"And Just Like That..." Present Tense
ID | 13198494 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." Present Tense |
Release Name | And.Just.Like.That.S03E09.Present.Tense.720p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 36587109 |
Format | srt |
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,420
Ma olen tagasi.
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,635
Aidan?
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,764
Aidan, kallis?
4
00:00:18,226 --> 00:00:19,310
Aidan?
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,858
Aidan? - Ma olen siin all!
6
00:00:27,235 --> 00:00:29,863
Hei. Tule liitu meiega.
7
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
8
00:00:39,789 --> 00:00:43,460
Sa magasid kauem.
Tere hommikust.
9
00:00:43,585 --> 00:00:44,627
Tere hommikust.
10
00:00:54,137 --> 00:00:57,015
Mis su huulte peal
on? - Deodorant.
11
00:00:58,475 --> 00:00:59,893
Sa ei teinud seda. - Tegin.
12
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
Tahan, et sul oleks
kogu info olemas.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,482
See maitseb kohutavalt.
- Sulle meeldib ju see deodorant.
14
00:01:05,607 --> 00:01:12,113
See on sulle ja uhiuus,
juhuks kui oled uudishimulik.
15
00:01:31,466 --> 00:01:33,051
Proovin siis seda.
16
00:01:33,760 --> 00:01:39,808
Käisin kunagi nädalavahetusel
Londonis Chippendalesi vaatamas.
17
00:01:39,933 --> 00:01:42,727
Aidan disainib
imeilusat mööblit.
18
00:01:43,853 --> 00:01:46,523
Chippendales viitab
kapile, mitte ööklubile.
19
00:01:46,648 --> 00:01:48,858
See kõlab juba loogilisemalt.
20
00:01:51,653 --> 00:01:54,364
Me peame sind kinni.
- Ei, kõik on korras.
21
00:01:57,784 --> 00:02:00,745
Mis teema selle piibuga
on? - Mida sa silmas pead?
22
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Kuidas keegi piipu
tõmbama hakkab?
23
00:02:06,167 --> 00:02:07,669
See on arusaadav küsimus.
24
00:02:07,794 --> 00:02:10,588
See kihk avaldus alles hiljuti.
25
00:02:11,381 --> 00:02:13,883
Alustasin sellega, kui
hakkasin Thatcherist kirjutama,
26
00:02:14,008 --> 00:02:16,052
sest pooled ta
valitsuses popsisid piipu.
27
00:02:16,177 --> 00:02:19,931
Ja mu vanaisa, kes
muide jälestas Thatcherit,
28
00:02:20,056 --> 00:02:21,516
popsutas ka piipu.
29
00:02:21,641 --> 00:02:25,395
Üritan tajuda neid
inimesi ja antud ajastut.
30
00:02:26,062 --> 00:02:29,274
Ja sellest sai rituaal, et
mul tekiks kirjutamistuju.
31
00:02:29,941 --> 00:02:31,568
Ja nüüd on see...
32
00:02:32,735 --> 00:02:34,696
Ja nüüd ongi see nagu harjumus.
33
00:02:35,363 --> 00:02:36,906
Ma mõistan seda.
34
00:02:37,031 --> 00:02:38,616
Harjumust?
35
00:02:39,492 --> 00:02:42,954
Issand, Aidan. Ta popsutab
piipu. Aitab nüüd küll.
36
00:02:43,079 --> 00:02:46,416
Olen uudishimulik, sest enamasti
ei meeldi see lõhn kellelegi.
37
00:02:46,541 --> 00:02:48,835
Kõlad nüüd nagu mu abikaasa.
38
00:02:48,960 --> 00:02:51,796
Sa oled abielus?
39
00:02:51,921 --> 00:02:53,798
Mul on eksabikaasa.
40
00:02:55,175 --> 00:02:57,385
Kas sul lapsi ka
on? - Õnneks mitte.
41
00:02:58,595 --> 00:03:03,433
Laste saamine oli parim,
mida enda eksiga tegin.
42
00:03:03,558 --> 00:03:05,059
Küsi Carrie käest.
43
00:03:05,185 --> 00:03:09,606
Peaksin minema. Lubasin Seemale,
et lähen ta uut kontorit vaatama.
44
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
Näeme õhtul? - Jah.
45
00:03:11,900 --> 00:03:15,403
Minu kord on sulle tagasisidet
anda. - Jumal, aita mind.
46
00:03:16,321 --> 00:03:18,573
Ära hoia teda liiga kaua
ärkvel. Ta peaks magama.
47
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Head aega, kallis. - Head aega.
48
00:03:29,209 --> 00:03:30,418
Charlotte.
49
00:03:31,252 --> 00:03:35,798
Arst ütles, et sa ei rahmeldaks
enne, kui ravimid mõjuma hakkavad!
50
00:03:35,924 --> 00:03:38,927
Tean. Kallis, aga
vaata seda segadust.
51
00:03:39,052 --> 00:03:41,554
Ma ei tule toime peapöörituse
ja selle segadusega.
52
00:03:41,679 --> 00:03:44,349
Lapsed lubasid
meie järel koristada.
53
00:03:44,474 --> 00:03:47,310
Olgu. Olgu, lapsed
vedasid meid alt.
54
00:03:47,435 --> 00:03:51,522
Ja kumbki meist ei suuda kõndida.
Tahad häid uudiseid kuulda?
55
00:03:51,648 --> 00:03:52,690
Jah.
56
00:03:52,815 --> 00:03:55,818
Pissisin just pärast operatsiooni
esimest korda kateetrita.
57
00:03:55,944 --> 00:03:58,404
Tõesti või? See on imeline!
58
00:04:00,698 --> 00:04:03,034
Kallis! Kas sinuga
on kõik korras?
59
00:04:03,159 --> 00:04:06,287
Minuga on kõik hästi.
60
00:04:06,412 --> 00:04:09,791
Sa pissisid ilma
kateetrita! Nii tore!
61
00:04:09,916 --> 00:04:11,626
Olgu.
62
00:04:11,751 --> 00:04:13,211
Ma olen teel.
63
00:04:13,336 --> 00:04:16,381
Mul läheb hetk aega, sest
jalgade vahel on veel melonid.
64
00:04:18,174 --> 00:04:21,552
Tere tulemast Patel Groupi.
65
00:04:21,678 --> 00:04:27,141
Sa ei teinudki suuruse osas nalja.
Kuidas sa seda endale lubada saad?
66
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
Kasutasin enda
säästusid. Üür on odav.
67
00:04:29,394 --> 00:04:31,187
Kuna töötajad ei
käi enam kontoris,
68
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
siis see on
kinnisvaramüügis nagu näidis.
69
00:04:33,815 --> 00:04:35,108
See on täiesti hämmastav.
70
00:04:35,233 --> 00:04:38,820
Oled kohtunud ka mu
hämmastava assistendi Artoldiga.
71
00:04:38,945 --> 00:04:41,739
Jah, kohtusin
tema ja ta Birkiniga.
72
00:04:41,864 --> 00:04:43,241
Artold töötas Ravi heaks.
73
00:04:43,366 --> 00:04:45,535
Ta mõjutas mind lahutama.
74
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Toon kohe teie <i>sushi</i>.
75
00:04:47,328 --> 00:04:48,746
Aitäh.
76
00:04:48,871 --> 00:04:51,040
Töötan nüüd iseenda heaks.
77
00:04:52,292 --> 00:04:56,504
Ma poleks suutnud
selgemat piiri tõmmata.
78
00:04:56,629 --> 00:04:58,798
Ja ta ületas selle ikkagi.
79
00:04:58,923 --> 00:05:01,551
Ma ei tahtnud, et ta
hommikul suhtlema läheks.
80
00:05:01,676 --> 00:05:02,969
Miks ta seda üldse tegi?
81
00:05:03,094 --> 00:05:06,431
Ta üritab aru saada, kes
Duncan on. Ta tunneb ohtu.
82
00:05:06,556 --> 00:05:07,932
Ta on Duncanist ohustatud?
83
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
Minust.
84
00:05:14,897 --> 00:05:17,483
Ma petsin teda Johniga.
85
00:05:20,153 --> 00:05:21,154
See oli kohutav.
86
00:05:21,654 --> 00:05:22,655
Nii et...
87
00:05:23,823 --> 00:05:26,617
Tal oli pärast juhtunut
mind raske usaldada
88
00:05:27,535 --> 00:05:29,203
ja selleks oli ka põhjust.
89
00:05:30,621 --> 00:05:33,249
Ma petsin teda ka sigarettidega.
90
00:05:33,374 --> 00:05:36,377
Selle tõttu ta esitaski
galeriis kõiki neid küsimusi.
91
00:05:36,502 --> 00:05:38,296
Oota. Ta esitas küsimusi?
92
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
Mulle ja Adamile.
93
00:05:39,881 --> 00:05:41,341
Issand.
94
00:05:42,008 --> 00:05:45,511
Pead temaga sellest
rääkima. - Issand. Ei, ei, ei.
95
00:05:47,597 --> 00:05:49,015
Ei, ma ei arva nii.
96
00:05:49,932 --> 00:05:52,769
Loodan, et see
on hetkeline. Aga...
97
00:05:52,894 --> 00:05:56,481
Olen liiga õnnelik selle
üle, et ta on lõpuks siin.
98
00:05:56,606 --> 00:06:00,068
Ma ei taha minevikku teemaks
võtta ja kõike ära rikkuda.
99
00:06:00,777 --> 00:06:02,403
Vabandust, et segan.
100
00:06:02,528 --> 00:06:04,614
Mäletate, et palusite
korraldada lõuna
101
00:06:04,739 --> 00:06:06,949
Atlas Toweri
turundusdirektoriga? - Jah.
102
00:06:07,075 --> 00:06:08,159
Tegingi seda just.
103
00:06:08,868 --> 00:06:10,286
Hästi tehtud, Artold.
104
00:06:10,411 --> 00:06:12,413
See leiab aset 40 minuti pärast.
105
00:06:12,538 --> 00:06:14,916
Ta valis Pelicani
Upper East Side'is.
106
00:06:15,041 --> 00:06:18,503
Kas see on lähedal?
- Üldse mitte.
107
00:06:18,628 --> 00:06:22,757
See on kuradi kaugel. Head aega.
108
00:06:22,882 --> 00:06:25,510
Ma ei tunne New Yorki.
Kolisin siia hiljuti Londonist.
109
00:06:25,635 --> 00:06:27,053
Jõuab õigeks ajaks kohale?
110
00:06:28,388 --> 00:06:29,555
Läheb napiks.
111
00:06:32,141 --> 00:06:33,893
Miks siin juustu on?
112
00:06:35,144 --> 00:06:37,188
Ja mis see on? Veel juustu!
113
00:06:37,313 --> 00:06:41,484
Kas te ei kuule, kui ütlen, et siin
ei peaks ahvatlevat toitu olema?
114
00:06:41,609 --> 00:06:43,820
Valimised tekitavad
minus stressi.
115
00:06:43,945 --> 00:06:47,448
Ma ei taha jälle 9 kg juurde
võtta. Kaotasin just need kilod.
116
00:06:47,573 --> 00:06:51,327
Kellega sa räägid?
- Sinuga, juustusööja.
117
00:06:51,452 --> 00:06:54,539
Tulen õhtusöögiks tagasi.
- Kui õhtusöögist räägime,
118
00:06:54,664 --> 00:06:57,333
siis märkasin, et tõid
salaja riiulile pasta.
119
00:06:57,458 --> 00:06:58,459
Miks?
120
00:06:59,419 --> 00:07:00,837
See on lastele.
121
00:07:00,962 --> 00:07:04,632
Ei, keegi ei jäta pastat
järele. Seda ei juhtu, Lis.
122
00:07:04,757 --> 00:07:07,552
Kui ma seda näen,
siis söön kõik ära.
123
00:07:07,677 --> 00:07:09,595
Olen liiga palju vaeva
näinud, et siia jõuda.
124
00:07:09,720 --> 00:07:11,013
Oled küll.
125
00:07:11,973 --> 00:07:16,561
Kurat, ei! Kelle näksid need on?
126
00:07:16,686 --> 00:07:19,814
Minu omad, isa. Ma pole paks.
127
00:07:19,939 --> 00:07:24,026
Herbert, palun. Hakka Ozempicut
tarvitama, nagu kõik teised.
128
00:07:27,113 --> 00:07:29,115
Nimetasid mind just
paksuks, juustupoiss?
129
00:07:30,491 --> 00:07:31,826
Võib-olla.
130
00:07:47,967 --> 00:07:50,720
Hr Salizar, tore
on teid jälle näha.
131
00:07:50,845 --> 00:07:52,972
Loodan, et ma ei
jäänud hiljaks. - Ei.
132
00:07:53,097 --> 00:07:55,183
Palun kutsu mind
Martiniks. - Olgu.
133
00:07:55,308 --> 00:07:58,227
Ma tellisin trühvlipitsa ette.
Sellega läheb 45 minutit.
134
00:07:58,352 --> 00:08:01,898
Teadsin, et sul on väga kiire.
135
00:08:02,023 --> 00:08:03,649
See maitseb sulle. - Kõlab hästi.
136
00:08:03,774 --> 00:08:05,860
Gaasita või gaasiga
vett? - Gaasiga.
137
00:08:05,985 --> 00:08:08,321
Olgu. Palun.
138
00:08:08,446 --> 00:08:10,740
Mulle ka. - Jah, härra.
139
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
Tulen kohe joogitellimust võtma.
140
00:08:19,207 --> 00:08:23,252
Kelner haises. Kas ta
ei kasuta deodoranti?
141
00:08:27,548 --> 00:08:30,885
Martin, vabanda mind
hetkeks. - Muidugi.
142
00:08:38,893 --> 00:08:39,894
Kus tualett on?
143
00:08:47,818 --> 00:08:49,153
Siin on juba keegi.
144
00:08:53,741 --> 00:08:56,536
Kus mu väike deodorant on?
145
00:09:01,165 --> 00:09:05,586
Ma pole selline naine. Olen
sellist naist näinud, aga pole selline.
146
00:09:16,264 --> 00:09:18,432
Kus mu Ungava džinn on?
147
00:09:20,434 --> 00:09:22,061
Kas seda kapis ei ole?
148
00:09:23,437 --> 00:09:25,731
Siis ma ei tea.
149
00:09:27,400 --> 00:09:31,362
Võib-olla mu uus
koristaja varastas selle ära.
150
00:09:31,487 --> 00:09:32,572
Kuhu sa selle jätsid,
151
00:09:32,697 --> 00:09:35,074
et ta terve pudeli
minema viis? - Just.
152
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Tegelikult ei varastanud
keegi seda ära.
153
00:09:45,293 --> 00:09:47,128
See kõik tundub
kurjakuulutav olevat.
154
00:09:58,389 --> 00:10:00,141
Ma viskasin pudeli prügišahti,
155
00:10:00,266 --> 00:10:02,560
sest kartsin seda siin hoida.
156
00:10:04,395 --> 00:10:07,440
Ma kuulen, et mu
džinni pole enam. - Jah.
157
00:10:07,565 --> 00:10:09,150
Ja seda ei peaks
siin enam olema.
158
00:10:11,819 --> 00:10:17,241
Ma pole keegi, kes joob harva
või lõpetas lihtsalt joomise.
159
00:10:19,076 --> 00:10:22,038
Ma ei saa juua. Olen alkohoolik.
160
00:10:24,123 --> 00:10:30,212
Anna andeks, et räägin
sellest kainestavast faktist,
161
00:10:30,338 --> 00:10:34,216
kuigi kõik meie vahel on
siiani väga lõbus olnud.
162
00:10:36,761 --> 00:10:39,221
Selge. Pean mõtlema.
163
00:10:41,849 --> 00:10:43,100
See on väljakutse.
164
00:10:44,393 --> 00:10:47,229
Mitte see, et pudelit
siia ei jäta. See on lihtne.
165
00:10:47,355 --> 00:10:49,899
Aga ma kardan nüüd, et
kui sinu nähes dringi võtan,
166
00:10:50,024 --> 00:10:52,276
siis tunnen ennast
halvasti. - See pole...
167
00:10:52,401 --> 00:10:53,819
Luba mul lõpetada.
168
00:10:55,154 --> 00:10:58,074
Mulle ei meeldi
ennast halvasti tunda.
169
00:10:58,699 --> 00:11:01,952
See võib olla põhjus, miks
pean jooma paar drinki.
170
00:11:02,953 --> 00:11:04,080
Ma tuimestan seda tunnet.
171
00:11:05,790 --> 00:11:07,958
Jah. - Kui see tekib.
172
00:11:10,586 --> 00:11:13,756
Selgub, et ma siiski tõin enda
emotsionaalse pagasi su korterisse.
173
00:11:16,008 --> 00:11:21,263
Õnneks on olemas teine magamistuba,
kus meie pagasit hoiustada.
174
00:11:22,556 --> 00:11:25,643
Mul võib seda veel
paar kirstutäit ka olla.
175
00:11:27,478 --> 00:11:28,521
Mul on ruumi.
176
00:11:29,772 --> 00:11:30,856
On või?
177
00:11:36,195 --> 00:11:38,823
Dokumendiga alustamine
pole kaasahaarav.
178
00:11:38,948 --> 00:11:43,369
Alustame Mumbeti portreega.
Muudame ta inimlikumaks.
179
00:11:43,494 --> 00:11:44,662
Saab tehtud.
180
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
Herberti kontorist helistatakse.
181
00:11:48,165 --> 00:11:49,750
Ma pean vastama. - Muidugi.
182
00:11:49,875 --> 00:11:51,210
Kas kõik on korras?
183
00:11:51,335 --> 00:11:54,088
Võtsin 450 grammi
juurde. Tulin just jõusaalist.
184
00:11:54,213 --> 00:11:56,757
Miks sa mulle selle
pärast töö ajal helistad?
185
00:11:56,882 --> 00:11:59,301
<i>Ma hoiatasin sind pasta eest!</i>
186
00:11:59,427 --> 00:12:02,304
<i>Kandideerin kõrgele
ametikohale. Avalikkus jälgib mind!</i>
187
00:12:02,430 --> 00:12:04,223
<i>Ütlen sulle kahte asja.</i>
188
00:12:04,348 --> 00:12:07,309
Ma olen tööl ja
Ozempic. Kallis oled.
189
00:12:11,355 --> 00:12:12,815
Vaatame. Neljas peatükk.
190
00:12:13,774 --> 00:12:18,946
Ta käib siin Kesteveni ja
Granthami tüdrukute koolis.
191
00:12:19,780 --> 00:12:22,158
Ta polekski nagu väike tüdruk.
192
00:12:22,283 --> 00:12:23,909
Mida sa silmas pead? - Tead.
193
00:12:25,119 --> 00:12:29,081
Sa kirjeldad, et ta
tajub enda saatust viisil,
194
00:12:29,206 --> 00:12:30,207
mis minu arvates
195
00:12:30,875 --> 00:12:33,961
ühegi 10-aastase
puhul usutav pole.
196
00:12:36,589 --> 00:12:37,882
Olgu.
197
00:12:38,799 --> 00:12:42,678
Millistes lõikudes
sa seda tajud?
198
00:12:42,803 --> 00:12:43,804
Issand.
199
00:12:46,140 --> 00:12:47,349
See on su mees.
200
00:12:53,522 --> 00:12:54,523
Hei.
201
00:12:54,648 --> 00:12:56,734
Hei. Ostsin veiseliha.
202
00:12:56,859 --> 00:12:58,944
Kas panen grilli tööle?
Kell on peaaegu 20.30.
203
00:12:59,069 --> 00:13:03,741
Ei. Me teeme tööd. Me ei
leppinud õhtusööki kokku.
204
00:13:03,866 --> 00:13:05,951
Jah, aga te peate sööma ka.
205
00:13:06,076 --> 00:13:09,205
Mul on meie kõigi jaoks süüa.
206
00:13:10,080 --> 00:13:11,123
Aidan, ma ei...
207
00:13:12,708 --> 00:13:15,961
Sa ei saa vist aru.
See pole midagi sellist.
208
00:13:16,086 --> 00:13:18,088
Ei, ma mõistan.
209
00:13:19,507 --> 00:13:22,593
Aga siis meie kahekesi.
Millal sa üles tuled?
210
00:13:22,718 --> 00:13:25,429
Ma pole kindel. Alusta
parem ilma minuta.
211
00:13:25,554 --> 00:13:27,264
Ei. Ma ootan sind.
212
00:13:27,389 --> 00:13:29,767
Aga ma võin alles hilja tulla.
213
00:13:29,892 --> 00:13:34,021
Ma ootan. Kõik on hästi.
214
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
Ma ei taha üksi süüa.
215
00:13:35,356 --> 00:13:38,150
Olgu, aga kui sul kõht
tühi on, siis hakka sööma.
216
00:13:38,275 --> 00:13:40,402
Olgu. Oled kindel,
et ta ei taha süüa?
217
00:13:40,528 --> 00:13:43,948
Võin mahlaka veiseliha
ära grillida ja siia alla tuua.
218
00:13:44,073 --> 00:13:45,741
Tooksin liha otse grillilt siia.
219
00:13:45,866 --> 00:13:47,201
Ei. Ma olen kindel.
220
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Vabandust.
221
00:13:58,838 --> 00:14:01,841
Üüritasu tõstmine on reguleeritud.
Renoveerin kõik varsti ära.
222
00:14:01,966 --> 00:14:04,510
Ma pole võikollase
värvi suhtes kindel.
223
00:14:04,635 --> 00:14:06,262
Valiksin teistsuguse kollase.
224
00:14:07,805 --> 00:14:09,974
Kas sulle risoto maitseb?
225
00:14:10,099 --> 00:14:12,810
Maitsestasin seeni
alates eile keskööst.
226
00:14:27,658 --> 00:14:29,034
Need on lihtsalt naljakad.
227
00:14:33,831 --> 00:14:35,958
Ma olen sulle vabanduse võlgu.
228
00:14:36,083 --> 00:14:39,253
Olen sinuga karm olnud.
229
00:14:39,378 --> 00:14:41,881
Tõesti või? Ma ei märganudki.
230
00:14:43,299 --> 00:14:45,843
Milles probleem tegelikult on?
231
00:14:47,636 --> 00:14:53,309
Giuseppe'i isa oli minust 30 a
vanem. Olin temaga tutvudes plikake.
232
00:14:53,434 --> 00:14:57,605
Meil oli kirglik afäär ja ta
pööras mu maailma tagurpidi.
233
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
See kõlab nii
toredalt. Sul vedas.
234
00:14:59,940 --> 00:15:02,610
See oligi tore, kuni
reaalsus kohale jõudis.
235
00:15:02,735 --> 00:15:07,698
Olin elu parimais aastais karjääri
ja seksuaalse võimekuse poolest,
236
00:15:07,823 --> 00:15:10,701
aga pidin täiskohaga
medõeks hakkama.
237
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
See oli väga raske.
238
00:15:13,329 --> 00:15:18,250
Noor armsam ja surev vana mees
239
00:15:18,375 --> 00:15:20,920
pole stsenaarium,
mida enda pojale soovin.
240
00:15:21,045 --> 00:15:22,671
Olen kindel, et sa saad aru.
241
00:15:22,796 --> 00:15:27,176
Ei saa. Kuidas see minusse
puutub? Ma olen 58-aastane.
242
00:15:27,801 --> 00:15:29,428
Olgu, ma olen 59.
243
00:15:29,553 --> 00:15:31,096
62, viimane pakkumine.
244
00:15:31,221 --> 00:15:34,058
Tundub, et see on sinu
probleem, mitte minu oma.
245
00:15:34,183 --> 00:15:35,643
Unusta meid ära. - Jah.
246
00:15:35,768 --> 00:15:37,186
Aga Giuseppe?
247
00:15:37,311 --> 00:15:41,857
Kasvatasin ta ilu keskel üles.
Ilusad kunstiteosed ja villad.
248
00:15:41,982 --> 00:15:44,777
Villad mitmuses. Meil
on neid kolm tükki.
249
00:15:45,444 --> 00:15:48,572
Mida sina talle pakkuda suudad?
Ta ei saa ju vaid leivast elada.
250
00:15:48,697 --> 00:15:50,199
Leivast ja armastusest.
251
00:15:50,824 --> 00:15:53,744
Ära armastust unusta. Ma
armastan su poega väga.
252
00:15:57,331 --> 00:15:59,458
Jätame selle jama.
253
00:16:00,584 --> 00:16:05,005
Kui palju sa tahad, et
Giuseppe elust kaoksid?
254
00:16:05,130 --> 00:16:07,049
Ütle oma hind.
255
00:16:08,842 --> 00:16:11,261
Arvad, et ma ei
tea, kes sa oled?
256
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
Ma tean sellest kõike.
257
00:16:13,347 --> 00:16:16,684
Istud seal uhkete
riiete ja aktsendiga,
258
00:16:16,809 --> 00:16:19,645
aga sa pole dr
Gianna Amato Roomast
259
00:16:19,770 --> 00:16:22,481
ega isegi Gia
Brunetti Buffalost.
260
00:16:22,606 --> 00:16:27,945
Oled nagu mu manipuleeriv
habemega tädi Michalena.
261
00:16:30,656 --> 00:16:34,576
Vanamees, vea oma tagumik
mu lapse elust minema!
262
00:16:34,702 --> 00:16:36,120
Ta väärib enamat kui sind,
263
00:16:36,245 --> 00:16:39,707
su kleepuvat riisi ja peenisega
soola-ning pipraveskeid.
264
00:16:42,292 --> 00:16:44,211
Keegi vajab head terapeuti.
265
00:16:45,462 --> 00:16:47,715
Oskad kedagi soovitada? - Ma...
266
00:16:47,840 --> 00:16:50,175
Issand. Mida ma tegin?
267
00:16:50,300 --> 00:16:53,012
Mul on väga kahju.
Koristan kõik ära.
268
00:16:57,349 --> 00:16:59,351
Ma ütlesin sulle, et
ta tahab mind tappa.
269
00:17:03,814 --> 00:17:05,441
Võtsin selle vaid
põrandalt üles.
270
00:17:05,566 --> 00:17:09,319
{\an8}Kui soovid seda
jama, siis võta ta.
271
00:17:09,445 --> 00:17:11,739
{\an8}Aga ma ei toeta enam
seda New Yorgi elu.
272
00:17:11,864 --> 00:17:14,825
{\an8}Ja kui mõistusele
ning koju tuled,
273
00:17:14,950 --> 00:17:19,204
{\an8}siis me ei räägi sellest
õnnetust peatükist enam kunagi.
274
00:17:27,504 --> 00:17:29,506
{\an8}See koridor haiseb.
275
00:17:30,466 --> 00:17:32,593
Mis juhtus? Mida ta ütles?
276
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
Ta ütles,
277
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
et aitäh õhtusöögi eest.
278
00:17:37,848 --> 00:17:39,767
Olgu. Mõtleme siis nii.
279
00:18:09,088 --> 00:18:10,631
Tore. Oled veel üleval.
280
00:18:12,341 --> 00:18:15,094
Anna õhtusöögi pärast
andeks. Oleksin varem tulnud,
281
00:18:15,219 --> 00:18:17,429
kui töötaksime minu
raamatu kallal, aga...
282
00:18:18,055 --> 00:18:21,683
Ta on nii suuremeelne olnud.
Tundsin, et olen talle võlgu.
283
00:18:23,393 --> 00:18:26,647
Aga aitäh sulle,
et nii mõistev oled.
284
00:18:35,197 --> 00:18:38,033
Ei. Mine minust kaugemale.
285
00:18:38,700 --> 00:18:42,830
Sul on suitsulõhn
küljes. Mine duši alla.
286
00:19:16,780 --> 00:19:18,532
Mida sa siin teed?
287
00:19:19,741 --> 00:19:21,702
Ütlesid, et ma
kaugemale läheksin.
288
00:19:23,328 --> 00:19:26,540
Carrie, ole nüüd.
Tule voodisse tagasi.
289
00:19:27,749 --> 00:19:30,127
Ei. Head ööd.
290
00:19:31,086 --> 00:19:32,296
Tõsiselt või?
291
00:19:32,421 --> 00:19:33,922
Jah, tõsiselt.
292
00:19:35,007 --> 00:19:36,508
Kas sa... - Palun pane uks kinni.
293
00:19:58,322 --> 00:20:00,699
Hei. Ma valmistan
hommikusööki. - Ma lähen jalutama.
294
00:20:01,366 --> 00:20:04,161
Oota. Sa oled ikka veel
vihane? - Pole põhjust mitte olla.
295
00:20:04,286 --> 00:20:09,041
Olgu. Kurat. Jään ka siis vihaseks.
Asi on selles, et rääkisin temaga?
296
00:20:09,166 --> 00:20:11,376
Palusin sul seda mitte teha.
297
00:20:12,085 --> 00:20:15,130
Ma seisin terrassil
ja ta tuli õue.
298
00:20:15,255 --> 00:20:18,217
Olnuks veider mitte tere
öelda. - Miks sa terrassil olid?
299
00:20:18,967 --> 00:20:22,262
Mida? - Miks sa terrassil olid?
300
00:20:23,096 --> 00:20:25,849
Hingasin värsket õhku. - Ei, ei.
301
00:20:25,974 --> 00:20:30,020
Ootasid, et ta õue tuleks, sest
saaksid siis temaga rääkida.
302
00:20:30,145 --> 00:20:33,232
Tõesti? Miks ma seda
teeks? - Et aru saada,
303
00:20:33,357 --> 00:20:36,109
kas meie vahel toimub midagi.
- See on täielik jama, Carrie.
304
00:20:36,235 --> 00:20:39,112
Aidan, sa oled mures
minu ja teise mehe pärast.
305
00:20:39,238 --> 00:20:41,240
Selles kogu
naabriteema seisnebki.
306
00:20:41,365 --> 00:20:44,743
Olgu. Nüüd lähen mina
jalutama. - Ei. Mina lähen jalutama!
307
00:20:44,868 --> 00:20:49,164
Mine kuradi jalutama! Tead,
et ma vihkan suitsuhaisu!
308
00:21:14,189 --> 00:21:17,150
Tere, Carrie. Mul on
palju tööd, aga tulen kohe.
309
00:21:17,276 --> 00:21:19,361
Aitäh. Vaatan täna
niisama ringi, Daniel.
310
00:21:22,072 --> 00:21:24,950
Aidan: lõuna kell 14?
Meie lemmikkohas?
311
00:21:39,631 --> 00:21:42,301
Tere. - Tere.
Tellisin sulle jäätee.
312
00:21:42,426 --> 00:21:43,677
Aitäh.
313
00:21:46,430 --> 00:21:52,019
Ma mõtlesin juhtunu
ja su sõnade peale.
314
00:21:53,103 --> 00:21:54,187
Ja sul on õigus.
315
00:21:54,813 --> 00:22:00,986
Halb tunnistada, aga on raske
sind teiste meestega usaldada.
316
00:22:01,820 --> 00:22:03,655
Ja eile õhtul
317
00:22:03,780 --> 00:22:06,325
olime me mõlemad
näljased ka. - Oota.
318
00:22:07,576 --> 00:22:09,244
Oli või on raske usaldada?
319
00:22:09,369 --> 00:22:11,872
Mida? - Ütlesid, et
sul on raske usaldada
320
00:22:11,997 --> 00:22:14,249
mind teiste meestega
seoses. Olevikus.
321
00:22:14,875 --> 00:22:17,085
Sa oleks pidanud
minevikuvormi kasutama.
322
00:22:17,210 --> 00:22:20,964
Sul olid usaldusprobleemid.
323
00:22:21,089 --> 00:22:23,383
Mida sa öelda tahad?
Need on vaid sõnad.
324
00:22:23,508 --> 00:22:27,387
Ei. Sõnad näitavad,
mida sa tunned.
325
00:22:27,512 --> 00:22:28,513
Ma pole kirjanik,
326
00:22:28,638 --> 00:22:32,434
nagu sina ja Sherlock
Holmes. - Ma pole midagi teinud.
327
00:22:32,559 --> 00:22:34,019
Mitte midagi!
328
00:22:35,228 --> 00:22:39,900
Kas sa kuuled, kui armukadedalt
ja kahtlustavalt sa kõlad?
329
00:22:40,692 --> 00:22:42,736
Kas sa saad mind
tõesti selles süüdistada?
330
00:22:42,861 --> 00:22:46,323
Kas sa võiksid minu
süüdistamise lõpetada?
331
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
Vabanda mind.
332
00:22:48,992 --> 00:22:49,993
Hei. - Ei.
333
00:22:50,118 --> 00:22:52,287
Me tuleme koha tagasi.
- Saltzman, laud viiele?
334
00:22:52,412 --> 00:22:53,413
Carrie.
335
00:22:54,039 --> 00:22:55,290
Vabandust. - Carrie.
336
00:22:56,458 --> 00:22:59,169
Carrie, jää seisma.
- Kuidas sa julged?
337
00:22:59,836 --> 00:23:02,089
Tõesti. Kuidas sa julged?
338
00:23:02,214 --> 00:23:06,760
Kuidas on võimalik, et ma pole
nüüdseks su usaldust võitnud?
339
00:23:06,885 --> 00:23:12,224
Olen igal moel näidanud,
kuidas sulle pühendunud olen.
340
00:23:12,349 --> 00:23:15,727
Ma olen kõike teinud.
Olen isegi kolinud.
341
00:23:15,852 --> 00:23:17,062
Ma olen...
342
00:23:17,187 --> 00:23:21,691
Olen nõustunud
elukorraldusega, millega sa ise ka
343
00:23:21,817 --> 00:23:23,443
toime ei tulnud.
344
00:23:23,568 --> 00:23:27,739
Ma olin 100% pühendunud.
345
00:23:27,864 --> 00:23:31,034
100% ja sa ikkagi...
346
00:23:31,159 --> 00:23:33,036
Oota. Lõpeta. Sa...
347
00:23:33,161 --> 00:23:34,162
Ei.
348
00:23:35,497 --> 00:23:40,627
Olid või oled? Sest sa ütlesid,
et olid 100% pühendunud.
349
00:23:42,087 --> 00:23:46,049
Kas sa olid või oled
jätkuvalt 100% pühendunud?
350
00:23:54,182 --> 00:23:55,183
Olin.
351
00:24:00,188 --> 00:24:03,650
Ma ei saa anda sulle enamat,
kui mul on. Ja sellest ei piisanud.
352
00:24:06,570 --> 00:24:10,073
Ja on perega seotud teemad
ka. Mul on kahju, aga nii on.
353
00:24:17,247 --> 00:24:18,498
Ma vajan 100% pühendumist.
354
00:24:20,667 --> 00:24:21,668
Mina ka.
355
00:24:36,683 --> 00:24:37,767
Ma olen kurb.
356
00:24:39,686 --> 00:24:42,272
Arvasin tõesti, et
jääme sel korral kokku.
357
00:24:50,864 --> 00:24:52,115
Jah. Mina olen ka kurb.
358
00:26:31,548 --> 00:26:34,801
<i>Naine arvas, et elas
enda armastatuga olevikus,</i>
359
00:26:34,926 --> 00:26:38,972
<i>aga mõistis nüüd, et nad
olid jätkuvalt minevikus kinni.</i>
360
00:26:39,097 --> 00:26:42,767
<i>Aga see tähendas muidugi,
et neil polnud tulevikku.</i>
361
00:28:32,001 --> 00:28:34,003
Subtiitrid tõlkinud:
Jaanika Soever
361
00:28:35,305 --> 00:29:35,307
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm