The Man Who Cried
ID | 13198510 |
---|---|
Movie Name | The Man Who Cried |
Release Name | The Man Who Cried 2000 1080p BluRay x264-VETO |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 206917 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:03,266 --> 00:03:06,853
Fegele. Fegele.
3
00:03:42,681 --> 00:03:45,726
Fegele.
4
00:03:51,481 --> 00:03:54,901
Fegele.
5
00:04:55,45 --> 00:04:57,422
Hvordan er der i Amerika?
6
00:04:57,672 --> 00:05:01,259
Kan man tjene så meget,
at familien kan komme derover?
7
00:05:01,468 --> 00:05:05,263
Er det ikke bedre
at tage dem med straks?
8
00:05:05,472 --> 00:05:11,228
Når man er alene,
kan man spare penge op.
9
00:05:12,395 --> 00:05:18,610
Arbejder man hårdt i Amerika,
er alt muligt.
10
00:06:24,92 --> 00:06:27,679
Han sender snart bud efter os.
11
00:06:27,888 --> 00:06:33,310
Vi får begge to
et bedre liv i Amerika.
12
00:06:33,518 --> 00:06:37,564
Lad ham gå. Lad ham gå.
13
00:06:37,772 --> 00:06:42,235
Nu må du slippe din far.
14
00:06:46,114 --> 00:06:49,743
Hav det godt, min søn.
15
00:09:00,40 --> 00:09:02,584
Fegele, kom!
16
00:09:05,628 --> 00:09:09,466
Åh, Gud.
17
00:09:14,179 --> 00:09:17,307
Ikke igen.
18
00:09:19,934 --> 00:09:23,188
Vent.
19
00:09:23,396 --> 00:09:29,194
Det skal du have med.
20
00:11:17,844 --> 00:11:22,98
Tre billetter til Amerika.
21
00:11:30,273 --> 00:11:34,277
- Til Amerika.
- Her, her.
22
00:12:52,272 --> 00:12:55,483
Nancy.
23
00:12:55,692 --> 00:12:59,112
Olive.
24
00:12:59,320 --> 00:13:02,490
Drusilla.
25
00:13:02,740 --> 00:13:06,494
Richard.
26
00:13:06,995 --> 00:13:10,39
Susan.
27
00:13:10,248 --> 00:13:12,83
Suzie.
28
00:13:12,292 --> 00:13:16,170
Til en mørkøjet lille Susan.
29
00:13:18,89 --> 00:13:22,760
- Hvad betyder det?
- Amerika.
30
00:13:23,886 --> 00:13:28,516
Nej, England, lille ven.
31
00:13:47,35 --> 00:13:52,332
Må jeg få det? Giv mig det.
32
00:13:52,540 --> 00:13:55,626
Må jeg få det?
33
00:13:55,877 --> 00:13:59,213
Må jeg ikke få det?
34
00:14:05,720 --> 00:14:09,182
Det gør hende bare ked af det.
35
00:14:09,432 --> 00:14:15,313
Det var bedre, ikke, Suzie?
Nu er du fin og ren.
36
00:14:34,374 --> 00:14:37,377
Hvor er du fra? Hvor er hun fra?
37
00:14:37,585 --> 00:14:40,671
- Det ved hun ikke.
- Hun kan ikke tale.
38
00:14:40,838 --> 00:14:44,342
- Måske taler hun ikke engelsk.
- Hun er sigøjner.
39
00:14:44,550 --> 00:14:48,721
Du er en beskidt sigøjner.
40
00:15:05,571 --> 00:15:09,33
Hold så op.
41
00:15:19,252 --> 00:15:23,172
Kom og se sigøjnerne!
42
00:16:47,882 --> 00:16:56,57
- Jeg kan ikke.
- Nu er det slut med det.
43
00:16:56,265 --> 00:17:02,146
Nu er du i England,
så du skal tale engelsk.
44
00:17:02,355 --> 00:17:06,901
Jeg måtte heller
ikke tale walisisk.
45
00:17:07,109 --> 00:17:12,240
Men det var godt, viste det sig.
46
00:17:13,908 --> 00:17:18,454
Du skal tilpasse dig.
47
00:17:19,413 --> 00:17:24,544
Når jeg bliver lagt
48
00:17:24,752 --> 00:17:30,800
bliver lagt i jorden
49
00:17:31,08 --> 00:17:37,265
lad ej mine synder skabe
50
00:17:37,515 --> 00:17:40,643
bekymringer
51
00:17:40,851 --> 00:17:46,774
bekymringer i dit bryst
52
00:17:51,153 --> 00:17:54,907
husk mig
53
00:17:57,743 --> 00:18:02,290
husk mig
54
00:18:03,499 --> 00:18:07,211
men
55
00:18:08,879 --> 00:18:13,09
glem min skæbne
56
00:18:13,217 --> 00:18:15,678
Nydeligt.
57
00:18:15,886 --> 00:18:18,431
Men en nydelig stemme er ikke nok.
58
00:18:18,681 --> 00:18:23,644
Vores piger er berømte
for deres ben.
59
00:18:29,275 --> 00:18:33,279
Og andre ting.
60
00:18:33,487 --> 00:18:36,490
Hvorfor er du her?
61
00:18:36,699 --> 00:18:41,537
- Jeg vil gerne til Amerika.
- Er du en af dem?
62
00:18:41,746 --> 00:18:44,957
Paris er et skridt på vejen.
63
00:18:45,166 --> 00:18:52,89
Folk har lov at drømme. Mine
piger ma gerne have ambitioner.
64
00:20:37,153 --> 00:20:40,865
- Hvilken vej?
- Her.
65
00:20:47,79 --> 00:20:52,668
Lad os gå ud og more os.
Jeg ved, hvor vi kan gå hen.
66
00:20:54,420 --> 00:20:58,299
- Taler du fransk?
- Ikke rigtig.
67
00:20:58,507 --> 00:21:03,53
Jeg kan lære dig nogle vigtige ord.
For eksempel: Amour.
68
00:21:03,220 --> 00:21:06,474
Bor du alene, din stakkel?
69
00:21:06,682 --> 00:21:12,21
Det er ikke så ringe.
Her er masser af plads.
70
00:21:12,229 --> 00:21:16,859
I Moskva ville der
bo tre familier her.
71
00:21:22,907 --> 00:21:26,577
- Hvad laver du?
- Jeg sparer op.
72
00:21:26,786 --> 00:21:30,915
- Til hvad?
- Til at komme til Amerika.
73
00:21:31,123 --> 00:21:33,709
Lad mig give dig et råd.
74
00:21:33,918 --> 00:21:39,799
Køb en pæn kjole, så finder du
en rig mand, der tager dig med.
75
00:21:41,926 --> 00:21:47,515
Jeg har en plan. Jeg kan
skaffe dig noget ekstra arbejde.
76
00:21:47,723 --> 00:21:50,726
- Hvad slags arbejde?
- Kabaret, selskaber.
77
00:21:50,935 --> 00:21:54,897
Det er let, når man har forbindelser.
Så kan jeg bo her hos dig -
78
00:21:55,105 --> 00:21:58,567
- og vi er fælles om alt.
79
00:21:58,776 --> 00:22:03,906
Så har vi måske lidt penge ved ugens
slutning. Er det ikke en god idé?
80
00:22:42,486 --> 00:22:46,156
Goddag.
81
00:23:05,426 --> 00:23:09,889
- Jeg savner noget.
- Hvad?
82
00:23:10,139 --> 00:23:14,894
Maden. Mine venner.
83
00:23:15,102 --> 00:23:20,65
Selv kulden. Det her er intet.
84
00:23:20,274 --> 00:23:24,945
Vinteren var vinter i Moskva.
Men det har jeg lagt bag mig.
85
00:23:25,195 --> 00:23:30,159
Fremad. Man skal altid se fremad.
86
00:23:33,871 --> 00:23:36,790
Er det ikke rigtigt, Suzie?
87
00:23:56,477 --> 00:24:02,24
- Det er min far.
- Er det din far?
88
00:24:06,28 --> 00:24:11,367
Abramovitch. Det står på russisk.
89
00:24:11,575 --> 00:24:16,80
Hvorfor har du ikke sagt det før?
90
00:24:26,548 --> 00:24:29,51
Suzie?
91
00:24:29,259 --> 00:24:33,180
Suzie?
92
00:24:34,431 --> 00:24:38,602
Du forstår ikke russisk?
93
00:24:41,897 --> 00:24:46,443
Abramovitch?
94
00:24:46,652 --> 00:24:52,866
Han var altså jøde?
95
00:25:23,689 --> 00:25:26,942
Må jeg få ordet et øjeblik?
96
00:25:27,192 --> 00:25:31,655
Blandt os i aften har vi stjernen
i Felix Perlmans nye operaensemble.
97
00:25:31,864 --> 00:25:38,704
Tag godt imod Dante Dominio,
der har sagt ja til at synge for os.
98
00:27:12,589 --> 00:27:15,926
De er fantastisk.
99
00:27:16,135 --> 00:27:20,264
Det måtte jeg sige til Dem.
100
00:27:20,472 --> 00:27:24,59
- Åh, pigen med hesten?
- Det laver jeg ikke normalt.
101
00:27:24,268 --> 00:27:28,438
- Jeg danser.
- Jasa?
102
00:27:29,148 --> 00:27:32,943
- Hvor?
- Fra Kirov-balletten.
103
00:27:33,152 --> 00:27:36,572
De kunne godt lide det?
104
00:27:36,780 --> 00:27:41,994
De er sublim.
Det må være vidunderligt -
105
00:27:42,202 --> 00:27:45,330
o - at være
på scenen samtidig med Dem.
106
00:27:45,539 --> 00:27:51,86
Et eller andet sted i baggrunden.
I koret, for eksempel.
107
00:27:51,295 --> 00:27:53,589
- Felix.
- Ja?
108
00:27:53,797 --> 00:28:00,304
Kan denne unge russiske dame
ikke aflægge prøve for dig?
109
00:28:00,554 --> 00:28:04,308
Jeg har også en veninde.
Hun kan synge.
110
00:28:04,558 --> 00:28:07,603
Hun har en yndig stemme.
111
00:28:07,853 --> 00:28:10,689
Hun er meget talentfuld.
112
00:28:10,939 --> 00:28:15,152
- Synger De også?
- Nej, kun lidt. Men jeg danser.
113
00:28:44,223 --> 00:28:47,17
Stands, stands.
114
00:28:47,226 --> 00:28:52,147
Skal jeg virkelig stå her?
Ikke dérovre?
115
00:28:52,356 --> 00:28:56,985
Dérovre. Står du her,
kan hesten ikke komme ind.
116
00:28:59,71 --> 00:29:02,532
- Hesten?
- Den ser flot ud.
117
00:29:02,741 --> 00:29:05,202
Ser den flot ud?
118
00:29:05,410 --> 00:29:09,748
Er det en opera
eller et udstyrsnummer?
119
00:29:09,957 --> 00:29:13,293
- Det udelukker ikke hinanden.
- Så spørger jeg på en anden måde.
120
00:29:13,543 --> 00:29:18,340
- Skal publikum kigge eller lytte?
- Begge dele, Dante.
121
00:29:18,507 --> 00:29:22,386
De skal bruge øjne og øren.
Det er opera for folket.
122
00:29:22,636 --> 00:29:26,765
- Folket vil underholdes.
- Jeg er her i Paris for at synge.
123
00:29:27,15 --> 00:29:31,687
Sært nok tror jeg,
at folk kommer for at lytte til mig.
124
00:29:31,895 --> 00:29:35,607
Ikke for at se på
kulisser eller heste.
125
00:29:37,234 --> 00:29:44,366
Men hvad ved jeg?
Jeg er bare en fjoget sanger.
126
00:30:03,677 --> 00:30:08,682
- Hej.
- Her er den smukke pige.
127
00:30:08,890 --> 00:30:13,520
Den smukke Lola.
128
00:30:13,729 --> 00:30:18,692
- Er du nu her hos os?
- Ja, mange tak.
129
00:30:30,287 --> 00:30:35,83
Det er en fantastisk arie.
Verdi forstod -
130
00:30:35,292 --> 00:30:40,422
- at stemmen kan udtrykke
menneskets højeste idealer.
131
00:30:40,630 --> 00:30:45,427
Dets søgen efter kraft, hæder -
132
00:30:45,635 --> 00:30:49,514
- og skønhed.
133
00:30:49,723 --> 00:30:51,683
Madonna.
134
00:30:51,892 --> 00:30:56,813
Hvordan er det at være stjerne,
og alle folk kigger på en?
135
00:30:57,64 --> 00:31:00,400
Sådan har det ikke altid været.
136
00:31:00,609 --> 00:31:04,946
Da jeg var barn, ejede vi intet.
137
00:31:05,155 --> 00:31:08,992
- Det lyder utroligt.
- Vi var indvandrere.
138
00:31:09,242 --> 00:31:13,455
Vi flyttede fra Syditalien
til Norditalien.
139
00:31:13,663 --> 00:31:15,957
- Var der koldt?
- Det var menneskene.
140
00:31:16,166 --> 00:31:19,127
De ser ned på en,
hvis man er fra Syditalien.
141
00:31:19,336 --> 00:31:24,549
.o Vi var fattige,
så vi boede i ét lille værelse.
142
00:31:24,758 --> 00:31:29,54
- Hele familien.
- Nej da. Hele familien?
143
00:31:29,262 --> 00:31:32,724
Hele familien.
144
00:31:32,933 --> 00:31:35,602
Det må have været meget svært.
145
00:31:48,657 --> 00:31:50,992
Kom med.
146
00:31:51,201 --> 00:31:54,704
Nej.
147
00:32:02,587 --> 00:32:08,218
Så du, hvordan han kiggede på mig?
148
00:32:09,845 --> 00:32:15,851
Forstår du, Suzie, der er regler for,
hvordan man får fat i en mand.
149
00:32:16,59 --> 00:32:19,479
Hvilke regler?
150
00:32:19,688 --> 00:32:26,611
Man skal spille kostbar,
ellers mister han interessen.
151
00:32:26,820 --> 00:32:30,240
Han skal føle, at han er jæger -
152
00:32:30,449 --> 00:32:34,536
- og at pigen er
et vildt dyr, han jager.
153
00:32:34,786 --> 00:32:40,00
Det er et primitivt instinkt.
Hvis en mand skal begære en -
154
00:32:40,208 --> 00:32:44,212
- frem for alle andre,
skal man smile -
155
00:32:44,421 --> 00:32:48,592
- og lytte. Man skal altid lytte.
156
00:32:48,800 --> 00:32:52,679
En mand vil have opmærksomhed.
Mænd er meget -
157
00:32:52,888 --> 00:32:56,349
- skrøbelige. Og for det tredje…
158
00:32:56,600 --> 00:33:01,771
Man skal se godt ud. Meget godt ud.
159
00:33:01,938 --> 00:33:05,442
Det er nok det vigtigste.
160
00:33:05,650 --> 00:33:11,990
Uden mit udseende var jeg aldrig
sluppet ud af Rusland. Aldrig.
161
00:33:12,199 --> 00:33:18,121
Sig mig en ting, Suzie. Synes du,
jeg skal affarve mit hår endnu mere -
162
00:33:18,330 --> 00:33:22,83
- eller skal det være sådan?
163
00:34:19,307 --> 00:34:23,144
Bravo.
164
00:34:25,814 --> 00:34:29,442
Hvorfor har fascismen
fremgang i Deres land?
165
00:34:29,651 --> 00:34:33,697
Kunstnere skal stå over politik.
166
00:34:33,905 --> 00:34:37,909
- Giver du mig ikke ret?
- Det siger folk jo.
167
00:34:38,118 --> 00:34:43,498
Der har været kaos…
Hvordan udtaler man det?
168
00:34:43,707 --> 00:34:46,126
Kaos og uro i mit land.
169
00:34:46,334 --> 00:34:50,380
Mussolini tror på
orden og organisation.
170
00:34:50,589 --> 00:34:56,928
Han forstår, at det italienske folk
o .
må genvinde dets selvrespekt.
171
00:34:57,137 --> 00:35:01,766
Ved at gå i sorte skjorter
og deltage i massemøder?
172
00:35:03,184 --> 00:35:06,896
En rigtig intellektuel.
173
00:35:07,63 --> 00:35:11,735
For arbejderne handler massemøderne
om værdighed og styrke.
174
00:35:11,943 --> 00:35:15,447
Projektørerne,
musikken og koreografien skaber -
175
00:35:15,655 --> 00:35:18,408
- en strålende stemning.
176
00:35:18,617 --> 00:35:22,287
Mussolini har sans
for det teatralske.
177
00:35:22,495 --> 00:35:25,165
I høj grad.
178
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
Og alt, hvad han laver, er stort.
179
00:35:35,842 --> 00:35:41,56
Ham kan du lære noget af, Felix.
Han kan nå et publikum.
180
00:36:00,950 --> 00:36:05,497
En, to, tre, fire, fem -
181
00:36:05,705 --> 00:36:09,250
- seks, syv, otte.
182
00:36:10,710 --> 00:36:14,798
Felix, mange tak.
183
00:36:22,597 --> 00:36:28,520
- Lad os komme af sted.
- Det er bare sigøjnere.
184
00:38:07,994 --> 00:38:12,290
Sover du her?
185
00:38:12,499 --> 00:38:17,462
Sover din veninde dérovre?
186
00:38:17,670 --> 00:38:20,965
Ja.
187
00:38:30,809 --> 00:38:37,857
Sådan var det for mig.
188
00:38:40,26 --> 00:38:42,487
Ja.
189
00:38:42,737 --> 00:38:47,116
Sådan var det.
190
00:38:50,245 --> 00:38:54,958
Min mor og et spædbarn i én seng -
191
00:38:55,208 --> 00:39:00,588
- og mine brødre og mig i den anden.
192
00:39:00,797 --> 00:39:03,925
I forlængelse af hinanden.
193
00:39:10,181 --> 00:39:15,603
Min mor ofrede alt for mig.
194
00:39:42,213 --> 00:39:48,219
Hvorfor sagde
din lille veninde nej -
195
00:39:48,469 --> 00:39:53,433
- til min invitation?
196
00:40:12,368 --> 00:40:17,165
Det er her.
197
00:41:43,668 --> 00:41:49,716
Er værelset for stort for dig?
Måske har jeg snart fire logerende.
198
00:41:56,806 --> 00:42:04,147
- Sig det lige igen, fru Goldstein.
- Hvor mange kan der være her?
199
00:42:07,66 --> 00:42:12,30
Nu forstår jeg, hvorfor du ikke
er som de andre engelske piger.
200
00:42:14,32 --> 00:42:18,411
- Spis.
- Tak.
201
00:42:52,737 --> 00:42:55,281
Er det ikke flot?
202
00:42:55,490 --> 00:42:57,992
- Har han købt det?
- Ja.
203
00:42:58,242 --> 00:43:01,704
Du skulle se de restauranter,
vi har været på.
204
00:43:01,913 --> 00:43:05,958
Den rene luksus.
205
00:43:06,167 --> 00:43:11,798
Hvor er det smukt. Rør det ikke.
Dine hænder er beskidte.
206
00:43:12,06 --> 00:43:19,55
Det passer perfekt. Han kender min
størrelse. Jeg siger ikke hvorfra.
207
00:45:26,933 --> 00:45:29,685
Børn, stands!
208
00:45:29,936 --> 00:45:33,105
Stands.
209
00:46:20,194 --> 00:46:23,72
Tak.
210
00:46:28,369 --> 00:46:32,81
- Er hun din?
- Alle børnene her er mine.
211
00:46:32,290 --> 00:46:40,589
Alle de gamle er mine forældre.
Vi er én familie. Vi hører sammen.
212
00:48:41,335 --> 00:48:46,465
Når jeg bliver lagt
213
00:48:46,674 --> 00:48:53,556
bliver lagt i jorden
214
00:48:53,764 --> 00:49:00,229
lad ej mine synder skabe
215
00:49:00,438 --> 00:49:03,774
bekymringer
216
00:49:03,983 --> 00:49:10,823
bekymringer i dit bryst
217
00:49:14,910 --> 00:49:18,664
husk mig
218
00:49:20,416 --> 00:49:25,754
husk mig
219
00:49:26,05 --> 00:49:29,800
men, ak
220
00:49:30,09 --> 00:49:35,222
glem min skæbne
221
00:49:35,431 --> 00:49:38,434
husk mig
222
00:49:38,684 --> 00:49:46,692
men glem min skæbne
223
00:50:03,501 --> 00:50:05,586
Hvem er det på billedet?
224
00:50:05,836 --> 00:50:09,673
Det er bare et billede af hendes far.
225
00:50:09,924 --> 00:50:12,843
Den lille engelske pige
har en hemmelighed.
226
00:50:13,52 --> 00:50:16,222
Hun er ikke,
hvad hun udgiver sig for.
227
00:50:20,434 --> 00:50:22,228
Ifølge polakkerne -
228
00:50:22,478 --> 00:50:26,607
- startede angrebene
klokken 6 i morges.
229
00:50:28,400 --> 00:50:32,780
Nu er det sket. Jeg vidste det.
230
00:50:32,988 --> 00:50:36,784
- Hvad er sket?
- Sæt dig.
231
00:50:36,992 --> 00:50:40,579
Jeg slap væk i tide, men -
232
00:50:40,788 --> 00:50:46,126
- min far sagde, han var
for gammel til at ga et skridt.
233
00:50:46,335 --> 00:50:51,382
- Hvad er der sket?
- Tyskland har invaderet Polen.
234
00:50:51,632 --> 00:50:56,387
Nu må England og Frankrig
erklære Tyskland krig.
235
00:50:56,595 --> 00:51:02,893
De kan ikke bare lade nazisterne
tage de lande, de har lyst til.
236
00:51:05,479 --> 00:51:09,66
Men her kommer de aldrig, mit barn.
237
00:51:09,316 --> 00:51:14,113
De vil have jorden ovre østpå.
238
00:51:16,115 --> 00:51:20,786
Vi er i sikkerhed her i Paris.
239
00:51:20,995 --> 00:51:25,332
Det er trods alt her, man har skrevet
menneskerettighedserklæringen.
240
00:51:25,541 --> 00:51:30,671
"Frihed, lighed, broderskab."
241
00:51:34,842 --> 00:51:37,511
Spis.
242
00:51:44,59 --> 00:51:48,814
- Hvad kommer Polen os ved?
- Ja, de slås altid dérovre.
243
00:51:49,64 --> 00:51:53,986
Her står også: "Hvem vil dø for
Danzig?" Og hvor ligger Danzig?
244
00:51:54,236 --> 00:51:59,617
Ved Østersøen.
Til venstre for Rusland.
245
00:51:59,825 --> 00:52:04,413
Hvad tyskerne laver i Tyskland,
kommer ikke os ved.
246
00:52:04,663 --> 00:52:09,877
- Netop. Det kommer ikke os ved.
- Kontrollerer jøderne virkelig alt?
247
00:52:10,85 --> 00:52:13,505
. Hvem tror du,
sidder på pengene her i teateret?
248
00:52:13,714 --> 00:52:17,718
Jeg tror ikke, Perlman er katolik.
249
00:53:36,797 --> 00:53:39,633
Så er det nok!
250
00:53:39,842 --> 00:53:46,849
Ikke flere heste! Ikke mere lort
på scenen eller skidt i teateret!
251
00:53:47,57 --> 00:53:49,143
Optag det ikke personligt.
252
00:53:49,351 --> 00:53:52,896
Det var ingen kommentar
til din præstation.
253
00:53:53,147 --> 00:53:57,943
Pas på, Felix. Du har brug for mig,
hvis dit projekt skal lykkes.
254
00:53:58,110 --> 00:54:01,613
Vi har brug for hinanden.
255
00:54:01,822 --> 00:54:04,616
Folk kommer,
jeg synger, og de klapper.
256
00:54:04,825 --> 00:54:08,328
Du tager mod billetter.
Du er mellemmand.
257
00:54:08,579 --> 00:54:10,414
Det opfatter jeg som en kompliment.
258
00:54:10,622 --> 00:54:15,627
Jeg kan synge overalt i Europa,
men jeg har sagt ja til dig.
259
00:54:15,836 --> 00:54:19,298
Men jeg husker ikke,
at der i min kontrakt står -
260
00:54:19,506 --> 00:54:24,595
- at jeg skal optræde
i et sigøjnercirkus.
261
00:54:29,558 --> 00:54:36,64
Sigøjnere, tag hjem. I hører
ikke hjemme i operaens verden.
262
00:54:36,273 --> 00:54:39,610
Er du med?
263
00:54:40,861 --> 00:54:45,115
Jeg taler til dig.
264
00:54:48,494 --> 00:54:51,872
Han hedder Cesar.
265
00:54:52,80 --> 00:54:57,211
Brunetten kan altså tale?
266
00:54:57,419 --> 00:55:00,881
Men hun taler med dem,
ikke med mig.
267
00:55:01,89 --> 00:55:04,384
Det er muligt. Og hvorfor ikke?
268
00:55:04,593 --> 00:55:07,846
- De er beskidte.
- Det ville du også være uden hjem.
269
00:55:08,55 --> 00:55:11,391
Jeg bor i en lejlighed -
270
00:55:11,600 --> 00:55:16,21
- med to badeværelser og smukke
møbler, jeg selv har betalt.
271
00:55:16,230 --> 00:55:20,317
Hvorfor lever de sådan?
Fordi de er beskidte, dovne tyve.
272
00:55:20,526 --> 00:55:24,446
De gider ikke arbejde
og blive til noget her i verden.
273
00:55:24,655 --> 00:55:30,35
De drager omkring, fordi
deres hjem er blevet taget fra dem.
274
00:55:37,584 --> 00:55:40,128
Jaså, Lola.
275
00:55:40,379 --> 00:55:44,967
Din lille veninde
er blevet sigøjnerelsker.
276
00:56:00,566 --> 00:56:04,945
Du skal ikke slås for mig.
Ingen kvinde behøver slås for mig.
277
00:56:05,153 --> 00:56:08,574
Jeg sloges for mig selv.
278
00:56:08,782 --> 00:56:11,535
Siger du, at jeg er beskidt?
279
00:56:11,743 --> 00:56:15,330
Du, der er en af dem? De urene?
280
00:56:15,539 --> 00:56:18,709
Nej, jeg sagde…
281
00:56:19,710 --> 00:56:24,47
Hvorfor anklager du mig?
Jeg er ikke en af dem.
282
00:56:31,13 --> 00:56:34,892
Hvad er du så?
283
00:59:25,20 --> 00:59:28,732
Slut med dumme pengeproblemer.
284
00:59:30,567 --> 00:59:33,820
Det er utroligt.
285
00:59:37,449 --> 00:59:41,536
Han er et sødt menneske.
286
00:59:42,871 --> 00:59:47,167
Du sagde, du ikke ville bo sammen
med en mand, medmindre I var gift.
287
00:59:47,375 --> 00:59:50,462
Er det ikke en af dine regler?
288
00:59:50,712 --> 00:59:54,299
Hvem siger, vi ikke bliver gift?
289
00:59:54,508 --> 00:59:58,303
Han tilbeder mig.
290
00:59:58,512 --> 01:00:04,101
Hvorfor kritiserer du mig altid?
Under du mig ikke at være lykkelig?
291
01:00:04,351 --> 01:00:10,107
Må jeg ikke se pæn ud og spise godt?
Du anklager mig altid.
292
01:00:10,315 --> 01:00:15,195
- Jeg har ikke sagt et ord.
- Nej.
293
01:00:15,403 --> 01:00:19,825
Det gør I jøder aldrig.
294
01:04:13,933 --> 01:04:19,105
Hvad stiller vi op? Jeg ved det ikke.
295
01:05:50,530 --> 01:05:54,409
Vi kan ikke fortsætte. Her er ingen.
296
01:05:54,659 --> 01:05:57,787
Du er her da.
297
01:06:45,84 --> 01:06:49,631
Du er smukkere end før, Suzie.
298
01:06:49,881 --> 01:06:55,428
- Tak, Dante.
- Min mor var mørkhåret som dig.
299
01:06:57,388 --> 01:07:01,434
Du har en smuk stemme.
300
01:07:01,643 --> 01:07:04,103
Jeg kan hjælpe dig.
301
01:07:04,354 --> 01:07:10,443
- Jeg har ikke brug for din hjælp.
- Hvorfor stritter du imod?
302
01:07:10,652 --> 01:07:14,989
Hvad ser du i mænd, der intet har?
303
01:07:18,284 --> 01:07:24,374
Jeg kan lide piger med kampånd.
304
01:07:24,582 --> 01:07:28,419
Derfor kan du blive til noget.
305
01:07:28,628 --> 01:07:34,133
Du er en fighter ligesom mig.
306
01:07:34,342 --> 01:07:38,972
Vi forstår hinanden.
307
01:07:39,180 --> 01:07:45,853
Man skal slås
for at komme frem her i verden.
308
01:07:46,20 --> 01:07:50,817
Måske slås så hårdt,
at man slår ihjel.
309
01:07:51,25 --> 01:07:53,570
Hvis man slås for at slå ihjel -
310
01:07:53,778 --> 01:07:57,782
- skal man være sikker på,
at man har Gud på sin side.
311
01:07:57,991 --> 01:08:01,786
- Ellers…
- Ellers hvad?
312
01:08:01,995 --> 01:08:06,332
Ellers er man bare en morder.
313
01:08:07,584 --> 01:08:13,590
Lad mig fortælle dig
noget om mordere.
314
01:08:14,757 --> 01:08:20,263
Det var jøderne,
der slog Jesus ihjel.
315
01:08:20,430 --> 01:08:23,850
Jøderne.
316
01:08:25,643 --> 01:08:30,315
Denne vanvittige krig,
der skyldes et komplot -
317
01:08:30,523 --> 01:08:34,777
- blandt bankejerne,
stjæler mit publikum.
318
01:08:34,986 --> 01:08:40,575
Jeg står som et fæ
og synger for en tom sal.
319
01:08:41,659 --> 01:08:45,330
Du mener, atdu er
bedre end mig, ikke sandt?
320
01:08:45,538 --> 01:08:50,668
Du tror, jeg er en bonde.
321
01:08:50,918 --> 01:08:54,756
En italiensk bonde.
Og du er noget særligt.
322
01:08:55,06 --> 01:08:59,677
Du tilhører de udvalgte.
Men lad mig minde dig om -
323
01:08:59,886 --> 01:09:03,848
- at ingen ved, hvad du er.
324
01:09:04,57 --> 01:09:10,63
Men du glemmer,
at jeg ved det, og jeg kan…
325
01:09:10,271 --> 01:09:16,402
Det er ganske rigtigt.
Det behøver ingen fortælle nogen.
326
01:09:16,611 --> 01:09:22,325
Vi må lukke forestillingen,
hvilket er trist.
327
01:09:22,533 --> 01:09:24,744
- Lukker vi?
- Ja.
328
01:09:24,952 --> 01:09:27,622
Halvdelen af befolkningen
i Paris er væk.
329
01:09:27,830 --> 01:09:32,627
- Min kontrakt.
- Jeg har intet at give dig.
330
01:09:32,835 --> 01:09:39,133
Men hvis Italien går i forbund
med Tyskland mod Frankrig -
331
01:09:39,384 --> 01:09:45,723
- bliver det ikke let for dig
at være italiener her i Paris.
332
01:09:45,932 --> 01:09:49,560
- Er det en trussel?
- Fra mig?
333
01:09:49,811 --> 01:09:55,24
Tyskerne står i Nordfrankrig
og er på vej mod Paris.
334
01:09:55,274 --> 01:09:58,945
Og jeg hedder Perlman.
335
01:10:28,474 --> 01:10:34,188
Maria, hvad andet
har jeg end min stemme?
336
01:10:34,397 --> 01:10:38,359
Den stemme, du har givet mig?
337
01:10:38,568 --> 01:10:42,530
Jeg er intet,
hvis ikke jeg kan synge.
338
01:10:42,739 --> 01:10:46,159
Åh, Maria.
339
01:10:46,367 --> 01:10:48,494
For Italiens skyld -
340
01:10:48,745 --> 01:10:54,751
- og for musikkens skyld
beder jeg dig om -
341
01:10:55,01 --> 01:10:58,755
- at lade tyskerne vinde.
342
01:13:01,836 --> 01:13:04,130
Hallo?
343
01:13:28,654 --> 01:13:32,116
Spil noget musik!
344
01:13:39,665 --> 01:13:44,503
Man må medgive,
at sigøjnere spiller godt.
345
01:13:44,754 --> 01:13:49,759
Ja, men de har ingen
kontrol eller raffinement.
346
01:13:49,926 --> 01:13:53,679
Vil De synge for os i aften?
347
01:13:54,597 --> 01:13:57,183
Han sang for os sidste år.
348
01:13:57,391 --> 01:14:03,648
Men måske er det under hans
værdighed efter hans store succes.
349
01:14:04,357 --> 01:14:08,69
Han sang i Perlmans operakompagni.
350
01:15:43,372 --> 01:15:46,959
Lille Suzie…
351
01:15:47,168 --> 01:15:52,423
Så har du omsider
fundet din plads blandt dyrene.
352
01:15:52,631 --> 01:15:56,10
Og du har fundet din.
353
01:16:10,66 --> 01:16:12,610
Kender De den lille pige?
354
01:16:12,860 --> 01:16:18,783
Hun var en af de sære eksistenser,
Perlman havde ansat.
355
01:16:18,991 --> 01:16:21,452
Er hun sigøjner?
356
01:16:21,660 --> 01:16:24,455
Selv om hun er på god fod
med sigøjnerne -
357
01:16:24,663 --> 01:16:28,501
- er hun det ikke selv.
358
01:16:28,709 --> 01:16:32,922
Hvad er hun så?
359
01:16:38,719 --> 01:16:42,223
Hun er jøde.
360
01:17:27,184 --> 01:17:30,896
Så mange kameraer og uniformer.
361
01:17:31,147 --> 01:17:35,776
Der er linser overalt.
Jeg kan ikke slippe væk fra dem.
362
01:17:35,985 --> 01:17:38,362
Mangler du noget?
363
01:17:38,571 --> 01:17:42,32
- Hvorfor skulle vi mødes?
- Jeg har savnet dig.
364
01:17:42,241 --> 01:17:47,454
Vi havde det så sjovt
på vores lille værelse.
365
01:17:47,705 --> 01:17:51,500
Jeg vil bare sige,
at du må væk fra Paris.
366
01:17:51,709 --> 01:17:54,628
- Du er ikke i sikkerhed her.
- Hvad mener du?
367
01:17:54,837 --> 01:17:57,548
Rejs hurtigst muligt. Tro mig.
368
01:17:57,756 --> 01:18:03,637
Måske kan jeg skaffe billetter
til en båd til Amerika.
369
01:18:03,888 --> 01:18:09,18
- Jeg vil ikke til Amerika.
- Jo, du vil. Det vil du i høj grad.
370
01:18:09,226 --> 01:18:13,439
- Hvis du vidste…
- Vidste hvad?
371
01:18:13,647 --> 01:18:20,112
Jeg har billetten i min taske.
Her er en til dig og en til mig.
372
01:18:20,321 --> 01:18:27,36
- Forlader du Dante?
- Ikke rigtig.
373
01:18:27,244 --> 01:18:30,664
- Har han smidt dig ud?
- Nu er du dum.
374
01:18:30,873 --> 01:18:33,751
Jeg kan få det, som jeg vil have det.
375
01:18:33,959 --> 01:18:36,337
Men han…
376
01:18:36,545 --> 01:18:41,508
Man kan ikke stole på mænd,
når de har fået, hvad de vil have.
377
01:18:41,717 --> 01:18:45,888
Det er farligt at stole på folk.
378
01:18:46,55 --> 01:18:49,516
Det er farligt at elske.
379
01:18:49,725 --> 01:18:53,562
Er det ikke rigtigt?
380
01:18:53,771 --> 01:18:59,610
Under alle omstændigheder
skal man kun se fremad.
381
01:18:59,860 --> 01:19:03,822
Man skal ikke fortryde noget.
382
01:19:04,823 --> 01:19:06,867
Aldrig.
383
01:19:27,346 --> 01:19:32,726
De gør klar til at hente folk.
Alle udlændinge og alle jøder.
384
01:19:33,769 --> 01:19:37,731
Lola siger,
jeg skal se at komme væk.
385
01:19:37,940 --> 01:19:41,193
Det vil jeg helst ikke.
386
01:19:43,279 --> 01:19:46,740
Hvis du gerne vil overleve -
387
01:19:46,991 --> 01:19:50,244
- har du intet valg.
388
01:20:46,550 --> 01:20:50,346
- Hvem er det?
- Min far.
389
01:20:53,390 --> 01:20:59,313
En datter skal være hos sin far,
hvis ikke hun er hos sin mand.
390
01:21:02,274 --> 01:21:06,487
Cesar, du må ikke forlade mig.
391
01:21:07,529 --> 01:21:11,617
Jeg rejser ingen vegne. Det gør du.
392
01:21:11,825 --> 01:21:15,371
Jeg vil ikke flygte.
393
01:21:17,122 --> 01:21:22,336
For dig er det lige nu
godt at flygte.
394
01:21:23,170 --> 01:21:27,633
Det er bedre at flygte og leve
end at blive og dø.
395
01:21:31,595 --> 01:21:37,101
Det er ikke det samme for mig.
Jeg er ikke alene.
396
01:21:37,309 --> 01:21:41,605
Jeg har min familie.
397
01:21:45,109 --> 01:21:49,947
- Jeg må slås for min familie.
- Jeg kan blive og slås med dig.
398
01:21:50,155 --> 01:21:54,410
Du må slås for dig selv, Suzie.
399
01:21:54,618 --> 01:21:59,456
- Du er alt, hvad jeg har.
- Nej.
400
01:21:59,665 --> 01:22:04,545
- Du har din far.
- Hvis han stadig lever.
401
01:22:04,753 --> 01:22:07,423
Måske har jeg jagtet en ånd.
402
01:22:07,631 --> 01:22:11,301
Hvis han er en ånd…
403
01:22:13,95 --> 01:22:18,183
…Våger han over dig,
og hvis ikke…
404
01:22:24,773 --> 01:22:28,652
.uVventer han på dig.
405
01:22:36,702 --> 01:22:41,582
Skål for min Suzie,
der rejser til Amerika -
406
01:22:41,832 --> 01:22:45,419
- for at finde sin far -
407
01:22:45,627 --> 01:22:49,381
- og for at synge.
408
01:22:49,590 --> 01:22:57,14
Skål for min Cesar,
der bliver og slås for sin familie.
409
01:23:04,605 --> 01:23:08,275
Bare jeg kunne blive hos dig.
410
01:25:11,982 --> 01:25:15,819
Søndag er trist
411
01:25:16,28 --> 01:25:19,531
jeg kan ikke finde hvile
412
01:25:19,740 --> 01:25:23,827
kære, skyggerne
413
01:25:24,36 --> 01:25:29,249
jeg lever med, er utallige
414
01:25:29,458 --> 01:25:32,210
små hvide blomster
415
01:25:32,419 --> 01:25:36,965
får aldrig liv igen
416
01:25:37,174 --> 01:25:40,844
ikke, hvor sorgens sorte vogn
417
01:25:41,53 --> 01:25:45,182
har ført dig hen
418
01:25:45,432 --> 01:25:49,478
englene agter ikke
419
01:25:49,686 --> 01:25:53,857
at bringe dig tilbage
420
01:25:54,66 --> 01:25:57,569
mon de bliver vrede
421
01:25:57,736 --> 01:26:02,699
hvis jeg slutter mig til dig?
422
01:26:05,410 --> 01:26:09,873
Triste søndag
423
01:26:11,41 --> 01:26:13,710
Hør her, Suzie.
424
01:26:13,919 --> 01:26:20,842
Joe er lidt ældre,
end jeg bryder mig om, men…
425
01:26:22,344 --> 01:26:24,721
Ved du hvad?
426
01:26:24,971 --> 01:26:29,935
Han har lovet at skaffe
mig og dig til Hollywood.
427
01:26:30,143 --> 01:26:35,440
Der kan du se.
Det hele ender altid godt.
428
01:26:35,649 --> 01:26:39,69
Gør det?
429
01:26:40,195 --> 01:26:43,407
Din far, Suzie…
430
01:26:44,866 --> 01:26:50,288
Bliver det ikke rart
endelig at møde ham?
431
01:26:50,497 --> 01:26:54,167
Jo, måske.
432
01:26:54,376 --> 01:26:59,172
Nu har vi i alt fald hinanden igen.
433
01:26:59,381 --> 01:27:02,718
Vi kan more os.
434
01:27:04,469 --> 01:27:07,180
Vi kan glemme -
435
01:27:07,389 --> 01:27:12,602
- de små uoverensstemmelser,
ikke ogsa, Suzie?
436
01:27:21,945 --> 01:27:26,950
Jeg drømte
437
01:27:27,159 --> 01:27:33,582
det var kun en drøm
438
01:27:37,669 --> 01:27:41,465
jeg vågner og finder dig
439
01:27:41,673 --> 01:27:49,598
sovende dybt i mit hjerte
440
01:27:51,99 --> 01:27:55,187
dybt
441
01:27:55,896 --> 01:28:00,192
Elskede, jeg håber.
442
01:28:37,187 --> 01:28:40,398
Det er en kvinde.
443
01:29:33,910 --> 01:29:38,248
Det er på grænsen til Rusland.
444
01:29:38,665 --> 01:29:42,961
Jeg checker
journalerne fra det område.
445
01:29:43,211 --> 01:29:46,423
Du er heldig, at du har engelsk pas.
446
01:29:46,631 --> 01:29:50,343
Kvoten fra de fleste
østeuropæiske lande er opbrugt.
447
01:29:50,552 --> 01:29:54,55
Det er utroligt.
Amerika er et stort land -
448
01:29:54,264 --> 01:29:57,517
- men tilsyneladende ikke så stort,
at de kan tage alle os.
449
01:29:57,767 --> 01:30:02,314
Men vi kan nok finde nogen,
der husker ham.
450
01:30:07,611 --> 01:30:10,780
Abramovitch? Jo.
451
01:30:10,989 --> 01:30:13,909
Ham kender jeg.
452
01:30:14,117 --> 01:30:17,996
Var det ikke ham,
der opgav sin tro?
453
01:30:18,204 --> 01:30:21,833
- Netop.
- Det må være ham.
454
01:30:25,503 --> 01:30:29,07
Han sagde,
han havde hørt, at landsbyen -
455
01:30:29,215 --> 01:30:35,263
- hvor hans mor og datter boede,
var brændt, og alle var omkommet.
456
01:30:35,472 --> 01:30:38,683
Han sagde -
457
01:30:38,892 --> 01:30:42,771
- at han ikke længere
kunne tro på en retfærdig Gud -
458
01:30:42,979 --> 01:30:46,316
- og derfor ikke kunne synge mere.
459
01:30:46,524 --> 01:30:49,277
Alle hørte om det.
460
01:30:53,198 --> 01:30:55,116
Hvad blev der af ham?
461
01:30:55,325 --> 01:30:59,79
Han fik nyt navn
og rejste til Californien.
462
01:30:59,329 --> 01:31:04,918
- Selv om han var kantor.
- Ja, men han klarede sig fint.
463
01:31:05,126 --> 01:31:11,841
Hvis du har et mål og arbejder
hårdt som ham, kan du få succes her.
464
01:31:31,778 --> 01:31:34,781
Hvor finder jeg mr. Abraham?
465
01:31:34,990 --> 01:31:39,869
- Hvad vil du med min chef?
- Det er min far.
466
01:31:40,78 --> 01:31:44,666
Lad os gå op
i den juridiske afdeling.
467
01:31:44,874 --> 01:31:48,169
Kom.
468
01:31:49,629 --> 01:31:53,633
Jeg vil bare tale
med min far. Ikke andet.
469
01:31:53,842 --> 01:31:58,930
Hvis han er din far,
får du lov at møde ham.
470
01:32:14,446 --> 01:32:18,783
Han har det ikke godt.
Han har det bestemt ikke godt.
471
01:32:18,992 --> 01:32:22,912
Hans musicals har
været harde ved ham.
472
01:32:23,121 --> 01:32:26,583
Han har kørt sig selv i sænk.
473
01:32:26,833 --> 01:32:31,713
Hans familie er bekymret.
Meget bekymret.
474
01:32:31,880 --> 01:32:35,425
Har han en familie?
475
01:33:42,659 --> 01:33:45,245
Fegele.
476
01:33:46,746 --> 01:33:48,873
Far.
477
01:33:55,380 --> 01:33:59,843
Fegele.
478
01:34:08,226 --> 01:34:12,313
Min lille fugl.
479
01:39:41,392 --> 01:39:44,61
Tekster: Henning Silberbrandt
480
01:34:13,305 --> 01:35:13,575
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.