"The Agency: Central Intelligence" Truth Will Set You Free
ID | 13198515 |
---|---|
Movie Name | "The Agency: Central Intelligence" Truth Will Set You Free |
Release Name | The.Agency.2024.S01E08.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 32777414 |
Format | srt |
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,339
어떤 이유로든 다시 나간다면,
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,801
하르툼의 사람들이
당신 가족을 체포할 겁니다.
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,345
내 말 무슨 말인지 알겠어요?
4
00:00:13,096 --> 00:00:14,264
넌 괜찮아.
5
00:00:14,389 --> 00:00:15,640
아직 런던에 있어. 안전해.
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,182
어디도 안전하지 않아.
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,892
생각해 볼게. 알아낼게.
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,437
누군가 포피에게
9
00:00:20,562 --> 00:00:22,187
납치하려는 듯이
접근했어.
10
00:00:22,188 --> 00:00:24,857
우리 거리 팀이 대기하고 있어서
다행이지, 안 그래?
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
어디든 좋으니 시작해 봐.
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,112
런던에서 비밀 협상이
13
00:00:30,113 --> 00:00:31,280
진행 중입니다.
14
00:00:31,281 --> 00:00:33,241
나는 사미아 자히르가
15
00:00:33,366 --> 00:00:34,908
엄청난 가치가 있다고 믿어요.
16
00:00:34,909 --> 00:00:36,494
그럼 우리가 그녀를 포섭하길 원한다는 거야?
17
00:00:36,619 --> 00:00:37,745
그래야 한다고 생각해요.
18
00:00:37,746 --> 00:00:38,912
그녀는 아직도 당신을 사랑하나요?
19
00:00:38,913 --> 00:00:40,622
- 네.
- 그걸 이용할 수 있을까요?
20
00:00:40,623 --> 00:00:43,375
- 기회가 된다면요.
- 기회가 보이네.
21
00:00:43,376 --> 00:00:45,085
랭리는 정말 좋아할 거야.
22
00:00:45,086 --> 00:00:46,086
그녀를 데려오자.
23
00:00:46,087 --> 00:00:47,629
코요테는 어디 있죠?
24
00:00:47,630 --> 00:00:49,923
볼초크 장군.
러시아가 그를 잡았어.
25
00:00:49,924 --> 00:00:51,884
오레호프가 오늘 볼초크와 접촉했어요.
26
00:00:51,885 --> 00:00:55,262
세 명만 있는 상태에서
목표물은 격리되어 있었어요.
27
00:00:55,263 --> 00:00:57,347
- 세 번째는 누구지?
- 비서예요.
28
00:00:57,348 --> 00:00:59,392
볼초크가 그녀를
실비야라고 부르는 걸 오레호프가 들었어.
29
00:01:02,312 --> 00:01:03,562
폴?
30
00:01:03,563 --> 00:01:05,732
아니.
31
00:01:10,111 --> 00:01:12,072
♪ 낮고 분위기 있는 음악 ♪
32
00:01:13,907 --> 00:01:16,785
내 이름은 폴이 아냐.
33
00:01:17,660 --> 00:01:18,786
나는 진실을 말하러 왔어.
34
00:01:18,787 --> 00:01:20,121
그래서 이 방을 나갈 때,
35
00:01:20,246 --> 00:01:22,207
당신이 얼마나 위험한 상황인지
알게 될 거야.
36
00:01:23,958 --> 00:01:26,753
무슨 소리 하는 거야?
37
00:01:27,587 --> 00:01:29,505
네 동료 오스만 말야.
38
00:01:29,506 --> 00:01:31,466
그가 나를 의심하고 있어.
39
00:01:31,591 --> 00:01:32,759
나를 미행하고,
40
00:01:32,884 --> 00:01:34,260
내가 어디 가는지,
무엇을 하는지 알고 싶어 해.
41
00:01:34,385 --> 00:01:37,846
계속 조사하면,
내가 누구인지 알게 될테지.
42
00:01:37,847 --> 00:01:40,100
당신은 누군데?
43
00:01:41,434 --> 00:01:43,103
당신은 스파이야?
44
00:01:45,313 --> 00:01:47,273
어디서 일해?
45
00:01:48,316 --> 00:01:49,817
CIA.
46
00:01:49,818 --> 00:01:51,861
♪ 고동치는, 긴장감 있는 음악 ♪
47
00:01:58,159 --> 00:02:01,036
내 부서에서 날 아디스아바바로 보냈지.
48
00:02:01,037 --> 00:02:03,330
임무가 있었지만,
내 삶도 있었어.
49
00:02:03,331 --> 00:02:04,540
그때, 당신을 만난거야.
50
00:02:04,541 --> 00:02:06,041
무슨 말인지 모르겠다.
51
00:02:06,042 --> 00:02:09,294
난 당신을 스파이로 여긴 적이 없어, 사미.
당신은 나의 목표물이 아니었어.
52
00:02:09,295 --> 00:02:12,256
귀환 명령이 떨었졌을때,
그래서 난 떠났지.
53
00:02:12,257 --> 00:02:14,509
하지만 당신을 잊을 수 없었어.
54
00:02:14,634 --> 00:02:15,968
- 그리고 당신이 런던에 있다는 말을 들었을 때--
- 나가야겠어--
55
00:02:15,969 --> 00:02:17,345
당신을 이곳으로 데려온 사람들이,
56
00:02:17,470 --> 00:02:19,389
내가 누구인지 알게 되면,
57
00:02:19,514 --> 00:02:22,349
당신이 나를 위해 일한다고
생각할 거야.
58
00:02:22,350 --> 00:02:23,476
그렇게 되면 당신은 죽게 되겠지.
59
00:02:23,601 --> 00:02:25,102
하지만 우리가 당신을 보호할 수 있어.
60
00:02:25,103 --> 00:02:26,688
- "우리"?
- 사미아--
61
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
빌어먹을 CIA?
62
00:02:28,273 --> 00:02:29,356
그래, 빌어먹을 CIA.
63
00:02:29,357 --> 00:02:30,733
CIA가 당신에 대해 알고 있고,
64
00:02:30,859 --> 00:02:33,403
런던에서 진행되는 비밀 회담에 대해서도 알고 있어.
65
00:02:33,528 --> 00:02:35,445
어떻게 알아?
66
00:02:35,446 --> 00:02:36,823
어떻게?
67
00:02:36,948 --> 00:02:38,615
내가 말해줬으니까.
68
00:02:38,616 --> 00:02:40,075
외국 기관에 말했어?
69
00:02:40,076 --> 00:02:41,578
- 혼자 해결하려고 했는데,
- 당신이 날 죽인 거야.
70
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
할 수 없었고, 이제 나는...
71
00:02:42,704 --> 00:02:43,579
- 안 돼. 안 돼.
- ...당신을 보호해야만 해.
72
00:02:43,580 --> 00:02:44,913
나를 보호한다고?
73
00:02:47,458 --> 00:02:50,752
정보국은 협상 내용에 대해 알아야 해.
74
00:02:50,753 --> 00:02:52,754
그들은 중국이 회담에
참가하고 있다는 것을 알고 있어.
75
00:02:52,755 --> 00:02:56,176
그 회담장에 있는
누군가가 필요해.
76
00:02:56,401 --> 00:02:58,756
그래서 나를 이용하겠다는 거네.
77
00:02:59,095 --> 00:03:02,056
보호해 주는 대가로.
78
00:03:02,932 --> 00:03:04,100
맞아.
79
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
그렇군.
80
00:03:08,188 --> 00:03:11,316
거짓말쟁이 개자식.
81
00:03:13,735 --> 00:03:14,902
- 절대 하지 않을 거야--
- 사미아, 내 말 들어--
82
00:03:14,903 --> 00:03:16,361
절대 내 나라를 배신하지 않을 거야.
83
00:03:16,362 --> 00:03:18,072
그들이 우리에 대해 알게 될 거고,
84
00:03:18,198 --> 00:03:20,449
알게 되면, 당신 조국은 널 체포해서
85
00:03:20,450 --> 00:03:22,201
고문하고 죽일 거야.
86
00:03:22,202 --> 00:03:25,622
그들이 나를 체포하면,
그들은 틀린 것이고,
87
00:03:25,747 --> 00:03:28,499
내 양심은 깨끗해 지겠지.
88
00:03:29,250 --> 00:03:31,419
당신은 어때, 폴?
89
00:03:31,544 --> 00:03:32,670
아니, 당신 이름이 뭐든 간에....
90
00:03:32,795 --> 00:03:34,547
- 제발, 사미아...
- 놓아줘.
91
00:03:34,672 --> 00:03:36,381
...하루만 생각해 봐.
92
00:03:36,382 --> 00:03:38,008
놓아달라고.
93
00:03:38,009 --> 00:03:40,386
- 사미.
- 놓으라고 했잖아.
94
00:03:47,477 --> 00:03:49,144
난 아무것도 말하지 않았어.
95
00:03:49,145 --> 00:03:51,481
♪ 어둡고 긴장감 있는 음악 ♪
96
00:03:53,000 --> 00:03:59,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
97
00:04:01,157 --> 00:04:03,743
♪ "Love is Blindness"
재규어 화이트 ♪
98
00:04:08,873 --> 00:04:11,291
♪ 사랑은 맹목 ♪
99
00:04:11,292 --> 00:04:13,544
♪ 보고 싶지 않아 ♪
100
00:04:13,670 --> 00:04:16,838
♪ 밤을
나에게 감싸주지 않을래 ♪
101
00:04:16,839 --> 00:04:19,174
♪ 나를 감싸줘 ♪
102
00:04:19,175 --> 00:04:22,552
♪ 오, 내 마음 ♪
103
00:04:22,553 --> 00:04:25,682
♪ 사랑은 맹목 ♪
104
00:04:25,807 --> 00:04:26,808
♪ 맹목 ♪
105
00:04:26,933 --> 00:04:29,018
♪ 사랑은 맹목 ♪
106
00:04:29,143 --> 00:04:32,354
♪ 보고 싶지 않아 ♪
107
00:04:32,355 --> 00:04:34,731
♪ 밤을
나에게 감싸주지 않을래 ♪
108
00:04:34,732 --> 00:04:37,109
♪ 나를 감싸줘, 예 ♪
109
00:04:37,110 --> 00:04:39,361
♪ 오 ♪
110
00:04:39,362 --> 00:04:41,613
♪ 내 사랑 ♪
111
00:04:41,614 --> 00:04:44,117
♪ 사랑은 맹목 ♪
112
00:04:44,784 --> 00:04:48,621
♪ 오, 사랑은 맹목 ♪
113
00:04:51,332 --> 00:04:55,127
♪ 오, 촛불을 꺼줘 ♪
114
00:04:55,128 --> 00:04:58,631
♪ 맹목 ♪
115
00:05:08,099 --> 00:05:10,059
♪ 느리고 사색적인 음악 ♪
116
00:05:17,150 --> 00:05:19,193
그래서, 뭐라고 해?
117
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
사미아?
118
00:05:23,364 --> 00:05:26,743
더 이상 수업에 빠지는 걸
원치 않는데.
119
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
비자는?
120
00:05:30,538 --> 00:05:34,041
내가 착하게 행동하고, 공부를 열심히 하면,
121
00:05:34,042 --> 00:05:36,336
괜찮을 거야.
122
00:05:41,174 --> 00:05:42,967
가자.
123
00:05:52,477 --> 00:05:53,935
정말 빌어먹을 최악의 날이군.
124
00:05:53,936 --> 00:05:55,646
시작부터 안 좋았어.
지금 꼴을 봐.
125
00:05:55,772 --> 00:05:58,940
- 아직 안 끝났어.
- 마션의 접근 방식이 틀렸어.
126
00:05:58,941 --> 00:06:00,901
접촉은 깨끗했고,
제안도 했어.
127
00:06:00,902 --> 00:06:02,402
- 이제 그녀에게 달렸어.
- 랭리에 뭐라고
128
00:06:02,403 --> 00:06:03,820
보고해야 하지?
129
00:06:03,821 --> 00:06:05,655
회담장에 우리측 귀가
있을거라고 약속했는데.
130
00:06:05,656 --> 00:06:07,450
- 그녀가 토해내면 어떻게 되나?
- 그럼 텐트 걷어서,
131
00:06:07,575 --> 00:06:09,201
- 다음 낙타 타고 이동해야지.
- 그래.
132
00:06:09,202 --> 00:06:11,829
다음 그 소식은,
뉴스로 들을 거야.
133
00:06:12,622 --> 00:06:14,749
그리고 역사책에도.
134
00:06:14,874 --> 00:06:16,834
도움이 안 되네.
135
00:06:20,046 --> 00:06:22,130
진지하게...
136
00:06:22,131 --> 00:06:24,675
중국이 이 문제에서
어떻게 그렇게 앞서 나갔지?
137
00:06:24,801 --> 00:06:26,719
이 문제에서?
138
00:06:30,056 --> 00:06:31,974
♪ 나탈리아 굴키나의 "여름" ♪
139
00:06:42,444 --> 00:06:44,124
저 미용사, 마법의 손을 가졌네요. 실비야.
140
00:06:47,282 --> 00:06:48,962
하지만, 마사지는 좀 부족한거 같네요.
141
00:06:53,747 --> 00:06:54,747
제가 아는 분인가요?
142
00:06:56,708 --> 00:06:57,748
당신 보스를 좀 알죠.
143
00:06:59,252 --> 00:07:02,171
아무도 우리 말을 못 알아듣게
영어로 하는 게 낫겠어요.
144
00:07:02,296 --> 00:07:03,714
당신이 떠나면,
145
00:07:03,840 --> 00:07:06,299
장군이 여기서 한 달에 한 번,
우리가 만나는 걸 알게 될 거야.
146
00:07:06,300 --> 00:07:09,178
♪ 느리고 긴장감 있는 음악 ♪
147
00:07:11,597 --> 00:07:14,015
뭘 원해요?
148
00:07:14,016 --> 00:07:16,894
볼초크 장군 밑에서
무슨 일을 하는지 말해줘요.
149
00:07:18,146 --> 00:07:19,855
그의 비서입니다.
150
00:07:19,856 --> 00:07:23,693
우편물을 가져오고, 전화 받고,
이메일을 보내고 합니다.
151
00:07:23,818 --> 00:07:27,028
그의 안경도 닦아줘요?
152
00:07:27,029 --> 00:07:28,322
이해 못 하겠어요.
153
00:07:28,448 --> 00:07:30,867
우리가 접근할 수 있는
뭔가가 필요해요.
154
00:07:30,992 --> 00:07:33,952
그가 항상 몸에 지니고 다니는 것.
155
00:07:33,953 --> 00:07:36,163
반지를 끼고 있나요?
156
00:07:36,164 --> 00:07:38,081
씻을 때 빼는 시계 같은 거?
157
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
이건 미친 짓이에요.
158
00:07:40,126 --> 00:07:42,377
그는 모든 것을 보고 듣습니다.
159
00:07:42,378 --> 00:07:44,045
아마 당신이 여기 있는 것도 알 거예요.
160
00:07:44,046 --> 00:07:46,673
우리가 쓸 수 있는
뭔가를 가져와줘요.
161
00:07:46,674 --> 00:07:49,802
나를 믿으면,
아무 일도 없을 거야.
162
00:07:49,927 --> 00:07:51,178
약속할게요.
163
00:07:51,179 --> 00:07:53,473
그게 나한테 무슨 가치가 있죠?
164
00:08:06,444 --> 00:08:07,570
그래서 내가 믿어야 한다는 거야?
165
00:08:07,695 --> 00:08:09,655
이게 완전 우연이라는 걸?
166
00:08:11,324 --> 00:08:13,659
중국은 자국 본토 외에
가장 큰 군사 기지를
167
00:08:13,784 --> 00:08:15,702
지부티에 가지고 있네.
168
00:08:15,703 --> 00:08:18,413
그들은 후티 해적들이
이런 짓을 하도록 내버려두고 있어.
169
00:08:18,414 --> 00:08:20,123
- 음, 우연이라 해도,
170
00:08:20,124 --> 00:08:22,042
- 우린 여전히 망했어.
171
00:08:22,043 --> 00:08:24,002
이제 중국은
그들의 해상 운송로에
172
00:08:24,003 --> 00:08:25,587
보안이 필요하다고 말하겠지.
173
00:08:25,588 --> 00:08:28,256
더 많은 공격이 발생하면,
그들은 북쪽에 항구를 더 많이 원할 거야.
174
00:08:28,257 --> 00:08:30,425
그리고 이 평화 협정이
체결된다면,
175
00:08:30,426 --> 00:08:33,011
수에즈를 통과하는 모든 화물 컨테이너는
176
00:08:33,012 --> 00:08:36,140
중국 해군의 코와 총구 아래를
지나게 될 거야.
177
00:08:36,265 --> 00:08:38,767
포트수단에 있는 항공모함에서 출격한 비행기가
178
00:08:38,768 --> 00:08:40,937
유럽의 어떤 수도든 공격할 수 있지.
179
00:08:41,062 --> 00:08:43,438
응, 혹시 잊었을까 봐 말인데,
그렇게된건 너희들 때문이야.
180
00:08:43,439 --> 00:08:45,524
- 우리가 아니야. 너희들이지.
- 그럼, 중국을 압박하려고
181
00:08:45,525 --> 00:08:47,108
애쓰기를 바란다는 거야?
182
00:08:47,109 --> 00:08:49,486
아니, 자네처럼 트위드 재킷 차림으로
가만히 있으라는 거야.
183
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
혹시 못 들었을까 봐 말인데,
184
00:08:51,113 --> 00:08:52,364
런던은 1800년대 이후로
185
00:08:52,365 --> 00:08:55,408
중국을 굴복시키지 못했어.
186
00:08:55,409 --> 00:08:58,704
이제 너희들의 위대한 게임이야.
187
00:08:58,829 --> 00:09:01,541
난 너희 주사위에 바람을 불어넣으러 왔지.
188
00:09:04,627 --> 00:09:06,712
우린 저 회담장에 들어가야 해.
189
00:09:08,047 --> 00:09:09,923
저 자식이 여기서 뭘 하는 거야?
190
00:09:09,924 --> 00:09:13,302
응? 아, 보스코가 중국 전문가를 불러서
이 수단 문제에 대해
191
00:09:13,427 --> 00:09:14,971
논의하고 싶어했어요.
192
00:09:15,096 --> 00:09:17,765
영국 연락관이
리처드슨을 지명했고.
193
00:09:18,683 --> 00:09:21,142
문제 있어요?
당신들 둘...
194
00:09:21,143 --> 00:09:22,978
...친구 아니었어요?
195
00:09:22,979 --> 00:09:25,231
응.
196
00:09:30,444 --> 00:09:32,404
그가 그녀를 이란으로 데려갈 수도 있을까?
197
00:09:32,405 --> 00:09:34,322
- 가능성 있어요.
198
00:09:34,323 --> 00:09:36,534
- 로즈는 똑똑해요,
제롬과 같은 수준이야.
199
00:09:36,659 --> 00:09:38,411
-나보다 더 오래 일했고.
200
00:09:38,536 --> 00:09:39,953
그럼 어떻게 할 거야?
201
00:09:39,954 --> 00:09:43,915
- 모르겠어요.
그녀를 겁줄 수는 없어요.
202
00:09:43,916 --> 00:09:45,792
- 로즈는 제롬처럼
완전 겁쟁이가 아니거든요.
203
00:09:47,420 --> 00:09:48,753
훈련받은 대로 해.
204
00:09:48,754 --> 00:09:50,338
가까워지고, 친구가 되고,
205
00:09:50,339 --> 00:09:54,175
언제 어디서 어떻게 공격할지
파악해.
206
00:09:54,176 --> 00:09:55,635
알겠어?
207
00:09:55,636 --> 00:09:57,263
알았어요.
208
00:09:58,180 --> 00:10:00,015
그의 비서가 이걸 찍어서
209
00:10:00,016 --> 00:10:01,350
우리에게 보냈어.
210
00:10:02,226 --> 00:10:04,103
우리가, 음, 똑같이 만들었어.
211
00:10:04,228 --> 00:10:06,855
승인되면, 노화 처리해서
똑같이 보이게 할 수 있어.
212
00:10:06,856 --> 00:10:08,565
비서가...
213
00:10:08,566 --> 00:10:09,899
실비야 바라즈나 부인.
214
00:10:09,900 --> 00:10:10,984
그녀가...
215
00:10:10,985 --> 00:10:12,986
버틸 수 있을까?
216
00:10:12,987 --> 00:10:14,696
예상하기 어려워요.
217
00:10:14,697 --> 00:10:16,699
당신들 그냥
그의 전화 추적할 수 없어요?
218
00:10:16,824 --> 00:10:18,784
그는 며칠마다 바꾸는
일회용 전화기를 사용해요.
219
00:10:18,909 --> 00:10:21,578
그의 모든 부하들은
근처에 전화기를 못 가져오게 해요.
220
00:10:21,579 --> 00:10:23,998
내 생각엔, 그녀는 우리보다
그를 더 두려워하는 것 같네요.
221
00:10:24,123 --> 00:10:26,042
하지만 그녀가 사진을 보냈잖아.
안그래?
222
00:10:26,167 --> 00:10:27,667
만약 그녀가 전부터
223
00:10:27,668 --> 00:10:29,377
우리가 그녀를 위험에 빠뜨릴 수 있다고
걱정했다면, 이제는 알 거야.
224
00:10:29,378 --> 00:10:30,671
물러설 수 없어.
225
00:10:30,796 --> 00:10:32,131
그럼 이 여자를
어떻게 보호하죠?
226
00:10:32,256 --> 00:10:33,506
무슨 뜻이죠?
227
00:10:33,507 --> 00:10:36,385
내 말은, 그녀가 일을 망치면 어떻게 돼나요?
228
00:10:36,510 --> 00:10:37,553
볼초크가 방에
카메라를 설치해 놨다면?
229
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
만약...
230
00:10:39,096 --> 00:10:41,641
그가 부츠를 발견 한다면?
231
00:10:41,766 --> 00:10:43,141
어떤 시점에서든
232
00:10:43,142 --> 00:10:45,477
그녀가 자신을 배신했다고 의심하면,
그 다음엔?
233
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
그럼 그녀는 혼자예요.
234
00:10:49,607 --> 00:10:51,567
이거 통하겠어. 그녀를 잡았어.
235
00:10:51,692 --> 00:10:53,944
우린 잘 하고 있어.
236
00:10:55,154 --> 00:10:56,988
우리는 그래.
블레이크 박사님.
237
00:10:56,989 --> 00:11:00,909
코요테, 미국 정부의 비밀 요원이,
238
00:11:00,910 --> 00:11:02,411
적진에 있는데
239
00:11:02,536 --> 00:11:05,205
적대적인 기관에 넘겨지려고 합니다.
240
00:11:05,206 --> 00:11:09,542
한편으로는 핵무장 초강대국 간의
241
00:11:09,543 --> 00:11:11,002
미래 평화로운 관계가 걸려있고,
242
00:11:11,003 --> 00:11:14,297
- 다른 한편으로는--
- 뭐가 걸려있는지 알아요.
243
00:11:14,298 --> 00:11:15,800
좋아요.
244
00:11:17,927 --> 00:11:19,512
그래서 괜찮은 거죠.
245
00:11:37,238 --> 00:11:40,782
올라! 와인 가져왔어.
근데 너무 신나지는 마.
246
00:11:40,783 --> 00:11:43,576
좋은 와인 원해?
월급 올려줘야 해.
247
00:11:43,577 --> 00:11:45,829
아, 그리고 이것도 가져왔어.
248
00:11:45,830 --> 00:11:47,123
와인이 드라이하네.
249
00:11:47,248 --> 00:11:49,374
거대 지진력, 아주 드라이해.
250
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
우와!
251
00:12:03,097 --> 00:12:04,222
더 마실래?
252
00:12:04,223 --> 00:12:06,350
오, 빌어먹을, 그래.
253
00:12:10,187 --> 00:12:12,815
레자는 왜 오슬로에 그렇게 신났어?
254
00:12:12,940 --> 00:12:14,650
아무도 오슬로에 관심 없잖아, 안 그래?
255
00:12:14,775 --> 00:12:19,696
음, 유럽에 오래 있지 않을 거야. 그건, 음, "명목상 출장"이야.
256
00:12:21,866 --> 00:12:23,951
너보고도 가자고 했어?
257
00:12:24,076 --> 00:12:26,119
오슬로? 응. 미안.
258
00:12:26,120 --> 00:12:29,790
우리 둘, 같이 하자고 한 건 아는데, 나 갈 거야.
259
00:12:29,915 --> 00:12:31,291
대단하네.
260
00:12:31,292 --> 00:12:33,918
스쿼시 게임 백만 번 안 져도 됐네.
261
00:12:35,504 --> 00:12:37,839
아니면 엉덩이를 핥거나.
262
00:12:37,840 --> 00:12:39,425
아직은.
263
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
그가 이란에 가자고 제안하면,
뭐라고 할 거야?
264
00:12:46,098 --> 00:12:47,975
너한테 가자고 했어?
265
00:12:48,100 --> 00:12:50,519
뭐라고 할 건데?
266
00:12:50,644 --> 00:12:52,729
그는 여자를 데려가지 않아.
267
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
음, 만약 데려간다면?
268
00:12:57,276 --> 00:12:58,402
그가 너한테 가자고 했구나, 그렇지?
269
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
그냥 네가 결정하는 데
도움이 필요할 뿐이잖아.
270
00:13:01,489 --> 00:13:03,406
너라면 뭐라고 할지 말해줘.
271
00:13:03,407 --> 00:13:06,659
난 빌어먹을 갈 거야.
272
00:13:06,660 --> 00:13:08,286
정말?
273
00:13:08,287 --> 00:13:09,996
이봐. 이 기회를?
274
00:13:09,997 --> 00:13:12,416
일생일대의 기회야.
275
00:13:12,541 --> 00:13:14,418
당연히 갈 거야.
276
00:13:15,503 --> 00:13:17,379
어제 나한테 물어봤어.
277
00:13:19,715 --> 00:13:21,675
젠장.
278
00:13:21,801 --> 00:13:24,136
그래서, 뭐라고 말했어?
279
00:13:26,514 --> 00:13:28,681
로즈, 정말 대단하다.
280
00:13:28,682 --> 00:13:32,311
그래, 근데 네가 아니라서
섭섭하지, 안 그래?
281
00:13:34,104 --> 00:13:35,480
이 거지 같은 와인 집어치워.
282
00:13:35,481 --> 00:13:37,190
코트 가져와. 축하하러 가자.
283
00:13:37,191 --> 00:13:38,650
잠깐, 잠깐, 천천히.
이봐.
284
00:13:38,651 --> 00:13:39,984
할 일 많아.
당연히 많지.
285
00:13:39,985 --> 00:13:42,153
댄스 플로어에서, 이년아. 가자.
286
00:13:42,154 --> 00:13:44,113
♪ 배더댄, 배더댄, 배더댄 ♪
287
00:13:50,538 --> 00:13:53,332
♪ 배더댄, 배더댄, 배더댄 ♪
288
00:13:56,418 --> 00:13:59,212
이런 젠장, 얘 좀 봐!
289
00:13:59,213 --> 00:14:00,505
손톱 예쁜 바텐더가
290
00:14:00,506 --> 00:14:01,841
원 플러스 원 행사 중이래.
291
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
잠깐, 이게 로히프놀이 아니라는 걸
292
00:14:03,509 --> 00:14:05,093
어떻게 알아? 우리
그의 지하실에 묶여 있게 되는 거 아니야?
293
00:14:05,094 --> 00:14:07,346
내 밧줄 가져갈게. 진정해.
294
00:14:07,471 --> 00:14:09,347
벌써 반 마셨어. 진짜야.
295
00:14:09,348 --> 00:14:10,765
너 정말 대단해.
296
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
넌 정말 아무것도 몰라.
297
00:14:35,291 --> 00:14:37,293
♪ 내 몸에 불이 붙었어 ♪
298
00:15:08,240 --> 00:15:09,992
이봐요!
299
00:15:12,578 --> 00:15:13,453
안녕.
300
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
오, 세상에. 아빠.
301
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
놀랐잖아요.
302
00:15:18,792 --> 00:15:20,877
만나서 반가워요,
커닝햄 씨.
303
00:15:20,878 --> 00:15:22,171
대니얼입니다.
304
00:15:24,924 --> 00:15:26,508
이거 정말 민망하네요.
305
00:15:26,634 --> 00:15:27,843
집에 오면 문자한다고 했잖아요?
306
00:15:27,968 --> 00:15:29,553
내 실수.
307
00:15:29,678 --> 00:15:30,888
내 잘못이야.
308
00:15:32,181 --> 00:15:34,099
야, 옷 입고 나가.
309
00:15:34,224 --> 00:15:35,309
워, 아 냐.
310
00:15:35,434 --> 00:15:36,851
너희 둘 다시 자러 가.
311
00:15:36,852 --> 00:15:38,853
괜찮아요. 난 갈게.
312
00:15:38,854 --> 00:15:41,857
학교에서 보자, 파피.
그래. 응.
313
00:15:50,616 --> 00:15:52,284
루크는 어떻게 됐어?
314
00:15:56,455 --> 00:15:57,789
닥쳐요.
315
00:16:00,292 --> 00:16:01,709
더럽다고 생각하지 않아?
316
00:16:01,710 --> 00:16:03,379
네 가치를 증명해야 하는 거 말이야?
317
00:16:03,504 --> 00:16:04,797
그런 기분 느낄 필요 없어. 난 다 큰 여자야.
318
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
우리는 그래.
319
00:16:05,923 --> 00:16:08,007
우린 다 큰 여자들이야.
320
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
빌어먹을 항상 시험받는 기분이야.
321
00:16:10,052 --> 00:16:12,680
내 생각엔 네가 너무 많은 압력을 받는 것 같아.
322
00:16:12,805 --> 00:16:14,138
내가 아니야.
323
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
가부장적 자본주의와 군사
324
00:16:15,766 --> 00:16:17,100
산업 복합체야.
군사 자본주의적인 거.
325
00:16:20,229 --> 00:16:22,690
그렇게 하니 꼭 작은 쥐 같아 보여.
326
00:16:22,815 --> 00:16:25,234
오, 젠장.
오, 나 오랫동안 안 그랬는데.
327
00:16:25,359 --> 00:16:28,654
오! 오, 역겹다. 오.
328
00:16:28,779 --> 00:16:30,989
너에 대해 내가 모르는 것 좀 말해줘.
329
00:16:30,990 --> 00:16:32,573
예를 들면?
아무거나.
330
00:16:32,574 --> 00:16:35,410
뭐가 널 행복하게 해?
331
00:16:35,411 --> 00:16:36,577
MDMA.
332
00:16:36,578 --> 00:16:38,956
뭐가 널 슬프게 해?
333
00:16:39,081 --> 00:16:41,375
슬픈 거? 음...
334
00:16:41,500 --> 00:16:44,044
우리 엄마가
다발성 경화증이야, 응,
335
00:16:44,169 --> 00:16:46,130
그래서 스위스에서 안락사하고 싶어 하시는데,
336
00:16:46,255 --> 00:16:47,588
우리 가족은 가톨릭이라서
337
00:16:47,589 --> 00:16:50,341
하나님, 지옥,
그리고 영원한 저주 등등의 이유로
338
00:16:50,342 --> 00:16:52,677
그렇게 하도록 두지 않아.
339
00:16:54,013 --> 00:16:55,889
워. 분위기 깨네.
340
00:16:56,015 --> 00:16:57,808
야, "뭐가 널 슬프게 해?"라는 질문이
341
00:16:57,933 --> 00:16:59,851
어떻게 분위기를 안 깰 수 있겠냐?
342
00:16:59,852 --> 00:17:01,603
응, 좋은 지적이야.
343
00:17:01,729 --> 00:17:03,355
좋아, 네 차례.
344
00:17:03,480 --> 00:17:04,982
알았어.
응?
345
00:17:05,107 --> 00:17:06,942
음...
응응.
346
00:17:08,861 --> 00:17:10,529
행복.
347
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
너...
348
00:17:13,073 --> 00:17:13,906
지금 나 놀리는 거야?
슬픔.
349
00:17:13,907 --> 00:17:15,283
이봐.
350
00:17:15,284 --> 00:17:17,201
슬픔.
이봐, 그게 다야?
351
00:17:17,202 --> 00:17:19,455
행복.
352
00:17:19,580 --> 00:17:21,999
슬픔.
나한테서 떨어져.
353
00:17:27,588 --> 00:17:32,091
그래서, 그 애를 댄이라 불러도 될까, 아니면...?
아빠, 아빠, 제발.
354
00:17:32,092 --> 00:17:34,178
그게 괜찮아? 그냥...
355
00:17:34,303 --> 00:17:36,889
- 그냥 뭔데요?
- 네가 자랑스러워.
356
00:17:38,057 --> 00:17:39,683
그래요, 그게 여자가 섹스할 때
357
00:17:39,808 --> 00:17:41,060
생각하고 싶은 거죠.
358
00:17:41,185 --> 00:17:42,561
아빠가 얼마나 자랑스러워할지.
359
00:17:45,689 --> 00:17:47,691
사랑한다, 파피.
360
00:17:51,904 --> 00:17:53,404
진심이야.
361
00:17:53,405 --> 00:17:55,491
멋진 어른으로
성장하고 있어.
362
00:17:57,993 --> 00:17:59,578
멋진 사람으로.
363
00:18:02,039 --> 00:18:03,999
♪ 낮고 감성적인 음악 ♪
364
00:18:07,753 --> 00:18:11,090
음. 알겠어요.
365
00:18:12,007 --> 00:18:13,217
뭘?
366
00:18:14,051 --> 00:18:15,635
아무것도 아니예요.
367
00:18:15,636 --> 00:18:17,054
뭘?
368
00:18:17,930 --> 00:18:20,516
또 떠나려고 하는거죠?
369
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
아니야.
370
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
그냥, 지난번에 떠나기 전에
아빠가 말했던 방식이 이거였어요.
371
00:18:26,814 --> 00:18:28,356
다 괜찮다고 했고
372
00:18:28,357 --> 00:18:30,274
우리 모두 괜찮을 거라고 했잖아요, 그러더니...
373
00:18:30,275 --> 00:18:31,693
펑!
374
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
아무데도 안 가.
375
00:18:38,158 --> 00:18:39,493
지금은 말이죠.
376
00:18:55,425 --> 00:18:57,385
♪ 느리고 흥미로운 음악 ♪
377
00:19:06,019 --> 00:19:08,730
사미아. 기다리고 있어.
378
00:19:15,779 --> 00:19:17,489
...서부 다르푸르 지역의 분할에 대해,
379
00:19:17,614 --> 00:19:20,408
우리의 제안은 4페이지,
380
00:19:20,409 --> 00:19:24,246
부록 6번에서 찾으실 수 있습니다.
381
00:19:28,792 --> 00:19:31,128
물 한 잔 주시겠어요?
382
00:19:33,005 --> 00:19:36,216
당연히 우리는
이것에 동의할 수 없습니다.
383
00:19:37,176 --> 00:19:41,679
어떤 근거로요, 선생님?
좀 더 구체적으로 말씀해 주세요.
384
00:19:41,680 --> 00:19:44,474
할당 문제입니까,
아니면 역사적 주장의 문제입니까?
385
00:19:45,911 --> 00:19:48,711
마살리트족이 동다르푸르에 언제부터 관심을 가졌죠?
386
00:19:49,146 --> 00:19:52,524
마살리트 부족들은
차드 국경을 따라 걸쳐 있습니다.
387
00:19:52,549 --> 00:19:54,777
이것을 잘못 처리하면
국제 분쟁의 위험이 있습니다.
388
00:19:54,852 --> 00:19:55,832
당신한테 물어본 거 아니에요.
389
00:19:56,229 --> 00:19:57,609
여러분도 알다시피...
390
00:19:57,705 --> 00:20:02,473
...카타르가 홍해 가스 생산을 시작하려는 파이프라인 프로젝트가 있어요..
391
00:20:02,743 --> 00:20:04,743
다르푸르랑은 아무 상관 없습니다..
392
00:20:05,221 --> 00:20:07,488
당신이 이걸 흥정에 쓸 카드로 만들지 않는 한요.
393
00:20:08,707 --> 00:20:10,791
우리는 중국의 초대로 이곳에 왔습니다.
394
00:20:10,792 --> 00:20:14,171
우리는 영어로 협상하기로
동의했습니다.
395
00:20:14,964 --> 00:20:16,441
누구길래 나한테 이렇게 말하는 겁니까?
396
00:20:16,465 --> 00:20:19,133
저희, 음, 손님들께서 저희에게
영어로 업무를 진행해 달라고 요청하셨습니다.
397
00:20:22,387 --> 00:20:25,306
♪ 불길한 음악 ♪
398
00:20:38,403 --> 00:20:39,279
사미아!
399
00:20:39,404 --> 00:20:41,698
- 사미아?
- 사미아.
400
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
사미아.
401
00:21:02,028 --> 00:21:03,428
내가 찾은 전부야.
402
00:21:11,353 --> 00:21:12,353
어디 한번 봐.
403
00:21:23,657 --> 00:21:25,992
폴 루이스는 CIA 요원이야.
404
00:21:25,993 --> 00:21:27,953
♪ 긴장감 있는 음악 ♪
405
00:21:29,496 --> 00:21:31,623
그들은 모든 것을 알고 있어.
406
00:21:32,499 --> 00:21:34,459
그들은 날 포섭하려고 했어.
407
00:21:36,962 --> 00:21:38,629
언제?
408
00:21:38,630 --> 00:21:40,007
대학교 갔을때.
409
00:21:40,132 --> 00:21:41,466
왕립 대학에 있는
켄트-존스 씨 사무실에서.
410
00:21:41,591 --> 00:21:44,385
난 바로 밖에 있었는데. 왜 말 안 해줬어?
411
00:21:44,386 --> 00:21:47,347
지금 말하고 있잖아.
412
00:21:47,472 --> 00:21:50,516
정확히 뭐라고 물어봤어?
413
00:21:50,517 --> 00:21:52,810
협상 내용을
알려달라고 했어.
414
00:21:52,811 --> 00:21:54,687
대신에 보호해 줄수 있대.
415
00:21:54,688 --> 00:21:55,897
그래서 뭐라고 했어?
416
00:21:56,023 --> 00:21:57,648
정확하게.
417
00:21:57,649 --> 00:21:59,817
"꺼져"라고 했지.
418
00:21:59,818 --> 00:22:02,204
그들의 보호를
원하지 않았던 거야?
419
00:22:02,288 --> 00:22:03,568
내 국민들을 배신하긴 싫었어.
420
00:22:07,617 --> 00:22:10,329
그들은 어떻게 반응했어?
421
00:22:10,454 --> 00:22:13,582
생각 할 시간을
24시간 준댔어.
422
00:22:13,707 --> 00:22:16,501
돌아가서 받아들이는 척 할 수 있어.
423
00:22:26,470 --> 00:22:28,471
어떻게 그들은 내가 여기 와서
424
00:22:28,472 --> 00:22:30,507
이 일을 할 것을, 내가 알기도 훨씬 전에 알았을까?
425
00:22:30,599 --> 00:22:31,799
너한테 승부수를 걸었던거야.
426
00:22:38,566 --> 00:22:40,006
지금 한 말, 아무한테도 하지마.
427
00:22:42,986 --> 00:22:46,198
이게 너에게 재앙이 되는 걸
막아야 해.
428
00:22:46,323 --> 00:22:48,032
네 전화기 어디 있어?
429
00:22:48,033 --> 00:22:50,577
- 내 가방에. 꺼놨어.
- 계속 꺼둬. 사용하지 마.
430
00:22:50,702 --> 00:22:52,453
방에 넣어둬.
새 거 가져다줄게.
431
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
압델이 널 데려다줄 거야.
432
00:22:53,747 --> 00:22:55,082
우리가 비행기 구할 동안
거기 있어.
433
00:22:55,207 --> 00:22:56,249
비행기?
434
00:22:56,375 --> 00:22:58,584
카르툼으로 갈 거야.
435
00:23:06,177 --> 00:23:07,177
좀 쉬도록 해.
436
00:23:08,887 --> 00:23:10,222
사미아.
437
00:23:11,348 --> 00:23:12,348
우리 여기서 벗어나자.
438
00:23:13,809 --> 00:23:16,103
만약 폴 루이스가 연락하면,
439
00:23:16,228 --> 00:23:18,397
나한테 알려줘.
440
00:23:22,610 --> 00:23:23,610
사마아는 좀 어때?
441
00:23:25,195 --> 00:23:26,995
여기에 당신 휴대폰 넣어주세요.
442
00:23:30,084 --> 00:23:31,084
왜?
443
00:23:32,361 --> 00:23:34,041
제가 시키는 대로만 하면요.
444
00:23:40,502 --> 00:23:42,503
♪ 느리고 긴장감 있는 음악 ♪
445
00:23:43,922 --> 00:23:45,340
궈.
446
00:23:46,467 --> 00:23:48,067
지금 내가 하는 말, 놀라지 말아요.
447
00:23:48,636 --> 00:23:49,756
우리가 처리할 수 있으니까.
448
00:23:54,766 --> 00:23:56,893
미국인이 사미아를 포섭하려고 했어요.
449
00:23:58,103 --> 00:23:59,438
방금 그녀가 말해줬어요.
450
00:24:03,316 --> 00:24:05,110
음, 협상 장소를 옮겨야겠군.
451
00:24:05,235 --> 00:24:08,238
- 카이로로 가지. 내가 준비할게.
- 얼마나 걸려?
452
00:24:08,363 --> 00:24:09,614
이틀.
453
00:24:09,739 --> 00:24:12,284
우리 사람들에게 전달할게.
454
00:24:14,453 --> 00:24:17,873
그 소녀를 돌봐줘.
나머지는 우리가 처리할게.
455
00:24:26,381 --> 00:24:28,799
그냥 말해줘봐요,
이 상황에서 뭘 할 건데요?
456
00:24:28,800 --> 00:24:30,384
정신 차리고, 내 지시를 따르고,
457
00:24:30,385 --> 00:24:33,805
후렴구에 맞춰 끼어들고,
망치지 마.
458
00:24:36,057 --> 00:24:37,309
그웬돌린 에반스 씨?
459
00:24:37,434 --> 00:24:38,517
네?
460
00:24:38,518 --> 00:24:40,061
피오나 그랜트입니다.
전화로 말씀드렸죠.
461
00:24:40,187 --> 00:24:42,021
어시스트 UK에서 왔습니다.
462
00:24:42,022 --> 00:24:43,856
집이 정말 아름답네요.
463
00:24:43,857 --> 00:24:46,234
- 완벽한 시골 별장이네요.
- 감사합니다.
464
00:24:46,359 --> 00:24:48,320
아버지께서 어머니께 드린
선물이었죠.
465
00:24:48,445 --> 00:24:51,573
정말 행복한 추억이 많았어요.
466
00:24:51,698 --> 00:24:54,241
음.
남편은 지금
467
00:24:54,242 --> 00:24:56,827
치핑 노튼에 있는
안경점에 나갔어요.
468
00:24:56,828 --> 00:24:59,498
우리끼리 이야기하는 게
더 나을 것 같았어요.
469
00:24:59,623 --> 00:25:03,000
음. 전적으로 이해합니다.
470
00:25:03,001 --> 00:25:06,171
저희에 관해 조금
말씀드릴까요?
471
00:25:08,965 --> 00:25:13,052
어시스트 UK는 2004년에 설립되었습니다.
472
00:25:13,053 --> 00:25:16,222
저희 재단은
만성 및 말기 질환으로 고통받는 사람들을
473
00:25:16,223 --> 00:25:18,265
돕고 있습니다.
474
00:25:18,266 --> 00:25:21,393
저희는 법률 자문을 제공하고
475
00:25:21,394 --> 00:25:25,022
심지어는 재정적 또는 실질적 지원도
476
00:25:25,023 --> 00:25:27,525
제공합니다. 자신의 마지막 길을
477
00:25:27,526 --> 00:25:31,403
선택할 수 있어야 한다고 믿는
사람들을 위해요.
478
00:25:31,404 --> 00:25:33,572
정말 감사합니다.
479
00:25:33,573 --> 00:25:35,867
오랫동안 확신하고 있었어요.
480
00:25:35,992 --> 00:25:38,537
음. 제 동료가 어떻게 도와드릴 수 있는지
481
00:25:38,662 --> 00:25:40,579
자세히 설명해 드릴 거예요.
482
00:25:40,580 --> 00:25:43,707
♪ 잊혀지지 않는 음악 ♪
483
00:25:43,708 --> 00:25:45,544
패니?
484
00:25:53,218 --> 00:25:54,593
음...
485
00:25:54,594 --> 00:25:57,137
로즈 엄마를 살해할 거라고요?
486
00:25:57,138 --> 00:26:00,975
말도 안 되는 소리 하지 마.
스위스 의사가 할 거야.
487
00:26:00,976 --> 00:26:02,476
- 젠장, 나오미.
- 미안해,
488
00:26:02,477 --> 00:26:04,145
이게 네 안전지대를
벗어난 일이야?
489
00:26:04,271 --> 00:26:06,940
티기윙클 아줌마를 죽이는 게
너무 지나치다면,
490
00:26:07,065 --> 00:26:09,442
걱정 마, 다른 일도 많으니까.
491
00:26:09,568 --> 00:26:12,779
추신, 아까 그 연기는
엉터리였어.
492
00:26:12,904 --> 00:26:14,446
우리가 상대했던 게
493
00:26:14,447 --> 00:26:18,201
착한 할머니였으니 망정이지, IRG였다면
우리 둘 다 죽었을 거야.
494
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
내가 뭘 잘못했는지 말해줘요.
495
00:26:26,167 --> 00:26:28,587
너무 가까워졌어.
496
00:26:30,046 --> 00:26:31,965
두 개의 원.
497
00:26:32,090 --> 00:26:34,634
하나는 친구,
하나는 표적.
498
00:26:34,759 --> 00:26:37,261
섞일 수 없어.
499
00:26:37,262 --> 00:26:39,180
표적은 적이야.
500
00:26:39,306 --> 00:26:41,265
그럼 로즈 엄마는 너의,
501
00:26:41,266 --> 00:26:45,269
너의 조국의,
502
00:26:45,270 --> 00:26:47,355
그 기관의 적이 되는 거지.
503
00:26:49,149 --> 00:26:52,443
우리 적들은 입 닥치고,
비키거나, 죽거나.
504
00:26:52,444 --> 00:26:54,154
그걸 웹사이트에 올려야겠네.
505
00:26:54,279 --> 00:26:56,573
아, 우리가 사람들이 알게 할 거야.
506
00:27:02,120 --> 00:27:04,038
♪ 긴장감 있고 극적인 음악 ♪
507
00:27:05,249 --> 00:27:06,889
- 이걸 세메야노프에게 전달하게.
508
00:27:09,145 --> 00:27:12,645
그 사람만 보게 하고, 바로 회신을 받도록 하게.
509
00:27:13,223 --> 00:27:14,423
네.
510
00:27:18,546 --> 00:27:19,546
- 실비야?
511
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
- 세시다.
512
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
가자.
513
00:28:49,628 --> 00:28:52,214
실비아.
514
00:28:53,357 --> 00:28:57,390
- 3시 30분 통화를 미뤄줘. 바냐에서 한시간 정도 생각 좀 하게.
515
00:29:04,826 --> 00:29:06,202
실비아.
516
00:29:08,889 --> 00:29:10,489
너 뭐 했니?
517
00:29:15,962 --> 00:29:16,755
아.
518
00:29:16,805 --> 00:29:17,805
머리 했구나?
519
00:29:18,307 --> 00:29:19,807
이쁜데?
520
00:29:47,494 --> 00:29:49,328
대부분의 소장품은
베이징의 옛 여름 궁전이
521
00:29:49,329 --> 00:29:52,791
약탈당할 때 도난당한 것이지
522
00:29:52,916 --> 00:29:54,750
아름답군.
523
00:29:54,751 --> 00:29:57,669
조각들을 말이야.
524
00:29:57,670 --> 00:30:00,006
영국인들이 일주일 동안 약탈하고,
525
00:30:00,131 --> 00:30:03,592
왕실과 그들의 아이들, 하인들을 살해했지.
526
00:30:03,593 --> 00:30:05,761
모든 것을 벗겨내고 불을 질렀어.
527
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
거의 한 달 동안 불탔지.
528
00:30:07,680 --> 00:30:09,974
아, 옛날 좋았던 시절이군.
529
00:30:11,184 --> 00:30:13,894
미국인들이 네 말대로 했더군.
530
00:30:13,895 --> 00:30:15,813
그녀를 포섭하려 했어.
531
00:30:15,814 --> 00:30:17,982
그랬단 말이지?
532
00:30:18,983 --> 00:30:19,858
음, 그거
533
00:30:19,859 --> 00:30:21,027
꽤 곤경에 처했군.
534
00:30:21,152 --> 00:30:23,403
네 사무실도 그렇게 생각하겠지.
535
00:30:23,404 --> 00:30:25,949
양키들이 본색을 드러냈군.
536
00:30:26,074 --> 00:30:27,867
대치 상태. 아, 끔찍한 단어.
537
00:30:27,992 --> 00:30:29,243
어디서 온 말일까,
궁금하군.
538
00:30:29,244 --> 00:30:31,370
음, 난 가봐야겠군.
539
00:30:31,371 --> 00:30:34,207
우리 모두에게
상호 이익이 되는 제3의 길이 있기를 바라네.
540
00:30:34,332 --> 00:30:37,627
상호 이익이 되고,
장기적인 계획이 있기를 바라네.
541
00:30:41,172 --> 00:30:43,590
미국 에너지부에서 일하는
러시아 요원 두 명의
542
00:30:43,591 --> 00:30:46,094
증거와 신분증.
543
00:30:46,970 --> 00:30:48,637
정말 이게 일어나길 바라는군.
544
00:30:48,638 --> 00:30:51,349
우리에겐 압력을 가하는
우리만의 방식이 있지.
545
00:30:51,474 --> 00:30:52,850
오, 의심하지 않아.
546
00:30:52,851 --> 00:30:55,812
하지만 만약 당신이
바브엘만데브 해협에서
547
00:30:55,937 --> 00:30:58,564
모든 무력 시위를 말하는 거라면,
그건 통하지 않아.
548
00:30:58,565 --> 00:31:00,899
우리는 국가안전부가
그것보다 더 미묘하다고 생각했지.
549
00:31:00,900 --> 00:31:03,987
- 그건 우리와 상관 없어.
- 아니, 물론 아니지.
550
00:31:04,112 --> 00:31:06,948
그리고 여기 있는 모든 건
우리 거야.
551
00:31:12,412 --> 00:31:14,538
마틴이 사미아 자히르에 대해
552
00:31:14,539 --> 00:31:15,790
보고서를 준비해 달라고 했어?
553
00:31:15,915 --> 00:31:18,375
응, 그랬는데,
별로 건질 게 없었어.
554
00:31:18,376 --> 00:31:20,295
언제 부탁했어?
555
00:31:20,420 --> 00:31:21,754
음, 약 2주 전.
556
00:31:21,880 --> 00:31:23,548
정확한 날짜는?
557
00:31:23,673 --> 00:31:25,174
음...
558
00:31:28,803 --> 00:31:31,431
4월 18일. 아침에.
559
00:31:31,556 --> 00:31:35,059
왜? 문제 있어?
560
00:31:36,352 --> 00:31:38,229
음...
561
00:31:39,564 --> 00:31:41,398
여보세요, 켄트-존스 씨 사무실입니다.
562
00:31:41,399 --> 00:31:43,984
- 여보세요, 사미아 자히르입니다.
563
00:31:43,985 --> 00:31:46,404
- 어제 켄트-존스 씨를 만났고
564
00:31:46,529 --> 00:31:49,072
- 내일 다시 만나기로 했죠?
565
00:31:49,073 --> 00:31:51,158
네, 물론이죠, 자히르 씨.
566
00:31:51,159 --> 00:31:53,577
음, 약속을 잡아드리죠.
567
00:31:53,578 --> 00:31:55,913
음, 오전 11시 괜찮으세요?
568
00:31:55,914 --> 00:31:57,999
- 11시요? 네.
569
00:31:58,124 --> 00:31:59,709
좋아요.
음, 내일 뵙겠습니다.
570
00:31:59,834 --> 00:32:02,002
- 감사합니다.
571
00:32:06,382 --> 00:32:07,633
- 사이먼, 왜 그래?
572
00:32:07,634 --> 00:32:09,344
네, 성과가 있었어요.
573
00:32:09,469 --> 00:32:11,011
음, 내일 오전 11시.
574
00:32:11,012 --> 00:32:11,970
좋아.
575
00:32:11,971 --> 00:32:14,182
응. 그녀가 그래야 하는데--
576
00:32:14,307 --> 00:32:16,683
얘기 좀 해요. 지금.
577
00:32:19,604 --> 00:32:21,314
젠장.
578
00:32:27,362 --> 00:32:28,528
다른 사람 보내요.
579
00:32:28,529 --> 00:32:29,988
왜?
580
00:32:29,989 --> 00:32:31,908
너무 가까워졌어요.
그래서 당신이 그걸 못 봐요.
581
00:32:32,033 --> 00:32:34,618
이건 일상적인 일이야. 그녀는 올 거야.
582
00:32:34,619 --> 00:32:37,037
당신이 이걸 못 본다면,
그게 물러서야 할 충분한 이유예요.
583
00:32:37,038 --> 00:32:39,623
- 이건 네가 지휘하는 게 아니야, 나오미.
- 내가 아니어서 다행이죠.
584
00:32:39,624 --> 00:32:40,875
무슨 뜻이야?
585
00:32:41,793 --> 00:32:44,002
당신이 사이먼에게 그녀의 신분을
조사해 달라고 했잖아요.
586
00:32:44,003 --> 00:32:46,505
그녀를 우연히 만나기
하루 전에 말이죠.
587
00:32:46,506 --> 00:32:49,676
사이먼이 착각한 거겠지.
588
00:32:50,635 --> 00:32:51,969
그래요?
589
00:32:51,970 --> 00:32:54,180
왜냐면 빌어먹을 정신 못 차리는 건
사이먼이니까.
590
00:32:54,305 --> 00:32:56,556
지금 당신은 내가 본 적 없는 실수를 하고 있어요.
591
00:32:56,557 --> 00:32:58,643
더 이상 내 핸들러가 아니잖아.
592
00:33:00,979 --> 00:33:05,233
아니. 당신이 더 이상
현장에 없으니까.
593
00:33:05,358 --> 00:33:09,320
당신은 지금 멋지고 편안한 사무직을 하고 있잖아요.
594
00:33:11,614 --> 00:33:13,658
내가 선임인거 잊지 마.
595
00:33:15,910 --> 00:33:18,413
그럼 제대로 결정해요.
596
00:33:25,795 --> 00:33:27,755
♪ 낮고 우울한 음악 ♪
597
00:33:31,050 --> 00:33:33,636
천천히, 다시 말해봐.
598
00:33:34,887 --> 00:33:37,765
지금. 알았어.
599
00:33:44,647 --> 00:33:47,525
베이징에서 오는
미식별기를 포착했어.
600
00:33:48,317 --> 00:33:50,695
미끼를 던지고 바꿔치기해서 볼 거야.
601
00:33:59,662 --> 00:34:01,913
자네, 에콰도르 대사관에
그 자진 출두 사건에
602
00:34:01,914 --> 00:34:04,125
관여했었나?
603
00:34:04,250 --> 00:34:05,876
가방 세 개 들고 온 남자?
604
00:34:05,877 --> 00:34:07,211
응.
605
00:34:12,550 --> 00:34:14,469
좋은 아침입니다, 신사분들.
606
00:34:16,095 --> 00:34:19,223
저는 사미아 자히르 박사를
대리하여 왔습니다.
607
00:34:19,348 --> 00:34:21,225
이제부터 모든 문제에 대해
그녀를 대신하여 말하고 행동할 것입니다.
608
00:34:21,350 --> 00:34:23,185
이제부터 모든 문제에 대해
그녀를 대신하여 말하고 행동할 것입니다.
609
00:34:23,186 --> 00:34:27,065
알겠습니다. 앉으십시오.
610
00:34:33,446 --> 00:34:35,656
당신들의 서투른 영입 시도는
611
00:34:35,782 --> 00:34:37,407
취약한 평화 상태를 위태롭게 하고 있습니다--
612
00:34:37,408 --> 00:34:40,327
여긴 우리 영역이야. 우리에게는 프로토콜이 있네.
613
00:34:40,328 --> 00:34:42,663
우리 등 뒤에서 일을 벌이지 말았어야지.
614
00:34:42,789 --> 00:34:44,456
당신네 기관은 구멍난 바가지처럼 새는군.
615
00:34:44,457 --> 00:34:47,167
어느 한쪽이라도
무슨 일이 있었는지 알게 되면,
616
00:34:47,168 --> 00:34:48,794
회담을 즉시 중단시킬 거라는 걸
알고 있잖아.
617
00:34:48,795 --> 00:34:52,340
오, 그럼 장군들에게는
아직 통보되지 않았군?
618
00:34:53,257 --> 00:34:55,258
그들은 사실의 요약본을 받을 겁니다.
619
00:34:55,259 --> 00:34:57,136
일상적인 조사 결과에 따르면,
620
00:34:57,261 --> 00:34:59,764
자히르 박사가
CIA 요원 용의자와 접촉했음이
621
00:34:59,889 --> 00:35:01,973
밝혀졌습니다.
622
00:35:01,974 --> 00:35:04,309
그리고 중국의 근면함 덕분에,
623
00:35:04,310 --> 00:35:07,104
문제가 되기 전에
해결되었습니다.
624
00:35:07,105 --> 00:35:10,691
예방 조치로, 자히르 박사는
더 이상 참석하지 않을 것이며,
625
00:35:10,817 --> 00:35:13,527
협상은 이제 장소를 옮길 겁니다.
626
00:35:13,528 --> 00:35:14,946
옮긴다고요?
627
00:35:16,114 --> 00:35:18,448
어디로?
628
00:35:18,449 --> 00:35:20,952
다른 곳으로요.
629
00:35:22,328 --> 00:35:24,287
그럼 우리가 뭘 하길 바라지?
630
00:35:24,288 --> 00:35:26,207
아무것도 하지 마십시오.
631
00:35:26,332 --> 00:35:28,376
당신네들은 홍해에 항구를 얻으면서...
632
00:35:28,501 --> 00:35:30,544
당신들이 가진 정보를
누설 한다면,
633
00:35:30,545 --> 00:35:32,046
공개적으로 사적 또는 외교적 결과가
634
00:35:32,171 --> 00:35:34,632
따를 것입니다.
635
00:35:34,757 --> 00:35:37,384
그래요.
636
00:35:37,385 --> 00:35:41,139
그래, 와줘서 고마워요.
637
00:35:41,264 --> 00:35:43,056
미안하지만 실망시킬 것 같네.
638
00:35:43,057 --> 00:35:47,185
왜냐하면... 난 외교 같은 거 개뿔도 신경 안 쓰거든.
639
00:35:47,186 --> 00:35:49,689
나는 정보원이야.
640
00:35:49,814 --> 00:35:53,651
정보를 찾고, 만들고, 사고, 팔지...
641
00:35:53,776 --> 00:35:58,029
사우디, 영국, 이스라엘, 전 세계와 함께.
642
00:35:58,030 --> 00:36:00,783
빈 라덴을 잡는 데 사용된 전화기를 내가 샀어.
643
00:36:01,742 --> 00:36:03,578
나한테 아무것도 원하지 않는다고?
644
00:36:04,453 --> 00:36:06,747
가격을 매길 수 없는 건 없어.
645
00:36:06,873 --> 00:36:12,128
아무것도 아닌 것이
빌어먹을 엄청나게 비싸지.
646
00:36:25,975 --> 00:36:28,769
러시아인들. 두 명.
647
00:36:28,895 --> 00:36:31,522
미국 에너지부에서 일하고 있어요.
648
00:36:56,464 --> 00:36:57,965
팔렸군.
649
00:37:00,301 --> 00:37:03,803
국가들이 플레이하는
그레이트 게임...
650
00:37:03,804 --> 00:37:06,933
중국, 러시아, 미국,
651
00:37:07,058 --> 00:37:10,101
영국, 이란, 사우디아라비아.
652
00:37:10,102 --> 00:37:13,189
인간 통화의 시장.
653
00:37:13,314 --> 00:37:15,065
우리 모두는 투기하지.
654
00:37:15,066 --> 00:37:17,567
개개인의 가격은 시장의
655
00:37:17,568 --> 00:37:20,238
오르내림에 따라 정해지지.
656
00:37:22,823 --> 00:37:24,366
잘 하는군요.
657
00:37:24,367 --> 00:37:26,911
당신 이야기 말이야.
658
00:37:27,703 --> 00:37:28,955
한 번도 모순되지 않았어.
659
00:37:29,080 --> 00:37:30,539
적절한 순간에 망설였고.
660
00:37:30,665 --> 00:37:31,749
진실을 말하는 것처럼 보여.
661
00:37:31,874 --> 00:37:33,166
그리고 기계가 그걸 확인해 줘.
662
00:37:34,460 --> 00:37:36,920
문제는, 우리가 그걸 믿어야 할까?
663
00:37:36,921 --> 00:37:39,632
평평한 심박수. 완벽한 호흡.
664
00:37:39,757 --> 00:37:41,759
가짜 혼란. 땀.
665
00:37:41,884 --> 00:37:45,679
"물 한 잔 주시겠어요?" 같은?
666
00:37:45,680 --> 00:37:49,266
아니면 당신은 그냥
정말 재능 있는 거짓말쟁이인 걸까? 음?
667
00:37:49,267 --> 00:37:52,852
당신 재능을 더 밀어붙여야 할까?
668
00:37:52,853 --> 00:37:55,773
왜 정보국이 이 남자에게
관심을 갖는 거죠?
669
00:38:09,745 --> 00:38:11,455
실비아.
670
00:38:11,581 --> 00:38:13,021
오늘 조금 더 있어줄래?
671
00:38:13,625 --> 00:38:15,025
여기 와서 앉아 봐.
672
00:38:26,179 --> 00:38:27,779
여기서 얼마나 일했지?
673
00:38:28,848 --> 00:38:30,128
5년, 아니 거의 6년이예요.
674
00:38:30,850 --> 00:38:31,850
5년?
675
00:38:32,977 --> 00:38:34,377
항상 충성스러워서,
676
00:38:36,097 --> 00:38:37,617
이번에 급여를 올려주고 싶군.
677
00:38:41,277 --> 00:38:43,337
놀라지 마. 충분히 받을 자격 있어.
678
00:38:45,782 --> 00:38:46,902
이제부터는, 자네에게...
679
00:38:48,284 --> 00:38:49,884
30만 루블을 주겠네.
680
00:38:52,622 --> 00:38:54,042
너무...많은 금액이네요.
681
00:38:55,124 --> 00:38:56,804
지금 받는거 두배보다 더 많은 금액이지.
682
00:38:58,411 --> 00:38:59,591
장군님, 뭐라고 말씀을 드려야 할지...
683
00:39:00,171 --> 00:39:01,171
왜 두려워 하나?
684
00:39:01,464 --> 00:39:02,464
놀라게 했나?
685
00:39:03,132 --> 00:39:04,412
아뇨, 너무 좋아서 떨리네요.
686
00:39:05,468 --> 00:39:08,128
자네가 행복하면 그걸로 좋다네.
687
00:39:09,256 --> 00:39:11,656
여기, 선물도 있네.
688
00:39:18,231 --> 00:39:19,231
열어봐.
689
00:39:24,237 --> 00:39:25,237
어서!
690
00:39:44,090 --> 00:39:45,130
고마워 할 필요는 없네.
691
00:39:47,676 --> 00:39:49,637
♪ 긴장감 있고 불길한 음악 ♪
692
00:39:58,229 --> 00:39:59,229
꺼내봐.
693
00:40:01,983 --> 00:40:02,983
저기...
694
00:40:03,059 --> 00:40:04,059
신어봐.
695
00:40:05,236 --> 00:40:06,236
조용히...
696
00:40:07,238 --> 00:40:08,238
신어보게.
697
00:40:35,599 --> 00:40:37,559
사샤...
698
00:40:40,947 --> 00:40:43,307
...실비야 데려가서 좀 걸어봐.
699
00:40:45,025 --> 00:40:46,402
네.
700
00:40:47,570 --> 00:40:48,570
잠깐만,
701
00:40:52,500 --> 00:40:56,520
새부츠가........
너무 큰거 같군.
702
00:41:02,594 --> 00:41:05,627
자네도 알겠지만,
난 모든일이 제대로 돌아가야 한다네.
703
00:41:15,598 --> 00:41:16,598
가자!
704
00:41:47,922 --> 00:41:50,048
- 누가 작전을 지시했지?
705
00:41:50,049 --> 00:41:52,092
♪ 긴장감 있고 분위기 있는 음악 ♪
706
00:41:54,803 --> 00:41:58,182
친구, 자네가 졌을 땐,
707
00:41:58,307 --> 00:41:59,933
그냥 넘어가.
708
00:41:59,934 --> 00:42:02,269
누군가 네게
어떻게 해야 하는지 알려줬어...
709
00:42:03,354 --> 00:42:05,814
...그건 베이징도 카르툼도 아니었어.
710
00:42:05,940 --> 00:42:07,732
누구였지?
711
00:42:07,733 --> 00:42:11,362
널 모르지만, 내 조언은?
712
00:42:12,363 --> 00:42:13,989
새로운 상대를 찾아.
713
00:42:14,114 --> 00:42:16,616
내가 질문했잖아.
714
00:42:16,617 --> 00:42:19,203
네가 대답할 때까지
아무도 못 나가.
715
00:42:20,829 --> 00:42:25,376
아니면 뭐? 여기서 뭘 해도 나는 깨끗해.
716
00:42:25,501 --> 00:42:28,712
정말 그녀를 위해 죽을 각오가 돼 있나?
717
00:42:29,588 --> 00:42:31,131
어디 보자.
718
00:43:08,168 --> 00:43:10,170
♪ 긴장감 있고 신나는 음악 ♪
719
00:43:45,080 --> 00:43:47,332
알다시피, 35년 경력의 외과의사는
720
00:43:47,333 --> 00:43:49,959
17번의 잘못된 결정을 내릴 수 있고
721
00:43:49,960 --> 00:43:51,502
그것이 치명적인 결과를 초래할 수 있죠.
722
00:43:51,503 --> 00:43:54,297
- 당신이 실수한 게 아니예요.
- 아닐 수도 있죠.
723
00:43:54,298 --> 00:43:56,133
어쩌면 그녀가 그랬을 수도 있고요.
724
00:43:57,217 --> 00:43:58,426
한 여자가 죽었어요.
725
00:43:58,427 --> 00:44:01,055
아무런 이득도, 정보도 없이.
726
00:44:03,057 --> 00:44:07,310
오늘 밤 나를 잠 못 들게 하는 건
"내가 실수했나?"가 아니예요.
727
00:44:07,311 --> 00:44:10,396
"이제 코요테를 되찾을 방법이 없다"는 거죠.
728
00:44:10,397 --> 00:44:12,857
우리가 못 하면,
실비아보다 더 많은 사람이 죽어요.
729
00:44:12,858 --> 00:44:14,652
어쩌면 훨씬 더 많을 수도.
730
00:44:53,774 --> 00:44:56,067
우리는 여행을 갈 거야.
731
00:44:56,068 --> 00:44:59,613
여행은 견문을 넓힌다고들 하지.
732
00:45:01,323 --> 00:45:04,201
이들은 나의 최고 전사들이다.
733
00:45:04,326 --> 00:45:08,413
어떤 이들은 교도소에서,
정신병원에서 찾았고.
734
00:45:08,414 --> 00:45:11,416
어떤 이들은 찾지 말았어야 했다는
생각이 들기도 하지.
735
00:45:11,417 --> 00:45:15,462
우리가 식사를 하거나 화장실에 들를 때마다,
736
00:45:15,587 --> 00:45:19,091
그들 중 한 명이 와서
737
00:45:19,216 --> 00:45:22,093
너와 함께 차에 탈 거야.
738
00:45:22,094 --> 00:45:24,096
그는 문을 잠글 것이고,
739
00:45:24,221 --> 00:45:27,724
우리가 목적지에 도착할 때쯤이면,
740
00:45:27,725 --> 00:45:32,563
네 생각은, 믿어도 좋아,
훨씬 넓어져 있을 거야.
741
00:45:33,605 --> 00:45:36,859
잘 가, 코요테.
742
00:45:50,080 --> 00:45:52,123
♪ 역동적이고 타악적인 음악 ♪
743
00:46:29,661 --> 00:46:31,580
아불-아지즈 빌랄 씨?
등록 서류를 작성하시려면
744
00:46:31,705 --> 00:46:33,540
저를 따라와 주십시오.
745
00:46:33,665 --> 00:46:35,124
그리고 나서 자히르 박사와
746
00:46:35,125 --> 00:46:36,835
- 라운지에서 합류하시면 됩니다.
- 안녕하세요, 자히르 박사님.
747
00:46:36,960 --> 00:46:38,836
저는 로저스 대위입니다.
라운지를 통해 저를 따라와 주십시오.
748
00:46:38,837 --> 00:46:40,881
♪ 느리고 지적인 음악 ♪
749
00:46:49,973 --> 00:46:52,184
오스만은 곧 올 거야.
750
00:46:52,309 --> 00:46:54,895
지금 나와 함께 가야 해.
751
00:46:57,898 --> 00:47:00,817
집으로 돌아가라는 명령을 받았어.
752
00:47:00,818 --> 00:47:02,318
그들은 당신이 런던을 떠나도록
강요할 수 없어.
753
00:47:02,319 --> 00:47:05,613
정치적 망명을 신청하자, 내가 확실히 받아낼게.
754
00:47:05,614 --> 00:47:08,074
- 무슨 이유로?
- 박해.
755
00:47:08,075 --> 00:47:10,911
고문. 처형 위협.
756
00:47:11,787 --> 00:47:14,705
배신자의 가족들에게 무슨 짓을 하는지 알아?
757
00:47:14,706 --> 00:47:17,250
당신이 여기에 머물면
그걸 해결할 방법을 찾을 수 있어.
758
00:47:17,251 --> 00:47:20,504
떠나면 아무것도 할 수 없어.
759
00:47:26,176 --> 00:47:29,346
난 조국을 재건하기 위해 온거야.
760
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
그래서 내가 여기 있는 거지.
761
00:47:36,311 --> 00:47:41,399
내가 조국을 등질 거라고 생각해?
지금?
762
00:47:41,400 --> 00:47:43,151
나는...
763
00:47:44,611 --> 00:47:46,405
차라리 죽겠어.
764
00:47:46,530 --> 00:47:48,866
떠나면 안 돼.
765
00:47:54,288 --> 00:47:55,997
당신이 누군지 이제 모르겠어.
766
00:47:55,998 --> 00:47:58,792
그럼 알아내!
767
00:48:02,004 --> 00:48:04,006
알아내라구.
768
00:48:30,073 --> 00:48:31,408
잘 가요.
769
00:48:51,219 --> 00:48:53,180
♪ 긴장감 있는 음악 ♪
770
00:49:14,000 --> 00:49:24,000
번역 : 구글 제미나이 & 이올로
감수 & 수정 : 이올로
2025.07.22
770
00:49:25,305 --> 00:50:25,282
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com