"Life on Mars" Where Do I Go Now?

ID13198545
Movie Name"Life on Mars" Where Do I Go Now?
Release Name Life on Mars.EP16.END.1080p.WEB-DL.x264-SAKURA
Year2018
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID8755866
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,830 --> 00:00:50,370 (This program is not related to...) 3 00:00:50,370 --> 00:00:51,769 (a particular group, region, religion or individual.) 4 00:01:03,010 --> 00:01:04,980 (The Case of the Boy Who Went Missing at Seolji Mountain) 5 00:01:07,150 --> 00:01:09,790 (The Case of the Police Officers Who Were Murdered by Gang Members) 6 00:01:09,790 --> 00:01:12,489 (Kang Dong Cheol, Lee Yong Gi) 7 00:01:12,489 --> 00:01:15,089 (Cho Nam Sik, Yoon Na Yeong) 8 00:01:17,290 --> 00:01:20,699 (Photos of the Crime Scene) 9 00:01:21,260 --> 00:01:22,430 (Car-Free Day) 10 00:01:40,619 --> 00:01:41,619 (Insung Serial Murder Incident) 11 00:01:44,149 --> 00:01:45,890 (The Case of the Police Officers Who Were Murdered by Gang Members) 12 00:01:50,060 --> 00:01:53,300 (Incident Report) 13 00:01:55,300 --> 00:01:57,869 (Photo 2) 14 00:02:05,269 --> 00:02:06,940 (Photo 4) 15 00:02:18,489 --> 00:02:20,759 It has to go well, 16 00:02:20,759 --> 00:02:23,229 but I wonder if it will! 17 00:02:23,289 --> 00:02:25,860 Hey, that's not funny at all. 18 00:02:25,860 --> 00:02:28,099 Please. You have no idea how popular this is. 19 00:02:28,099 --> 00:02:30,869 Goodness, you punk. I'm pretty... 20 00:02:30,869 --> 00:02:32,129 young for my age! 21 00:02:33,340 --> 00:02:35,039 - You do it too, Officer Yoon. - Captain. 22 00:02:35,940 --> 00:02:36,940 I wonder if it will go well! 23 00:02:36,940 --> 00:02:39,110 - I wonder if it will go well! - I wonder if it will go well! 24 00:02:39,110 --> 00:02:40,140 Officer Yoon. 25 00:02:42,280 --> 00:02:44,650 Detective Lee. Detective Cho. 26 00:03:03,970 --> 00:03:05,270 (Always working hard toward a better future.) 27 00:03:18,250 --> 00:03:19,680 Have I returned? 28 00:03:20,379 --> 00:03:23,990 Or am I still dreaming? 29 00:03:28,419 --> 00:03:29,990 (Life on Mars) 30 00:03:33,900 --> 00:03:36,370 So this is where you were. I thought you left. 31 00:03:36,870 --> 00:03:38,229 Here's the case file you wanted. 32 00:03:39,139 --> 00:03:41,340 This incident happened, just as you said. 33 00:03:41,400 --> 00:03:45,370 Did you say the person in charge was Chief Ahn Min Sik? 34 00:03:45,979 --> 00:03:46,979 Yes. 35 00:03:46,979 --> 00:03:49,180 You'll see for yourself that it was a different person. 36 00:03:49,680 --> 00:03:52,210 It was someone who'd come from Seoul Central, 37 00:03:52,310 --> 00:03:55,520 but it was Chief Kang Seung Wan and not Ahn Min Sik. 38 00:03:55,620 --> 00:03:58,549 But this man passed away six years ago. 39 00:04:02,789 --> 00:04:03,789 (The Case of the Police Officers Who Were Murdered by Gang Members) 40 00:04:10,699 --> 00:04:12,669 (Case File) 41 00:04:12,669 --> 00:04:14,139 (Seoul Central Police Station Chief Kang Seung Wan) 42 00:04:17,009 --> 00:04:18,669 Ahn Min Sik's name isn't here. 43 00:04:22,109 --> 00:04:25,750 Ahn Min Sik wasn't in the police database either. 44 00:04:25,750 --> 00:04:28,849 If he's someone who retired 30 years ago, 45 00:04:29,190 --> 00:04:31,789 it'd be faster to get help from the Police Mutual Aid Association. 46 00:04:36,430 --> 00:04:39,500 We don't see any record of Ahn Min Sik here... 47 00:04:39,500 --> 00:04:41,530 or within the force at all. 48 00:04:41,530 --> 00:04:43,430 Want me to check our members' names again? 49 00:04:43,569 --> 00:04:45,900 No, it's okay. 50 00:04:55,280 --> 00:04:57,380 (Always working hard toward a better future.) 51 00:04:59,749 --> 00:05:01,520 (Seoul Central Hospital) 52 00:05:01,919 --> 00:05:03,950 (Chief of Neurosurgery Department Ahn Min Sik) 53 00:05:09,989 --> 00:05:10,989 Mr. Han Tae Joo? 54 00:05:22,070 --> 00:05:23,169 Thank you. 55 00:05:26,840 --> 00:05:28,140 What brings you here? 56 00:05:30,880 --> 00:05:33,380 Are there any side effects to the surgery? 57 00:05:33,619 --> 00:05:35,220 Are you experiencing any symptoms? 58 00:05:36,849 --> 00:05:38,890 I keep seeing things. 59 00:05:39,390 --> 00:05:41,489 Patients who've received brain surgery... 60 00:05:41,489 --> 00:05:44,229 sometimes show signs of delirium. 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,330 Signs of delirium? 62 00:05:46,599 --> 00:05:49,770 Yes. For instance, they see things that cause them mental distress, 63 00:05:49,770 --> 00:05:53,299 or they experience cognitive decline. 64 00:05:53,770 --> 00:05:57,669 And if a patient grows uneasy and restless, 65 00:05:57,869 --> 00:05:59,309 they can also start having hallucinations. 66 00:05:59,840 --> 00:06:01,679 What kinds of apparitions did you see, exactly? 67 00:06:03,679 --> 00:06:06,580 Apparitions that I saw in my dream. 68 00:06:14,789 --> 00:06:16,789 Since the traumatic experience from your childhood... 69 00:06:16,789 --> 00:06:18,530 remained in your subconscious, 70 00:06:18,530 --> 00:06:22,330 your memories from the past may have been distorted. 71 00:06:23,299 --> 00:06:26,140 And the apparitions you saw in your dream... 72 00:06:26,140 --> 00:06:28,939 may have formed out of your distorted memories and pain... 73 00:06:29,109 --> 00:06:32,340 to protect your subconscious. 74 00:06:33,039 --> 00:06:35,679 Those people were actually alive, though. 75 00:06:36,179 --> 00:06:39,119 Your dreams are influenced by your subconscious. 76 00:06:39,520 --> 00:06:41,979 So your fantasies and the apparitions... 77 00:06:41,979 --> 00:06:44,150 were formed from that. 78 00:06:44,590 --> 00:06:49,960 And if they really do exist, they must be people you met once. 79 00:06:50,229 --> 00:06:52,599 A person you passed while walking down the street, 80 00:06:52,599 --> 00:06:56,400 or saw in a TV show, movie, or newspaper. 81 00:06:57,070 --> 00:06:59,599 Information is stored in our subconscious... 82 00:06:59,599 --> 00:07:02,140 even when we're unaware of it. 83 00:07:03,869 --> 00:07:04,869 (Murder at the Three-Way Street in Dongducheon) 84 00:07:06,109 --> 00:07:09,249 (The Hangbok Welfare Center Incident in Insung) 85 00:07:16,419 --> 00:07:18,320 (The Hangbok Welfare Center Incident in Insung) 86 00:07:19,989 --> 00:07:24,359 About the people you asked me about earlier. 87 00:07:25,289 --> 00:07:28,729 When I asked about it, they said you already have information on them. 88 00:07:30,169 --> 00:07:31,200 I do? 89 00:07:31,669 --> 00:07:32,999 Yes. A few months ago, 90 00:07:33,299 --> 00:07:35,570 you had requested the documents from our police station... 91 00:07:35,570 --> 00:07:37,539 to investigate unsolved cases. 92 00:07:40,640 --> 00:07:41,679 (Insung Hangbok Welfare Center Case) 93 00:07:41,679 --> 00:07:42,849 (Dongducheon Three-way Intersection Murder Case) 94 00:07:42,849 --> 00:07:45,309 (Insung Seobu Police Case of an attack from Gang) 95 00:07:45,309 --> 00:07:48,549 (Police officers were murdered during operation.) 96 00:07:52,859 --> 00:07:56,489 (Identification Statement) 97 00:07:56,489 --> 00:07:58,330 You want to work at the scene. 98 00:07:59,030 --> 00:08:01,229 Isn't that why you are digging up the retrial cases? 99 00:08:01,530 --> 00:08:02,770 Because you miss being at the scene. 100 00:08:03,630 --> 00:08:05,799 All the things that you see are... 101 00:08:06,340 --> 00:08:08,539 hallucinations that are created from your unconsciousness. 102 00:08:08,970 --> 00:08:10,140 They are not real. 103 00:08:10,970 --> 00:08:12,809 I'll prescribe you some antidepressants. 104 00:08:13,439 --> 00:08:16,080 If the symptoms continue, please give me a call. 105 00:08:17,410 --> 00:08:19,650 Who are you? Do you work here? 106 00:08:19,820 --> 00:08:23,349 Let me introduce myself. I am the man of justice. 107 00:08:23,349 --> 00:08:25,590 I am the great Captain Kang Dong Cheol. 108 00:08:28,320 --> 00:08:30,330 This is Officer Lee Yong Gi. 109 00:08:30,330 --> 00:08:32,499 - He's very chivalrous. - No, I'm just a free rider. 110 00:08:34,359 --> 00:08:35,900 This is our youngest, Cho Nam Sik. 111 00:08:35,900 --> 00:08:37,369 He's very talented. He can't do anything. 112 00:08:38,400 --> 00:08:40,700 Hi. I'm sorry about what happened earlier. 113 00:08:43,840 --> 00:08:44,910 Thank you. 114 00:08:45,270 --> 00:08:46,739 What's your name? 115 00:08:48,739 --> 00:08:50,450 Yoon Na Yeong. 116 00:08:54,349 --> 00:08:57,419 When are they coming? 117 00:08:58,119 --> 00:08:59,460 Hey, wake up. Wake up. 118 00:08:59,460 --> 00:09:00,890 Wake up. Hey. 119 00:09:00,890 --> 00:09:02,160 Han Tae Joo. Drink this. 120 00:09:02,160 --> 00:09:03,760 Go on. Drink. 121 00:09:03,760 --> 00:09:05,260 - Drink up. - You have to drink all of it. 122 00:09:05,429 --> 00:09:07,230 You have to drink to stay alive. Drink up. 123 00:09:07,230 --> 00:09:08,230 There you go. 124 00:09:12,169 --> 00:09:14,569 - Thank you for being so caring. - No worries. 125 00:09:15,100 --> 00:09:16,910 I'm more thankful. 126 00:09:17,569 --> 00:09:20,380 You help me all the time. 127 00:09:20,380 --> 00:09:21,610 Just accept it. 128 00:09:27,380 --> 00:09:28,449 Chief. 129 00:09:28,949 --> 00:09:30,049 Goodbye. 130 00:09:51,309 --> 00:09:53,709 - To Violent Crimes Unit 3. - To us. 131 00:09:53,809 --> 00:09:55,010 Drink up. 132 00:10:41,520 --> 00:10:44,289 Chief, where are you? 133 00:10:44,860 --> 00:10:46,860 Chief, please come and save us. 134 00:10:50,030 --> 00:10:51,669 Chief, where are you? 135 00:10:52,030 --> 00:10:54,169 Chief, chief. 136 00:11:11,219 --> 00:11:13,689 Chief, where are you? Captain is in danger. 137 00:11:13,689 --> 00:11:16,390 You have to come here right now. We're at a warehouse in Unseon-dong. 138 00:11:16,390 --> 00:11:17,490 Chief. 139 00:11:21,699 --> 00:11:22,870 (Mom) 140 00:11:28,069 --> 00:11:30,669 (Weak or no signal) 141 00:11:32,309 --> 00:11:33,380 Hi, mom. 142 00:11:41,579 --> 00:11:43,020 - Tae Joo. - Auntie. 143 00:11:43,650 --> 00:11:44,750 My Tae Joo. 144 00:11:45,860 --> 00:11:48,520 You went through so much. I'm so proud of you. 145 00:11:48,520 --> 00:11:50,890 I'm sorry I couldn't come and visit you at the hospital. 146 00:11:51,260 --> 00:11:52,860 It must have been so hard. 147 00:11:54,160 --> 00:11:56,770 So how are you doing now? Are you okay? 148 00:11:56,770 --> 00:11:57,870 - I'm doing well. - That's good. 149 00:11:58,799 --> 00:12:00,339 - Mom, I'm here. - Okay. 150 00:12:00,640 --> 00:12:01,969 Thanks for coming. 151 00:12:02,439 --> 00:12:05,169 You must be hungry. Come inside. 152 00:12:10,250 --> 00:12:11,410 What is that in your hands? 153 00:12:11,650 --> 00:12:13,620 - These are gifts for you and Mom. - Really? 154 00:12:14,620 --> 00:12:17,350 You shouldn't have. I'll hold it for you. 155 00:12:17,350 --> 00:12:20,059 That's so nice of you. Thank you. 156 00:12:20,319 --> 00:12:23,390 You should stop staring and dig in. 157 00:12:23,559 --> 00:12:25,059 There's just so much food. 158 00:12:26,500 --> 00:12:29,400 Your mom went grocery shopping early in the morning just for you. 159 00:12:29,799 --> 00:12:33,299 She was so excited to get the freshest ingredients. 160 00:12:33,469 --> 00:12:36,770 She was bargaining with all the owners which exhausted me. 161 00:12:37,539 --> 00:12:41,280 But thanks to you, we managed to get the freshest ingredients. 162 00:12:41,410 --> 00:12:46,079 I know, right? You should thank me as well. 163 00:12:46,079 --> 00:12:48,419 - Thank you. It looks great. - Eat as much as you can. 164 00:12:48,419 --> 00:12:50,919 - Thank you, mom. - You're welcome. Let's eat. 165 00:12:51,620 --> 00:12:53,059 Let's eat. 166 00:12:53,059 --> 00:12:55,360 Your mom went so much trouble for this meal. 167 00:12:55,360 --> 00:12:58,789 Let's taste them. This looks so fresh. 168 00:12:58,789 --> 00:13:01,829 Try some octopus. It will boost your energy. 169 00:13:02,260 --> 00:13:03,929 What are you doing? You should eat. 170 00:13:03,929 --> 00:13:06,600 That's going to make Tae Joo feel better. 171 00:13:08,370 --> 00:13:09,640 Goodness. 172 00:13:13,910 --> 00:13:15,039 Here's your coffee. 173 00:13:21,620 --> 00:13:22,949 So you're going back to work tomorrow? 174 00:13:23,490 --> 00:13:24,490 Yes. 175 00:13:24,490 --> 00:13:27,120 What's the hurry? I want you to take more rest. 176 00:13:27,819 --> 00:13:28,890 I've already taken a lot of rest. 177 00:13:29,890 --> 00:13:33,160 Your aunt doesn't seem interested in getting married anymore. 178 00:13:33,630 --> 00:13:35,199 She said that she likes living with me... 179 00:13:35,600 --> 00:13:37,770 which is why I decided to move in here. 180 00:13:38,400 --> 00:13:40,469 With her, I have someone to rely on... 181 00:13:41,199 --> 00:13:43,039 and I have someone to talk to. 182 00:13:43,370 --> 00:13:45,069 She has a sense of humor, right? 183 00:13:46,039 --> 00:13:47,110 That's good. 184 00:13:55,280 --> 00:13:56,620 Do you have something in your mind? 185 00:13:57,990 --> 00:13:58,990 What? 186 00:13:59,260 --> 00:14:01,689 During lunch, you seemed like you had something in your mind. 187 00:14:02,020 --> 00:14:03,860 You look concerned. 188 00:14:04,429 --> 00:14:05,589 There's something on your mind, isn't there? 189 00:14:09,730 --> 00:14:12,130 There are people who are in need of my help. 190 00:14:14,199 --> 00:14:15,770 But I wasn't able to help them. 191 00:14:18,969 --> 00:14:22,179 They were waiting for me. 192 00:14:26,049 --> 00:14:27,850 But I can't go there. 193 00:14:30,350 --> 00:14:31,949 I don't know what to do. 194 00:14:32,789 --> 00:14:36,390 I can't get them out of my head. 195 00:14:39,230 --> 00:14:41,400 If that's the case, close your eyes... 196 00:14:42,929 --> 00:14:44,699 and listen to yourself inside. 197 00:14:45,630 --> 00:14:46,640 Then... 198 00:14:47,439 --> 00:14:49,740 you will know what your heart is telling you. 199 00:14:51,770 --> 00:14:53,179 I'm not sure what is real. 200 00:14:54,179 --> 00:14:56,309 I don't even know what I should believe. 201 00:14:56,780 --> 00:15:01,419 Listen to what your heart says. Don't listen with your eyes. 202 00:15:01,419 --> 00:15:02,819 That will tell you the truth. 203 00:15:08,319 --> 00:15:09,390 What's wrong? 204 00:15:12,600 --> 00:15:15,900 You just reminded me of a person who said those exact words. 205 00:15:17,730 --> 00:15:18,870 Who is it? 206 00:15:22,240 --> 00:15:23,339 It's a girl, isn't it? 207 00:15:23,969 --> 00:15:26,610 It's been a long time since I saw you smile like that. 208 00:15:27,339 --> 00:15:29,650 She must be a nice person to make you smile. 209 00:15:37,350 --> 00:15:38,390 Tae Joo. 210 00:15:39,689 --> 00:15:43,429 I just want you to be happy. 211 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 That's all I want. 212 00:15:47,559 --> 00:15:49,469 Regardless of your decisions, 213 00:15:50,600 --> 00:15:51,900 I'm on your side. 214 00:15:58,069 --> 00:15:59,110 What are you guys doing? 215 00:15:59,110 --> 00:16:00,910 The show just started. Aren't you going to watch it? 216 00:16:00,910 --> 00:16:01,939 - Already? - Yes. 217 00:16:02,510 --> 00:16:03,709 Come quick. 218 00:16:03,709 --> 00:16:06,120 You missed yesterday's episode. It's the last episode today. 219 00:16:07,480 --> 00:16:11,219 Take your time, okay? 220 00:16:11,219 --> 00:16:12,559 I'll be inside. 221 00:16:25,370 --> 00:16:28,569 (Seoul Metropolitan Police Agency) 222 00:16:30,270 --> 00:16:31,839 Hello. 223 00:16:33,640 --> 00:16:35,010 Welcome back. 224 00:16:39,949 --> 00:16:41,520 (Seoul Metropolitan Police Agency Regional Investigation Unit) 225 00:16:45,490 --> 00:16:46,520 Salute. 226 00:16:47,419 --> 00:16:48,459 Salute. 227 00:16:50,059 --> 00:16:51,230 Chief. 228 00:16:52,760 --> 00:16:54,730 I am Officer Jang, the endorphin of Violent Crimes Unit 1. 229 00:16:55,699 --> 00:16:57,770 Nice to meet you. I am Lieutenant Jeon Joon Ho. 230 00:17:00,039 --> 00:17:02,169 Your desk is located inside. 231 00:17:10,179 --> 00:17:13,679 (Violent Crimes Unit 1 Captain Han Tae Joo) 232 00:17:15,789 --> 00:17:17,419 Congratulations, Captain. 233 00:17:18,089 --> 00:17:19,959 Here. It's for your return. 234 00:17:20,890 --> 00:17:22,789 I thought it would look good on you, so I got one. 235 00:17:23,890 --> 00:17:24,959 Thank you. 236 00:17:26,059 --> 00:17:27,329 This is a huge comeback. 237 00:17:27,660 --> 00:17:28,760 How do you feel today? 238 00:17:33,699 --> 00:17:35,469 Not bad, I guess. 239 00:17:37,640 --> 00:17:38,739 Tae Joo. 240 00:17:39,709 --> 00:17:40,880 Are you feeling all right? 241 00:17:42,179 --> 00:17:43,279 What? 242 00:17:43,279 --> 00:17:45,679 - You're not sick, are you? - No. I'm all right. 243 00:17:46,979 --> 00:17:49,650 - Then what's wrong? - What do you mean? 244 00:17:50,050 --> 00:17:52,759 You don't look happy at all. 245 00:17:53,160 --> 00:17:56,229 Returning to the RIU was what you wanted, wasn't it? 246 00:17:57,160 --> 00:17:58,229 Yes. 247 00:17:59,130 --> 00:18:00,330 I don't look happy? 248 00:18:00,800 --> 00:18:01,830 No. 249 00:18:05,130 --> 00:18:07,900 I've had the feeling that something was strange for quite a while. 250 00:18:09,570 --> 00:18:13,279 When you recovered, you didn't seem like the same person. 251 00:18:15,949 --> 00:18:18,050 You didn't seem like you were in the right place. 252 00:18:18,479 --> 00:18:21,380 It was as if you had come to the wrong place. 253 00:18:22,080 --> 00:18:24,350 You kind of felt like a stranger to me. 254 00:18:26,790 --> 00:18:29,019 That's right. You said you had a long dream. 255 00:18:29,790 --> 00:18:31,729 Did something happen in your dream? 256 00:18:35,769 --> 00:18:36,999 Knock, knock, knock. 257 00:18:37,169 --> 00:18:39,800 Captain, everything's ready for the meeting. 258 00:18:39,870 --> 00:18:40,969 All right. 259 00:18:42,709 --> 00:18:44,140 I'm sure you're busy. I'll be going now. 260 00:18:45,340 --> 00:18:46,580 I'll call you. 261 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 Don't call me. I won't answer your calls. 262 00:18:52,150 --> 00:18:53,380 Tae Joo. 263 00:18:53,979 --> 00:18:55,019 Yes? 264 00:18:55,949 --> 00:18:58,219 I wish you'd be happy. 265 00:19:00,519 --> 00:19:02,019 You should smile more. 266 00:19:02,259 --> 00:19:04,189 I heard you smiled a lot as a child. 267 00:19:07,699 --> 00:19:09,529 I wish I could see you smile. 268 00:19:11,469 --> 00:19:12,469 I'm really going. 269 00:19:25,179 --> 00:19:26,519 This is a murder case that occurred... 270 00:19:26,519 --> 00:19:28,650 in the eastern Gyeonggi area in the morning of the 5th. 271 00:19:28,880 --> 00:19:30,249 The murder method is seen to be... 272 00:19:30,519 --> 00:19:33,790 similar to that of the Yongi-dong case from three years ago. 273 00:19:34,120 --> 00:19:37,759 These are the photos of the scenes from the two cases. 274 00:19:39,860 --> 00:19:43,870 Right before being killed, the female victim had called 112. 275 00:19:43,870 --> 00:19:46,239 It's brief, but this is a recording of the call. 276 00:19:48,370 --> 00:19:50,870 Chief. Chief. 277 00:19:54,080 --> 00:19:56,749 Chief. Where are you? Chief. 278 00:19:56,779 --> 00:20:00,050 Tae Joo. Where are you? Hurry. Where are you? Hurry. 279 00:20:00,050 --> 00:20:02,749 Chief. Chief. 280 00:20:06,360 --> 00:20:07,459 Captain? 281 00:20:08,459 --> 00:20:09,790 Let me listen to that again. 282 00:20:10,529 --> 00:20:11,529 Yes, sir. 283 00:20:12,660 --> 00:20:16,169 This is 112, right? Someone's following me. 284 00:20:16,169 --> 00:20:17,370 Please help me. 285 00:20:17,529 --> 00:20:19,239 Can you tell me your current location? 286 00:20:19,469 --> 00:20:21,400 I'm at the crossroads near Sungsil High School. 287 00:20:21,400 --> 00:20:24,140 Please come quickly. He's right behind me now. 288 00:20:26,410 --> 00:20:28,580 Hello? Hello? 289 00:20:28,580 --> 00:20:29,679 Captain, are you all right? 290 00:20:31,380 --> 00:20:33,850 Captain, doesn't your hand hurt? 291 00:20:47,929 --> 00:20:49,199 I can't... 292 00:20:51,469 --> 00:20:53,140 feel a thing. 293 00:20:54,699 --> 00:20:55,699 Pardon? 294 00:21:04,810 --> 00:21:06,050 Captain. 295 00:21:32,679 --> 00:21:36,810 You and I really exist here. 296 00:21:37,179 --> 00:21:39,820 We're alive here. We're not ghosts. 297 00:21:41,679 --> 00:21:45,090 If we weren't alive, we wouldn't be able to feel anything, right? 298 00:21:46,660 --> 00:21:50,429 But if we're really alive, you'll be able to feel this. 299 00:22:10,050 --> 00:22:11,380 I had a dream. 300 00:22:12,620 --> 00:22:13,820 In that dream, 301 00:22:14,779 --> 00:22:17,419 I met people that are no longer alive now. 302 00:22:18,449 --> 00:22:19,519 But... 303 00:22:21,019 --> 00:22:23,090 could it really have been a dream... 304 00:22:24,060 --> 00:22:25,130 or... 305 00:22:26,529 --> 00:22:28,660 could it be that I'm still in a dream? 306 00:23:18,949 --> 00:23:19,949 Chief. 307 00:23:19,949 --> 00:23:21,979 Tae Joo. Where are you? Hurry! 308 00:23:21,979 --> 00:23:24,719 - Chief! - Chief! 309 00:23:24,719 --> 00:23:26,860 - Where are you? Hurry. - Chief. Where are you? 310 00:23:26,860 --> 00:23:28,160 Chief! 311 00:23:33,560 --> 00:23:38,199 This is an announcement to inform you of a nighttime drill exercise. 312 00:23:38,400 --> 00:23:41,669 Currently, a preliminary alert has been issued. 313 00:23:41,669 --> 00:23:43,110 We ask for your cooperation... 314 00:24:03,060 --> 00:24:04,660 Put anything you have in your hands down... 315 00:24:05,660 --> 00:24:07,229 and don't move. 316 00:24:11,370 --> 00:24:12,640 I told you not to move. 317 00:24:18,769 --> 00:24:22,140 Where on earth were you? What took you so long? 318 00:24:24,080 --> 00:24:25,380 Forgive me. 319 00:24:27,249 --> 00:24:28,550 Captain. Are you hurt anywhere? 320 00:24:28,550 --> 00:24:30,189 Nam Sik. Nam Sik. 321 00:24:30,189 --> 00:24:31,650 You should be thankful we're alive. 322 00:24:31,650 --> 00:24:34,090 You might as well have shown up with incense. 323 00:24:35,590 --> 00:24:36,790 He's right. 324 00:24:40,330 --> 00:24:41,660 I'm sorry it took me so long. 325 00:24:41,860 --> 00:24:43,070 Chief. 326 00:24:44,370 --> 00:24:45,570 Get up. 327 00:24:52,370 --> 00:24:54,410 We really could've died. 328 00:24:55,080 --> 00:24:57,050 I'm sorry. 329 00:24:57,050 --> 00:24:58,209 Take them all in. 330 00:25:13,459 --> 00:25:15,300 Let's go. 331 00:25:16,429 --> 00:25:17,529 Miss Yoon. Are you all right? 332 00:25:22,340 --> 00:25:26,009 This is the Civil Defence and Disaster Management. 333 00:25:26,080 --> 00:25:29,449 The civil defense training alert that had been issued... 334 00:25:29,449 --> 00:25:34,080 throughout the country will now be cleared. 335 00:25:34,179 --> 00:25:36,590 Let me go. Let go of me. 336 00:25:41,560 --> 00:25:42,790 You're hurting me. 337 00:25:50,070 --> 00:25:51,169 Hey. Are you guys all right? 338 00:25:51,169 --> 00:25:52,999 Yes, sir. We're okay. 339 00:25:53,499 --> 00:25:56,669 So you're telling me that scum, Chief Ahn, ordered all this? 340 00:25:56,669 --> 00:26:00,239 Yes. He's the one that killed Detective Shin and Chief Kim too. 341 00:26:00,410 --> 00:26:03,449 I should've known. I didn't like that guy from day one. 342 00:26:03,679 --> 00:26:05,709 Request for a backup force. I'm sure he couldn't have gotten far. 343 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 Yes, sir. 344 00:26:11,650 --> 00:26:13,160 - Captain. - Dong Cheol. 345 00:26:13,160 --> 00:26:14,759 - Captain. - Captain. 346 00:26:14,759 --> 00:26:15,759 Captain. 347 00:26:16,660 --> 00:26:18,790 - Is he breathing? - Captain. 348 00:26:19,660 --> 00:26:21,560 - Captain. - Dong Cheol. 349 00:26:28,100 --> 00:26:29,939 Are you sure he's all right? 350 00:26:29,969 --> 00:26:31,610 Doesn't he need to have surgery? 351 00:26:31,610 --> 00:26:35,179 He can't just die like this. Captain. Wake up, Captain. 352 00:26:35,179 --> 00:26:38,580 My goodness. That's enough. Don't make such a fuss. 353 00:26:38,580 --> 00:26:39,749 He won't die. 354 00:26:39,979 --> 00:26:42,850 His head is much harder than yours. 355 00:26:43,189 --> 00:26:45,650 It didn't crack. It's just a scratch. Don't make a fuss. 356 00:26:45,650 --> 00:26:47,660 Go away. You're distracting me. 357 00:26:47,660 --> 00:26:50,429 Then why isn't he waking up? Did you really check him closely? 358 00:26:50,429 --> 00:26:52,999 He just passed out after all the tension. 359 00:26:53,400 --> 00:26:57,199 Once he gets some sleep, he'll be up and hopping like a frog. 360 00:26:57,269 --> 00:26:58,630 Stop worrying. 361 00:26:58,870 --> 00:27:01,140 My goodness. Look at him. 362 00:27:02,709 --> 00:27:04,469 Honey. Honey. 363 00:27:05,439 --> 00:27:07,880 - Honey. - Dong Cheol. 364 00:27:07,880 --> 00:27:09,650 - Wait a minute. - Dong Cheol. 365 00:27:09,679 --> 00:27:12,880 - How could this happen? - Honey. 366 00:27:12,880 --> 00:27:15,120 - What will we do? - Oh, dear. 367 00:27:15,679 --> 00:27:18,290 Oh, dear. He must've been in a lot of pain. 368 00:27:18,290 --> 00:27:20,860 Look at how his cheeks are so hollow. 369 00:27:21,519 --> 00:27:25,160 He looks so rotten with no moisture like pickled cucumbers. 370 00:27:25,429 --> 00:27:27,729 Dong Cheol. Honey. 371 00:27:28,330 --> 00:27:32,130 You would eat anything that's good for you. What good did that do? 372 00:27:32,229 --> 00:27:33,840 Why are you lying down like this? 373 00:27:34,169 --> 00:27:37,169 You promised for a luxury life. 374 00:27:37,239 --> 00:27:39,939 What are Jeong Yi and I going to do without you? 375 00:27:40,140 --> 00:27:42,040 Dad. 376 00:27:42,209 --> 00:27:43,979 Kyung Ah. Jeong Yi. 377 00:27:44,410 --> 00:27:47,249 Ma'am. I think there's a misunderstanding here. 378 00:27:47,249 --> 00:27:50,650 That fortune-teller was right about him. 379 00:27:50,850 --> 00:27:52,660 She said Dong Cheol will only give you troubles in your life... 380 00:27:52,660 --> 00:27:55,830 and you will end up as a widow. 381 00:27:56,959 --> 00:27:59,699 But I didn't know it would happen so fast. 382 00:28:00,400 --> 00:28:02,360 My goodness. If I knew this would happen, 383 00:28:02,630 --> 00:28:06,939 I wouldn't have approved of this marriage. 384 00:28:07,840 --> 00:28:10,939 What's the point of saying that at this point, mom? 385 00:28:11,009 --> 00:28:14,179 It's not too late. 386 00:28:14,179 --> 00:28:18,509 There's that man who couldn't get over you. He's still not married. 387 00:28:19,519 --> 00:28:21,580 This is a destiny. 388 00:28:21,749 --> 00:28:23,320 Think about it. 389 00:28:23,650 --> 00:28:25,689 You still have a long way to go in your life. 390 00:28:25,989 --> 00:28:27,890 How are you going to raise this child alone? 391 00:28:29,860 --> 00:28:30,959 You're talking about... 392 00:28:31,489 --> 00:28:32,959 that rich man, right? 393 00:28:33,229 --> 00:28:36,370 Yes, him. What do you think about him? 394 00:28:38,130 --> 00:28:41,140 I don't think it's a bad idea. 395 00:28:41,140 --> 00:28:43,739 I know, right? 396 00:28:44,070 --> 00:28:48,709 My goodness. What on earth are you talking about? 397 00:28:48,880 --> 00:28:51,249 My gosh. Dong Cheol. 398 00:28:53,580 --> 00:28:55,890 What's happening? What's going on? 399 00:28:55,890 --> 00:28:57,189 - That hurts. - Are you alive? 400 00:28:57,189 --> 00:28:58,989 - Yes, I'm alive. - Honey. 401 00:28:58,989 --> 00:29:00,259 You're not dead, Dad. 402 00:29:00,259 --> 00:29:03,130 Who are you calling dead? Do you want me dead? 403 00:29:03,130 --> 00:29:05,029 Of course not. 404 00:29:05,029 --> 00:29:07,499 Daddy, how could I live without you? 405 00:29:07,499 --> 00:29:09,529 Don't call me Daddy. 406 00:29:09,529 --> 00:29:12,469 Tell that to your new rich daddy. 407 00:29:12,469 --> 00:29:13,540 - You got that? - You. 408 00:29:14,669 --> 00:29:15,939 Who are they talking about? 409 00:29:16,870 --> 00:29:19,009 Why were you pretending to be dead? 410 00:29:19,009 --> 00:29:20,179 You scared us. 411 00:29:20,179 --> 00:29:22,340 - Why did you do that? - Let me explain. 412 00:29:22,340 --> 00:29:25,209 Then explain yourself and stop fooling around. 413 00:29:25,209 --> 00:29:27,080 I wasn't fooling around. I almost died. 414 00:29:27,080 --> 00:29:28,650 Be quiet. Just be quiet. 415 00:29:28,650 --> 00:29:32,189 I can't believe I couldn't eat or sleep for the past three days... 416 00:29:32,189 --> 00:29:35,019 because of you. I hope you were actually dead. 417 00:29:35,019 --> 00:29:36,890 - Stop it. - Someone stop her. 418 00:29:36,890 --> 00:29:38,189 - Calm down. - Stop. 419 00:29:38,529 --> 00:29:40,600 - I can't take it anymore. - Stop it. 420 00:29:40,600 --> 00:29:42,300 - Stop it. - Honey. 421 00:29:42,300 --> 00:29:43,330 Someone stop her. 422 00:29:45,269 --> 00:29:46,900 My goodness, my head hurts. 423 00:29:49,840 --> 00:29:52,009 Stop laughing. 424 00:29:52,610 --> 00:29:56,350 That happens in every marriage. 425 00:29:56,810 --> 00:29:59,380 Do you think you will be different? It's the same. 426 00:30:02,449 --> 00:30:03,590 What happened to Ahn Min Sik? 427 00:30:04,790 --> 00:30:06,259 He's on the wanted list. 428 00:30:06,320 --> 00:30:08,519 We're inspecting his expected escape route. 429 00:30:09,830 --> 00:30:12,959 - That scumbag. - You should get some rest first. 430 00:30:13,060 --> 00:30:14,300 We'll catch him for sure. 431 00:30:16,969 --> 00:30:17,969 Captain. 432 00:30:18,630 --> 00:30:19,870 We got Ahn Min Sik's location. 433 00:30:19,870 --> 00:30:21,239 - Where is it? - At the port. 434 00:30:21,239 --> 00:30:23,570 He's trying to deal with the shipowners to stow away. 435 00:30:24,310 --> 00:30:25,910 What do you think you're doing? 436 00:30:25,939 --> 00:30:28,140 I am going to catch that scumbag with my hands. 437 00:30:28,310 --> 00:30:30,850 An officer shouldn't be afraid to die at the scene. 438 00:30:31,209 --> 00:30:32,449 Dong Cheol. Dong Cheol. 439 00:30:36,489 --> 00:30:38,550 - What's the ship called? - It's called Sang Min Jin. 440 00:30:55,340 --> 00:30:56,340 Stop! 441 00:30:56,769 --> 00:30:58,509 Stop right there! 442 00:30:59,709 --> 00:31:01,810 (Ship Sang Min Jin) 443 00:31:01,810 --> 00:31:02,880 Quickly. 444 00:31:03,709 --> 00:31:05,350 What are you waiting for? We have to get going. 445 00:31:06,249 --> 00:31:07,519 Where do you think you're going? 446 00:31:08,019 --> 00:31:12,489 What a coincidence. The ship's captain is taking a day off today. 447 00:31:12,860 --> 00:31:15,890 What were you trying to do? Were you trying to go to Japan? 448 00:31:15,890 --> 00:31:20,029 We can't let that happen. 449 00:31:20,029 --> 00:31:21,259 You scumbag. 450 00:31:22,769 --> 00:31:24,769 Come here, scum. Come here. 451 00:31:25,330 --> 00:31:30,610 I got a gold medal in boxing from the 1966 Bangkok Asian Games. 452 00:31:30,610 --> 00:31:32,269 You're lucky. Today is your day. 453 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 Hey. Hey. 454 00:31:35,640 --> 00:31:37,610 Hey, stand up. 455 00:31:37,869 --> 00:31:39,339 (Insung Seobu Police Station) 456 00:31:44,537 --> 00:31:46,576 Are you going to keep your mouth shut like that? 457 00:31:46,836 --> 00:31:47,937 Are you a mute? 458 00:31:50,276 --> 00:31:52,546 How dare you laugh right now. 459 00:31:53,647 --> 00:31:55,986 I don't think you can deny your actions after listening to this. 460 00:32:00,756 --> 00:32:02,016 Did you find the account book? 461 00:32:03,226 --> 00:32:04,887 Did you have to do that to Dong Cheol... 462 00:32:04,887 --> 00:32:06,697 after what you've done to Chief Kim? 463 00:32:06,996 --> 00:32:09,726 Why did you murder him in the first place? 464 00:32:10,427 --> 00:32:12,397 Some people are just destined to die. 465 00:32:13,437 --> 00:32:16,407 I think Chief Han Tae Joo has something on us. 466 00:32:16,967 --> 00:32:18,536 Don't worry about him. 467 00:32:19,407 --> 00:32:20,637 I'll take care of him 468 00:32:21,506 --> 00:32:22,647 Where's the book? 469 00:32:23,806 --> 00:32:25,306 I kept it somewhere safe. 470 00:32:26,377 --> 00:32:28,877 I'll hand it over to you when you prove Dong Cheol's innocence. 471 00:32:28,877 --> 00:32:30,586 Let's not make things complicated. 472 00:32:30,947 --> 00:32:32,586 If the account book gets out... 473 00:32:32,586 --> 00:32:35,617 everyone including us will get fired. 474 00:32:36,086 --> 00:32:37,857 Withdraw Dong Cheol from the wanted list first. 475 00:32:38,427 --> 00:32:39,526 Or else, 476 00:32:40,496 --> 00:32:42,056 you will never find out where the book is. 477 00:32:42,496 --> 00:32:44,097 Is there anyone else who knows about the book... 478 00:32:45,427 --> 00:32:47,367 other than you? 479 00:32:47,566 --> 00:32:49,836 No, there isn't. 480 00:32:50,766 --> 00:32:52,207 That means that it will never be found... 481 00:32:53,437 --> 00:32:55,107 if you don't exist. 482 00:33:01,516 --> 00:33:03,187 Listen to me, scumbag. 483 00:33:03,687 --> 00:33:06,387 You should beg on your knees in front of the judge... 484 00:33:06,687 --> 00:33:09,086 to never set you free. Do you know why? 485 00:33:09,427 --> 00:33:13,097 You are going to be dead meat once you get out. 486 00:33:14,127 --> 00:33:15,427 Do you understand? 487 00:33:31,776 --> 00:33:32,776 Come in. 488 00:33:43,827 --> 00:33:44,856 How did it go? 489 00:33:45,327 --> 00:33:46,827 He's pleading the Fifth. 490 00:33:46,827 --> 00:33:48,856 Who does he think he is? 491 00:33:48,856 --> 00:33:51,566 I should better get over there and force his mouth open. 492 00:33:51,997 --> 00:33:53,066 - Did you find the book? - Yes. 493 00:33:58,867 --> 00:34:01,106 Chief Kim must have put pressure on Chief Ahn... 494 00:34:01,106 --> 00:34:03,077 after he obtained it. 495 00:34:03,077 --> 00:34:06,117 He had something on Chief Ahn along with Oh Jung Man. 496 00:34:06,117 --> 00:34:08,947 When Chief Kim worked at Insung Police Board, 497 00:34:09,287 --> 00:34:11,486 I heard that it was Chief Yang who helped him become... 498 00:34:11,486 --> 00:34:13,387 a chief at the Insung Seobu Police Station. 499 00:34:13,387 --> 00:34:15,217 For this year's promotion screening, 500 00:34:15,217 --> 00:34:18,227 Chief Ahn tried hard to promote Chief Kim, 501 00:34:18,227 --> 00:34:19,896 but it didn't go as he planned. 502 00:34:20,126 --> 00:34:21,697 After failing the screening for promotion, 503 00:34:21,697 --> 00:34:24,197 Chief Kim must have put pressure on Chief Ahn with the account book. 504 00:34:24,396 --> 00:34:27,066 And that triggered Chief Ahn. 505 00:34:28,236 --> 00:34:30,006 We have enough evidence right now. 506 00:34:30,006 --> 00:34:31,867 I'll hand him over to the prosecution. 507 00:34:32,236 --> 00:34:34,077 (Insung Seobu Police Station) 508 00:34:42,517 --> 00:34:44,347 Officer Han. Officer Han. 509 00:34:47,356 --> 00:34:48,517 Do you have something to say to me? 510 00:34:48,517 --> 00:34:51,486 Do you know the consequences of your actions? 511 00:34:53,227 --> 00:34:54,327 What are you talking about? 512 00:34:54,557 --> 00:34:55,896 You know what I'm talking about. 513 00:34:56,497 --> 00:34:59,097 You're going to hurt a lot of people from this. 514 00:34:59,097 --> 00:35:00,436 Including you. 515 00:35:01,166 --> 00:35:02,436 If you put me in prison, 516 00:35:02,566 --> 00:35:04,666 you will never be able to go back home. 517 00:35:05,407 --> 00:35:06,606 Think about it. 518 00:35:07,506 --> 00:35:11,006 I'm the only person who could help you here. 519 00:35:12,376 --> 00:35:13,517 Shut it, scumbag. 520 00:35:13,517 --> 00:35:14,916 I thought you weren't talking. 521 00:35:14,916 --> 00:35:16,887 Why are you talking so much all of the sudden? 522 00:35:16,887 --> 00:35:18,117 Pull up the window. 523 00:35:18,787 --> 00:35:19,956 Pull it up. Pull up the window. 524 00:35:20,316 --> 00:35:23,186 Yong Gi. Go already. Get him out of my eyesight. 525 00:35:23,186 --> 00:35:24,927 - Okay. - Please roll down the window. 526 00:35:24,986 --> 00:35:25,997 - Officer Han. - Let's go. 527 00:35:25,997 --> 00:35:27,756 Let's go. 528 00:35:27,756 --> 00:35:28,796 Officer Han. 529 00:35:29,697 --> 00:35:30,727 Officer Han. 530 00:35:31,026 --> 00:35:33,097 What was he saying? 531 00:35:33,697 --> 00:35:35,907 I couldn't care less. Don't worry about it. 532 00:35:36,467 --> 00:35:37,637 That scumbag. 533 00:35:40,436 --> 00:35:41,606 What was that? 534 00:35:42,236 --> 00:35:43,407 Is that what people do to insult in Seoul? 535 00:35:44,407 --> 00:35:45,407 Is it? 536 00:35:47,347 --> 00:35:48,677 (Insung Shopping Complex) 537 00:35:48,677 --> 00:35:49,717 Mr. Yang. 538 00:35:55,217 --> 00:35:57,427 We're going to have dinner here. 539 00:35:57,927 --> 00:35:59,526 Go to Lee's restaurant. 540 00:36:03,097 --> 00:36:04,197 We have the money. 541 00:36:06,936 --> 00:36:09,637 - Close the doors. - What menu do you want? 542 00:36:10,436 --> 00:36:13,637 Dong Cheol, I haven't had beef in a long time. 543 00:36:14,236 --> 00:36:16,546 Prepare something that might please us. 544 00:36:16,876 --> 00:36:17,947 Sure, Captain. 545 00:36:19,006 --> 00:36:20,017 Mr. Yang. 546 00:36:21,276 --> 00:36:23,117 - I told you I want beef. - Got it. 547 00:36:25,046 --> 00:36:26,486 - Should we get going then? - Yes. 548 00:36:27,086 --> 00:36:29,287 - Let's drink. - I'm so excited. 549 00:36:29,986 --> 00:36:31,126 Here is to... 550 00:36:31,856 --> 00:36:33,927 Violent Crimes Unit Three of Seobu Station. 551 00:36:35,227 --> 00:36:36,267 I love you all. 552 00:36:36,526 --> 00:36:38,467 - I love you all! - I love you all! 553 00:36:42,836 --> 00:36:43,836 Nice. 554 00:36:49,907 --> 00:36:51,747 Would you like a shot, Chief Han? 555 00:36:54,376 --> 00:36:55,376 Yes. 556 00:37:04,387 --> 00:37:06,827 Look at you two. Raise your glasses. 557 00:37:21,236 --> 00:37:23,546 Since we've all got some liquor in our system, 558 00:37:23,546 --> 00:37:26,947 let's hear Yong Gi sing for the first time in a while. Go on, sing. 559 00:37:26,947 --> 00:37:29,416 Sure, sure. I'll sing a song... 560 00:37:29,416 --> 00:37:32,146 - for you, Dong Cheol. - Nice. 561 00:37:32,217 --> 00:37:34,157 - Pass me a mic, Nam Sik. - Yes, sir! 562 00:37:41,827 --> 00:37:43,597 Captain! Captain! 563 00:37:43,927 --> 00:37:45,727 - Let's go. - No, no. 564 00:37:45,727 --> 00:37:47,936 - Come on, I'm shy. - Come on. 565 00:37:50,037 --> 00:37:53,137 Gosh, I shouldn't be going out there. 566 00:38:01,477 --> 00:38:02,517 Chief Han. 567 00:38:03,217 --> 00:38:05,486 It's the first time I've seen you smile like this. 568 00:38:05,747 --> 00:38:08,316 - Last night, I started hating you - Really? 569 00:38:08,956 --> 00:38:10,927 It's nice to see you smiling like that. 570 00:38:10,927 --> 00:38:12,927 While I looked at the lights 571 00:38:13,697 --> 00:38:15,827 That spun round and round 572 00:38:16,867 --> 00:38:21,296 I felt pain in my heart by myself 573 00:38:21,836 --> 00:38:23,537 Whenever all of my friends 574 00:38:23,537 --> 00:38:25,336 - Hey. - Hurry up. 575 00:38:25,336 --> 00:38:26,977 Took your hand 576 00:38:26,977 --> 00:38:28,336 Come on! Come out here! 577 00:38:28,336 --> 00:38:29,876 And danced 578 00:38:29,876 --> 00:38:32,077 Come on, Mr. Seoul. Let's see you dance. 579 00:38:32,077 --> 00:38:33,947 Yes, come out here. Don't be shy. 580 00:38:33,947 --> 00:38:36,316 - Come out! Hurry! - Come on out! 581 00:38:37,217 --> 00:38:38,916 Why didn't you see me 582 00:38:39,617 --> 00:38:43,956 Being miserable because of that 583 00:38:44,327 --> 00:38:49,697 I was so lonely 584 00:38:49,927 --> 00:38:55,296 At the party last night 585 00:38:56,066 --> 00:38:57,767 We couldn't change it 586 00:38:58,736 --> 00:39:00,936 Even if we were given the whole world 587 00:39:01,577 --> 00:39:05,677 So why don't you know that 588 00:39:10,287 --> 00:39:13,416 - Goodness. - At the party last night 589 00:39:13,416 --> 00:39:16,126 Goodness, tonight is... 590 00:39:16,126 --> 00:39:17,756 I should go now. 591 00:39:17,756 --> 00:39:19,497 - No, let's go for round 3. - Round 3? 592 00:39:19,497 --> 00:39:20,827 - Round 2, and round 3? - Get home safely. 593 00:39:20,827 --> 00:39:22,896 - All right. - Wait, wait. 594 00:39:23,066 --> 00:39:25,066 - What is it? - Get home safely. 595 00:39:25,066 --> 00:39:27,066 - Let's go on ahead. - Get home safely. 596 00:39:27,066 --> 00:39:28,836 - Let's go! - Take good care of the captain. 597 00:39:28,836 --> 00:39:30,506 Yes, don't worry. 598 00:39:33,836 --> 00:39:36,106 No, I'm sure there's nothing going on. Good night. 599 00:39:40,546 --> 00:39:42,416 I'll head home now too, then. 600 00:39:42,486 --> 00:39:43,546 Let's walk together. 601 00:39:44,117 --> 00:39:45,117 Pardon? 602 00:39:45,117 --> 00:39:47,186 I'll walk you home. It's late. 603 00:40:01,197 --> 00:40:04,936 It's the first time I've seen the captain so drunk. 604 00:40:06,706 --> 00:40:08,836 He's had a hard time for various reasons. 605 00:40:10,546 --> 00:40:12,577 The case has been solved, 606 00:40:13,017 --> 00:40:15,916 so I'm sure you'll be leaving soon. When are you leaving? 607 00:40:18,217 --> 00:40:19,657 I'm not leaving. 608 00:40:20,756 --> 00:40:21,816 Why not? 609 00:40:26,497 --> 00:40:28,097 I've grown fond of this place. 610 00:40:32,197 --> 00:40:33,267 That's a relief. 611 00:40:37,767 --> 00:40:39,307 If you ever have some free time... 612 00:40:40,037 --> 00:40:41,977 do you want to go see the movie we couldn't see last time? 613 00:40:43,347 --> 00:40:44,376 Pardon? 614 00:40:51,947 --> 00:40:53,456 Sure, I'd like that. 615 00:40:57,057 --> 00:40:58,986 I'll head home now then. 616 00:40:59,227 --> 00:41:01,727 Thank you for walking me home. 617 00:41:02,227 --> 00:41:04,566 Yes, you should head inside now. 618 00:41:34,756 --> 00:41:37,597 - No, it's so obvious. - No, it's not. 619 00:41:37,927 --> 00:41:39,367 Hello, Chief Han! 620 00:41:39,436 --> 00:41:40,936 Good morning, Chief Han. 621 00:41:41,697 --> 00:41:43,267 Have you seen this, Chief Han? 622 00:41:45,436 --> 00:41:46,577 What is it? 623 00:41:47,836 --> 00:41:51,006 The captain looks so cool like this. 624 00:41:51,347 --> 00:41:55,546 Dong Cheol is so photogenic. 625 00:41:55,916 --> 00:41:57,787 Photogenic? Please! 626 00:41:57,787 --> 00:41:59,956 I look much better in real life. 627 00:41:59,956 --> 00:42:01,086 - Let me see. - Yes, sir. 628 00:42:01,486 --> 00:42:04,686 Reporter Bae is so bad at taking photos. What is this? 629 00:42:04,686 --> 00:42:07,626 My jawline is practically nonexistent. 630 00:42:07,626 --> 00:42:10,727 Does this mean you'll be getting promoted, sir? 631 00:42:10,827 --> 00:42:12,666 That's right! 632 00:42:12,697 --> 00:42:16,506 You worked so hard, so you should be promoted to chief inspector. 633 00:42:16,506 --> 00:42:18,137 I'll find a bar for us to celebrate at. 634 00:42:18,236 --> 00:42:20,706 Why are you saying things like that? 635 00:42:20,706 --> 00:42:23,046 A detective should only catch culprits out of his sense of duty! 636 00:42:23,046 --> 00:42:26,447 One shouldn't have greedy ambitions like that! 637 00:42:27,217 --> 00:42:30,217 Also, I like being captain. 638 00:42:30,217 --> 00:42:32,657 Having to sit there with a tie around my neck... 639 00:42:32,657 --> 00:42:34,057 would be so suffocating. 640 00:42:34,057 --> 00:42:35,927 - Captain. Captain. - And frustrating. 641 00:42:35,927 --> 00:42:39,727 Should I tell HR not to put you up for promotion, then? 642 00:42:42,327 --> 00:42:43,767 You've grown a lot, you runt. 643 00:42:45,727 --> 00:42:47,037 - Ms. Yoon. - Yes? 644 00:42:47,037 --> 00:42:48,597 Can you get me some coffee? 645 00:42:49,037 --> 00:42:50,936 - American style. - All right. 646 00:42:50,936 --> 00:42:54,206 Make it extra special for our captain! 647 00:42:54,577 --> 00:42:57,077 - All right. - Thank you. 648 00:42:57,677 --> 00:43:00,816 Here he is. Chief Ahn. 649 00:43:00,816 --> 00:43:03,887 What an evil jerk. Why, I ought to... 650 00:43:05,586 --> 00:43:07,986 You look much better than this in real life. 651 00:43:08,017 --> 00:43:09,327 - You think so? - Yes. 652 00:43:10,756 --> 00:43:12,157 You're so blessed. 653 00:43:12,927 --> 00:43:14,097 What's the matter, Officer Yoon? 654 00:43:16,697 --> 00:43:18,126 What is it? 655 00:43:19,967 --> 00:43:21,166 What's wrong? 656 00:43:30,247 --> 00:43:31,276 Here. 657 00:43:33,117 --> 00:43:35,517 I think it's for Chief Han. 658 00:43:35,517 --> 00:43:36,816 What is it? 659 00:43:37,686 --> 00:43:40,017 (Han Tae Joo is to report back to Seoul Central Police Station.) 660 00:43:40,356 --> 00:43:41,657 It's a transfer notice. 661 00:43:42,416 --> 00:43:43,827 You're going to Seoul, Chief? 662 00:43:51,166 --> 00:43:53,336 (Transfer notice: Han Tae Joo) 663 00:43:53,336 --> 00:43:55,836 (Han Tae Joo is to report back to Seoul Central Police Station.) 664 00:43:55,836 --> 00:43:58,637 Did you request this? 665 00:44:00,977 --> 00:44:02,077 No. 666 00:44:09,686 --> 00:44:10,816 What's going on? 667 00:44:13,816 --> 00:44:15,827 Why would you get transferred if you didn't request it? 668 00:44:16,956 --> 00:44:19,727 Goodness, how ridiculous. 669 00:44:20,927 --> 00:44:23,197 How ridiculous. 670 00:44:35,807 --> 00:44:37,506 Goodness. 671 00:44:48,154 --> 00:44:51,723 (Transfer notice: Han Tae Joo) 672 00:45:02,933 --> 00:45:05,203 Wait, how did you get in here? 673 00:45:05,674 --> 00:45:07,774 The door was open. 674 00:45:08,103 --> 00:45:10,473 Are you sure you weren't waiting for someone... 675 00:45:10,513 --> 00:45:12,143 like Officer Yoon, maybe? 676 00:45:16,484 --> 00:45:17,554 Let's have a drink. 677 00:45:17,554 --> 00:45:18,583 (Insung Rotisserie Chicken) 678 00:45:20,284 --> 00:45:23,254 This is why things... 679 00:45:23,524 --> 00:45:25,793 possibly couldn't go well for us. 680 00:45:26,024 --> 00:45:28,893 Things possibly couldn't go well for us. 681 00:45:35,674 --> 00:45:37,404 I bet you came to tell me something. 682 00:45:38,304 --> 00:45:39,873 I don't have anything to tell you. 683 00:45:42,813 --> 00:45:44,413 Did you get kicked out of the house? 684 00:45:46,543 --> 00:45:50,114 Hey. Do you think I'm a stray cat or something? 685 00:45:50,114 --> 00:45:52,784 Why would I get kicked out of the house? 686 00:45:53,284 --> 00:45:54,623 Then why are you here? 687 00:45:55,353 --> 00:45:57,924 I was just passing by and dropped in. Can't I do that? 688 00:45:59,763 --> 00:46:00,824 You can. 689 00:46:01,424 --> 00:46:02,594 You jerk. 690 00:46:07,364 --> 00:46:08,534 I guess... 691 00:46:10,004 --> 00:46:11,674 this might be... 692 00:46:13,373 --> 00:46:15,043 the last chance to go back home. 693 00:46:19,884 --> 00:46:21,083 I guess so. 694 00:46:23,614 --> 00:46:26,424 It's not easy to be transferred from this countryside to Seoul. 695 00:46:28,123 --> 00:46:31,254 - But why do you look so dejected? - Aren't you happy to go back? 696 00:46:36,933 --> 00:46:40,864 What's the problem? It's your call. 697 00:46:41,063 --> 00:46:43,203 There's no right answer. 698 00:46:43,203 --> 00:46:46,174 Whatever you choose, that's what matters. Don't you think? 699 00:46:49,444 --> 00:46:53,013 If you need some advice, just call the show... 700 00:46:53,013 --> 00:46:56,214 named "Ask Us Anything". 701 00:47:01,284 --> 00:47:03,694 Gosh, I told my wife that I'd buy some soy sauce. 702 00:47:03,694 --> 00:47:05,524 If I stay longer, she'll get mad. 703 00:47:05,524 --> 00:47:07,263 You'll never know. 704 00:47:07,723 --> 00:47:09,734 The chicken... Gosh. 705 00:47:10,134 --> 00:47:11,734 Oh, right. 706 00:47:13,034 --> 00:47:15,034 I didn't even get to say thank you yet. 707 00:47:15,933 --> 00:47:18,534 I would've died without you. 708 00:47:20,973 --> 00:47:22,174 Thank you, Tae Joo. 709 00:47:23,114 --> 00:47:25,574 Good luck with your work in Seoul. 710 00:47:27,143 --> 00:47:28,214 I should go. 711 00:47:50,973 --> 00:47:54,904 (Civil Defense Drill) 712 00:48:21,464 --> 00:48:23,873 Tae Joo. Han Tae Joo! 713 00:48:24,703 --> 00:48:25,804 Han Tae Joo! 714 00:48:44,824 --> 00:48:46,063 What are you doing... 715 00:48:49,763 --> 00:48:51,364 - You just hit your boss? - Hush. 716 00:48:53,663 --> 00:48:54,703 Hey, Han Tae Joo. 717 00:48:55,703 --> 00:48:57,203 It's not that you came here... 718 00:48:57,904 --> 00:48:59,674 because we asked for it. 719 00:49:00,103 --> 00:49:03,444 You just came here because you wanted to. 720 00:49:04,373 --> 00:49:06,143 1, 2... 721 00:49:06,143 --> 00:49:07,243 Three! 722 00:49:09,984 --> 00:49:11,214 Salute! 723 00:49:13,723 --> 00:49:14,953 All right. Cheers. 724 00:49:15,853 --> 00:49:17,754 Bottoms up. 725 00:49:18,453 --> 00:49:19,493 Have some. 726 00:49:22,893 --> 00:49:23,964 (Insung Chicken) 727 00:49:24,993 --> 00:49:26,034 For the room charge. 728 00:49:26,603 --> 00:49:29,603 Dance the rhythm 729 00:49:29,804 --> 00:49:32,373 Dance the rhythm 730 00:49:34,074 --> 00:49:37,444 Can’t you 731 00:49:37,444 --> 00:49:40,013 accept my love 732 00:49:43,583 --> 00:49:45,513 - Gosh. - It tastes good. 733 00:49:45,953 --> 00:49:46,953 Here. 734 00:49:47,824 --> 00:49:48,853 Have some. 735 00:49:51,623 --> 00:49:54,293 I've never trusted anyone before. 736 00:49:56,864 --> 00:49:58,063 I always believed... 737 00:49:59,804 --> 00:50:01,504 I was the only one who's right. 738 00:50:18,913 --> 00:50:22,393 (Insung Seobu Police Station) 739 00:50:28,763 --> 00:50:29,793 Officer Yoon. 740 00:50:30,534 --> 00:50:31,534 Yes? 741 00:50:38,804 --> 00:50:41,574 If you have nothing to say, I should go. 742 00:50:44,114 --> 00:50:47,243 (Captain Kang Dong Cheol) 743 00:50:58,694 --> 00:50:59,924 You're here, Chief Han. 744 00:51:02,293 --> 00:51:04,793 Are you done packing? 745 00:51:06,904 --> 00:51:08,034 No. Not yet. 746 00:51:09,404 --> 00:51:11,404 What's taking you so long? 747 00:51:11,404 --> 00:51:14,404 Just get things over with. You're making us restless. 748 00:51:21,513 --> 00:51:23,284 Hello, this is Insung Seobu Police Station. 749 00:51:24,054 --> 00:51:25,083 Yes. 750 00:51:26,024 --> 00:51:27,054 Please hang on. 751 00:51:30,123 --> 00:51:32,594 Okay. Bye. 752 00:51:34,623 --> 00:51:37,993 Captain Kang, a dead body was found on a farm in Waldaeri. 753 00:51:37,993 --> 00:51:40,734 And it seems to be a member of Seobu Gang. 754 00:51:41,833 --> 00:51:43,004 - Really? - Yes. 755 00:51:43,734 --> 00:51:46,603 We've been looking for him, and it turns out he was in Waldaeri. 756 00:51:46,774 --> 00:51:49,013 Do you think it happened while they were fighting among themselves? 757 00:51:49,344 --> 00:51:50,913 We'll figure it out. 758 00:51:51,114 --> 00:51:54,614 Anyway, we will sweep them out of Insung this time. 759 00:51:54,614 --> 00:51:55,784 - Get ready. - Yes, sir. 760 00:51:55,784 --> 00:51:59,024 Send forensics to Waldaeri, 761 00:51:59,024 --> 00:52:00,623 and ask for backup from the reconnaissance troops. 762 00:52:00,623 --> 00:52:01,623 Yes, sir. 763 00:52:13,464 --> 00:52:14,833 - Let's go. - Okay. 764 00:52:26,284 --> 00:52:27,344 Mr. Han Tae Joo. 765 00:52:33,424 --> 00:52:35,484 Are you doing okay here now? 766 00:52:37,024 --> 00:52:41,663 Or are you still confused if this is a dream or reality? 767 00:52:43,734 --> 00:52:44,964 Don't think too much. 768 00:52:45,634 --> 00:52:46,933 The answer is simple. 769 00:52:49,333 --> 00:52:52,344 The place you can live with a smile... 770 00:52:53,574 --> 00:52:54,774 is your reality. 771 00:53:18,034 --> 00:53:19,203 How many troops are coming? 772 00:53:19,203 --> 00:53:22,063 There are no troops available for backup. 773 00:53:22,234 --> 00:53:23,373 Where are they? 774 00:53:23,373 --> 00:53:26,304 They are practicing the mass game for the Olympics. 775 00:53:26,304 --> 00:53:28,074 They all should be at the public stadium. 776 00:53:28,373 --> 00:53:29,473 - Are you sure? - Yes. 777 00:53:29,473 --> 00:53:30,844 Do you want to move out with us? 778 00:53:31,174 --> 00:53:33,643 You'll be leaving soon. Why would you do that? 779 00:53:33,643 --> 00:53:34,913 Just go get some rest. 780 00:53:35,884 --> 00:53:37,554 He's right. Just wait in the office. 781 00:53:38,083 --> 00:53:40,554 There must be a lot of things to prepare for the transfer. 782 00:53:43,654 --> 00:53:44,654 No. 783 00:53:45,194 --> 00:53:46,524 (Transfer Notice) 784 00:53:47,864 --> 00:53:48,924 I'll come with you. 785 00:53:55,234 --> 00:53:58,933 If you tear the notice, you'll be disciplined. 786 00:53:59,844 --> 00:54:01,043 I'll get disciplined if I have to. 787 00:54:02,373 --> 00:54:04,813 Okay. Whatever. 788 00:54:06,344 --> 00:54:08,484 Chief Han, you're not going to Seoul then? 789 00:54:09,654 --> 00:54:10,654 No. 790 00:54:11,154 --> 00:54:15,054 You're being so inconsistent. Are you messing with us? 791 00:54:16,324 --> 00:54:17,424 What are you looking at? 792 00:54:17,623 --> 00:54:19,163 Just get in the car, Chief Han. 793 00:54:20,123 --> 00:54:21,694 Please get in. 794 00:54:23,034 --> 00:54:25,063 Officer Yoon, you should get in too. 795 00:54:25,534 --> 00:54:26,763 What? Me? 796 00:54:26,933 --> 00:54:28,663 You should start by going to the scenes. 797 00:54:28,663 --> 00:54:30,234 You can't stay in the office and make coffee forever. 798 00:54:31,304 --> 00:54:33,373 - You don't want to? - I will. 799 00:54:33,373 --> 00:54:34,574 What are you doing then? Get in. 800 00:54:35,674 --> 00:54:36,674 Get in. 801 00:54:37,543 --> 00:54:38,543 Okay. 802 00:54:40,784 --> 00:54:41,844 Let me close it for you. 803 00:54:44,754 --> 00:54:46,683 This car is Back to the... 804 00:54:47,123 --> 00:54:48,623 - Future! - Future! 805 00:55:06,904 --> 00:55:08,973 Mr. Han Tae Joo. 806 00:55:10,043 --> 00:55:11,743 Mr. Han Tae Joo, do you hear me? 807 00:55:12,413 --> 00:55:13,444 Mr. Han Tae Joo. 808 00:55:27,524 --> 00:55:29,833 - Why? - I don't want to hear it. 809 00:55:30,734 --> 00:55:31,793 Punk. 810 00:55:35,263 --> 00:55:38,504 This is great. I love it. 811 00:55:38,504 --> 00:55:41,174 Yong Pil is the best when it comes to songs. 812 00:55:42,913 --> 00:55:44,174 Open the windows. 813 00:55:48,513 --> 00:55:54,984 Our green dream that makes the future 814 00:55:54,984 --> 00:55:57,654 With beautiful minds 815 00:56:04,893 --> 00:56:11,404 You and I, let's make things what we want to say 816 00:56:11,404 --> 00:56:17,313 - We are all loving friends - We are all loving friends 817 00:57:07,163 --> 00:57:10,993 (Thank you for joining us this hot summer, Life on Mars) 818 00:57:17,174 --> 00:57:25,174 (The epilogue will air soon.) 819 00:58:28,143 --> 00:58:29,774 This is Chief Han Tae Joo from Seobu Police Station. 820 00:58:35,284 --> 00:58:36,313 Hello? 821 00:58:39,254 --> 00:58:41,683 Hello, Chief Han Tae Joo. 822 00:58:43,424 --> 00:58:44,754 It's been a long time. 823 00:58:46,864 --> 00:58:50,393 You didn't already forget my voice, did you? 824 00:58:56,603 --> 00:58:57,774 Kim Hyun Seok. 825 00:59:09,013 --> 00:59:10,013 They're over there. 826 00:59:10,013 --> 00:59:12,654 - He came back. - The suspect that has dynamites... 827 00:59:12,654 --> 00:59:13,654 around his body is being confronted by the police. 828 00:59:13,654 --> 00:59:14,784 Let's get rid of them. 829 00:59:14,784 --> 00:59:16,694 - Stop. - If we don't chase him right now, 830 00:59:16,723 --> 00:59:18,853 - we won't be able to catch him. - We have to catch him. 831 00:59:19,223 --> 00:59:21,063 It's been a long time. 832 00:59:21,063 --> 00:59:23,563 (Voice 2, Next Saturday 10:20pm, Premiere) 832 00:59:24,305 --> 01:00:24,728 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm