The Man Who Cried
ID | 13198507 |
---|---|
Movie Name | The Man Who Cried |
Release Name | The Man Who Cried 2000 1080p BluRay x264-VETO |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 206917 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:53,674 --> 00:02:56,593
Upp!
3
00:03:03,475 --> 00:03:06,895
Fegele!
4
00:03:43,56 --> 00:03:46,101
Fegele?
5
00:04:55,545 --> 00:04:58,548
Hur är det egentligen i Amerika?
6
00:04:58,799 --> 00:05:01,593
Tjänar man så mycket
att man kan ta dit familjen?
7
00:05:01,802 --> 00:05:05,388
Är det inte bättre att ta med dem?
8
00:05:05,597 --> 00:05:11,436
Nej. Är man där ensam,
kan man spara.
9
00:05:12,771 --> 00:05:17,400
Arbetar man bara hårt,
är allt möjligt!
10
00:06:24,509 --> 00:06:29,472
Han kommer att ta dit oss sen.
11
00:06:29,681 --> 00:06:33,476
Vi kommer att få det bättre
i Amerika.
12
00:06:33,727 --> 00:06:37,689
Du måste låta honom åka.
13
00:06:37,939 --> 00:06:42,360
Låt din far åka.
14
00:06:46,323 --> 00:06:49,743
Farväl, min son.
15
00:09:00,498 --> 00:09:04,44
Fegele, kom fort!
16
00:09:14,721 --> 00:09:18,516
Å nej, inte nu igen!
17
00:09:19,726 --> 00:09:21,936
Vänta!
18
00:09:26,232 --> 00:09:29,986
Ta hand om den här.
19
00:11:17,969 --> 00:11:22,849
Tre biljetter till Amerika.
20
00:12:52,355 --> 00:12:55,608
Nancy.
21
00:12:56,401 --> 00:12:59,362
Olive.
22
00:12:59,696 --> 00:13:02,448
Drucilla.
23
00:13:02,657 --> 00:13:05,493
Richard.
24
00:13:07,78 --> 00:13:09,247
Susan.
25
00:13:10,290 --> 00:13:12,292
Suzie.
26
00:13:12,500 --> 00:13:15,503
Till en svartögd liten Susan...
27
00:13:18,423 --> 00:13:24,262
- Vad är det här?
- Amerika.
28
00:13:24,512 --> 00:13:28,433
Nej. England, lilla vän.
29
00:13:47,243 --> 00:13:49,787
Får jag det?
30
00:13:50,38 --> 00:13:52,957
Får jag det, är du snäll?
31
00:13:53,166 --> 00:13:55,918
Kan du inte ge mig det?
32
00:13:56,127 --> 00:13:59,505
Får jag det inte?
33
00:14:06,54 --> 00:14:09,307
För hennes eget bästa.
Hon blir bara ledsen.
34
00:14:09,515 --> 00:14:15,313
Så där ska det se ut, Suzie.
Ren och fin...
35
00:14:34,332 --> 00:14:37,418
Varifrån är du?
36
00:14:37,668 --> 00:14:41,47
- Det vet hon inte.
- Hon kan inte prata.
37
00:14:41,255 --> 00:14:44,425
- Hon kanske inte kan engelska.
- Hon är zigenare!
38
00:14:44,634 --> 00:14:48,846
- Zigenare!
- Vilket patrask!
39
00:15:05,655 --> 00:15:08,282
Sluta!
40
00:15:19,627 --> 00:15:24,257
Zigenare!
Kom och titta på zigenarna!
41
00:16:51,427 --> 00:16:56,557
Nej! Det där vill jag inte veta av!
42
00:16:56,766 --> 00:17:02,813
Du är i England nu.
Då talar du engelska.
43
00:17:03,22 --> 00:17:06,859
Jag fick inte tala walesiska.
44
00:17:07,68 --> 00:17:13,950
Men det var tur för mig,
i länga loppet.
45
00:17:14,158 --> 00:17:18,704
Du måste lära dig att smälta in.
46
00:18:13,342 --> 00:18:18,306
Väldigt fint,
men en fin röst är inte allt.
47
00:18:18,472 --> 00:18:23,477
Våra flickor
är kända för sina ben.
48
00:18:29,358 --> 00:18:32,820
Bland annat.
49
00:18:33,738 --> 00:18:38,659
- Vad gör du här egentligen?
- Jag vill till Amerika.
50
00:18:38,868 --> 00:18:41,495
Ännu en...
51
00:18:41,704 --> 00:18:44,957
Men Paris är ändå
ett steg i rätt riktning.
52
00:18:45,166 --> 00:18:50,04
Skadar inte att drömma. Jag tycker
om när mina flickor har ambitioner.
53
00:20:47,329 --> 00:20:52,01
Jag tycker att vi ska gå ut i kväll.
Jag ska visa hur man roar sig.
54
00:20:54,587 --> 00:20:58,299
- Talar du franska?
- Inte direkt...
55
00:20:58,507 --> 00:21:03,137
Jag kan lära dig några ord.
De viktigaste är amour...
56
00:21:03,387 --> 00:21:06,515
Bor du alldeles ensam,
din stackare?
57
00:21:06,724 --> 00:21:11,937
Inte så illa, ändå.
Det är gott om plats.
58
00:21:12,146 --> 00:21:17,234
I Moskva
hade det bott tre familjer här inne.
59
00:21:23,32 --> 00:21:26,577
- Vad gör du?
- Jag sparar.
60
00:21:26,786 --> 00:21:30,915
- För vad?
- För att kunna åka till Amerika.
61
00:21:31,123 --> 00:21:33,709
Jag ska ge dig ett råd.
62
00:21:33,918 --> 00:21:38,964
Köp dig en fin klänning och hitta
en rik man som kan ta med dig dit.
63
00:21:42,09 --> 00:21:44,553
Jag har en plan.
64
00:21:44,762 --> 00:21:48,808
Jag ska hjälpa dig
att hitta extrajobb.
65
00:21:49,16 --> 00:21:52,728
Kabaréer, fester... >
Bara man känner rätt folk, sa.
66
00:21:52,937 --> 00:21:57,691
Och jag kan bo här hos dig.
Vi delar på precis allting.
67
00:21:57,900 --> 00:22:03,989
Så kanske vi har lite pengar kvar
i slutet av veckan. Det later väl bra?
68
00:22:42,236 --> 00:22:44,989
God dag!
69
00:23:05,634 --> 00:23:10,264
- Det är nåt som fattas.
- Vada?
70
00:23:10,514 --> 00:23:15,394
Maten. Mina vänner...
71
00:23:15,644 --> 00:23:23,444
Till och med kylan. Det här är
ingenting. Vinter var vinter i Moskva.
72
00:23:23,652 --> 00:23:30,200
Men det är slut med det nu. >
Framat! Vi maste alltid se framat.
73
00:23:33,954 --> 00:23:36,832
Inte sant, Suzie?
74
00:23:56,602 --> 00:23:59,521
Det här är min far.
75
00:23:59,730 --> 00:24:02,149
Din far...!
76
00:24:06,153 --> 00:24:11,700
Abramovitj. Fast det står på ryska.
77
00:24:11,909 --> 00:24:15,579
Varför har du inte sagt nåt om det?
78
00:24:29,176 --> 00:24:32,388
Suzie?
79
00:24:34,556 --> 00:24:38,644
Förstår du inte ryska?
80
00:24:42,64 --> 00:24:46,777
Abramovitj.
81
00:24:46,986 --> 00:24:51,824
Så han var jude.
82
00:25:23,772 --> 00:25:27,109
Var tysta nu, mina vänner!
83
00:25:27,317 --> 00:25:32,156
I kväll har vi stjärnan från
Felix Perlmans operasällskap hos oss.
84
00:25:32,406 --> 00:25:37,369
Här är Dante Dominio,
som har lovat att sjunga för oss.
85
00:27:13,382 --> 00:27:15,968
Ni är fantastisk.
86
00:27:16,218 --> 00:27:19,805
Jag var tvungen att få det sagt.
87
00:27:20,13 --> 00:27:25,310
- Aha, flickan med hästen!
- Jag brukar inte uppträda med det.
88
00:27:25,519 --> 00:27:29,231
Jag är dansös. Skolad dansös.
89
00:27:29,439 --> 00:27:32,776
-, Va r?
- Från Kirov.
90
00:27:32,985 --> 00:27:39,158
- Så ni tyckte om min sång?
- Ja, ni är helt underbar.
91
00:27:39,366 --> 00:27:44,413
Jag kan inte drömma om hur det
skulle vara att stå på scenen med er.
92
00:27:44,705 --> 00:27:51,170
Att stå nånstans i bakgrunden
och lyssna. I kören, till exempel...
93
00:27:51,378 --> 00:27:53,505
Felix?
94
00:27:53,714 --> 00:28:00,387
Den här unga ryskan
borde få provspela hos dig.
95
00:28:00,596 --> 00:28:04,558
- Jag har en väninna som sjunger.
- Jaså, minsann.
96
00:28:04,766 --> 00:28:07,936
Hon har en ljuvlig röst.
97
00:28:08,145 --> 00:28:10,606
Hon är väldigt begåvad.
98
00:28:10,856 --> 00:28:15,152
- Så ni sjunger också?
- Lite grann. Jag dansar mest.
99
00:28:45,182 --> 00:28:47,142
Stopp!
100
00:28:47,351 --> 00:28:52,231
Vill du verkligen att jag ska stå här?
Inte där borta?
101
00:28:52,439 --> 00:28:59,154
Nej, där borta.
Här står du i vägen för hästen.
102
00:28:59,363 --> 00:29:02,574
- Hästen?
- Den gör sig bra.
103
00:29:02,783 --> 00:29:05,535
Den? Den gör sig bra?
104
00:29:05,744 --> 00:29:10,415
Är det här en opera
eller ett spektakel?
105
00:29:10,624 --> 00:29:13,919
- Jag ser ingen motsättning i det.
- Jag ska uttrycka mig annorlunda...
106
00:29:14,127 --> 00:29:17,130
Vill du att publiken ska se eller höra?
107
00:29:17,339 --> 00:29:20,676
Både och. Både ögon och öron.
108
00:29:20,884 --> 00:29:24,554
Det är opera för folket.
Folket behöver underhållning.
109
00:29:24,805 --> 00:29:27,724
Jag kom till Paris för att sjunga.
110
00:29:27,933 --> 00:29:31,603
Jag tror att publiken kommer
för att lyssna på mig.
111
00:29:31,812 --> 00:29:35,607
Inte för att titta på hästar.
112
00:29:37,818 --> 00:29:44,157
Men vad vet väl jag?
Jag är ju bara en dum sångare.
113
00:30:03,927 --> 00:30:08,557
- God dag.
- La bella bambola...
114
00:30:08,765 --> 00:30:12,561
- Lola.
- Bellisima.
115
00:30:13,729 --> 00:30:19,818
- Och nu är du här hos OSS?
- Ja. Jag maste tacka så mycket.
116
00:30:30,329 --> 00:30:33,332
Det är en fantastisk aria.
117
00:30:33,540 --> 00:30:40,464
Verdi förstår att rösten kan uttrycka
en mans högsta ideal...
118
00:30:40,672 --> 00:30:45,469
...hans sökande efter styrka
och ära...
119
00:30:45,677 --> 00:30:48,805
...och skönhet.
120
00:30:52,59 --> 00:30:57,230
Hur känns det att vara en stjärna,
att ha allas blickar på sig?
121
00:30:57,439 --> 00:31:01,109
Jag har inte alltid varit
där jag är nu.
122
00:31:01,318 --> 00:31:06,740
- När jag var liten hade vi ingenting.
- Det är ju ofattbart...
123
00:31:06,948 --> 00:31:13,121
Vi var immigranter. Vi flyttade
från södra till norra Italien.
124
00:31:13,330 --> 00:31:15,123
Var det kallt?
125
00:31:15,332 --> 00:31:19,711
Det var människorna... De ser ner
på en om man kommer söderifran.
126
00:31:19,920 --> 00:31:26,176
Och eftersom vi var så fattiga,
bodde hela familjen i ett enda rum.
127
00:31:26,385 --> 00:31:28,970
Nehej... Hela familjen?
128
00:31:29,179 --> 00:31:32,766
Hela familjen.
129
00:31:32,974 --> 00:31:35,644
Det måste ha varit svårt för er.
130
00:31:48,865 --> 00:31:52,702
- Se så.
- Nej.
131
00:32:02,796 --> 00:32:06,967
Såg du de blickar han gav mig?
132
00:32:09,886 --> 00:32:15,851
Du förstår, Suzie... Det finns
vissa regler för att fäanga en man.
133
00:32:16,59 --> 00:32:19,479
Vad för regler?
134
00:32:19,688 --> 00:32:26,611
För det första måste man spela svår-
fångad. Annars tappar han intresset.
135
00:32:26,820 --> 00:32:29,948
Han måste känna att han är jägaren-
136
00:32:30,157 --> 00:32:36,413
-och du är det vackra, vilda djuret
han jagar. Det är en primitiv instinkt.
137
00:32:36,621 --> 00:32:44,129
Och om du vill att mannen ska åtrå
dig - och bara dig - måste du le...
138
00:32:44,337 --> 00:32:48,675
...och lyssna. Alltid lyssna.
139
00:32:48,884 --> 00:32:54,598
För han behöver uppmärksamhet.
Män, förstår du, är väldigt bräckliga.
140
00:32:54,806 --> 00:33:01,855
Och för det tredje
måste du se bra ut. Mycket bra.
141
00:33:02,63 --> 00:33:05,484
Det är antagligen det allra viktigaste.
142
00:33:05,692 --> 00:33:12,32
Hade jag inte haft mitt utseende hade
jag aldrig kunnat lämna Ryssland.
143
00:33:12,282 --> 00:33:15,35
Kan du svara mig uppriktigt, Suzie?
144
00:33:15,285 --> 00:33:22,667
Tycker du att jag ska bleka håret
mer, eller duger det så här?
145
00:34:19,558 --> 00:34:22,227
Bravo!
146
00:34:25,939 --> 00:34:30,569
Vad tror ni att fascismens uppgång
i ert land beror på?
147
00:34:30,777 --> 00:34:36,366
Konstnärer måste stå höjda över
politiken. - Eller hur, Felix?
148
00:34:36,533 --> 00:34:38,743
Det sägs så.
149
00:34:38,952 --> 00:34:43,665
Men det har varit...
Hur säger man? Kaotiskt...
150
00:34:43,832 --> 00:34:46,334
Det har varit kaotiskt i mitt land.
151
00:34:46,543 --> 00:34:50,589
Mussolini tror på ordning
och organisation.
152
00:34:50,797 --> 00:34:57,220
Han förstår att det italienska folket
maste fa tillbaka sin självaktning.
153
00:34:57,429 --> 00:35:03,18
Genom att ta på sig svarta skjortor
och marschera?
154
00:35:03,226 --> 00:35:06,521
Ni intellektuella...
155
00:35:06,730 --> 00:35:11,401
För arbetarna handlar marscherna
om värdighet och styrka.
156
00:35:11,610 --> 00:35:18,491
Belysningen, musiken och koreografin
skapar en atmosfär. Magnifikt!
157
00:35:18,700 --> 00:35:23,913
Mussolini har en känsla för
det dramatiska, helt klart.
158
00:35:24,122 --> 00:35:29,711
Ja, sannerligen.
Allt han gör är storslaget.
159
00:35:35,759 --> 00:35:41,598
Du skulle kunna lära mycket av honom,
Felix. Han vet hur man når folket.
160
00:36:10,919 --> 00:36:15,215
Felix... Tack så mycket!
161
00:36:22,681 --> 00:36:25,558
Kom nu, flickor.
162
00:38:08,203 --> 00:38:12,540
Så du sover här?
163
00:38:12,749 --> 00:38:17,45
Och din väninna där?
164
00:38:31,17 --> 00:38:34,187
Det var...
165
00:38:34,395 --> 00:38:38,942
...så här jag hade det.
166
00:38:39,943 --> 00:38:47,909
Ja, det var så här det var.
167
00:38:50,370 --> 00:38:54,999
Min mor och den minsta i en säng.
168
00:38:55,250 --> 00:38:59,963
Och mina bröder och jag i den andra.
169
00:39:01,464 --> 00:39:03,967
Skavfötters.
170
00:39:10,557 --> 00:39:15,645
Tänk vilka uppoffringar
min mor gjorde för mig...
171
00:39:43,89 --> 00:39:51,139
Varför? Varför ville inte
din väninna följa med?
172
00:40:12,243 --> 00:40:14,954
Här är det.
173
00:41:43,710 --> 00:41:50,133
Är rummet för stort för er?
Snart är ni väl fyra som bor där.
174
00:41:56,931 --> 00:42:00,685
Kan ni säga om det där,
madame Goldstein?
175
00:42:07,66 --> 00:42:12,30
Nu förstår jag varför du inte var
som de andra engelska flickorna.
176
00:42:13,948 --> 00:42:16,492
Ät...!
177
00:42:52,904 --> 00:42:55,448
Visst är det fint?
178
00:42:55,656 --> 00:42:58,201
Har han köpt det också?
179
00:42:58,409 --> 00:43:01,537
Ni anar inte vilka restauranger
vi har varit på.
180
00:43:01,788 --> 00:43:05,875
En ofattbar lyx...
181
00:43:06,125 --> 00:43:11,964
Den är fin. Rör den inte.
Du är smutsig om händerna.
182
00:43:12,173 --> 00:43:14,383
Den passar perfekt.
183
00:43:14,592 --> 00:43:19,680
Han vet vilken storlek jag har.
Fast jag säger inte hur han vet det.
184
00:45:26,933 --> 00:45:30,770
Hör ni, barn! Sluta!
185
00:46:20,528 --> 00:46:23,72
Tack.
186
00:46:28,494 --> 00:46:32,707
- Är hon din?
- Alla barnen här är mina.
187
00:46:32,957 --> 00:46:39,46
Och de äldre är mina föräldrar.
Vi är en familj. Allihop.
188
00:50:03,792 --> 00:50:05,961
Vem föreställer fotografiet?
189
00:50:06,170 --> 00:50:09,840
Vad ska du med det till?
Det föreställer bara hennes far.
190
00:50:10,49 --> 00:50:16,263
Så den lilla engelskan bär på en
hemlighet. Hon är inte vad hon verkar.
191
00:50:20,518 --> 00:50:28,400
Enligt polackerna
inleddes anfallet klockan sex i morse.
192
00:50:28,651 --> 00:50:33,197
Nu har det hänt. Bevare mig...
Det var väl det jag visste.
193
00:50:33,405 --> 00:50:36,951
- Vad är det som har hänt?
- Sätt dig.
194
00:50:37,701 --> 00:50:43,40
Jag hann ut i tid, men min far...
195
00:50:43,290 --> 00:50:46,43
Han var för gammal
för att ta ett steg, sa han.
196
00:50:46,252 --> 00:50:51,382
- Vad är det som har hänt?
- Tyskland har invaderat Polen!
197
00:50:51,632 --> 00:50:57,12
Nu måste England och Frankrike
förklara krig mot Tyskland.
198
00:50:57,221 --> 00:51:02,893
De kan inte bara se på medan
nazisterna tar vilka länder de vill!
199
00:51:05,563 --> 00:51:09,66
Men hit kommer de aldrig.
200
00:51:09,316 --> 00:51:14,196
Det är landet i öster de vill åt.
201
00:51:16,198 --> 00:51:20,786
Du kan vara lugn.
Här i Paris är vi säkra.
202
00:51:20,995 --> 00:51:25,207
Det här är trots allt landet där
de mänskliga rättigheterna skrevs.
203
00:51:25,416 --> 00:51:30,45
Frihet, jämlikhet, broderskap...
204
00:51:35,92 --> 00:51:38,429
Ät nu.
205
00:51:44,268 --> 00:51:48,731
Vad bryr vi oss om
vad tyskarna gör i Polen?
206
00:51:48,981 --> 00:51:53,944
Som det står här: "Vem vill dö för
Danzig?" Var sjutton ligger Danzig?
207
00:51:54,153 --> 00:51:57,781
Vid Östersjön.
208
00:51:57,990 --> 00:52:00,409
Till vänster om Ryssland.
209
00:52:00,618 --> 00:52:06,165
Vad bryr vi oss om vad tyskarna gör?
De har väl sina orsaker.
210
00:52:06,373 --> 00:52:09,918
Men tycker ni att de har rätt?
Ar det sa att judarna styr allt?
211
00:52:10,85 --> 00:52:13,422
Vem tror du >
har hand om pengarna pa teatern?
212
00:52:13,631 --> 00:52:17,801
Monsieur Perlman är knappast katolik.
213
00:53:36,797 --> 00:53:39,675
Nu får det vara nog!
214
00:53:39,883 --> 00:53:46,598
Inga fler hästar! Ingen mer skit på
scenen! Ingen smuts på teatern!
215
00:53:46,807 --> 00:53:53,21
Ta inte åt dig personligen. Det var
ingen anmärkning pa föreställningen.
216
00:53:53,188 --> 00:53:58,193
Tänk dig för, Felix. Du behöver mig
för att ditt lilla projekt ska lyckas!
217
00:53:58,402 --> 00:54:02,448
Det är nog snarare så
att vi behöver varandra.
218
00:54:02,656 --> 00:54:08,245
Folk kommer och betalar. Jag sjunger,
de applåderar. Du klipper biljetter.
219
00:54:08,454 --> 00:54:10,956
Jag tar det som en komplimang.
220
00:54:11,165 --> 00:54:16,44
Jag hade kunnat sjunga varsomhelst,
men jag gick med på att sjunga här!
221
00:54:16,211 --> 00:54:19,339
Men jag kan inte minnas
att det star nagot i kontraktet om-
222
00:54:19,548 --> 00:54:24,511
-att jag skulle uppträda på
en cirkus! En zigenarcirkus!
223
00:54:29,600 --> 00:54:32,478
Ni borde återvända dit
där ni hör hemma.
224
00:54:32,728 --> 00:54:39,234
Ni har inget på operan att göra.
Är det förstått?
225
00:54:40,944 --> 00:54:44,239
Jag pratar med dig.
226
00:54:48,535 --> 00:54:51,955
Han heter Cesar.
227
00:54:52,164 --> 00:54:57,169
Brunetten talar, minsann...
228
00:54:57,377 --> 00:55:04,760
- Men bara med dem. Inte med mig.
- Kanske det. Varför inte?
229
00:55:05,10 --> 00:55:09,181
- De är smutsiga.
- Det vore ni också om ni var resande.
230
00:55:09,389 --> 00:55:11,600
Men nu gör jag inte det.
Jag bor i vaning-
231
00:55:11,850 --> 00:55:16,396
-med två badrum och vackra möbler,
som jag har tjänat ihop till.
232
00:55:16,605 --> 00:55:20,234
Varför lever de så?
För att de är smutsiga, lata tjuvar.
233
00:55:20,442 --> 00:55:24,780
För att de inte vill arbeta.
De har inga ambitioner.
234
00:55:24,988 --> 00:55:27,741
De är kringresande för att
deras hem har tagits ifrån dem.
235
00:55:27,991 --> 00:55:32,621
De har ingen annanstans
att ta vägen.
236
00:55:37,709 --> 00:55:40,170
Jaså, Lola.
237
00:55:40,420 --> 00:55:45,50
Din lilla väninna
har blivit zigenarälskare.
238
00:56:00,649 --> 00:56:05,445
Du behöver inte försvara mig.
Ingen kvinna behöver försvara mig.
239
00:56:05,654 --> 00:56:08,574
Jag försvarade mig själv.
240
00:56:08,782 --> 00:56:11,451
Och du säger att jag är smutsig...
241
00:56:11,702 --> 00:56:15,372
Du, som är en av dem, de orena.
242
00:56:15,581 --> 00:56:19,585
Nej, jag sa...
243
00:56:19,793 --> 00:56:25,132
Varför anklagar du mig?
Jag är inte en av dem.
244
00:56:31,138 --> 00:56:33,974
Vad är du, då?
245
00:59:24,853 --> 00:59:29,357
Nu slipper jag
bekymra mig för pengarna.
246
00:59:30,484 --> 00:59:33,820
Jag tror knappt att det är sant.
247
00:59:37,532 --> 00:59:41,661
Han är väldigt snäll.
248
00:59:42,913 --> 00:59:47,42
Du skulle ju aldrig flytta ihop
med nån om du inte var gift.
249
00:59:47,250 --> 00:59:50,545
Det var ju en av dina regler.
250
00:59:50,796 --> 00:59:56,551
Vem har sagt att vi inte
ska gifta oss? Han avgudar mig.
251
00:59:59,96 --> 01:00:04,101
Varför kritiserar du mig hela tiden?
Vill du inte att jag ska vara lycklig?
252
01:00:04,351 --> 01:00:10,190
Vill du inte att jag ska ha det bra?
Varför anklagar du mig hela tiden?
253
01:00:10,357 --> 01:00:13,735
Det har jag inte alls gjort.
Jag har inte sagt ett ord.
254
01:00:13,944 --> 01:00:18,782
Nej. Såna som du gör aldrig det.
255
01:04:14,100 --> 01:04:20,440
Vad ska vi ta oss till...?
Jag vet inte vad jag ska ta mig till.
256
01:05:50,613 --> 01:05:54,409
Vi kan inte fortsätta.
Det är ingen kvar.
257
01:05:54,659 --> 01:05:57,245
Du är ju här.
258
01:06:45,168 --> 01:06:51,257
- Du är vackrare än nånsin, Suzie.
- Tack, Dante.
259
01:06:51,508 --> 01:06:55,929
Min mor var mörk, precis som du.
260
01:06:57,430 --> 01:07:01,351
Du har en fin röst.
261
01:07:01,559 --> 01:07:06,814
- Jag skulle kunna hjälpa dig.
- Jag behöver inte din hjälp.
262
01:07:07,23 --> 01:07:10,443
Hur kan du motstå mig?
263
01:07:10,652 --> 01:07:15,782
Vad ser du hos män
som inte har nånting?
264
01:07:18,368 --> 01:07:23,414
Jag tycker om flickor det är tåga i.
265
01:07:24,666 --> 01:07:33,07
Just därför skulle du kunna bli nåt.
För du är en kämpe, precis som jag.
266
01:07:35,218 --> 01:07:39,13
Vi förstår varandra.
267
01:07:39,264 --> 01:07:45,478
Man måste kämpa för att
komma nanvart här i världen.
268
01:07:46,20 --> 01:07:50,817
Kanske rentav kämpa och döda.
269
01:07:51,25 --> 01:07:57,740
Ska man döda nån måste man vara
säker på att man har Gud pa sin sida...
270
01:07:57,949 --> 01:08:02,370
= annars...
- Annars vada?
271
01:08:02,579 --> 01:08:06,708
Annars är man inget annat
än en mördare.
272
01:08:07,709 --> 01:08:11,04
Jag ska säga dig en sak...
273
01:08:11,254 --> 01:08:13,881
...oOm mördare.
274
01:08:14,757 --> 01:08:20,263
Det var judarna som mördade Kristus.
275
01:08:20,513 --> 01:08:23,891
Judarna.
276
01:08:25,810 --> 01:08:32,400
Det här idiotiska kriget, som orsakats
av en sammansvärjning av bankirer...
277
01:08:32,609 --> 01:08:40,575
«star min publik. Jag står här som
ett fån och sjunger för tomma hus!
278
01:08:41,743 --> 01:08:45,330
Du tror att du är bättre än jag,
inte sant?
279
01:08:45,580 --> 01:08:50,960
Du tror att jag är en bonde...
280
01:08:51,169 --> 01:08:57,91
...en italiensk bonde,
och du är speciell. Utvald.
281
01:08:57,342 --> 01:09:00,178
Men då ska jag
påminna dig om en sak.
282
01:09:00,386 --> 01:09:03,973
Ingen vet vad du är.
Ingen behöver få veta det-
283
01:09:04,182 --> 01:09:07,101
-men du tycks ha glömt...
284
01:09:07,310 --> 01:09:10,271
...att jag vet. Och jag kan...
285
01:09:10,480 --> 01:09:13,358
Jag håller med, signor Dominio.
286
01:09:13,566 --> 01:09:16,861
Ingen behöver veta,
och ingen behöver berätta.
287
01:09:17,70 --> 01:09:20,365
Jag är här för att säga
att vi lägger ner produktionen.
288
01:09:20,573 --> 01:09:23,951
- Vilket är synd för alla parter.
- Lägger vi ner?
289
01:09:24,202 --> 01:09:27,622
Ja. Halva Paris befolkning
har redan flytt från stan.
290
01:09:27,830 --> 01:09:32,585
- Men mitt kontrakt...
- Jag har inget att ge dig.
291
01:09:32,794 --> 01:09:39,133
Och om Italien lierar sig med
Tyskland mot Frankrike-
292
01:09:39,384 --> 01:09:45,807
-kommer din ställning som italienare
i Paris inte att bli avundsvärd.
293
01:09:46,57 --> 01:09:49,560
- Är det en hotelse?
- Från mig?
294
01:09:49,811 --> 01:09:55,24
Tyskarna är redan i norra Frankrike,
på väg mot Paris...
295
01:09:55,233 --> 01:09:58,820
...och jag heter Perlman.
296
01:10:28,766 --> 01:10:31,144
Å, Maria...
297
01:10:31,352 --> 01:10:38,693
...vad har jag, förutom min röst,
den röst som du gav mig?
298
01:10:38,901 --> 01:10:42,697
Jag är ingenting
om jag inte kan sjunga.
299
01:10:46,284 --> 01:10:52,832
För min kärlek till Italien, för min
kärlek till musiken, ber jag dig...
300
01:10:55,209 --> 01:10:57,879
...låt tyskarna vinna.
301
01:13:02,44 --> 01:13:04,130
Hallå?
302
01:13:39,874 --> 01:13:44,503
Det må man då säga, att zigenare
behärskar sina instrument.
303
01:13:44,754 --> 01:13:50,217
Ja, men de har ingen kontroll,
ingen förfining.
304
01:13:50,384 --> 01:13:57,516
Ska du sjunga för oss i kväll, Dante?
- Han sjöng för oss i fjol.
305
01:13:57,725 --> 01:14:04,231
Men det kanske är under din värdig-
het efter dina enorma framgångar?
306
01:14:04,440 --> 01:14:08,569
Han sjöng i Perlmans operasällskap.
307
01:15:43,497 --> 01:15:46,917
Jaså du, lilla Suzie...
308
01:15:47,126 --> 01:15:52,423
...du har hittat din plats till sist -
bland djuren.
309
01:15:52,631 --> 01:15:56,427
Och du har hittat din.
310
01:16:10,274 --> 01:16:13,110
Känner du den lilla flickan?
311
01:16:13,319 --> 01:16:18,783
Hon var ett av originalen
som arbetade hos Perlman.
312
01:16:18,991 --> 01:16:21,744
Är hon en av dem?
313
01:16:21,952 --> 01:16:28,84
Även om hon är vän med zigenarna,
sa är hon inte zigenare själv.
314
01:16:28,292 --> 01:16:33,506
Inte? Vad är hon, då?
315
01:16:38,844 --> 01:16:42,56
Hon är jude.
316
01:17:27,393 --> 01:17:30,896
så många kameror,
så många uniformer.
317
01:17:31,147 --> 01:17:35,818
Vart jag än ser, är det kameralinser.
Jag slipper dem aldrig.
318
01:17:36,26 --> 01:17:39,822
- Behöver du nåt? Kött, smör...
- Varför ville du träffa mig?
319
01:17:40,30 --> 01:17:47,496
Jag har saknat dig!
Vi hade ju så roligt i vårt lilla rum.
320
01:17:47,705 --> 01:17:54,628
Jag ville bara tala om för dig att du
bör lämna Paris. Du är inte säker här.
321
01:17:54,837 --> 01:17:57,548
Du borde resa härifrån så fort du kan.
322
01:17:57,756 --> 01:18:03,596
Tänk om jag kunde få tag på
båtbiljetter till Amerika!
323
01:18:03,804 --> 01:18:09,643
- Jag vill inte åka dit längre.
- Du vill absolut åka dit, tro mig.
324
01:18:09,894 --> 01:18:13,606
Om du bara visste...
325
01:18:13,856 --> 01:18:19,945
Jag har faktiskt biljetter här
i väskan. En till dig - och en till mig.
326
01:18:20,196 --> 01:18:27,77
- En till dig? Lämnar du Dante?
- Inte direkt.
327
01:18:27,286 --> 01:18:33,834
- Han har väl inte slängt ut dig?
- Nej, jag får allt jag pekar på.
328
01:18:34,43 --> 01:18:36,337
Det är bara det att...
329
01:18:36,545 --> 01:18:41,508
Ja, karlar... Man kan inte lita på dem
när de har fått det de vill.
330
01:18:41,717 --> 01:18:45,888
Jag borde ha vetat bättre.
Det är farligt att lita på nan.
331
01:18:46,55 --> 01:18:50,893
Det är farligt att älska. Eller hur?
332
01:18:53,812 --> 01:18:56,398
Hursomhelst...
333
01:18:56,649 --> 01:18:59,693
...man ska aldrig se tillbaka.
334
01:18:59,944 --> 01:19:03,948
Man ska aldrig ångra nåt.
335
01:19:05,199 --> 01:19:07,76
Aldrig.
336
01:19:27,346 --> 01:19:33,644
De tänker samla in allihop.
Alla utlänningar, alla judar.
337
01:19:33,852 --> 01:19:37,856
Lola säger att jag ska ge mig av.
338
01:19:38,65 --> 01:19:41,694
Men jag vill inte det.
339
01:19:43,404 --> 01:19:47,491
Vill du fortsätta att leva...
340
01:19:47,700 --> 01:19:50,327
...kanske du inte har något val.
341
01:20:46,717 --> 01:20:50,763
- Vem är det här?
- Min far.
342
01:20:53,515 --> 01:20:59,813
En dotter borde vara med sin far
om hon inte är med sin man.
343
01:21:02,649 --> 01:21:07,488
Lämna mig inte. Snälla, åk inte.
344
01:21:07,696 --> 01:21:14,745
- Det är inte jag som åker, utan du.
- Men jag vill inte fly.
345
01:21:17,206 --> 01:21:24,338
För dig, just nu,
är det det bästa du kan göra.
346
01:21:24,546 --> 01:21:29,593
Det är bättre att fly, och leva,
än att stanna - och dö.
347
01:21:31,804 --> 01:21:37,893
Det är inte samma sak för mig.
Jag är inte ensam.
348
01:21:38,102 --> 01:21:41,522
Jag har min familj.
349
01:21:45,734 --> 01:21:50,322
- Jag måste kämpa för min familj.
- Jag kan stanna och kämpa för dig.
350
01:21:50,531 --> 01:21:54,743
Du måste kämpa för dig själv.
351
01:21:54,993 --> 01:21:59,540
- Men du är allt jag har.
- Nej.
352
01:22:00,332 --> 01:22:04,545
- Du har din far.
- Om han är i livet...
353
01:22:04,753 --> 01:22:07,548
Jag kanske har jagat en vålnad.
354
01:22:07,756 --> 01:22:11,51
Är han en vålnad...
355
01:22:13,262 --> 01:22:19,59
...så vakar han över dig.
Och är han inte det...
356
01:22:25,23 --> 01:22:28,861
...väntar han på dig.
357
01:22:36,869 --> 01:22:43,667
Skål för min Suzie, som ska åka
till Amerika, hitta sin far...
358
01:22:45,627 --> 01:22:48,464
...och sjunga.
359
01:22:49,923 --> 01:22:53,552
Skål för min Cesar,
som ska stanna-
360
01:22:53,760 --> 01:22:57,681
-och kämpa för sin familj.
361
01:23:04,855 --> 01:23:08,775
Om jag bara kunde vara med dig...
362
01:26:10,999 --> 01:26:13,710
Uppriktigt sagt, Suzie...
363
01:26:13,919 --> 01:26:22,260
Joe är lite i äldsta laget
för mig, men...
364
01:26:22,761 --> 01:26:24,763
Vet du vad?
365
01:26:25,13 --> 01:26:29,976
Han har lovat att hjälpa mig
- och dig - till Hollywood.
366
01:26:30,227 --> 01:26:35,440
Där ser du.
Det ordnar sig alltid till det bästa.
367
01:26:35,649 --> 01:26:38,26
Gör det?
368
01:26:40,404 --> 01:26:44,825
Din far, Suzie...
369
01:26:45,33 --> 01:26:50,789
Det blir väl roligt för dig
att äntligen få träffa honom?
370
01:26:51,39 --> 01:26:54,251
Ja, kanske det.
371
01:26:55,335 --> 01:27:03,135
Hursomhelst, så har vi
varandra igen. Vi kan ha roligt.
372
01:27:04,678 --> 01:27:11,643
Vi kan glömma
de meningsskiljaktigheter som varit.
373
01:28:37,562 --> 01:28:40,482
Där är en till!
374
01:29:34,119 --> 01:29:38,248
Jag är rätt säker på att det
ligger på gränsen till Ryssland.
375
01:29:38,498 --> 01:29:42,794
Sätt dig, så ska jag kolla
arkiven från det området.
376
01:29:42,961 --> 01:29:46,423
Du kan skatta dig lycklig
som har ett engelskt pass.
377
01:29:46,631 --> 01:29:50,343
> Invandringskvoten
från östeuropeiska länder är full nu.
378
01:29:50,594 --> 01:29:52,679
Du anar inte vilka öden jag har hört.
379
01:29:52,888 --> 01:29:57,475
Amerika är stort, men tydligen inte
tillräckligt stort för att rymma allihop.
380
01:29:57,726 --> 01:30:03,148
Men vi borde kunna hitta nån
som minns honom.
381
01:30:07,736 --> 01:30:10,196
Abramovitj...
382
01:30:10,363 --> 01:30:13,992
Jag tror att jag känner honom.
383
01:30:14,242 --> 01:30:18,288
Vänta lite. Är det inte han
som förlorade sin tro?
384
01:30:18,496 --> 01:30:20,916
Det måste det vara.
385
01:30:21,124 --> 01:30:24,669
Vilken röst...
386
01:30:25,754 --> 01:30:31,92
Han sa att han hade hört att byn
där han lämnat sin mor och dotter-
387
01:30:31,301 --> 01:30:35,764
-hade brunnit ner,
och att alla var döda.
388
01:30:35,972 --> 01:30:42,812
Han sa att han inte längre
kunde tro att Gud var rättvis-
389
01:30:43,21 --> 01:30:46,24
-och därför kunde han inte
längre sjunga.
390
01:30:46,232 --> 01:30:49,945
Alla pratade om det.
391
01:30:53,323 --> 01:30:55,116
Vad blev det av honom?
392
01:30:55,325 --> 01:30:59,329
Han bytte namn och yrke
och flyttade västerut.
393
01:30:59,537 --> 01:31:05,961
- Och han som var religiös!
- Men det gick bra för honom.
394
01:31:06,169 --> 01:31:12,801
Har man en vision och arbetar hårt,
som han, kan man lyckas här.
395
01:31:31,653 --> 01:31:34,864
Vet ni var jag kan få tag på
mr Abrahams?
396
01:31:35,73 --> 01:31:39,828
- Varför vill ni träffa min chef?
- Det är min far.
397
01:31:40,36 --> 01:31:44,290
Det är nog bäst att vi går
till vår juridiska avdelning.
398
01:31:49,587 --> 01:31:53,591
Jag vill träffa min far, inget annat.
399
01:31:53,800 --> 01:31:59,681
Är det verkligen han,
så ska du få träffa honom.
400
01:32:14,612 --> 01:32:18,700
Men han mår inte så bra.
Förstår du? Inte alls bra.
401
01:32:18,908 --> 01:32:23,204
Hans musikaler har förtärt honom.
402
01:32:23,413 --> 01:32:26,583
Han har slitit ut sig fullständigt.
403
01:32:26,833 --> 01:32:30,754
Hans familj är helt förkrossad.
404
01:32:32,672 --> 01:32:35,425
Har han familj?
405
01:33:42,826 --> 01:33:45,453
Fegele...
406
01:33:46,913 --> 01:33:49,791
Pappa.
407
01:33:55,588 --> 01:33:58,925
Fegele...
408
01:34:08,476 --> 01:34:12,480
Min lilla fågel.
409
01:36:48,553 --> 01:36:51,973
Översättning: Helen Sonehag
Mediatextgruppen
410
01:36:52,305 --> 01:37:52,278
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm