The Man Who Cried

ID13198510
Movie NameThe Man Who Cried
Release NameThe Man Who Cried 2000 1080p BluRay x264-VETO
Year2000
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID206917
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:03,266 --> 00:03:06,853 Fegele. Fegele. 3 00:03:42,681 --> 00:03:45,726 Fegele. 4 00:03:51,481 --> 00:03:54,901 Fegele. 5 00:04:55,45 --> 00:04:57,422 Hvordan er der i Amerika? 6 00:04:57,672 --> 00:05:01,259 Kan man tjene så meget, at familien kan komme derover? 7 00:05:01,468 --> 00:05:05,263 Er det ikke bedre at tage dem med straks? 8 00:05:05,472 --> 00:05:11,228 Når man er alene, kan man spare penge op. 9 00:05:12,395 --> 00:05:18,610 Arbejder man hårdt i Amerika, er alt muligt. 10 00:06:24,92 --> 00:06:27,679 Han sender snart bud efter os. 11 00:06:27,888 --> 00:06:33,310 Vi får begge to et bedre liv i Amerika. 12 00:06:33,518 --> 00:06:37,564 Lad ham gå. Lad ham gå. 13 00:06:37,772 --> 00:06:42,235 Nu må du slippe din far. 14 00:06:46,114 --> 00:06:49,743 Hav det godt, min søn. 15 00:09:00,40 --> 00:09:02,584 Fegele, kom! 16 00:09:05,628 --> 00:09:09,466 Åh, Gud. 17 00:09:14,179 --> 00:09:17,307 Ikke igen. 18 00:09:19,934 --> 00:09:23,188 Vent. 19 00:09:23,396 --> 00:09:29,194 Det skal du have med. 20 00:11:17,844 --> 00:11:22,98 Tre billetter til Amerika. 21 00:11:30,273 --> 00:11:34,277 - Til Amerika. - Her, her. 22 00:12:52,272 --> 00:12:55,483 Nancy. 23 00:12:55,692 --> 00:12:59,112 Olive. 24 00:12:59,320 --> 00:13:02,490 Drusilla. 25 00:13:02,740 --> 00:13:06,494 Richard. 26 00:13:06,995 --> 00:13:10,39 Susan. 27 00:13:10,248 --> 00:13:12,83 Suzie. 28 00:13:12,292 --> 00:13:16,170 Til en mørkøjet lille Susan. 29 00:13:18,89 --> 00:13:22,760 - Hvad betyder det? - Amerika. 30 00:13:23,886 --> 00:13:28,516 Nej, England, lille ven. 31 00:13:47,35 --> 00:13:52,332 Må jeg få det? Giv mig det. 32 00:13:52,540 --> 00:13:55,626 Må jeg få det? 33 00:13:55,877 --> 00:13:59,213 Må jeg ikke få det? 34 00:14:05,720 --> 00:14:09,182 Det gør hende bare ked af det. 35 00:14:09,432 --> 00:14:15,313 Det var bedre, ikke, Suzie? Nu er du fin og ren. 36 00:14:34,374 --> 00:14:37,377 Hvor er du fra? Hvor er hun fra? 37 00:14:37,585 --> 00:14:40,671 - Det ved hun ikke. - Hun kan ikke tale. 38 00:14:40,838 --> 00:14:44,342 - Måske taler hun ikke engelsk. - Hun er sigøjner. 39 00:14:44,550 --> 00:14:48,721 Du er en beskidt sigøjner. 40 00:15:05,571 --> 00:15:09,33 Hold så op. 41 00:15:19,252 --> 00:15:23,172 Kom og se sigøjnerne! 42 00:16:47,882 --> 00:16:56,57 - Jeg kan ikke. - Nu er det slut med det. 43 00:16:56,265 --> 00:17:02,146 Nu er du i England, så du skal tale engelsk. 44 00:17:02,355 --> 00:17:06,901 Jeg måtte heller ikke tale walisisk. 45 00:17:07,109 --> 00:17:12,240 Men det var godt, viste det sig. 46 00:17:13,908 --> 00:17:18,454 Du skal tilpasse dig. 47 00:17:19,413 --> 00:17:24,544 Når jeg bliver lagt 48 00:17:24,752 --> 00:17:30,800 bliver lagt i jorden 49 00:17:31,08 --> 00:17:37,265 lad ej mine synder skabe 50 00:17:37,515 --> 00:17:40,643 bekymringer 51 00:17:40,851 --> 00:17:46,774 bekymringer i dit bryst 52 00:17:51,153 --> 00:17:54,907 husk mig 53 00:17:57,743 --> 00:18:02,290 husk mig 54 00:18:03,499 --> 00:18:07,211 men 55 00:18:08,879 --> 00:18:13,09 glem min skæbne 56 00:18:13,217 --> 00:18:15,678 Nydeligt. 57 00:18:15,886 --> 00:18:18,431 Men en nydelig stemme er ikke nok. 58 00:18:18,681 --> 00:18:23,644 Vores piger er berømte for deres ben. 59 00:18:29,275 --> 00:18:33,279 Og andre ting. 60 00:18:33,487 --> 00:18:36,490 Hvorfor er du her? 61 00:18:36,699 --> 00:18:41,537 - Jeg vil gerne til Amerika. - Er du en af dem? 62 00:18:41,746 --> 00:18:44,957 Paris er et skridt på vejen. 63 00:18:45,166 --> 00:18:52,89 Folk har lov at drømme. Mine piger ma gerne have ambitioner. 64 00:20:37,153 --> 00:20:40,865 - Hvilken vej? - Her. 65 00:20:47,79 --> 00:20:52,668 Lad os gå ud og more os. Jeg ved, hvor vi kan gå hen. 66 00:20:54,420 --> 00:20:58,299 - Taler du fransk? - Ikke rigtig. 67 00:20:58,507 --> 00:21:03,53 Jeg kan lære dig nogle vigtige ord. For eksempel: Amour. 68 00:21:03,220 --> 00:21:06,474 Bor du alene, din stakkel? 69 00:21:06,682 --> 00:21:12,21 Det er ikke så ringe. Her er masser af plads. 70 00:21:12,229 --> 00:21:16,859 I Moskva ville der bo tre familier her. 71 00:21:22,907 --> 00:21:26,577 - Hvad laver du? - Jeg sparer op. 72 00:21:26,786 --> 00:21:30,915 - Til hvad? - Til at komme til Amerika. 73 00:21:31,123 --> 00:21:33,709 Lad mig give dig et råd. 74 00:21:33,918 --> 00:21:39,799 Køb en pæn kjole, så finder du en rig mand, der tager dig med. 75 00:21:41,926 --> 00:21:47,515 Jeg har en plan. Jeg kan skaffe dig noget ekstra arbejde. 76 00:21:47,723 --> 00:21:50,726 - Hvad slags arbejde? - Kabaret, selskaber. 77 00:21:50,935 --> 00:21:54,897 Det er let, når man har forbindelser. Så kan jeg bo her hos dig - 78 00:21:55,105 --> 00:21:58,567 - og vi er fælles om alt. 79 00:21:58,776 --> 00:22:03,906 Så har vi måske lidt penge ved ugens slutning. Er det ikke en god idé? 80 00:22:42,486 --> 00:22:46,156 Goddag. 81 00:23:05,426 --> 00:23:09,889 - Jeg savner noget. - Hvad? 82 00:23:10,139 --> 00:23:14,894 Maden. Mine venner. 83 00:23:15,102 --> 00:23:20,65 Selv kulden. Det her er intet. 84 00:23:20,274 --> 00:23:24,945 Vinteren var vinter i Moskva. Men det har jeg lagt bag mig. 85 00:23:25,195 --> 00:23:30,159 Fremad. Man skal altid se fremad. 86 00:23:33,871 --> 00:23:36,790 Er det ikke rigtigt, Suzie? 87 00:23:56,477 --> 00:24:02,24 - Det er min far. - Er det din far? 88 00:24:06,28 --> 00:24:11,367 Abramovitch. Det står på russisk. 89 00:24:11,575 --> 00:24:16,80 Hvorfor har du ikke sagt det før? 90 00:24:26,548 --> 00:24:29,51 Suzie? 91 00:24:29,259 --> 00:24:33,180 Suzie? 92 00:24:34,431 --> 00:24:38,602 Du forstår ikke russisk? 93 00:24:41,897 --> 00:24:46,443 Abramovitch? 94 00:24:46,652 --> 00:24:52,866 Han var altså jøde? 95 00:25:23,689 --> 00:25:26,942 Må jeg få ordet et øjeblik? 96 00:25:27,192 --> 00:25:31,655 Blandt os i aften har vi stjernen i Felix Perlmans nye operaensemble. 97 00:25:31,864 --> 00:25:38,704 Tag godt imod Dante Dominio, der har sagt ja til at synge for os. 98 00:27:12,589 --> 00:27:15,926 De er fantastisk. 99 00:27:16,135 --> 00:27:20,264 Det måtte jeg sige til Dem. 100 00:27:20,472 --> 00:27:24,59 - Åh, pigen med hesten? - Det laver jeg ikke normalt. 101 00:27:24,268 --> 00:27:28,438 - Jeg danser. - Jasa? 102 00:27:29,148 --> 00:27:32,943 - Hvor? - Fra Kirov-balletten. 103 00:27:33,152 --> 00:27:36,572 De kunne godt lide det? 104 00:27:36,780 --> 00:27:41,994 De er sublim. Det må være vidunderligt - 105 00:27:42,202 --> 00:27:45,330 o - at være på scenen samtidig med Dem. 106 00:27:45,539 --> 00:27:51,86 Et eller andet sted i baggrunden. I koret, for eksempel. 107 00:27:51,295 --> 00:27:53,589 - Felix. - Ja? 108 00:27:53,797 --> 00:28:00,304 Kan denne unge russiske dame ikke aflægge prøve for dig? 109 00:28:00,554 --> 00:28:04,308 Jeg har også en veninde. Hun kan synge. 110 00:28:04,558 --> 00:28:07,603 Hun har en yndig stemme. 111 00:28:07,853 --> 00:28:10,689 Hun er meget talentfuld. 112 00:28:10,939 --> 00:28:15,152 - Synger De også? - Nej, kun lidt. Men jeg danser. 113 00:28:44,223 --> 00:28:47,17 Stands, stands. 114 00:28:47,226 --> 00:28:52,147 Skal jeg virkelig stå her? Ikke dérovre? 115 00:28:52,356 --> 00:28:56,985 Dérovre. Står du her, kan hesten ikke komme ind. 116 00:28:59,71 --> 00:29:02,532 - Hesten? - Den ser flot ud. 117 00:29:02,741 --> 00:29:05,202 Ser den flot ud? 118 00:29:05,410 --> 00:29:09,748 Er det en opera eller et udstyrsnummer? 119 00:29:09,957 --> 00:29:13,293 - Det udelukker ikke hinanden. - Så spørger jeg på en anden måde. 120 00:29:13,543 --> 00:29:18,340 - Skal publikum kigge eller lytte? - Begge dele, Dante. 121 00:29:18,507 --> 00:29:22,386 De skal bruge øjne og øren. Det er opera for folket. 122 00:29:22,636 --> 00:29:26,765 - Folket vil underholdes. - Jeg er her i Paris for at synge. 123 00:29:27,15 --> 00:29:31,687 Sært nok tror jeg, at folk kommer for at lytte til mig. 124 00:29:31,895 --> 00:29:35,607 Ikke for at se på kulisser eller heste. 125 00:29:37,234 --> 00:29:44,366 Men hvad ved jeg? Jeg er bare en fjoget sanger. 126 00:30:03,677 --> 00:30:08,682 - Hej. - Her er den smukke pige. 127 00:30:08,890 --> 00:30:13,520 Den smukke Lola. 128 00:30:13,729 --> 00:30:18,692 - Er du nu her hos os? - Ja, mange tak. 129 00:30:30,287 --> 00:30:35,83 Det er en fantastisk arie. Verdi forstod - 130 00:30:35,292 --> 00:30:40,422 - at stemmen kan udtrykke menneskets højeste idealer. 131 00:30:40,630 --> 00:30:45,427 Dets søgen efter kraft, hæder - 132 00:30:45,635 --> 00:30:49,514 - og skønhed. 133 00:30:49,723 --> 00:30:51,683 Madonna. 134 00:30:51,892 --> 00:30:56,813 Hvordan er det at være stjerne, og alle folk kigger på en? 135 00:30:57,64 --> 00:31:00,400 Sådan har det ikke altid været. 136 00:31:00,609 --> 00:31:04,946 Da jeg var barn, ejede vi intet. 137 00:31:05,155 --> 00:31:08,992 - Det lyder utroligt. - Vi var indvandrere. 138 00:31:09,242 --> 00:31:13,455 Vi flyttede fra Syditalien til Norditalien. 139 00:31:13,663 --> 00:31:15,957 - Var der koldt? - Det var menneskene. 140 00:31:16,166 --> 00:31:19,127 De ser ned på en, hvis man er fra Syditalien. 141 00:31:19,336 --> 00:31:24,549 .o Vi var fattige, så vi boede i ét lille værelse. 142 00:31:24,758 --> 00:31:29,54 - Hele familien. - Nej da. Hele familien? 143 00:31:29,262 --> 00:31:32,724 Hele familien. 144 00:31:32,933 --> 00:31:35,602 Det må have været meget svært. 145 00:31:48,657 --> 00:31:50,992 Kom med. 146 00:31:51,201 --> 00:31:54,704 Nej. 147 00:32:02,587 --> 00:32:08,218 Så du, hvordan han kiggede på mig? 148 00:32:09,845 --> 00:32:15,851 Forstår du, Suzie, der er regler for, hvordan man får fat i en mand. 149 00:32:16,59 --> 00:32:19,479 Hvilke regler? 150 00:32:19,688 --> 00:32:26,611 Man skal spille kostbar, ellers mister han interessen. 151 00:32:26,820 --> 00:32:30,240 Han skal føle, at han er jæger - 152 00:32:30,449 --> 00:32:34,536 - og at pigen er et vildt dyr, han jager. 153 00:32:34,786 --> 00:32:40,00 Det er et primitivt instinkt. Hvis en mand skal begære en - 154 00:32:40,208 --> 00:32:44,212 - frem for alle andre, skal man smile - 155 00:32:44,421 --> 00:32:48,592 - og lytte. Man skal altid lytte. 156 00:32:48,800 --> 00:32:52,679 En mand vil have opmærksomhed. Mænd er meget - 157 00:32:52,888 --> 00:32:56,349 - skrøbelige. Og for det tredje… 158 00:32:56,600 --> 00:33:01,771 Man skal se godt ud. Meget godt ud. 159 00:33:01,938 --> 00:33:05,442 Det er nok det vigtigste. 160 00:33:05,650 --> 00:33:11,990 Uden mit udseende var jeg aldrig sluppet ud af Rusland. Aldrig. 161 00:33:12,199 --> 00:33:18,121 Sig mig en ting, Suzie. Synes du, jeg skal affarve mit hår endnu mere - 162 00:33:18,330 --> 00:33:22,83 - eller skal det være sådan? 163 00:34:19,307 --> 00:34:23,144 Bravo. 164 00:34:25,814 --> 00:34:29,442 Hvorfor har fascismen fremgang i Deres land? 165 00:34:29,651 --> 00:34:33,697 Kunstnere skal stå over politik. 166 00:34:33,905 --> 00:34:37,909 - Giver du mig ikke ret? - Det siger folk jo. 167 00:34:38,118 --> 00:34:43,498 Der har været kaos… Hvordan udtaler man det? 168 00:34:43,707 --> 00:34:46,126 Kaos og uro i mit land. 169 00:34:46,334 --> 00:34:50,380 Mussolini tror på orden og organisation. 170 00:34:50,589 --> 00:34:56,928 Han forstår, at det italienske folk o . må genvinde dets selvrespekt. 171 00:34:57,137 --> 00:35:01,766 Ved at gå i sorte skjorter og deltage i massemøder? 172 00:35:03,184 --> 00:35:06,896 En rigtig intellektuel. 173 00:35:07,63 --> 00:35:11,735 For arbejderne handler massemøderne om værdighed og styrke. 174 00:35:11,943 --> 00:35:15,447 Projektørerne, musikken og koreografien skaber - 175 00:35:15,655 --> 00:35:18,408 - en strålende stemning. 176 00:35:18,617 --> 00:35:22,287 Mussolini har sans for det teatralske. 177 00:35:22,495 --> 00:35:25,165 I høj grad. 178 00:35:25,373 --> 00:35:29,377 Og alt, hvad han laver, er stort. 179 00:35:35,842 --> 00:35:41,56 Ham kan du lære noget af, Felix. Han kan nå et publikum. 180 00:36:00,950 --> 00:36:05,497 En, to, tre, fire, fem - 181 00:36:05,705 --> 00:36:09,250 - seks, syv, otte. 182 00:36:10,710 --> 00:36:14,798 Felix, mange tak. 183 00:36:22,597 --> 00:36:28,520 - Lad os komme af sted. - Det er bare sigøjnere. 184 00:38:07,994 --> 00:38:12,290 Sover du her? 185 00:38:12,499 --> 00:38:17,462 Sover din veninde dérovre? 186 00:38:17,670 --> 00:38:20,965 Ja. 187 00:38:30,809 --> 00:38:37,857 Sådan var det for mig. 188 00:38:40,26 --> 00:38:42,487 Ja. 189 00:38:42,737 --> 00:38:47,116 Sådan var det. 190 00:38:50,245 --> 00:38:54,958 Min mor og et spædbarn i én seng - 191 00:38:55,208 --> 00:39:00,588 - og mine brødre og mig i den anden. 192 00:39:00,797 --> 00:39:03,925 I forlængelse af hinanden. 193 00:39:10,181 --> 00:39:15,603 Min mor ofrede alt for mig. 194 00:39:42,213 --> 00:39:48,219 Hvorfor sagde din lille veninde nej - 195 00:39:48,469 --> 00:39:53,433 - til min invitation? 196 00:40:12,368 --> 00:40:17,165 Det er her. 197 00:41:43,668 --> 00:41:49,716 Er værelset for stort for dig? Måske har jeg snart fire logerende. 198 00:41:56,806 --> 00:42:04,147 - Sig det lige igen, fru Goldstein. - Hvor mange kan der være her? 199 00:42:07,66 --> 00:42:12,30 Nu forstår jeg, hvorfor du ikke er som de andre engelske piger. 200 00:42:14,32 --> 00:42:18,411 - Spis. - Tak. 201 00:42:52,737 --> 00:42:55,281 Er det ikke flot? 202 00:42:55,490 --> 00:42:57,992 - Har han købt det? - Ja. 203 00:42:58,242 --> 00:43:01,704 Du skulle se de restauranter, vi har været på. 204 00:43:01,913 --> 00:43:05,958 Den rene luksus. 205 00:43:06,167 --> 00:43:11,798 Hvor er det smukt. Rør det ikke. Dine hænder er beskidte. 206 00:43:12,06 --> 00:43:19,55 Det passer perfekt. Han kender min størrelse. Jeg siger ikke hvorfra. 207 00:45:26,933 --> 00:45:29,685 Børn, stands! 208 00:45:29,936 --> 00:45:33,105 Stands. 209 00:46:20,194 --> 00:46:23,72 Tak. 210 00:46:28,369 --> 00:46:32,81 - Er hun din? - Alle børnene her er mine. 211 00:46:32,290 --> 00:46:40,589 Alle de gamle er mine forældre. Vi er én familie. Vi hører sammen. 212 00:48:41,335 --> 00:48:46,465 Når jeg bliver lagt 213 00:48:46,674 --> 00:48:53,556 bliver lagt i jorden 214 00:48:53,764 --> 00:49:00,229 lad ej mine synder skabe 215 00:49:00,438 --> 00:49:03,774 bekymringer 216 00:49:03,983 --> 00:49:10,823 bekymringer i dit bryst 217 00:49:14,910 --> 00:49:18,664 husk mig 218 00:49:20,416 --> 00:49:25,754 husk mig 219 00:49:26,05 --> 00:49:29,800 men, ak 220 00:49:30,09 --> 00:49:35,222 glem min skæbne 221 00:49:35,431 --> 00:49:38,434 husk mig 222 00:49:38,684 --> 00:49:46,692 men glem min skæbne 223 00:50:03,501 --> 00:50:05,586 Hvem er det på billedet? 224 00:50:05,836 --> 00:50:09,673 Det er bare et billede af hendes far. 225 00:50:09,924 --> 00:50:12,843 Den lille engelske pige har en hemmelighed. 226 00:50:13,52 --> 00:50:16,222 Hun er ikke, hvad hun udgiver sig for. 227 00:50:20,434 --> 00:50:22,228 Ifølge polakkerne - 228 00:50:22,478 --> 00:50:26,607 - startede angrebene klokken 6 i morges. 229 00:50:28,400 --> 00:50:32,780 Nu er det sket. Jeg vidste det. 230 00:50:32,988 --> 00:50:36,784 - Hvad er sket? - Sæt dig. 231 00:50:36,992 --> 00:50:40,579 Jeg slap væk i tide, men - 232 00:50:40,788 --> 00:50:46,126 - min far sagde, han var for gammel til at ga et skridt. 233 00:50:46,335 --> 00:50:51,382 - Hvad er der sket? - Tyskland har invaderet Polen. 234 00:50:51,632 --> 00:50:56,387 Nu må England og Frankrig erklære Tyskland krig. 235 00:50:56,595 --> 00:51:02,893 De kan ikke bare lade nazisterne tage de lande, de har lyst til. 236 00:51:05,479 --> 00:51:09,66 Men her kommer de aldrig, mit barn. 237 00:51:09,316 --> 00:51:14,113 De vil have jorden ovre østpå. 238 00:51:16,115 --> 00:51:20,786 Vi er i sikkerhed her i Paris. 239 00:51:20,995 --> 00:51:25,332 Det er trods alt her, man har skrevet menneskerettighedserklæringen. 240 00:51:25,541 --> 00:51:30,671 "Frihed, lighed, broderskab." 241 00:51:34,842 --> 00:51:37,511 Spis. 242 00:51:44,59 --> 00:51:48,814 - Hvad kommer Polen os ved? - Ja, de slås altid dérovre. 243 00:51:49,64 --> 00:51:53,986 Her står også: "Hvem vil dø for Danzig?" Og hvor ligger Danzig? 244 00:51:54,236 --> 00:51:59,617 Ved Østersøen. Til venstre for Rusland. 245 00:51:59,825 --> 00:52:04,413 Hvad tyskerne laver i Tyskland, kommer ikke os ved. 246 00:52:04,663 --> 00:52:09,877 - Netop. Det kommer ikke os ved. - Kontrollerer jøderne virkelig alt? 247 00:52:10,85 --> 00:52:13,505 . Hvem tror du, sidder på pengene her i teateret? 248 00:52:13,714 --> 00:52:17,718 Jeg tror ikke, Perlman er katolik. 249 00:53:36,797 --> 00:53:39,633 Så er det nok! 250 00:53:39,842 --> 00:53:46,849 Ikke flere heste! Ikke mere lort på scenen eller skidt i teateret! 251 00:53:47,57 --> 00:53:49,143 Optag det ikke personligt. 252 00:53:49,351 --> 00:53:52,896 Det var ingen kommentar til din præstation. 253 00:53:53,147 --> 00:53:57,943 Pas på, Felix. Du har brug for mig, hvis dit projekt skal lykkes. 254 00:53:58,110 --> 00:54:01,613 Vi har brug for hinanden. 255 00:54:01,822 --> 00:54:04,616 Folk kommer, jeg synger, og de klapper. 256 00:54:04,825 --> 00:54:08,328 Du tager mod billetter. Du er mellemmand. 257 00:54:08,579 --> 00:54:10,414 Det opfatter jeg som en kompliment. 258 00:54:10,622 --> 00:54:15,627 Jeg kan synge overalt i Europa, men jeg har sagt ja til dig. 259 00:54:15,836 --> 00:54:19,298 Men jeg husker ikke, at der i min kontrakt står - 260 00:54:19,506 --> 00:54:24,595 - at jeg skal optræde i et sigøjnercirkus. 261 00:54:29,558 --> 00:54:36,64 Sigøjnere, tag hjem. I hører ikke hjemme i operaens verden. 262 00:54:36,273 --> 00:54:39,610 Er du med? 263 00:54:40,861 --> 00:54:45,115 Jeg taler til dig. 264 00:54:48,494 --> 00:54:51,872 Han hedder Cesar. 265 00:54:52,80 --> 00:54:57,211 Brunetten kan altså tale? 266 00:54:57,419 --> 00:55:00,881 Men hun taler med dem, ikke med mig. 267 00:55:01,89 --> 00:55:04,384 Det er muligt. Og hvorfor ikke? 268 00:55:04,593 --> 00:55:07,846 - De er beskidte. - Det ville du også være uden hjem. 269 00:55:08,55 --> 00:55:11,391 Jeg bor i en lejlighed - 270 00:55:11,600 --> 00:55:16,21 - med to badeværelser og smukke møbler, jeg selv har betalt. 271 00:55:16,230 --> 00:55:20,317 Hvorfor lever de sådan? Fordi de er beskidte, dovne tyve. 272 00:55:20,526 --> 00:55:24,446 De gider ikke arbejde og blive til noget her i verden. 273 00:55:24,655 --> 00:55:30,35 De drager omkring, fordi deres hjem er blevet taget fra dem. 274 00:55:37,584 --> 00:55:40,128 Jaså, Lola. 275 00:55:40,379 --> 00:55:44,967 Din lille veninde er blevet sigøjnerelsker. 276 00:56:00,566 --> 00:56:04,945 Du skal ikke slås for mig. Ingen kvinde behøver slås for mig. 277 00:56:05,153 --> 00:56:08,574 Jeg sloges for mig selv. 278 00:56:08,782 --> 00:56:11,535 Siger du, at jeg er beskidt? 279 00:56:11,743 --> 00:56:15,330 Du, der er en af dem? De urene? 280 00:56:15,539 --> 00:56:18,709 Nej, jeg sagde… 281 00:56:19,710 --> 00:56:24,47 Hvorfor anklager du mig? Jeg er ikke en af dem. 282 00:56:31,13 --> 00:56:34,892 Hvad er du så? 283 00:59:25,20 --> 00:59:28,732 Slut med dumme pengeproblemer. 284 00:59:30,567 --> 00:59:33,820 Det er utroligt. 285 00:59:37,449 --> 00:59:41,536 Han er et sødt menneske. 286 00:59:42,871 --> 00:59:47,167 Du sagde, du ikke ville bo sammen med en mand, medmindre I var gift. 287 00:59:47,375 --> 00:59:50,462 Er det ikke en af dine regler? 288 00:59:50,712 --> 00:59:54,299 Hvem siger, vi ikke bliver gift? 289 00:59:54,508 --> 00:59:58,303 Han tilbeder mig. 290 00:59:58,512 --> 01:00:04,101 Hvorfor kritiserer du mig altid? Under du mig ikke at være lykkelig? 291 01:00:04,351 --> 01:00:10,107 Må jeg ikke se pæn ud og spise godt? Du anklager mig altid. 292 01:00:10,315 --> 01:00:15,195 - Jeg har ikke sagt et ord. - Nej. 293 01:00:15,403 --> 01:00:19,825 Det gør I jøder aldrig. 294 01:04:13,933 --> 01:04:19,105 Hvad stiller vi op? Jeg ved det ikke. 295 01:05:50,530 --> 01:05:54,409 Vi kan ikke fortsætte. Her er ingen. 296 01:05:54,659 --> 01:05:57,787 Du er her da. 297 01:06:45,84 --> 01:06:49,631 Du er smukkere end før, Suzie. 298 01:06:49,881 --> 01:06:55,428 - Tak, Dante. - Min mor var mørkhåret som dig. 299 01:06:57,388 --> 01:07:01,434 Du har en smuk stemme. 300 01:07:01,643 --> 01:07:04,103 Jeg kan hjælpe dig. 301 01:07:04,354 --> 01:07:10,443 - Jeg har ikke brug for din hjælp. - Hvorfor stritter du imod? 302 01:07:10,652 --> 01:07:14,989 Hvad ser du i mænd, der intet har? 303 01:07:18,284 --> 01:07:24,374 Jeg kan lide piger med kampånd. 304 01:07:24,582 --> 01:07:28,419 Derfor kan du blive til noget. 305 01:07:28,628 --> 01:07:34,133 Du er en fighter ligesom mig. 306 01:07:34,342 --> 01:07:38,972 Vi forstår hinanden. 307 01:07:39,180 --> 01:07:45,853 Man skal slås for at komme frem her i verden. 308 01:07:46,20 --> 01:07:50,817 Måske slås så hårdt, at man slår ihjel. 309 01:07:51,25 --> 01:07:53,570 Hvis man slås for at slå ihjel - 310 01:07:53,778 --> 01:07:57,782 - skal man være sikker på, at man har Gud på sin side. 311 01:07:57,991 --> 01:08:01,786 - Ellers… - Ellers hvad? 312 01:08:01,995 --> 01:08:06,332 Ellers er man bare en morder. 313 01:08:07,584 --> 01:08:13,590 Lad mig fortælle dig noget om mordere. 314 01:08:14,757 --> 01:08:20,263 Det var jøderne, der slog Jesus ihjel. 315 01:08:20,430 --> 01:08:23,850 Jøderne. 316 01:08:25,643 --> 01:08:30,315 Denne vanvittige krig, der skyldes et komplot - 317 01:08:30,523 --> 01:08:34,777 - blandt bankejerne, stjæler mit publikum. 318 01:08:34,986 --> 01:08:40,575 Jeg står som et fæ og synger for en tom sal. 319 01:08:41,659 --> 01:08:45,330 Du mener, atdu er bedre end mig, ikke sandt? 320 01:08:45,538 --> 01:08:50,668 Du tror, jeg er en bonde. 321 01:08:50,918 --> 01:08:54,756 En italiensk bonde. Og du er noget særligt. 322 01:08:55,06 --> 01:08:59,677 Du tilhører de udvalgte. Men lad mig minde dig om - 323 01:08:59,886 --> 01:09:03,848 - at ingen ved, hvad du er. 324 01:09:04,57 --> 01:09:10,63 Men du glemmer, at jeg ved det, og jeg kan… 325 01:09:10,271 --> 01:09:16,402 Det er ganske rigtigt. Det behøver ingen fortælle nogen. 326 01:09:16,611 --> 01:09:22,325 Vi må lukke forestillingen, hvilket er trist. 327 01:09:22,533 --> 01:09:24,744 - Lukker vi? - Ja. 328 01:09:24,952 --> 01:09:27,622 Halvdelen af befolkningen i Paris er væk. 329 01:09:27,830 --> 01:09:32,627 - Min kontrakt. - Jeg har intet at give dig. 330 01:09:32,835 --> 01:09:39,133 Men hvis Italien går i forbund med Tyskland mod Frankrig - 331 01:09:39,384 --> 01:09:45,723 - bliver det ikke let for dig at være italiener her i Paris. 332 01:09:45,932 --> 01:09:49,560 - Er det en trussel? - Fra mig? 333 01:09:49,811 --> 01:09:55,24 Tyskerne står i Nordfrankrig og er på vej mod Paris. 334 01:09:55,274 --> 01:09:58,945 Og jeg hedder Perlman. 335 01:10:28,474 --> 01:10:34,188 Maria, hvad andet har jeg end min stemme? 336 01:10:34,397 --> 01:10:38,359 Den stemme, du har givet mig? 337 01:10:38,568 --> 01:10:42,530 Jeg er intet, hvis ikke jeg kan synge. 338 01:10:42,739 --> 01:10:46,159 Åh, Maria. 339 01:10:46,367 --> 01:10:48,494 For Italiens skyld - 340 01:10:48,745 --> 01:10:54,751 - og for musikkens skyld beder jeg dig om - 341 01:10:55,01 --> 01:10:58,755 - at lade tyskerne vinde. 342 01:13:01,836 --> 01:13:04,130 Hallo? 343 01:13:28,654 --> 01:13:32,116 Spil noget musik! 344 01:13:39,665 --> 01:13:44,503 Man må medgive, at sigøjnere spiller godt. 345 01:13:44,754 --> 01:13:49,759 Ja, men de har ingen kontrol eller raffinement. 346 01:13:49,926 --> 01:13:53,679 Vil De synge for os i aften? 347 01:13:54,597 --> 01:13:57,183 Han sang for os sidste år. 348 01:13:57,391 --> 01:14:03,648 Men måske er det under hans værdighed efter hans store succes. 349 01:14:04,357 --> 01:14:08,69 Han sang i Perlmans operakompagni. 350 01:15:43,372 --> 01:15:46,959 Lille Suzie… 351 01:15:47,168 --> 01:15:52,423 Så har du omsider fundet din plads blandt dyrene. 352 01:15:52,631 --> 01:15:56,10 Og du har fundet din. 353 01:16:10,66 --> 01:16:12,610 Kender De den lille pige? 354 01:16:12,860 --> 01:16:18,783 Hun var en af de sære eksistenser, Perlman havde ansat. 355 01:16:18,991 --> 01:16:21,452 Er hun sigøjner? 356 01:16:21,660 --> 01:16:24,455 Selv om hun er på god fod med sigøjnerne - 357 01:16:24,663 --> 01:16:28,501 - er hun det ikke selv. 358 01:16:28,709 --> 01:16:32,922 Hvad er hun så? 359 01:16:38,719 --> 01:16:42,223 Hun er jøde. 360 01:17:27,184 --> 01:17:30,896 Så mange kameraer og uniformer. 361 01:17:31,147 --> 01:17:35,776 Der er linser overalt. Jeg kan ikke slippe væk fra dem. 362 01:17:35,985 --> 01:17:38,362 Mangler du noget? 363 01:17:38,571 --> 01:17:42,32 - Hvorfor skulle vi mødes? - Jeg har savnet dig. 364 01:17:42,241 --> 01:17:47,454 Vi havde det så sjovt på vores lille værelse. 365 01:17:47,705 --> 01:17:51,500 Jeg vil bare sige, at du må væk fra Paris. 366 01:17:51,709 --> 01:17:54,628 - Du er ikke i sikkerhed her. - Hvad mener du? 367 01:17:54,837 --> 01:17:57,548 Rejs hurtigst muligt. Tro mig. 368 01:17:57,756 --> 01:18:03,637 Måske kan jeg skaffe billetter til en båd til Amerika. 369 01:18:03,888 --> 01:18:09,18 - Jeg vil ikke til Amerika. - Jo, du vil. Det vil du i høj grad. 370 01:18:09,226 --> 01:18:13,439 - Hvis du vidste… - Vidste hvad? 371 01:18:13,647 --> 01:18:20,112 Jeg har billetten i min taske. Her er en til dig og en til mig. 372 01:18:20,321 --> 01:18:27,36 - Forlader du Dante? - Ikke rigtig. 373 01:18:27,244 --> 01:18:30,664 - Har han smidt dig ud? - Nu er du dum. 374 01:18:30,873 --> 01:18:33,751 Jeg kan få det, som jeg vil have det. 375 01:18:33,959 --> 01:18:36,337 Men han… 376 01:18:36,545 --> 01:18:41,508 Man kan ikke stole på mænd, når de har fået, hvad de vil have. 377 01:18:41,717 --> 01:18:45,888 Det er farligt at stole på folk. 378 01:18:46,55 --> 01:18:49,516 Det er farligt at elske. 379 01:18:49,725 --> 01:18:53,562 Er det ikke rigtigt? 380 01:18:53,771 --> 01:18:59,610 Under alle omstændigheder skal man kun se fremad. 381 01:18:59,860 --> 01:19:03,822 Man skal ikke fortryde noget. 382 01:19:04,823 --> 01:19:06,867 Aldrig. 383 01:19:27,346 --> 01:19:32,726 De gør klar til at hente folk. Alle udlændinge og alle jøder. 384 01:19:33,769 --> 01:19:37,731 Lola siger, jeg skal se at komme væk. 385 01:19:37,940 --> 01:19:41,193 Det vil jeg helst ikke. 386 01:19:43,279 --> 01:19:46,740 Hvis du gerne vil overleve - 387 01:19:46,991 --> 01:19:50,244 - har du intet valg. 388 01:20:46,550 --> 01:20:50,346 - Hvem er det? - Min far. 389 01:20:53,390 --> 01:20:59,313 En datter skal være hos sin far, hvis ikke hun er hos sin mand. 390 01:21:02,274 --> 01:21:06,487 Cesar, du må ikke forlade mig. 391 01:21:07,529 --> 01:21:11,617 Jeg rejser ingen vegne. Det gør du. 392 01:21:11,825 --> 01:21:15,371 Jeg vil ikke flygte. 393 01:21:17,122 --> 01:21:22,336 For dig er det lige nu godt at flygte. 394 01:21:23,170 --> 01:21:27,633 Det er bedre at flygte og leve end at blive og dø. 395 01:21:31,595 --> 01:21:37,101 Det er ikke det samme for mig. Jeg er ikke alene. 396 01:21:37,309 --> 01:21:41,605 Jeg har min familie. 397 01:21:45,109 --> 01:21:49,947 - Jeg må slås for min familie. - Jeg kan blive og slås med dig. 398 01:21:50,155 --> 01:21:54,410 Du må slås for dig selv, Suzie. 399 01:21:54,618 --> 01:21:59,456 - Du er alt, hvad jeg har. - Nej. 400 01:21:59,665 --> 01:22:04,545 - Du har din far. - Hvis han stadig lever. 401 01:22:04,753 --> 01:22:07,423 Måske har jeg jagtet en ånd. 402 01:22:07,631 --> 01:22:11,301 Hvis han er en ånd… 403 01:22:13,95 --> 01:22:18,183 …Våger han over dig, og hvis ikke… 404 01:22:24,773 --> 01:22:28,652 .uVventer han på dig. 405 01:22:36,702 --> 01:22:41,582 Skål for min Suzie, der rejser til Amerika - 406 01:22:41,832 --> 01:22:45,419 - for at finde sin far - 407 01:22:45,627 --> 01:22:49,381 - og for at synge. 408 01:22:49,590 --> 01:22:57,14 Skål for min Cesar, der bliver og slås for sin familie. 409 01:23:04,605 --> 01:23:08,275 Bare jeg kunne blive hos dig. 410 01:25:11,982 --> 01:25:15,819 Søndag er trist 411 01:25:16,28 --> 01:25:19,531 jeg kan ikke finde hvile 412 01:25:19,740 --> 01:25:23,827 kære, skyggerne 413 01:25:24,36 --> 01:25:29,249 jeg lever med, er utallige 414 01:25:29,458 --> 01:25:32,210 små hvide blomster 415 01:25:32,419 --> 01:25:36,965 får aldrig liv igen 416 01:25:37,174 --> 01:25:40,844 ikke, hvor sorgens sorte vogn 417 01:25:41,53 --> 01:25:45,182 har ført dig hen 418 01:25:45,432 --> 01:25:49,478 englene agter ikke 419 01:25:49,686 --> 01:25:53,857 at bringe dig tilbage 420 01:25:54,66 --> 01:25:57,569 mon de bliver vrede 421 01:25:57,736 --> 01:26:02,699 hvis jeg slutter mig til dig? 422 01:26:05,410 --> 01:26:09,873 Triste søndag 423 01:26:11,41 --> 01:26:13,710 Hør her, Suzie. 424 01:26:13,919 --> 01:26:20,842 Joe er lidt ældre, end jeg bryder mig om, men… 425 01:26:22,344 --> 01:26:24,721 Ved du hvad? 426 01:26:24,971 --> 01:26:29,935 Han har lovet at skaffe mig og dig til Hollywood. 427 01:26:30,143 --> 01:26:35,440 Der kan du se. Det hele ender altid godt. 428 01:26:35,649 --> 01:26:39,69 Gør det? 429 01:26:40,195 --> 01:26:43,407 Din far, Suzie… 430 01:26:44,866 --> 01:26:50,288 Bliver det ikke rart endelig at møde ham? 431 01:26:50,497 --> 01:26:54,167 Jo, måske. 432 01:26:54,376 --> 01:26:59,172 Nu har vi i alt fald hinanden igen. 433 01:26:59,381 --> 01:27:02,718 Vi kan more os. 434 01:27:04,469 --> 01:27:07,180 Vi kan glemme - 435 01:27:07,389 --> 01:27:12,602 - de små uoverensstemmelser, ikke ogsa, Suzie? 436 01:27:21,945 --> 01:27:26,950 Jeg drømte 437 01:27:27,159 --> 01:27:33,582 det var kun en drøm 438 01:27:37,669 --> 01:27:41,465 jeg vågner og finder dig 439 01:27:41,673 --> 01:27:49,598 sovende dybt i mit hjerte 440 01:27:51,99 --> 01:27:55,187 dybt 441 01:27:55,896 --> 01:28:00,192 Elskede, jeg håber. 442 01:28:37,187 --> 01:28:40,398 Det er en kvinde. 443 01:29:33,910 --> 01:29:38,248 Det er på grænsen til Rusland. 444 01:29:38,665 --> 01:29:42,961 Jeg checker journalerne fra det område. 445 01:29:43,211 --> 01:29:46,423 Du er heldig, at du har engelsk pas. 446 01:29:46,631 --> 01:29:50,343 Kvoten fra de fleste østeuropæiske lande er opbrugt. 447 01:29:50,552 --> 01:29:54,55 Det er utroligt. Amerika er et stort land - 448 01:29:54,264 --> 01:29:57,517 - men tilsyneladende ikke så stort, at de kan tage alle os. 449 01:29:57,767 --> 01:30:02,314 Men vi kan nok finde nogen, der husker ham. 450 01:30:07,611 --> 01:30:10,780 Abramovitch? Jo. 451 01:30:10,989 --> 01:30:13,909 Ham kender jeg. 452 01:30:14,117 --> 01:30:17,996 Var det ikke ham, der opgav sin tro? 453 01:30:18,204 --> 01:30:21,833 - Netop. - Det må være ham. 454 01:30:25,503 --> 01:30:29,07 Han sagde, han havde hørt, at landsbyen - 455 01:30:29,215 --> 01:30:35,263 - hvor hans mor og datter boede, var brændt, og alle var omkommet. 456 01:30:35,472 --> 01:30:38,683 Han sagde - 457 01:30:38,892 --> 01:30:42,771 - at han ikke længere kunne tro på en retfærdig Gud - 458 01:30:42,979 --> 01:30:46,316 - og derfor ikke kunne synge mere. 459 01:30:46,524 --> 01:30:49,277 Alle hørte om det. 460 01:30:53,198 --> 01:30:55,116 Hvad blev der af ham? 461 01:30:55,325 --> 01:30:59,79 Han fik nyt navn og rejste til Californien. 462 01:30:59,329 --> 01:31:04,918 - Selv om han var kantor. - Ja, men han klarede sig fint. 463 01:31:05,126 --> 01:31:11,841 Hvis du har et mål og arbejder hårdt som ham, kan du få succes her. 464 01:31:31,778 --> 01:31:34,781 Hvor finder jeg mr. Abraham? 465 01:31:34,990 --> 01:31:39,869 - Hvad vil du med min chef? - Det er min far. 466 01:31:40,78 --> 01:31:44,666 Lad os gå op i den juridiske afdeling. 467 01:31:44,874 --> 01:31:48,169 Kom. 468 01:31:49,629 --> 01:31:53,633 Jeg vil bare tale med min far. Ikke andet. 469 01:31:53,842 --> 01:31:58,930 Hvis han er din far, får du lov at møde ham. 470 01:32:14,446 --> 01:32:18,783 Han har det ikke godt. Han har det bestemt ikke godt. 471 01:32:18,992 --> 01:32:22,912 Hans musicals har været harde ved ham. 472 01:32:23,121 --> 01:32:26,583 Han har kørt sig selv i sænk. 473 01:32:26,833 --> 01:32:31,713 Hans familie er bekymret. Meget bekymret. 474 01:32:31,880 --> 01:32:35,425 Har han en familie? 475 01:33:42,659 --> 01:33:45,245 Fegele. 476 01:33:46,746 --> 01:33:48,873 Far. 477 01:33:55,380 --> 01:33:59,843 Fegele. 478 01:34:08,226 --> 01:34:12,313 Min lille fugl. 479 01:39:41,392 --> 01:39:44,61 Tekster: Henning Silberbrandt 480 01:34:13,305 --> 01:35:13,575 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.