Deep Affection Eyes

ID13198548
Movie NameDeep Affection Eyes
Release Name Deep.Affectionate.Eyes.S01E01.VIKI.x264.720p
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID34959986
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,656 --> 00:00:11,904 ♫ I still remember ♫ 2 00:00:11,904 --> 00:00:15,518 ♫ Your flickering gaze ♫ 3 00:00:15,518 --> 00:00:17,303 ♫ With a sense of excitement ♫ 4 00:00:17,303 --> 00:00:20,832 ♫ You vowed eternal love ♫ 5 00:00:20,832 --> 00:00:25,984 ♫ But over time, you've forgotten ♫ 6 00:00:25,984 --> 00:00:31,232 ♫ Promises drowned in life's twists ♫ 7 00:00:31,232 --> 00:00:34,720 ♫ Only memories remain like scattered fireworks ♫ 8 00:00:34,720 --> 00:00:38,184 ♫ When I turned to walk away ♫ 9 00:00:38,184 --> 00:00:42,816 ♫ If I could go back to the day we parted ♫ 10 00:00:42,816 --> 00:00:49,088 ♫ I'd never let go of your hand ♫ 11 00:00:49,088 --> 00:00:53,824 ♫ I cannot hide my feelings ♫ 12 00:00:53,824 --> 00:00:55,904 ♫ I'm about to be out of control ♫ 13 00:00:55,904 --> 00:01:01,088 ♫ As breathing turns weightless ♫ 14 00:01:01,088 --> 00:01:03,104 ♫ All I possess is drowned ♫ 15 00:01:03,104 --> 00:01:06,072 ♫ The me who still loves you deeply ♫ 16 00:01:06,072 --> 00:01:07,968 ♫ Has never changed ♫ 17 00:01:07,968 --> 00:01:11,296 ♫ If miracles could exist ♫ 18 00:01:11,296 --> 00:01:13,351 ♫ Promises would be kept ♫ 19 00:01:13,351 --> 00:01:15,328 ♫ Please remember ♫ 20 00:01:15,328 --> 00:01:20,343 ♫ The dream where you see me ♫ 21 00:01:27,453 --> 00:01:30,914 [Episode 1] 22 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:39,552 --> 00:01:43,272 Ye Meng, you don't have to resign. 24 00:01:43,272 --> 00:01:47,136 After all, this isn't your first loss to me. 25 00:01:48,608 --> 00:01:52,312 Wait, you're better than me at flirting with men. 26 00:01:52,312 --> 00:01:56,832 However, Gou Kai doesn't fall for it. 27 00:01:56,832 --> 00:02:00,912 Jiang Lu Zhi, I know you love scum. 28 00:02:00,912 --> 00:02:04,752 But don't use scum to disgust me, alright? 29 00:02:04,752 --> 00:02:09,352 You're pretending not to care when rejected. It's so typical of you. 30 00:02:09,352 --> 00:02:11,172 It's good for you to return home. 31 00:02:11,172 --> 00:02:13,152 Since Gou Kai and I are together now, 32 00:02:13,152 --> 00:02:17,072 you shouldn't stay here anymore. 33 00:02:19,992 --> 00:02:25,512 How petty. Men are all you care about. 34 00:02:26,672 --> 00:02:29,272 What's that supposed to mean? 35 00:02:29,272 --> 00:02:30,992 Seems you're still clueless. 36 00:02:30,992 --> 00:02:34,272 I've introduced the clients you stole from me to competitors. 37 00:02:34,272 --> 00:02:38,872 Before you play a trick again, you'd better know who you're up against. 38 00:02:58,032 --> 00:03:01,512 Jia Yu, help me with something. 39 00:03:01,512 --> 00:03:03,872 Leave the big box. It's fine. 40 00:03:03,872 --> 00:03:05,672 - Take this upstairs. - Okay. 41 00:03:05,672 --> 00:03:07,472 Thanks. 42 00:03:10,992 --> 00:03:12,112 Hello? 43 00:03:12,112 --> 00:03:13,832 Ya En, it's me. 44 00:03:13,832 --> 00:03:17,712 Cheng Kai Ran, what's up? 45 00:03:17,712 --> 00:03:20,432 I hear Ye Meng is returning to Ningsui. 46 00:03:20,432 --> 00:03:22,952 You haven't let it go after all these years? 47 00:03:22,952 --> 00:03:25,392 She's not coming back. She called me days ago. 48 00:03:25,392 --> 00:03:31,672 She said she bought a house in Jiangbei. I don't think she... 49 00:03:33,672 --> 00:03:35,272 Ya En. 50 00:03:35,272 --> 00:03:36,672 I'm busy now. Talk later. 51 00:03:36,672 --> 00:03:38,472 Hello? 52 00:03:39,592 --> 00:03:41,112 Ye Meng. 53 00:03:41,112 --> 00:03:43,072 Fang Ya En. 54 00:03:43,832 --> 00:03:45,832 Why are you back? 55 00:03:45,832 --> 00:03:48,992 Just now, Cheng Kai Ran called me, saying you're coming back. 56 00:03:48,992 --> 00:03:50,512 I couldn't believe it at first. 57 00:03:50,512 --> 00:03:52,952 After all these years, he still won't let go. 58 00:03:52,952 --> 00:03:54,552 How long are you staying this time? 59 00:03:54,552 --> 00:03:57,392 I'll stay for a while. I resigned. 60 00:03:57,392 --> 00:04:00,072 Lend me your concealer. 61 00:04:00,072 --> 00:04:02,392 Why did you quit suddenly? 62 00:04:05,112 --> 00:04:07,672 You got beaten up? By whom? 63 00:04:07,672 --> 00:04:09,152 Man or woman? Did you fight back? 64 00:04:09,152 --> 00:04:13,192 Did you call the police? With your personality, you won't take it lying down. 65 00:04:17,792 --> 00:04:20,032 You didn't become a mistress, did you? 66 00:04:20,032 --> 00:04:22,592 You suddenly quit and got beaten. 67 00:04:22,592 --> 00:04:24,392 Listen, as your best friend, 68 00:04:24,392 --> 00:04:27,712 I can accept you dating 13 guys. 69 00:04:27,712 --> 00:04:29,912 But I can't watch you become a homewrecker. 70 00:04:29,912 --> 00:04:34,792 Fang Ya En, have some faith in me! Do you think my morals are that low? 71 00:04:34,792 --> 00:04:37,392 Why not say men are lining up to have me? 72 00:04:37,392 --> 00:04:41,392 Here you are. Now tell me who it was. 73 00:04:41,392 --> 00:04:45,272 You want to know? I'm not telling you. 74 00:04:45,272 --> 00:04:49,112 - You won't tell me? You don't love me anymore! - Don't hit me. 75 00:04:49,112 --> 00:04:51,712 - Here. - Almost done. 76 00:04:51,712 --> 00:04:58,959 [Ye's Home 1705] 77 00:05:03,712 --> 00:05:05,512 Coming! 78 00:05:07,912 --> 00:05:10,472 Gorgeous! Come in quickly. 79 00:05:10,472 --> 00:05:11,672 Careful, it's heavy. 80 00:05:11,672 --> 00:05:13,472 - You're back. - You've lost weight. 81 00:05:13,472 --> 00:05:16,592 We ordered your favorite dish, Nantang Crab. 82 00:05:16,592 --> 00:05:17,712 Mom. 83 00:05:17,712 --> 00:05:20,472 Meng, did you buy the limited edition item I want? 84 00:05:20,472 --> 00:05:22,472 Sure. It's in my suitcase. I'll give it to you later. 85 00:05:22,472 --> 00:05:23,472 Perfect! 86 00:05:23,472 --> 00:05:25,032 - It was hard to buy. - Thanks. 87 00:05:25,032 --> 00:05:28,912 Sis, add another dish. Dr. Gao will be here soon. 88 00:05:28,912 --> 00:05:30,912 Which Dr. Gao? 89 00:05:30,912 --> 00:05:33,912 No one special. Just a client of mine. 90 00:05:33,912 --> 00:05:35,392 Auntie, what's this about? 91 00:05:35,392 --> 00:05:38,712 Nothing much. Just a nice young man. 92 00:05:38,712 --> 00:05:42,152 He is a doctor, a kind-hearted man. 93 00:05:42,152 --> 00:05:44,592 He just brought me a big deal last week. 94 00:05:44,592 --> 00:05:48,552 Since you're back, it's good for you to make new friends. 95 00:05:48,552 --> 00:05:51,712 Come on. I just got back and you're already setting me up? 96 00:05:51,712 --> 00:05:53,472 I can't believe you. 97 00:05:53,472 --> 00:05:56,912 You never miss a chance to push your business, do you? 98 00:05:56,912 --> 00:05:59,472 You think I'm that petty? 99 00:05:59,472 --> 00:06:02,112 Listen, I'm not in the mood for this. 100 00:06:02,112 --> 00:06:04,552 If you push me, I'll leave right now. 101 00:06:04,552 --> 00:06:06,272 - No one's forcing you! - Enough. 102 00:06:06,272 --> 00:06:10,032 Be quiet! Listen to me. 103 00:06:10,032 --> 00:06:13,152 Meng, our guest will be here soon. 104 00:06:13,152 --> 00:06:18,592 We can't be rude. Meeting him once won't hurt. 105 00:06:18,592 --> 00:06:21,672 Unfortunately, our family doesn't have many children. 106 00:06:21,672 --> 00:06:26,592 Your aunts have no children. And your dad only has you. 107 00:06:26,592 --> 00:06:32,392 We've been expecting you to return and have a baby. 108 00:06:35,712 --> 00:06:37,672 - Enough. Go with your aunt. - Come on. 109 00:06:37,672 --> 00:06:39,032 Go inside. 110 00:06:39,032 --> 00:06:41,952 You should remove your makeup. 111 00:06:45,392 --> 00:06:50,832 Meng, how's this room? Your eldest aunt bought it for you. 112 00:06:50,832 --> 00:06:53,552 Meng, wash your face and take off your makeup, okay? 113 00:06:53,552 --> 00:06:54,592 Alright, I get it. 114 00:06:54,592 --> 00:06:56,392 Let me help you. 115 00:06:57,712 --> 00:07:00,272 Understood. I'll wait outside. 116 00:07:00,272 --> 00:07:02,072 Hurry up! 117 00:07:11,832 --> 00:07:13,632 Coming! 118 00:07:15,392 --> 00:07:18,352 Dr. Gao, welcome. Come on in! 119 00:07:18,352 --> 00:07:19,712 Hello. 120 00:07:19,712 --> 00:07:21,792 Meng, come quick! 121 00:07:21,792 --> 00:07:23,392 Dr. Gao's here. Come out! 122 00:07:23,392 --> 00:07:24,912 Welcome! Please sit. 123 00:07:24,912 --> 00:07:26,152 - Please come in. - Coming. 124 00:07:26,152 --> 00:07:28,232 Dr. Gao, please, have a seat. 125 00:07:28,232 --> 00:07:30,472 Take a seat. 126 00:07:30,472 --> 00:07:35,392 Look how thoughtful Dr. Gao is. He brought so many gifts. 127 00:07:35,392 --> 00:07:36,392 Madam, please. 128 00:07:36,392 --> 00:07:38,192 Sit down. 129 00:07:44,552 --> 00:07:45,552 Meng. 130 00:07:45,552 --> 00:07:47,392 Okay, coming. 131 00:07:48,392 --> 00:07:50,672 She just came back. She's dressing up. 132 00:07:50,672 --> 00:07:54,152 Dr. Gao, which department are you in? 133 00:07:54,152 --> 00:07:56,352 Orthopedics. 134 00:07:56,352 --> 00:07:57,832 It must be an exhausting job. 135 00:07:57,832 --> 00:08:01,032 It's fine. I was in cardiac surgery before. 136 00:08:01,032 --> 00:08:03,272 Would you like a banana? Here, have one. 137 00:08:03,272 --> 00:08:04,352 - I want one too. - No, thanks. 138 00:08:04,352 --> 00:08:07,712 Give it to me. I'll eat it. 139 00:08:07,712 --> 00:08:10,032 What? 140 00:08:10,032 --> 00:08:11,832 Coming. 141 00:08:13,032 --> 00:08:14,032 Your delivery. 142 00:08:14,032 --> 00:08:15,832 Okay. Thanks. 143 00:08:16,552 --> 00:08:18,952 Meng, your food is here. 144 00:08:19,712 --> 00:08:21,792 Coming! 145 00:08:21,792 --> 00:08:23,592 Almost ready! 146 00:08:39,152 --> 00:08:41,392 Hey, can you help me? 147 00:08:42,752 --> 00:08:43,992 Let me pour for you. 148 00:08:43,992 --> 00:08:45,792 No problem. 149 00:09:04,312 --> 00:09:10,312 Thanks. I made my clothes dirty. You look skinny, but you're strong. 150 00:09:25,512 --> 00:09:28,312 Meng, come on. 151 00:10:30,656 --> 00:10:34,232 [Hailan Bay] 152 00:10:34,232 --> 00:10:37,512 Why's this a barbecue stall now? Wasn't this Nantang Crab before? 153 00:10:37,512 --> 00:10:41,472 Nantang Crab moved long ago. Several shops have come and gone here. 154 00:10:41,472 --> 00:10:42,872 Do you know where it moved to? 155 00:10:42,872 --> 00:10:44,672 How would I know? 156 00:10:45,472 --> 00:10:47,272 Alright. Thanks. 157 00:10:51,832 --> 00:10:56,152 Where did you go? Dr. Gao is waiting for you. Come back now. 158 00:10:56,152 --> 00:10:58,752 I'm taking Ya En to the hospital. We'll be there soon. 159 00:10:58,752 --> 00:11:01,912 Take good care of Dr. Gao. I'll treat him to dinner next time. 160 00:11:20,832 --> 00:11:24,128 [Nantang Crab] 161 00:11:31,992 --> 00:11:36,632 What are you staring at? Don't look, or I'll charge you. 162 00:11:38,472 --> 00:11:41,272 Your QR code doesn't even work. How could you charge me? 163 00:11:41,272 --> 00:11:43,232 You can't afford to date without money. 164 00:11:44,592 --> 00:11:48,632 Gotta go. I'm busy. Bye. 165 00:11:53,232 --> 00:11:55,032 We meet again. 166 00:12:00,752 --> 00:12:03,072 Want to friend me on WeChat? 167 00:12:03,072 --> 00:12:07,632 No. I'm looking for Nantang Crab, but the QR code doesn't work. 168 00:12:07,632 --> 00:12:09,432 That shop moved. 169 00:12:10,192 --> 00:12:11,712 Far away? 170 00:12:11,712 --> 00:12:13,232 Pretty far. 171 00:12:13,232 --> 00:12:16,312 Are you heading back? Give me a ride. 172 00:12:18,792 --> 00:12:20,592 Is my home not on your way? 173 00:12:54,432 --> 00:12:57,192 [Nantang Crab] 174 00:12:57,192 --> 00:13:01,992 Here you go. Enjoy your meal. Let me clear the table for you. 175 00:13:01,992 --> 00:13:03,792 Alright. 176 00:13:12,592 --> 00:13:13,832 Thanks. 177 00:13:13,832 --> 00:13:15,632 No problem. 178 00:13:17,072 --> 00:13:19,352 Excuse me, one crab rice. 179 00:13:19,352 --> 00:13:21,152 Coming right up. 180 00:13:22,712 --> 00:13:24,312 Here you go. 181 00:13:24,312 --> 00:13:25,312 - Thanks. - Be careful. It's hot. 182 00:13:25,312 --> 00:13:26,752 No problem. 183 00:13:26,752 --> 00:13:29,832 Jin Yu, you're back. Thankfully, you returned today. 184 00:13:29,832 --> 00:13:32,632 Otherwise, with your cousin away, no one could help me with deliveries. 185 00:13:32,632 --> 00:13:35,312 The food's inside. Come get it. 186 00:13:39,832 --> 00:13:40,832 Hello? 187 00:13:40,832 --> 00:13:42,352 I just saw your message. 188 00:13:42,352 --> 00:13:46,472 That crab restaurant we used to go to moved due to poor business. 189 00:13:46,472 --> 00:13:48,832 I'll ask around tomorrow about the exact new location. 190 00:13:48,832 --> 00:13:50,712 No need. I found it. 191 00:13:50,712 --> 00:13:52,512 How did you find it? 192 00:13:54,352 --> 00:13:56,152 I asked a young guy. 193 00:13:57,312 --> 00:14:02,032 A young guy? Romantic encounter? 194 00:14:02,832 --> 00:14:05,632 Why are you so confident about local boys? 195 00:14:07,352 --> 00:14:11,712 By the way, if my grandma calls you, tell her you broke a bone. 196 00:14:11,712 --> 00:14:17,832 Again? How many times have you made the same excuses? 197 00:14:17,832 --> 00:14:21,072 Does your grandma think I'm surviving on sheer willpower? 198 00:14:21,072 --> 00:14:22,232 Thanks in advance. 199 00:14:22,232 --> 00:14:24,032 Bye. 200 00:14:27,352 --> 00:14:29,152 Mom. 201 00:14:31,872 --> 00:14:35,392 Don't touch me. 202 00:14:40,712 --> 00:14:43,792 Hi, can I friend you on WeChat? 203 00:14:48,592 --> 00:14:50,872 Done. Thanks. 204 00:14:52,112 --> 00:14:53,912 I did it. 205 00:15:24,000 --> 00:15:28,416 [Ye's Home 1705] 206 00:15:52,112 --> 00:15:57,352 Stop! Come here. 207 00:15:57,352 --> 00:15:59,152 What's wrong? 208 00:16:02,472 --> 00:16:05,832 You are still up? Careful with dark circles. 209 00:16:05,832 --> 00:16:07,712 Otherwise, I'll have to buy eye cream for you. 210 00:16:07,712 --> 00:16:09,312 What's wrong with you? 211 00:16:09,312 --> 00:16:13,232 Yes, I took the chance to discuss business with him today 212 00:16:13,232 --> 00:16:15,592 and asked him to promote health products for me. 213 00:16:15,592 --> 00:16:18,352 You can't see my good intentions, can you? 214 00:16:18,352 --> 00:16:20,992 I just wanted to introduce you to a good man. 215 00:16:20,992 --> 00:16:22,792 Mom. 216 00:16:26,472 --> 00:16:31,072 Our family never breaks promises. 217 00:16:31,072 --> 00:16:35,592 How dare you jump out the window when we have a guest! 218 00:16:35,592 --> 00:16:37,752 You've embarrassed me. 219 00:16:37,752 --> 00:16:39,592 Can we make this quick? 220 00:16:39,592 --> 00:16:42,632 I'm exhausted from the flight. I want to sleep in the old house, okay? 221 00:16:42,632 --> 00:16:45,872 Meng, your grandma moved in with us. 222 00:16:45,872 --> 00:16:49,192 Why go back to the old house? That old house is falling apart. 223 00:16:49,192 --> 00:16:52,232 Are you avoiding Dr. Gao's visit? 224 00:16:52,232 --> 00:16:54,432 No, I just don't think he is right for me. 225 00:16:54,432 --> 00:16:58,792 Didn't I tell you? I prefer younger men. 226 00:16:58,792 --> 00:17:01,592 Younger men? Why? 227 00:17:01,592 --> 00:17:04,432 So, you can make trouble together after marriage? 228 00:17:04,432 --> 00:17:06,192 Mom, I can't agree with you. 229 00:17:06,192 --> 00:17:07,752 Shut up, you moron. 230 00:17:07,752 --> 00:17:09,552 Just go to sleep. 231 00:17:10,392 --> 00:17:13,192 You speak. 232 00:17:14,192 --> 00:17:16,752 How much younger exactly? 233 00:17:16,752 --> 00:17:18,192 There's no fixed rule. 234 00:17:18,192 --> 00:17:21,792 One year younger is fine. Even seven or eight years younger works. 235 00:17:23,672 --> 00:17:24,992 You... 236 00:17:24,992 --> 00:17:28,192 Oh, right, Ya En is still hospitalized. 237 00:17:28,192 --> 00:17:30,192 Her leg's broken. I should bring her something. 238 00:17:30,192 --> 00:17:32,192 Get back. 239 00:17:32,192 --> 00:17:36,792 I called her. She's perfectly fine. 240 00:17:39,392 --> 00:17:41,272 I'm furious. 241 00:17:41,272 --> 00:17:43,072 Don't be mad, Mom. 242 00:17:50,912 --> 00:17:53,432 What's this? Who is it? 243 00:17:53,432 --> 00:17:57,592 Fang Ya En actually broke her leg. 244 00:18:07,232 --> 00:18:09,032 What happened to you? 245 00:18:09,792 --> 00:18:13,192 Ye Meng, you jinxed me! Look at my foot! 246 00:18:13,192 --> 00:18:14,192 What did the doctor say? 247 00:18:14,192 --> 00:18:16,472 It will take a while to recover. 248 00:18:17,152 --> 00:18:23,232 Ye Meng? You're Mrs. Ye's granddaughter, right? 249 00:18:23,232 --> 00:18:24,232 Yes. 250 00:18:24,232 --> 00:18:31,552 It's been six years since you moved from the old house. 251 00:18:31,552 --> 00:18:32,952 Mrs. Tou? 252 00:18:32,952 --> 00:18:33,952 Sure. 253 00:18:33,952 --> 00:18:36,272 Yes, we haven't met in years. 254 00:18:36,272 --> 00:18:37,792 - You're so pretty. - Thank you. 255 00:18:37,792 --> 00:18:42,232 Let me introduce him to you. This is my grandson, Li Ba Dou. 256 00:18:42,232 --> 00:18:45,952 Say hello to her. She's our former neighbor. 257 00:18:47,032 --> 00:18:49,752 He came to Ningsui after you left for Jiangbei for school. 258 00:18:49,752 --> 00:18:52,792 You've never met him. Ba Dou, say hi to her. 259 00:18:52,792 --> 00:18:54,592 Hello. 260 00:18:56,712 --> 00:18:59,032 Don't mind him. He's a quiet boy. 261 00:18:59,032 --> 00:19:02,752 He's terrible at talking and taciturn. 262 00:19:04,992 --> 00:19:08,752 It's okay. Mrs. Tou, how did you hurt your leg? 263 00:19:08,752 --> 00:19:12,872 I slipped while tidying up the greenhouse two days ago. 264 00:19:12,872 --> 00:19:14,472 Be more careful. 265 00:19:14,472 --> 00:19:17,032 I'm talking with my friend. 266 00:19:19,712 --> 00:19:20,712 Come here. 267 00:19:20,712 --> 00:19:22,632 What? 268 00:19:22,632 --> 00:19:26,232 You never noticed such a handsome boy before? 269 00:19:29,512 --> 00:19:31,752 He's average-looking. 270 00:19:31,752 --> 00:19:36,792 Average-looking? Your standards are too high. 271 00:19:36,792 --> 00:19:39,432 I prefer the obedient type. 272 00:19:40,512 --> 00:19:44,552 Ba Dou, I want to buy this wine. 273 00:19:44,552 --> 00:19:45,632 We can't afford it. 274 00:19:45,632 --> 00:19:49,032 You ask Jiang to buy it. She can afford it. 275 00:19:49,032 --> 00:19:50,032 Why should she buy it? 276 00:19:50,032 --> 00:19:53,232 Aren't you two dating? 277 00:19:53,232 --> 00:19:58,392 Your birthday's coming up. Have her buy it as your gift. 278 00:19:58,392 --> 00:20:02,072 We just started dating. Should I really ask for gifts? 279 00:20:02,072 --> 00:20:03,472 Do you think that's appropriate? 280 00:20:03,472 --> 00:20:09,032 If you don't like her, I'll introduce you to someone else. 281 00:20:09,032 --> 00:20:13,232 Mr. Liu's granddaughter is good. 282 00:20:13,232 --> 00:20:17,272 She has a house, a car, and doesn't want a bride price. 283 00:20:17,272 --> 00:20:20,472 She can even give you 300,000 as dowry. 284 00:20:20,472 --> 00:20:22,752 Why don't you just sell me off then? 285 00:20:22,752 --> 00:20:26,152 Whatever price you set, the money is yours. 286 00:20:26,152 --> 00:20:30,552 You can eat, drink, and travel the world with that money. 287 00:20:30,552 --> 00:20:34,992 I'll be some family's live-in son-in-law, taking care of their elders. 288 00:20:34,992 --> 00:20:37,152 Would that satisfy you? 289 00:20:37,152 --> 00:20:38,512 Get lost. 290 00:20:38,512 --> 00:20:41,632 Mai, watch Grandma. I'll go pay the bills. 291 00:20:41,632 --> 00:20:45,312 Put your headphones on. We're in a hospital. 292 00:20:48,552 --> 00:20:52,432 Plug them in. You know how? 293 00:20:54,232 --> 00:20:56,032 He's truly handsome and tall. 294 00:20:56,032 --> 00:20:57,512 If you think he's good-looking, keep watching him. 295 00:20:57,512 --> 00:20:59,992 I was watching him for you. 296 00:20:59,992 --> 00:21:02,512 I'm not feeling well. Stop provoking me. 297 00:21:04,312 --> 00:21:07,752 Hey, is your brother really named Li Ba Dou? 298 00:21:07,752 --> 00:21:11,032 That's his childhood name. He wasn't pale when he was a kid. 299 00:21:11,032 --> 00:21:14,992 My grandma said he was dark and skinny. 300 00:21:14,992 --> 00:21:17,752 So, we've kept calling him Ba Dou. 301 00:21:17,752 --> 00:21:20,032 His real name is Li Jin Yu. 302 00:21:20,032 --> 00:21:24,712 J I N Y U. 303 00:21:24,712 --> 00:21:26,512 I'm his cousin. 304 00:21:27,712 --> 00:21:32,792 Your grandma mentioned his girlfriend, Jiang. 305 00:21:32,792 --> 00:21:34,312 Why didn't she come? 306 00:21:34,312 --> 00:21:38,152 She works in Jiangbei and doesn't have time. I actually really like her. 307 00:21:38,152 --> 00:21:41,192 She's beautiful and makes a seven-figure income annually. 308 00:21:41,872 --> 00:21:45,392 Her surname is Jiang? Is she from our local area? 309 00:21:45,392 --> 00:21:47,592 Yes, she's also from Ningsui. 310 00:21:48,992 --> 00:21:50,552 Is her name Jiang Lu Zhi? 311 00:21:50,552 --> 00:21:54,392 Yes, you know her? She's quite impressive, isn't she? 312 00:21:54,392 --> 00:21:56,752 I heard her salary doubled again. 313 00:21:56,752 --> 00:22:02,152 She even switched jobs and became a manager at some service consulting company. 314 00:22:02,152 --> 00:22:03,152 Jihe Company? 315 00:22:03,152 --> 00:22:04,312 Yes, that's the name. 316 00:22:04,312 --> 00:22:06,512 Wait, wasn't that your company? 317 00:22:07,712 --> 00:22:10,872 Thanks. I'll leave you alone. 318 00:22:15,512 --> 00:22:18,792 Did you quit because of Jiang Lu Zhi? 319 00:22:18,792 --> 00:22:23,632 Exactly. She joined my company and took over my project. 320 00:22:23,632 --> 00:22:28,312 Gou Kai gave her the client my team worked hard for six months to secure. 321 00:22:28,312 --> 00:22:33,792 Jiang Lu Zhi hit you? Don't let me see that woman. 322 00:22:35,672 --> 00:22:39,840 Don't worry. She's worse than me. 323 00:22:39,840 --> 00:22:42,032 Let me go! 324 00:22:42,032 --> 00:22:45,672 Jiang Lu Zhi, have you lost your mind? How dare you hit me! 325 00:22:51,632 --> 00:22:54,672 What are you staring at? Stop looking, or I'll gouge your eyes out! 326 00:22:54,672 --> 00:22:55,872 Come on. 327 00:22:55,872 --> 00:22:57,672 Get out of here. 328 00:23:04,992 --> 00:23:07,792 Enough. Keep it down. You're disturbing others. 329 00:23:07,792 --> 00:23:10,232 Good for you. I knew you wouldn't take bullying lying down. 330 00:23:10,232 --> 00:23:12,392 Thank you so much. 331 00:23:27,232 --> 00:23:29,552 Wen, don't panic about the contract yet. 332 00:23:29,552 --> 00:23:31,992 I'll ask Mr. Gou about it. Is he in? 333 00:23:31,992 --> 00:23:33,792 Yeah. 334 00:23:34,472 --> 00:23:39,992 Are you ticklish, Mr. Gou? You're not ticklish? 335 00:23:44,912 --> 00:23:47,192 Apologies for interrupting. Is this a good time? 336 00:23:47,192 --> 00:23:50,712 Perfect timing. Let me introduce you. 337 00:23:50,712 --> 00:23:54,912 Ye Meng, Jiang Lu Zhi, you two know each other, right? 338 00:23:54,912 --> 00:23:58,392 Sure. Long time no see. 339 00:23:58,392 --> 00:24:01,792 Lu Zhi officially joined our company today. 340 00:24:02,552 --> 00:24:05,472 The project you've been following will be hers. 341 00:24:05,472 --> 00:24:07,952 What do you mean by this? 342 00:24:07,952 --> 00:24:11,032 My team worked on that project for half a year, and you just handed it to her? 343 00:24:11,032 --> 00:24:14,272 Lu Zhi might communicate with the client more effectively. 344 00:24:14,272 --> 00:24:16,432 Oh, this is how she communicates? 345 00:24:16,432 --> 00:24:20,272 Fine. Carry on. I'm going. 346 00:24:35,032 --> 00:24:40,552 Hey, your girlfriend is Jiang Lu Zhi? 347 00:24:41,272 --> 00:24:43,072 What about it? 348 00:24:44,992 --> 00:24:48,672 She has another boyfriend in Jiangbei. 349 00:24:48,672 --> 00:24:50,472 So? 350 00:24:53,232 --> 00:24:55,792 So, she's cheating. 351 00:24:58,912 --> 00:25:05,512 Are you telling me this to help me, or do you have a grudge against her? 352 00:25:06,712 --> 00:25:13,872 Let me guess. She stole your man? 353 00:25:16,472 --> 00:25:22,072 You might not know this since we just met, but I'm actually scum. 354 00:25:22,072 --> 00:25:27,312 If you want to watch the drama, say it outright. No need to pretend to help me. 355 00:25:27,312 --> 00:25:30,712 You're paranoid and blind. 356 00:25:30,712 --> 00:25:33,312 The men she fancies aren't my type. 357 00:25:36,960 --> 00:25:40,320 [Inpatient] 358 00:25:47,712 --> 00:25:49,512 Everything's settled for you. 359 00:25:54,432 --> 00:25:56,712 Where did you go? 360 00:25:56,712 --> 00:25:58,512 I just paid bills. 361 00:25:59,192 --> 00:26:03,672 That younger guy looked really upset when he came back earlier. 362 00:26:03,672 --> 00:26:06,712 Did you do something to him? 363 00:26:07,792 --> 00:26:11,792 I didn't do anything. What makes you think so? 364 00:26:12,432 --> 00:26:14,712 I know you well. 365 00:26:14,712 --> 00:26:16,672 What exactly do you know about me? 366 00:26:17,792 --> 00:26:19,592 Fang Ya En. 367 00:26:22,552 --> 00:26:25,672 Alright, what about Jia Yu? How about I send him to school tomorrow? 368 00:26:25,672 --> 00:26:29,072 Don't worry about it. He's with my mom. You should head home. 369 00:26:29,072 --> 00:26:30,872 Alright, I'm leaving. 370 00:26:33,952 --> 00:26:35,752 Get some rest early. 371 00:26:54,992 --> 00:26:58,232 Sir, do you have candy? 372 00:27:04,192 --> 00:27:08,232 Candy? Your teeth are about to fall out. Aren't you scared your mom will scold you? 373 00:27:08,232 --> 00:27:11,752 I didn't expect you to be so sarcastic. 374 00:27:14,232 --> 00:27:15,672 Then take a guess. 375 00:27:15,672 --> 00:27:19,952 Which of my four pockets has candy? Guess right and it's yours. 376 00:27:19,952 --> 00:27:22,472 Liar! I bet none of them do. 377 00:27:22,472 --> 00:27:25,912 I clearly saw you take it from your coat pocket. 378 00:27:25,912 --> 00:27:29,152 I'm not lying. All four pockets have candy. Go on, guess. 379 00:27:29,152 --> 00:27:34,032 Then I'll pick this side. 380 00:27:38,792 --> 00:27:46,472 There is! You're the richest guy I've ever met, with candies in four pockets! 381 00:27:46,472 --> 00:27:48,912 I don't even have pockets. 382 00:27:48,912 --> 00:27:52,992 Just kidding. This is the last one. Brush your teeth after eating it. 383 00:27:52,992 --> 00:27:55,272 Otherwise, all your teeth will get pulled out tomorrow. 384 00:27:55,272 --> 00:27:59,472 Which room are you in? Can I play with you again? 385 00:27:59,472 --> 00:28:04,712 I think you're cool, dressed in black, 386 00:28:05,752 --> 00:28:11,272 like the awesome Grim Reaper from movies. 387 00:28:12,712 --> 00:28:18,712 Are you trying to trick me for candies? I might not come every day. It depends on my mood. 388 00:28:18,712 --> 00:28:21,232 Alright, I'm going then. 389 00:28:21,232 --> 00:28:25,992 Otherwise, my mom will scold me again. Bye, Grim Reaper! 390 00:28:40,072 --> 00:28:45,272 I hear you have a boyfriend in Jiangbei. Don't you give me an explanation? 391 00:29:21,232 --> 00:29:26,072 I'll buy you some fruits. Okay. 392 00:29:26,072 --> 00:29:32,032 Milk? Okay. Bye. 393 00:30:02,672 --> 00:30:04,472 So heavy. 394 00:30:05,192 --> 00:30:08,512 Sorry, our machine broke today. Hold on, let me calculate the price. 395 00:30:08,512 --> 00:30:10,312 Alright. 396 00:30:13,032 --> 00:30:19,232 19, 40, 58, 397 00:30:21,632 --> 00:30:24,712 and 55... 398 00:30:29,312 --> 00:30:31,432 178.8 yuan in total. 399 00:30:33,992 --> 00:30:38,512 Yes! Exactly. You got math skills. 400 00:30:42,272 --> 00:30:43,272 Thanks. 401 00:30:43,272 --> 00:30:45,072 Take care. 402 00:30:45,712 --> 00:30:47,912 68 yuan in total. 403 00:30:47,912 --> 00:30:49,712 One moment. 404 00:30:56,672 --> 00:31:01,552 After years of being a worker, I'm now serving you. 405 00:31:02,232 --> 00:31:05,552 Since you jinxed me, isn't it your job to take care of me? 406 00:31:05,552 --> 00:31:09,032 Sorry. What do you want to eat? 407 00:31:09,032 --> 00:31:14,192 Forget it. I have a question. Has Cheng Kai Ran contacted you recently? 408 00:31:14,192 --> 00:31:15,992 No. 409 00:31:15,992 --> 00:31:20,552 Good. You stay home until I'm discharged. 410 00:31:22,552 --> 00:31:24,352 Mrs. Tou. 411 00:31:37,512 --> 00:31:39,312 Go on. 412 00:31:41,392 --> 00:31:43,672 You know that doctor? 413 00:31:47,232 --> 00:31:52,112 He keeps looking at you. You only know Li Ba Dou, right? 414 00:31:53,472 --> 00:31:55,952 He's Jiang Lu Zhi's boyfriend. 415 00:31:55,952 --> 00:31:58,792 Everyone around him gets crossed off my list. 416 00:31:58,792 --> 00:32:02,792 Correction, ex-boyfriend. 417 00:32:02,792 --> 00:32:05,592 They broke up? Who initiated it? 418 00:32:07,872 --> 00:32:10,952 Drop the act, Ye Meng. 419 00:32:10,952 --> 00:32:13,232 Don't you know exactly what you did? 420 00:32:13,232 --> 00:32:15,112 What did I do? 421 00:32:16,512 --> 00:32:18,992 You're not a nosy person. 422 00:32:18,992 --> 00:32:24,992 You take it out on Li Jin Yu just because he's Jiang Lu Zhi's boyfriend, right? 423 00:32:24,992 --> 00:32:28,392 How do you know they broke up? 424 00:32:28,392 --> 00:32:32,608 Last night, 425 00:32:37,920 --> 00:32:41,072 Mrs. Tou lectured Li Jin Yu all evening about their breakup. 426 00:32:42,712 --> 00:32:46,312 I think Li Jin Yu is innocent. 427 00:32:46,312 --> 00:32:50,952 You shouldn't have done that. 428 00:32:50,952 --> 00:32:55,672 What? I helped him. He should be thankful to me. 429 00:33:00,672 --> 00:33:04,772 Fine. I'll apologize to him, alright? 430 00:33:04,772 --> 00:33:08,992 Sure. I pity that poor guy. 431 00:33:10,472 --> 00:33:12,752 Excuse me. 432 00:33:12,752 --> 00:33:17,472 Stop hurrying me! I'm coming. Got it. 433 00:33:17,472 --> 00:33:19,272 I'll go out for a bit. 434 00:33:19,992 --> 00:33:25,592 Hey, where does Li Jin Yu work? 435 00:34:00,232 --> 00:34:03,512 Cheers! Thanks for coming, guys. 436 00:34:05,312 --> 00:34:07,712 What song are you singing tonight? 437 00:34:07,712 --> 00:34:09,552 Haven't decided yet. 438 00:34:09,552 --> 00:34:13,432 Come out. We need to talk. 439 00:34:14,992 --> 00:34:17,792 Excuse me for a moment. 440 00:34:32,632 --> 00:34:34,432 What do you want? 441 00:34:38,512 --> 00:34:42,192 I actually... You take the call first. 442 00:34:45,664 --> 00:34:47,961 [Jiang Lu Zhi] 443 00:34:48,632 --> 00:34:49,912 Hello? 444 00:34:49,912 --> 00:34:54,032 I just saw your message. Sorry, Jin Yu. I'm currently... 445 00:34:54,032 --> 00:34:55,832 Congratulations. 446 00:34:55,832 --> 00:35:00,032 I'll explain when I get back. I'm sorry. 447 00:35:00,032 --> 00:35:02,592 Got it. Anything else? 448 00:35:02,592 --> 00:35:06,272 Sorry, I didn't tell you sooner. I've been busy. 449 00:35:06,272 --> 00:35:09,832 But keep this from my family for now. 450 00:35:09,832 --> 00:35:12,352 Satisfied? Now leave me alone. 451 00:35:12,352 --> 00:35:16,232 Don't be like this. I know heartbreak sucks. 452 00:35:58,992 --> 00:36:00,792 Why's there no signal? 453 00:36:03,472 --> 00:36:05,672 Did a woman just leave here? 454 00:36:05,672 --> 00:36:08,472 We didn't see her. 455 00:36:08,472 --> 00:36:10,832 Did a woman just go in here? 456 00:36:10,832 --> 00:36:13,472 This is the women's restroom. What do you think? 457 00:36:13,472 --> 00:36:16,032 Sir, men's room is over there. Go that way. 458 00:36:16,032 --> 00:36:17,632 I don't need you to tell me. Just do your job. 459 00:36:17,632 --> 00:36:19,432 - Stop it, sir. - Ye Meng! 460 00:36:19,432 --> 00:36:23,552 Come out! Let go of me! 461 00:36:23,552 --> 00:36:24,752 This is the women's restroom! 462 00:36:24,752 --> 00:36:29,072 Ye Meng, I know you're in there. Get out now! 463 00:36:29,072 --> 00:36:31,072 Get out of my way! 464 00:36:31,072 --> 00:36:32,472 Sir. 465 00:36:32,472 --> 00:36:33,992 - Ye Meng! - Please don't do this. 466 00:36:33,992 --> 00:36:35,832 Is there a woman inside? Answer me! 467 00:36:35,832 --> 00:36:37,872 - Calm down! - What are you doing? 468 00:36:37,872 --> 00:36:40,832 Don't make this hard for me. I can't explain this to my boss. 469 00:36:40,832 --> 00:36:43,272 I'm the boss here. Let me go in! 470 00:36:43,272 --> 00:36:47,512 What kind of boss are you? Let me tell you something. 471 00:36:47,512 --> 00:36:50,832 Ten customers a day claim to be the boss here. 472 00:36:50,832 --> 00:36:52,432 Go throw up somewhere if you're drunk. 473 00:36:52,432 --> 00:36:54,112 - Stop it! - Move! 474 00:36:54,112 --> 00:36:58,552 Ye Meng, I know you're in there. Come out immediately! 475 00:36:58,552 --> 00:36:59,552 Need help? 476 00:36:59,552 --> 00:37:01,592 Isn't it obvious? I'd appreciate it. 477 00:37:01,592 --> 00:37:03,632 Call me brother. 478 00:37:04,272 --> 00:37:07,472 I hate being called little brother. 479 00:37:07,472 --> 00:37:12,672 Wait, do you think I can't handle this without a brother's help? 480 00:37:12,672 --> 00:37:14,472 Get your hands off. 481 00:37:20,832 --> 00:37:21,992 Ye Meng! 482 00:37:21,992 --> 00:37:25,272 Stop staring! Hurry up! 483 00:37:25,272 --> 00:37:27,072 Come on. 484 00:37:31,592 --> 00:37:35,672 Push me harder. A little higher. 485 00:37:39,992 --> 00:37:41,072 Check the window area. 486 00:37:41,072 --> 00:37:43,192 Put me down! His men are outside. 487 00:37:43,192 --> 00:37:44,992 Ye Meng! 488 00:37:46,632 --> 00:37:48,512 Zhang, who hired this guy? 489 00:37:48,512 --> 00:37:49,592 Security! Get security! 490 00:37:49,592 --> 00:37:51,752 - Where's Mr. Wang? - This guy is harassing women! 491 00:37:51,752 --> 00:37:54,272 - Let go of me! - Stop it! 492 00:37:54,272 --> 00:37:56,432 Get off my leg! Now! 493 00:37:58,832 --> 00:37:59,832 Come here. 494 00:37:59,832 --> 00:38:06,272 Ye Meng! Get out here! 495 00:38:08,752 --> 00:38:09,752 Ex-boyfriend? 496 00:38:09,752 --> 00:38:12,552 No! Think of something. 497 00:38:15,592 --> 00:38:17,392 Take off your clothes. 498 00:38:19,632 --> 00:38:21,432 What do you want? 499 00:38:23,672 --> 00:38:27,752 Take off your jacket and shoes. Wear mine. 500 00:38:55,352 --> 00:38:57,152 Sit down. 501 00:39:03,112 --> 00:39:06,192 Follow my lead later. 502 00:39:09,832 --> 00:39:11,752 Where's Zhang? 503 00:39:11,752 --> 00:39:13,152 You can't barge into the women's to find someone. 504 00:39:13,152 --> 00:39:16,032 I know. Let go of me. 505 00:39:16,752 --> 00:39:18,472 Who hired this stupid guy? 506 00:39:18,472 --> 00:39:21,472 I'm telling you, I'm the actual owner here. 507 00:39:21,472 --> 00:39:26,152 I'm going in to check if my friend is there. I'm not invading the women's restroom. 508 00:39:26,152 --> 00:39:29,632 Mind your own business! Go back to your drinks. 509 00:39:29,632 --> 00:39:32,952 He really is my boss. Get out of here. 510 00:39:32,952 --> 00:39:37,672 And you! After getting paid tomorrow, stay out of my sight. Get lost! 511 00:39:37,672 --> 00:39:43,632 Ye Meng! 512 00:39:43,632 --> 00:39:44,832 What's up, Kai? 513 00:39:44,832 --> 00:39:46,752 What're you doing here? 514 00:39:46,752 --> 00:39:48,752 What do you think? 515 00:39:48,752 --> 00:39:51,232 Stop doing this in my place, okay? 516 00:39:51,232 --> 00:39:54,392 Did you see the girl who came in earlier? 517 00:39:54,392 --> 00:39:55,432 I didn't notice. 518 00:39:55,432 --> 00:39:58,032 My attention was all inside. Who knew what happened outside? 519 00:39:58,032 --> 00:40:00,152 I was shouting so loud. You didn't hear anything? 520 00:40:00,152 --> 00:40:01,272 Nope. 521 00:40:01,272 --> 00:40:05,352 What's your girl's name? 522 00:40:05,352 --> 00:40:07,272 I don't know. Never asked. 523 00:40:07,272 --> 00:40:09,432 You don't know? Are you kidding me? 524 00:40:09,432 --> 00:40:10,552 Let me see. 525 00:40:10,552 --> 00:40:11,832 She's getting dressed. 526 00:40:11,832 --> 00:40:15,712 Just let me check if she's the girl I knew. Okay? 527 00:40:15,712 --> 00:40:17,792 Let me take one look. 528 00:40:18,512 --> 00:40:20,992 You're actually undressed? Sorry. 529 00:40:20,992 --> 00:40:26,592 So sorry, Miss! You're really bold, aren't you? 530 00:40:26,592 --> 00:40:29,512 Alright, Kai. Save me some dignity. 531 00:40:29,512 --> 00:40:33,552 Look, I'm okay with getting photographed. I have a thick skin, but she doesn't. 532 00:40:33,552 --> 00:40:36,232 She needs to live in this town after this, right? 533 00:40:36,232 --> 00:40:38,352 Where could she even hide? 534 00:40:38,352 --> 00:40:40,152 What're you doing? 535 00:40:44,672 --> 00:40:46,592 Make way! 536 00:40:47,952 --> 00:40:49,952 Stop taking pictures! 537 00:40:59,312 --> 00:41:01,112 He's already left. 538 00:41:05,712 --> 00:41:07,512 Thanks. 539 00:41:10,392 --> 00:41:12,272 Could you hand me my clothes? 540 00:41:46,432 --> 00:41:52,320 ♪ Seemingly, I have decided ♪ 541 00:41:52,320 --> 00:41:58,080 ♪ Yet I halt at the crossroads of choice ♪ 542 00:41:58,080 --> 00:42:04,047 ♪ Controlling emotional rhythms in my heart ♪ 543 00:42:04,047 --> 00:42:09,728 ♪ Gaze lingers, and tears well up ♪ 544 00:42:09,728 --> 00:42:15,488 ♪ I'm feigning nonchalance ♪ 545 00:42:15,488 --> 00:42:21,120 ♪ Actually, I feel sadder than anyone ♪ 546 00:42:21,120 --> 00:42:27,040 ♪ Though I have a lot to say ♪ 547 00:42:27,040 --> 00:42:28,544 ♪ I won't look back ♪ 548 00:42:28,544 --> 00:42:30,912 ♪ Walk straight ahead ♪ 549 00:42:30,912 --> 00:42:36,480 ♪ I can't control no more ♪ 550 00:42:36,480 --> 00:42:42,368 ♪ I don't want to explain ♪ 551 00:42:42,368 --> 00:42:47,328 ♪ I understand everything without speaking ♪ 552 00:42:47,328 --> 00:42:52,032 ♪ I don't want to make you sad ♪ 553 00:43:16,736 --> 00:43:19,008 ♫ You ♫ 554 00:43:19,008 --> 00:43:21,184 ♫ The moment I see you ♫ 555 00:43:22,080 --> 00:43:24,399 ♫ The moment I think of you ♫ 556 00:43:25,216 --> 00:43:31,200 ♫ The moment I hear any news of you ♫ 557 00:43:31,200 --> 00:43:37,120 ♫ My heart is touched ♫ 558 00:43:37,120 --> 00:43:41,280 ♫ My mind is occupied ♫ 559 00:43:41,280 --> 00:43:43,744 ♫ Go ♫ 560 00:43:43,744 --> 00:43:45,760 ♫ Where to go ♫ 561 00:43:45,760 --> 00:43:49,888 ♫ How to escape ♫ 562 00:43:49,888 --> 00:43:55,872 ♫ Those memories of you ♫ 563 00:43:55,872 --> 00:43:59,840 ♫ Have drowned me ♫ 564 00:43:59,840 --> 00:44:05,856 ♫ I can't let go ♫ 565 00:44:07,104 --> 00:44:10,176 ♫ I remain silent ♫ 566 00:44:10,176 --> 00:44:13,760 ♫ My words stuck in my throat ♫ 567 00:44:13,760 --> 00:44:19,840 ♫ Maybe this'll end the sorrow ♫ 568 00:44:19,840 --> 00:44:24,601 ♫ Pretending to be determined ♫ 569 00:44:24,601 --> 00:44:29,848 ♫ I'm still trapped at the starting point ♫ 570 00:44:31,750 --> 00:44:34,685 ♫ The most perfect lie ♫ 571 00:44:34,685 --> 00:44:37,641 ♫ I even deceive myself ♫ 572 00:44:37,641 --> 00:44:39,808 ♫ If love means letting go ♫ 573 00:44:39,808 --> 00:44:44,608 ♫ Let's sever all connections ♫ 574 00:44:44,608 --> 00:44:46,752 ♫ But why ♫ 575 00:44:46,752 --> 00:44:50,272 ♫ The moment tears fall ♫ 576 00:44:50,272 --> 00:44:55,325 ♫ I don't want you to leave ♫ 576 00:44:56,305 --> 00:45:56,538 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm