"The Agency: Central Intelligence" Truth Will Set You Free

ID13198515
Movie Name"The Agency: Central Intelligence" Truth Will Set You Free
Release NameThe.Agency.2024.S01E08.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID32777414
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,422 --> 00:00:07,339 어떤 이유로든 다시 나간다면, 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,801 하르툼의 사람들이 당신 가족을 체포할 겁니다. 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,345 내 말 무슨 말인지 알겠어요? 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,264 넌 괜찮아. 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,640 아직 런던에 있어. 안전해. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,182 어디도 안전하지 않아. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,892 생각해 볼게. 알아낼게. 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,437 누군가 포피에게 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,187 납치하려는 듯이 접근했어. 10 00:00:22,188 --> 00:00:24,857 우리 거리 팀이 대기하고 있어서 다행이지, 안 그래? 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,403 어디든 좋으니 시작해 봐. 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,112 런던에서 비밀 협상이 13 00:00:30,113 --> 00:00:31,280 진행 중입니다. 14 00:00:31,281 --> 00:00:33,241 나는 사미아 자히르가 15 00:00:33,366 --> 00:00:34,908 엄청난 가치가 있다고 믿어요. 16 00:00:34,909 --> 00:00:36,494 그럼 우리가 그녀를 포섭하길 원한다는 거야? 17 00:00:36,619 --> 00:00:37,745 그래야 한다고 생각해요. 18 00:00:37,746 --> 00:00:38,912 그녀는 아직도 당신을 사랑하나요? 19 00:00:38,913 --> 00:00:40,622 - 네. - 그걸 이용할 수 있을까요? 20 00:00:40,623 --> 00:00:43,375 - 기회가 된다면요. - 기회가 보이네. 21 00:00:43,376 --> 00:00:45,085 랭리는 정말 좋아할 거야. 22 00:00:45,086 --> 00:00:46,086 그녀를 데려오자. 23 00:00:46,087 --> 00:00:47,629 코요테는 어디 있죠? 24 00:00:47,630 --> 00:00:49,923 볼초크 장군. 러시아가 그를 잡았어. 25 00:00:49,924 --> 00:00:51,884 오레호프가 오늘 볼초크와 접촉했어요. 26 00:00:51,885 --> 00:00:55,262 세 명만 있는 상태에서 목표물은 격리되어 있었어요. 27 00:00:55,263 --> 00:00:57,347 - 세 번째는 누구지? - 비서예요. 28 00:00:57,348 --> 00:00:59,392 볼초크가 그녀를 실비야라고 부르는 걸 오레호프가 들었어. 29 00:01:02,312 --> 00:01:03,562 폴? 30 00:01:03,563 --> 00:01:05,732 아니. 31 00:01:10,111 --> 00:01:12,072 ♪ 낮고 분위기 있는 음악 ♪ 32 00:01:13,907 --> 00:01:16,785 내 이름은 폴이 아냐. 33 00:01:17,660 --> 00:01:18,786 나는 진실을 말하러 왔어. 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,121 그래서 이 방을 나갈 때, 35 00:01:20,246 --> 00:01:22,207 당신이 얼마나 위험한 상황인지 알게 될 거야. 36 00:01:23,958 --> 00:01:26,753 무슨 소리 하는 거야? 37 00:01:27,587 --> 00:01:29,505 네 동료 오스만 말야. 38 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 그가 나를 의심하고 있어. 39 00:01:31,591 --> 00:01:32,759 나를 미행하고, 40 00:01:32,884 --> 00:01:34,260 내가 어디 가는지, 무엇을 하는지 알고 싶어 해. 41 00:01:34,385 --> 00:01:37,846 계속 조사하면, 내가 누구인지 알게 될테지. 42 00:01:37,847 --> 00:01:40,100 당신은 누군데? 43 00:01:41,434 --> 00:01:43,103 당신은 스파이야? 44 00:01:45,313 --> 00:01:47,273 어디서 일해? 45 00:01:48,316 --> 00:01:49,817 CIA. 46 00:01:49,818 --> 00:01:51,861 ♪ 고동치는, 긴장감 있는 음악 ♪ 47 00:01:58,159 --> 00:02:01,036 내 부서에서 날 아디스아바바로 보냈지. 48 00:02:01,037 --> 00:02:03,330 임무가 있었지만, 내 삶도 있었어. 49 00:02:03,331 --> 00:02:04,540 그때, 당신을 만난거야. 50 00:02:04,541 --> 00:02:06,041 무슨 말인지 모르겠다. 51 00:02:06,042 --> 00:02:09,294 난 당신을 스파이로 여긴 적이 없어, 사미. 당신은 나의 목표물이 아니었어. 52 00:02:09,295 --> 00:02:12,256 귀환 명령이 떨었졌을때, 그래서 난 떠났지. 53 00:02:12,257 --> 00:02:14,509 하지만 당신을 잊을 수 없었어. 54 00:02:14,634 --> 00:02:15,968 - 그리고 당신이 런던에 있다는 말을 들었을 때-- - 나가야겠어-- 55 00:02:15,969 --> 00:02:17,345 당신을 이곳으로 데려온 사람들이, 56 00:02:17,470 --> 00:02:19,389 내가 누구인지 알게 되면, 57 00:02:19,514 --> 00:02:22,349 당신이 나를 위해 일한다고 생각할 거야. 58 00:02:22,350 --> 00:02:23,476 그렇게 되면 당신은 죽게 되겠지. 59 00:02:23,601 --> 00:02:25,102 하지만 우리가 당신을 보호할 수 있어. 60 00:02:25,103 --> 00:02:26,688 - "우리"? - 사미아-- 61 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 빌어먹을 CIA? 62 00:02:28,273 --> 00:02:29,356 그래, 빌어먹을 CIA. 63 00:02:29,357 --> 00:02:30,733 CIA가 당신에 대해 알고 있고, 64 00:02:30,859 --> 00:02:33,403 런던에서 진행되는 비밀 회담에 대해서도 알고 있어. 65 00:02:33,528 --> 00:02:35,445 어떻게 알아? 66 00:02:35,446 --> 00:02:36,823 어떻게? 67 00:02:36,948 --> 00:02:38,615 내가 말해줬으니까. 68 00:02:38,616 --> 00:02:40,075 외국 기관에 말했어? 69 00:02:40,076 --> 00:02:41,578 - 혼자 해결하려고 했는데, - 당신이 날 죽인 거야. 70 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 할 수 없었고, 이제 나는... 71 00:02:42,704 --> 00:02:43,579 - 안 돼. 안 돼. - ...당신을 보호해야만 해. 72 00:02:43,580 --> 00:02:44,913 나를 보호한다고? 73 00:02:47,458 --> 00:02:50,752 정보국은 협상 내용에 대해 알아야 해. 74 00:02:50,753 --> 00:02:52,754 그들은 중국이 회담에 참가하고 있다는 것을 알고 있어. 75 00:02:52,755 --> 00:02:56,176 그 회담장에 있는 누군가가 필요해. 76 00:02:56,401 --> 00:02:58,756 그래서 나를 이용하겠다는 거네. 77 00:02:59,095 --> 00:03:02,056 보호해 주는 대가로. 78 00:03:02,932 --> 00:03:04,100 맞아. 79 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 그렇군. 80 00:03:08,188 --> 00:03:11,316 거짓말쟁이 개자식. 81 00:03:13,735 --> 00:03:14,902 - 절대 하지 않을 거야-- - 사미아, 내 말 들어-- 82 00:03:14,903 --> 00:03:16,361 절대 내 나라를 배신하지 않을 거야. 83 00:03:16,362 --> 00:03:18,072 그들이 우리에 대해 알게 될 거고, 84 00:03:18,198 --> 00:03:20,449 알게 되면, 당신 조국은 널 체포해서 85 00:03:20,450 --> 00:03:22,201 고문하고 죽일 거야. 86 00:03:22,202 --> 00:03:25,622 그들이 나를 체포하면, 그들은 틀린 것이고, 87 00:03:25,747 --> 00:03:28,499 내 양심은 깨끗해 지겠지. 88 00:03:29,250 --> 00:03:31,419 당신은 어때, 폴? 89 00:03:31,544 --> 00:03:32,670 아니, 당신 이름이 뭐든 간에.... 90 00:03:32,795 --> 00:03:34,547 - 제발, 사미아... - 놓아줘. 91 00:03:34,672 --> 00:03:36,381 ...하루만 생각해 봐. 92 00:03:36,382 --> 00:03:38,008 놓아달라고. 93 00:03:38,009 --> 00:03:40,386 - 사미. - 놓으라고 했잖아. 94 00:03:47,477 --> 00:03:49,144 난 아무것도 말하지 않았어. 95 00:03:49,145 --> 00:03:51,481 ♪ 어둡고 긴장감 있는 음악 ♪ 96 00:03:53,000 --> 00:03:59,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 97 00:04:01,157 --> 00:04:03,743 ♪ "Love is Blindness" 재규어 화이트 ♪ 98 00:04:08,873 --> 00:04:11,291 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 99 00:04:11,292 --> 00:04:13,544 ♪ 보고 싶지 않아 ♪ 100 00:04:13,670 --> 00:04:16,838 ♪ 밤을 나에게 감싸주지 않을래 ♪ 101 00:04:16,839 --> 00:04:19,174 ♪ 나를 감싸줘 ♪ 102 00:04:19,175 --> 00:04:22,552 ♪ 오, 내 마음 ♪ 103 00:04:22,553 --> 00:04:25,682 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 104 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 ♪ 맹목 ♪ 105 00:04:26,933 --> 00:04:29,018 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 106 00:04:29,143 --> 00:04:32,354 ♪ 보고 싶지 않아 ♪ 107 00:04:32,355 --> 00:04:34,731 ♪ 밤을 나에게 감싸주지 않을래 ♪ 108 00:04:34,732 --> 00:04:37,109 ♪ 나를 감싸줘, 예 ♪ 109 00:04:37,110 --> 00:04:39,361 ♪ 오 ♪ 110 00:04:39,362 --> 00:04:41,613 ♪ 내 사랑 ♪ 111 00:04:41,614 --> 00:04:44,117 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 112 00:04:44,784 --> 00:04:48,621 ♪ 오, 사랑은 맹목 ♪ 113 00:04:51,332 --> 00:04:55,127 ♪ 오, 촛불을 꺼줘 ♪ 114 00:04:55,128 --> 00:04:58,631 ♪ 맹목 ♪ 115 00:05:08,099 --> 00:05:10,059 ♪ 느리고 사색적인 음악 ♪ 116 00:05:17,150 --> 00:05:19,193 그래서, 뭐라고 해? 117 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 사미아? 118 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 더 이상 수업에 빠지는 걸 원치 않는데. 119 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 비자는? 120 00:05:30,538 --> 00:05:34,041 내가 착하게 행동하고, 공부를 열심히 하면, 121 00:05:34,042 --> 00:05:36,336 괜찮을 거야. 122 00:05:41,174 --> 00:05:42,967 가자. 123 00:05:52,477 --> 00:05:53,935 정말 빌어먹을 최악의 날이군. 124 00:05:53,936 --> 00:05:55,646 시작부터 안 좋았어. 지금 꼴을 봐. 125 00:05:55,772 --> 00:05:58,940 - 아직 안 끝났어. - 마션의 접근 방식이 틀렸어. 126 00:05:58,941 --> 00:06:00,901 접촉은 깨끗했고, 제안도 했어. 127 00:06:00,902 --> 00:06:02,402 - 이제 그녀에게 달렸어. - 랭리에 뭐라고 128 00:06:02,403 --> 00:06:03,820 보고해야 하지? 129 00:06:03,821 --> 00:06:05,655 회담장에 우리측 귀가 있을거라고 약속했는데. 130 00:06:05,656 --> 00:06:07,450 - 그녀가 토해내면 어떻게 되나? - 그럼 텐트 걷어서, 131 00:06:07,575 --> 00:06:09,201 - 다음 낙타 타고 이동해야지. - 그래. 132 00:06:09,202 --> 00:06:11,829 다음 그 소식은, 뉴스로 들을 거야. 133 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 그리고 역사책에도. 134 00:06:14,874 --> 00:06:16,834 도움이 안 되네. 135 00:06:20,046 --> 00:06:22,130 진지하게... 136 00:06:22,131 --> 00:06:24,675 중국이 이 문제에서 어떻게 그렇게 앞서 나갔지? 137 00:06:24,801 --> 00:06:26,719 이 문제에서? 138 00:06:30,056 --> 00:06:31,974 ♪ 나탈리아 굴키나의 "여름" ♪ 139 00:06:42,444 --> 00:06:44,124 저 미용사, 마법의 손을 가졌네요. 실비야. 140 00:06:47,282 --> 00:06:48,962 하지만, 마사지는 좀 부족한거 같네요. 141 00:06:53,747 --> 00:06:54,747 제가 아는 분인가요? 142 00:06:56,708 --> 00:06:57,748 당신 보스를 좀 알죠. 143 00:06:59,252 --> 00:07:02,171 아무도 우리 말을 못 알아듣게 영어로 하는 게 낫겠어요. 144 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 당신이 떠나면, 145 00:07:03,840 --> 00:07:06,299 장군이 여기서 한 달에 한 번, 우리가 만나는 걸 알게 될 거야. 146 00:07:06,300 --> 00:07:09,178 ♪ 느리고 긴장감 있는 음악 ♪ 147 00:07:11,597 --> 00:07:14,015 뭘 원해요? 148 00:07:14,016 --> 00:07:16,894 볼초크 장군 밑에서 무슨 일을 하는지 말해줘요. 149 00:07:18,146 --> 00:07:19,855 그의 비서입니다. 150 00:07:19,856 --> 00:07:23,693 우편물을 가져오고, 전화 받고, 이메일을 보내고 합니다. 151 00:07:23,818 --> 00:07:27,028 그의 안경도 닦아줘요? 152 00:07:27,029 --> 00:07:28,322 이해 못 하겠어요. 153 00:07:28,448 --> 00:07:30,867 우리가 접근할 수 있는 뭔가가 필요해요. 154 00:07:30,992 --> 00:07:33,952 그가 항상 몸에 지니고 다니는 것. 155 00:07:33,953 --> 00:07:36,163 반지를 끼고 있나요? 156 00:07:36,164 --> 00:07:38,081 씻을 때 빼는 시계 같은 거? 157 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 이건 미친 짓이에요. 158 00:07:40,126 --> 00:07:42,377 그는 모든 것을 보고 듣습니다. 159 00:07:42,378 --> 00:07:44,045 아마 당신이 여기 있는 것도 알 거예요. 160 00:07:44,046 --> 00:07:46,673 우리가 쓸 수 있는 뭔가를 가져와줘요. 161 00:07:46,674 --> 00:07:49,802 나를 믿으면, 아무 일도 없을 거야. 162 00:07:49,927 --> 00:07:51,178 약속할게요. 163 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 그게 나한테 무슨 가치가 있죠? 164 00:08:06,444 --> 00:08:07,570 그래서 내가 믿어야 한다는 거야? 165 00:08:07,695 --> 00:08:09,655 이게 완전 우연이라는 걸? 166 00:08:11,324 --> 00:08:13,659 중국은 자국 본토 외에 가장 큰 군사 기지를 167 00:08:13,784 --> 00:08:15,702 지부티에 가지고 있네. 168 00:08:15,703 --> 00:08:18,413 그들은 후티 해적들이 이런 짓을 하도록 내버려두고 있어. 169 00:08:18,414 --> 00:08:20,123 - 음, 우연이라 해도, 170 00:08:20,124 --> 00:08:22,042 - 우린 여전히 망했어. 171 00:08:22,043 --> 00:08:24,002 이제 중국은 그들의 해상 운송로에 172 00:08:24,003 --> 00:08:25,587 보안이 필요하다고 말하겠지. 173 00:08:25,588 --> 00:08:28,256 더 많은 공격이 발생하면, 그들은 북쪽에 항구를 더 많이 원할 거야. 174 00:08:28,257 --> 00:08:30,425 그리고 이 평화 협정이 체결된다면, 175 00:08:30,426 --> 00:08:33,011 수에즈를 통과하는 모든 화물 컨테이너는 176 00:08:33,012 --> 00:08:36,140 중국 해군의 코와 총구 아래를 지나게 될 거야. 177 00:08:36,265 --> 00:08:38,767 포트수단에 있는 항공모함에서 출격한 비행기가 178 00:08:38,768 --> 00:08:40,937 유럽의 어떤 수도든 공격할 수 있지. 179 00:08:41,062 --> 00:08:43,438 응, 혹시 잊었을까 봐 말인데, 그렇게된건 너희들 때문이야. 180 00:08:43,439 --> 00:08:45,524 - 우리가 아니야. 너희들이지. - 그럼, 중국을 압박하려고 181 00:08:45,525 --> 00:08:47,108 애쓰기를 바란다는 거야? 182 00:08:47,109 --> 00:08:49,486 아니, 자네처럼 트위드 재킷 차림으로 가만히 있으라는 거야. 183 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 혹시 못 들었을까 봐 말인데, 184 00:08:51,113 --> 00:08:52,364 런던은 1800년대 이후로 185 00:08:52,365 --> 00:08:55,408 중국을 굴복시키지 못했어. 186 00:08:55,409 --> 00:08:58,704 이제 너희들의 위대한 게임이야. 187 00:08:58,829 --> 00:09:01,541 난 너희 주사위에 바람을 불어넣으러 왔지. 188 00:09:04,627 --> 00:09:06,712 우린 저 회담장에 들어가야 해. 189 00:09:08,047 --> 00:09:09,923 저 자식이 여기서 뭘 하는 거야? 190 00:09:09,924 --> 00:09:13,302 응? 아, 보스코가 중국 전문가를 불러서 이 수단 문제에 대해 191 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 논의하고 싶어했어요. 192 00:09:15,096 --> 00:09:17,765 영국 연락관이 리처드슨을 지명했고. 193 00:09:18,683 --> 00:09:21,142 문제 있어요? 당신들 둘... 194 00:09:21,143 --> 00:09:22,978 ...친구 아니었어요? 195 00:09:22,979 --> 00:09:25,231 응. 196 00:09:30,444 --> 00:09:32,404 그가 그녀를 이란으로 데려갈 수도 있을까? 197 00:09:32,405 --> 00:09:34,322 - 가능성 있어요. 198 00:09:34,323 --> 00:09:36,534 - 로즈는 똑똑해요, 제롬과 같은 수준이야. 199 00:09:36,659 --> 00:09:38,411 -나보다 더 오래 일했고. 200 00:09:38,536 --> 00:09:39,953 그럼 어떻게 할 거야? 201 00:09:39,954 --> 00:09:43,915 - 모르겠어요. 그녀를 겁줄 수는 없어요. 202 00:09:43,916 --> 00:09:45,792 - 로즈는 제롬처럼 완전 겁쟁이가 아니거든요. 203 00:09:47,420 --> 00:09:48,753 훈련받은 대로 해. 204 00:09:48,754 --> 00:09:50,338 가까워지고, 친구가 되고, 205 00:09:50,339 --> 00:09:54,175 언제 어디서 어떻게 공격할지 파악해. 206 00:09:54,176 --> 00:09:55,635 알겠어? 207 00:09:55,636 --> 00:09:57,263 알았어요. 208 00:09:58,180 --> 00:10:00,015 그의 비서가 이걸 찍어서 209 00:10:00,016 --> 00:10:01,350 우리에게 보냈어. 210 00:10:02,226 --> 00:10:04,103 우리가, 음, 똑같이 만들었어. 211 00:10:04,228 --> 00:10:06,855 승인되면, 노화 처리해서 똑같이 보이게 할 수 있어. 212 00:10:06,856 --> 00:10:08,565 비서가... 213 00:10:08,566 --> 00:10:09,899 실비야 바라즈나 부인. 214 00:10:09,900 --> 00:10:10,984 그녀가... 215 00:10:10,985 --> 00:10:12,986 버틸 수 있을까? 216 00:10:12,987 --> 00:10:14,696 예상하기 어려워요. 217 00:10:14,697 --> 00:10:16,699 당신들 그냥 그의 전화 추적할 수 없어요? 218 00:10:16,824 --> 00:10:18,784 그는 며칠마다 바꾸는 일회용 전화기를 사용해요. 219 00:10:18,909 --> 00:10:21,578 그의 모든 부하들은 근처에 전화기를 못 가져오게 해요. 220 00:10:21,579 --> 00:10:23,998 내 생각엔, 그녀는 우리보다 그를 더 두려워하는 것 같네요. 221 00:10:24,123 --> 00:10:26,042 하지만 그녀가 사진을 보냈잖아. 안그래? 222 00:10:26,167 --> 00:10:27,667 만약 그녀가 전부터 223 00:10:27,668 --> 00:10:29,377 우리가 그녀를 위험에 빠뜨릴 수 있다고 걱정했다면, 이제는 알 거야. 224 00:10:29,378 --> 00:10:30,671 물러설 수 없어. 225 00:10:30,796 --> 00:10:32,131 그럼 이 여자를 어떻게 보호하죠? 226 00:10:32,256 --> 00:10:33,506 무슨 뜻이죠? 227 00:10:33,507 --> 00:10:36,385 내 말은, 그녀가 일을 망치면 어떻게 돼나요? 228 00:10:36,510 --> 00:10:37,553 볼초크가 방에 카메라를 설치해 놨다면? 229 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 만약... 230 00:10:39,096 --> 00:10:41,641 그가 부츠를 발견 한다면? 231 00:10:41,766 --> 00:10:43,141 어떤 시점에서든 232 00:10:43,142 --> 00:10:45,477 그녀가 자신을 배신했다고 의심하면, 그 다음엔? 233 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 그럼 그녀는 혼자예요. 234 00:10:49,607 --> 00:10:51,567 이거 통하겠어. 그녀를 잡았어. 235 00:10:51,692 --> 00:10:53,944 우린 잘 하고 있어. 236 00:10:55,154 --> 00:10:56,988 우리는 그래. 블레이크 박사님. 237 00:10:56,989 --> 00:11:00,909 코요테, 미국 정부의 비밀 요원이, 238 00:11:00,910 --> 00:11:02,411 적진에 있는데 239 00:11:02,536 --> 00:11:05,205 적대적인 기관에 넘겨지려고 합니다. 240 00:11:05,206 --> 00:11:09,542 한편으로는 핵무장 초강대국 간의 241 00:11:09,543 --> 00:11:11,002 미래 평화로운 관계가 걸려있고, 242 00:11:11,003 --> 00:11:14,297 - 다른 한편으로는-- - 뭐가 걸려있는지 알아요. 243 00:11:14,298 --> 00:11:15,800 좋아요. 244 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 그래서 괜찮은 거죠. 245 00:11:37,238 --> 00:11:40,782 올라! 와인 가져왔어. 근데 너무 신나지는 마. 246 00:11:40,783 --> 00:11:43,576 좋은 와인 원해? 월급 올려줘야 해. 247 00:11:43,577 --> 00:11:45,829 아, 그리고 이것도 가져왔어. 248 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 와인이 드라이하네. 249 00:11:47,248 --> 00:11:49,374 거대 지진력, 아주 드라이해. 250 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 우와! 251 00:12:03,097 --> 00:12:04,222 더 마실래? 252 00:12:04,223 --> 00:12:06,350 오, 빌어먹을, 그래. 253 00:12:10,187 --> 00:12:12,815 레자는 왜 오슬로에 그렇게 신났어? 254 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 아무도 오슬로에 관심 없잖아, 안 그래? 255 00:12:14,775 --> 00:12:19,696 음, 유럽에 오래 있지 않을 거야. 그건, 음, "명목상 출장"이야. 256 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 너보고도 가자고 했어? 257 00:12:24,076 --> 00:12:26,119 오슬로? 응. 미안. 258 00:12:26,120 --> 00:12:29,790 우리 둘, 같이 하자고 한 건 아는데, 나 갈 거야. 259 00:12:29,915 --> 00:12:31,291 대단하네. 260 00:12:31,292 --> 00:12:33,918 스쿼시 게임 백만 번 안 져도 됐네. 261 00:12:35,504 --> 00:12:37,839 아니면 엉덩이를 핥거나. 262 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 아직은. 263 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 그가 이란에 가자고 제안하면, 뭐라고 할 거야? 264 00:12:46,098 --> 00:12:47,975 너한테 가자고 했어? 265 00:12:48,100 --> 00:12:50,519 뭐라고 할 건데? 266 00:12:50,644 --> 00:12:52,729 그는 여자를 데려가지 않아. 267 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 음, 만약 데려간다면? 268 00:12:57,276 --> 00:12:58,402 그가 너한테 가자고 했구나, 그렇지? 269 00:12:58,527 --> 00:13:01,363 그냥 네가 결정하는 데 도움이 필요할 뿐이잖아. 270 00:13:01,489 --> 00:13:03,406 너라면 뭐라고 할지 말해줘. 271 00:13:03,407 --> 00:13:06,659 난 빌어먹을 갈 거야. 272 00:13:06,660 --> 00:13:08,286 정말? 273 00:13:08,287 --> 00:13:09,996 이봐. 이 기회를? 274 00:13:09,997 --> 00:13:12,416 일생일대의 기회야. 275 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 당연히 갈 거야. 276 00:13:15,503 --> 00:13:17,379 어제 나한테 물어봤어. 277 00:13:19,715 --> 00:13:21,675 젠장. 278 00:13:21,801 --> 00:13:24,136 그래서, 뭐라고 말했어? 279 00:13:26,514 --> 00:13:28,681 로즈, 정말 대단하다. 280 00:13:28,682 --> 00:13:32,311 그래, 근데 네가 아니라서 섭섭하지, 안 그래? 281 00:13:34,104 --> 00:13:35,480 이 거지 같은 와인 집어치워. 282 00:13:35,481 --> 00:13:37,190 코트 가져와. 축하하러 가자. 283 00:13:37,191 --> 00:13:38,650 잠깐, 잠깐, 천천히. 이봐. 284 00:13:38,651 --> 00:13:39,984 할 일 많아. 당연히 많지. 285 00:13:39,985 --> 00:13:42,153 댄스 플로어에서, 이년아. 가자. 286 00:13:42,154 --> 00:13:44,113 ♪ 배더댄, 배더댄, 배더댄 ♪ 287 00:13:50,538 --> 00:13:53,332 ♪ 배더댄, 배더댄, 배더댄 ♪ 288 00:13:56,418 --> 00:13:59,212 이런 젠장, 얘 좀 봐! 289 00:13:59,213 --> 00:14:00,505 손톱 예쁜 바텐더가 290 00:14:00,506 --> 00:14:01,841 원 플러스 원 행사 중이래. 291 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 잠깐, 이게 로히프놀이 아니라는 걸 292 00:14:03,509 --> 00:14:05,093 어떻게 알아? 우리 그의 지하실에 묶여 있게 되는 거 아니야? 293 00:14:05,094 --> 00:14:07,346 내 밧줄 가져갈게. 진정해. 294 00:14:07,471 --> 00:14:09,347 벌써 반 마셨어. 진짜야. 295 00:14:09,348 --> 00:14:10,765 너 정말 대단해. 296 00:14:10,766 --> 00:14:12,851 넌 정말 아무것도 몰라. 297 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 ♪ 내 몸에 불이 붙었어 ♪ 298 00:15:08,240 --> 00:15:09,992 이봐요! 299 00:15:12,578 --> 00:15:13,453 안녕. 300 00:15:13,454 --> 00:15:15,164 오, 세상에. 아빠. 301 00:15:15,289 --> 00:15:17,249 놀랐잖아요. 302 00:15:18,792 --> 00:15:20,877 만나서 반가워요, 커닝햄 씨. 303 00:15:20,878 --> 00:15:22,171 대니얼입니다. 304 00:15:24,924 --> 00:15:26,508 이거 정말 민망하네요. 305 00:15:26,634 --> 00:15:27,843 집에 오면 문자한다고 했잖아요? 306 00:15:27,968 --> 00:15:29,553 내 실수. 307 00:15:29,678 --> 00:15:30,888 내 잘못이야. 308 00:15:32,181 --> 00:15:34,099 야, 옷 입고 나가. 309 00:15:34,224 --> 00:15:35,309 워, 아 냐. 310 00:15:35,434 --> 00:15:36,851 너희 둘 다시 자러 가. 311 00:15:36,852 --> 00:15:38,853 괜찮아요. 난 갈게. 312 00:15:38,854 --> 00:15:41,857 학교에서 보자, 파피. 그래. 응. 313 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 루크는 어떻게 됐어? 314 00:15:56,455 --> 00:15:57,789 닥쳐요. 315 00:16:00,292 --> 00:16:01,709 더럽다고 생각하지 않아? 316 00:16:01,710 --> 00:16:03,379 네 가치를 증명해야 하는 거 말이야? 317 00:16:03,504 --> 00:16:04,797 그런 기분 느낄 필요 없어. 난 다 큰 여자야. 318 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 우리는 그래. 319 00:16:05,923 --> 00:16:08,007 우린 다 큰 여자들이야. 320 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 빌어먹을 항상 시험받는 기분이야. 321 00:16:10,052 --> 00:16:12,680 내 생각엔 네가 너무 많은 압력을 받는 것 같아. 322 00:16:12,805 --> 00:16:14,138 내가 아니야. 323 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 가부장적 자본주의와 군사 324 00:16:15,766 --> 00:16:17,100 산업 복합체야. 군사 자본주의적인 거. 325 00:16:20,229 --> 00:16:22,690 그렇게 하니 꼭 작은 쥐 같아 보여. 326 00:16:22,815 --> 00:16:25,234 오, 젠장. 오, 나 오랫동안 안 그랬는데. 327 00:16:25,359 --> 00:16:28,654 오! 오, 역겹다. 오. 328 00:16:28,779 --> 00:16:30,989 너에 대해 내가 모르는 것 좀 말해줘. 329 00:16:30,990 --> 00:16:32,573 예를 들면? 아무거나. 330 00:16:32,574 --> 00:16:35,410 뭐가 널 행복하게 해? 331 00:16:35,411 --> 00:16:36,577 MDMA. 332 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 뭐가 널 슬프게 해? 333 00:16:39,081 --> 00:16:41,375 슬픈 거? 음... 334 00:16:41,500 --> 00:16:44,044 우리 엄마가 다발성 경화증이야, 응, 335 00:16:44,169 --> 00:16:46,130 그래서 스위스에서 안락사하고 싶어 하시는데, 336 00:16:46,255 --> 00:16:47,588 우리 가족은 가톨릭이라서 337 00:16:47,589 --> 00:16:50,341 하나님, 지옥, 그리고 영원한 저주 등등의 이유로 338 00:16:50,342 --> 00:16:52,677 그렇게 하도록 두지 않아. 339 00:16:54,013 --> 00:16:55,889 워. 분위기 깨네. 340 00:16:56,015 --> 00:16:57,808 야, "뭐가 널 슬프게 해?"라는 질문이 341 00:16:57,933 --> 00:16:59,851 어떻게 분위기를 안 깰 수 있겠냐? 342 00:16:59,852 --> 00:17:01,603 응, 좋은 지적이야. 343 00:17:01,729 --> 00:17:03,355 좋아, 네 차례. 344 00:17:03,480 --> 00:17:04,982 알았어. 응? 345 00:17:05,107 --> 00:17:06,942 음... 응응. 346 00:17:08,861 --> 00:17:10,529 행복. 347 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 너... 348 00:17:13,073 --> 00:17:13,906 지금 나 놀리는 거야? 슬픔. 349 00:17:13,907 --> 00:17:15,283 이봐. 350 00:17:15,284 --> 00:17:17,201 슬픔. 이봐, 그게 다야? 351 00:17:17,202 --> 00:17:19,455 행복. 352 00:17:19,580 --> 00:17:21,999 슬픔. 나한테서 떨어져. 353 00:17:27,588 --> 00:17:32,091 그래서, 그 애를 댄이라 불러도 될까, 아니면...? 아빠, 아빠, 제발. 354 00:17:32,092 --> 00:17:34,178 그게 괜찮아? 그냥... 355 00:17:34,303 --> 00:17:36,889 - 그냥 뭔데요? - 네가 자랑스러워. 356 00:17:38,057 --> 00:17:39,683 그래요, 그게 여자가 섹스할 때 357 00:17:39,808 --> 00:17:41,060 생각하고 싶은 거죠. 358 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 아빠가 얼마나 자랑스러워할지. 359 00:17:45,689 --> 00:17:47,691 사랑한다, 파피. 360 00:17:51,904 --> 00:17:53,404 진심이야. 361 00:17:53,405 --> 00:17:55,491 멋진 어른으로 성장하고 있어. 362 00:17:57,993 --> 00:17:59,578 멋진 사람으로. 363 00:18:02,039 --> 00:18:03,999 ♪ 낮고 감성적인 음악 ♪ 364 00:18:07,753 --> 00:18:11,090 음. 알겠어요. 365 00:18:12,007 --> 00:18:13,217 뭘? 366 00:18:14,051 --> 00:18:15,635 아무것도 아니예요. 367 00:18:15,636 --> 00:18:17,054 뭘? 368 00:18:17,930 --> 00:18:20,516 또 떠나려고 하는거죠? 369 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 아니야. 370 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 그냥, 지난번에 떠나기 전에 아빠가 말했던 방식이 이거였어요. 371 00:18:26,814 --> 00:18:28,356 다 괜찮다고 했고 372 00:18:28,357 --> 00:18:30,274 우리 모두 괜찮을 거라고 했잖아요, 그러더니... 373 00:18:30,275 --> 00:18:31,693 펑! 374 00:18:32,903 --> 00:18:34,947 아무데도 안 가. 375 00:18:38,158 --> 00:18:39,493 지금은 말이죠. 376 00:18:55,425 --> 00:18:57,385 ♪ 느리고 흥미로운 음악 ♪ 377 00:19:06,019 --> 00:19:08,730 사미아. 기다리고 있어. 378 00:19:15,779 --> 00:19:17,489 ...서부 다르푸르 지역의 분할에 대해, 379 00:19:17,614 --> 00:19:20,408 우리의 제안은 4페이지, 380 00:19:20,409 --> 00:19:24,246 부록 6번에서 찾으실 수 있습니다. 381 00:19:28,792 --> 00:19:31,128 물 한 잔 주시겠어요? 382 00:19:33,005 --> 00:19:36,216 당연히 우리는 이것에 동의할 수 없습니다. 383 00:19:37,176 --> 00:19:41,679 어떤 근거로요, 선생님? 좀 더 구체적으로 말씀해 주세요. 384 00:19:41,680 --> 00:19:44,474 할당 문제입니까, 아니면 역사적 주장의 문제입니까? 385 00:19:45,911 --> 00:19:48,711 마살리트족이 동다르푸르에 언제부터 관심을 가졌죠? 386 00:19:49,146 --> 00:19:52,524 마살리트 부족들은 차드 국경을 따라 걸쳐 있습니다. 387 00:19:52,549 --> 00:19:54,777 이것을 잘못 처리하면 국제 분쟁의 위험이 있습니다. 388 00:19:54,852 --> 00:19:55,832 당신한테 물어본 거 아니에요. 389 00:19:56,229 --> 00:19:57,609 여러분도 알다시피... 390 00:19:57,705 --> 00:20:02,473 ...카타르가 홍해 가스 생산을 시작하려는 파이프라인 프로젝트가 있어요.. 391 00:20:02,743 --> 00:20:04,743 다르푸르랑은 아무 상관 없습니다.. 392 00:20:05,221 --> 00:20:07,488 당신이 이걸 흥정에 쓸 카드로 만들지 않는 한요. 393 00:20:08,707 --> 00:20:10,791 우리는 중국의 초대로 이곳에 왔습니다. 394 00:20:10,792 --> 00:20:14,171 우리는 영어로 협상하기로 동의했습니다. 395 00:20:14,964 --> 00:20:16,441 누구길래 나한테 이렇게 말하는 겁니까? 396 00:20:16,465 --> 00:20:19,133 저희, 음, 손님들께서 저희에게 영어로 업무를 진행해 달라고 요청하셨습니다. 397 00:20:22,387 --> 00:20:25,306 ♪ 불길한 음악 ♪ 398 00:20:38,403 --> 00:20:39,279 사미아! 399 00:20:39,404 --> 00:20:41,698 - 사미아? - 사미아. 400 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 사미아. 401 00:21:02,028 --> 00:21:03,428 내가 찾은 전부야. 402 00:21:11,353 --> 00:21:12,353 어디 한번 봐. 403 00:21:23,657 --> 00:21:25,992 폴 루이스는 CIA 요원이야. 404 00:21:25,993 --> 00:21:27,953 ♪ 긴장감 있는 음악 ♪ 405 00:21:29,496 --> 00:21:31,623 그들은 모든 것을 알고 있어. 406 00:21:32,499 --> 00:21:34,459 그들은 날 포섭하려고 했어. 407 00:21:36,962 --> 00:21:38,629 언제? 408 00:21:38,630 --> 00:21:40,007 대학교 갔을때. 409 00:21:40,132 --> 00:21:41,466 왕립 대학에 있는 켄트-존스 씨 사무실에서. 410 00:21:41,591 --> 00:21:44,385 난 바로 밖에 있었는데. 왜 말 안 해줬어? 411 00:21:44,386 --> 00:21:47,347 지금 말하고 있잖아. 412 00:21:47,472 --> 00:21:50,516 정확히 뭐라고 물어봤어? 413 00:21:50,517 --> 00:21:52,810 협상 내용을 알려달라고 했어. 414 00:21:52,811 --> 00:21:54,687 대신에 보호해 줄수 있대. 415 00:21:54,688 --> 00:21:55,897 그래서 뭐라고 했어? 416 00:21:56,023 --> 00:21:57,648 정확하게. 417 00:21:57,649 --> 00:21:59,817 "꺼져"라고 했지. 418 00:21:59,818 --> 00:22:02,204 그들의 보호를 원하지 않았던 거야? 419 00:22:02,288 --> 00:22:03,568 내 국민들을 배신하긴 싫었어. 420 00:22:07,617 --> 00:22:10,329 그들은 어떻게 반응했어? 421 00:22:10,454 --> 00:22:13,582 생각 할 시간을 24시간 준댔어. 422 00:22:13,707 --> 00:22:16,501 돌아가서 받아들이는 척 할 수 있어. 423 00:22:26,470 --> 00:22:28,471 어떻게 그들은 내가 여기 와서 424 00:22:28,472 --> 00:22:30,507 이 일을 할 것을, 내가 알기도 훨씬 전에 알았을까? 425 00:22:30,599 --> 00:22:31,799 너한테 승부수를 걸었던거야. 426 00:22:38,566 --> 00:22:40,006 지금 한 말, 아무한테도 하지마. 427 00:22:42,986 --> 00:22:46,198 이게 너에게 재앙이 되는 걸 막아야 해. 428 00:22:46,323 --> 00:22:48,032 네 전화기 어디 있어? 429 00:22:48,033 --> 00:22:50,577 - 내 가방에. 꺼놨어. - 계속 꺼둬. 사용하지 마. 430 00:22:50,702 --> 00:22:52,453 방에 넣어둬. 새 거 가져다줄게. 431 00:22:52,454 --> 00:22:53,622 압델이 널 데려다줄 거야. 432 00:22:53,747 --> 00:22:55,082 우리가 비행기 구할 동안 거기 있어. 433 00:22:55,207 --> 00:22:56,249 비행기? 434 00:22:56,375 --> 00:22:58,584 카르툼으로 갈 거야. 435 00:23:06,177 --> 00:23:07,177 좀 쉬도록 해. 436 00:23:08,887 --> 00:23:10,222 사미아. 437 00:23:11,348 --> 00:23:12,348 우리 여기서 벗어나자. 438 00:23:13,809 --> 00:23:16,103 만약 폴 루이스가 연락하면, 439 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 나한테 알려줘. 440 00:23:22,610 --> 00:23:23,610 사마아는 좀 어때? 441 00:23:25,195 --> 00:23:26,995 여기에 당신 휴대폰 넣어주세요. 442 00:23:30,084 --> 00:23:31,084 왜? 443 00:23:32,361 --> 00:23:34,041 제가 시키는 대로만 하면요. 444 00:23:40,502 --> 00:23:42,503 ♪ 느리고 긴장감 있는 음악 ♪ 445 00:23:43,922 --> 00:23:45,340 궈. 446 00:23:46,467 --> 00:23:48,067 지금 내가 하는 말, 놀라지 말아요. 447 00:23:48,636 --> 00:23:49,756 우리가 처리할 수 있으니까. 448 00:23:54,766 --> 00:23:56,893 미국인이 사미아를 포섭하려고 했어요. 449 00:23:58,103 --> 00:23:59,438 방금 그녀가 말해줬어요. 450 00:24:03,316 --> 00:24:05,110 음, 협상 장소를 옮겨야겠군. 451 00:24:05,235 --> 00:24:08,238 - 카이로로 가지. 내가 준비할게. - 얼마나 걸려? 452 00:24:08,363 --> 00:24:09,614 이틀. 453 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 우리 사람들에게 전달할게. 454 00:24:14,453 --> 00:24:17,873 그 소녀를 돌봐줘. 나머지는 우리가 처리할게. 455 00:24:26,381 --> 00:24:28,799 그냥 말해줘봐요, 이 상황에서 뭘 할 건데요? 456 00:24:28,800 --> 00:24:30,384 정신 차리고, 내 지시를 따르고, 457 00:24:30,385 --> 00:24:33,805 후렴구에 맞춰 끼어들고, 망치지 마. 458 00:24:36,057 --> 00:24:37,309 그웬돌린 에반스 씨? 459 00:24:37,434 --> 00:24:38,517 네? 460 00:24:38,518 --> 00:24:40,061 피오나 그랜트입니다. 전화로 말씀드렸죠. 461 00:24:40,187 --> 00:24:42,021 어시스트 UK에서 왔습니다. 462 00:24:42,022 --> 00:24:43,856 집이 정말 아름답네요. 463 00:24:43,857 --> 00:24:46,234 - 완벽한 시골 별장이네요. - 감사합니다. 464 00:24:46,359 --> 00:24:48,320 아버지께서 어머니께 드린 선물이었죠. 465 00:24:48,445 --> 00:24:51,573 정말 행복한 추억이 많았어요. 466 00:24:51,698 --> 00:24:54,241 음. 남편은 지금 467 00:24:54,242 --> 00:24:56,827 치핑 노튼에 있는 안경점에 나갔어요. 468 00:24:56,828 --> 00:24:59,498 우리끼리 이야기하는 게 더 나을 것 같았어요. 469 00:24:59,623 --> 00:25:03,000 음. 전적으로 이해합니다. 470 00:25:03,001 --> 00:25:06,171 저희에 관해 조금 말씀드릴까요? 471 00:25:08,965 --> 00:25:13,052 어시스트 UK는 2004년에 설립되었습니다. 472 00:25:13,053 --> 00:25:16,222 저희 재단은 만성 및 말기 질환으로 고통받는 사람들을 473 00:25:16,223 --> 00:25:18,265 돕고 있습니다. 474 00:25:18,266 --> 00:25:21,393 저희는 법률 자문을 제공하고 475 00:25:21,394 --> 00:25:25,022 심지어는 재정적 또는 실질적 지원도 476 00:25:25,023 --> 00:25:27,525 제공합니다. 자신의 마지막 길을 477 00:25:27,526 --> 00:25:31,403 선택할 수 있어야 한다고 믿는 사람들을 위해요. 478 00:25:31,404 --> 00:25:33,572 정말 감사합니다. 479 00:25:33,573 --> 00:25:35,867 오랫동안 확신하고 있었어요. 480 00:25:35,992 --> 00:25:38,537 음. 제 동료가 어떻게 도와드릴 수 있는지 481 00:25:38,662 --> 00:25:40,579 자세히 설명해 드릴 거예요. 482 00:25:40,580 --> 00:25:43,707 ♪ 잊혀지지 않는 음악 ♪ 483 00:25:43,708 --> 00:25:45,544 패니? 484 00:25:53,218 --> 00:25:54,593 음... 485 00:25:54,594 --> 00:25:57,137 로즈 엄마를 살해할 거라고요? 486 00:25:57,138 --> 00:26:00,975 말도 안 되는 소리 하지 마. 스위스 의사가 할 거야. 487 00:26:00,976 --> 00:26:02,476 - 젠장, 나오미. - 미안해, 488 00:26:02,477 --> 00:26:04,145 이게 네 안전지대를 벗어난 일이야? 489 00:26:04,271 --> 00:26:06,940 티기윙클 아줌마를 죽이는 게 너무 지나치다면, 490 00:26:07,065 --> 00:26:09,442 걱정 마, 다른 일도 많으니까. 491 00:26:09,568 --> 00:26:12,779 추신, 아까 그 연기는 엉터리였어. 492 00:26:12,904 --> 00:26:14,446 우리가 상대했던 게 493 00:26:14,447 --> 00:26:18,201 착한 할머니였으니 망정이지, IRG였다면 우리 둘 다 죽었을 거야. 494 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 내가 뭘 잘못했는지 말해줘요. 495 00:26:26,167 --> 00:26:28,587 너무 가까워졌어. 496 00:26:30,046 --> 00:26:31,965 두 개의 원. 497 00:26:32,090 --> 00:26:34,634 하나는 친구, 하나는 표적. 498 00:26:34,759 --> 00:26:37,261 섞일 수 없어. 499 00:26:37,262 --> 00:26:39,180 표적은 적이야. 500 00:26:39,306 --> 00:26:41,265 그럼 로즈 엄마는 너의, 501 00:26:41,266 --> 00:26:45,269 너의 조국의, 502 00:26:45,270 --> 00:26:47,355 그 기관의 적이 되는 거지. 503 00:26:49,149 --> 00:26:52,443 우리 적들은 입 닥치고, 비키거나, 죽거나. 504 00:26:52,444 --> 00:26:54,154 그걸 웹사이트에 올려야겠네. 505 00:26:54,279 --> 00:26:56,573 아, 우리가 사람들이 알게 할 거야. 506 00:27:02,120 --> 00:27:04,038 ♪ 긴장감 있고 극적인 음악 ♪ 507 00:27:05,249 --> 00:27:06,889 - 이걸 세메야노프에게 전달하게. 508 00:27:09,145 --> 00:27:12,645 그 사람만 보게 하고, 바로 회신을 받도록 하게. 509 00:27:13,223 --> 00:27:14,423 네. 510 00:27:18,546 --> 00:27:19,546 - 실비야? 511 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 - 세시다. 512 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 가자. 513 00:28:49,628 --> 00:28:52,214 실비아. 514 00:28:53,357 --> 00:28:57,390 - 3시 30분 통화를 미뤄줘. 바냐에서 한시간 정도 생각 좀 하게. 515 00:29:04,826 --> 00:29:06,202 실비아. 516 00:29:08,889 --> 00:29:10,489 너 뭐 했니? 517 00:29:15,962 --> 00:29:16,755 아. 518 00:29:16,805 --> 00:29:17,805 머리 했구나? 519 00:29:18,307 --> 00:29:19,807 이쁜데? 520 00:29:47,494 --> 00:29:49,328 대부분의 소장품은 베이징의 옛 여름 궁전이 521 00:29:49,329 --> 00:29:52,791 약탈당할 때 도난당한 것이지 522 00:29:52,916 --> 00:29:54,750 아름답군. 523 00:29:54,751 --> 00:29:57,669 조각들을 말이야. 524 00:29:57,670 --> 00:30:00,006 영국인들이 일주일 동안 약탈하고, 525 00:30:00,131 --> 00:30:03,592 왕실과 그들의 아이들, 하인들을 살해했지. 526 00:30:03,593 --> 00:30:05,761 모든 것을 벗겨내고 불을 질렀어. 527 00:30:05,762 --> 00:30:07,555 거의 한 달 동안 불탔지. 528 00:30:07,680 --> 00:30:09,974 아, 옛날 좋았던 시절이군. 529 00:30:11,184 --> 00:30:13,894 미국인들이 네 말대로 했더군. 530 00:30:13,895 --> 00:30:15,813 그녀를 포섭하려 했어. 531 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 그랬단 말이지? 532 00:30:18,983 --> 00:30:19,858 음, 그거 533 00:30:19,859 --> 00:30:21,027 꽤 곤경에 처했군. 534 00:30:21,152 --> 00:30:23,403 네 사무실도 그렇게 생각하겠지. 535 00:30:23,404 --> 00:30:25,949 양키들이 본색을 드러냈군. 536 00:30:26,074 --> 00:30:27,867 대치 상태. 아, 끔찍한 단어. 537 00:30:27,992 --> 00:30:29,243 어디서 온 말일까, 궁금하군. 538 00:30:29,244 --> 00:30:31,370 음, 난 가봐야겠군. 539 00:30:31,371 --> 00:30:34,207 우리 모두에게 상호 이익이 되는 제3의 길이 있기를 바라네. 540 00:30:34,332 --> 00:30:37,627 상호 이익이 되고, 장기적인 계획이 있기를 바라네. 541 00:30:41,172 --> 00:30:43,590 미국 에너지부에서 일하는 러시아 요원 두 명의 542 00:30:43,591 --> 00:30:46,094 증거와 신분증. 543 00:30:46,970 --> 00:30:48,637 정말 이게 일어나길 바라는군. 544 00:30:48,638 --> 00:30:51,349 우리에겐 압력을 가하는 우리만의 방식이 있지. 545 00:30:51,474 --> 00:30:52,850 오, 의심하지 않아. 546 00:30:52,851 --> 00:30:55,812 하지만 만약 당신이 바브엘만데브 해협에서 547 00:30:55,937 --> 00:30:58,564 모든 무력 시위를 말하는 거라면, 그건 통하지 않아. 548 00:30:58,565 --> 00:31:00,899 우리는 국가안전부가 그것보다 더 미묘하다고 생각했지. 549 00:31:00,900 --> 00:31:03,987 - 그건 우리와 상관 없어. - 아니, 물론 아니지. 550 00:31:04,112 --> 00:31:06,948 그리고 여기 있는 모든 건 우리 거야. 551 00:31:12,412 --> 00:31:14,538 마틴이 사미아 자히르에 대해 552 00:31:14,539 --> 00:31:15,790 보고서를 준비해 달라고 했어? 553 00:31:15,915 --> 00:31:18,375 응, 그랬는데, 별로 건질 게 없었어. 554 00:31:18,376 --> 00:31:20,295 언제 부탁했어? 555 00:31:20,420 --> 00:31:21,754 음, 약 2주 전. 556 00:31:21,880 --> 00:31:23,548 정확한 날짜는? 557 00:31:23,673 --> 00:31:25,174 음... 558 00:31:28,803 --> 00:31:31,431 4월 18일. 아침에. 559 00:31:31,556 --> 00:31:35,059 왜? 문제 있어? 560 00:31:36,352 --> 00:31:38,229 음... 561 00:31:39,564 --> 00:31:41,398 여보세요, 켄트-존스 씨 사무실입니다. 562 00:31:41,399 --> 00:31:43,984 - 여보세요, 사미아 자히르입니다. 563 00:31:43,985 --> 00:31:46,404 - 어제 켄트-존스 씨를 만났고 564 00:31:46,529 --> 00:31:49,072 - 내일 다시 만나기로 했죠? 565 00:31:49,073 --> 00:31:51,158 네, 물론이죠, 자히르 씨. 566 00:31:51,159 --> 00:31:53,577 음, 약속을 잡아드리죠. 567 00:31:53,578 --> 00:31:55,913 음, 오전 11시 괜찮으세요? 568 00:31:55,914 --> 00:31:57,999 - 11시요? 네. 569 00:31:58,124 --> 00:31:59,709 좋아요. 음, 내일 뵙겠습니다. 570 00:31:59,834 --> 00:32:02,002 - 감사합니다. 571 00:32:06,382 --> 00:32:07,633 - 사이먼, 왜 그래? 572 00:32:07,634 --> 00:32:09,344 네, 성과가 있었어요. 573 00:32:09,469 --> 00:32:11,011 음, 내일 오전 11시. 574 00:32:11,012 --> 00:32:11,970 좋아. 575 00:32:11,971 --> 00:32:14,182 응. 그녀가 그래야 하는데-- 576 00:32:14,307 --> 00:32:16,683 얘기 좀 해요. 지금. 577 00:32:19,604 --> 00:32:21,314 젠장. 578 00:32:27,362 --> 00:32:28,528 다른 사람 보내요. 579 00:32:28,529 --> 00:32:29,988 왜? 580 00:32:29,989 --> 00:32:31,908 너무 가까워졌어요. 그래서 당신이 그걸 못 봐요. 581 00:32:32,033 --> 00:32:34,618 이건 일상적인 일이야. 그녀는 올 거야. 582 00:32:34,619 --> 00:32:37,037 당신이 이걸 못 본다면, 그게 물러서야 할 충분한 이유예요. 583 00:32:37,038 --> 00:32:39,623 - 이건 네가 지휘하는 게 아니야, 나오미. - 내가 아니어서 다행이죠. 584 00:32:39,624 --> 00:32:40,875 무슨 뜻이야? 585 00:32:41,793 --> 00:32:44,002 당신이 사이먼에게 그녀의 신분을 조사해 달라고 했잖아요. 586 00:32:44,003 --> 00:32:46,505 그녀를 우연히 만나기 하루 전에 말이죠. 587 00:32:46,506 --> 00:32:49,676 사이먼이 착각한 거겠지. 588 00:32:50,635 --> 00:32:51,969 그래요? 589 00:32:51,970 --> 00:32:54,180 왜냐면 빌어먹을 정신 못 차리는 건 사이먼이니까. 590 00:32:54,305 --> 00:32:56,556 지금 당신은 내가 본 적 없는 실수를 하고 있어요. 591 00:32:56,557 --> 00:32:58,643 더 이상 내 핸들러가 아니잖아. 592 00:33:00,979 --> 00:33:05,233 아니. 당신이 더 이상 현장에 없으니까. 593 00:33:05,358 --> 00:33:09,320 당신은 지금 멋지고 편안한 사무직을 하고 있잖아요. 594 00:33:11,614 --> 00:33:13,658 내가 선임인거 잊지 마. 595 00:33:15,910 --> 00:33:18,413 그럼 제대로 결정해요. 596 00:33:25,795 --> 00:33:27,755 ♪ 낮고 우울한 음악 ♪ 597 00:33:31,050 --> 00:33:33,636 천천히, 다시 말해봐. 598 00:33:34,887 --> 00:33:37,765 지금. 알았어. 599 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 베이징에서 오는 미식별기를 포착했어. 600 00:33:48,317 --> 00:33:50,695 미끼를 던지고 바꿔치기해서 볼 거야. 601 00:33:59,662 --> 00:34:01,913 자네, 에콰도르 대사관에 그 자진 출두 사건에 602 00:34:01,914 --> 00:34:04,125 관여했었나? 603 00:34:04,250 --> 00:34:05,876 가방 세 개 들고 온 남자? 604 00:34:05,877 --> 00:34:07,211 응. 605 00:34:12,550 --> 00:34:14,469 좋은 아침입니다, 신사분들. 606 00:34:16,095 --> 00:34:19,223 저는 사미아 자히르 박사를 대리하여 왔습니다. 607 00:34:19,348 --> 00:34:21,225 이제부터 모든 문제에 대해 그녀를 대신하여 말하고 행동할 것입니다. 608 00:34:21,350 --> 00:34:23,185 이제부터 모든 문제에 대해 그녀를 대신하여 말하고 행동할 것입니다. 609 00:34:23,186 --> 00:34:27,065 알겠습니다. 앉으십시오. 610 00:34:33,446 --> 00:34:35,656 당신들의 서투른 영입 시도는 611 00:34:35,782 --> 00:34:37,407 취약한 평화 상태를 위태롭게 하고 있습니다-- 612 00:34:37,408 --> 00:34:40,327 여긴 우리 영역이야. 우리에게는 프로토콜이 있네. 613 00:34:40,328 --> 00:34:42,663 우리 등 뒤에서 일을 벌이지 말았어야지. 614 00:34:42,789 --> 00:34:44,456 당신네 기관은 구멍난 바가지처럼 새는군. 615 00:34:44,457 --> 00:34:47,167 어느 한쪽이라도 무슨 일이 있었는지 알게 되면, 616 00:34:47,168 --> 00:34:48,794 회담을 즉시 중단시킬 거라는 걸 알고 있잖아. 617 00:34:48,795 --> 00:34:52,340 오, 그럼 장군들에게는 아직 통보되지 않았군? 618 00:34:53,257 --> 00:34:55,258 그들은 사실의 요약본을 받을 겁니다. 619 00:34:55,259 --> 00:34:57,136 일상적인 조사 결과에 따르면, 620 00:34:57,261 --> 00:34:59,764 자히르 박사가 CIA 요원 용의자와 접촉했음이 621 00:34:59,889 --> 00:35:01,973 밝혀졌습니다. 622 00:35:01,974 --> 00:35:04,309 그리고 중국의 근면함 덕분에, 623 00:35:04,310 --> 00:35:07,104 문제가 되기 전에 해결되었습니다. 624 00:35:07,105 --> 00:35:10,691 예방 조치로, 자히르 박사는 더 이상 참석하지 않을 것이며, 625 00:35:10,817 --> 00:35:13,527 협상은 이제 장소를 옮길 겁니다. 626 00:35:13,528 --> 00:35:14,946 옮긴다고요? 627 00:35:16,114 --> 00:35:18,448 어디로? 628 00:35:18,449 --> 00:35:20,952 다른 곳으로요. 629 00:35:22,328 --> 00:35:24,287 그럼 우리가 뭘 하길 바라지? 630 00:35:24,288 --> 00:35:26,207 아무것도 하지 마십시오. 631 00:35:26,332 --> 00:35:28,376 당신네들은 홍해에 항구를 얻으면서... 632 00:35:28,501 --> 00:35:30,544 당신들이 가진 정보를 누설 한다면, 633 00:35:30,545 --> 00:35:32,046 공개적으로 사적 또는 외교적 결과가 634 00:35:32,171 --> 00:35:34,632 따를 것입니다. 635 00:35:34,757 --> 00:35:37,384 그래요. 636 00:35:37,385 --> 00:35:41,139 그래, 와줘서 고마워요. 637 00:35:41,264 --> 00:35:43,056 미안하지만 실망시킬 것 같네. 638 00:35:43,057 --> 00:35:47,185 왜냐하면... 난 외교 같은 거 개뿔도 신경 안 쓰거든. 639 00:35:47,186 --> 00:35:49,689 나는 정보원이야. 640 00:35:49,814 --> 00:35:53,651 정보를 찾고, 만들고, 사고, 팔지... 641 00:35:53,776 --> 00:35:58,029 사우디, 영국, 이스라엘, 전 세계와 함께. 642 00:35:58,030 --> 00:36:00,783 빈 라덴을 잡는 데 사용된 전화기를 내가 샀어. 643 00:36:01,742 --> 00:36:03,578 나한테 아무것도 원하지 않는다고? 644 00:36:04,453 --> 00:36:06,747 가격을 매길 수 없는 건 없어. 645 00:36:06,873 --> 00:36:12,128 아무것도 아닌 것이 빌어먹을 엄청나게 비싸지. 646 00:36:25,975 --> 00:36:28,769 러시아인들. 두 명. 647 00:36:28,895 --> 00:36:31,522 미국 에너지부에서 일하고 있어요. 648 00:36:56,464 --> 00:36:57,965 팔렸군. 649 00:37:00,301 --> 00:37:03,803 국가들이 플레이하는 그레이트 게임... 650 00:37:03,804 --> 00:37:06,933 중국, 러시아, 미국, 651 00:37:07,058 --> 00:37:10,101 영국, 이란, 사우디아라비아. 652 00:37:10,102 --> 00:37:13,189 인간 통화의 시장. 653 00:37:13,314 --> 00:37:15,065 우리 모두는 투기하지. 654 00:37:15,066 --> 00:37:17,567 개개인의 가격은 시장의 655 00:37:17,568 --> 00:37:20,238 오르내림에 따라 정해지지. 656 00:37:22,823 --> 00:37:24,366 잘 하는군요. 657 00:37:24,367 --> 00:37:26,911 당신 이야기 말이야. 658 00:37:27,703 --> 00:37:28,955 한 번도 모순되지 않았어. 659 00:37:29,080 --> 00:37:30,539 적절한 순간에 망설였고. 660 00:37:30,665 --> 00:37:31,749 진실을 말하는 것처럼 보여. 661 00:37:31,874 --> 00:37:33,166 그리고 기계가 그걸 확인해 줘. 662 00:37:34,460 --> 00:37:36,920 문제는, 우리가 그걸 믿어야 할까? 663 00:37:36,921 --> 00:37:39,632 평평한 심박수. 완벽한 호흡. 664 00:37:39,757 --> 00:37:41,759 가짜 혼란. 땀. 665 00:37:41,884 --> 00:37:45,679 "물 한 잔 주시겠어요?" 같은? 666 00:37:45,680 --> 00:37:49,266 아니면 당신은 그냥 정말 재능 있는 거짓말쟁이인 걸까? 음? 667 00:37:49,267 --> 00:37:52,852 당신 재능을 더 밀어붙여야 할까? 668 00:37:52,853 --> 00:37:55,773 왜 정보국이 이 남자에게 관심을 갖는 거죠? 669 00:38:09,745 --> 00:38:11,455 실비아. 670 00:38:11,581 --> 00:38:13,021 오늘 조금 더 있어줄래? 671 00:38:13,625 --> 00:38:15,025 여기 와서 앉아 봐. 672 00:38:26,179 --> 00:38:27,779 여기서 얼마나 일했지? 673 00:38:28,848 --> 00:38:30,128 5년, 아니 거의 6년이예요. 674 00:38:30,850 --> 00:38:31,850 5년? 675 00:38:32,977 --> 00:38:34,377 항상 충성스러워서, 676 00:38:36,097 --> 00:38:37,617 이번에 급여를 올려주고 싶군. 677 00:38:41,277 --> 00:38:43,337 놀라지 마. 충분히 받을 자격 있어. 678 00:38:45,782 --> 00:38:46,902 이제부터는, 자네에게... 679 00:38:48,284 --> 00:38:49,884 30만 루블을 주겠네. 680 00:38:52,622 --> 00:38:54,042 너무...많은 금액이네요. 681 00:38:55,124 --> 00:38:56,804 지금 받는거 두배보다 더 많은 금액이지. 682 00:38:58,411 --> 00:38:59,591 장군님, 뭐라고 말씀을 드려야 할지... 683 00:39:00,171 --> 00:39:01,171 왜 두려워 하나? 684 00:39:01,464 --> 00:39:02,464 놀라게 했나? 685 00:39:03,132 --> 00:39:04,412 아뇨, 너무 좋아서 떨리네요. 686 00:39:05,468 --> 00:39:08,128 자네가 행복하면 그걸로 좋다네. 687 00:39:09,256 --> 00:39:11,656 여기, 선물도 있네. 688 00:39:18,231 --> 00:39:19,231 열어봐. 689 00:39:24,237 --> 00:39:25,237 어서! 690 00:39:44,090 --> 00:39:45,130 고마워 할 필요는 없네. 691 00:39:47,676 --> 00:39:49,637 ♪ 긴장감 있고 불길한 음악 ♪ 692 00:39:58,229 --> 00:39:59,229 꺼내봐. 693 00:40:01,983 --> 00:40:02,983 저기... 694 00:40:03,059 --> 00:40:04,059 신어봐. 695 00:40:05,236 --> 00:40:06,236 조용히... 696 00:40:07,238 --> 00:40:08,238 신어보게. 697 00:40:35,599 --> 00:40:37,559 사샤... 698 00:40:40,947 --> 00:40:43,307 ...실비야 데려가서 좀 걸어봐. 699 00:40:45,025 --> 00:40:46,402 네. 700 00:40:47,570 --> 00:40:48,570 잠깐만, 701 00:40:52,500 --> 00:40:56,520 새부츠가........ 너무 큰거 같군. 702 00:41:02,594 --> 00:41:05,627 자네도 알겠지만, 난 모든일이 제대로 돌아가야 한다네. 703 00:41:15,598 --> 00:41:16,598 가자! 704 00:41:47,922 --> 00:41:50,048 - 누가 작전을 지시했지? 705 00:41:50,049 --> 00:41:52,092 ♪ 긴장감 있고 분위기 있는 음악 ♪ 706 00:41:54,803 --> 00:41:58,182 친구, 자네가 졌을 땐, 707 00:41:58,307 --> 00:41:59,933 그냥 넘어가. 708 00:41:59,934 --> 00:42:02,269 누군가 네게 어떻게 해야 하는지 알려줬어... 709 00:42:03,354 --> 00:42:05,814 ...그건 베이징도 카르툼도 아니었어. 710 00:42:05,940 --> 00:42:07,732 누구였지? 711 00:42:07,733 --> 00:42:11,362 널 모르지만, 내 조언은? 712 00:42:12,363 --> 00:42:13,989 새로운 상대를 찾아. 713 00:42:14,114 --> 00:42:16,616 내가 질문했잖아. 714 00:42:16,617 --> 00:42:19,203 네가 대답할 때까지 아무도 못 나가. 715 00:42:20,829 --> 00:42:25,376 아니면 뭐? 여기서 뭘 해도 나는 깨끗해. 716 00:42:25,501 --> 00:42:28,712 정말 그녀를 위해 죽을 각오가 돼 있나? 717 00:42:29,588 --> 00:42:31,131 어디 보자. 718 00:43:08,168 --> 00:43:10,170 ♪ 긴장감 있고 신나는 음악 ♪ 719 00:43:45,080 --> 00:43:47,332 알다시피, 35년 경력의 외과의사는 720 00:43:47,333 --> 00:43:49,959 17번의 잘못된 결정을 내릴 수 있고 721 00:43:49,960 --> 00:43:51,502 그것이 치명적인 결과를 초래할 수 있죠. 722 00:43:51,503 --> 00:43:54,297 - 당신이 실수한 게 아니예요. - 아닐 수도 있죠. 723 00:43:54,298 --> 00:43:56,133 어쩌면 그녀가 그랬을 수도 있고요. 724 00:43:57,217 --> 00:43:58,426 한 여자가 죽었어요. 725 00:43:58,427 --> 00:44:01,055 아무런 이득도, 정보도 없이. 726 00:44:03,057 --> 00:44:07,310 오늘 밤 나를 잠 못 들게 하는 건 "내가 실수했나?"가 아니예요. 727 00:44:07,311 --> 00:44:10,396 "이제 코요테를 되찾을 방법이 없다"는 거죠. 728 00:44:10,397 --> 00:44:12,857 우리가 못 하면, 실비아보다 더 많은 사람이 죽어요. 729 00:44:12,858 --> 00:44:14,652 어쩌면 훨씬 더 많을 수도. 730 00:44:53,774 --> 00:44:56,067 우리는 여행을 갈 거야. 731 00:44:56,068 --> 00:44:59,613 여행은 견문을 넓힌다고들 하지. 732 00:45:01,323 --> 00:45:04,201 이들은 나의 최고 전사들이다. 733 00:45:04,326 --> 00:45:08,413 어떤 이들은 교도소에서, 정신병원에서 찾았고. 734 00:45:08,414 --> 00:45:11,416 어떤 이들은 찾지 말았어야 했다는 생각이 들기도 하지. 735 00:45:11,417 --> 00:45:15,462 우리가 식사를 하거나 화장실에 들를 때마다, 736 00:45:15,587 --> 00:45:19,091 그들 중 한 명이 와서 737 00:45:19,216 --> 00:45:22,093 너와 함께 차에 탈 거야. 738 00:45:22,094 --> 00:45:24,096 그는 문을 잠글 것이고, 739 00:45:24,221 --> 00:45:27,724 우리가 목적지에 도착할 때쯤이면, 740 00:45:27,725 --> 00:45:32,563 네 생각은, 믿어도 좋아, 훨씬 넓어져 있을 거야. 741 00:45:33,605 --> 00:45:36,859 잘 가, 코요테. 742 00:45:50,080 --> 00:45:52,123 ♪ 역동적이고 타악적인 음악 ♪ 743 00:46:29,661 --> 00:46:31,580 아불-아지즈 빌랄 씨? 등록 서류를 작성하시려면 744 00:46:31,705 --> 00:46:33,540 저를 따라와 주십시오. 745 00:46:33,665 --> 00:46:35,124 그리고 나서 자히르 박사와 746 00:46:35,125 --> 00:46:36,835 - 라운지에서 합류하시면 됩니다. - 안녕하세요, 자히르 박사님. 747 00:46:36,960 --> 00:46:38,836 저는 로저스 대위입니다. 라운지를 통해 저를 따라와 주십시오. 748 00:46:38,837 --> 00:46:40,881 ♪ 느리고 지적인 음악 ♪ 749 00:46:49,973 --> 00:46:52,184 오스만은 곧 올 거야. 750 00:46:52,309 --> 00:46:54,895 지금 나와 함께 가야 해. 751 00:46:57,898 --> 00:47:00,817 집으로 돌아가라는 명령을 받았어. 752 00:47:00,818 --> 00:47:02,318 그들은 당신이 런던을 떠나도록 강요할 수 없어. 753 00:47:02,319 --> 00:47:05,613 정치적 망명을 신청하자, 내가 확실히 받아낼게. 754 00:47:05,614 --> 00:47:08,074 - 무슨 이유로? - 박해. 755 00:47:08,075 --> 00:47:10,911 고문. 처형 위협. 756 00:47:11,787 --> 00:47:14,705 배신자의 가족들에게 무슨 짓을 하는지 알아? 757 00:47:14,706 --> 00:47:17,250 당신이 여기에 머물면 그걸 해결할 방법을 찾을 수 있어. 758 00:47:17,251 --> 00:47:20,504 떠나면 아무것도 할 수 없어. 759 00:47:26,176 --> 00:47:29,346 난 조국을 재건하기 위해 온거야. 760 00:47:31,473 --> 00:47:33,517 그래서 내가 여기 있는 거지. 761 00:47:36,311 --> 00:47:41,399 내가 조국을 등질 거라고 생각해? 지금? 762 00:47:41,400 --> 00:47:43,151 나는... 763 00:47:44,611 --> 00:47:46,405 차라리 죽겠어. 764 00:47:46,530 --> 00:47:48,866 떠나면 안 돼. 765 00:47:54,288 --> 00:47:55,997 당신이 누군지 이제 모르겠어. 766 00:47:55,998 --> 00:47:58,792 그럼 알아내! 767 00:48:02,004 --> 00:48:04,006 알아내라구. 768 00:48:30,073 --> 00:48:31,408 잘 가요. 769 00:48:51,219 --> 00:48:53,180 ♪ 긴장감 있는 음악 ♪ 770 00:49:14,000 --> 00:49:24,000 번역 : 구글 제미나이 & 이올로 감수 & 수정 : 이올로 2025.07.22 770 00:49:25,305 --> 00:50:25,282 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com