"Dandadan" Yabasugi jan yo
ID | 13198549 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Yabasugi jan yo |
Release Name | Dan.Da.Dan.S02E04.Das.ist.ganz.schön.tödlich.WEBRip.Netflix |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37529078 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,224 --> 00:00:20,228
<i>Der Vulkan ist soeben ausgebrochen.</i>
3
00:00:20,812 --> 00:00:22,939
FOLGE 16: DAS IST GANZ SCHÖN TÖDLICH
4
00:00:23,023 --> 00:00:27,652
<i>Alle Anwohner werden aufgefordert,</i>
<i>die Umgebung zu verlassen.</i>
5
00:00:28,695 --> 00:00:32,531
<i>Bitte bringen Sie sich in Sicherheit.</i>
6
00:00:33,533 --> 00:00:37,871
<i>Der Vulkan ist soeben ausgebrochen.</i>
7
00:00:42,083 --> 00:00:44,544
Siehst du? Wie ich es dir gesagt habe!
8
00:00:44,627 --> 00:00:47,505
Dank der Opfer, die wir dargebracht haben,
9
00:00:47,589 --> 00:00:53,470
hat die Riesenschlange dieses Land
vor dem Vulkan beschützt!
10
00:00:57,182 --> 00:01:01,853
Aber das ist jetzt vorbei!
Die Riesenschlange ist tot!
11
00:01:01,936 --> 00:01:04,272
Und das alles wegen dir!
12
00:01:06,816 --> 00:01:09,694
"Der Drache überspannt den Himmel
wie ein Regenbogen,
13
00:01:09,778 --> 00:01:12,655
und der Zorn des Berges
verschlingt das Dorf."
14
00:01:12,739 --> 00:01:15,909
Wie es die Legende dieses Dorfes
vorhergesagt hat!
15
00:01:15,992 --> 00:01:19,412
Wie zur Hölle
willst du das wiedergutmachen, verflucht?
16
00:01:19,496 --> 00:01:20,872
Verflucht!
17
00:01:23,708 --> 00:01:25,210
<i>Echt komisch.</i>
18
00:01:25,710 --> 00:01:29,089
<i>Regenwürmer kommen normalerweise</i>
<i>nicht bei Sonne raus.</i>
19
00:01:29,172 --> 00:01:33,093
<i>Wie passt dazu die Legende des Drachen,</i>
<i>der zum Himmel hinaufsteigt?</i>
20
00:01:33,176 --> 00:01:35,136
Hörst du überhaupt zu, verflucht?
21
00:01:35,220 --> 00:01:36,554
Verflucht!
22
00:01:37,514 --> 00:01:38,640
Nein.
23
00:01:38,723 --> 00:01:41,392
-Es geht gar nicht um eine Riesenschlange!
-Was?
24
00:01:41,476 --> 00:01:44,229
Der aufsteigende Drache ist ein Geysir!
25
00:01:45,563 --> 00:01:50,401
Der Geysir in der heißen Quelle
war ein Vorzeichen für die Eruption!
26
00:01:50,485 --> 00:01:52,320
Die Menschen früher wussten das.
27
00:01:52,904 --> 00:01:55,949
Deshalb wollten sie,
dass die Legende überliefert wird!
28
00:01:57,659 --> 00:02:01,663
Ihre Aussage wurde wohl
im Laufe der Jahre etwas verdreht.
29
00:02:04,707 --> 00:02:07,585
<i>Ist der Geist der Menschen</i>
<i>von Angst getrübt,</i>
30
00:02:07,669 --> 00:02:10,839
<i>glauben sie an Menschenopfer</i>
<i>und führen diese durch.</i>
31
00:02:11,422 --> 00:02:16,803
<i>Ich erzähle den Leuten diese Geschichte,</i>
<i>damit sich diese Torheit nie wiederholt.</i>
32
00:02:17,929 --> 00:02:21,432
Wenn du das wirklich tust,
wirst du den Preis dafür zahlen!
33
00:02:21,516 --> 00:02:23,601
Wir können dich zum Opfer machen!
34
00:02:23,685 --> 00:02:27,355
Von wegen!
Auf keinen Fall nehme ich das auf mich!
35
00:02:27,438 --> 00:02:29,566
Menschenopfer?
36
00:02:30,400 --> 00:02:31,609
Am Arsch!
37
00:02:40,910 --> 00:02:42,370
Du Miststück!
38
00:02:42,453 --> 00:02:45,832
Was machst du
mit den Überresten der Riesenschlange?
39
00:02:46,583 --> 00:02:50,336
Komm sofort zurück, verdammt!
40
00:02:53,214 --> 00:02:56,885
-Lasst mich in Ruhe!
-Wage es nicht, wegzulaufen!
41
00:02:57,594 --> 00:02:58,970
Kleines Drecksstück!
42
00:02:59,554 --> 00:03:00,763
Kleines Drecksstück!
43
00:03:12,901 --> 00:03:17,113
Ich dulde keine Respektlosigkeit
gegenüber der Riesenschlange mehr!
44
00:03:19,949 --> 00:03:22,619
ZUTRITT VERBOTEN
45
00:03:27,123 --> 00:03:28,541
Nimm das!
46
00:03:34,130 --> 00:03:35,840
Haupthahn zu!
47
00:03:39,177 --> 00:03:41,971
Da ist sie! Da drüben! Schnappt sie euch!
48
00:03:47,810 --> 00:03:50,939
Wenn die Lava dieses Dorf
unter sich begräbt,
49
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
wird die Legende der Riesenschlange wahr!
50
00:03:54,359 --> 00:03:59,155
Auf keinen Fall lasse ich zu, dass sich
diese bescheuerte Legende bewahrheitet!
51
00:04:14,712 --> 00:04:16,923
Ein Wurm ist vom Maul bis zum Arsch
52
00:04:17,507 --> 00:04:18,925
nur ein langer Schlauch!
53
00:04:19,007 --> 00:04:22,929
Alles klar, los geht's!
54
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
Wasser marsch!
55
00:04:54,168 --> 00:04:58,298
DANDADAN
56
00:06:15,666 --> 00:06:18,753
Es kommt!
57
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Läuft doch!
58
00:06:31,808 --> 00:06:35,019
Der klebrige Regenwurm-Schleim
funktioniert super!
59
00:06:38,314 --> 00:06:40,858
Aber das Ausmaß ist ganz schön tödlich!
60
00:06:41,484 --> 00:06:44,362
Die Brände sind womöglich
schlimmer als die Lava!
61
00:06:54,497 --> 00:06:55,331
Du!
62
00:06:56,499 --> 00:06:57,542
Passt auf!
63
00:06:57,625 --> 00:07:00,795
Wage es nicht,
die Riesenschlange weiter zu entweihen!
64
00:07:00,878 --> 00:07:04,841
Ich versuche, die Lava aufzuhalten.
Geht mir aus dem Weg, verdammt!
65
00:07:04,924 --> 00:07:10,263
Wir sind die Beschützer dieses Landes!
Fremde haben sich nicht einzumischen!
66
00:07:10,346 --> 00:07:12,390
Wir werden dich opfern,
67
00:07:12,473 --> 00:07:16,018
um den Zorn des Großen Vulkans
zu besänftigen!
68
00:07:16,978 --> 00:07:19,397
Verehrt ihr jetzt einen neuen Gott?
69
00:07:19,480 --> 00:07:21,357
Was ist mit der Riesenschlange?
70
00:07:21,441 --> 00:07:23,734
Halt die Schnauze, blöde Kuh!
71
00:07:36,497 --> 00:07:40,751
Wow, ich hätte nie gedacht,
dass du die Enkelin der Meisterin bist.
72
00:07:40,835 --> 00:07:42,462
Entschuldige vielmals.
73
00:07:43,546 --> 00:07:45,840
Du bist der BooTuber-Priester!
74
00:07:46,340 --> 00:07:47,258
Hallo.
75
00:07:48,676 --> 00:07:51,262
Vor einer Woche hat die Meisterin…
76
00:07:51,929 --> 00:07:55,516
Bald kommen drei junge Leute zu dir.
Behalte sie im Auge.
77
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
<i>Was? Wer…</i>
78
00:07:58,978 --> 00:08:00,605
Mehr erfuhr ich nicht.
79
00:08:01,230 --> 00:08:03,024
Die Meisterin? Meinst du etwa…
80
00:08:03,858 --> 00:08:05,985
<i>Ich wäre so gern ein BooTuber.</i>
81
00:08:06,903 --> 00:08:09,947
<i>Letzte Woche war die einzige Besucherin</i>
<i>unseres Schreins</i>
82
00:08:10,031 --> 00:08:13,367
<i>ein Mädchen, das sich</i>
<i>für den </i>Tsuchinoko <i>interessierte.</i>
83
00:08:13,451 --> 00:08:15,786
Daher hielt ich dich für eine Touristin.
84
00:08:16,287 --> 00:08:17,622
Nicht gerade schlau.
85
00:08:17,705 --> 00:08:19,999
Du verdammter Priester!
86
00:08:20,082 --> 00:08:22,543
Scheiße, ich konnte dich noch nie leiden!
87
00:08:22,627 --> 00:08:25,463
Steckst du mit dieser Schlampe
unter einer Decke?
88
00:08:25,546 --> 00:08:29,342
Überlass das mir. Konzentrier dich darauf,
das Feuer zu löschen!
89
00:08:31,427 --> 00:08:33,638
Alles klar! Danke!
90
00:08:35,972 --> 00:08:37,308
Hoch mit dir!
91
00:08:39,644 --> 00:08:43,188
Mist!
Er fühlt sich schwerer an als vorher!
92
00:08:48,194 --> 00:08:51,447
Mir könnte jeden Moment der Saft ausgehen.
93
00:08:51,531 --> 00:08:55,201
Das Letzte, was ich brauchen kann,
ist noch so ein Zusammenbruch.
94
00:08:58,371 --> 00:09:00,289
Oh nein! Was ist jetzt wieder?
95
00:09:15,304 --> 00:09:16,305
Jiji!
96
00:09:26,315 --> 00:09:27,817
Jiji! Nein!
97
00:09:46,836 --> 00:09:47,878
Alles okay?
98
00:09:50,131 --> 00:09:54,385
Du Plagegeist, wie du herumhuschst
und mir im Weg bist.
99
00:09:54,969 --> 00:09:58,014
Vielleicht sollte ich dich zuerst töten.
100
00:09:58,097 --> 00:10:02,268
Wenn du weitermachst, stirbt er!
Ich will Jiji nicht zum Mörder machen!
101
00:10:04,353 --> 00:10:06,105
Hey, wo ist Okarun?
102
00:10:06,981 --> 00:10:08,774
Was hast du ihm angetan?
103
00:10:08,858 --> 00:10:13,029
Ich will nur über Dinge sprechen,
die für mich von Interesse sind.
104
00:10:13,529 --> 00:10:16,073
Und jetzt bin ich hungrig.
105
00:10:17,992 --> 00:10:20,536
Ich wusste nicht,
wie schlimm die Dinge stehen.
106
00:10:20,620 --> 00:10:23,998
Das da ist ein Albtraum!
Ich habe es nicht im Griff!
107
00:10:24,081 --> 00:10:27,001
Das ist alles eure Schuld!
108
00:10:27,084 --> 00:10:29,754
Jetzt habt ihr uns
auch noch das eingebrockt!
109
00:10:29,837 --> 00:10:34,425
Halt die Klappe!
Das ist nicht der Moment, herumzujammern.
110
00:10:35,885 --> 00:10:37,178
Wir haben keine Wahl!
111
00:10:44,352 --> 00:10:45,353
Runter!
112
00:10:57,573 --> 00:10:58,741
Jennifer Lopez!
113
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
Anaconda!
114
00:11:09,418 --> 00:11:10,670
Priester!
115
00:11:13,005 --> 00:11:15,966
Daisetsuzan-Wegfeg-Technik!
116
00:11:23,015 --> 00:11:24,433
Hab ich dich!
117
00:11:29,271 --> 00:11:30,481
Aua!
118
00:11:47,123 --> 00:11:48,040
Es kommt nichts!
119
00:12:13,816 --> 00:12:16,861
Alles in Ordnung, Momo Ayase-san?
120
00:12:16,944 --> 00:12:18,946
Was…
121
00:12:20,114 --> 00:12:21,907
Der Fangien!
122
00:12:21,991 --> 00:12:24,118
Ich bin gekommen, um dir zu helfen!
123
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
-Warum bist du hier? Wo ist dein Sohn?
-Können wir später darüber reden?
124
00:12:29,957 --> 00:12:32,585
<i>Pa-pa-pa-pa-pa</i>
125
00:12:32,668 --> 00:12:35,588
<i>Pa-pa-pa-pa-pa</i>
126
00:12:35,671 --> 00:12:37,131
Trödel nicht so!
127
00:12:37,214 --> 00:12:40,217
<i>Tan, Tan, Tan</i>
<i>Wir steigen vom Himmel herab</i>
128
00:12:40,301 --> 00:12:42,261
<i>Wir sind Kinder der Sterne</i>
129
00:12:42,344 --> 00:12:43,262
Was zum…
130
00:12:43,345 --> 00:12:45,598
<i>Umarmen alle</i>
<i>Bis ans Ende der Galaxie…</i>
131
00:12:45,681 --> 00:12:47,892
Bau nächstes Mal
einen Aufzug ein, verdammt!
132
00:12:49,727 --> 00:12:52,021
Wir schweben! Wie schrecklich!
133
00:12:52,730 --> 00:12:55,191
Sei ein Mann und hör auf zu jammern!
134
00:12:56,108 --> 00:12:57,985
<i>…steigen vom Himmel herab…</i>
135
00:12:58,068 --> 00:13:00,029
Lass mich endlich runter!
136
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
Oma?
137
00:13:01,572 --> 00:13:06,327
<i>Umarmen alle</i>
<i>Bis ans Ende der Galaxie…</i>
138
00:13:06,410 --> 00:13:08,537
Was für eine Kacke.
139
00:13:09,705 --> 00:13:10,706
Drecksack.
140
00:13:10,790 --> 00:13:12,500
<i>…Taro</i>
141
00:13:13,501 --> 00:13:17,546
<i>Schaut hoch zu den Sternen</i>
142
00:13:18,214 --> 00:13:22,134
<i>Seht, wir sind alle Freunde</i>
143
00:13:23,010 --> 00:13:24,804
<i>Dan, dan, dan, lasst es reichen</i>
144
00:13:25,304 --> 00:13:29,141
<i>Lasst es reichen</i>
<i>Lasst es bis zum Himmel reichen</i>
145
00:13:29,225 --> 00:13:34,855
<i>Eine Sternschnuppe</i>
<i>Voll mit unserem großen Wunsch</i>
146
00:13:34,939 --> 00:13:37,149
<i>Lasst es reichen, lasst es reichen</i>
147
00:13:37,691 --> 00:13:40,110
<i>Lasst es bis zur Galaxie reichen</i>
148
00:13:40,194 --> 00:13:41,487
<i>Eine Sternschnuppe…</i>
149
00:13:41,570 --> 00:13:43,572
-Meisterin!
-Manjiro!
150
00:13:45,074 --> 00:13:46,408
<i>To-ho-kami-emi-tame!</i>
151
00:13:46,909 --> 00:13:47,827
Ja, Meisterin!
152
00:13:47,910 --> 00:13:49,912
Taro, auf mein Signal!
153
00:13:49,995 --> 00:13:51,831
Ja!
154
00:13:52,414 --> 00:13:53,707
Los, Kappa!
155
00:13:55,292 --> 00:13:56,502
Ja!
156
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
Taro!
157
00:14:44,425 --> 00:14:46,552
Okay!
158
00:15:19,418 --> 00:15:23,088
FRIEDEN UND WOHLSTAND DER FAMILIE
SCHUTZ GEGEN BÖSES UND UNGLÜCK
159
00:15:26,175 --> 00:15:32,222
<i>To-ho-kami-emi-tame.</i>
160
00:16:01,543 --> 00:16:02,670
Wir haben ihn.
161
00:16:05,047 --> 00:16:06,173
Ab nach Hause.
162
00:16:12,388 --> 00:16:14,682
<i>Dan, dan, dan, verteile es</i>
163
00:16:14,765 --> 00:16:18,310
<i>Die heiße Quelle löscht das Feuer</i>
164
00:16:19,103 --> 00:16:23,565
<i>Blas es fort</i>
<i>Bis zu unserem Heimatstern</i>
165
00:16:23,649 --> 00:16:28,737
<i>Mach weiter, weiter</i>
<i>Und immer weiter</i>
166
00:16:28,821 --> 00:16:34,326
<i>Der Stern trägt</i>
<i>Eine riesige sterbliche Hülle</i>
167
00:16:34,910 --> 00:16:37,454
Papa, mache ich es richtig?
168
00:16:38,038 --> 00:16:40,833
Sehr gut, Chiquitita!
169
00:16:40,916 --> 00:16:44,628
Mach weiter so,
bis das ganze Feuer gelöscht ist!
170
00:16:44,712 --> 00:16:48,173
<i>Dan, dan, dan, lasst es reichen…</i>
171
00:16:48,257 --> 00:16:50,634
Ich hatte es dir doch gesagt!
172
00:16:50,718 --> 00:16:54,013
Und du lässt es so weit kommen, Arschloch!
173
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
Es tut mir leid!
174
00:16:55,389 --> 00:16:57,766
Aber Ihre Anweisungen waren nicht klar.
175
00:16:58,809 --> 00:17:02,104
Sie sollten mich dafür loben,
dass ich dennoch geholfen habe.
176
00:17:02,604 --> 00:17:04,897
Du warst nicht übel.
177
00:17:04,982 --> 00:17:05,816
Danke.
178
00:17:05,898 --> 00:17:08,986
Ich sollte wohl auch netter
zu dem Anatomie-Modell sein.
179
00:17:09,069 --> 00:17:12,031
Dank Taro haben wir die Sache erledigt.
180
00:17:12,531 --> 00:17:16,743
Du hast mich nicht vorgewarnt!
Was mache ich nun mit meinen Eingeweiden?
181
00:17:16,827 --> 00:17:19,747
Steck sie in eine Plastiktüte oder so.
182
00:17:19,829 --> 00:17:22,374
Momo, wo sind der Brillentyp
und die Katze?
183
00:17:22,458 --> 00:17:23,291
Was?
184
00:17:24,042 --> 00:17:26,252
Momo-san ist wohl auch nicht hier.
185
00:17:35,763 --> 00:17:39,433
<i>Flieh du zuerst und rette dann uns!</i>
186
00:17:47,024 --> 00:17:48,233
Da ist es!
187
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
Verdammt!
Meine Kräfte funktionieren nicht!
188
00:17:51,528 --> 00:17:54,656
Ayase-san, bleib stehen!
189
00:18:03,457 --> 00:18:04,541
Okarun!
190
00:18:26,772 --> 00:18:29,274
Ayase-san, das ist…
191
00:18:33,028 --> 00:18:34,029
Unmöglich.
192
00:18:41,078 --> 00:18:42,037
Nein.
193
00:18:43,413 --> 00:18:45,082
Ich will das nicht.
194
00:18:53,257 --> 00:18:56,802
Chiquitita! Kipp den Schleim in die Lava!
195
00:18:56,885 --> 00:18:59,763
Ayase-san, was hast du vor?
196
00:18:59,847 --> 00:19:00,973
Ich gehe rein!
197
00:19:01,056 --> 00:19:05,727
Nein! Das ist zu gefährlich!
Wenn du das tust, wirst du auch noch…
198
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
Was soll das heißen, "du auch noch"?
199
00:19:08,355 --> 00:19:10,524
Ich habe versprochen, ihn zu retten!
200
00:19:10,607 --> 00:19:12,442
Okarun wartet auf mich!
201
00:19:12,526 --> 00:19:13,652
<i>Momo!</i>
202
00:19:14,278 --> 00:19:17,865
<i>Ich werde den Schleim</i>
<i>nicht in die Lava kippen!</i>
203
00:19:18,615 --> 00:19:22,369
Du musst nicht in die Lava rein, Momo!
204
00:19:22,953 --> 00:19:25,330
Es gibt keinen Grund, umsonst zu sterben!
205
00:19:27,124 --> 00:19:29,459
Wieso sagst du das?
206
00:19:30,377 --> 00:19:31,795
Nun mach schon!
207
00:19:31,879 --> 00:19:35,549
-Es ist zu gefährlich!
-Fangien, sag du es ihm auch! Los!
208
00:19:35,632 --> 00:19:38,260
Bitte! Ich flehe dich an!
209
00:19:38,343 --> 00:19:40,679
-Rettet Okarun!
-Aber…
210
00:19:42,264 --> 00:19:43,307
Hm?
211
00:20:13,921 --> 00:20:15,881
Ist das heiß!
212
00:20:16,423 --> 00:20:20,928
Nein, nicht heiß!
213
00:20:33,065 --> 00:20:34,107
Ayase-san.
214
00:20:36,485 --> 00:20:38,278
Ich habe immer daran geglaubt,
215
00:20:39,071 --> 00:20:40,906
dass du mich retten wirst.
216
00:20:45,202 --> 00:20:47,412
Aua, heiß!
217
00:20:47,496 --> 00:20:49,122
So eine Scheiße!
218
00:20:50,207 --> 00:20:52,626
Das hat ja ewig gedauert, du Dumpfbacke!
219
00:20:52,709 --> 00:20:55,462
-Blöde Kuh!
-Turbo-Oma habe ich ganz vergessen!
220
00:20:55,963 --> 00:21:00,634
Hätte ich nicht versucht,
Turbo-Oma zu retten, wäre ich jetzt tot.
221
00:21:01,510 --> 00:21:02,678
Wie?
222
00:21:04,554 --> 00:21:09,434
<i>Der Schleim des Mongolischen Todeswurms</i>
<i>hat den Bereich um den Raum geschützt.</i>
223
00:21:09,518 --> 00:21:12,187
<i>So konnte die Lava nicht eindringen.</i>
224
00:21:14,273 --> 00:21:16,358
Ach ja! Was ist mit Jiji-san?
225
00:21:16,441 --> 00:21:18,110
Ist er etwa unter der Lava?
226
00:21:18,193 --> 00:21:19,486
Ihm geht's gut.
227
00:21:20,362 --> 00:21:24,616
Irgendwie hat er es allein rausgeschafft.
Er ist schon hier draußen.
228
00:21:25,534 --> 00:21:27,494
Ach so!
229
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
Entschuldige.
230
00:21:31,081 --> 00:21:33,750
Ich sagte,
ich würde mich um Jiji-san kümmern.
231
00:21:34,251 --> 00:21:36,336
Aber ich konnte nichts tun.
232
00:21:47,389 --> 00:21:49,474
Tut mir leid! Das war keine Absicht!
233
00:21:50,142 --> 00:21:52,060
Ich wollte gerade loslassen…
234
00:21:59,234 --> 00:22:01,236
Ich muss mich entschuldigen.
235
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Ich sagte, ich würde dich retten…
236
00:22:08,243 --> 00:22:09,911
…aber ich konnte nichts tun.
237
00:22:13,540 --> 00:22:14,916
Ich bin so froh,
238
00:22:16,585 --> 00:22:18,086
dass du lebst.
239
00:22:23,675 --> 00:22:24,718
DANDADAN
240
00:23:48,885 --> 00:23:51,346
NAMEN SIND FIKTIV (AUCH KEN TAKAKURA)
241
00:23:53,557 --> 00:23:56,643
<i>Chi-Chiquitita, Chi-Chiquitita</i>
242
00:23:56,726 --> 00:23:59,771
<i>Chi-Chiquitita, Chiquitita</i>
<i>Hast du einen Traum?</i>
243
00:23:59,855 --> 00:24:03,150
<i>Chi-Chiquitita, Chi-Chi-Chiquitita</i>
244
00:24:03,233 --> 00:24:04,568
<i>Chi-Chi-Chiquitita</i>
245
00:24:04,651 --> 00:24:06,903
FOLGE 17:
WIR KÖNNEN DA ALLE ZUSAMMENBLEIBEN!
246
00:24:06,987 --> 00:24:08,989
Untertitel von: Catharina Zimmermann
246
00:24:09,305 --> 00:25:09,631
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-