00:54:50,042
Ja.
-Dobro. Kar pojdi naprej.
741
00:54:50,125 --> 00:54:51,459
Se bom poškodoval?
742
00:54:51,542 --> 00:54:54,375
Najbrž, ampak jaz ne bom kriva.
743
00:54:55,292 --> 00:54:57,584
Kaj delaš?
-Ne vem. Strah me je.
744
00:54:57,667 --> 00:54:59,374
Zakaj?
-Ne vem.
745
00:54:59,458 --> 00:55:01,291
Lahko mi zaupaš.
-Kako me je strah.
746
00:55:01,374 --> 00:55:02,541
Vse je v redu.
747
00:55:02,624 --> 00:55:04,874
Ampak previdno, saj je ta kraj nevaren.
748
00:55:04,958 --> 00:55:08,124
Prav. Èakaj, kaj to pomeni?
Kaj hoèeš povedati?
749
00:55:08,208 --> 00:55:09,916
V kaj sem se dal preprièati?
750
00:55:09,999 --> 00:55:12,458
Tukaj stoj. Pripravljen?
Zdaj se pa zasukaj.
751
00:55:12,541 --> 00:55:15,791
Enkrat, dvakrat, trikrat.
-Zabavno je. Všeè mi je.
752
00:55:15,874 --> 00:55:17,457
Dobro.
-Dobro.
753
00:55:18,873 --> 00:55:20,290
Pripravljen?
-Ne.
754
00:55:21,040 --> 00:55:22,248
Pripravljen sem.
755
00:55:28,623 --> 00:55:29,790
Si to prièakoval?
756
00:55:31,623 --> 00:55:32,665
Ne.
757
00:55:33,540 --> 00:55:38,372
Razmišljala sem, kaj bi svojemu fantu
podarila za valentinovo.
758
00:55:38,956 --> 00:55:43,456
Spomnila sem se, kako hudo
mu je moralo biti, ko je kot otrok
759
00:55:44,081 --> 00:55:48,122
v skednju sam plesal
na glasbo iz osemdesetih.
760
00:55:53,622 --> 00:55:58,205
Pokazati sem mu hotela, da ni veè sam.
761
00:56:06,038 --> 00:56:07,913
Krasno je.
-Res?
762
00:56:08,913 --> 00:56:09,955
Ja.
763
00:56:12,580 --> 00:56:13,704
Hvala, Mara.
764
00:56:57,910 --> 00:56:59,702
Se lahko o neèem pogovoriva?
765
00:57:00,452 --> 00:57:03,493
Noseè si.
-Ja. Trojèki bodo.
766
00:57:03,577 --> 00:57:05,910
Moje seme je mogoèno.
-Res je.
767
00:57:08,534 --> 00:57:10,784
Dobro. Povej.
-Prav.
768
00:57:12,701 --> 00:57:14,451
Kaj bo po maturi?
769
00:57:15,201 --> 00:57:18,117
Misliš med nama?
770
00:57:18,784 --> 00:57:19,909
Ja.
771
00:57:20,742 --> 00:57:22,492
Tako daleè še nisem razmišljala.
772
00:57:22,576 --> 00:57:25,117
Vem, da je trapasto.
-Hoèem biti s tabo.
773
00:57:26,866 --> 00:57:28,158
Res?
774
00:57:29,616 --> 00:57:31,283
Ja. Hoèem reèi...
775
00:57:31,366 --> 00:57:35,366
Ti si najboljše, kar se je zame izcimilo
iz spontanega samovžiga.
776
00:57:35,450 --> 00:57:37,950
Prav najboljše?
-Prav najboljše.
777
00:57:38,033 --> 00:57:39,533
Rad te imam.
-Jebenti.
778
00:57:41,116 --> 00:57:42,700
To se ne reèe.
-Grozno mi je žal.
779
00:57:42,783 --> 00:57:44,366
To se ne reèe.
780
00:57:44,783 --> 00:57:46,907
Si resna?
-Oprosti, zamoèila sem.
781
00:57:46,990 --> 00:57:48,615
Ja, si!
-Moj bog.
782
00:57:49,074 --> 00:57:51,574
Pozneje boš ponovil, prav?
-Ne.
783
00:57:52,490 --> 00:57:53,949
No, prav, bom ponovil.
784
00:58:04,364 --> 00:58:08,614
Kaj èe bi se poleti šla kam vozit?
785
00:58:09,906 --> 00:58:11,073
Z veseljem.
786
00:58:12,698 --> 00:58:15,198
Èe ne postaneva krvava èežana.
787
00:58:15,281 --> 00:58:17,114
Tako je.
788
00:58:30,405 --> 00:58:32,572
Poznaš izrek o neskonènih opicah?
789
00:58:32,655 --> 00:58:35,280
Ne, ampak dobro zveni.
790
00:58:35,905 --> 00:58:42,112
Takole gre: èe imaš neskonèno opic,
ki jim daš neskonèno pisalnih strojev
791
00:58:42,196 --> 00:58:45,487
in neskonèno èasa,
bodo napisale Shakespearja.
792
00:58:46,737 --> 00:58:48,112
Besedo "Shakespeare"?
793
00:58:48,196 --> 00:58:50,029
Ne, celo njegovo dramo.
794
00:58:50,112 --> 00:58:51,737
Klinèeve prevzetne opice.
795
00:58:51,821 --> 00:58:54,612
Nehaj.
-Ne znajo napisati niè drugega?
796
00:58:54,696 --> 00:58:57,987
Napisale bi vse kadarkoli napisane knjige,
ker ne morejo, da ne bi.
797
00:58:58,821 --> 00:59:00,695
Ne morejo, da ne bi.
798
00:59:01,445 --> 00:59:03,945
Precej razmišljam o tem.
-Okej.
799
00:59:05,153 --> 00:59:07,361
To lahko pojasni, kar se nam dogaja.
800
00:59:07,903 --> 00:59:10,611
Misliš, da opice pišejo knjige,
zaradi katerih nas razžene?
801
00:59:10,695 --> 00:59:13,570
Ne, reèi hoèem,
da ker ne moreš zatrdno reèi,
802
00:59:13,653 --> 00:59:15,153
da se nekaj ne bo zgodilo,
803
00:59:15,236 --> 00:59:17,903
se bo to sèasoma zgodilo,
tako kot Veliki pok.
804
00:59:19,152 --> 00:59:22,152
Bolj všeè mi je moja misel
o zlobnih opicah, ki pišejo drame.
805
00:59:26,777 --> 00:59:28,235
Celo veènost že traja.
806
00:59:31,360 --> 00:59:32,819
Mislim, da ne bo prišla.
807
00:59:35,319 --> 00:59:37,276
Še nikoli se me nihèe ni bal.
808
00:59:38,526 --> 00:59:39,734
Pojdiva kam drugam.
809
00:59:39,818 --> 00:59:42,109
Ne. Vedno hodiva sem.
810
00:59:42,193 --> 00:59:44,318
Sediva za to mizo. Vedno isto.
811
00:59:44,401 --> 00:59:48,818
Vem. Ampak mogoèe ne bo veè isto.
812
00:59:57,317 --> 00:59:58,442
Saj je vseeno.
813
01:00:04,192 --> 01:00:07,733
Zadnje, kar si želim, je,
da bi se poèutili kot poskusni zajèki.
814
01:00:08,442 --> 01:00:11,317
Zaradi vaše pomoèi institucije
815
01:00:11,400 --> 01:00:13,899
nepretrgoma garajo skupaj z vlado,
816
01:00:13,982 --> 01:00:19,066
da bi zagotovili Gumb za dremež
v lekarnah vsem Amerièanom.
817
01:00:19,149 --> 01:00:22,024
Kaj torej je Gumb za dremež?
818
01:00:23,982 --> 01:00:27,649
Za zaèetek, žal ni zdravilo, je pa...
819
01:00:27,732 --> 01:00:29,316
DNI OD ZADNJEGA DOGODKA: 56
820
01:00:29,399 --> 01:00:30,607
Terapija.
821
01:00:31,857 --> 01:00:33,106
Naj ponazorim.
822
01:00:33,815 --> 01:00:35,481
Vèasih tipkate na raèunalniku
823
01:00:35,565 --> 01:00:38,981
in kar na lepem se izkljuèi
oziroma sesuje.
824
01:00:41,106 --> 01:00:43,315
Ko se to zgodi nam, ni tako nedolžno.
825
01:00:45,148 --> 01:00:47,565
Kdo bi prišel sem?
-Jaz.
826
01:00:49,148 --> 01:00:50,440
Krasno, Steve. Pridi sem.
827
01:00:54,772 --> 01:00:56,730
Dobro. To!
828
01:00:57,480 --> 01:01:00,397
To je za naše prijatelje.
-To!
829
01:01:00,480 --> 01:01:03,939
Dobro, Steve.
Prosim, trepljaj se po glavi.
830
01:01:04,022 --> 01:01:05,064
Samo to?
831
01:01:05,814 --> 01:01:08,605
Se lahko gladiš po trebuhu?
-Ja, itak.
832
01:01:09,314 --> 01:01:10,771
Dobro, stoj na eni nogi.
833
01:01:12,188 --> 01:01:13,313
Zdaj pa skaèi.
834
01:01:16,063 --> 01:01:17,104
To je èisto sranje.
835
01:01:24,188 --> 01:01:25,188
Bežimo!
836
01:01:32,145 --> 01:01:33,228
Mara!
837
01:01:33,728 --> 01:01:35,478
Vstani. Pridi.
838
01:01:44,937 --> 01:01:46,520
Mara!
-Tess!
839
01:01:52,644 --> 01:01:53,727
Pridi.
840
01:02:20,810 --> 01:02:22,310
Odprite vrata!
841
01:02:30,767 --> 01:02:33,142
Mara!
842
01:02:33,725 --> 01:02:36,059
Pridi. Tu je bližnjica.
843
01:02:36,142 --> 01:02:38,225
Kaj se dogaja, jebenti?
-Motili so se.
844
01:02:41,184 --> 01:02:42,184
Morava...
845
01:03:15,807 --> 01:03:17,182
Mara!
846
01:03:29,389 --> 01:03:31,681
Si dobro?
-Ne.
847
01:03:32,472 --> 01:03:35,264
Pa ti?
-Vesel sem, da si živa.
848
01:04:24,719 --> 01:04:27,344
Kos njegove èeljusti me je zadel v èelo.
849
01:04:31,511 --> 01:04:32,594
Sploh ga nisem èutila.
850
01:04:32,678 --> 01:04:34,635
Mara!
851
01:04:38,218 --> 01:04:39,760
Nièesar nisem èutila.
852
01:04:40,468 --> 01:04:41,552
Dobro.
853
01:04:42,510 --> 01:04:43,760
Moj bog.
854
01:05:12,966 --> 01:05:15,300
Spomnim se samo, da sem hotela umreti.
855
01:05:50,839 --> 01:05:51,839
Ljubica?
856
01:05:54,923 --> 01:05:56,673
Dylanova mama te je klicala.
857
01:05:58,298 --> 01:06:00,548
Zanimalo jo je, kako se poèutiš.
858
01:06:45,295 --> 01:06:46,878
Mara, bi odprla vrata?
859
01:06:49,336 --> 01:06:50,420
Prosim.
860
01:06:53,295 --> 01:06:56,003
Samo preprièati se hoèem, da si dobro.
861
01:07:07,710 --> 01:07:08,960
Hudo.
862
01:07:14,377 --> 01:07:16,960
Dobro. Potrebujemo vodko,
863
01:07:17,794 --> 01:07:19,294
suhi vermut,
864
01:07:19,377 --> 01:07:21,126
sirup granatnega jabolka in led.
865
01:07:21,584 --> 01:07:23,751
Tri merice vodke
866
01:07:27,709 --> 01:07:30,501
zmešamo z merico vermuta.
867
01:07:33,793 --> 01:07:35,209
Dodamo led
868
01:07:36,376 --> 01:07:37,751
in zmešamo.
869
01:07:40,125 --> 01:07:43,375
Nato pa nalijemo v kozarec za martini.
870
01:07:44,875 --> 01:07:45,875
Dobro.
871
01:07:45,958 --> 01:07:47,667
Sledi sirup granatnega jabolka.
872
01:07:47,750 --> 01:07:51,917
Kar celo klinèevo steklenico
izpraznimo v kozarec.
873
01:07:54,125 --> 01:07:57,791
Tako dobimo novi koktajl,
ki sem ga poimenovala
874
01:07:57,874 --> 01:08:00,666
"Vsi moji prijatelji in fant so mrtvi".
875
01:08:08,166 --> 01:08:10,332
Par vprašanj imam.
876
01:08:11,041 --> 01:08:12,957
Prav, samo trenutek.
877
01:08:13,041 --> 01:08:14,957
Prosim, ne.
878
01:08:21,040 --> 01:08:23,373
Ti dobiš naslednjega.
-Prav.
879
01:08:24,748 --> 01:08:27,331
Nisem usposobljen za take reèi.
-Vem.
880
01:08:27,415 --> 01:08:31,206
Ampak našla sem rešitev,
ki ta obèutek zatre.
881
01:08:32,790 --> 01:08:34,206
To pa je?
882
01:08:35,122 --> 01:08:36,539
Alkohol.
883
01:08:39,080 --> 01:08:42,080
Zakaj šepetaš?
-Ker je skrivnost.
884
01:08:42,872 --> 01:08:45,122
Ker sem mladoletna.
885
01:08:46,164 --> 01:08:47,872
To naj ostane med nama.
886
01:09:25,537 --> 01:09:26,745
Tessy!
887
01:09:27,828 --> 01:09:28,828
Mara.
888
01:09:28,912 --> 01:09:31,494
Tessy! Greva se ga ubit.
889
01:09:32,036 --> 01:09:34,286
Kako si prišla sem?
-Peš, stara.
890
01:09:34,744 --> 01:09:36,661
15 kilometrov.
-Ja, vem.
891
01:09:36,744 --> 01:09:38,702
Ja, totalna superjunakinja sem.
892
01:09:39,161 --> 01:09:40,702
Pridi, bova kaj poèeli.
893
01:09:42,827 --> 01:09:45,411
Pojdiva metat balone
z rdeèo barvo na mulce.
894
01:09:45,494 --> 01:09:46,702
Mara.
895
01:09:46,786 --> 01:09:48,827
Ne, v šolo morava.
896
01:09:48,910 --> 01:09:50,201
Jebeš šolo.
897
01:09:50,285 --> 01:09:51,743
Ne morem odjebati šole!
898
01:09:52,243 --> 01:09:54,493
Želim se spraviti od tod.
899
01:09:54,576 --> 01:09:58,243
Kar se je zgodilo Dylanu
je resnièno grozno in žal mi je.
900
01:09:58,743 --> 01:10:03,160
Ampak ljudje umirajo
že sedem klinèevih mesecev.
901
01:10:03,243 --> 01:10:05,951
Meša se mi. Noèem umreti.
902
01:10:06,035 --> 01:10:07,243
No...
903
01:10:08,700 --> 01:10:09,867
Pa ne umri.
904
01:10:10,784 --> 01:10:11,992
Preprosto je.
-Ne.
905
01:10:12,075 --> 01:10:15,034
Ne bodi zatežena. Pomagaj mi.
-Ne morem narediti, kar hoèeš.
906
01:10:15,992 --> 01:10:17,242
Kaj pa hoèem?
907
01:10:17,950 --> 01:10:21,409
Nehati hoèeš obstajati,
dokler ne boš izginila.
908
01:10:25,492 --> 01:10:27,949
Zakaj pa kombi?
-Ne dovolijo nam voziti.
909
01:10:29,116 --> 01:10:31,324
Pridi raje z mano.
910
01:10:32,116 --> 01:10:35,866
Èe ne prideš, s tabo ne bom kupila
hišice na plaži. Nikoli.
911
01:10:35,949 --> 01:10:38,324
Itak ne bova živeli tako dolgo.
912
01:10:50,782 --> 01:10:52,407
Sovražim te!
913
01:11:11,114 --> 01:11:13,531
VI STE COVINGTONOVO PREKLETSTVO
914
01:11:45,779 --> 01:11:46,820
Mater.
915
01:11:48,362 --> 01:11:49,362
Mater, no.
916
01:12:00,528 --> 01:12:01,778
Kaj dogaja?
917
01:12:14,236 --> 01:12:16,611
To je èista prispodoba.
918
01:12:16,694 --> 01:12:18,693
Mara.
-Kaj?
919
01:12:18,777 --> 01:12:20,027
Me boste aretirali?
920
01:12:20,110 --> 01:12:22,943
Ne, preverjam, ali potrebuješ pomoè.
-Izvolite požirek.
921
01:12:30,027 --> 01:12:31,568
Kaj je s tabo?
922
01:12:32,485 --> 01:12:34,193
Agentkin avto?
923
01:12:34,277 --> 01:12:35,817
Takrat je bilo smešno.
924
01:12:35,901 --> 01:12:38,567
Smešno? Kdaj je bilo smešno?
925
01:12:38,651 --> 01:12:41,026
Ob štirih.
-Nisem mislil tega.
926
01:12:41,109 --> 01:12:42,234
Ne ga srat, oèi.
927
01:12:42,317 --> 01:12:45,692
Si še vedno pijana?
-Brez sence dvoma.
928
01:12:45,776 --> 01:12:49,651
Kje si sploh dobila alkohol?
-Razen tu? Kradem ga.
929
01:12:50,734 --> 01:12:52,151
Zakaj si mi kar povedala?
930
01:12:52,234 --> 01:12:55,233
Ker si vprašal in sem pijana.
Zakaj bi lagala?
931
01:12:55,316 --> 01:12:57,108
Da nama bi bilo lažje.
932
01:12:57,525 --> 01:13:01,025
Samo za to vama gre.
Klicala sta ljudi, da bi mi "pomagali".
933
01:13:01,108 --> 01:13:03,900
Pred tabo sva jih klicala.
Samo zate nama je mar.
934
01:13:03,983 --> 01:13:08,108
Zakaj misliš, da te prijavljava na fakse?
-Noèem na klinèev faks.
935
01:13:08,191 --> 01:13:10,525
Dol mi visi, kaj boš poèela,
da boš le živa.
936
01:13:10,608 --> 01:13:12,650
To nama bo v tolažbo.
937
01:13:12,733 --> 01:13:15,232
Ja? Umrla bom
v siloviti krvavi eksploziji.
938
01:13:15,315 --> 01:13:17,607
Krvava bosta. Sta potolažena?
939
01:13:26,565 --> 01:13:28,649
Odjebita.
940
01:13:41,564 --> 01:13:43,648
ÈETRTI LETNIK LETA 2019
VAS VLJUDNO VABI
941
01:13:43,731 --> 01:13:45,148
NA MATURANTSKI PLES
942
01:13:50,480 --> 01:13:53,813
Covingtonovo prekletstvo.
Kdo bo naslednji?
943
01:13:57,313 --> 01:13:59,272
Ni oèitno? Katelyn, Daltonova, Dylan.
944
01:13:59,355 --> 01:14:01,522
Mara je bila zraven.
ONA JE VIR PREKLETSTVA!
945
01:16:02,890 --> 01:16:04,890
MATURANTSKI PLES
946
01:16:24,180 --> 01:16:25,305
Tekila?
947
01:16:26,930 --> 01:16:29,472
Kakšna? Ne, ni treba.
948
01:16:38,388 --> 01:16:40,638
Si mi poslala oglas za hišico na plaži?
949
01:16:42,513 --> 01:16:43,513
Mogoèe.
950
01:16:44,263 --> 01:16:45,929
Saj se ne bova postarali.
951
01:16:47,346 --> 01:16:51,971
Saj sva že zelo zelo stari.
952
01:16:56,345 --> 01:16:57,595
Danes odhajam.
953
01:17:00,928 --> 01:17:02,678
Zaživeti moram novo življenje.
954
01:17:03,887 --> 01:17:05,928
Pa èeprav samo za par minut.
955
01:17:15,886 --> 01:17:17,469
Upam, da boš veèno živela.
956
01:17:18,552 --> 01:17:20,011
Kot vilinka.
957
01:17:21,802 --> 01:17:23,177
Vilinci živijo veèno?
958
01:17:24,427 --> 01:17:27,344
Razen èe jih umorijo
ali èe umrejo od žalosti.
959
01:17:27,927 --> 01:17:29,219
Tako je rekel Dylan.
960
01:17:31,677 --> 01:17:32,926
Obseden je bil z njimi.
961
01:17:35,343 --> 01:17:36,801
Ja, ni bil slab.
962
01:17:40,843 --> 01:17:42,135
Se vidiva notri?
963
01:17:56,092 --> 01:17:57,759
Najboljši prijateljici sva in bova.
964
01:19:09,546 --> 01:19:10,921
Kaj, klinca, se greste?
965
01:19:11,755 --> 01:19:15,588
Podelitev sprièeval.
-Ne, na maturancu smo.
966
01:19:15,671 --> 01:19:16,796
Oboje je.
967
01:19:21,546 --> 01:19:23,713
Kakšna oslarija.
968
01:20:07,793 --> 01:20:08,877
Becky Burke.
969
01:20:17,668 --> 01:20:20,001
Rada bi se opravièila,
ker sem vse pobila.
970
01:20:20,084 --> 01:20:22,834
Dobro, Mara...
-Ne. Je že v redu.
971
01:20:26,126 --> 01:20:28,126
Žal mi je, da sem vir prekletstva.
972
01:20:28,917 --> 01:20:30,709
Že od zaèetka. Preraèunala sem.
973
01:20:30,792 --> 01:20:34,334
Najprej Katelyn, nato Perry, Daltonova...
974
01:20:36,042 --> 01:20:37,251
Pa Dylan.
975
01:20:39,208 --> 01:20:41,416
Jaz sem razlog vsega tega.
976
01:20:43,500 --> 01:20:44,875
Ne vem, zakaj.
977
01:20:45,791 --> 01:20:47,291
Nisem najboljši èlovek.
978
01:20:49,916 --> 01:20:53,041
Sovražim se, ker sem jih pobila.
979
01:20:56,166 --> 01:20:57,499
Neskonèno mi je žal.
980
01:20:59,832 --> 01:21:03,332
Želim si, da bi bili tu
na tej butasti prireditvi.
981
01:21:03,415 --> 01:21:05,374
Hvala, Mara.
-Èakajte.
982
01:21:05,457 --> 01:21:06,540
Še nekaj.
983
01:21:08,332 --> 01:21:10,749
Springsteen je res dober.
984
01:21:11,457 --> 01:21:13,457
Tega sem se nauèila zgrda.
985
01:21:21,831 --> 01:21:22,998
Hvala, Mara.
986
01:21:25,456 --> 01:21:26,873
Claire Hacklon.
987
01:21:28,789 --> 01:21:30,164
Vsega sem kriva jaz.
988
01:21:31,456 --> 01:21:32,873
Jaz sem vir prekletstva.
989
01:21:33,581 --> 01:21:36,663
Nisem bila dobra kristjanka,
zato me Jezus kaznuje.
990
01:21:36,747 --> 01:21:38,830
Usedi se, kurba.
991
01:21:41,955 --> 01:21:43,913
Ne, jaz sem kriva!
992
01:21:43,997 --> 01:21:49,080
Hotela sem biti najboljša v letniku
in želela, da bi tekmeci umrli.
993
01:21:49,163 --> 01:21:50,830
Žal mi je.
-Ne, je že v redu.
994
01:21:50,913 --> 01:21:52,954
Žal mi je.
-Ne, ne.
995
01:21:53,954 --> 01:21:57,954
Jaz sem kriv. Nobenega dvoma ni.
Iz jedilnice sem kradel hrano.
996
01:23:04,868 --> 01:23:11,533
DYLAN HOVEMEYER 2001-2019
Tukaj bom.
997
01:23:15,825 --> 01:23:18,283
Tudi jaz te imam rada, veš.
998
01:23:56,906 --> 01:24:01,115
Živjo, Dylanova mama.
999
01:24:01,990 --> 01:24:03,239
Živjo, Mara.
1000
01:24:03,989 --> 01:24:05,197
Se ti lahko pridružim?
1001
01:24:30,113 --> 01:24:32,154
Oprostite, ker me ni bilo na pogreb.
1002
01:24:34,196 --> 01:24:35,404
Razumem.
1003
01:24:36,696 --> 01:24:41,153
Nagrobnik je pa super.
-Napisa se je sam spomnil.
1004
01:24:42,028 --> 01:24:43,112
Res?
1005
01:24:47,445 --> 01:24:49,903
Ko sva se z Dylanom prviè družila...
1006
01:24:51,612 --> 01:24:53,362
Mi je bilo slabo zaradi gobic.
1007
01:24:55,195 --> 01:24:56,778
Videla sem ga v veè izvodih.
1008
01:25:00,527 --> 01:25:02,069
Bilo je èudovito.
1009
01:25:07,652 --> 01:25:10,277
Zdaj pa ne vidim niti enega.
1010
01:25:16,027 --> 01:25:18,318
Rekel je, da ti je držal lase.
1011
01:25:19,693 --> 01:25:20,776
Vam je povedal?
1012
01:25:23,068 --> 01:25:25,443
Ste mislili, da bom slabo vplivala nanj?
1013
01:25:27,235 --> 01:25:28,276
Ne.
1014
01:25:30,068 --> 01:25:33,276
Ne, menila sem, da hudo trpiš
1015
01:25:34,610 --> 01:25:36,692
in da se z boleèino ne znaš spopasti.
1016
01:25:48,109 --> 01:25:50,650
Ne vem, kaj storiti s svojim telesom.
1017
01:25:54,774 --> 01:25:56,983
Zdi se mi, da umiram.
1018
01:26:04,649 --> 01:26:06,858
Kar naprej me je strah.
1019
01:26:11,608 --> 01:26:14,607
Vèasih si želim, da bi že umrla,
da bi bilo konec.
1020
01:26:22,023 --> 01:26:24,482
Vèasih se paè tako poèutimo.
1021
01:26:24,565 --> 01:26:26,607
Življenje je res bedno.
1022
01:26:27,315 --> 01:26:28,690
Res je.
1023
01:26:29,148 --> 01:26:30,482
Prav zares.
1024
01:26:32,772 --> 01:26:34,314
Zakaj se to dogaja?
1025
01:26:40,272 --> 01:26:43,856
Si slišala tisto
o Floridèanu in požiralniku?
1026
01:26:45,814 --> 01:26:48,897
V postelji je spal,
ko je zazijal požiralnik.
1027
01:26:48,981 --> 01:26:51,230
S posteljo vred je padel vanj.
1028
01:26:51,938 --> 01:26:54,063
Brat je zaslišal vpitje iz druge sobe.
1029
01:26:54,146 --> 01:26:59,230
Stekel je tja in namesto sobe
zagledal orjaško jamo.
1030
01:27:00,313 --> 01:27:06,105
Slišal je brata, ki je vpil na pomoè,
vendar mu ni mogel pomagati.
1031
01:27:07,521 --> 01:27:09,520
Niti trupla niso potegnili ven.
1032
01:27:11,854 --> 01:27:16,229
Krasno.
Zdaj me bo strah še požiralnikov.
1033
01:27:18,604 --> 01:27:20,270
Takšno je paè življenje.
1034
01:27:21,937 --> 01:27:23,979
Gotovo si ni zaslužil tega.
1035
01:27:26,020 --> 01:27:27,853
Nihèe od vas si ne zasluži.
1036
01:27:30,519 --> 01:27:33,186
Ampak ni važno, kdo si kaj zasluži.
1037
01:27:35,894 --> 01:27:37,228
Dober stavek.
1038
01:27:37,311 --> 01:27:40,144
Sunila sem ga Clintu Eastwoodu.
1039
01:27:48,893 --> 01:27:50,727
Mislim, da ga je Dylan našel.
1040
01:27:53,143 --> 01:27:55,143
Odgovor namreè.
1041
01:28:01,852 --> 01:28:03,102
Moj bog.
1042
01:28:04,434 --> 01:28:06,434
Kaj naj zdaj poènem?
1043
01:28:10,976 --> 01:28:12,809
Bi enkrat prišla na veèerjo?
1044
01:28:16,184 --> 01:28:18,017
Seveda.
1045
01:28:19,642 --> 01:28:20,892
Hvala.
1046
01:28:28,391 --> 01:28:30,183
Ste vi dobro?
1047
01:29:36,804 --> 01:29:38,012
Oprostita mi.
1048
01:30:47,301 --> 01:30:50,508
Po nekaj mesecih ni bilo novih eksplozij.
1049
01:31:02,133 --> 01:31:04,883
Vsi so odšli in tudi nam so dovolili iti.
1050
01:31:06,175 --> 01:31:08,841
Prav bedno se je konèalo.
1051
01:31:11,132 --> 01:31:13,966
Neki tip je rekel:
"Gumb za dremež deluje.
1052
01:31:14,049 --> 01:31:18,174
V zadnji seriji smo naredili napako,
ampak prisežemo, da je nova dobra."
1053
01:31:19,216 --> 01:31:22,091
Mislim, da mi hoèejo vse življenje
prodajati tablete.
1054
01:31:46,880 --> 01:31:50,630
Je res varno?
-V primerjavi s èim?
1055
01:32:07,213 --> 01:32:09,963
Poklièi naju vsako uro. Še pogosteje.
1056
01:32:10,046 --> 01:32:11,546
Ja, pogosto naju klièi.
1057
01:32:12,254 --> 01:32:13,963
Mislim, da vaju bom res.
1058
01:32:40,670 --> 01:32:43,377
Šolo bodo porušili, kar je logièno.
1059
01:32:43,461 --> 01:32:47,627
STAVBA ZA RUŠENJE
PREVIDNO! NE VSTOPAJ
1060
01:32:48,544 --> 01:32:52,211
Pokojnim bodo postavili spomenik,
kar je manj logièno.
1061
01:32:52,294 --> 01:32:55,002
Bodimo pošteni,
1062
01:32:56,127 --> 01:32:58,294
to sentimentalno sranje bo zaniè.
1063
01:33:00,210 --> 01:33:04,418
Do konca šolskega leta
je umrlo 31 dijakov èetrtega letnika.
1064
01:33:14,543 --> 01:33:18,584
Jaz nisem umrla.
Najbrž nikoli ne bom izvedela, zakaj ne.
1065
01:33:28,959 --> 01:33:31,292
Kaj je torej nauk vsega tega?
1066
01:33:32,375 --> 01:33:33,834
Kaj je nauk?
1067
01:33:35,084 --> 01:33:38,041
Navsezadnje je vse samo...
1068
01:33:40,124 --> 01:33:41,541
Jebeš vse to.
1069
01:33:41,624 --> 01:33:45,083
Svet je kruta usrana svinjarija
brez vsakega smisla.
1070
01:33:45,166 --> 01:33:47,874
Vse, kar lahko narediš, je,
da iztegneš sredinec
1071
01:33:47,958 --> 01:33:49,999
in življenje pošlješ v tri krasne.
1072
01:33:50,083 --> 01:33:51,749
Potegni mi ga.
1073
01:33:51,833 --> 01:33:54,208
Enkratna bom, èeprav je življenje sranje.
1074
01:33:54,791 --> 01:33:57,998
Potovala bom po svetu
in diplomirala iz neke oslarije,
1075
01:33:58,082 --> 01:33:59,707
pisala bom knjige
1076
01:33:59,790 --> 01:34:02,332
za minimalca,
na spletu pa bom priljubljena.
1077
01:34:02,415 --> 01:34:03,748
Vsa moja dotikanja
1078
01:34:03,832 --> 01:34:06,665
Hodila bom s fanti
in se z nekaterimi poroèila.
1079
01:34:06,748 --> 01:34:09,707
Vèasih jim bom pozno ponoèi,
ko bo svet utihnil,
1080
01:34:10,623 --> 01:34:15,039
povedala o Dylanu, kaj mi je pomenil
1081
01:34:15,122 --> 01:34:17,331
in da nanj mislim vsak dan.
1082
01:34:18,581 --> 01:34:22,289
Najbrž bom imela kup otrok
in bom kul mama, potem pa...
1083
01:34:22,372 --> 01:34:24,914
Ne, veste kaj? Klinc, predsednica bom.
1084
01:34:24,997 --> 01:34:26,414
Jaz, Mara Carlyle...
1085
01:34:26,497 --> 01:34:29,456
Trump me bo pogledal
iz svoje zlate krste in rekel:
1086
01:34:29,539 --> 01:34:31,622
"Kdo je ta krava?" Odvrnila bom:
1087
01:34:31,706 --> 01:34:34,538
"Zate sem predsednica krava, pezde."
1088
01:34:34,621 --> 01:34:38,288
Veliki pok se je zgodil
iznenada in brez razloga.
1089
01:34:38,371 --> 01:34:41,663
Ali pa ga je sprožil Bog. Kdo ve?
1090
01:34:41,746 --> 01:34:44,163
Dinozavri so izumrli,
1091
01:34:44,246 --> 01:34:47,580
ker je meteor padel na Zemljo
na najbolj nesreèno mesto.
1092
01:34:48,996 --> 01:34:50,371
Jeba, stari.
1093
01:34:51,787 --> 01:34:54,287
Ognjeniki bruhajo
in pijani vozniki vozijo,
1094
01:34:54,370 --> 01:34:58,579
požiralniki zazijajo
in ljudi vèasih raznese.
1095
01:34:59,745 --> 01:35:02,787
Bo že tako,
da se dogajajo tudi slabe stvari.
1096
01:35:02,870 --> 01:35:04,287
Neizbežno je.
1097
01:35:04,870 --> 01:35:06,412
Tako paè je.
1098
01:35:06,495 --> 01:35:09,412
Živela bom tako, kot hoèem.
1099
01:35:09,495 --> 01:35:12,578
Èasa ne bom zapravljala za dan,
ki ga morda sploh ne bo.
1100
01:35:13,286 --> 01:35:14,494
Klinc.
1101
01:35:14,578 --> 01:35:18,286
Živela bom v hišici na plaži
in kadila šišo z nogami v pesku.
1102
01:35:18,869 --> 01:35:21,994
Ne vem, kaj me èaka. Upam, da bo kul.
1103
01:35:22,078 --> 01:35:24,536
Vem le, da me lahko pobere vsak hip.
1104
01:35:24,619 --> 01:35:26,411
Tudi vas lahko.
1105
01:35:26,494 --> 01:35:32,160
Življenje ni pošteno, ampak svet je lep
in vesela sem, da sem tu.
1106
01:35:33,243 --> 01:35:34,993
Pa èeprav ne dolgo.
1107
01:35:37,702 --> 01:35:39,410
Klinc, kaj pa naj?
1108
01:41:34,511 --> 01:41:36,511
Prevod: Grega Fajdiga
1109
01:41:37,305 --> 01:42:37,755
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.