"Mr Inbetween" Let Me Stop You There
ID | 13198432 |
---|---|
Movie Name | "Mr Inbetween" Let Me Stop You There |
Release Name | Mr.Inbetween.S02E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 10850482 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:43,902 --> 00:01:47,113
Aloitin vihapäiväkirjan tällä viikolla.
3
00:01:47,197 --> 00:01:48,365
Miten se sujuu?
4
00:01:48,448 --> 00:01:50,075
Hyvin. Niin.
5
00:01:51,785 --> 00:01:54,537
Keskiviikkona oli riitaa jonkun kanssa.
6
00:01:55,205 --> 00:01:58,917
Tyyppi mulkoili minua pubissa.
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,962
Aloin suuttua
ja käytin pysäytystekniikkaa,
8
00:02:02,045 --> 00:02:04,172
josta puhuimme. Joten niin.
9
00:02:04,256 --> 00:02:07,050
Alan olla aika hyvä siinä. Se on hyvä.
10
00:02:07,133 --> 00:02:08,009
Mahtavaa.
11
00:02:09,886 --> 00:02:11,012
Ray, mitä kuuluu?
12
00:02:11,096 --> 00:02:12,347
Hyvää.
13
00:02:13,139 --> 00:02:14,683
-Niinkö?
-Jep.
14
00:02:17,352 --> 00:02:19,187
Haluatko puhua jostain?
15
00:02:19,271 --> 00:02:20,689
Ei kiitos.
16
00:02:21,606 --> 00:02:23,942
Oletko varma? Eikö mitään?
17
00:02:26,444 --> 00:02:30,115
Hakkasin tyttöystäväni veljen jouluna.
18
00:02:32,325 --> 00:02:33,493
Hyvä on.
19
00:02:35,787 --> 00:02:36,871
Mitä tapahtui?
20
00:02:37,706 --> 00:02:40,667
Kävin hänen vanhempiensa luona.
21
00:02:42,752 --> 00:02:45,714
Meillä oli se salainen pukkijuttu.
22
00:02:45,797 --> 00:02:48,174
Tyttäreni sai yksisarviskynttilän,
23
00:02:48,258 --> 00:02:49,759
josta hän oli aika innoissaan,
24
00:02:49,843 --> 00:02:52,595
mutta tyttöystäväni veli halusi sen.
25
00:02:52,679 --> 00:02:56,141
Kun tuli hänen vuoronsa,
hän otti sen tyttäreltäni.
26
00:02:56,224 --> 00:02:58,685
-Kävitkö siis hänen kimppuunsa?
-Hän oli kusipää.
27
00:02:58,768 --> 00:03:01,521
-Joten tiedäthän.
-Kävitkö siis hänen kimppuunsa?
28
00:03:01,604 --> 00:03:02,647
Suurin piirtein.
29
00:03:03,773 --> 00:03:07,235
Mitä mieltä tyttöystäväsi oli?
30
00:03:07,319 --> 00:03:09,070
Hän ei ole enää tyttöystäväni.
31
00:03:09,154 --> 00:03:10,447
Paska.
32
00:03:10,530 --> 00:03:11,614
Huono homma.
33
00:03:12,866 --> 00:03:16,536
En halua lausua itsestäänselvyyksiä,
34
00:03:16,619 --> 00:03:20,790
mutta näetkö,
miten väkivalta ei ole paras tapa -
35
00:03:20,874 --> 00:03:22,792
ratkaista ristiriitoja?
36
00:03:24,753 --> 00:03:26,504
Kyllä se yleensä on.
37
00:03:26,588 --> 00:03:29,758
Mutta älä tee sitä tyttöystäväsi edessä.
38
00:03:31,259 --> 00:03:32,635
Mikä siinä on hienoa?
39
00:03:32,719 --> 00:03:34,763
Se ei näytä toimineen tällä kertaa.
40
00:03:34,846 --> 00:03:37,432
Joskus niin käy, joskus ei.
41
00:03:37,515 --> 00:03:41,519
Voitko kertoa yhtään
esimerkkiä väkivallasta, joka toimi?
42
00:03:45,023 --> 00:03:46,441
Toinen maailmansota.
43
00:03:47,442 --> 00:03:48,777
Toinen maailmansota.
44
00:03:49,652 --> 00:03:52,155
Emme voittaneet natseja
vain puhumalla heille.
45
00:03:52,238 --> 00:03:53,323
Käytimme väkivaltaa.
46
00:03:53,948 --> 00:03:55,950
Selvä. Silloin tällöin -
47
00:03:56,034 --> 00:03:58,828
väkivalta on tarpeen viimeisenä keinona.
48
00:03:59,537 --> 00:04:01,081
Mutta sinulle,
49
00:04:01,164 --> 00:04:03,291
tyttöystäväsi veljen kanssa,
50
00:04:03,375 --> 00:04:06,336
kutsuisitko sitä esimerkiksi
toimivasta väkivallasta?
51
00:04:06,419 --> 00:04:08,129
Minun ei olisi pitänyt tehdä sitä.
52
00:04:08,213 --> 00:04:09,631
En keksi tekosyitä.
53
00:04:09,714 --> 00:04:13,343
Mutta en usko, että kaikki
väkivalta on pahasta. Tarkoitan,
54
00:04:14,219 --> 00:04:16,930
on hyvää ja huonoa väkivaltaa.
55
00:04:19,182 --> 00:04:20,725
Mikä on hyvää väkivaltaa?
56
00:04:20,809 --> 00:04:22,185
Toinen maailmansota.
57
00:04:24,270 --> 00:04:25,730
Kiitos, Vince.
58
00:04:29,192 --> 00:04:30,693
-Niin.
-Hyvä on.
59
00:04:30,777 --> 00:04:31,903
Ehkä on jo aikakin.
60
00:04:31,986 --> 00:04:33,405
Ehkä pitäisi päättää tähän.
61
00:04:34,781 --> 00:04:36,741
Kiitos kaikille. Kiitos.
62
00:04:44,374 --> 00:04:46,793
<i>Saksan joukot olivat jo saapuneet -</i>
63
00:04:46,876 --> 00:04:49,963
<i>ja olivat vallanneet
luostarin rauniot joukolla.</i>
64
00:04:54,259 --> 00:04:56,010
Ole hyvä. Sinä saat rasvaisen osan.
65
00:04:59,806 --> 00:05:02,267
-Et edes pureskellut.
<i>-Samaan aikaan kaupungissa -</i>
66
00:05:02,350 --> 00:05:03,810
<i>maorien 28. pataljoona -</i>
67
00:05:03,893 --> 00:05:07,188
<i>johti onnistunutta hyökkäystä
Casinon rautatieasemalle.</i>
68
00:05:07,272 --> 00:05:11,359
<i>He jäivät loukkuun ja menettivät
tukensa joen toisella puolella.</i>
69
00:05:18,450 --> 00:05:19,576
Kippis, kulta.
70
00:05:28,710 --> 00:05:29,752
Hei.
71
00:05:29,836 --> 00:05:30,837
Miten menee?
72
00:05:30,920 --> 00:05:33,089
Hyvä. Mitä uutta?
73
00:05:33,173 --> 00:05:34,257
Ei paljon mitään.
74
00:05:34,340 --> 00:05:35,800
Onko sinulla uutisia?
75
00:05:37,218 --> 00:05:39,345
Ei mitään. Oletko kunnossa?
76
00:05:39,429 --> 00:05:40,555
Kyllä.
77
00:05:41,681 --> 00:05:42,849
Hyvä on.
78
00:07:30,540 --> 00:07:31,541
Haloo?
79
00:07:31,624 --> 00:07:33,668
Ray! Vinnie.
80
00:07:35,295 --> 00:07:36,212
Miten menee?
81
00:07:36,296 --> 00:07:38,464
Hyvin, ystäväni. Mitä kuuluu?
82
00:07:39,132 --> 00:07:40,842
Hyvää. Mitä uutta?
83
00:07:40,925 --> 00:07:42,927
Samaa vanhaa paskaa.
84
00:07:43,011 --> 00:07:45,096
Mutta ajattelin kysyä, haluatko
85
00:07:45,179 --> 00:07:46,681
<i>käydä joskus oluella.</i>
86
00:07:47,557 --> 00:07:49,058
Kuulostaa hyvältä.
87
00:07:49,601 --> 00:07:50,643
Niin.
88
00:07:51,477 --> 00:07:53,521
Olen kiireinen tällä viikolla.
89
00:07:54,355 --> 00:07:55,815
<i>Entä ensi viikonloppu?</i>
90
00:07:55,898 --> 00:07:58,359
Toki, viikonloppuna. Voi helvetti. Ei.
91
00:07:58,943 --> 00:08:00,612
Ei, minun on nähtävä vanhempani.
92
00:08:00,695 --> 00:08:02,488
<i>Heillä on tila Dorrigossa.</i>
93
00:08:02,572 --> 00:08:04,240
<i>Olen poissa koko viikonlopun.</i>
94
00:08:04,324 --> 00:08:07,118
Selvä. Entä sitä seuraava viikonloppu?
95
00:08:07,201 --> 00:08:09,704
Seuraavana viikonloppuna.
Kuulostaa hyvältä. Sovitaan se.
96
00:08:09,787 --> 00:08:11,748
Pidän sen vapaana.
97
00:08:11,831 --> 00:08:13,583
Hyvä on. Pidä huolta, veli.
98
00:08:13,666 --> 00:08:15,043
<i>Samoin. Jutellaan pian.</i>
99
00:08:15,126 --> 00:08:17,045
<i>-Selvä.</i>
-Nähdään.
100
00:08:45,740 --> 00:08:47,533
Aiotko vain jättää sen siihen?
101
00:08:47,617 --> 00:08:49,035
Anteeksi?
102
00:08:49,118 --> 00:08:50,495
Koirasi paskoi juuri.
103
00:08:50,578 --> 00:08:52,747
-Aiotko siivota sen?
-Entä sitten?
104
00:08:52,830 --> 00:08:54,957
Jätätkö sen jonkun muun astuttavaksi?
105
00:08:55,041 --> 00:08:57,335
Jos se vaivaa sinua,
mikset itse kerää sitä?
106
00:08:57,418 --> 00:08:59,045
Mikset sinä vittu kerää sitä?
107
00:09:01,631 --> 00:09:03,549
Selvä. Niin.
108
00:09:14,519 --> 00:09:16,521
<i>Ihan hyvin. Tarkoitan,</i>
109
00:09:16,604 --> 00:09:18,898
on vielä aikaista, mutta -
110
00:09:18,981 --> 00:09:22,902
makasimme viime yönä sängyssä,
ja hän sanoi:
111
00:09:22,985 --> 00:09:26,155
"Kenen kanssa olet saanut
elämäsi parasta seksiä?"
112
00:09:26,239 --> 00:09:30,034
Mietin, miten vastaan tähän.
113
00:09:30,118 --> 00:09:31,077
Tiedätkö?
114
00:09:31,160 --> 00:09:35,248
Hän ei ole tyttö,
jonka kanssa olen saanut parasta,
115
00:09:35,331 --> 00:09:37,750
mutta en voi kertoa
hänelle parasta seksiäni -
116
00:09:37,834 --> 00:09:41,838
olleen 52-vuotiaan
ilotytön kanssa kujalla.
117
00:09:42,547 --> 00:09:45,383
Minun täytyi sanoa jotain nopeasti.
118
00:09:45,466 --> 00:09:48,302
Joten minä sanoin: "Sinun!"
119
00:09:49,053 --> 00:09:52,390
Mutta koska viivyttelin, hän sanoi:
120
00:09:52,473 --> 00:09:54,225
"Miksi sinun piti ajatella sitä?"
121
00:09:54,308 --> 00:09:58,020
Sanoin: "En tiedä. Kysymys yllätti minut."
122
00:10:01,733 --> 00:10:02,859
Sanonpa vain,
123
00:10:02,942 --> 00:10:06,112
naiset osaavat kysyä
pelottavia kysymyksiä.
124
00:10:07,280 --> 00:10:08,281
Totta.
125
00:10:13,035 --> 00:10:15,329
-Kuka se tyyppi on?
-Kuka?
126
00:10:15,413 --> 00:10:17,999
-Tämä tyyppi.
-Simon Gillespie.
127
00:10:18,082 --> 00:10:19,333
Tunnet Gillespiet.
128
00:10:19,417 --> 00:10:20,918
-Kaivosperhekö?
-Niin.
129
00:10:21,002 --> 00:10:22,253
Selvä.
130
00:10:23,379 --> 00:10:24,672
Mikä häntä vaivaa?
131
00:10:24,756 --> 00:10:26,591
Hänellä on ollut naishuolia.
132
00:10:26,674 --> 00:10:27,717
Selvä.
133
00:10:29,385 --> 00:10:30,887
Hei. Simon tuli.
134
00:10:30,970 --> 00:10:32,847
-Haluatko nähdä hänet nyt?
-Kyllä.
135
00:10:32,930 --> 00:10:34,140
Tuo hänet sisään. Kiitos, Mandy.
136
00:10:34,223 --> 00:10:37,185
-Ole hyvä.
-Kiitos, Mandy.
137
00:10:37,268 --> 00:10:38,436
Päivää.
138
00:10:38,519 --> 00:10:39,896
-Freddy.
-Tutut kasvot.
139
00:10:39,979 --> 00:10:41,689
-Mitä kuuluu?
-Hauska nähdä.
140
00:10:41,773 --> 00:10:43,191
Kiva nähdä sinuakin.
141
00:10:43,274 --> 00:10:45,026
-Siitä on aivan liian kauan.
-Kyllä.
142
00:10:45,651 --> 00:10:47,028
Tässä on Ray.
143
00:10:47,111 --> 00:10:48,571
-Ray.
-Miten menee?
144
00:10:49,155 --> 00:10:50,323
-Hyvä homma.
-Istu alas.
145
00:10:50,406 --> 00:10:51,491
Kiitos.
146
00:10:51,574 --> 00:10:54,243
Aivan. Kerro Raylle tarinasi.
147
00:10:54,327 --> 00:10:56,120
-Suoraan asiaan.
-Kyllä. Niin.
148
00:10:56,204 --> 00:11:00,041
Tapailin erästä nuorta naista noin vuoden.
149
00:11:00,124 --> 00:11:03,002
Se ei ollut mitään vakavaa.
150
00:11:03,085 --> 00:11:04,962
Ainakin minun näkökulmastani.
151
00:11:05,046 --> 00:11:08,758
Lakkasin tapaamasta
häntä pari viikkoa sitten.
152
00:11:08,841 --> 00:11:10,968
Nyt hän uhkaa kertoa vaimolleni.
153
00:11:11,052 --> 00:11:15,139
Hän uhkailee,
että ellen maksa hänelle helvetisti,
154
00:11:15,223 --> 00:11:16,390
hän puhuu.
155
00:11:16,474 --> 00:11:18,434
-Paljonko hän pyytää?
-Kaksi miljoonaa.
156
00:11:18,518 --> 00:11:20,186
-Paska.
-Niin.
157
00:11:20,269 --> 00:11:23,439
Helvetti. Sanoin,
ettei minulla ole sellaisia rahoja.
158
00:11:23,523 --> 00:11:25,441
Hän ei kuuntele järkipuhetta.
159
00:11:25,525 --> 00:11:28,778
Hän sanoi myös kertovansa lehdistölle
kaikenlaista paskaa minusta,
160
00:11:28,861 --> 00:11:30,655
eikä mikään siitä ole totta.
161
00:11:30,738 --> 00:11:32,240
Julkisella profiilillani -
162
00:11:32,323 --> 00:11:35,451
-se vain ei käy. Ymmärrätkö?
-Ei käy.
163
00:11:36,035 --> 00:11:39,497
Hän on ihan...
164
00:11:39,580 --> 00:11:42,708
Hän on täysin sekaisin.
165
00:11:46,295 --> 00:11:48,339
Mitä haluat minun tekevän?
166
00:11:49,423 --> 00:11:51,467
Tiedäthän sinä.
167
00:11:53,469 --> 00:11:54,679
En tiedä.
168
00:11:55,263 --> 00:11:56,222
Minä haluan,
169
00:11:56,806 --> 00:11:58,266
että huolehdit hänestä.
170
00:11:58,349 --> 00:11:59,851
-Selvä.
-Niin.
171
00:12:00,935 --> 00:12:03,479
Niin. Mitä sanot?
172
00:12:07,108 --> 00:12:08,568
Harkitsen asiaa.
173
00:12:09,068 --> 00:12:10,903
-Harkitset asiaa?
-Selvä.
174
00:12:10,987 --> 00:12:14,866
Ensi viikolla tai parin päivän päästä tai...
175
00:12:14,949 --> 00:12:17,201
-Pari päivää.
-Hienoa.
176
00:12:30,923 --> 00:12:32,842
Tästä lyön vetoa molempiin suuntiin.
177
00:12:33,426 --> 00:12:35,344
Se tarkoittaa,
178
00:12:35,428 --> 00:12:38,097
että jos se voittaa, voitan paljon rahaa.
179
00:12:38,180 --> 00:12:40,892
Jos toiseksi tai kolmanneksi,
voitan vähän rahaa.
180
00:12:40,975 --> 00:12:43,102
Jos se ei voita, en saa mitään.
181
00:12:43,185 --> 00:12:44,937
Minulle ei kuitenkaan käy niin.
182
00:12:45,021 --> 00:12:46,981
Paitsi jos minulla on huono viikko.
183
00:12:47,064 --> 00:12:49,984
Mutta se on tämä kuudes lähtö.
184
00:12:50,693 --> 00:12:53,446
-Miten menee?
-Hyvin.
185
00:12:53,529 --> 00:12:54,864
-Jes.
-Koska näemme sinut -
186
00:12:54,947 --> 00:12:56,741
-tanssilattialla?
-Se ei kuulu työhöni.
187
00:12:56,824 --> 00:12:58,701
Etkö hyppäisi sinne? Mitä jos maksamme?
188
00:12:58,784 --> 00:13:00,369
-Ei kiinnosta.
-Älä viitsi.
189
00:13:00,453 --> 00:13:02,914
Ette voi maksaa tarpeeksi.
Haen teille vettä.
190
00:13:02,997 --> 00:13:05,041
-Ja vodkaa.
-Tuokaa juotavaa.
191
00:13:05,124 --> 00:13:06,959
Painu helvettiin. Mitä tuo oli?
192
00:13:07,043 --> 00:13:08,377
Paska.
193
00:13:09,879 --> 00:13:10,755
Hei...
194
00:13:15,343 --> 00:13:17,136
-Paskiainen!
-Selvä, kulta.
195
00:13:17,219 --> 00:13:18,596
Mitä vittua?
196
00:13:18,679 --> 00:13:20,222
Viekää heidät pois.
197
00:13:26,187 --> 00:13:27,229
Kiitos.
198
00:13:28,189 --> 00:13:30,107
Olet kätevä tarjottimen kanssa.
199
00:13:30,983 --> 00:13:35,196
Tiedän, että sinulla on vaikeaa,
mutta voi helvetti.
200
00:13:41,619 --> 00:13:43,621
Kerronpa, kuka oli hyvä taistelija.
201
00:13:43,704 --> 00:13:44,997
Durán. Roberto Durán.
202
00:13:45,081 --> 00:13:47,458
Kiviset kädet.
203
00:13:47,541 --> 00:13:49,293
-Durán.
-Niin.
204
00:13:49,377 --> 00:13:53,422
Mayweather sanoi Duránin olevan hänen -
205
00:13:54,632 --> 00:13:57,176
kaikkien aikojen
parhaiden -listallaan kakkonen.
206
00:13:57,259 --> 00:13:58,469
Kuka oli ykkönen?
207
00:13:59,053 --> 00:14:00,137
Mayweather.
208
00:14:02,640 --> 00:14:05,768
Mayweather oli ykkönen omalla listallaan.
209
00:14:05,851 --> 00:14:07,019
Niin.
210
00:14:08,562 --> 00:14:09,981
Voi helvetti.
211
00:14:10,064 --> 00:14:12,400
Mikä runkkari. Jeesus Kristus.
212
00:14:12,483 --> 00:14:14,402
Hänen tilastonsa olivat täydelliset.
213
00:14:14,485 --> 00:14:16,612
-Oliko hänellä 50?
-Viidestäkymmenestä.
214
00:14:16,696 --> 00:14:19,240
-Viisikymmentä 50:stä. Kyllä.
-Niin. Jep.
215
00:14:19,323 --> 00:14:20,741
Tyrmäyksiä 27.
216
00:14:20,825 --> 00:14:23,202
-Yli viisi painoluokkaa.
-Niin.
217
00:14:23,285 --> 00:14:25,079
Vuoden 1996 olympiapronssia.
218
00:14:25,162 --> 00:14:26,455
Niinkö?
219
00:14:29,291 --> 00:14:30,584
Mitä olet ottanut?
220
00:14:32,628 --> 00:14:34,296
Tuntiliksaa 34 dollaria.
221
00:14:35,506 --> 00:14:37,008
Mitä muuta?
222
00:14:39,760 --> 00:14:41,053
Vähän pöhinää.
223
00:14:42,013 --> 00:14:42,847
Kristallia?
224
00:14:44,181 --> 00:14:45,266
Otin vain vähän.
225
00:14:45,349 --> 00:14:47,476
Vähän paskamainen olo, koska erosin Zosta.
226
00:14:47,560 --> 00:14:49,353
Joten kyytiin vain.
227
00:14:50,688 --> 00:14:51,731
Lopeta se paska.
228
00:14:51,814 --> 00:14:54,442
-Kaikki järjestyy.
-Ei helvetissä järjesty.
229
00:14:54,525 --> 00:14:55,818
Irti siitä.
230
00:14:57,111 --> 00:14:58,904
Oletko nyt pomoni?
231
00:14:58,988 --> 00:14:59,905
Kamu.
232
00:15:00,740 --> 00:15:03,659
Suosittelin sinua, että sait työn.
233
00:15:03,743 --> 00:15:05,453
Tiedän ja arvostan sitä.
234
00:15:05,536 --> 00:15:07,329
Tiedäthän,
235
00:15:07,413 --> 00:15:09,081
älä nolaa minua.
236
00:15:10,458 --> 00:15:11,292
En.
237
00:15:51,332 --> 00:15:54,001
-Mitä sinun ja Simonin välillä on?
-Mitä?
238
00:15:54,085 --> 00:15:56,670
Yrität kuulemma kiristää häntä.
239
00:15:56,754 --> 00:15:57,797
Mitä?
240
00:15:58,506 --> 00:16:00,174
En kiristä häntä.
241
00:16:00,257 --> 00:16:02,259
Miksi hän väittää niin?
242
00:16:03,594 --> 00:16:05,346
En tiedä. En tiedä.
243
00:16:05,429 --> 00:16:07,098
Pyydät kuulemma kahta miljoonaa -
244
00:16:07,181 --> 00:16:08,599
pitääksesi suusi kiinni.
245
00:16:11,560 --> 00:16:14,855
Pyysin 1 000 dollaria kuussa,
246
00:16:14,939 --> 00:16:17,274
kunnes vauva täyttää 18.
247
00:16:20,194 --> 00:16:21,320
Voi ei.
248
00:16:21,403 --> 00:16:22,530
Hänkö...
249
00:16:53,018 --> 00:16:55,271
-Kiva talo.
-Jeesus Kristus!
250
00:16:55,354 --> 00:16:57,064
Säikäytit minut kuoliaaksi.
251
00:16:59,567 --> 00:17:00,693
Mistä tiesit, missä asun?
252
00:17:00,776 --> 00:17:02,570
Kuule, kaveri. Puhuin Fionalle.
253
00:17:02,653 --> 00:17:05,906
-Laskin hinnan 250 000 dollariin.
-Sinäkö -
254
00:17:05,990 --> 00:17:07,658
puhuit hänen kanssaan?
255
00:17:07,741 --> 00:17:09,451
Kai sinulla on varaa?
256
00:17:10,661 --> 00:17:11,954
Kuuntele.
257
00:17:13,539 --> 00:17:14,915
-Kiitos.
-Niin.
258
00:17:14,999 --> 00:17:17,001
Mutta älä huoli. Minä hoidan sen.
259
00:17:17,084 --> 00:17:17,918
-Hyvä on.
-Niin.
260
00:17:19,628 --> 00:17:21,255
Sinun pitäisi maksaa.
261
00:17:23,465 --> 00:17:25,176
Miksi tekisin niin?
262
00:17:25,759 --> 00:17:27,595
Hän on raskaana.
263
00:17:27,678 --> 00:17:30,181
Katsopa...
264
00:17:30,264 --> 00:17:31,307
Hyvä on.
265
00:17:32,266 --> 00:17:36,228
Asia on niin, että hän on umpihullu.
266
00:17:36,312 --> 00:17:38,022
-Hän on...
-Keskeytän sinut tuohon, kaveri.
267
00:17:38,105 --> 00:17:39,565
Maksa rahat.
268
00:17:39,648 --> 00:17:41,692
Neljäkymmentäkahdeksan tuntia?
269
00:17:42,276 --> 00:17:43,360
Mitä?
270
00:17:43,444 --> 00:17:44,820
Kuulit, mitä sanoin.
271
00:17:45,529 --> 00:17:47,656
Entä jos en?
272
00:17:49,491 --> 00:17:51,118
Haluatko todella tietää?
273
00:17:53,495 --> 00:17:54,496
Hyvä on.
274
00:18:04,882 --> 00:18:06,175
Ole hyvä.
275
00:18:26,445 --> 00:18:27,571
Mitä nyt?
276
00:18:28,155 --> 00:18:29,907
Alex haluaa tietää, mikä kestää.
277
00:18:31,325 --> 00:18:33,494
Jos hän ei ole tyytyväinen,
annan rahat takaisin -
278
00:18:33,577 --> 00:18:35,454
ja etsiköön jonkun muun tekemään työ.
279
00:18:36,163 --> 00:18:37,998
En sanonut niin.
280
00:18:39,333 --> 00:18:41,418
Hän haluaa vain tietää viivästyksen syyn.
281
00:18:41,502 --> 00:18:43,504
Vinniellä on hyvät turvatoimet.
282
00:18:43,587 --> 00:18:46,298
Häneen ei ole helppo päästä käsiksi.
283
00:18:48,884 --> 00:18:53,472
Hänen vanhemmillaan on maatila,
ja hän menee sinne tänä viikonloppuna,
284
00:18:53,555 --> 00:18:56,308
yritän saada hänet siellä, joten...
285
00:18:58,560 --> 00:18:59,979
Hoida homma.
286
00:22:57,716 --> 00:22:59,718
Tekstitys: Essi Mäkelä
287
00:23:00,305 --> 00:24:00,544
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm