"Life on Mars" Finding The Purpose
ID | 13198541 |
---|---|
Movie Name | "Life on Mars" Finding The Purpose |
Release Name | Life on Mars.EP03.1080p.WEB-DL.x264-SAKURA |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 8618010 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:49,627 --> 00:00:51,097
(This program is not related to...)
3
00:00:51,097 --> 00:00:51,494
(a particular group, region, religion, or individual.)
4
00:01:08,970 --> 00:01:11,341
See you next time, Tae Joo.
5
00:01:15,781 --> 00:01:19,150
Doctor, his blood pressure is dropping. He's bleeding profusely.
6
00:01:19,190 --> 00:01:22,120
Hook him up to an IV. And call Doctor Jang.
7
00:01:22,521 --> 00:01:24,991
You mustn't lose consciousness. Mr. Han Tae Joo.
8
00:01:25,321 --> 00:01:26,991
Can you hear me? Mr. Han Tae Joo!
9
00:01:29,930 --> 00:01:32,800
Anything and everything that you see here...
10
00:01:33,501 --> 00:01:35,171
None of it is real.
11
00:01:35,430 --> 00:01:37,871
You must break free from this distorted illusion.
12
00:01:39,511 --> 00:01:42,940
Yes, everything finally makes sense now.
13
00:01:44,380 --> 00:01:45,610
I'm inside of a dream.
14
00:01:46,350 --> 00:01:49,850
I've been dreaming within my subconscious mind this whole time.
15
00:01:55,121 --> 00:01:56,121
Let's go back.
16
00:01:57,460 --> 00:01:58,891
It's time to wake up now.
17
00:02:05,061 --> 00:02:06,270
No!
18
00:02:07,671 --> 00:02:11,240
Chief Han, what on earth are you doing?
19
00:02:16,141 --> 00:02:18,080
I'm trying to go back to the place where I used to live.
20
00:02:19,311 --> 00:02:20,781
What do you mean, the place you used to live?
21
00:02:20,880 --> 00:02:21,981
I told you before, didn't I?
22
00:02:22,981 --> 00:02:24,421
This isn't reality.
23
00:02:25,481 --> 00:02:28,621
I'm comatose right now.
24
00:02:30,860 --> 00:02:32,960
So, what are you trying to do right now?
25
00:02:34,061 --> 00:02:35,591
It's time for me to wake up from this dream.
26
00:02:39,371 --> 00:02:40,501
No, you can't!
27
00:02:41,170 --> 00:02:42,570
Stop it, Chief.
28
00:02:43,570 --> 00:02:47,111
I know why you're acting like this right now.
29
00:02:48,570 --> 00:02:51,311
You met Doctor Jang, right?
30
00:02:55,681 --> 00:02:59,720
How do you know Doctor Jang, Officer Yoon?
31
00:03:00,091 --> 00:03:02,720
I'm the one who introduced Doctor Jang to you.
32
00:03:03,260 --> 00:03:06,431
Don't you remember when I wrote down his number for you?
33
00:03:06,861 --> 00:03:09,630
This is the number of a doctor I know.
34
00:03:15,331 --> 00:03:19,540
I asked that doctor to examine you, sir.
35
00:03:19,940 --> 00:03:22,910
And that's why he's checking in on your condition.
36
00:03:23,681 --> 00:03:26,081
That's dangerous, Mr. Han Tae Joo!
37
00:03:26,880 --> 00:03:30,551
I went too far. Come down from there, Mr. Han Tae Joo!
38
00:03:31,681 --> 00:03:33,651
Come down from there, Mr. Han Tae Joo!
39
00:03:34,991 --> 00:03:37,720
Come down from there, Chief. It's dangerous.
40
00:03:38,160 --> 00:03:39,190
No.
41
00:03:40,931 --> 00:03:41,991
No.
42
00:03:43,431 --> 00:03:45,931
This isn't it. I said, this isn't it!
43
00:03:45,931 --> 00:03:47,170
Chief, please!
44
00:03:48,130 --> 00:03:49,901
You're just an illusion, Officer Yoon.
45
00:03:50,940 --> 00:03:52,241
And Doctor Jang down there...
46
00:03:52,670 --> 00:03:54,871
is my subconscious trying to keep me here.
47
00:03:54,871 --> 00:03:57,640
Yes, that's what this is.
48
00:03:57,880 --> 00:04:00,081
Yes, that's what's going on here!
49
00:04:09,961 --> 00:04:11,461
What are you doing?
50
00:04:12,861 --> 00:04:15,361
What's the problem? You said that I'm just an illusion.
51
00:04:15,690 --> 00:04:17,861
Then I won't die even if I fall from here.
52
00:04:17,861 --> 00:04:20,700
It's... It's dangerous. Get down from here. Get down!
53
00:04:20,700 --> 00:04:23,140
Let's go down together, then. Please?
54
00:04:24,401 --> 00:04:28,440
You and I are both real, and we're both here.
55
00:04:28,771 --> 00:04:31,440
We're both alive. We're not illusions.
56
00:04:33,311 --> 00:04:36,820
If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right?
57
00:04:38,350 --> 00:04:42,151
But if we are alive, you'll be able to feel it.
58
00:05:00,171 --> 00:05:04,510
Whether you are dreaming or from the future,
59
00:05:05,780 --> 00:05:09,721
I'm sure that there is a reason why you've been sent here.
60
00:05:10,880 --> 00:05:14,820
You said so yourself that there is a reason behind everything.
61
00:05:16,861 --> 00:05:18,260
Let's get down from here, Chief.
62
00:05:19,260 --> 00:05:21,491
Take my hand. Please.
63
00:05:44,351 --> 00:05:47,421
Am I dreaming? Or have I gone crazy?
64
00:05:48,190 --> 00:05:51,361
And if it's neither, why am I here?
65
00:05:53,260 --> 00:05:54,861
(Life on Mars)
66
00:06:00,671 --> 00:06:04,171
His vitals have stabilized. Change his IV bag.
67
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Yes, Doctor.
68
00:06:06,440 --> 00:06:10,080
We were quite shocked, Mr. Han Tae Joo.
69
00:06:10,981 --> 00:06:14,551
We thought that you'd lost the will to live.
70
00:06:16,280 --> 00:06:17,421
We're relieved.
71
00:06:18,580 --> 00:06:21,551
Do not give up, Mr. Han Tae Joo.
72
00:06:22,661 --> 00:06:24,161
Hang in there just a bit more.
73
00:06:25,260 --> 00:06:28,061
Come down from there, Chief. It's dangerous.
74
00:06:28,431 --> 00:06:31,400
No. You're just an illusion, Officer Yoon.
75
00:06:32,301 --> 00:06:33,601
And Doctor Jang down there...
76
00:06:34,101 --> 00:06:36,270
is just my subconsciousness trying to keep me here!
77
00:06:36,570 --> 00:06:41,010
Whether you are dreaming or from the future,
78
00:06:41,171 --> 00:06:45,010
I'm sure that there is a reason why you've been sent here.
79
00:06:45,380 --> 00:06:49,251
You said so yourself that there is a reason behind everything.
80
00:06:49,880 --> 00:06:51,251
Let's get down from here, Chief.
81
00:06:52,221 --> 00:06:54,450
Take my hand. Please.
82
00:07:22,380 --> 00:07:23,421
A dream?
83
00:07:26,351 --> 00:07:27,390
Reality?
84
00:07:32,190 --> 00:07:33,231
A dream?
85
00:07:39,130 --> 00:07:40,301
Where could this place be?
86
00:07:41,931 --> 00:07:43,070
(Public Baths)
87
00:07:47,871 --> 00:07:49,411
Hey!
88
00:07:49,411 --> 00:07:51,580
- I can't see in front of me! - Hey, stop right there!
89
00:07:53,950 --> 00:07:55,580
I can't see anything!
90
00:07:55,950 --> 00:07:57,820
I can't see anything!
91
00:08:09,361 --> 00:08:10,960
Why you little... Get him!
92
00:09:06,851 --> 00:09:08,650
Hold up right there!
93
00:09:08,650 --> 00:09:10,961
- Hey! - My gosh.
94
00:09:11,591 --> 00:09:13,361
- Hey, catch him! - Hey!
95
00:09:18,831 --> 00:09:20,030
Are you all right, Captain?
96
00:09:20,770 --> 00:09:21,831
- Yong Gi! - Yes.
97
00:09:21,831 --> 00:09:22,971
I can't see.
98
00:09:27,341 --> 00:09:28,410
Goodness.
99
00:09:32,081 --> 00:09:33,810
My arm, my arm!
100
00:09:33,810 --> 00:09:35,310
Park Byeong Doo.
101
00:09:35,310 --> 00:09:37,581
You are under arrest without warrant on suspicion of...
102
00:09:37,581 --> 00:09:39,081
violent burglary assault.
103
00:09:39,081 --> 00:09:40,821
- That hurts. - You have the right to an attorney,
104
00:09:40,821 --> 00:09:43,260
and request for a legality confinement review.
105
00:09:43,560 --> 00:09:46,290
Violent burglary assault? I have no idea what you're talking about...
106
00:09:46,290 --> 00:09:47,790
I'm not the guy you're looking for.
107
00:09:48,030 --> 00:09:49,760
Look at this guy.
108
00:09:49,900 --> 00:09:51,731
This arrogant scumbag...
109
00:09:51,731 --> 00:09:54,670
threw a lethal weapon towards the cops.
110
00:09:54,670 --> 00:09:55,731
You're dead meat.
111
00:09:55,731 --> 00:09:59,071
That's an attempted murder, scumbag. Just die.
112
00:09:59,071 --> 00:10:00,611
He might die, Captain.
113
00:10:01,571 --> 00:10:03,510
- You almost killed us. - He might die, Captain.
114
00:10:03,810 --> 00:10:04,880
Calm down.
115
00:10:05,481 --> 00:10:06,751
He could die.
116
00:10:09,050 --> 00:10:11,050
- What are you staring at? - Nothing.
117
00:10:12,280 --> 00:10:14,050
That scumbag threw a coal briquette...
118
00:10:14,221 --> 00:10:16,260
(Insung Seobu Police Station)
119
00:10:17,660 --> 00:10:18,721
Hi.
120
00:10:19,191 --> 00:10:20,260
Captain.
121
00:10:20,890 --> 00:10:24,001
There's a moral education session at two, held by Mr. Kim.
122
00:10:24,001 --> 00:10:25,930
All executives must attend.
123
00:10:26,471 --> 00:10:29,101
I don't have time for some stupid moral education.
124
00:10:29,471 --> 00:10:30,971
(Police Brutality Prevention)
125
00:10:32,871 --> 00:10:34,670
Here, this is the offender's evidence.
126
00:10:35,211 --> 00:10:36,510
Register the evidence,
127
00:10:36,510 --> 00:10:38,341
and tell the inspection team to come and get it.
128
00:10:40,111 --> 00:10:42,180
- Go. - Roger that.
129
00:10:42,680 --> 00:10:44,981
Ms. Yoon, get me a cup of coffee with much sugar.
130
00:10:44,981 --> 00:10:46,191
I need something sweet to increase my blood sugar level after a run.
131
00:10:46,191 --> 00:10:47,290
Goodness.
132
00:10:49,321 --> 00:10:51,121
(Violent Crimes Unit 3)
133
00:10:58,430 --> 00:10:59,501
Chief.
134
00:11:00,300 --> 00:11:03,241
Do you have any kind of photo identification?
135
00:11:04,170 --> 00:11:05,170
What?
136
00:11:05,270 --> 00:11:07,071
I need one for the organization chart.
137
00:11:09,280 --> 00:11:10,380
(Organization Chart)
138
00:11:11,910 --> 00:11:13,481
No, I don't have one.
139
00:11:13,611 --> 00:11:15,880
There's no rush. Take your time and give it to me once you get one.
140
00:11:16,380 --> 00:11:18,020
- All right. - And one more thing.
141
00:11:19,851 --> 00:11:22,290
Did you get the chance to see Dr. Jang?
142
00:11:24,290 --> 00:11:27,290
Yes, he said that it's just PTSD after the car accident.
143
00:11:28,060 --> 00:11:29,900
It will get better after some time.
144
00:11:30,760 --> 00:11:31,900
That's good to hear.
145
00:11:33,030 --> 00:11:34,371
Thanks for checking up on me.
146
00:12:00,091 --> 00:12:02,560
Park Byeong Doo, you remember this guy, right?
147
00:12:02,760 --> 00:12:04,331
He's injured quite severely.
148
00:12:04,630 --> 00:12:05,731
Who is he?
149
00:12:08,831 --> 00:12:10,241
Is that the best answer you have?
150
00:12:10,571 --> 00:12:12,871
Kim Myeong Ja, age of 65.
151
00:12:13,040 --> 00:12:14,441
At 8pm on the 27th,
152
00:12:14,441 --> 00:12:16,441
in the bathroom at Insung Bus Terminal,
153
00:12:16,981 --> 00:12:20,081
she was robbed and beaten by multiple men.
154
00:12:20,280 --> 00:12:21,780
Around the time the incident happened,
155
00:12:21,780 --> 00:12:24,351
there's a witness claiming that you were in the bathroom.
156
00:12:24,650 --> 00:12:25,890
I guess I was then.
157
00:12:26,191 --> 00:12:27,290
But I don't understand one thing.
158
00:12:28,550 --> 00:12:30,991
Is using the bathroom considered a crime these days?
159
00:12:33,091 --> 00:12:34,130
You punk.
160
00:12:34,231 --> 00:12:37,231
This isn't a place for you to act condescending.
161
00:12:37,231 --> 00:12:39,571
You're one of the offenders. You think I don't know that?
162
00:12:39,571 --> 00:12:41,530
Give me all the names at this moment.
163
00:12:41,530 --> 00:12:42,701
Who are they?
164
00:12:45,601 --> 00:12:46,810
My goodness.
165
00:12:47,211 --> 00:12:49,540
- Do you have any evidence? - Evidence.
166
00:12:50,040 --> 00:12:51,410
Of course, scumbag.
167
00:12:52,581 --> 00:12:54,010
Let's see the evidence, then.
168
00:12:54,010 --> 00:12:56,650
It's on its way. Just sit tight.
169
00:12:56,650 --> 00:12:57,981
I'll bring it right over here soon.
170
00:12:59,621 --> 00:13:02,721
Is this a Chinese place? Why are you making me wait?
171
00:13:05,160 --> 00:13:06,331
You think this is funny?
172
00:13:07,231 --> 00:13:08,361
Is this a joke to you?
173
00:13:09,601 --> 00:13:11,430
It's been less than a month since you were released from prison.
174
00:13:11,430 --> 00:13:13,971
And you decide to beat up a woman almost as old as your grandmother,
175
00:13:13,971 --> 00:13:15,300
and rob her?
176
00:13:15,971 --> 00:13:17,241
She isn't my grandmother.
177
00:13:19,571 --> 00:13:23,010
This arrogant scumbag.
178
00:13:23,510 --> 00:13:25,140
He's completely insane.
179
00:13:25,140 --> 00:13:26,280
My goodness.
180
00:13:26,510 --> 00:13:28,711
You're being way too harsh!
181
00:13:28,880 --> 00:13:31,680
This is a democratic country with rights!
182
00:13:32,150 --> 00:13:34,091
Can a cop do this to a civilian?
183
00:13:34,091 --> 00:13:35,790
You said that right, scumbag!
184
00:13:35,890 --> 00:13:38,361
The world has changed into a better place, but you haven't changed!
185
00:13:38,361 --> 00:13:40,560
Which is why I'm still going through all this trouble!
186
00:13:40,560 --> 00:13:43,831
Officer. What did you say earlier?
187
00:13:44,130 --> 00:13:46,201
The legality confinement review.
188
00:13:46,201 --> 00:13:49,441
I'm going to request for one, so get me an attorney.
189
00:13:50,971 --> 00:13:52,071
A confinement review?
190
00:13:52,471 --> 00:13:53,741
What on earth is he talking about?
191
00:13:53,741 --> 00:13:55,071
What is he saying?
192
00:13:55,981 --> 00:13:58,611
Hey. What was that about the attorney?
193
00:13:58,611 --> 00:14:00,150
What on earth were you thinking?
194
00:14:00,150 --> 00:14:02,050
I was just told him about the Miranda rights.
195
00:14:02,410 --> 00:14:04,121
What? Miranda?
196
00:14:05,020 --> 00:14:06,821
What is that? Is that a drink?
197
00:14:06,821 --> 00:14:08,591
(Miranda rights: It was introduced in January, 1997 in Korea.)
198
00:14:08,591 --> 00:14:09,621
What?
199
00:14:10,890 --> 00:14:12,861
It's the rights of an offender based on criminal code.
200
00:14:12,861 --> 00:14:14,890
What rights are you talking about?
201
00:14:14,890 --> 00:14:17,130
That scumbag has multiple criminal records including...
202
00:14:17,130 --> 00:14:18,831
pickpocketing and robbery.
203
00:14:18,831 --> 00:14:20,701
He nearly beat his wife to death,
204
00:14:20,701 --> 00:14:22,001
even beat up a little girl,
205
00:14:22,001 --> 00:14:23,501
and stabbed a person with a knife.
206
00:14:24,270 --> 00:14:26,441
What kind of rights does he have?
207
00:14:26,441 --> 00:14:27,441
Miranda?
208
00:14:27,441 --> 00:14:29,880
That was so nice of you to tell him about that.
209
00:14:30,211 --> 00:14:32,040
What evidence were you talking about earlier?
210
00:14:36,751 --> 00:14:39,451
How can the evidence that didn't exist yesterday just show up?
211
00:14:39,451 --> 00:14:41,520
It just dropped out of the sky. Is that a problem?
212
00:14:41,520 --> 00:14:43,790
Don't come inside if you're not going to help.
213
00:14:43,790 --> 00:14:44,861
You piece of...
214
00:14:48,991 --> 00:14:50,430
Where did he go?
215
00:14:50,861 --> 00:14:51,961
Where did...
216
00:14:52,160 --> 00:14:53,571
Hey, where are you going?
217
00:14:53,731 --> 00:14:55,770
You can't go inside there.
218
00:14:56,371 --> 00:14:57,601
Hey, hey.
219
00:14:58,871 --> 00:14:59,871
Wait.
220
00:15:01,711 --> 00:15:02,880
What's going on here?
221
00:15:07,310 --> 00:15:08,351
(Unsolved Wooil-dong Burglary Case)
222
00:15:08,351 --> 00:15:10,520
Why are you placing the evidence from last year's...
223
00:15:10,520 --> 00:15:11,851
unsolved burglary case into Park Byeong Doo's clothes?
224
00:15:11,851 --> 00:15:15,020
- This is... - This is for everyone's good.
225
00:15:22,260 --> 00:15:24,130
What, is there a problem?
226
00:15:24,130 --> 00:15:25,260
You don't think there is one?
227
00:15:27,101 --> 00:15:29,540
It's better than letting those scumbags free.
228
00:15:29,540 --> 00:15:31,040
Isn't all criminal investigation like this?
229
00:15:31,040 --> 00:15:33,241
Was there a special way you used in Seoul?
230
00:15:33,241 --> 00:15:34,341
It's all the same.
231
00:15:34,341 --> 00:15:36,981
I didn't know there was an investigation method involving...
232
00:15:36,981 --> 00:15:38,010
fabricated evidence.
233
00:15:39,680 --> 00:15:42,280
You know this is against the criminal code, right?
234
00:15:42,451 --> 00:15:43,821
Watch what you are saying.
235
00:15:44,121 --> 00:15:45,420
Fabricated evidence?
236
00:15:45,780 --> 00:15:47,621
We're not some kind of hooligans.
237
00:15:49,121 --> 00:15:50,491
Put it back to where it was.
238
00:15:50,821 --> 00:15:52,160
Before this becomes out of control.
239
00:15:52,660 --> 00:15:54,491
Hey, Han Tae Joo. Hey!
240
00:15:54,890 --> 00:15:56,101
What should I do, Captain?
241
00:15:56,101 --> 00:15:57,560
- Continue what you were doing. - All right.
242
00:15:58,001 --> 00:15:59,201
- Should I continue? - Yes.
243
00:15:59,201 --> 00:16:00,231
Okay.
244
00:16:01,300 --> 00:16:02,300
Hey.
245
00:16:02,841 --> 00:16:05,101
That scumbag goes around stabbing innocent people during daytime.
246
00:16:05,101 --> 00:16:06,510
His gang is even worse.
247
00:16:06,670 --> 00:16:08,741
We don't even have any of their identification.
248
00:16:08,741 --> 00:16:10,741
What are you going to do when we let him go?
249
00:16:10,741 --> 00:16:12,040
I'm not saying that we should let him go.
250
00:16:12,040 --> 00:16:13,481
I'm suggesting that we should do it the proper way.
251
00:16:13,481 --> 00:16:14,581
The proper way?
252
00:16:14,910 --> 00:16:16,321
Like giving milk to a crying baby?
253
00:16:16,321 --> 00:16:18,481
He's going to tell us about everything then.
254
00:16:18,481 --> 00:16:19,851
Then were you planning on beating him up even more?
255
00:16:19,851 --> 00:16:21,550
If it makes him open his mouth, yes.
256
00:16:21,890 --> 00:16:23,660
What will you do when he testifies for forced testimony...
257
00:16:23,660 --> 00:16:26,191
because of severe interrogation?
258
00:16:26,191 --> 00:16:28,091
Once the testimony is found unreliable,
259
00:16:28,091 --> 00:16:30,660
you can never arrest him for the same crime in the future.
260
00:16:30,660 --> 00:16:32,630
All the crimes will be found innocent.
261
00:16:32,831 --> 00:16:35,170
Listen to how condescending you sound.
262
00:16:35,170 --> 00:16:37,270
I'm still waiting...
263
00:16:37,270 --> 00:16:39,910
for my attorney. When is he coming?
264
00:16:40,640 --> 00:16:42,471
- Get me an attorney. - That scumbag.
265
00:16:42,471 --> 00:16:44,081
Where did he go?
266
00:16:44,410 --> 00:16:48,410
When is my attorney coming?
267
00:16:49,111 --> 00:16:51,251
Is the attorney here?
268
00:16:51,520 --> 00:16:52,790
What attorney?
269
00:16:54,520 --> 00:16:55,861
Is your pet dog named Attorney?
270
00:16:56,290 --> 00:16:58,290
A scumbag like you deserve...
271
00:16:58,290 --> 00:17:00,530
to be beaten up.
272
00:17:00,861 --> 00:17:02,630
- You arrogant scumbag. - I'm sorry.
273
00:17:02,660 --> 00:17:05,030
- You're asking for an attorney? - Stop.
274
00:17:05,030 --> 00:17:07,201
You could be sued for violent assault.
275
00:17:07,201 --> 00:17:08,300
Sued?
276
00:17:08,300 --> 00:17:10,441
I didn't become an officer if I was afraid of getting sued.
277
00:17:10,441 --> 00:17:12,300
Hey, tell your attorney.
278
00:17:12,300 --> 00:17:15,170
Tell him all about how I beat you to a pulp.
279
00:17:15,170 --> 00:17:16,780
I told you to stop!
280
00:17:16,780 --> 00:17:18,341
Let me go, scumbag!
281
00:17:18,341 --> 00:17:20,510
What are you doing right now?
282
00:17:38,030 --> 00:17:39,501
Should we really let him go?
283
00:17:40,270 --> 00:17:41,431
I don't know.
284
00:17:42,070 --> 00:17:43,600
I guess he's going to figure it out.
285
00:17:48,171 --> 00:17:50,580
Don't go far away. I'll be in touch soon.
286
00:17:50,580 --> 00:17:53,510
Okay. If you need anything,
287
00:17:53,510 --> 00:17:55,280
please consult with my attorney.
288
00:18:10,030 --> 00:18:11,100
That little...
289
00:18:11,760 --> 00:18:13,401
That gorilla-looking punk.
290
00:18:26,610 --> 00:18:28,381
Hello, Officer Yoo.
291
00:18:28,381 --> 00:18:29,981
- Hi, Jeom Soon. - Hello.
292
00:18:29,981 --> 00:18:31,151
Hello, sir.
293
00:18:31,151 --> 00:18:33,590
(Incident Report)
294
00:18:40,691 --> 00:18:42,131
Hello, Officer Choi.
295
00:18:55,340 --> 00:18:58,580
In the first trial for Kang Min Chan, who is charged for...
296
00:18:58,580 --> 00:19:01,651
forgery of death certificate of the late Park Jong Cheol,
297
00:19:01,711 --> 00:19:04,481
he received 1 year and 6 months in prison.
298
00:19:04,520 --> 00:19:08,320
Park Jong Cheol died while being interrogated in jail.
299
00:19:09,221 --> 00:19:11,191
The Supreme Court ordered...
300
00:19:11,191 --> 00:19:13,090
You don't have to clean up.
301
00:19:13,090 --> 00:19:16,461
Turn it off! You shouldn't watch TV during work hours.
302
00:19:16,461 --> 00:19:17,461
Okay, sir.
303
00:19:18,300 --> 00:19:20,671
Captain, look.
304
00:19:20,731 --> 00:19:23,901
It's right here in the criminal laws.
305
00:19:23,901 --> 00:19:25,741
The defendant may hire a lawyer...
306
00:19:25,741 --> 00:19:28,010
and request for a legality confinement review.
307
00:19:28,010 --> 00:19:29,070
As it turns out,
308
00:19:29,070 --> 00:19:31,641
the jail time you serve for tampering with evidence is huge.
309
00:19:31,641 --> 00:19:34,280
If it wasn't for him, we would've been in big trouble.
310
00:19:34,280 --> 00:19:37,421
Right. Thank you so much.
311
00:19:37,421 --> 00:19:39,391
What do you think you're doing?
312
00:19:39,391 --> 00:19:41,320
- You should've told him. - I'm sorry!
313
00:19:41,320 --> 00:19:43,360
- Get out. Don't come back. - Okay.
314
00:19:43,360 --> 00:19:44,820
What are you going to do?
315
00:19:49,860 --> 00:19:52,131
Hey, where's Ms. Yoon?
316
00:19:52,330 --> 00:19:54,201
I sent her on an errand at the post office.
317
00:19:56,171 --> 00:19:59,770
Captain, you're feeling down. Why don't you have a bowl of noodles?
318
00:20:00,340 --> 00:20:01,641
For goodness's sake.
319
00:20:03,381 --> 00:20:06,251
- Let's go and eat. - All right.
320
00:20:06,251 --> 00:20:07,711
- Yes. - Let's go.
321
00:20:07,711 --> 00:20:09,520
- Let's go. - Have a good meal.
322
00:20:09,520 --> 00:20:10,951
All right.
323
00:20:13,790 --> 00:20:15,391
Let's eat, Jeom Soon.
324
00:20:16,060 --> 00:20:17,090
Okay.
325
00:20:27,901 --> 00:20:31,141
Have some of this.
326
00:20:31,340 --> 00:20:34,441
It's from the party at Ms. Kim's yesterday.
327
00:20:36,310 --> 00:20:37,510
Thank you.
328
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Sure.
329
00:20:53,935 --> 00:20:56,405
- Good work. - Good work.
330
00:20:56,405 --> 00:20:57,835
All right. See you.
331
00:20:58,135 --> 00:21:00,905
Good work, everyone.
332
00:21:04,175 --> 00:21:05,774
Good job today. I'll get going.
333
00:21:05,945 --> 00:21:07,145
Bye.
334
00:21:07,214 --> 00:21:08,814
Captain.
335
00:21:09,214 --> 00:21:11,915
We're all feeling down today. Why don't we have a drink tonight?
336
00:21:12,445 --> 00:21:15,355
- You guys go ahead. - It's my treat.
337
00:21:15,855 --> 00:21:17,655
Fine. What's the big deal? Let's go.
338
00:21:17,655 --> 00:21:18,655
Let's go.
339
00:21:19,195 --> 00:21:21,224
Hey, Nam Sik. come on.
340
00:21:52,655 --> 00:21:54,254
(Ms. Kim Myeong Ja's Case File)
341
00:22:01,935 --> 00:22:03,335
What on earth...
342
00:22:05,935 --> 00:22:07,304
am I doing here?
343
00:22:23,024 --> 00:22:24,585
Do you not have a friend to share a meal with?
344
00:22:25,254 --> 00:22:26,794
Nobody likes you at work.
345
00:22:27,554 --> 00:22:30,695
I told you that you can't cross that crazy boar.
346
00:22:33,395 --> 00:22:34,564
It's okay.
347
00:22:35,665 --> 00:22:37,004
I'm used to it.
348
00:22:41,135 --> 00:22:42,175
Chief.
349
00:23:15,034 --> 00:23:16,375
Ms. Lee Jeom Soon.
350
00:23:17,304 --> 00:23:19,774
She was pickpocketed when she was on her way to sell her child's ring.
351
00:23:20,915 --> 00:23:22,514
She resisted to protect the ring.
352
00:23:43,034 --> 00:23:44,865
- Are you okay? - I'm fine.
353
00:23:44,935 --> 00:23:46,534
- Goodness. - I'm sorry.
354
00:23:46,534 --> 00:23:49,575
- Here. - I'm sorry.
355
00:23:52,744 --> 00:23:54,014
Darn it.
356
00:23:54,645 --> 00:23:56,915
Hey. What are you...
357
00:23:56,915 --> 00:23:58,115
How dare you?
358
00:23:58,115 --> 00:23:59,855
Get lost!
359
00:23:59,855 --> 00:24:01,754
What do you think you're doing?
360
00:24:02,254 --> 00:24:04,685
- Go! - Hey.
361
00:24:05,855 --> 00:24:08,524
- You're killing her! - Walk away.
362
00:24:08,954 --> 00:24:11,665
- Move along. - Gosh.
363
00:24:18,804 --> 00:24:22,274
What's this? Hey. What's this?
364
00:24:22,274 --> 00:24:24,274
- Hey. Give it to me. - No.
365
00:24:24,274 --> 00:24:26,915
- No! - Give it.
366
00:24:27,244 --> 00:24:28,974
For goodness' sake.
367
00:24:39,954 --> 00:24:41,695
Were you able to identify the suspects?
368
00:24:41,695 --> 00:24:46,294
Yes. Well... We're eyeing several people.
369
00:24:47,234 --> 00:24:50,534
Apparently, Park Byeong Doo is one of them.
370
00:25:02,915 --> 00:25:03,945
Let's go.
371
00:25:25,034 --> 00:25:27,635
Where do you think you're going?
372
00:25:31,804 --> 00:25:33,375
Is this the result of doing things properly?
373
00:25:33,945 --> 00:25:37,885
Look what you've done. Take a good look!
374
00:25:42,054 --> 00:25:43,425
You did this.
375
00:25:44,655 --> 00:25:45,895
You know that?
376
00:26:38,544 --> 00:26:41,044
Han Tae Joo seems to respond...
377
00:26:41,044 --> 00:26:43,484
to pain, but there's no spontaneous movement.
378
00:26:43,585 --> 00:26:46,685
He appears to move accordingly.
379
00:26:46,754 --> 00:26:48,754
He's showing signs of semi-coma.
380
00:26:49,284 --> 00:26:52,454
To lower his brain pressure,
381
00:26:52,454 --> 00:26:54,294
we're injecting Dexan through the IV.
382
00:26:54,754 --> 00:26:57,524
If he doesn't recover before he gets into a deeper coma,
383
00:26:57,695 --> 00:27:00,835
his brain might be damaged permanently.
384
00:27:01,994 --> 00:27:03,635
He might become brain dead.
385
00:27:20,915 --> 00:27:22,115
You want to go back, don't you?
386
00:27:24,054 --> 00:27:26,554
- What? - I know you want to go back.
387
00:27:27,595 --> 00:27:28,695
Do your best.
388
00:27:29,054 --> 00:27:32,294
Then, I may be able to send you to wherever you want.
389
00:27:36,534 --> 00:27:37,534
Good luck.
390
00:27:39,835 --> 00:27:41,704
Come to my room and have some tea some time.
391
00:27:52,915 --> 00:27:55,484
He's been acting all smart. I knew he'd cause trouble.
392
00:27:55,484 --> 00:27:56,855
I knew it from the beginning.
393
00:27:56,855 --> 00:27:57,984
What did I tell you?
394
00:27:57,984 --> 00:27:59,994
Be quiet. Keep it down. The chief's here.
395
00:28:00,494 --> 00:28:02,024
Be quiet. He's here.
396
00:28:02,254 --> 00:28:05,165
If he fails to recover before falling into a deeper coma,
397
00:28:05,425 --> 00:28:08,595
he may end up having permanent damage to the brain.
398
00:28:09,405 --> 00:28:11,004
It may even lead to brain death.
399
00:28:14,534 --> 00:28:18,605
You and I are both real, and we're both here.
400
00:28:18,974 --> 00:28:21,575
We're both alive. We're not illusions.
401
00:28:23,445 --> 00:28:26,855
If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right?
402
00:28:28,454 --> 00:28:32,284
But if we are alive, you'll be able to feel it.
403
00:28:37,695 --> 00:28:40,464
The trackless hill
404
00:28:40,464 --> 00:28:42,665
The windy hill
405
00:28:44,135 --> 00:28:47,474
There was an unfamiliar weed
406
00:28:50,575 --> 00:28:55,175
If it were a flower, it would've had a scent
407
00:28:56,314 --> 00:28:59,954
It's just a plain old useless weed
408
00:29:29,945 --> 00:29:34,014
The trackless hill, the windy hill
409
00:29:35,054 --> 00:29:37,784
There was an unfamiliar weed
410
00:29:39,625 --> 00:29:43,425
If it were a flower it would've had a scent
411
00:29:44,494 --> 00:29:47,734
It's just a plain old useless weed
412
00:30:14,925 --> 00:30:17,095
I'm sure Jeom Soon will be all right.
413
00:30:17,425 --> 00:30:19,135
I received a call from the hospital.
414
00:30:19,135 --> 00:30:20,764
They said she's not in a critical condition anymore.
415
00:30:20,764 --> 00:30:22,034
Don't worry too much.
416
00:30:24,165 --> 00:30:26,304
All right. That's a relief.
417
00:30:26,875 --> 00:30:30,744
By the way, don't hate the captain too much.
418
00:30:31,304 --> 00:30:32,845
He may tend to lose his temper,
419
00:30:33,345 --> 00:30:35,415
but he's not that bad.
420
00:30:35,945 --> 00:30:38,415
Chief, please try to open up to him first.
421
00:30:38,945 --> 00:30:42,185
You don't allow anyone to come into your life.
422
00:30:47,195 --> 00:30:50,994
You seem like someone that can't accept that you're here.
423
00:30:52,325 --> 00:30:53,395
It's as if...
424
00:30:54,195 --> 00:30:56,734
you're denying everything around you.
425
00:31:00,575 --> 00:31:02,075
I like it here.
426
00:31:03,004 --> 00:31:05,274
I'm not quite sure about how you feel,
427
00:31:06,314 --> 00:31:10,214
but if you learn to understand and accept these people,
428
00:31:10,415 --> 00:31:13,514
I'm sure you'll learn to like it here.
429
00:31:17,254 --> 00:31:18,685
I have to go this way.
430
00:31:18,984 --> 00:31:21,524
I'll see you tomorrow. Get home safely.
431
00:31:36,145 --> 00:31:38,445
(Insung Hospital)
432
00:31:44,085 --> 00:31:46,155
(Patient: Lee Jeom Soon)
433
00:32:15,075 --> 00:32:17,044
I didn't expect this to happen.
434
00:32:20,915 --> 00:32:22,014
I'm sorry.
435
00:32:46,445 --> 00:32:48,214
The surgery went well.
436
00:32:48,214 --> 00:32:49,615
She's passed her most serious condition.
437
00:32:54,155 --> 00:32:55,685
What do you think you're doing?
438
00:32:59,595 --> 00:33:00,724
My goodness.
439
00:33:00,724 --> 00:33:02,294
I feel much better now.
440
00:33:06,034 --> 00:33:07,695
How dare you hit your superior?
441
00:33:19,345 --> 00:33:20,575
You want to get it on?
442
00:33:22,115 --> 00:33:24,645
Let's put an end to this once and for all.
443
00:34:12,894 --> 00:34:14,095
What on earth are you two doing?
444
00:34:14,794 --> 00:34:15,865
Security!
445
00:34:18,064 --> 00:34:19,064
One moment please.
446
00:34:21,334 --> 00:34:22,405
I'm a cop.
447
00:34:23,774 --> 00:34:25,814
I'm a cop too.
448
00:34:28,945 --> 00:34:29,984
My goodness.
449
00:34:30,385 --> 00:34:33,254
Thank goodness you had those handcuffs.
450
00:34:34,555 --> 00:34:35,584
You jerk.
451
00:34:59,144 --> 00:35:00,214
You little...
452
00:35:46,195 --> 00:35:47,325
To you,
453
00:35:48,294 --> 00:35:51,024
we seem ridiculous, don't we?
454
00:35:52,794 --> 00:35:55,334
We seem like idiots running wild, don't we?
455
00:35:56,234 --> 00:35:58,834
Finding evidence, forensics,
456
00:35:59,234 --> 00:36:00,504
and following the law is important indeed.
457
00:36:00,504 --> 00:36:03,544
But if you only focus on that, people will die. Do you understand?
458
00:36:12,785 --> 00:36:14,854
My goodness.
459
00:36:16,124 --> 00:36:18,325
Life is so unfair.
460
00:36:18,854 --> 00:36:21,155
As soon as she gets married, her husband dies.
461
00:36:21,825 --> 00:36:23,825
Since then, she devoted her life to her young son.
462
00:36:24,624 --> 00:36:27,164
Recently, he caught a serious disease and had surgery.
463
00:36:27,794 --> 00:36:30,135
He still has to have 3 to 4 more surgeries.
464
00:36:32,405 --> 00:36:35,434
She already sold their tiny house.
465
00:36:35,975 --> 00:36:39,575
She was just trying to sell her son's first-birthday ring.
466
00:36:43,615 --> 00:36:46,484
Life sure is beautiful.
467
00:36:56,064 --> 00:36:57,995
If you want me to stay out of this case, I will.
468
00:37:00,135 --> 00:37:02,564
You sure are selfish, aren't you?
469
00:37:03,004 --> 00:37:05,035
Is that the right thing to say when the victim is lying here in bed?
470
00:37:05,934 --> 00:37:07,334
You should clean up...
471
00:37:08,805 --> 00:37:09,975
your own mess.
472
00:37:21,914 --> 00:37:23,655
Hurry up. Go on.
473
00:37:26,925 --> 00:37:29,995
Captain. Chief. I found this.
474
00:37:29,995 --> 00:37:31,964
- What is that? - Jeom Soon's wallet.
475
00:37:32,425 --> 00:37:33,834
I noticed it was thrown away over there,
476
00:37:33,834 --> 00:37:36,535
so I quickly brought it over to you.
477
00:37:36,535 --> 00:37:38,265
Don't you think the suspects' fingerprints could be on this?
478
00:37:39,135 --> 00:37:41,274
Why are you holding that with your bare hands?
479
00:37:45,205 --> 00:37:47,814
Yes, that will surely help preserving the fingerprints.
480
00:37:48,314 --> 00:37:49,385
Sorry, sir.
481
00:37:56,184 --> 00:37:57,484
Did you find anything?
482
00:37:57,484 --> 00:38:00,055
Yes. I asked around...
483
00:38:00,055 --> 00:38:02,394
and apparently, it was four people including Park Byeong Doo.
484
00:38:02,394 --> 00:38:03,865
You don't know where they went?
485
00:38:03,865 --> 00:38:05,564
If there were four, people would've seen them.
486
00:38:05,934 --> 00:38:08,765
Well... After they committed the crime,
487
00:38:08,834 --> 00:38:11,064
they all went their separate ways, apparently.
488
00:38:12,934 --> 00:38:16,745
Even at the terminal and the market, they weren't together.
489
00:38:16,745 --> 00:38:18,805
They're usually always separate,
490
00:38:19,104 --> 00:38:21,314
and they get together on the days they commit crimes.
491
00:38:21,314 --> 00:38:23,615
So far, all of their victims have been women.
492
00:38:23,615 --> 00:38:27,015
Each of them has a clear role, and they never leave a trace.
493
00:38:27,385 --> 00:38:29,655
They're very skilled at what they do.
494
00:38:29,854 --> 00:38:33,955
Goodness. This kind of pickpockets are the worst.
495
00:38:34,055 --> 00:38:37,164
Since they move separately, it's hard to track them.
496
00:38:37,164 --> 00:38:39,995
If they're caught, they fight back.
497
00:38:40,334 --> 00:38:42,705
Gosh, those sons of...
498
00:38:48,874 --> 00:38:50,445
(Pickpocket gang work flow)
499
00:38:52,345 --> 00:38:53,345
Good work, Ms. Yoon.
500
00:38:54,945 --> 00:38:56,414
I'll get started.
501
00:38:57,615 --> 00:39:02,015
Park Byeong Doo plays the role of an "antenna" who scouts for prey.
502
00:39:07,555 --> 00:39:10,765
And there are two guys who blocks the sight of the victim.
503
00:39:13,095 --> 00:39:15,234
- Are you okay? - I'm fine.
504
00:39:15,234 --> 00:39:18,234
Lastly, the guy with the skill comes in and...
505
00:39:18,234 --> 00:39:20,305
slits the bag.
506
00:39:21,774 --> 00:39:26,615
This guy is the one who hurt our Jeom Soon.
507
00:39:27,745 --> 00:39:31,745
That guy must be the boss. You look for Park Byeong Doo with Nam Sik,
508
00:39:32,044 --> 00:39:35,115
Go and search all the inns they've stayed at.
509
00:39:35,115 --> 00:39:36,225
Yes, sir.
510
00:39:36,225 --> 00:39:38,455
Do a research on Park Byeong Doo's cell mates.
511
00:39:38,555 --> 00:39:41,225
He formed the gang there, so you'll probably find something.
512
00:39:41,254 --> 00:39:44,894
If he knows it so well, why doesn't he do it himself? How annoying.
513
00:39:45,664 --> 00:39:48,595
Yes. Stop by the prison on your way.
514
00:39:49,234 --> 00:39:51,834
- What... - Do it.
515
00:39:51,834 --> 00:39:54,104
- But... - Hey.
516
00:39:59,245 --> 00:40:00,945
Have the boys from the inspection team come by yet?
517
00:40:00,945 --> 00:40:02,745
No, not yet.
518
00:40:02,745 --> 00:40:05,385
What a lazy bunch.
519
00:40:05,644 --> 00:40:08,015
- What about the evidence? - I've sorted it.
520
00:40:08,055 --> 00:40:10,455
- I'll go over there. - Okay.
521
00:40:18,725 --> 00:40:21,135
(List of Evidence)
522
00:40:21,135 --> 00:40:22,564
(List of Evidence)
523
00:40:23,205 --> 00:40:26,205
Is this all for Ms. Kim Myeong Ja and Jeom Soon?
524
00:40:26,205 --> 00:40:28,104
Yes. Why do you ask?
525
00:40:28,135 --> 00:40:30,544
They both have their wallet but no IDs.
526
00:40:31,374 --> 00:40:34,345
It's not much, but their money wasn't taken either.
527
00:40:34,845 --> 00:40:35,845
You're right.
528
00:40:35,845 --> 00:40:38,745
The lady who was pickpocketed at Gwangjang-dong Market...
529
00:40:38,745 --> 00:40:40,714
lost her ID as well.
530
00:40:40,955 --> 00:40:43,285
Do you think this is all related?
531
00:40:45,325 --> 00:40:47,894
- I'm not sure. - What are you chatting about?
532
00:40:47,894 --> 00:40:49,825
- Stop wasting time. - I'm on my way now.
533
00:40:50,794 --> 00:40:51,825
I'll go with you.
534
00:41:17,055 --> 00:41:19,024
Do you do this often?
535
00:41:19,455 --> 00:41:21,854
- I'm sorry? - Delivering evidence.
536
00:41:21,854 --> 00:41:24,825
I'm not sure about Seoul,
537
00:41:24,825 --> 00:41:27,234
but there is only one inspection team here.
538
00:41:27,294 --> 00:41:30,004
So if they're busy, I have no choice.
539
00:41:30,434 --> 00:41:31,464
Just one?
540
00:41:38,975 --> 00:41:40,445
What are you writing?
541
00:41:40,745 --> 00:41:42,314
Oh, this?
542
00:41:42,684 --> 00:41:46,115
It was found in Park Byeong Doo's clothes. They threw it away, so...
543
00:41:46,385 --> 00:41:48,354
I kept it just in case.
544
00:41:48,354 --> 00:41:50,655
I think it's a flyer for something. I thought it could be helpful...
545
00:41:50,655 --> 00:41:51,955
if I could identify what it is.
546
00:41:54,354 --> 00:41:57,495
T, H, and D...
547
00:41:59,135 --> 00:42:00,495
The bus is here.
548
00:42:02,604 --> 00:42:04,504
- I'll carry it. - It's okay.
549
00:42:09,004 --> 00:42:10,075
Hello.
550
00:42:15,374 --> 00:42:16,644
(Taehwa Department Store)
551
00:42:16,644 --> 00:42:19,455
(Taehwa Department Store)
552
00:42:19,455 --> 00:42:21,484
T, H, and D...
553
00:42:24,719 --> 00:42:26,250
(Taehwa's Big Sale)
554
00:42:41,739 --> 00:42:42,739
Chief.
555
00:42:47,509 --> 00:42:50,609
(Taehwa Department Store, Credit card)
556
00:42:55,949 --> 00:42:58,620
(VIP Credit card, you can use it like cash.)
557
00:42:59,049 --> 00:43:01,819
The World Credit Card is used around the world.
558
00:43:01,819 --> 00:43:04,730
It's hard to get one, but once you do,
559
00:43:04,730 --> 00:43:08,230
your credit and class will be recognized anywhere in the world.
560
00:43:08,500 --> 00:43:12,029
You can use it at any high-end hotels and restaurants in Korea,
561
00:43:12,029 --> 00:43:16,399
and you can use it to pay in Korean won.
562
00:43:18,839 --> 00:43:22,339
Sign up today. World Credit Card.
563
00:43:27,180 --> 00:43:29,149
A credit card?
564
00:43:29,350 --> 00:43:31,719
I've only heard about it. I've never seen one before.
565
00:43:31,819 --> 00:43:34,120
The other day, I saw that Mr. Kim has one.
566
00:43:34,259 --> 00:43:35,520
- Really? - Yes.
567
00:43:35,859 --> 00:43:38,830
That punk probably got one because he's a poser.
568
00:43:38,830 --> 00:43:40,190
So what about it?
569
00:43:40,259 --> 00:43:43,629
We've checked with the credit card company, and all of the victims...
570
00:43:43,730 --> 00:43:45,500
owned their credit card.
571
00:43:45,529 --> 00:43:48,270
Even Jeom Soon?
572
00:43:48,270 --> 00:43:51,040
No. Jeom Soon helped out at the department store with...
573
00:43:51,040 --> 00:43:53,270
the sales promotion after work that day.
574
00:43:53,339 --> 00:43:56,680
Park Byeong Doo thought that she had that credit card.
575
00:43:57,750 --> 00:43:59,279
That's why he targeted her.
576
00:43:59,279 --> 00:44:01,419
Goodness, how unlucky.
577
00:44:01,520 --> 00:44:05,549
So, those punks look for people with this card?
578
00:44:06,250 --> 00:44:08,620
To be exact, they want the credit card and the ID.
579
00:44:08,719 --> 00:44:10,120
What are you talking about?
580
00:44:10,330 --> 00:44:13,730
They also took the victims' ID cards.
581
00:44:13,730 --> 00:44:15,460
If the victims file for a lost ID,
582
00:44:15,460 --> 00:44:17,169
they want to get the credit card re-issued.
583
00:44:17,330 --> 00:44:19,770
Do they just make the credit card for anyone?
584
00:44:19,969 --> 00:44:22,140
If you want the credit card re-issued, you can get it...
585
00:44:22,140 --> 00:44:24,339
with just an ID.
586
00:44:24,540 --> 00:44:26,710
Laws against private information haven't been made yet,
587
00:44:26,710 --> 00:44:28,440
so they're abusing the loop hole.
588
00:44:28,710 --> 00:44:31,649
Then, if you check the credit card usage, you could track them down.
589
00:44:31,649 --> 00:44:35,719
We checked that with the card company, and the cards...
590
00:44:36,719 --> 00:44:38,290
haven't been used yet.
591
00:44:38,520 --> 00:44:40,620
Why would they steal if they're not using it?
592
00:44:40,690 --> 00:44:44,489
The credit cards they got re-issued can be used overseas.
593
00:44:44,529 --> 00:44:47,029
I think they're bringing them overseas...
594
00:44:47,129 --> 00:44:49,100
to avoid being tracked down.
595
00:44:49,129 --> 00:44:51,199
Gosh, they're meticulous.
596
00:44:51,230 --> 00:44:55,000
So they meet up at the department store, right?
597
00:44:55,540 --> 00:44:59,469
They only target women with the credit card.
598
00:45:48,219 --> 00:45:49,390
Will you be okay?
599
00:45:49,690 --> 00:45:52,859
Yes. I've always wanted to do something like this.
600
00:45:53,430 --> 00:45:55,000
Use the card at multiple stores.
601
00:45:55,000 --> 00:45:57,399
It'll get cancelled, so don't worry about the price.
602
00:45:57,430 --> 00:46:00,540
If they get close to you, just keep them on your tail until the end.
603
00:46:00,540 --> 00:46:01,940
We'll be right behind you.
604
00:46:04,140 --> 00:46:05,910
- Be careful. - Okay.
605
00:46:20,589 --> 00:46:22,489
Isn't this too dangerous?
606
00:46:22,589 --> 00:46:24,259
Maybe I should've dressed up as a woman.
607
00:46:24,259 --> 00:46:25,730
Are you insane?
608
00:46:25,730 --> 00:46:28,430
Look at how hairy your legs are. Quit talking nonsense.
609
00:46:28,529 --> 00:46:29,629
Be careful.
610
00:46:30,230 --> 00:46:33,230
By the way, Ms. Yoon looks pretty.
611
00:46:33,230 --> 00:46:34,739
She looks like a different woman, dressed like that.
612
00:46:34,739 --> 00:46:36,100
Right. She does.
613
00:46:36,100 --> 00:46:38,839
Stop staring at other stuff. Keep your wits.
614
00:46:39,370 --> 00:46:41,379
They could pop up any minute now.
615
00:46:41,540 --> 00:46:42,540
Okay, sir.
616
00:47:02,529 --> 00:47:03,600
It's Park Byeong Doo.
617
00:47:21,580 --> 00:47:23,790
That guy is Barricade Number One.
618
00:47:26,719 --> 00:47:28,160
That guy is Barricade Number Two.
619
00:47:29,620 --> 00:47:30,690
Thank you.
620
00:47:31,830 --> 00:47:32,859
Here she comes.
621
00:47:43,540 --> 00:47:44,940
Then, the guy with the quick hands...
622
00:47:45,739 --> 00:47:46,770
It's that guy.
623
00:48:50,100 --> 00:48:51,810
- Get him! - You scum!
624
00:48:52,940 --> 00:48:54,140
Hurry up and catch him!
625
00:48:55,009 --> 00:48:56,080
Get him!
626
00:48:58,509 --> 00:48:59,980
Let go of me. Let go.
627
00:49:01,949 --> 00:49:03,250
How dare you!
628
00:49:03,449 --> 00:49:04,489
Hey!
629
00:49:04,989 --> 00:49:06,750
Stop right there, punk!
630
00:49:07,259 --> 00:49:08,259
Hey, hey!
631
00:49:08,919 --> 00:49:10,330
Get him! Get him!
632
00:49:14,699 --> 00:49:15,859
Where did that jerk go?
633
00:49:17,199 --> 00:49:18,299
Park Byeong Doo!
634
00:49:18,669 --> 00:49:19,730
You little...
635
00:49:29,109 --> 00:49:31,009
Hey! Stop!
636
00:49:45,359 --> 00:49:46,390
Goodness.
637
00:49:48,259 --> 00:49:49,299
Come over here, punk.
638
00:49:49,730 --> 00:49:50,799
Come over here.
639
00:49:52,230 --> 00:49:53,399
That little...
640
00:49:54,870 --> 00:49:56,199
Hey, don't come any closer.
641
00:49:56,199 --> 00:49:58,940
I'll kill her! I'll really strangle her!
642
00:50:08,549 --> 00:50:10,819
My neck! My neck!
643
00:50:11,690 --> 00:50:12,790
That hurts.
644
00:50:13,290 --> 00:50:14,319
That hurts!
645
00:50:14,589 --> 00:50:15,919
- I should stop her. - Good idea.
646
00:50:17,730 --> 00:50:18,790
I'll handle it from here.
647
00:50:28,270 --> 00:50:29,669
Hey, you guys. Over here.
648
00:50:30,140 --> 00:50:32,770
- Yes, sir. - We lost the rest of them.
649
00:50:33,410 --> 00:50:36,180
Come on! Meanwhile, Ms. Yoon did this and that!
650
00:50:36,180 --> 00:50:38,310
Gosh, hurry up and take him away!
651
00:50:38,310 --> 00:50:39,879
Yes, sir.
652
00:50:41,149 --> 00:50:44,250
How are you two so useless when you're men?
653
00:50:54,899 --> 00:50:55,930
Let's go.
654
00:51:07,580 --> 00:51:09,609
- What now? - I'll handle this.
655
00:51:09,910 --> 00:51:11,509
I won't say a single word...
656
00:51:11,509 --> 00:51:13,310
until my attorney gets here.
657
00:51:14,180 --> 00:51:16,080
You little scumbag!
658
00:51:16,080 --> 00:51:17,589
You told me to clean up after my own mess.
659
00:51:17,890 --> 00:51:19,089
I'll take care of this.
660
00:51:28,629 --> 00:51:30,160
I'll get you an attorney.
661
00:51:30,730 --> 00:51:32,399
But tell us one thing before I do that.
662
00:51:32,870 --> 00:51:35,640
Mr. Park Byeong Doo, you are currently under suspicion...
663
00:51:35,640 --> 00:51:37,940
violating the Information Network and Data Protection Act...
664
00:51:37,940 --> 00:51:40,379
through credit card fraud.
665
00:51:40,640 --> 00:51:43,239
What? The what?
666
00:51:43,540 --> 00:51:45,810
You'll probably only receive two years for pickpocketing,
667
00:51:45,810 --> 00:51:47,379
but credit card fraud is considered a special crime,
668
00:51:47,379 --> 00:51:48,819
so you'll receive 10 years for that, at the very least.
669
00:51:48,879 --> 00:51:50,989
And if you commit perjury,
670
00:51:50,989 --> 00:51:52,850
that will only extend your sentence.
671
00:51:57,560 --> 00:51:59,489
But if you cooperate with our investigation,
672
00:51:59,489 --> 00:52:01,399
I'll make sure that you are treated with respect.
673
00:52:01,399 --> 00:52:03,799
It'd be in your best interest to cooperate as soon as possible.
674
00:52:04,969 --> 00:52:06,899
If those credit cards happen to make their way overseas...
675
00:52:06,899 --> 00:52:08,140
you'll also be charged with smuggling,
676
00:52:08,140 --> 00:52:09,370
which will add 15 years to your sentence.
677
00:52:09,370 --> 00:52:10,509
Think about this carefully.
678
00:52:14,839 --> 00:52:17,449
And if Ms. Lee Jeom Soon never wakes up...
679
00:52:18,980 --> 00:52:20,750
If she doesn't wake up,
680
00:52:21,680 --> 00:52:23,180
then what?
681
00:52:27,489 --> 00:52:29,259
Consider your life over.
682
00:52:30,359 --> 00:52:32,560
Because I'll make sure you rot in jail for life.
683
00:52:44,640 --> 00:52:47,940
Why are you scaring the poor kid?
684
00:52:48,379 --> 00:52:49,379
Hey.
685
00:52:49,839 --> 00:52:51,810
You smoke, right?
686
00:52:52,710 --> 00:52:54,719
Here, take it. I won't hit you.
687
00:52:55,049 --> 00:52:56,419
I won't hit you, punk.
688
00:52:56,989 --> 00:53:00,460
Are you planning to take the blame for all this?
689
00:53:00,660 --> 00:53:03,989
While the other guys are busy chasing women around,
690
00:53:03,989 --> 00:53:05,790
you'll be stuck in jail...
691
00:53:05,790 --> 00:53:08,430
and sniffing poop. Is that what you want?
692
00:53:09,430 --> 00:53:12,169
All you did was scope things out, right?
693
00:53:12,169 --> 00:53:14,199
It was those other guys who planned the whole thing.
694
00:53:14,199 --> 00:53:15,600
And they were the ones who hit people too.
695
00:53:18,009 --> 00:53:20,310
Yes, I know!
696
00:53:20,739 --> 00:53:24,350
I'll go to the prosecutor and judge and put in a good word for you.
697
00:53:26,149 --> 00:53:27,520
So, who are those jerks?
698
00:53:28,080 --> 00:53:29,219
And where are they now?
699
00:53:31,049 --> 00:53:32,049
(Barricade One)
700
00:53:32,049 --> 00:53:33,049
(Barricade Two)
701
00:53:33,049 --> 00:53:34,060
(The Machine)
702
00:53:35,520 --> 00:53:37,160
Track down these guys, right now.
703
00:53:40,799 --> 00:53:43,259
I really don't know where they would be now.
704
00:53:44,000 --> 00:53:45,529
And what do you do with the stolen goods?
705
00:53:46,169 --> 00:53:49,739
I think they have ties with some pawn shop? I really don't know.
706
00:53:52,910 --> 00:53:55,140
- How many places do we have left? - Around nine.
707
00:53:55,310 --> 00:53:57,710
Gosh, it's not like we can ask them directly either.
708
00:53:57,710 --> 00:53:59,480
(Pawn Shop)
709
00:54:01,879 --> 00:54:02,949
Hey, I said it's this way.
710
00:54:02,949 --> 00:54:04,620
Why are you standing there and striking a pose when we're busy?
711
00:54:05,049 --> 00:54:07,419
(Woori Pawn Shop)
712
00:54:09,060 --> 00:54:10,960
(Pawn Shop)
713
00:54:11,060 --> 00:54:12,359
(Gold, Watches, Jewellery, Pawn Shop)
714
00:54:13,730 --> 00:54:15,500
(Woosung Pawn Shop)
715
00:54:16,629 --> 00:54:18,870
Did these people leave anything here?
716
00:54:20,739 --> 00:54:21,870
I'm not sure.
717
00:54:24,210 --> 00:54:27,180
Hey, why are you touching my customers' things like that?
718
00:54:27,180 --> 00:54:28,839
Goodness. Get out of here!
719
00:54:28,839 --> 00:54:29,839
Gosh.
720
00:54:30,040 --> 00:54:32,310
I could've picked it up. Why are you getting so angry?
721
00:54:36,080 --> 00:54:37,219
Let's go.
722
00:54:37,489 --> 00:54:38,989
We still have a couple more places to visit.
723
00:54:39,620 --> 00:54:40,620
Hey.
724
00:54:48,460 --> 00:54:50,100
"Jang Geun Soo."
725
00:54:52,069 --> 00:54:53,399
That's Jeom Soon's son, right?
726
00:54:54,399 --> 00:54:55,940
- Yes. - Hey, you.
727
00:54:57,210 --> 00:54:58,339
Where did you get this?
728
00:54:58,339 --> 00:55:00,839
Well, some lady left it here.
729
00:55:00,839 --> 00:55:01,940
Which lady?
730
00:55:02,239 --> 00:55:03,339
Some lady with a perm.
731
00:55:04,009 --> 00:55:05,310
Which lady with a perm?
732
00:55:05,310 --> 00:55:06,509
I'm sure you wrote down her name.
733
00:55:06,649 --> 00:55:08,779
I'm not sure if I have my ledger here.
734
00:55:09,879 --> 00:55:11,049
Let me see.
735
00:55:14,690 --> 00:55:16,460
These scumbags came here, didn't they?
736
00:55:16,520 --> 00:55:19,629
No. I told you, I don't know them!
737
00:55:22,629 --> 00:55:24,330
Why do you keep looking at the clock?
738
00:55:25,870 --> 00:55:27,469
Those people are supposed to come here, right?
739
00:55:38,609 --> 00:55:40,520
Where do you think you're going?
740
00:55:40,879 --> 00:55:42,180
You punk.
741
00:55:42,180 --> 00:55:43,649
As to be expected of Machine!
742
00:55:43,649 --> 00:55:46,190
- No, it was me! - It was amazing.
743
00:55:46,190 --> 00:55:47,790
- Yes, it was amazing. - Yes.
744
00:55:47,960 --> 00:55:49,160
You got the stuff, right?
745
00:55:49,160 --> 00:55:50,259
I got them right here.
746
00:55:50,259 --> 00:55:51,489
Don't think about stabbing us in the back.
747
00:55:51,489 --> 00:55:53,089
Come on. What do you take me for?
748
00:55:53,560 --> 00:55:54,560
Goodness.
749
00:55:54,560 --> 00:55:56,600
- You're amazing, sir. - Yes, well...
750
00:55:57,169 --> 00:55:58,629
Hey, Pawn Shop Guy!
751
00:55:59,500 --> 00:56:01,169
Hey, Pawn Shop Guy!
752
00:56:01,169 --> 00:56:02,969
Where did that guy go?
753
00:56:03,169 --> 00:56:04,870
Hey, Pawn Shop Guy!
754
00:56:04,870 --> 00:56:06,339
Pawn Shop Guy?
755
00:56:06,440 --> 00:56:07,580
Where did he go?
756
00:56:08,940 --> 00:56:10,040
- What the... - Hey!
757
00:56:10,040 --> 00:56:12,310
- Let go! - Run!
758
00:56:17,089 --> 00:56:18,120
You're...
759
00:56:19,890 --> 00:56:21,020
- Get them. - Yes, sir.
760
00:56:27,100 --> 00:56:28,730
Hey, stop right there!
761
00:56:31,230 --> 00:56:32,730
Gosh, seriously! My head!
762
00:56:36,140 --> 00:56:38,239
Move! Get out of the way!
763
00:56:40,839 --> 00:56:42,009
Get out of the way!
764
00:56:42,609 --> 00:56:43,680
Stop right there!
765
00:57:01,430 --> 00:57:03,870
Oh Jo Seop. You're under suspicion for pickpocketing,
766
00:57:03,870 --> 00:57:05,500
burglary, and assault...
767
00:57:05,529 --> 00:57:08,770
on top of committing special fraud and smuggling.
768
00:57:08,839 --> 00:57:10,270
As per the Criminal Procedure Code...
769
00:57:13,370 --> 00:57:16,109
I'm placing you under immediate arrest without a warrant, you scum.
770
00:57:16,109 --> 00:57:19,080
As if. You little punk.
771
00:57:19,080 --> 00:57:21,049
You little punk! You little punk!
772
00:57:37,169 --> 00:57:39,730
- Now! - What does he want?
773
00:57:44,339 --> 00:57:45,440
Nice.
774
00:57:45,440 --> 00:57:46,440
You punk!
775
00:57:47,739 --> 00:57:49,109
Wow! Nice.
776
00:57:50,310 --> 00:57:52,009
- Now! - What?
777
00:58:11,029 --> 00:58:13,839
How dare you assault a cop?
778
00:58:13,839 --> 00:58:15,569
You scum!
779
00:58:16,140 --> 00:58:19,009
A guy like you needs more of a beating. Come here.
780
00:58:19,210 --> 00:58:23,180
You punk! You punk! How dare you...
781
00:58:23,180 --> 00:58:25,250
do that to a cop? Punk.
782
00:58:29,520 --> 00:58:30,850
What are you doing?
783
00:58:31,049 --> 00:58:32,819
Catching the criminal, of course.
784
00:58:33,120 --> 00:58:35,460
Here, let me get a look at you. Come here.
785
00:58:37,529 --> 00:58:40,730
Assaulting a civil servant like this...
786
00:58:41,000 --> 00:58:43,299
can get you in jail for three years or more.
787
00:58:43,730 --> 00:58:47,440
Gosh, he should have hit you a bit more. He has no spirit.
788
00:58:50,469 --> 00:58:53,710
We may have become a democratic society,
789
00:58:53,710 --> 00:58:55,379
but it's not okay for thugs like him to hit cops like this.
790
00:58:55,379 --> 00:58:57,910
Guys like him deserve to be fed only mugwort and garlic,
791
00:58:57,910 --> 00:59:00,279
and rot in jail for the rest of his life!
792
00:59:00,279 --> 00:59:01,980
That's the only way he'll become a decent person.
793
00:59:02,980 --> 00:59:04,250
Bring him with you.
794
00:59:12,560 --> 00:59:16,000
Hey, you. Open your eyes wide. Stand up straight!
795
00:59:16,199 --> 00:59:17,230
And put your legs together!
796
00:59:18,000 --> 00:59:19,169
Did you take photos of all of them?
797
00:59:19,169 --> 00:59:20,339
Yes. I took the photos of the guys over there too.
798
00:59:20,370 --> 00:59:22,239
- Okay. Take them away, Yong Gi. - Yes, sir.
799
00:59:22,239 --> 00:59:23,399
Turn to your left.
800
00:59:24,339 --> 00:59:25,410
Forward march!
801
00:59:26,239 --> 00:59:28,339
Process these photos for me, Ms. Yoon.
802
00:59:28,339 --> 00:59:30,649
- Let's go to jail! - Also...
803
00:59:30,949 --> 00:59:32,410
- You have scar ointment, right? - Yes.
804
00:59:36,680 --> 00:59:39,589
Goodness, your face looks terrible.
805
00:59:41,089 --> 00:59:42,719
What are you doing?
806
00:59:43,290 --> 00:59:46,690
Geez, you punk. Are you still mad?
807
00:59:47,160 --> 00:59:49,359
You're so petty.
808
00:59:52,529 --> 00:59:54,199
I know you hate the fact that I've come here.
809
00:59:54,199 --> 00:59:55,640
Well, I'm glad you know.
810
00:59:56,199 --> 00:59:58,069
I don't want to stay here much longer, either.
811
00:59:58,069 --> 00:59:59,839
It's just that I don't know how to get back.
812
01:00:01,080 --> 01:00:04,279
Do you want me to send you back?
813
01:00:05,149 --> 01:00:06,980
- Is that even possible? - Of course.
814
01:00:07,180 --> 01:00:08,350
All it takes is a single phone call.
815
01:00:10,419 --> 01:00:13,660
You're saying that you can send me back to where I came from?
816
01:00:14,719 --> 01:00:16,390
It's not difficult.
817
01:00:21,930 --> 01:00:25,270
Yes, hello? This is Captain Kang from Seobu Station.
818
01:00:25,899 --> 01:00:29,770
I have a crazy guy here.
819
01:00:30,199 --> 01:00:32,839
Can you treat him somehow? Or...
820
01:00:33,140 --> 01:00:35,739
Or give him a nice little circumcision or something.
821
01:00:36,839 --> 01:00:38,710
No, forget it. I was just kidding. Bye.
822
01:00:41,520 --> 01:00:42,620
Look here, Han Tae Joo.
823
01:00:43,819 --> 01:00:46,750
You didn't come here because we asked for you.
824
01:00:47,520 --> 01:00:51,089
You came to us. You came here because you wanted to.
825
01:00:52,190 --> 01:00:55,830
So stop spouting nonsense, and be sure to give this back.
826
01:01:02,140 --> 01:01:04,310
I apologize for taking so long.
827
01:01:09,910 --> 01:01:11,580
I'm so thankful.
828
01:01:13,949 --> 01:01:15,949
Thank you, Chief.
829
01:01:19,890 --> 01:01:22,690
I heard that you like sweet red bean buns.
830
01:01:25,330 --> 01:01:27,160
You shouldn't have.
831
01:01:27,529 --> 01:01:28,730
Mom!
832
01:01:30,330 --> 01:01:31,600
You're here.
833
01:01:32,469 --> 01:01:33,529
Oh, it's bread.
834
01:01:38,009 --> 01:01:40,810
Eat it slowly. You'll get indigestion.
835
01:01:44,350 --> 01:01:46,009
This is my son.
836
01:01:46,080 --> 01:01:47,680
Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector.
837
01:01:47,680 --> 01:01:49,319
Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector.
838
01:01:49,680 --> 01:01:51,250
Hello.
839
01:01:52,219 --> 01:01:55,489
I heard that your son recently had a major surgery.
840
01:01:59,460 --> 01:02:03,330
He got circumcised not too long ago.
841
01:02:05,830 --> 01:02:08,770
- Honey. - What took you so long?
842
01:02:09,040 --> 01:02:12,310
Honey, this is our chief. He came from Seoul.
843
01:02:13,109 --> 01:02:16,440
Hello, sir! Thank you for all of your hard work.
844
01:02:16,839 --> 01:02:17,980
Thank you.
845
01:02:20,750 --> 01:02:24,449
Your husband didn't pass away, I see.
846
01:02:26,449 --> 01:02:27,560
Pardon?
847
01:02:51,080 --> 01:02:52,210
Chief.
848
01:02:53,250 --> 01:02:54,520
What are you doing here?
849
01:02:56,719 --> 01:03:00,219
I'm not sure what I'm supposed to be doing.
850
01:03:01,089 --> 01:03:03,290
Or where I'm supposed to go.
851
01:03:05,529 --> 01:03:07,730
Are you going somewhere, Officer Yoon?
852
01:03:12,069 --> 01:03:16,000
If you look here, the ones that say "crime scene photos"...
853
01:03:16,339 --> 01:03:18,370
- need three copies printed out. - I see.
854
01:03:20,140 --> 01:03:23,750
And we need two copies of the photos of the suspects.
855
01:03:23,750 --> 01:03:26,449
- And one of them needs to be big. - All right.
856
01:03:27,949 --> 01:03:29,350
Also, this.
857
01:03:34,319 --> 01:03:35,390
Chief.
858
01:03:44,330 --> 01:03:48,239
I want to use it for our staff photo wall. It'd be a shame to waste film.
859
01:04:08,620 --> 01:04:11,629
Why... Why is this here?
860
01:04:11,830 --> 01:04:12,890
Yes, right away.
861
01:04:20,799 --> 01:04:22,500
Tae Joo!
862
01:04:35,120 --> 01:04:36,180
Father.
863
01:04:38,419 --> 01:04:41,319
What are you doing? Come here, Tae Joo.
864
01:04:45,460 --> 01:04:47,930
Come here, my son! Let me see here.
865
01:04:51,600 --> 01:04:52,899
You're so handsome.
866
01:04:53,430 --> 01:04:54,940
- Honey. - Yes?
867
01:04:54,940 --> 01:04:57,509
What are you doing? Hurry up and come here.
868
01:04:57,839 --> 01:04:59,739
All right, let's go.
869
01:05:00,580 --> 01:05:01,680
Come here.
870
01:05:06,379 --> 01:05:08,149
All right, look here. Smile.
871
01:05:08,149 --> 01:05:09,819
- Mother. - All right.
872
01:05:10,520 --> 01:05:13,819
I'll take the photo now. 1, 2, 3.
873
01:05:16,560 --> 01:05:20,230
He's having a seizure, Doctor! His saturation has dropped to 73!
874
01:05:20,230 --> 01:05:22,830
Increase the amount of oxygen injection.
875
01:05:25,699 --> 01:05:26,730
Chief.
876
01:05:31,870 --> 01:05:35,379
We bring you a live late-night broadcast.
877
01:05:35,710 --> 01:05:38,949
We are currently running air raid drills...
878
01:05:38,949 --> 01:05:40,850
and we ask that everyone...
879
01:05:55,759 --> 01:05:56,930
(Life on Mars)
880
01:05:57,330 --> 01:05:58,930
The most important thing to a detective...
881
01:05:58,930 --> 01:06:00,899
is his intuition, and having a quick eye.
882
01:06:01,140 --> 01:06:04,810
I killed him. I killed the town chief.
883
01:06:05,270 --> 01:06:08,180
It may seem like they're the culprit if we only look at the evidence.
884
01:06:08,279 --> 01:06:11,680
But I wonder if someone like that could kill another person.
885
01:06:12,210 --> 01:06:14,219
The prosecution will be confirming the indictment,
886
01:06:14,219 --> 01:06:16,149
so why do you need to investigate further?
887
01:06:16,279 --> 01:06:19,120
If you have any more willpower left in you,
888
01:06:19,120 --> 01:06:20,489
it'd only be proper to use it all up.
889
01:06:22,359 --> 01:06:23,460
What are you doing over there?
890
01:06:23,520 --> 01:06:25,330
What do you think I'm doing?
891
01:06:26,290 --> 01:06:29,460
Wait just one more day. We could end up with a different culprit.
891
01:06:30,305 --> 01:07:30,180
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm