"Life on Mars" Finding The Purpose

ID13198541
Movie Name"Life on Mars" Finding The Purpose
Release Name Life on Mars.EP03.1080p.WEB-DL.x264-SAKURA
Year2018
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID8618010
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,627 --> 00:00:51,097 (This program is not related to...) 3 00:00:51,097 --> 00:00:51,494 (a particular group, region, religion, or individual.) 4 00:01:08,970 --> 00:01:11,341 See you next time, Tae Joo. 5 00:01:15,781 --> 00:01:19,150 Doctor, his blood pressure is dropping. He's bleeding profusely. 6 00:01:19,190 --> 00:01:22,120 Hook him up to an IV. And call Doctor Jang. 7 00:01:22,521 --> 00:01:24,991 You mustn't lose consciousness. Mr. Han Tae Joo. 8 00:01:25,321 --> 00:01:26,991 Can you hear me? Mr. Han Tae Joo! 9 00:01:29,930 --> 00:01:32,800 Anything and everything that you see here... 10 00:01:33,501 --> 00:01:35,171 None of it is real. 11 00:01:35,430 --> 00:01:37,871 You must break free from this distorted illusion. 12 00:01:39,511 --> 00:01:42,940 Yes, everything finally makes sense now. 13 00:01:44,380 --> 00:01:45,610 I'm inside of a dream. 14 00:01:46,350 --> 00:01:49,850 I've been dreaming within my subconscious mind this whole time. 15 00:01:55,121 --> 00:01:56,121 Let's go back. 16 00:01:57,460 --> 00:01:58,891 It's time to wake up now. 17 00:02:05,061 --> 00:02:06,270 No! 18 00:02:07,671 --> 00:02:11,240 Chief Han, what on earth are you doing? 19 00:02:16,141 --> 00:02:18,080 I'm trying to go back to the place where I used to live. 20 00:02:19,311 --> 00:02:20,781 What do you mean, the place you used to live? 21 00:02:20,880 --> 00:02:21,981 I told you before, didn't I? 22 00:02:22,981 --> 00:02:24,421 This isn't reality. 23 00:02:25,481 --> 00:02:28,621 I'm comatose right now. 24 00:02:30,860 --> 00:02:32,960 So, what are you trying to do right now? 25 00:02:34,061 --> 00:02:35,591 It's time for me to wake up from this dream. 26 00:02:39,371 --> 00:02:40,501 No, you can't! 27 00:02:41,170 --> 00:02:42,570 Stop it, Chief. 28 00:02:43,570 --> 00:02:47,111 I know why you're acting like this right now. 29 00:02:48,570 --> 00:02:51,311 You met Doctor Jang, right? 30 00:02:55,681 --> 00:02:59,720 How do you know Doctor Jang, Officer Yoon? 31 00:03:00,091 --> 00:03:02,720 I'm the one who introduced Doctor Jang to you. 32 00:03:03,260 --> 00:03:06,431 Don't you remember when I wrote down his number for you? 33 00:03:06,861 --> 00:03:09,630 This is the number of a doctor I know. 34 00:03:15,331 --> 00:03:19,540 I asked that doctor to examine you, sir. 35 00:03:19,940 --> 00:03:22,910 And that's why he's checking in on your condition. 36 00:03:23,681 --> 00:03:26,081 That's dangerous, Mr. Han Tae Joo! 37 00:03:26,880 --> 00:03:30,551 I went too far. Come down from there, Mr. Han Tae Joo! 38 00:03:31,681 --> 00:03:33,651 Come down from there, Mr. Han Tae Joo! 39 00:03:34,991 --> 00:03:37,720 Come down from there, Chief. It's dangerous. 40 00:03:38,160 --> 00:03:39,190 No. 41 00:03:40,931 --> 00:03:41,991 No. 42 00:03:43,431 --> 00:03:45,931 This isn't it. I said, this isn't it! 43 00:03:45,931 --> 00:03:47,170 Chief, please! 44 00:03:48,130 --> 00:03:49,901 You're just an illusion, Officer Yoon. 45 00:03:50,940 --> 00:03:52,241 And Doctor Jang down there... 46 00:03:52,670 --> 00:03:54,871 is my subconscious trying to keep me here. 47 00:03:54,871 --> 00:03:57,640 Yes, that's what this is. 48 00:03:57,880 --> 00:04:00,081 Yes, that's what's going on here! 49 00:04:09,961 --> 00:04:11,461 What are you doing? 50 00:04:12,861 --> 00:04:15,361 What's the problem? You said that I'm just an illusion. 51 00:04:15,690 --> 00:04:17,861 Then I won't die even if I fall from here. 52 00:04:17,861 --> 00:04:20,700 It's... It's dangerous. Get down from here. Get down! 53 00:04:20,700 --> 00:04:23,140 Let's go down together, then. Please? 54 00:04:24,401 --> 00:04:28,440 You and I are both real, and we're both here. 55 00:04:28,771 --> 00:04:31,440 We're both alive. We're not illusions. 56 00:04:33,311 --> 00:04:36,820 If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right? 57 00:04:38,350 --> 00:04:42,151 But if we are alive, you'll be able to feel it. 58 00:05:00,171 --> 00:05:04,510 Whether you are dreaming or from the future, 59 00:05:05,780 --> 00:05:09,721 I'm sure that there is a reason why you've been sent here. 60 00:05:10,880 --> 00:05:14,820 You said so yourself that there is a reason behind everything. 61 00:05:16,861 --> 00:05:18,260 Let's get down from here, Chief. 62 00:05:19,260 --> 00:05:21,491 Take my hand. Please. 63 00:05:44,351 --> 00:05:47,421 Am I dreaming? Or have I gone crazy? 64 00:05:48,190 --> 00:05:51,361 And if it's neither, why am I here? 65 00:05:53,260 --> 00:05:54,861 (Life on Mars) 66 00:06:00,671 --> 00:06:04,171 His vitals have stabilized. Change his IV bag. 67 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Yes, Doctor. 68 00:06:06,440 --> 00:06:10,080 We were quite shocked, Mr. Han Tae Joo. 69 00:06:10,981 --> 00:06:14,551 We thought that you'd lost the will to live. 70 00:06:16,280 --> 00:06:17,421 We're relieved. 71 00:06:18,580 --> 00:06:21,551 Do not give up, Mr. Han Tae Joo. 72 00:06:22,661 --> 00:06:24,161 Hang in there just a bit more. 73 00:06:25,260 --> 00:06:28,061 Come down from there, Chief. It's dangerous. 74 00:06:28,431 --> 00:06:31,400 No. You're just an illusion, Officer Yoon. 75 00:06:32,301 --> 00:06:33,601 And Doctor Jang down there... 76 00:06:34,101 --> 00:06:36,270 is just my subconsciousness trying to keep me here! 77 00:06:36,570 --> 00:06:41,010 Whether you are dreaming or from the future, 78 00:06:41,171 --> 00:06:45,010 I'm sure that there is a reason why you've been sent here. 79 00:06:45,380 --> 00:06:49,251 You said so yourself that there is a reason behind everything. 80 00:06:49,880 --> 00:06:51,251 Let's get down from here, Chief. 81 00:06:52,221 --> 00:06:54,450 Take my hand. Please. 82 00:07:22,380 --> 00:07:23,421 A dream? 83 00:07:26,351 --> 00:07:27,390 Reality? 84 00:07:32,190 --> 00:07:33,231 A dream? 85 00:07:39,130 --> 00:07:40,301 Where could this place be? 86 00:07:41,931 --> 00:07:43,070 (Public Baths) 87 00:07:47,871 --> 00:07:49,411 Hey! 88 00:07:49,411 --> 00:07:51,580 - I can't see in front of me! - Hey, stop right there! 89 00:07:53,950 --> 00:07:55,580 I can't see anything! 90 00:07:55,950 --> 00:07:57,820 I can't see anything! 91 00:08:09,361 --> 00:08:10,960 Why you little... Get him! 92 00:09:06,851 --> 00:09:08,650 Hold up right there! 93 00:09:08,650 --> 00:09:10,961 - Hey! - My gosh. 94 00:09:11,591 --> 00:09:13,361 - Hey, catch him! - Hey! 95 00:09:18,831 --> 00:09:20,030 Are you all right, Captain? 96 00:09:20,770 --> 00:09:21,831 - Yong Gi! - Yes. 97 00:09:21,831 --> 00:09:22,971 I can't see. 98 00:09:27,341 --> 00:09:28,410 Goodness. 99 00:09:32,081 --> 00:09:33,810 My arm, my arm! 100 00:09:33,810 --> 00:09:35,310 Park Byeong Doo. 101 00:09:35,310 --> 00:09:37,581 You are under arrest without warrant on suspicion of... 102 00:09:37,581 --> 00:09:39,081 violent burglary assault. 103 00:09:39,081 --> 00:09:40,821 - That hurts. - You have the right to an attorney, 104 00:09:40,821 --> 00:09:43,260 and request for a legality confinement review. 105 00:09:43,560 --> 00:09:46,290 Violent burglary assault? I have no idea what you're talking about... 106 00:09:46,290 --> 00:09:47,790 I'm not the guy you're looking for. 107 00:09:48,030 --> 00:09:49,760 Look at this guy. 108 00:09:49,900 --> 00:09:51,731 This arrogant scumbag... 109 00:09:51,731 --> 00:09:54,670 threw a lethal weapon towards the cops. 110 00:09:54,670 --> 00:09:55,731 You're dead meat. 111 00:09:55,731 --> 00:09:59,071 That's an attempted murder, scumbag. Just die. 112 00:09:59,071 --> 00:10:00,611 He might die, Captain. 113 00:10:01,571 --> 00:10:03,510 - You almost killed us. - He might die, Captain. 114 00:10:03,810 --> 00:10:04,880 Calm down. 115 00:10:05,481 --> 00:10:06,751 He could die. 116 00:10:09,050 --> 00:10:11,050 - What are you staring at? - Nothing. 117 00:10:12,280 --> 00:10:14,050 That scumbag threw a coal briquette... 118 00:10:14,221 --> 00:10:16,260 (Insung Seobu Police Station) 119 00:10:17,660 --> 00:10:18,721 Hi. 120 00:10:19,191 --> 00:10:20,260 Captain. 121 00:10:20,890 --> 00:10:24,001 There's a moral education session at two, held by Mr. Kim. 122 00:10:24,001 --> 00:10:25,930 All executives must attend. 123 00:10:26,471 --> 00:10:29,101 I don't have time for some stupid moral education. 124 00:10:29,471 --> 00:10:30,971 (Police Brutality Prevention) 125 00:10:32,871 --> 00:10:34,670 Here, this is the offender's evidence. 126 00:10:35,211 --> 00:10:36,510 Register the evidence, 127 00:10:36,510 --> 00:10:38,341 and tell the inspection team to come and get it. 128 00:10:40,111 --> 00:10:42,180 - Go. - Roger that. 129 00:10:42,680 --> 00:10:44,981 Ms. Yoon, get me a cup of coffee with much sugar. 130 00:10:44,981 --> 00:10:46,191 I need something sweet to increase my blood sugar level after a run. 131 00:10:46,191 --> 00:10:47,290 Goodness. 132 00:10:49,321 --> 00:10:51,121 (Violent Crimes Unit 3) 133 00:10:58,430 --> 00:10:59,501 Chief. 134 00:11:00,300 --> 00:11:03,241 Do you have any kind of photo identification? 135 00:11:04,170 --> 00:11:05,170 What? 136 00:11:05,270 --> 00:11:07,071 I need one for the organization chart. 137 00:11:09,280 --> 00:11:10,380 (Organization Chart) 138 00:11:11,910 --> 00:11:13,481 No, I don't have one. 139 00:11:13,611 --> 00:11:15,880 There's no rush. Take your time and give it to me once you get one. 140 00:11:16,380 --> 00:11:18,020 - All right. - And one more thing. 141 00:11:19,851 --> 00:11:22,290 Did you get the chance to see Dr. Jang? 142 00:11:24,290 --> 00:11:27,290 Yes, he said that it's just PTSD after the car accident. 143 00:11:28,060 --> 00:11:29,900 It will get better after some time. 144 00:11:30,760 --> 00:11:31,900 That's good to hear. 145 00:11:33,030 --> 00:11:34,371 Thanks for checking up on me. 146 00:12:00,091 --> 00:12:02,560 Park Byeong Doo, you remember this guy, right? 147 00:12:02,760 --> 00:12:04,331 He's injured quite severely. 148 00:12:04,630 --> 00:12:05,731 Who is he? 149 00:12:08,831 --> 00:12:10,241 Is that the best answer you have? 150 00:12:10,571 --> 00:12:12,871 Kim Myeong Ja, age of 65. 151 00:12:13,040 --> 00:12:14,441 At 8pm on the 27th, 152 00:12:14,441 --> 00:12:16,441 in the bathroom at Insung Bus Terminal, 153 00:12:16,981 --> 00:12:20,081 she was robbed and beaten by multiple men. 154 00:12:20,280 --> 00:12:21,780 Around the time the incident happened, 155 00:12:21,780 --> 00:12:24,351 there's a witness claiming that you were in the bathroom. 156 00:12:24,650 --> 00:12:25,890 I guess I was then. 157 00:12:26,191 --> 00:12:27,290 But I don't understand one thing. 158 00:12:28,550 --> 00:12:30,991 Is using the bathroom considered a crime these days? 159 00:12:33,091 --> 00:12:34,130 You punk. 160 00:12:34,231 --> 00:12:37,231 This isn't a place for you to act condescending. 161 00:12:37,231 --> 00:12:39,571 You're one of the offenders. You think I don't know that? 162 00:12:39,571 --> 00:12:41,530 Give me all the names at this moment. 163 00:12:41,530 --> 00:12:42,701 Who are they? 164 00:12:45,601 --> 00:12:46,810 My goodness. 165 00:12:47,211 --> 00:12:49,540 - Do you have any evidence? - Evidence. 166 00:12:50,040 --> 00:12:51,410 Of course, scumbag. 167 00:12:52,581 --> 00:12:54,010 Let's see the evidence, then. 168 00:12:54,010 --> 00:12:56,650 It's on its way. Just sit tight. 169 00:12:56,650 --> 00:12:57,981 I'll bring it right over here soon. 170 00:12:59,621 --> 00:13:02,721 Is this a Chinese place? Why are you making me wait? 171 00:13:05,160 --> 00:13:06,331 You think this is funny? 172 00:13:07,231 --> 00:13:08,361 Is this a joke to you? 173 00:13:09,601 --> 00:13:11,430 It's been less than a month since you were released from prison. 174 00:13:11,430 --> 00:13:13,971 And you decide to beat up a woman almost as old as your grandmother, 175 00:13:13,971 --> 00:13:15,300 and rob her? 176 00:13:15,971 --> 00:13:17,241 She isn't my grandmother. 177 00:13:19,571 --> 00:13:23,010 This arrogant scumbag. 178 00:13:23,510 --> 00:13:25,140 He's completely insane. 179 00:13:25,140 --> 00:13:26,280 My goodness. 180 00:13:26,510 --> 00:13:28,711 You're being way too harsh! 181 00:13:28,880 --> 00:13:31,680 This is a democratic country with rights! 182 00:13:32,150 --> 00:13:34,091 Can a cop do this to a civilian? 183 00:13:34,091 --> 00:13:35,790 You said that right, scumbag! 184 00:13:35,890 --> 00:13:38,361 The world has changed into a better place, but you haven't changed! 185 00:13:38,361 --> 00:13:40,560 Which is why I'm still going through all this trouble! 186 00:13:40,560 --> 00:13:43,831 Officer. What did you say earlier? 187 00:13:44,130 --> 00:13:46,201 The legality confinement review. 188 00:13:46,201 --> 00:13:49,441 I'm going to request for one, so get me an attorney. 189 00:13:50,971 --> 00:13:52,071 A confinement review? 190 00:13:52,471 --> 00:13:53,741 What on earth is he talking about? 191 00:13:53,741 --> 00:13:55,071 What is he saying? 192 00:13:55,981 --> 00:13:58,611 Hey. What was that about the attorney? 193 00:13:58,611 --> 00:14:00,150 What on earth were you thinking? 194 00:14:00,150 --> 00:14:02,050 I was just told him about the Miranda rights. 195 00:14:02,410 --> 00:14:04,121 What? Miranda? 196 00:14:05,020 --> 00:14:06,821 What is that? Is that a drink? 197 00:14:06,821 --> 00:14:08,591 (Miranda rights: It was introduced in January, 1997 in Korea.) 198 00:14:08,591 --> 00:14:09,621 What? 199 00:14:10,890 --> 00:14:12,861 It's the rights of an offender based on criminal code. 200 00:14:12,861 --> 00:14:14,890 What rights are you talking about? 201 00:14:14,890 --> 00:14:17,130 That scumbag has multiple criminal records including... 202 00:14:17,130 --> 00:14:18,831 pickpocketing and robbery. 203 00:14:18,831 --> 00:14:20,701 He nearly beat his wife to death, 204 00:14:20,701 --> 00:14:22,001 even beat up a little girl, 205 00:14:22,001 --> 00:14:23,501 and stabbed a person with a knife. 206 00:14:24,270 --> 00:14:26,441 What kind of rights does he have? 207 00:14:26,441 --> 00:14:27,441 Miranda? 208 00:14:27,441 --> 00:14:29,880 That was so nice of you to tell him about that. 209 00:14:30,211 --> 00:14:32,040 What evidence were you talking about earlier? 210 00:14:36,751 --> 00:14:39,451 How can the evidence that didn't exist yesterday just show up? 211 00:14:39,451 --> 00:14:41,520 It just dropped out of the sky. Is that a problem? 212 00:14:41,520 --> 00:14:43,790 Don't come inside if you're not going to help. 213 00:14:43,790 --> 00:14:44,861 You piece of... 214 00:14:48,991 --> 00:14:50,430 Where did he go? 215 00:14:50,861 --> 00:14:51,961 Where did... 216 00:14:52,160 --> 00:14:53,571 Hey, where are you going? 217 00:14:53,731 --> 00:14:55,770 You can't go inside there. 218 00:14:56,371 --> 00:14:57,601 Hey, hey. 219 00:14:58,871 --> 00:14:59,871 Wait. 220 00:15:01,711 --> 00:15:02,880 What's going on here? 221 00:15:07,310 --> 00:15:08,351 (Unsolved Wooil-dong Burglary Case) 222 00:15:08,351 --> 00:15:10,520 Why are you placing the evidence from last year's... 223 00:15:10,520 --> 00:15:11,851 unsolved burglary case into Park Byeong Doo's clothes? 224 00:15:11,851 --> 00:15:15,020 - This is... - This is for everyone's good. 225 00:15:22,260 --> 00:15:24,130 What, is there a problem? 226 00:15:24,130 --> 00:15:25,260 You don't think there is one? 227 00:15:27,101 --> 00:15:29,540 It's better than letting those scumbags free. 228 00:15:29,540 --> 00:15:31,040 Isn't all criminal investigation like this? 229 00:15:31,040 --> 00:15:33,241 Was there a special way you used in Seoul? 230 00:15:33,241 --> 00:15:34,341 It's all the same. 231 00:15:34,341 --> 00:15:36,981 I didn't know there was an investigation method involving... 232 00:15:36,981 --> 00:15:38,010 fabricated evidence. 233 00:15:39,680 --> 00:15:42,280 You know this is against the criminal code, right? 234 00:15:42,451 --> 00:15:43,821 Watch what you are saying. 235 00:15:44,121 --> 00:15:45,420 Fabricated evidence? 236 00:15:45,780 --> 00:15:47,621 We're not some kind of hooligans. 237 00:15:49,121 --> 00:15:50,491 Put it back to where it was. 238 00:15:50,821 --> 00:15:52,160 Before this becomes out of control. 239 00:15:52,660 --> 00:15:54,491 Hey, Han Tae Joo. Hey! 240 00:15:54,890 --> 00:15:56,101 What should I do, Captain? 241 00:15:56,101 --> 00:15:57,560 - Continue what you were doing. - All right. 242 00:15:58,001 --> 00:15:59,201 - Should I continue? - Yes. 243 00:15:59,201 --> 00:16:00,231 Okay. 244 00:16:01,300 --> 00:16:02,300 Hey. 245 00:16:02,841 --> 00:16:05,101 That scumbag goes around stabbing innocent people during daytime. 246 00:16:05,101 --> 00:16:06,510 His gang is even worse. 247 00:16:06,670 --> 00:16:08,741 We don't even have any of their identification. 248 00:16:08,741 --> 00:16:10,741 What are you going to do when we let him go? 249 00:16:10,741 --> 00:16:12,040 I'm not saying that we should let him go. 250 00:16:12,040 --> 00:16:13,481 I'm suggesting that we should do it the proper way. 251 00:16:13,481 --> 00:16:14,581 The proper way? 252 00:16:14,910 --> 00:16:16,321 Like giving milk to a crying baby? 253 00:16:16,321 --> 00:16:18,481 He's going to tell us about everything then. 254 00:16:18,481 --> 00:16:19,851 Then were you planning on beating him up even more? 255 00:16:19,851 --> 00:16:21,550 If it makes him open his mouth, yes. 256 00:16:21,890 --> 00:16:23,660 What will you do when he testifies for forced testimony... 257 00:16:23,660 --> 00:16:26,191 because of severe interrogation? 258 00:16:26,191 --> 00:16:28,091 Once the testimony is found unreliable, 259 00:16:28,091 --> 00:16:30,660 you can never arrest him for the same crime in the future. 260 00:16:30,660 --> 00:16:32,630 All the crimes will be found innocent. 261 00:16:32,831 --> 00:16:35,170 Listen to how condescending you sound. 262 00:16:35,170 --> 00:16:37,270 I'm still waiting... 263 00:16:37,270 --> 00:16:39,910 for my attorney. When is he coming? 264 00:16:40,640 --> 00:16:42,471 - Get me an attorney. - That scumbag. 265 00:16:42,471 --> 00:16:44,081 Where did he go? 266 00:16:44,410 --> 00:16:48,410 When is my attorney coming? 267 00:16:49,111 --> 00:16:51,251 Is the attorney here? 268 00:16:51,520 --> 00:16:52,790 What attorney? 269 00:16:54,520 --> 00:16:55,861 Is your pet dog named Attorney? 270 00:16:56,290 --> 00:16:58,290 A scumbag like you deserve... 271 00:16:58,290 --> 00:17:00,530 to be beaten up. 272 00:17:00,861 --> 00:17:02,630 - You arrogant scumbag. - I'm sorry. 273 00:17:02,660 --> 00:17:05,030 - You're asking for an attorney? - Stop. 274 00:17:05,030 --> 00:17:07,201 You could be sued for violent assault. 275 00:17:07,201 --> 00:17:08,300 Sued? 276 00:17:08,300 --> 00:17:10,441 I didn't become an officer if I was afraid of getting sued. 277 00:17:10,441 --> 00:17:12,300 Hey, tell your attorney. 278 00:17:12,300 --> 00:17:15,170 Tell him all about how I beat you to a pulp. 279 00:17:15,170 --> 00:17:16,780 I told you to stop! 280 00:17:16,780 --> 00:17:18,341 Let me go, scumbag! 281 00:17:18,341 --> 00:17:20,510 What are you doing right now? 282 00:17:38,030 --> 00:17:39,501 Should we really let him go? 283 00:17:40,270 --> 00:17:41,431 I don't know. 284 00:17:42,070 --> 00:17:43,600 I guess he's going to figure it out. 285 00:17:48,171 --> 00:17:50,580 Don't go far away. I'll be in touch soon. 286 00:17:50,580 --> 00:17:53,510 Okay. If you need anything, 287 00:17:53,510 --> 00:17:55,280 please consult with my attorney. 288 00:18:10,030 --> 00:18:11,100 That little... 289 00:18:11,760 --> 00:18:13,401 That gorilla-looking punk. 290 00:18:26,610 --> 00:18:28,381 Hello, Officer Yoo. 291 00:18:28,381 --> 00:18:29,981 - Hi, Jeom Soon. - Hello. 292 00:18:29,981 --> 00:18:31,151 Hello, sir. 293 00:18:31,151 --> 00:18:33,590 (Incident Report) 294 00:18:40,691 --> 00:18:42,131 Hello, Officer Choi. 295 00:18:55,340 --> 00:18:58,580 In the first trial for Kang Min Chan, who is charged for... 296 00:18:58,580 --> 00:19:01,651 forgery of death certificate of the late Park Jong Cheol, 297 00:19:01,711 --> 00:19:04,481 he received 1 year and 6 months in prison. 298 00:19:04,520 --> 00:19:08,320 Park Jong Cheol died while being interrogated in jail. 299 00:19:09,221 --> 00:19:11,191 The Supreme Court ordered... 300 00:19:11,191 --> 00:19:13,090 You don't have to clean up. 301 00:19:13,090 --> 00:19:16,461 Turn it off! You shouldn't watch TV during work hours. 302 00:19:16,461 --> 00:19:17,461 Okay, sir. 303 00:19:18,300 --> 00:19:20,671 Captain, look. 304 00:19:20,731 --> 00:19:23,901 It's right here in the criminal laws. 305 00:19:23,901 --> 00:19:25,741 The defendant may hire a lawyer... 306 00:19:25,741 --> 00:19:28,010 and request for a legality confinement review. 307 00:19:28,010 --> 00:19:29,070 As it turns out, 308 00:19:29,070 --> 00:19:31,641 the jail time you serve for tampering with evidence is huge. 309 00:19:31,641 --> 00:19:34,280 If it wasn't for him, we would've been in big trouble. 310 00:19:34,280 --> 00:19:37,421 Right. Thank you so much. 311 00:19:37,421 --> 00:19:39,391 What do you think you're doing? 312 00:19:39,391 --> 00:19:41,320 - You should've told him. - I'm sorry! 313 00:19:41,320 --> 00:19:43,360 - Get out. Don't come back. - Okay. 314 00:19:43,360 --> 00:19:44,820 What are you going to do? 315 00:19:49,860 --> 00:19:52,131 Hey, where's Ms. Yoon? 316 00:19:52,330 --> 00:19:54,201 I sent her on an errand at the post office. 317 00:19:56,171 --> 00:19:59,770 Captain, you're feeling down. Why don't you have a bowl of noodles? 318 00:20:00,340 --> 00:20:01,641 For goodness's sake. 319 00:20:03,381 --> 00:20:06,251 - Let's go and eat. - All right. 320 00:20:06,251 --> 00:20:07,711 - Yes. - Let's go. 321 00:20:07,711 --> 00:20:09,520 - Let's go. - Have a good meal. 322 00:20:09,520 --> 00:20:10,951 All right. 323 00:20:13,790 --> 00:20:15,391 Let's eat, Jeom Soon. 324 00:20:16,060 --> 00:20:17,090 Okay. 325 00:20:27,901 --> 00:20:31,141 Have some of this. 326 00:20:31,340 --> 00:20:34,441 It's from the party at Ms. Kim's yesterday. 327 00:20:36,310 --> 00:20:37,510 Thank you. 328 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Sure. 329 00:20:53,935 --> 00:20:56,405 - Good work. - Good work. 330 00:20:56,405 --> 00:20:57,835 All right. See you. 331 00:20:58,135 --> 00:21:00,905 Good work, everyone. 332 00:21:04,175 --> 00:21:05,774 Good job today. I'll get going. 333 00:21:05,945 --> 00:21:07,145 Bye. 334 00:21:07,214 --> 00:21:08,814 Captain. 335 00:21:09,214 --> 00:21:11,915 We're all feeling down today. Why don't we have a drink tonight? 336 00:21:12,445 --> 00:21:15,355 - You guys go ahead. - It's my treat. 337 00:21:15,855 --> 00:21:17,655 Fine. What's the big deal? Let's go. 338 00:21:17,655 --> 00:21:18,655 Let's go. 339 00:21:19,195 --> 00:21:21,224 Hey, Nam Sik. come on. 340 00:21:52,655 --> 00:21:54,254 (Ms. Kim Myeong Ja's Case File) 341 00:22:01,935 --> 00:22:03,335 What on earth... 342 00:22:05,935 --> 00:22:07,304 am I doing here? 343 00:22:23,024 --> 00:22:24,585 Do you not have a friend to share a meal with? 344 00:22:25,254 --> 00:22:26,794 Nobody likes you at work. 345 00:22:27,554 --> 00:22:30,695 I told you that you can't cross that crazy boar. 346 00:22:33,395 --> 00:22:34,564 It's okay. 347 00:22:35,665 --> 00:22:37,004 I'm used to it. 348 00:22:41,135 --> 00:22:42,175 Chief. 349 00:23:15,034 --> 00:23:16,375 Ms. Lee Jeom Soon. 350 00:23:17,304 --> 00:23:19,774 She was pickpocketed when she was on her way to sell her child's ring. 351 00:23:20,915 --> 00:23:22,514 She resisted to protect the ring. 352 00:23:43,034 --> 00:23:44,865 - Are you okay? - I'm fine. 353 00:23:44,935 --> 00:23:46,534 - Goodness. - I'm sorry. 354 00:23:46,534 --> 00:23:49,575 - Here. - I'm sorry. 355 00:23:52,744 --> 00:23:54,014 Darn it. 356 00:23:54,645 --> 00:23:56,915 Hey. What are you... 357 00:23:56,915 --> 00:23:58,115 How dare you? 358 00:23:58,115 --> 00:23:59,855 Get lost! 359 00:23:59,855 --> 00:24:01,754 What do you think you're doing? 360 00:24:02,254 --> 00:24:04,685 - Go! - Hey. 361 00:24:05,855 --> 00:24:08,524 - You're killing her! - Walk away. 362 00:24:08,954 --> 00:24:11,665 - Move along. - Gosh. 363 00:24:18,804 --> 00:24:22,274 What's this? Hey. What's this? 364 00:24:22,274 --> 00:24:24,274 - Hey. Give it to me. - No. 365 00:24:24,274 --> 00:24:26,915 - No! - Give it. 366 00:24:27,244 --> 00:24:28,974 For goodness' sake. 367 00:24:39,954 --> 00:24:41,695 Were you able to identify the suspects? 368 00:24:41,695 --> 00:24:46,294 Yes. Well... We're eyeing several people. 369 00:24:47,234 --> 00:24:50,534 Apparently, Park Byeong Doo is one of them. 370 00:25:02,915 --> 00:25:03,945 Let's go. 371 00:25:25,034 --> 00:25:27,635 Where do you think you're going? 372 00:25:31,804 --> 00:25:33,375 Is this the result of doing things properly? 373 00:25:33,945 --> 00:25:37,885 Look what you've done. Take a good look! 374 00:25:42,054 --> 00:25:43,425 You did this. 375 00:25:44,655 --> 00:25:45,895 You know that? 376 00:26:38,544 --> 00:26:41,044 Han Tae Joo seems to respond... 377 00:26:41,044 --> 00:26:43,484 to pain, but there's no spontaneous movement. 378 00:26:43,585 --> 00:26:46,685 He appears to move accordingly. 379 00:26:46,754 --> 00:26:48,754 He's showing signs of semi-coma. 380 00:26:49,284 --> 00:26:52,454 To lower his brain pressure, 381 00:26:52,454 --> 00:26:54,294 we're injecting Dexan through the IV. 382 00:26:54,754 --> 00:26:57,524 If he doesn't recover before he gets into a deeper coma, 383 00:26:57,695 --> 00:27:00,835 his brain might be damaged permanently. 384 00:27:01,994 --> 00:27:03,635 He might become brain dead. 385 00:27:20,915 --> 00:27:22,115 You want to go back, don't you? 386 00:27:24,054 --> 00:27:26,554 - What? - I know you want to go back. 387 00:27:27,595 --> 00:27:28,695 Do your best. 388 00:27:29,054 --> 00:27:32,294 Then, I may be able to send you to wherever you want. 389 00:27:36,534 --> 00:27:37,534 Good luck. 390 00:27:39,835 --> 00:27:41,704 Come to my room and have some tea some time. 391 00:27:52,915 --> 00:27:55,484 He's been acting all smart. I knew he'd cause trouble. 392 00:27:55,484 --> 00:27:56,855 I knew it from the beginning. 393 00:27:56,855 --> 00:27:57,984 What did I tell you? 394 00:27:57,984 --> 00:27:59,994 Be quiet. Keep it down. The chief's here. 395 00:28:00,494 --> 00:28:02,024 Be quiet. He's here. 396 00:28:02,254 --> 00:28:05,165 If he fails to recover before falling into a deeper coma, 397 00:28:05,425 --> 00:28:08,595 he may end up having permanent damage to the brain. 398 00:28:09,405 --> 00:28:11,004 It may even lead to brain death. 399 00:28:14,534 --> 00:28:18,605 You and I are both real, and we're both here. 400 00:28:18,974 --> 00:28:21,575 We're both alive. We're not illusions. 401 00:28:23,445 --> 00:28:26,855 If we're not alive, we wouldn't be able to feel anything, right? 402 00:28:28,454 --> 00:28:32,284 But if we are alive, you'll be able to feel it. 403 00:28:37,695 --> 00:28:40,464 The trackless hill 404 00:28:40,464 --> 00:28:42,665 The windy hill 405 00:28:44,135 --> 00:28:47,474 There was an unfamiliar weed 406 00:28:50,575 --> 00:28:55,175 If it were a flower, it would've had a scent 407 00:28:56,314 --> 00:28:59,954 It's just a plain old useless weed 408 00:29:29,945 --> 00:29:34,014 The trackless hill, the windy hill 409 00:29:35,054 --> 00:29:37,784 There was an unfamiliar weed 410 00:29:39,625 --> 00:29:43,425 If it were a flower it would've had a scent 411 00:29:44,494 --> 00:29:47,734 It's just a plain old useless weed 412 00:30:14,925 --> 00:30:17,095 I'm sure Jeom Soon will be all right. 413 00:30:17,425 --> 00:30:19,135 I received a call from the hospital. 414 00:30:19,135 --> 00:30:20,764 They said she's not in a critical condition anymore. 415 00:30:20,764 --> 00:30:22,034 Don't worry too much. 416 00:30:24,165 --> 00:30:26,304 All right. That's a relief. 417 00:30:26,875 --> 00:30:30,744 By the way, don't hate the captain too much. 418 00:30:31,304 --> 00:30:32,845 He may tend to lose his temper, 419 00:30:33,345 --> 00:30:35,415 but he's not that bad. 420 00:30:35,945 --> 00:30:38,415 Chief, please try to open up to him first. 421 00:30:38,945 --> 00:30:42,185 You don't allow anyone to come into your life. 422 00:30:47,195 --> 00:30:50,994 You seem like someone that can't accept that you're here. 423 00:30:52,325 --> 00:30:53,395 It's as if... 424 00:30:54,195 --> 00:30:56,734 you're denying everything around you. 425 00:31:00,575 --> 00:31:02,075 I like it here. 426 00:31:03,004 --> 00:31:05,274 I'm not quite sure about how you feel, 427 00:31:06,314 --> 00:31:10,214 but if you learn to understand and accept these people, 428 00:31:10,415 --> 00:31:13,514 I'm sure you'll learn to like it here. 429 00:31:17,254 --> 00:31:18,685 I have to go this way. 430 00:31:18,984 --> 00:31:21,524 I'll see you tomorrow. Get home safely. 431 00:31:36,145 --> 00:31:38,445 (Insung Hospital) 432 00:31:44,085 --> 00:31:46,155 (Patient: Lee Jeom Soon) 433 00:32:15,075 --> 00:32:17,044 I didn't expect this to happen. 434 00:32:20,915 --> 00:32:22,014 I'm sorry. 435 00:32:46,445 --> 00:32:48,214 The surgery went well. 436 00:32:48,214 --> 00:32:49,615 She's passed her most serious condition. 437 00:32:54,155 --> 00:32:55,685 What do you think you're doing? 438 00:32:59,595 --> 00:33:00,724 My goodness. 439 00:33:00,724 --> 00:33:02,294 I feel much better now. 440 00:33:06,034 --> 00:33:07,695 How dare you hit your superior? 441 00:33:19,345 --> 00:33:20,575 You want to get it on? 442 00:33:22,115 --> 00:33:24,645 Let's put an end to this once and for all. 443 00:34:12,894 --> 00:34:14,095 What on earth are you two doing? 444 00:34:14,794 --> 00:34:15,865 Security! 445 00:34:18,064 --> 00:34:19,064 One moment please. 446 00:34:21,334 --> 00:34:22,405 I'm a cop. 447 00:34:23,774 --> 00:34:25,814 I'm a cop too. 448 00:34:28,945 --> 00:34:29,984 My goodness. 449 00:34:30,385 --> 00:34:33,254 Thank goodness you had those handcuffs. 450 00:34:34,555 --> 00:34:35,584 You jerk. 451 00:34:59,144 --> 00:35:00,214 You little... 452 00:35:46,195 --> 00:35:47,325 To you, 453 00:35:48,294 --> 00:35:51,024 we seem ridiculous, don't we? 454 00:35:52,794 --> 00:35:55,334 We seem like idiots running wild, don't we? 455 00:35:56,234 --> 00:35:58,834 Finding evidence, forensics, 456 00:35:59,234 --> 00:36:00,504 and following the law is important indeed. 457 00:36:00,504 --> 00:36:03,544 But if you only focus on that, people will die. Do you understand? 458 00:36:12,785 --> 00:36:14,854 My goodness. 459 00:36:16,124 --> 00:36:18,325 Life is so unfair. 460 00:36:18,854 --> 00:36:21,155 As soon as she gets married, her husband dies. 461 00:36:21,825 --> 00:36:23,825 Since then, she devoted her life to her young son. 462 00:36:24,624 --> 00:36:27,164 Recently, he caught a serious disease and had surgery. 463 00:36:27,794 --> 00:36:30,135 He still has to have 3 to 4 more surgeries. 464 00:36:32,405 --> 00:36:35,434 She already sold their tiny house. 465 00:36:35,975 --> 00:36:39,575 She was just trying to sell her son's first-birthday ring. 466 00:36:43,615 --> 00:36:46,484 Life sure is beautiful. 467 00:36:56,064 --> 00:36:57,995 If you want me to stay out of this case, I will. 468 00:37:00,135 --> 00:37:02,564 You sure are selfish, aren't you? 469 00:37:03,004 --> 00:37:05,035 Is that the right thing to say when the victim is lying here in bed? 470 00:37:05,934 --> 00:37:07,334 You should clean up... 471 00:37:08,805 --> 00:37:09,975 your own mess. 472 00:37:21,914 --> 00:37:23,655 Hurry up. Go on. 473 00:37:26,925 --> 00:37:29,995 Captain. Chief. I found this. 474 00:37:29,995 --> 00:37:31,964 - What is that? - Jeom Soon's wallet. 475 00:37:32,425 --> 00:37:33,834 I noticed it was thrown away over there, 476 00:37:33,834 --> 00:37:36,535 so I quickly brought it over to you. 477 00:37:36,535 --> 00:37:38,265 Don't you think the suspects' fingerprints could be on this? 478 00:37:39,135 --> 00:37:41,274 Why are you holding that with your bare hands? 479 00:37:45,205 --> 00:37:47,814 Yes, that will surely help preserving the fingerprints. 480 00:37:48,314 --> 00:37:49,385 Sorry, sir. 481 00:37:56,184 --> 00:37:57,484 Did you find anything? 482 00:37:57,484 --> 00:38:00,055 Yes. I asked around... 483 00:38:00,055 --> 00:38:02,394 and apparently, it was four people including Park Byeong Doo. 484 00:38:02,394 --> 00:38:03,865 You don't know where they went? 485 00:38:03,865 --> 00:38:05,564 If there were four, people would've seen them. 486 00:38:05,934 --> 00:38:08,765 Well... After they committed the crime, 487 00:38:08,834 --> 00:38:11,064 they all went their separate ways, apparently. 488 00:38:12,934 --> 00:38:16,745 Even at the terminal and the market, they weren't together. 489 00:38:16,745 --> 00:38:18,805 They're usually always separate, 490 00:38:19,104 --> 00:38:21,314 and they get together on the days they commit crimes. 491 00:38:21,314 --> 00:38:23,615 So far, all of their victims have been women. 492 00:38:23,615 --> 00:38:27,015 Each of them has a clear role, and they never leave a trace. 493 00:38:27,385 --> 00:38:29,655 They're very skilled at what they do. 494 00:38:29,854 --> 00:38:33,955 Goodness. This kind of pickpockets are the worst. 495 00:38:34,055 --> 00:38:37,164 Since they move separately, it's hard to track them. 496 00:38:37,164 --> 00:38:39,995 If they're caught, they fight back. 497 00:38:40,334 --> 00:38:42,705 Gosh, those sons of... 498 00:38:48,874 --> 00:38:50,445 (Pickpocket gang work flow) 499 00:38:52,345 --> 00:38:53,345 Good work, Ms. Yoon. 500 00:38:54,945 --> 00:38:56,414 I'll get started. 501 00:38:57,615 --> 00:39:02,015 Park Byeong Doo plays the role of an "antenna" who scouts for prey. 502 00:39:07,555 --> 00:39:10,765 And there are two guys who blocks the sight of the victim. 503 00:39:13,095 --> 00:39:15,234 - Are you okay? - I'm fine. 504 00:39:15,234 --> 00:39:18,234 Lastly, the guy with the skill comes in and... 505 00:39:18,234 --> 00:39:20,305 slits the bag. 506 00:39:21,774 --> 00:39:26,615 This guy is the one who hurt our Jeom Soon. 507 00:39:27,745 --> 00:39:31,745 That guy must be the boss. You look for Park Byeong Doo with Nam Sik, 508 00:39:32,044 --> 00:39:35,115 Go and search all the inns they've stayed at. 509 00:39:35,115 --> 00:39:36,225 Yes, sir. 510 00:39:36,225 --> 00:39:38,455 Do a research on Park Byeong Doo's cell mates. 511 00:39:38,555 --> 00:39:41,225 He formed the gang there, so you'll probably find something. 512 00:39:41,254 --> 00:39:44,894 If he knows it so well, why doesn't he do it himself? How annoying. 513 00:39:45,664 --> 00:39:48,595 Yes. Stop by the prison on your way. 514 00:39:49,234 --> 00:39:51,834 - What... - Do it. 515 00:39:51,834 --> 00:39:54,104 - But... - Hey. 516 00:39:59,245 --> 00:40:00,945 Have the boys from the inspection team come by yet? 517 00:40:00,945 --> 00:40:02,745 No, not yet. 518 00:40:02,745 --> 00:40:05,385 What a lazy bunch. 519 00:40:05,644 --> 00:40:08,015 - What about the evidence? - I've sorted it. 520 00:40:08,055 --> 00:40:10,455 - I'll go over there. - Okay. 521 00:40:18,725 --> 00:40:21,135 (List of Evidence) 522 00:40:21,135 --> 00:40:22,564 (List of Evidence) 523 00:40:23,205 --> 00:40:26,205 Is this all for Ms. Kim Myeong Ja and Jeom Soon? 524 00:40:26,205 --> 00:40:28,104 Yes. Why do you ask? 525 00:40:28,135 --> 00:40:30,544 They both have their wallet but no IDs. 526 00:40:31,374 --> 00:40:34,345 It's not much, but their money wasn't taken either. 527 00:40:34,845 --> 00:40:35,845 You're right. 528 00:40:35,845 --> 00:40:38,745 The lady who was pickpocketed at Gwangjang-dong Market... 529 00:40:38,745 --> 00:40:40,714 lost her ID as well. 530 00:40:40,955 --> 00:40:43,285 Do you think this is all related? 531 00:40:45,325 --> 00:40:47,894 - I'm not sure. - What are you chatting about? 532 00:40:47,894 --> 00:40:49,825 - Stop wasting time. - I'm on my way now. 533 00:40:50,794 --> 00:40:51,825 I'll go with you. 534 00:41:17,055 --> 00:41:19,024 Do you do this often? 535 00:41:19,455 --> 00:41:21,854 - I'm sorry? - Delivering evidence. 536 00:41:21,854 --> 00:41:24,825 I'm not sure about Seoul, 537 00:41:24,825 --> 00:41:27,234 but there is only one inspection team here. 538 00:41:27,294 --> 00:41:30,004 So if they're busy, I have no choice. 539 00:41:30,434 --> 00:41:31,464 Just one? 540 00:41:38,975 --> 00:41:40,445 What are you writing? 541 00:41:40,745 --> 00:41:42,314 Oh, this? 542 00:41:42,684 --> 00:41:46,115 It was found in Park Byeong Doo's clothes. They threw it away, so... 543 00:41:46,385 --> 00:41:48,354 I kept it just in case. 544 00:41:48,354 --> 00:41:50,655 I think it's a flyer for something. I thought it could be helpful... 545 00:41:50,655 --> 00:41:51,955 if I could identify what it is. 546 00:41:54,354 --> 00:41:57,495 T, H, and D... 547 00:41:59,135 --> 00:42:00,495 The bus is here. 548 00:42:02,604 --> 00:42:04,504 - I'll carry it. - It's okay. 549 00:42:09,004 --> 00:42:10,075 Hello. 550 00:42:15,374 --> 00:42:16,644 (Taehwa Department Store) 551 00:42:16,644 --> 00:42:19,455 (Taehwa Department Store) 552 00:42:19,455 --> 00:42:21,484 T, H, and D... 553 00:42:24,719 --> 00:42:26,250 (Taehwa's Big Sale) 554 00:42:41,739 --> 00:42:42,739 Chief. 555 00:42:47,509 --> 00:42:50,609 (Taehwa Department Store, Credit card) 556 00:42:55,949 --> 00:42:58,620 (VIP Credit card, you can use it like cash.) 557 00:42:59,049 --> 00:43:01,819 The World Credit Card is used around the world. 558 00:43:01,819 --> 00:43:04,730 It's hard to get one, but once you do, 559 00:43:04,730 --> 00:43:08,230 your credit and class will be recognized anywhere in the world. 560 00:43:08,500 --> 00:43:12,029 You can use it at any high-end hotels and restaurants in Korea, 561 00:43:12,029 --> 00:43:16,399 and you can use it to pay in Korean won. 562 00:43:18,839 --> 00:43:22,339 Sign up today. World Credit Card. 563 00:43:27,180 --> 00:43:29,149 A credit card? 564 00:43:29,350 --> 00:43:31,719 I've only heard about it. I've never seen one before. 565 00:43:31,819 --> 00:43:34,120 The other day, I saw that Mr. Kim has one. 566 00:43:34,259 --> 00:43:35,520 - Really? - Yes. 567 00:43:35,859 --> 00:43:38,830 That punk probably got one because he's a poser. 568 00:43:38,830 --> 00:43:40,190 So what about it? 569 00:43:40,259 --> 00:43:43,629 We've checked with the credit card company, and all of the victims... 570 00:43:43,730 --> 00:43:45,500 owned their credit card. 571 00:43:45,529 --> 00:43:48,270 Even Jeom Soon? 572 00:43:48,270 --> 00:43:51,040 No. Jeom Soon helped out at the department store with... 573 00:43:51,040 --> 00:43:53,270 the sales promotion after work that day. 574 00:43:53,339 --> 00:43:56,680 Park Byeong Doo thought that she had that credit card. 575 00:43:57,750 --> 00:43:59,279 That's why he targeted her. 576 00:43:59,279 --> 00:44:01,419 Goodness, how unlucky. 577 00:44:01,520 --> 00:44:05,549 So, those punks look for people with this card? 578 00:44:06,250 --> 00:44:08,620 To be exact, they want the credit card and the ID. 579 00:44:08,719 --> 00:44:10,120 What are you talking about? 580 00:44:10,330 --> 00:44:13,730 They also took the victims' ID cards. 581 00:44:13,730 --> 00:44:15,460 If the victims file for a lost ID, 582 00:44:15,460 --> 00:44:17,169 they want to get the credit card re-issued. 583 00:44:17,330 --> 00:44:19,770 Do they just make the credit card for anyone? 584 00:44:19,969 --> 00:44:22,140 If you want the credit card re-issued, you can get it... 585 00:44:22,140 --> 00:44:24,339 with just an ID. 586 00:44:24,540 --> 00:44:26,710 Laws against private information haven't been made yet, 587 00:44:26,710 --> 00:44:28,440 so they're abusing the loop hole. 588 00:44:28,710 --> 00:44:31,649 Then, if you check the credit card usage, you could track them down. 589 00:44:31,649 --> 00:44:35,719 We checked that with the card company, and the cards... 590 00:44:36,719 --> 00:44:38,290 haven't been used yet. 591 00:44:38,520 --> 00:44:40,620 Why would they steal if they're not using it? 592 00:44:40,690 --> 00:44:44,489 The credit cards they got re-issued can be used overseas. 593 00:44:44,529 --> 00:44:47,029 I think they're bringing them overseas... 594 00:44:47,129 --> 00:44:49,100 to avoid being tracked down. 595 00:44:49,129 --> 00:44:51,199 Gosh, they're meticulous. 596 00:44:51,230 --> 00:44:55,000 So they meet up at the department store, right? 597 00:44:55,540 --> 00:44:59,469 They only target women with the credit card. 598 00:45:48,219 --> 00:45:49,390 Will you be okay? 599 00:45:49,690 --> 00:45:52,859 Yes. I've always wanted to do something like this. 600 00:45:53,430 --> 00:45:55,000 Use the card at multiple stores. 601 00:45:55,000 --> 00:45:57,399 It'll get cancelled, so don't worry about the price. 602 00:45:57,430 --> 00:46:00,540 If they get close to you, just keep them on your tail until the end. 603 00:46:00,540 --> 00:46:01,940 We'll be right behind you. 604 00:46:04,140 --> 00:46:05,910 - Be careful. - Okay. 605 00:46:20,589 --> 00:46:22,489 Isn't this too dangerous? 606 00:46:22,589 --> 00:46:24,259 Maybe I should've dressed up as a woman. 607 00:46:24,259 --> 00:46:25,730 Are you insane? 608 00:46:25,730 --> 00:46:28,430 Look at how hairy your legs are. Quit talking nonsense. 609 00:46:28,529 --> 00:46:29,629 Be careful. 610 00:46:30,230 --> 00:46:33,230 By the way, Ms. Yoon looks pretty. 611 00:46:33,230 --> 00:46:34,739 She looks like a different woman, dressed like that. 612 00:46:34,739 --> 00:46:36,100 Right. She does. 613 00:46:36,100 --> 00:46:38,839 Stop staring at other stuff. Keep your wits. 614 00:46:39,370 --> 00:46:41,379 They could pop up any minute now. 615 00:46:41,540 --> 00:46:42,540 Okay, sir. 616 00:47:02,529 --> 00:47:03,600 It's Park Byeong Doo. 617 00:47:21,580 --> 00:47:23,790 That guy is Barricade Number One. 618 00:47:26,719 --> 00:47:28,160 That guy is Barricade Number Two. 619 00:47:29,620 --> 00:47:30,690 Thank you. 620 00:47:31,830 --> 00:47:32,859 Here she comes. 621 00:47:43,540 --> 00:47:44,940 Then, the guy with the quick hands... 622 00:47:45,739 --> 00:47:46,770 It's that guy. 623 00:48:50,100 --> 00:48:51,810 - Get him! - You scum! 624 00:48:52,940 --> 00:48:54,140 Hurry up and catch him! 625 00:48:55,009 --> 00:48:56,080 Get him! 626 00:48:58,509 --> 00:48:59,980 Let go of me. Let go. 627 00:49:01,949 --> 00:49:03,250 How dare you! 628 00:49:03,449 --> 00:49:04,489 Hey! 629 00:49:04,989 --> 00:49:06,750 Stop right there, punk! 630 00:49:07,259 --> 00:49:08,259 Hey, hey! 631 00:49:08,919 --> 00:49:10,330 Get him! Get him! 632 00:49:14,699 --> 00:49:15,859 Where did that jerk go? 633 00:49:17,199 --> 00:49:18,299 Park Byeong Doo! 634 00:49:18,669 --> 00:49:19,730 You little... 635 00:49:29,109 --> 00:49:31,009 Hey! Stop! 636 00:49:45,359 --> 00:49:46,390 Goodness. 637 00:49:48,259 --> 00:49:49,299 Come over here, punk. 638 00:49:49,730 --> 00:49:50,799 Come over here. 639 00:49:52,230 --> 00:49:53,399 That little... 640 00:49:54,870 --> 00:49:56,199 Hey, don't come any closer. 641 00:49:56,199 --> 00:49:58,940 I'll kill her! I'll really strangle her! 642 00:50:08,549 --> 00:50:10,819 My neck! My neck! 643 00:50:11,690 --> 00:50:12,790 That hurts. 644 00:50:13,290 --> 00:50:14,319 That hurts! 645 00:50:14,589 --> 00:50:15,919 - I should stop her. - Good idea. 646 00:50:17,730 --> 00:50:18,790 I'll handle it from here. 647 00:50:28,270 --> 00:50:29,669 Hey, you guys. Over here. 648 00:50:30,140 --> 00:50:32,770 - Yes, sir. - We lost the rest of them. 649 00:50:33,410 --> 00:50:36,180 Come on! Meanwhile, Ms. Yoon did this and that! 650 00:50:36,180 --> 00:50:38,310 Gosh, hurry up and take him away! 651 00:50:38,310 --> 00:50:39,879 Yes, sir. 652 00:50:41,149 --> 00:50:44,250 How are you two so useless when you're men? 653 00:50:54,899 --> 00:50:55,930 Let's go. 654 00:51:07,580 --> 00:51:09,609 - What now? - I'll handle this. 655 00:51:09,910 --> 00:51:11,509 I won't say a single word... 656 00:51:11,509 --> 00:51:13,310 until my attorney gets here. 657 00:51:14,180 --> 00:51:16,080 You little scumbag! 658 00:51:16,080 --> 00:51:17,589 You told me to clean up after my own mess. 659 00:51:17,890 --> 00:51:19,089 I'll take care of this. 660 00:51:28,629 --> 00:51:30,160 I'll get you an attorney. 661 00:51:30,730 --> 00:51:32,399 But tell us one thing before I do that. 662 00:51:32,870 --> 00:51:35,640 Mr. Park Byeong Doo, you are currently under suspicion... 663 00:51:35,640 --> 00:51:37,940 violating the Information Network and Data Protection Act... 664 00:51:37,940 --> 00:51:40,379 through credit card fraud. 665 00:51:40,640 --> 00:51:43,239 What? The what? 666 00:51:43,540 --> 00:51:45,810 You'll probably only receive two years for pickpocketing, 667 00:51:45,810 --> 00:51:47,379 but credit card fraud is considered a special crime, 668 00:51:47,379 --> 00:51:48,819 so you'll receive 10 years for that, at the very least. 669 00:51:48,879 --> 00:51:50,989 And if you commit perjury, 670 00:51:50,989 --> 00:51:52,850 that will only extend your sentence. 671 00:51:57,560 --> 00:51:59,489 But if you cooperate with our investigation, 672 00:51:59,489 --> 00:52:01,399 I'll make sure that you are treated with respect. 673 00:52:01,399 --> 00:52:03,799 It'd be in your best interest to cooperate as soon as possible. 674 00:52:04,969 --> 00:52:06,899 If those credit cards happen to make their way overseas... 675 00:52:06,899 --> 00:52:08,140 you'll also be charged with smuggling, 676 00:52:08,140 --> 00:52:09,370 which will add 15 years to your sentence. 677 00:52:09,370 --> 00:52:10,509 Think about this carefully. 678 00:52:14,839 --> 00:52:17,449 And if Ms. Lee Jeom Soon never wakes up... 679 00:52:18,980 --> 00:52:20,750 If she doesn't wake up, 680 00:52:21,680 --> 00:52:23,180 then what? 681 00:52:27,489 --> 00:52:29,259 Consider your life over. 682 00:52:30,359 --> 00:52:32,560 Because I'll make sure you rot in jail for life. 683 00:52:44,640 --> 00:52:47,940 Why are you scaring the poor kid? 684 00:52:48,379 --> 00:52:49,379 Hey. 685 00:52:49,839 --> 00:52:51,810 You smoke, right? 686 00:52:52,710 --> 00:52:54,719 Here, take it. I won't hit you. 687 00:52:55,049 --> 00:52:56,419 I won't hit you, punk. 688 00:52:56,989 --> 00:53:00,460 Are you planning to take the blame for all this? 689 00:53:00,660 --> 00:53:03,989 While the other guys are busy chasing women around, 690 00:53:03,989 --> 00:53:05,790 you'll be stuck in jail... 691 00:53:05,790 --> 00:53:08,430 and sniffing poop. Is that what you want? 692 00:53:09,430 --> 00:53:12,169 All you did was scope things out, right? 693 00:53:12,169 --> 00:53:14,199 It was those other guys who planned the whole thing. 694 00:53:14,199 --> 00:53:15,600 And they were the ones who hit people too. 695 00:53:18,009 --> 00:53:20,310 Yes, I know! 696 00:53:20,739 --> 00:53:24,350 I'll go to the prosecutor and judge and put in a good word for you. 697 00:53:26,149 --> 00:53:27,520 So, who are those jerks? 698 00:53:28,080 --> 00:53:29,219 And where are they now? 699 00:53:31,049 --> 00:53:32,049 (Barricade One) 700 00:53:32,049 --> 00:53:33,049 (Barricade Two) 701 00:53:33,049 --> 00:53:34,060 (The Machine) 702 00:53:35,520 --> 00:53:37,160 Track down these guys, right now. 703 00:53:40,799 --> 00:53:43,259 I really don't know where they would be now. 704 00:53:44,000 --> 00:53:45,529 And what do you do with the stolen goods? 705 00:53:46,169 --> 00:53:49,739 I think they have ties with some pawn shop? I really don't know. 706 00:53:52,910 --> 00:53:55,140 - How many places do we have left? - Around nine. 707 00:53:55,310 --> 00:53:57,710 Gosh, it's not like we can ask them directly either. 708 00:53:57,710 --> 00:53:59,480 (Pawn Shop) 709 00:54:01,879 --> 00:54:02,949 Hey, I said it's this way. 710 00:54:02,949 --> 00:54:04,620 Why are you standing there and striking a pose when we're busy? 711 00:54:05,049 --> 00:54:07,419 (Woori Pawn Shop) 712 00:54:09,060 --> 00:54:10,960 (Pawn Shop) 713 00:54:11,060 --> 00:54:12,359 (Gold, Watches, Jewellery, Pawn Shop) 714 00:54:13,730 --> 00:54:15,500 (Woosung Pawn Shop) 715 00:54:16,629 --> 00:54:18,870 Did these people leave anything here? 716 00:54:20,739 --> 00:54:21,870 I'm not sure. 717 00:54:24,210 --> 00:54:27,180 Hey, why are you touching my customers' things like that? 718 00:54:27,180 --> 00:54:28,839 Goodness. Get out of here! 719 00:54:28,839 --> 00:54:29,839 Gosh. 720 00:54:30,040 --> 00:54:32,310 I could've picked it up. Why are you getting so angry? 721 00:54:36,080 --> 00:54:37,219 Let's go. 722 00:54:37,489 --> 00:54:38,989 We still have a couple more places to visit. 723 00:54:39,620 --> 00:54:40,620 Hey. 724 00:54:48,460 --> 00:54:50,100 "Jang Geun Soo." 725 00:54:52,069 --> 00:54:53,399 That's Jeom Soon's son, right? 726 00:54:54,399 --> 00:54:55,940 - Yes. - Hey, you. 727 00:54:57,210 --> 00:54:58,339 Where did you get this? 728 00:54:58,339 --> 00:55:00,839 Well, some lady left it here. 729 00:55:00,839 --> 00:55:01,940 Which lady? 730 00:55:02,239 --> 00:55:03,339 Some lady with a perm. 731 00:55:04,009 --> 00:55:05,310 Which lady with a perm? 732 00:55:05,310 --> 00:55:06,509 I'm sure you wrote down her name. 733 00:55:06,649 --> 00:55:08,779 I'm not sure if I have my ledger here. 734 00:55:09,879 --> 00:55:11,049 Let me see. 735 00:55:14,690 --> 00:55:16,460 These scumbags came here, didn't they? 736 00:55:16,520 --> 00:55:19,629 No. I told you, I don't know them! 737 00:55:22,629 --> 00:55:24,330 Why do you keep looking at the clock? 738 00:55:25,870 --> 00:55:27,469 Those people are supposed to come here, right? 739 00:55:38,609 --> 00:55:40,520 Where do you think you're going? 740 00:55:40,879 --> 00:55:42,180 You punk. 741 00:55:42,180 --> 00:55:43,649 As to be expected of Machine! 742 00:55:43,649 --> 00:55:46,190 - No, it was me! - It was amazing. 743 00:55:46,190 --> 00:55:47,790 - Yes, it was amazing. - Yes. 744 00:55:47,960 --> 00:55:49,160 You got the stuff, right? 745 00:55:49,160 --> 00:55:50,259 I got them right here. 746 00:55:50,259 --> 00:55:51,489 Don't think about stabbing us in the back. 747 00:55:51,489 --> 00:55:53,089 Come on. What do you take me for? 748 00:55:53,560 --> 00:55:54,560 Goodness. 749 00:55:54,560 --> 00:55:56,600 - You're amazing, sir. - Yes, well... 750 00:55:57,169 --> 00:55:58,629 Hey, Pawn Shop Guy! 751 00:55:59,500 --> 00:56:01,169 Hey, Pawn Shop Guy! 752 00:56:01,169 --> 00:56:02,969 Where did that guy go? 753 00:56:03,169 --> 00:56:04,870 Hey, Pawn Shop Guy! 754 00:56:04,870 --> 00:56:06,339 Pawn Shop Guy? 755 00:56:06,440 --> 00:56:07,580 Where did he go? 756 00:56:08,940 --> 00:56:10,040 - What the... - Hey! 757 00:56:10,040 --> 00:56:12,310 - Let go! - Run! 758 00:56:17,089 --> 00:56:18,120 You're... 759 00:56:19,890 --> 00:56:21,020 - Get them. - Yes, sir. 760 00:56:27,100 --> 00:56:28,730 Hey, stop right there! 761 00:56:31,230 --> 00:56:32,730 Gosh, seriously! My head! 762 00:56:36,140 --> 00:56:38,239 Move! Get out of the way! 763 00:56:40,839 --> 00:56:42,009 Get out of the way! 764 00:56:42,609 --> 00:56:43,680 Stop right there! 765 00:57:01,430 --> 00:57:03,870 Oh Jo Seop. You're under suspicion for pickpocketing, 766 00:57:03,870 --> 00:57:05,500 burglary, and assault... 767 00:57:05,529 --> 00:57:08,770 on top of committing special fraud and smuggling. 768 00:57:08,839 --> 00:57:10,270 As per the Criminal Procedure Code... 769 00:57:13,370 --> 00:57:16,109 I'm placing you under immediate arrest without a warrant, you scum. 770 00:57:16,109 --> 00:57:19,080 As if. You little punk. 771 00:57:19,080 --> 00:57:21,049 You little punk! You little punk! 772 00:57:37,169 --> 00:57:39,730 - Now! - What does he want? 773 00:57:44,339 --> 00:57:45,440 Nice. 774 00:57:45,440 --> 00:57:46,440 You punk! 775 00:57:47,739 --> 00:57:49,109 Wow! Nice. 776 00:57:50,310 --> 00:57:52,009 - Now! - What? 777 00:58:11,029 --> 00:58:13,839 How dare you assault a cop? 778 00:58:13,839 --> 00:58:15,569 You scum! 779 00:58:16,140 --> 00:58:19,009 A guy like you needs more of a beating. Come here. 780 00:58:19,210 --> 00:58:23,180 You punk! You punk! How dare you... 781 00:58:23,180 --> 00:58:25,250 do that to a cop? Punk. 782 00:58:29,520 --> 00:58:30,850 What are you doing? 783 00:58:31,049 --> 00:58:32,819 Catching the criminal, of course. 784 00:58:33,120 --> 00:58:35,460 Here, let me get a look at you. Come here. 785 00:58:37,529 --> 00:58:40,730 Assaulting a civil servant like this... 786 00:58:41,000 --> 00:58:43,299 can get you in jail for three years or more. 787 00:58:43,730 --> 00:58:47,440 Gosh, he should have hit you a bit more. He has no spirit. 788 00:58:50,469 --> 00:58:53,710 We may have become a democratic society, 789 00:58:53,710 --> 00:58:55,379 but it's not okay for thugs like him to hit cops like this. 790 00:58:55,379 --> 00:58:57,910 Guys like him deserve to be fed only mugwort and garlic, 791 00:58:57,910 --> 00:59:00,279 and rot in jail for the rest of his life! 792 00:59:00,279 --> 00:59:01,980 That's the only way he'll become a decent person. 793 00:59:02,980 --> 00:59:04,250 Bring him with you. 794 00:59:12,560 --> 00:59:16,000 Hey, you. Open your eyes wide. Stand up straight! 795 00:59:16,199 --> 00:59:17,230 And put your legs together! 796 00:59:18,000 --> 00:59:19,169 Did you take photos of all of them? 797 00:59:19,169 --> 00:59:20,339 Yes. I took the photos of the guys over there too. 798 00:59:20,370 --> 00:59:22,239 - Okay. Take them away, Yong Gi. - Yes, sir. 799 00:59:22,239 --> 00:59:23,399 Turn to your left. 800 00:59:24,339 --> 00:59:25,410 Forward march! 801 00:59:26,239 --> 00:59:28,339 Process these photos for me, Ms. Yoon. 802 00:59:28,339 --> 00:59:30,649 - Let's go to jail! - Also... 803 00:59:30,949 --> 00:59:32,410 - You have scar ointment, right? - Yes. 804 00:59:36,680 --> 00:59:39,589 Goodness, your face looks terrible. 805 00:59:41,089 --> 00:59:42,719 What are you doing? 806 00:59:43,290 --> 00:59:46,690 Geez, you punk. Are you still mad? 807 00:59:47,160 --> 00:59:49,359 You're so petty. 808 00:59:52,529 --> 00:59:54,199 I know you hate the fact that I've come here. 809 00:59:54,199 --> 00:59:55,640 Well, I'm glad you know. 810 00:59:56,199 --> 00:59:58,069 I don't want to stay here much longer, either. 811 00:59:58,069 --> 00:59:59,839 It's just that I don't know how to get back. 812 01:00:01,080 --> 01:00:04,279 Do you want me to send you back? 813 01:00:05,149 --> 01:00:06,980 - Is that even possible? - Of course. 814 01:00:07,180 --> 01:00:08,350 All it takes is a single phone call. 815 01:00:10,419 --> 01:00:13,660 You're saying that you can send me back to where I came from? 816 01:00:14,719 --> 01:00:16,390 It's not difficult. 817 01:00:21,930 --> 01:00:25,270 Yes, hello? This is Captain Kang from Seobu Station. 818 01:00:25,899 --> 01:00:29,770 I have a crazy guy here. 819 01:00:30,199 --> 01:00:32,839 Can you treat him somehow? Or... 820 01:00:33,140 --> 01:00:35,739 Or give him a nice little circumcision or something. 821 01:00:36,839 --> 01:00:38,710 No, forget it. I was just kidding. Bye. 822 01:00:41,520 --> 01:00:42,620 Look here, Han Tae Joo. 823 01:00:43,819 --> 01:00:46,750 You didn't come here because we asked for you. 824 01:00:47,520 --> 01:00:51,089 You came to us. You came here because you wanted to. 825 01:00:52,190 --> 01:00:55,830 So stop spouting nonsense, and be sure to give this back. 826 01:01:02,140 --> 01:01:04,310 I apologize for taking so long. 827 01:01:09,910 --> 01:01:11,580 I'm so thankful. 828 01:01:13,949 --> 01:01:15,949 Thank you, Chief. 829 01:01:19,890 --> 01:01:22,690 I heard that you like sweet red bean buns. 830 01:01:25,330 --> 01:01:27,160 You shouldn't have. 831 01:01:27,529 --> 01:01:28,730 Mom! 832 01:01:30,330 --> 01:01:31,600 You're here. 833 01:01:32,469 --> 01:01:33,529 Oh, it's bread. 834 01:01:38,009 --> 01:01:40,810 Eat it slowly. You'll get indigestion. 835 01:01:44,350 --> 01:01:46,009 This is my son. 836 01:01:46,080 --> 01:01:47,680 Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector. 837 01:01:47,680 --> 01:01:49,319 Say hello, Geun Soo. He's a chief inspector. 838 01:01:49,680 --> 01:01:51,250 Hello. 839 01:01:52,219 --> 01:01:55,489 I heard that your son recently had a major surgery. 840 01:01:59,460 --> 01:02:03,330 He got circumcised not too long ago. 841 01:02:05,830 --> 01:02:08,770 - Honey. - What took you so long? 842 01:02:09,040 --> 01:02:12,310 Honey, this is our chief. He came from Seoul. 843 01:02:13,109 --> 01:02:16,440 Hello, sir! Thank you for all of your hard work. 844 01:02:16,839 --> 01:02:17,980 Thank you. 845 01:02:20,750 --> 01:02:24,449 Your husband didn't pass away, I see. 846 01:02:26,449 --> 01:02:27,560 Pardon? 847 01:02:51,080 --> 01:02:52,210 Chief. 848 01:02:53,250 --> 01:02:54,520 What are you doing here? 849 01:02:56,719 --> 01:03:00,219 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 850 01:03:01,089 --> 01:03:03,290 Or where I'm supposed to go. 851 01:03:05,529 --> 01:03:07,730 Are you going somewhere, Officer Yoon? 852 01:03:12,069 --> 01:03:16,000 If you look here, the ones that say "crime scene photos"... 853 01:03:16,339 --> 01:03:18,370 - need three copies printed out. - I see. 854 01:03:20,140 --> 01:03:23,750 And we need two copies of the photos of the suspects. 855 01:03:23,750 --> 01:03:26,449 - And one of them needs to be big. - All right. 856 01:03:27,949 --> 01:03:29,350 Also, this. 857 01:03:34,319 --> 01:03:35,390 Chief. 858 01:03:44,330 --> 01:03:48,239 I want to use it for our staff photo wall. It'd be a shame to waste film. 859 01:04:08,620 --> 01:04:11,629 Why... Why is this here? 860 01:04:11,830 --> 01:04:12,890 Yes, right away. 861 01:04:20,799 --> 01:04:22,500 Tae Joo! 862 01:04:35,120 --> 01:04:36,180 Father. 863 01:04:38,419 --> 01:04:41,319 What are you doing? Come here, Tae Joo. 864 01:04:45,460 --> 01:04:47,930 Come here, my son! Let me see here. 865 01:04:51,600 --> 01:04:52,899 You're so handsome. 866 01:04:53,430 --> 01:04:54,940 - Honey. - Yes? 867 01:04:54,940 --> 01:04:57,509 What are you doing? Hurry up and come here. 868 01:04:57,839 --> 01:04:59,739 All right, let's go. 869 01:05:00,580 --> 01:05:01,680 Come here. 870 01:05:06,379 --> 01:05:08,149 All right, look here. Smile. 871 01:05:08,149 --> 01:05:09,819 - Mother. - All right. 872 01:05:10,520 --> 01:05:13,819 I'll take the photo now. 1, 2, 3. 873 01:05:16,560 --> 01:05:20,230 He's having a seizure, Doctor! His saturation has dropped to 73! 874 01:05:20,230 --> 01:05:22,830 Increase the amount of oxygen injection. 875 01:05:25,699 --> 01:05:26,730 Chief. 876 01:05:31,870 --> 01:05:35,379 We bring you a live late-night broadcast. 877 01:05:35,710 --> 01:05:38,949 We are currently running air raid drills... 878 01:05:38,949 --> 01:05:40,850 and we ask that everyone... 879 01:05:55,759 --> 01:05:56,930 (Life on Mars) 880 01:05:57,330 --> 01:05:58,930 The most important thing to a detective... 881 01:05:58,930 --> 01:06:00,899 is his intuition, and having a quick eye. 882 01:06:01,140 --> 01:06:04,810 I killed him. I killed the town chief. 883 01:06:05,270 --> 01:06:08,180 It may seem like they're the culprit if we only look at the evidence. 884 01:06:08,279 --> 01:06:11,680 But I wonder if someone like that could kill another person. 885 01:06:12,210 --> 01:06:14,219 The prosecution will be confirming the indictment, 886 01:06:14,219 --> 01:06:16,149 so why do you need to investigate further? 887 01:06:16,279 --> 01:06:19,120 If you have any more willpower left in you, 888 01:06:19,120 --> 01:06:20,489 it'd only be proper to use it all up. 889 01:06:22,359 --> 01:06:23,460 What are you doing over there? 890 01:06:23,520 --> 01:06:25,330 What do you think I'm doing? 891 01:06:26,290 --> 01:06:29,460 Wait just one more day. We could end up with a different culprit. 891 01:06:30,305 --> 01:07:30,180 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm