"Mr Inbetween" Let Me Stop You There

ID13198432
Movie Name"Mr Inbetween" Let Me Stop You There
Release Name Mr.Inbetween.S02E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Year2019
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID10850482
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:43,902 --> 00:01:47,113 Aloitin vihapäiväkirjan tällä viikolla. 3 00:01:47,197 --> 00:01:48,365 Miten se sujuu? 4 00:01:48,448 --> 00:01:50,075 Hyvin. Niin. 5 00:01:51,785 --> 00:01:54,537 Keskiviikkona oli riitaa jonkun kanssa. 6 00:01:55,205 --> 00:01:58,917 Tyyppi mulkoili minua pubissa. 7 00:01:59,000 --> 00:02:01,962 Aloin suuttua ja käytin pysäytystekniikkaa, 8 00:02:02,045 --> 00:02:04,172 josta puhuimme. Joten niin. 9 00:02:04,256 --> 00:02:07,050 Alan olla aika hyvä siinä. Se on hyvä. 10 00:02:07,133 --> 00:02:08,009 Mahtavaa. 11 00:02:09,886 --> 00:02:11,012 Ray, mitä kuuluu? 12 00:02:11,096 --> 00:02:12,347 Hyvää. 13 00:02:13,139 --> 00:02:14,683 -Niinkö? -Jep. 14 00:02:17,352 --> 00:02:19,187 Haluatko puhua jostain? 15 00:02:19,271 --> 00:02:20,689 Ei kiitos. 16 00:02:21,606 --> 00:02:23,942 Oletko varma? Eikö mitään? 17 00:02:26,444 --> 00:02:30,115 Hakkasin tyttöystäväni veljen jouluna. 18 00:02:32,325 --> 00:02:33,493 Hyvä on. 19 00:02:35,787 --> 00:02:36,871 Mitä tapahtui? 20 00:02:37,706 --> 00:02:40,667 Kävin hänen vanhempiensa luona. 21 00:02:42,752 --> 00:02:45,714 Meillä oli se salainen pukkijuttu. 22 00:02:45,797 --> 00:02:48,174 Tyttäreni sai yksisarviskynttilän, 23 00:02:48,258 --> 00:02:49,759 josta hän oli aika innoissaan, 24 00:02:49,843 --> 00:02:52,595 mutta tyttöystäväni veli halusi sen. 25 00:02:52,679 --> 00:02:56,141 Kun tuli hänen vuoronsa, hän otti sen tyttäreltäni. 26 00:02:56,224 --> 00:02:58,685 -Kävitkö siis hänen kimppuunsa? -Hän oli kusipää. 27 00:02:58,768 --> 00:03:01,521 -Joten tiedäthän. -Kävitkö siis hänen kimppuunsa? 28 00:03:01,604 --> 00:03:02,647 Suurin piirtein. 29 00:03:03,773 --> 00:03:07,235 Mitä mieltä tyttöystäväsi oli? 30 00:03:07,319 --> 00:03:09,070 Hän ei ole enää tyttöystäväni. 31 00:03:09,154 --> 00:03:10,447 Paska. 32 00:03:10,530 --> 00:03:11,614 Huono homma. 33 00:03:12,866 --> 00:03:16,536 En halua lausua itsestäänselvyyksiä, 34 00:03:16,619 --> 00:03:20,790 mutta näetkö, miten väkivalta ei ole paras tapa - 35 00:03:20,874 --> 00:03:22,792 ratkaista ristiriitoja? 36 00:03:24,753 --> 00:03:26,504 Kyllä se yleensä on. 37 00:03:26,588 --> 00:03:29,758 Mutta älä tee sitä tyttöystäväsi edessä. 38 00:03:31,259 --> 00:03:32,635 Mikä siinä on hienoa? 39 00:03:32,719 --> 00:03:34,763 Se ei näytä toimineen tällä kertaa. 40 00:03:34,846 --> 00:03:37,432 Joskus niin käy, joskus ei. 41 00:03:37,515 --> 00:03:41,519 Voitko kertoa yhtään esimerkkiä väkivallasta, joka toimi? 42 00:03:45,023 --> 00:03:46,441 Toinen maailmansota. 43 00:03:47,442 --> 00:03:48,777 Toinen maailmansota. 44 00:03:49,652 --> 00:03:52,155 Emme voittaneet natseja vain puhumalla heille. 45 00:03:52,238 --> 00:03:53,323 Käytimme väkivaltaa. 46 00:03:53,948 --> 00:03:55,950 Selvä. Silloin tällöin - 47 00:03:56,034 --> 00:03:58,828 väkivalta on tarpeen viimeisenä keinona. 48 00:03:59,537 --> 00:04:01,081 Mutta sinulle, 49 00:04:01,164 --> 00:04:03,291 tyttöystäväsi veljen kanssa, 50 00:04:03,375 --> 00:04:06,336 kutsuisitko sitä esimerkiksi toimivasta väkivallasta? 51 00:04:06,419 --> 00:04:08,129 Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä. 52 00:04:08,213 --> 00:04:09,631 En keksi tekosyitä. 53 00:04:09,714 --> 00:04:13,343 Mutta en usko, että kaikki väkivalta on pahasta. Tarkoitan, 54 00:04:14,219 --> 00:04:16,930 on hyvää ja huonoa väkivaltaa. 55 00:04:19,182 --> 00:04:20,725 Mikä on hyvää väkivaltaa? 56 00:04:20,809 --> 00:04:22,185 Toinen maailmansota. 57 00:04:24,270 --> 00:04:25,730 Kiitos, Vince. 58 00:04:29,192 --> 00:04:30,693 -Niin. -Hyvä on. 59 00:04:30,777 --> 00:04:31,903 Ehkä on jo aikakin. 60 00:04:31,986 --> 00:04:33,405 Ehkä pitäisi päättää tähän. 61 00:04:34,781 --> 00:04:36,741 Kiitos kaikille. Kiitos. 62 00:04:44,374 --> 00:04:46,793 <i>Saksan joukot olivat jo saapuneet -</i> 63 00:04:46,876 --> 00:04:49,963 <i>ja olivat vallanneet luostarin rauniot joukolla.</i> 64 00:04:54,259 --> 00:04:56,010 Ole hyvä. Sinä saat rasvaisen osan. 65 00:04:59,806 --> 00:05:02,267 -Et edes pureskellut. <i>-Samaan aikaan kaupungissa -</i> 66 00:05:02,350 --> 00:05:03,810 <i>maorien 28. pataljoona -</i> 67 00:05:03,893 --> 00:05:07,188 <i>johti onnistunutta hyökkäystä Casinon rautatieasemalle.</i> 68 00:05:07,272 --> 00:05:11,359 <i>He jäivät loukkuun ja menettivät tukensa joen toisella puolella.</i> 69 00:05:18,450 --> 00:05:19,576 Kippis, kulta. 70 00:05:28,710 --> 00:05:29,752 Hei. 71 00:05:29,836 --> 00:05:30,837 Miten menee? 72 00:05:30,920 --> 00:05:33,089 Hyvä. Mitä uutta? 73 00:05:33,173 --> 00:05:34,257 Ei paljon mitään. 74 00:05:34,340 --> 00:05:35,800 Onko sinulla uutisia? 75 00:05:37,218 --> 00:05:39,345 Ei mitään. Oletko kunnossa? 76 00:05:39,429 --> 00:05:40,555 Kyllä. 77 00:05:41,681 --> 00:05:42,849 Hyvä on. 78 00:07:30,540 --> 00:07:31,541 Haloo? 79 00:07:31,624 --> 00:07:33,668 Ray! Vinnie. 80 00:07:35,295 --> 00:07:36,212 Miten menee? 81 00:07:36,296 --> 00:07:38,464 Hyvin, ystäväni. Mitä kuuluu? 82 00:07:39,132 --> 00:07:40,842 Hyvää. Mitä uutta? 83 00:07:40,925 --> 00:07:42,927 Samaa vanhaa paskaa. 84 00:07:43,011 --> 00:07:45,096 Mutta ajattelin kysyä, haluatko 85 00:07:45,179 --> 00:07:46,681 <i>käydä joskus oluella.</i> 86 00:07:47,557 --> 00:07:49,058 Kuulostaa hyvältä. 87 00:07:49,601 --> 00:07:50,643 Niin. 88 00:07:51,477 --> 00:07:53,521 Olen kiireinen tällä viikolla. 89 00:07:54,355 --> 00:07:55,815 <i>Entä ensi viikonloppu?</i> 90 00:07:55,898 --> 00:07:58,359 Toki, viikonloppuna. Voi helvetti. Ei. 91 00:07:58,943 --> 00:08:00,612 Ei, minun on nähtävä vanhempani. 92 00:08:00,695 --> 00:08:02,488 <i>Heillä on tila Dorrigossa.</i> 93 00:08:02,572 --> 00:08:04,240 <i>Olen poissa koko viikonlopun.</i> 94 00:08:04,324 --> 00:08:07,118 Selvä. Entä sitä seuraava viikonloppu? 95 00:08:07,201 --> 00:08:09,704 Seuraavana viikonloppuna. Kuulostaa hyvältä. Sovitaan se. 96 00:08:09,787 --> 00:08:11,748 Pidän sen vapaana. 97 00:08:11,831 --> 00:08:13,583 Hyvä on. Pidä huolta, veli. 98 00:08:13,666 --> 00:08:15,043 <i>Samoin. Jutellaan pian.</i> 99 00:08:15,126 --> 00:08:17,045 <i>-Selvä.</i> -Nähdään. 100 00:08:45,740 --> 00:08:47,533 Aiotko vain jättää sen siihen? 101 00:08:47,617 --> 00:08:49,035 Anteeksi? 102 00:08:49,118 --> 00:08:50,495 Koirasi paskoi juuri. 103 00:08:50,578 --> 00:08:52,747 -Aiotko siivota sen? -Entä sitten? 104 00:08:52,830 --> 00:08:54,957 Jätätkö sen jonkun muun astuttavaksi? 105 00:08:55,041 --> 00:08:57,335 Jos se vaivaa sinua, mikset itse kerää sitä? 106 00:08:57,418 --> 00:08:59,045 Mikset sinä vittu kerää sitä? 107 00:09:01,631 --> 00:09:03,549 Selvä. Niin. 108 00:09:14,519 --> 00:09:16,521 <i>Ihan hyvin. Tarkoitan,</i> 109 00:09:16,604 --> 00:09:18,898 on vielä aikaista, mutta - 110 00:09:18,981 --> 00:09:22,902 makasimme viime yönä sängyssä, ja hän sanoi: 111 00:09:22,985 --> 00:09:26,155 "Kenen kanssa olet saanut elämäsi parasta seksiä?" 112 00:09:26,239 --> 00:09:30,034 Mietin, miten vastaan tähän. 113 00:09:30,118 --> 00:09:31,077 Tiedätkö? 114 00:09:31,160 --> 00:09:35,248 Hän ei ole tyttö, jonka kanssa olen saanut parasta, 115 00:09:35,331 --> 00:09:37,750 mutta en voi kertoa hänelle parasta seksiäni - 116 00:09:37,834 --> 00:09:41,838 olleen 52-vuotiaan ilotytön kanssa kujalla. 117 00:09:42,547 --> 00:09:45,383 Minun täytyi sanoa jotain nopeasti. 118 00:09:45,466 --> 00:09:48,302 Joten minä sanoin: "Sinun!" 119 00:09:49,053 --> 00:09:52,390 Mutta koska viivyttelin, hän sanoi: 120 00:09:52,473 --> 00:09:54,225 "Miksi sinun piti ajatella sitä?" 121 00:09:54,308 --> 00:09:58,020 Sanoin: "En tiedä. Kysymys yllätti minut." 122 00:10:01,733 --> 00:10:02,859 Sanonpa vain, 123 00:10:02,942 --> 00:10:06,112 naiset osaavat kysyä pelottavia kysymyksiä. 124 00:10:07,280 --> 00:10:08,281 Totta. 125 00:10:13,035 --> 00:10:15,329 -Kuka se tyyppi on? -Kuka? 126 00:10:15,413 --> 00:10:17,999 -Tämä tyyppi. -Simon Gillespie. 127 00:10:18,082 --> 00:10:19,333 Tunnet Gillespiet. 128 00:10:19,417 --> 00:10:20,918 -Kaivosperhekö? -Niin. 129 00:10:21,002 --> 00:10:22,253 Selvä. 130 00:10:23,379 --> 00:10:24,672 Mikä häntä vaivaa? 131 00:10:24,756 --> 00:10:26,591 Hänellä on ollut naishuolia. 132 00:10:26,674 --> 00:10:27,717 Selvä. 133 00:10:29,385 --> 00:10:30,887 Hei. Simon tuli. 134 00:10:30,970 --> 00:10:32,847 -Haluatko nähdä hänet nyt? -Kyllä. 135 00:10:32,930 --> 00:10:34,140 Tuo hänet sisään. Kiitos, Mandy. 136 00:10:34,223 --> 00:10:37,185 -Ole hyvä. -Kiitos, Mandy. 137 00:10:37,268 --> 00:10:38,436 Päivää. 138 00:10:38,519 --> 00:10:39,896 -Freddy. -Tutut kasvot. 139 00:10:39,979 --> 00:10:41,689 -Mitä kuuluu? -Hauska nähdä. 140 00:10:41,773 --> 00:10:43,191 Kiva nähdä sinuakin. 141 00:10:43,274 --> 00:10:45,026 -Siitä on aivan liian kauan. -Kyllä. 142 00:10:45,651 --> 00:10:47,028 Tässä on Ray. 143 00:10:47,111 --> 00:10:48,571 -Ray. -Miten menee? 144 00:10:49,155 --> 00:10:50,323 -Hyvä homma. -Istu alas. 145 00:10:50,406 --> 00:10:51,491 Kiitos. 146 00:10:51,574 --> 00:10:54,243 Aivan. Kerro Raylle tarinasi. 147 00:10:54,327 --> 00:10:56,120 -Suoraan asiaan. -Kyllä. Niin. 148 00:10:56,204 --> 00:11:00,041 Tapailin erästä nuorta naista noin vuoden. 149 00:11:00,124 --> 00:11:03,002 Se ei ollut mitään vakavaa. 150 00:11:03,085 --> 00:11:04,962 Ainakin minun näkökulmastani. 151 00:11:05,046 --> 00:11:08,758 Lakkasin tapaamasta häntä pari viikkoa sitten. 152 00:11:08,841 --> 00:11:10,968 Nyt hän uhkaa kertoa vaimolleni. 153 00:11:11,052 --> 00:11:15,139 Hän uhkailee, että ellen maksa hänelle helvetisti, 154 00:11:15,223 --> 00:11:16,390 hän puhuu. 155 00:11:16,474 --> 00:11:18,434 -Paljonko hän pyytää? -Kaksi miljoonaa. 156 00:11:18,518 --> 00:11:20,186 -Paska. -Niin. 157 00:11:20,269 --> 00:11:23,439 Helvetti. Sanoin, ettei minulla ole sellaisia rahoja. 158 00:11:23,523 --> 00:11:25,441 Hän ei kuuntele järkipuhetta. 159 00:11:25,525 --> 00:11:28,778 Hän sanoi myös kertovansa lehdistölle kaikenlaista paskaa minusta, 160 00:11:28,861 --> 00:11:30,655 eikä mikään siitä ole totta. 161 00:11:30,738 --> 00:11:32,240 Julkisella profiilillani - 162 00:11:32,323 --> 00:11:35,451 -se vain ei käy. Ymmärrätkö? -Ei käy. 163 00:11:36,035 --> 00:11:39,497 Hän on ihan... 164 00:11:39,580 --> 00:11:42,708 Hän on täysin sekaisin. 165 00:11:46,295 --> 00:11:48,339 Mitä haluat minun tekevän? 166 00:11:49,423 --> 00:11:51,467 Tiedäthän sinä. 167 00:11:53,469 --> 00:11:54,679 En tiedä. 168 00:11:55,263 --> 00:11:56,222 Minä haluan, 169 00:11:56,806 --> 00:11:58,266 että huolehdit hänestä. 170 00:11:58,349 --> 00:11:59,851 -Selvä. -Niin. 171 00:12:00,935 --> 00:12:03,479 Niin. Mitä sanot? 172 00:12:07,108 --> 00:12:08,568 Harkitsen asiaa. 173 00:12:09,068 --> 00:12:10,903 -Harkitset asiaa? -Selvä. 174 00:12:10,987 --> 00:12:14,866 Ensi viikolla tai parin päivän päästä tai... 175 00:12:14,949 --> 00:12:17,201 -Pari päivää. -Hienoa. 176 00:12:30,923 --> 00:12:32,842 Tästä lyön vetoa molempiin suuntiin. 177 00:12:33,426 --> 00:12:35,344 Se tarkoittaa, 178 00:12:35,428 --> 00:12:38,097 että jos se voittaa, voitan paljon rahaa. 179 00:12:38,180 --> 00:12:40,892 Jos toiseksi tai kolmanneksi, voitan vähän rahaa. 180 00:12:40,975 --> 00:12:43,102 Jos se ei voita, en saa mitään. 181 00:12:43,185 --> 00:12:44,937 Minulle ei kuitenkaan käy niin. 182 00:12:45,021 --> 00:12:46,981 Paitsi jos minulla on huono viikko. 183 00:12:47,064 --> 00:12:49,984 Mutta se on tämä kuudes lähtö. 184 00:12:50,693 --> 00:12:53,446 -Miten menee? -Hyvin. 185 00:12:53,529 --> 00:12:54,864 -Jes. -Koska näemme sinut - 186 00:12:54,947 --> 00:12:56,741 -tanssilattialla? -Se ei kuulu työhöni. 187 00:12:56,824 --> 00:12:58,701 Etkö hyppäisi sinne? Mitä jos maksamme? 188 00:12:58,784 --> 00:13:00,369 -Ei kiinnosta. -Älä viitsi. 189 00:13:00,453 --> 00:13:02,914 Ette voi maksaa tarpeeksi. Haen teille vettä. 190 00:13:02,997 --> 00:13:05,041 -Ja vodkaa. -Tuokaa juotavaa. 191 00:13:05,124 --> 00:13:06,959 Painu helvettiin. Mitä tuo oli? 192 00:13:07,043 --> 00:13:08,377 Paska. 193 00:13:09,879 --> 00:13:10,755 Hei... 194 00:13:15,343 --> 00:13:17,136 -Paskiainen! -Selvä, kulta. 195 00:13:17,219 --> 00:13:18,596 Mitä vittua? 196 00:13:18,679 --> 00:13:20,222 Viekää heidät pois. 197 00:13:26,187 --> 00:13:27,229 Kiitos. 198 00:13:28,189 --> 00:13:30,107 Olet kätevä tarjottimen kanssa. 199 00:13:30,983 --> 00:13:35,196 Tiedän, että sinulla on vaikeaa, mutta voi helvetti. 200 00:13:41,619 --> 00:13:43,621 Kerronpa, kuka oli hyvä taistelija. 201 00:13:43,704 --> 00:13:44,997 Durán. Roberto Durán. 202 00:13:45,081 --> 00:13:47,458 Kiviset kädet. 203 00:13:47,541 --> 00:13:49,293 -Durán. -Niin. 204 00:13:49,377 --> 00:13:53,422 Mayweather sanoi Duránin olevan hänen - 205 00:13:54,632 --> 00:13:57,176 kaikkien aikojen parhaiden -listallaan kakkonen. 206 00:13:57,259 --> 00:13:58,469 Kuka oli ykkönen? 207 00:13:59,053 --> 00:14:00,137 Mayweather. 208 00:14:02,640 --> 00:14:05,768 Mayweather oli ykkönen omalla listallaan. 209 00:14:05,851 --> 00:14:07,019 Niin. 210 00:14:08,562 --> 00:14:09,981 Voi helvetti. 211 00:14:10,064 --> 00:14:12,400 Mikä runkkari. Jeesus Kristus. 212 00:14:12,483 --> 00:14:14,402 Hänen tilastonsa olivat täydelliset. 213 00:14:14,485 --> 00:14:16,612 -Oliko hänellä 50? -Viidestäkymmenestä. 214 00:14:16,696 --> 00:14:19,240 -Viisikymmentä 50:stä. Kyllä. -Niin. Jep. 215 00:14:19,323 --> 00:14:20,741 Tyrmäyksiä 27. 216 00:14:20,825 --> 00:14:23,202 -Yli viisi painoluokkaa. -Niin. 217 00:14:23,285 --> 00:14:25,079 Vuoden 1996 olympiapronssia. 218 00:14:25,162 --> 00:14:26,455 Niinkö? 219 00:14:29,291 --> 00:14:30,584 Mitä olet ottanut? 220 00:14:32,628 --> 00:14:34,296 Tuntiliksaa 34 dollaria. 221 00:14:35,506 --> 00:14:37,008 Mitä muuta? 222 00:14:39,760 --> 00:14:41,053 Vähän pöhinää. 223 00:14:42,013 --> 00:14:42,847 Kristallia? 224 00:14:44,181 --> 00:14:45,266 Otin vain vähän. 225 00:14:45,349 --> 00:14:47,476 Vähän paskamainen olo, koska erosin Zosta. 226 00:14:47,560 --> 00:14:49,353 Joten kyytiin vain. 227 00:14:50,688 --> 00:14:51,731 Lopeta se paska. 228 00:14:51,814 --> 00:14:54,442 -Kaikki järjestyy. -Ei helvetissä järjesty. 229 00:14:54,525 --> 00:14:55,818 Irti siitä. 230 00:14:57,111 --> 00:14:58,904 Oletko nyt pomoni? 231 00:14:58,988 --> 00:14:59,905 Kamu. 232 00:15:00,740 --> 00:15:03,659 Suosittelin sinua, että sait työn. 233 00:15:03,743 --> 00:15:05,453 Tiedän ja arvostan sitä. 234 00:15:05,536 --> 00:15:07,329 Tiedäthän, 235 00:15:07,413 --> 00:15:09,081 älä nolaa minua. 236 00:15:10,458 --> 00:15:11,292 En. 237 00:15:51,332 --> 00:15:54,001 -Mitä sinun ja Simonin välillä on? -Mitä? 238 00:15:54,085 --> 00:15:56,670 Yrität kuulemma kiristää häntä. 239 00:15:56,754 --> 00:15:57,797 Mitä? 240 00:15:58,506 --> 00:16:00,174 En kiristä häntä. 241 00:16:00,257 --> 00:16:02,259 Miksi hän väittää niin? 242 00:16:03,594 --> 00:16:05,346 En tiedä. En tiedä. 243 00:16:05,429 --> 00:16:07,098 Pyydät kuulemma kahta miljoonaa - 244 00:16:07,181 --> 00:16:08,599 pitääksesi suusi kiinni. 245 00:16:11,560 --> 00:16:14,855 Pyysin 1 000 dollaria kuussa, 246 00:16:14,939 --> 00:16:17,274 kunnes vauva täyttää 18. 247 00:16:20,194 --> 00:16:21,320 Voi ei. 248 00:16:21,403 --> 00:16:22,530 Hänkö... 249 00:16:53,018 --> 00:16:55,271 -Kiva talo. -Jeesus Kristus! 250 00:16:55,354 --> 00:16:57,064 Säikäytit minut kuoliaaksi. 251 00:16:59,567 --> 00:17:00,693 Mistä tiesit, missä asun? 252 00:17:00,776 --> 00:17:02,570 Kuule, kaveri. Puhuin Fionalle. 253 00:17:02,653 --> 00:17:05,906 -Laskin hinnan 250 000 dollariin. -Sinäkö - 254 00:17:05,990 --> 00:17:07,658 puhuit hänen kanssaan? 255 00:17:07,741 --> 00:17:09,451 Kai sinulla on varaa? 256 00:17:10,661 --> 00:17:11,954 Kuuntele. 257 00:17:13,539 --> 00:17:14,915 -Kiitos. -Niin. 258 00:17:14,999 --> 00:17:17,001 Mutta älä huoli. Minä hoidan sen. 259 00:17:17,084 --> 00:17:17,918 -Hyvä on. -Niin. 260 00:17:19,628 --> 00:17:21,255 Sinun pitäisi maksaa. 261 00:17:23,465 --> 00:17:25,176 Miksi tekisin niin? 262 00:17:25,759 --> 00:17:27,595 Hän on raskaana. 263 00:17:27,678 --> 00:17:30,181 Katsopa... 264 00:17:30,264 --> 00:17:31,307 Hyvä on. 265 00:17:32,266 --> 00:17:36,228 Asia on niin, että hän on umpihullu. 266 00:17:36,312 --> 00:17:38,022 -Hän on... -Keskeytän sinut tuohon, kaveri. 267 00:17:38,105 --> 00:17:39,565 Maksa rahat. 268 00:17:39,648 --> 00:17:41,692 Neljäkymmentäkahdeksan tuntia? 269 00:17:42,276 --> 00:17:43,360 Mitä? 270 00:17:43,444 --> 00:17:44,820 Kuulit, mitä sanoin. 271 00:17:45,529 --> 00:17:47,656 Entä jos en? 272 00:17:49,491 --> 00:17:51,118 Haluatko todella tietää? 273 00:17:53,495 --> 00:17:54,496 Hyvä on. 274 00:18:04,882 --> 00:18:06,175 Ole hyvä. 275 00:18:26,445 --> 00:18:27,571 Mitä nyt? 276 00:18:28,155 --> 00:18:29,907 Alex haluaa tietää, mikä kestää. 277 00:18:31,325 --> 00:18:33,494 Jos hän ei ole tyytyväinen, annan rahat takaisin - 278 00:18:33,577 --> 00:18:35,454 ja etsiköön jonkun muun tekemään työ. 279 00:18:36,163 --> 00:18:37,998 En sanonut niin. 280 00:18:39,333 --> 00:18:41,418 Hän haluaa vain tietää viivästyksen syyn. 281 00:18:41,502 --> 00:18:43,504 Vinniellä on hyvät turvatoimet. 282 00:18:43,587 --> 00:18:46,298 Häneen ei ole helppo päästä käsiksi. 283 00:18:48,884 --> 00:18:53,472 Hänen vanhemmillaan on maatila, ja hän menee sinne tänä viikonloppuna, 284 00:18:53,555 --> 00:18:56,308 yritän saada hänet siellä, joten... 285 00:18:58,560 --> 00:18:59,979 Hoida homma. 286 00:22:57,716 --> 00:22:59,718 Tekstitys: Essi Mäkelä 287 00:23:00,305 --> 00:24:00,544 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm