"Dandadan" Yabasugi jan yo

ID13198549
Movie Name"Dandadan" Yabasugi jan yo
Release Name Dan.Da.Dan.S02E04.Das.ist.ganz.schön.tödlich.WEBRip.Netflix
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37529078
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,224 --> 00:00:20,228 <i>Der Vulkan ist soeben ausgebrochen.</i> 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,939 FOLGE 16: DAS IST GANZ SCHÖN TÖDLICH 4 00:00:23,023 --> 00:00:27,652 <i>Alle Anwohner werden aufgefordert,</i> <i>die Umgebung zu verlassen.</i> 5 00:00:28,695 --> 00:00:32,531 <i>Bitte bringen Sie sich in Sicherheit.</i> 6 00:00:33,533 --> 00:00:37,871 <i>Der Vulkan ist soeben ausgebrochen.</i> 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,544 Siehst du? Wie ich es dir gesagt habe! 8 00:00:44,627 --> 00:00:47,505 Dank der Opfer, die wir dargebracht haben, 9 00:00:47,589 --> 00:00:53,470 hat die Riesenschlange dieses Land vor dem Vulkan beschützt! 10 00:00:57,182 --> 00:01:01,853 Aber das ist jetzt vorbei! Die Riesenschlange ist tot! 11 00:01:01,936 --> 00:01:04,272 Und das alles wegen dir! 12 00:01:06,816 --> 00:01:09,694 "Der Drache überspannt den Himmel wie ein Regenbogen, 13 00:01:09,778 --> 00:01:12,655 und der Zorn des Berges verschlingt das Dorf." 14 00:01:12,739 --> 00:01:15,909 Wie es die Legende dieses Dorfes vorhergesagt hat! 15 00:01:15,992 --> 00:01:19,412 Wie zur Hölle willst du das wiedergutmachen, verflucht? 16 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 Verflucht! 17 00:01:23,708 --> 00:01:25,210 <i>Echt komisch.</i> 18 00:01:25,710 --> 00:01:29,089 <i>Regenwürmer kommen normalerweise</i> <i>nicht bei Sonne raus.</i> 19 00:01:29,172 --> 00:01:33,093 <i>Wie passt dazu die Legende des Drachen,</i> <i>der zum Himmel hinaufsteigt?</i> 20 00:01:33,176 --> 00:01:35,136 Hörst du überhaupt zu, verflucht? 21 00:01:35,220 --> 00:01:36,554 Verflucht! 22 00:01:37,514 --> 00:01:38,640 Nein. 23 00:01:38,723 --> 00:01:41,392 -Es geht gar nicht um eine Riesenschlange! -Was? 24 00:01:41,476 --> 00:01:44,229 Der aufsteigende Drache ist ein Geysir! 25 00:01:45,563 --> 00:01:50,401 Der Geysir in der heißen Quelle war ein Vorzeichen für die Eruption! 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,320 Die Menschen früher wussten das. 27 00:01:52,904 --> 00:01:55,949 Deshalb wollten sie, dass die Legende überliefert wird! 28 00:01:57,659 --> 00:02:01,663 Ihre Aussage wurde wohl im Laufe der Jahre etwas verdreht. 29 00:02:04,707 --> 00:02:07,585 <i>Ist der Geist der Menschen</i> <i>von Angst getrübt,</i> 30 00:02:07,669 --> 00:02:10,839 <i>glauben sie an Menschenopfer</i> <i>und führen diese durch.</i> 31 00:02:11,422 --> 00:02:16,803 <i>Ich erzähle den Leuten diese Geschichte,</i> <i>damit sich diese Torheit nie wiederholt.</i> 32 00:02:17,929 --> 00:02:21,432 Wenn du das wirklich tust, wirst du den Preis dafür zahlen! 33 00:02:21,516 --> 00:02:23,601 Wir können dich zum Opfer machen! 34 00:02:23,685 --> 00:02:27,355 Von wegen! Auf keinen Fall nehme ich das auf mich! 35 00:02:27,438 --> 00:02:29,566 Menschenopfer? 36 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 Am Arsch! 37 00:02:40,910 --> 00:02:42,370 Du Miststück! 38 00:02:42,453 --> 00:02:45,832 Was machst du mit den Überresten der Riesenschlange? 39 00:02:46,583 --> 00:02:50,336 Komm sofort zurück, verdammt! 40 00:02:53,214 --> 00:02:56,885 -Lasst mich in Ruhe! -Wage es nicht, wegzulaufen! 41 00:02:57,594 --> 00:02:58,970 Kleines Drecksstück! 42 00:02:59,554 --> 00:03:00,763 Kleines Drecksstück! 43 00:03:12,901 --> 00:03:17,113 Ich dulde keine Respektlosigkeit gegenüber der Riesenschlange mehr! 44 00:03:19,949 --> 00:03:22,619 ZUTRITT VERBOTEN 45 00:03:27,123 --> 00:03:28,541 Nimm das! 46 00:03:34,130 --> 00:03:35,840 Haupthahn zu! 47 00:03:39,177 --> 00:03:41,971 Da ist sie! Da drüben! Schnappt sie euch! 48 00:03:47,810 --> 00:03:50,939 Wenn die Lava dieses Dorf unter sich begräbt, 49 00:03:51,022 --> 00:03:53,650 wird die Legende der Riesenschlange wahr! 50 00:03:54,359 --> 00:03:59,155 Auf keinen Fall lasse ich zu, dass sich diese bescheuerte Legende bewahrheitet! 51 00:04:14,712 --> 00:04:16,923 Ein Wurm ist vom Maul bis zum Arsch 52 00:04:17,507 --> 00:04:18,925 nur ein langer Schlauch! 53 00:04:19,007 --> 00:04:22,929 Alles klar, los geht's! 54 00:04:23,012 --> 00:04:25,431 Wasser marsch! 55 00:04:54,168 --> 00:04:58,298 DANDADAN 56 00:06:15,666 --> 00:06:18,753 Es kommt! 57 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 Läuft doch! 58 00:06:31,808 --> 00:06:35,019 Der klebrige Regenwurm-Schleim funktioniert super! 59 00:06:38,314 --> 00:06:40,858 Aber das Ausmaß ist ganz schön tödlich! 60 00:06:41,484 --> 00:06:44,362 Die Brände sind womöglich schlimmer als die Lava! 61 00:06:54,497 --> 00:06:55,331 Du! 62 00:06:56,499 --> 00:06:57,542 Passt auf! 63 00:06:57,625 --> 00:07:00,795 Wage es nicht, die Riesenschlange weiter zu entweihen! 64 00:07:00,878 --> 00:07:04,841 Ich versuche, die Lava aufzuhalten. Geht mir aus dem Weg, verdammt! 65 00:07:04,924 --> 00:07:10,263 Wir sind die Beschützer dieses Landes! Fremde haben sich nicht einzumischen! 66 00:07:10,346 --> 00:07:12,390 Wir werden dich opfern, 67 00:07:12,473 --> 00:07:16,018 um den Zorn des Großen Vulkans zu besänftigen! 68 00:07:16,978 --> 00:07:19,397 Verehrt ihr jetzt einen neuen Gott? 69 00:07:19,480 --> 00:07:21,357 Was ist mit der Riesenschlange? 70 00:07:21,441 --> 00:07:23,734 Halt die Schnauze, blöde Kuh! 71 00:07:36,497 --> 00:07:40,751 Wow, ich hätte nie gedacht, dass du die Enkelin der Meisterin bist. 72 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 Entschuldige vielmals. 73 00:07:43,546 --> 00:07:45,840 Du bist der BooTuber-Priester! 74 00:07:46,340 --> 00:07:47,258 Hallo. 75 00:07:48,676 --> 00:07:51,262 Vor einer Woche hat die Meisterin… 76 00:07:51,929 --> 00:07:55,516 Bald kommen drei junge Leute zu dir. Behalte sie im Auge. 77 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 <i>Was? Wer…</i> 78 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 Mehr erfuhr ich nicht. 79 00:08:01,230 --> 00:08:03,024 Die Meisterin? Meinst du etwa… 80 00:08:03,858 --> 00:08:05,985 <i>Ich wäre so gern ein BooTuber.</i> 81 00:08:06,903 --> 00:08:09,947 <i>Letzte Woche war die einzige Besucherin</i> <i>unseres Schreins</i> 82 00:08:10,031 --> 00:08:13,367 <i>ein Mädchen, das sich</i> <i>für den </i>Tsuchinoko <i>interessierte.</i> 83 00:08:13,451 --> 00:08:15,786 Daher hielt ich dich für eine Touristin. 84 00:08:16,287 --> 00:08:17,622 Nicht gerade schlau. 85 00:08:17,705 --> 00:08:19,999 Du verdammter Priester! 86 00:08:20,082 --> 00:08:22,543 Scheiße, ich konnte dich noch nie leiden! 87 00:08:22,627 --> 00:08:25,463 Steckst du mit dieser Schlampe unter einer Decke? 88 00:08:25,546 --> 00:08:29,342 Überlass das mir. Konzentrier dich darauf, das Feuer zu löschen! 89 00:08:31,427 --> 00:08:33,638 Alles klar! Danke! 90 00:08:35,972 --> 00:08:37,308 Hoch mit dir! 91 00:08:39,644 --> 00:08:43,188 Mist! Er fühlt sich schwerer an als vorher! 92 00:08:48,194 --> 00:08:51,447 Mir könnte jeden Moment der Saft ausgehen. 93 00:08:51,531 --> 00:08:55,201 Das Letzte, was ich brauchen kann, ist noch so ein Zusammenbruch. 94 00:08:58,371 --> 00:09:00,289 Oh nein! Was ist jetzt wieder? 95 00:09:15,304 --> 00:09:16,305 Jiji! 96 00:09:26,315 --> 00:09:27,817 Jiji! Nein! 97 00:09:46,836 --> 00:09:47,878 Alles okay? 98 00:09:50,131 --> 00:09:54,385 Du Plagegeist, wie du herumhuschst und mir im Weg bist. 99 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 Vielleicht sollte ich dich zuerst töten. 100 00:09:58,097 --> 00:10:02,268 Wenn du weitermachst, stirbt er! Ich will Jiji nicht zum Mörder machen! 101 00:10:04,353 --> 00:10:06,105 Hey, wo ist Okarun? 102 00:10:06,981 --> 00:10:08,774 Was hast du ihm angetan? 103 00:10:08,858 --> 00:10:13,029 Ich will nur über Dinge sprechen, die für mich von Interesse sind. 104 00:10:13,529 --> 00:10:16,073 Und jetzt bin ich hungrig. 105 00:10:17,992 --> 00:10:20,536 Ich wusste nicht, wie schlimm die Dinge stehen. 106 00:10:20,620 --> 00:10:23,998 Das da ist ein Albtraum! Ich habe es nicht im Griff! 107 00:10:24,081 --> 00:10:27,001 Das ist alles eure Schuld! 108 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 Jetzt habt ihr uns auch noch das eingebrockt! 109 00:10:29,837 --> 00:10:34,425 Halt die Klappe! Das ist nicht der Moment, herumzujammern. 110 00:10:35,885 --> 00:10:37,178 Wir haben keine Wahl! 111 00:10:44,352 --> 00:10:45,353 Runter! 112 00:10:57,573 --> 00:10:58,741 Jennifer Lopez! 113 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 Anaconda! 114 00:11:09,418 --> 00:11:10,670 Priester! 115 00:11:13,005 --> 00:11:15,966 Daisetsuzan-Wegfeg-Technik! 116 00:11:23,015 --> 00:11:24,433 Hab ich dich! 117 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 Aua! 118 00:11:47,123 --> 00:11:48,040 Es kommt nichts! 119 00:12:13,816 --> 00:12:16,861 Alles in Ordnung, Momo Ayase-san? 120 00:12:16,944 --> 00:12:18,946 Was… 121 00:12:20,114 --> 00:12:21,907 Der Fangien! 122 00:12:21,991 --> 00:12:24,118 Ich bin gekommen, um dir zu helfen! 123 00:12:24,201 --> 00:12:28,122 -Warum bist du hier? Wo ist dein Sohn? -Können wir später darüber reden? 124 00:12:29,957 --> 00:12:32,585 <i>Pa-pa-pa-pa-pa</i> 125 00:12:32,668 --> 00:12:35,588 <i>Pa-pa-pa-pa-pa</i> 126 00:12:35,671 --> 00:12:37,131 Trödel nicht so! 127 00:12:37,214 --> 00:12:40,217 <i>Tan, Tan, Tan</i> <i>Wir steigen vom Himmel herab</i> 128 00:12:40,301 --> 00:12:42,261 <i>Wir sind Kinder der Sterne</i> 129 00:12:42,344 --> 00:12:43,262 Was zum… 130 00:12:43,345 --> 00:12:45,598 <i>Umarmen alle</i> <i>Bis ans Ende der Galaxie…</i> 131 00:12:45,681 --> 00:12:47,892 Bau nächstes Mal einen Aufzug ein, verdammt! 132 00:12:49,727 --> 00:12:52,021 Wir schweben! Wie schrecklich! 133 00:12:52,730 --> 00:12:55,191 Sei ein Mann und hör auf zu jammern! 134 00:12:56,108 --> 00:12:57,985 <i>…steigen vom Himmel herab…</i> 135 00:12:58,068 --> 00:13:00,029 Lass mich endlich runter! 136 00:13:00,112 --> 00:13:01,489 Oma? 137 00:13:01,572 --> 00:13:06,327 <i>Umarmen alle</i> <i>Bis ans Ende der Galaxie…</i> 138 00:13:06,410 --> 00:13:08,537 Was für eine Kacke. 139 00:13:09,705 --> 00:13:10,706 Drecksack. 140 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 <i>…Taro</i> 141 00:13:13,501 --> 00:13:17,546 <i>Schaut hoch zu den Sternen</i> 142 00:13:18,214 --> 00:13:22,134 <i>Seht, wir sind alle Freunde</i> 143 00:13:23,010 --> 00:13:24,804 <i>Dan, dan, dan, lasst es reichen</i> 144 00:13:25,304 --> 00:13:29,141 <i>Lasst es reichen</i> <i>Lasst es bis zum Himmel reichen</i> 145 00:13:29,225 --> 00:13:34,855 <i>Eine Sternschnuppe</i> <i>Voll mit unserem großen Wunsch</i> 146 00:13:34,939 --> 00:13:37,149 <i>Lasst es reichen, lasst es reichen</i> 147 00:13:37,691 --> 00:13:40,110 <i>Lasst es bis zur Galaxie reichen</i> 148 00:13:40,194 --> 00:13:41,487 <i>Eine Sternschnuppe…</i> 149 00:13:41,570 --> 00:13:43,572 -Meisterin! -Manjiro! 150 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 <i>To-ho-kami-emi-tame!</i> 151 00:13:46,909 --> 00:13:47,827 Ja, Meisterin! 152 00:13:47,910 --> 00:13:49,912 Taro, auf mein Signal! 153 00:13:49,995 --> 00:13:51,831 Ja! 154 00:13:52,414 --> 00:13:53,707 Los, Kappa! 155 00:13:55,292 --> 00:13:56,502 Ja! 156 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 Taro! 157 00:14:44,425 --> 00:14:46,552 Okay! 158 00:15:19,418 --> 00:15:23,088 FRIEDEN UND WOHLSTAND DER FAMILIE SCHUTZ GEGEN BÖSES UND UNGLÜCK 159 00:15:26,175 --> 00:15:32,222 <i>To-ho-kami-emi-tame.</i> 160 00:16:01,543 --> 00:16:02,670 Wir haben ihn. 161 00:16:05,047 --> 00:16:06,173 Ab nach Hause. 162 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 <i>Dan, dan, dan, verteile es</i> 163 00:16:14,765 --> 00:16:18,310 <i>Die heiße Quelle löscht das Feuer</i> 164 00:16:19,103 --> 00:16:23,565 <i>Blas es fort</i> <i>Bis zu unserem Heimatstern</i> 165 00:16:23,649 --> 00:16:28,737 <i>Mach weiter, weiter</i> <i>Und immer weiter</i> 166 00:16:28,821 --> 00:16:34,326 <i>Der Stern trägt</i> <i>Eine riesige sterbliche Hülle</i> 167 00:16:34,910 --> 00:16:37,454 Papa, mache ich es richtig? 168 00:16:38,038 --> 00:16:40,833 Sehr gut, Chiquitita! 169 00:16:40,916 --> 00:16:44,628 Mach weiter so, bis das ganze Feuer gelöscht ist! 170 00:16:44,712 --> 00:16:48,173 <i>Dan, dan, dan, lasst es reichen…</i> 171 00:16:48,257 --> 00:16:50,634 Ich hatte es dir doch gesagt! 172 00:16:50,718 --> 00:16:54,013 Und du lässt es so weit kommen, Arschloch! 173 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 Es tut mir leid! 174 00:16:55,389 --> 00:16:57,766 Aber Ihre Anweisungen waren nicht klar. 175 00:16:58,809 --> 00:17:02,104 Sie sollten mich dafür loben, dass ich dennoch geholfen habe. 176 00:17:02,604 --> 00:17:04,897 Du warst nicht übel. 177 00:17:04,982 --> 00:17:05,816 Danke. 178 00:17:05,898 --> 00:17:08,986 Ich sollte wohl auch netter zu dem Anatomie-Modell sein. 179 00:17:09,069 --> 00:17:12,031 Dank Taro haben wir die Sache erledigt. 180 00:17:12,531 --> 00:17:16,743 Du hast mich nicht vorgewarnt! Was mache ich nun mit meinen Eingeweiden? 181 00:17:16,827 --> 00:17:19,747 Steck sie in eine Plastiktüte oder so. 182 00:17:19,829 --> 00:17:22,374 Momo, wo sind der Brillentyp und die Katze? 183 00:17:22,458 --> 00:17:23,291 Was? 184 00:17:24,042 --> 00:17:26,252 Momo-san ist wohl auch nicht hier. 185 00:17:35,763 --> 00:17:39,433 <i>Flieh du zuerst und rette dann uns!</i> 186 00:17:47,024 --> 00:17:48,233 Da ist es! 187 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 Verdammt! Meine Kräfte funktionieren nicht! 188 00:17:51,528 --> 00:17:54,656 Ayase-san, bleib stehen! 189 00:18:03,457 --> 00:18:04,541 Okarun! 190 00:18:26,772 --> 00:18:29,274 Ayase-san, das ist… 191 00:18:33,028 --> 00:18:34,029 Unmöglich. 192 00:18:41,078 --> 00:18:42,037 Nein. 193 00:18:43,413 --> 00:18:45,082 Ich will das nicht. 194 00:18:53,257 --> 00:18:56,802 Chiquitita! Kipp den Schleim in die Lava! 195 00:18:56,885 --> 00:18:59,763 Ayase-san, was hast du vor? 196 00:18:59,847 --> 00:19:00,973 Ich gehe rein! 197 00:19:01,056 --> 00:19:05,727 Nein! Das ist zu gefährlich! Wenn du das tust, wirst du auch noch… 198 00:19:05,811 --> 00:19:08,272 Was soll das heißen, "du auch noch"? 199 00:19:08,355 --> 00:19:10,524 Ich habe versprochen, ihn zu retten! 200 00:19:10,607 --> 00:19:12,442 Okarun wartet auf mich! 201 00:19:12,526 --> 00:19:13,652 <i>Momo!</i> 202 00:19:14,278 --> 00:19:17,865 <i>Ich werde den Schleim</i> <i>nicht in die Lava kippen!</i> 203 00:19:18,615 --> 00:19:22,369 Du musst nicht in die Lava rein, Momo! 204 00:19:22,953 --> 00:19:25,330 Es gibt keinen Grund, umsonst zu sterben! 205 00:19:27,124 --> 00:19:29,459 Wieso sagst du das? 206 00:19:30,377 --> 00:19:31,795 Nun mach schon! 207 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 -Es ist zu gefährlich! -Fangien, sag du es ihm auch! Los! 208 00:19:35,632 --> 00:19:38,260 Bitte! Ich flehe dich an! 209 00:19:38,343 --> 00:19:40,679 -Rettet Okarun! -Aber… 210 00:19:42,264 --> 00:19:43,307 Hm? 211 00:20:13,921 --> 00:20:15,881 Ist das heiß! 212 00:20:16,423 --> 00:20:20,928 Nein, nicht heiß! 213 00:20:33,065 --> 00:20:34,107 Ayase-san. 214 00:20:36,485 --> 00:20:38,278 Ich habe immer daran geglaubt, 215 00:20:39,071 --> 00:20:40,906 dass du mich retten wirst. 216 00:20:45,202 --> 00:20:47,412 Aua, heiß! 217 00:20:47,496 --> 00:20:49,122 So eine Scheiße! 218 00:20:50,207 --> 00:20:52,626 Das hat ja ewig gedauert, du Dumpfbacke! 219 00:20:52,709 --> 00:20:55,462 -Blöde Kuh! -Turbo-Oma habe ich ganz vergessen! 220 00:20:55,963 --> 00:21:00,634 Hätte ich nicht versucht, Turbo-Oma zu retten, wäre ich jetzt tot. 221 00:21:01,510 --> 00:21:02,678 Wie? 222 00:21:04,554 --> 00:21:09,434 <i>Der Schleim des Mongolischen Todeswurms</i> <i>hat den Bereich um den Raum geschützt.</i> 223 00:21:09,518 --> 00:21:12,187 <i>So konnte die Lava nicht eindringen.</i> 224 00:21:14,273 --> 00:21:16,358 Ach ja! Was ist mit Jiji-san? 225 00:21:16,441 --> 00:21:18,110 Ist er etwa unter der Lava? 226 00:21:18,193 --> 00:21:19,486 Ihm geht's gut. 227 00:21:20,362 --> 00:21:24,616 Irgendwie hat er es allein rausgeschafft. Er ist schon hier draußen. 228 00:21:25,534 --> 00:21:27,494 Ach so! 229 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 Entschuldige. 230 00:21:31,081 --> 00:21:33,750 Ich sagte, ich würde mich um Jiji-san kümmern. 231 00:21:34,251 --> 00:21:36,336 Aber ich konnte nichts tun. 232 00:21:47,389 --> 00:21:49,474 Tut mir leid! Das war keine Absicht! 233 00:21:50,142 --> 00:21:52,060 Ich wollte gerade loslassen… 234 00:21:59,234 --> 00:22:01,236 Ich muss mich entschuldigen. 235 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Ich sagte, ich würde dich retten… 236 00:22:08,243 --> 00:22:09,911 …aber ich konnte nichts tun. 237 00:22:13,540 --> 00:22:14,916 Ich bin so froh, 238 00:22:16,585 --> 00:22:18,086 dass du lebst. 239 00:22:23,675 --> 00:22:24,718 DANDADAN 240 00:23:48,885 --> 00:23:51,346 NAMEN SIND FIKTIV (AUCH KEN TAKAKURA) 241 00:23:53,557 --> 00:23:56,643 <i>Chi-Chiquitita, Chi-Chiquitita</i> 242 00:23:56,726 --> 00:23:59,771 <i>Chi-Chiquitita, Chiquitita</i> <i>Hast du einen Traum?</i> 243 00:23:59,855 --> 00:24:03,150 <i>Chi-Chiquitita, Chi-Chi-Chiquitita</i> 244 00:24:03,233 --> 00:24:04,568 <i>Chi-Chi-Chiquitita</i> 245 00:24:04,651 --> 00:24:06,903 FOLGE 17: WIR KÖNNEN DA ALLE ZUSAMMENBLEIBEN! 246 00:24:06,987 --> 00:24:08,989 Untertitel von: Catharina Zimmermann 246 00:24:09,305 --> 00:25:09,631 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-