Ad Vitam

ID13198561
Movie NameAd Vitam
Release NameAd Vitam 2025 NF WEB
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID32138452
Formatsrt
Download ZIP
Download Ad Vitam 2025 NF WEB.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:54,791 --> 00:00:55,750 អ៊ីចឹង។ 3 00:00:56,958 --> 00:00:58,666 ដំឡើងវានៅទីនេះសិន។ 4 00:00:58,750 --> 00:01:01,083 បានហើយ។ រឹងមាំហើយស្អាត។ 5 00:01:01,166 --> 00:01:02,000 ហ្វ្រង់? 6 00:01:02,500 --> 00:01:04,750 នេះ​គឺ Stanislas គាត់​មក​ជំនួស Dom សប្តាហ៍​នេះ។ 7 00:01:04,833 --> 00:01:05,666 អ្នកសុខសប្បាយទេ? 8 00:01:07,166 --> 00:01:08,833 - សួស្តី។ សូមស្វាគមន៍។ - អរគុណ។ 9 00:01:09,416 --> 00:01:10,333 - សួស្តី។ - សួស្តី។ 10 00:01:10,916 --> 00:01:12,666 ខ្ញុំនឹងបង្ហាញអ្នកពីចំណុចយុថ្កា។ 11 00:01:12,750 --> 00:01:13,583 បាទ។ 12 00:01:14,666 --> 00:01:15,625 ពាក់វាទៅ។ 13 00:01:17,083 --> 00:01:17,916 អ៊ីចឹង។ 14 00:01:20,291 --> 00:01:22,041 អ៊ីចឹង។ បានហើយ។ 15 00:01:28,125 --> 00:01:29,875 មានស្នាមប្រេះតូចមួយនៅទីនេះ។ 16 00:01:32,125 --> 00:01:34,541 - ប្រាប់យើងបើអ្នកត្រូវការជំនួយក្នុងការផ្លាស់ប្តូរ។ - អឺ។ 17 00:01:34,625 --> 00:01:36,458 ពេលបាក់ឆ្អឹងនេះចប់ គឺចប់ហើយ។ 18 00:01:45,041 --> 00:01:45,916 រួចរាល់ហើយ។ 19 00:01:50,583 --> 00:01:55,083 AD VITAM: អស់មួយជីវិត 20 00:01:59,208 --> 00:02:01,750 បង។ សូមអញ្ជើញទៅជាមួយខ្ញុំ។ 21 00:02:09,500 --> 00:02:10,416 បានហើយ។ 22 00:02:12,500 --> 00:02:13,750 តោះចាប់ផ្តើម។ 23 00:02:31,000 --> 00:02:33,291 - បងខឹងខ្ញុំមែនទេ? - អឺ, បន្តិចបន្តួច។ 24 00:02:33,375 --> 00:02:34,375 - សួស្តី។ - សួស្តី។ 25 00:02:34,458 --> 00:02:35,708 - សួស្តី។ - សុំទោស។ 26 00:02:35,791 --> 00:02:37,208 - ឱ្យបងថង់មួយ។ - អត់ទេ។ 27 00:02:37,291 --> 00:02:38,875 ខ្ញុំមានផ្ទៃពោះ ខ្ញុំមិនឈឺទេ។ 28 00:02:38,958 --> 00:02:41,041 ខ្ញុំមិនឈឺទេ ប៉ុន្តែអារម្មណ៍ខ្ញុំរងផលប៉ះពាល់។ 29 00:02:41,125 --> 00:02:42,250 - ពិតមែន? - អឺ។ 30 00:02:42,333 --> 00:02:43,791 - បងស្បថ។ - បានហើយ។ 31 00:03:06,083 --> 00:03:08,041 ឆ្កួត។ មិនអាចទេបែបហ្នឹង។ 32 00:03:14,166 --> 00:03:17,541 នេះជាលើកទីពីរក្នុងរយៈពេលពីរសប្តាហ៍ហើយ។ អគារទាំងមូលមានតែខ្ញុំ។ 33 00:03:17,625 --> 00:03:19,333 លើកមុនយកកុំព្យូទ័ររបស់បង។ 34 00:03:19,416 --> 00:03:20,625 ពួកវាទៅរកអ្វី? 35 00:03:20,708 --> 00:03:21,541 មិនយល់សោះ។ 36 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 បងមិនដឹងទេ? 37 00:03:24,833 --> 00:03:25,916 អ៊ីចឹងយើងធ្វើម៉េចទៅ? 38 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 - បងនឹងត្រឡប់ទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិសវិញ។ - អឺ។ 39 00:03:31,416 --> 00:03:32,958 ត្រឡប់ទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិសវិញ។ 40 00:03:47,583 --> 00:03:48,500 សុខសប្បាយទេ? 41 00:03:50,583 --> 00:03:51,583 សុខសប្បាយ, ចុះបងវិញ? 42 00:03:51,666 --> 00:03:53,666 - កាហ្វេទេ? - ល្អណាស់។ អរគុណ។ 43 00:04:03,833 --> 00:04:06,500 - ពួកវាបានឃើញសោរទេ? - ប្រហែលជាអត់ទេ។ 44 00:04:06,583 --> 00:04:09,875 - មិនបានយកអ្វីទេ? - ហាក់ដូចជាមិនបានយកទេ។ 45 00:04:10,791 --> 00:04:12,333 ហើយ Léo នៅតែមិនដឹង? 46 00:04:12,916 --> 00:04:15,541 នៅសល់១៥ថ្ងៃទៀតទើបសម្រាល ខ្ញុំមិនចង់និយាយទេ។ 47 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 មិននឹកស្មានថាពួកគេទៅដល់ថ្នាក់ហ្នឹងទេ។ 48 00:04:23,166 --> 00:04:25,000 ខ្ញុំគិតថានេះមិនទាន់ជាអ្វីផង។ 49 00:04:30,000 --> 00:04:33,875 - នៅទីនោះមានកន្លែងខ្លះទៀត Rémi។ - មើលនេះ។ ខ្ញុំថតរូបឱ្យបង។ 50 00:04:33,958 --> 00:04:35,583 - អឺ។ <i>- ពួកឯង អស់ម៉ោងហើយ។</i> 51 00:04:35,666 --> 00:04:36,666 អស់ម៉ោងហើយ។ 52 00:04:38,500 --> 00:04:39,958 បានលឺហើយ Pascal។ 53 00:04:40,041 --> 00:04:42,583 បើហើយ ប្រាប់ខ្ញុំផង។ ខ្ញុំនឹងប្រាប់ Rémi ឱ្យឡើងមកវិញ។ 54 00:04:43,291 --> 00:04:44,500 តោះយើងត្រឡប់ទៅលើវិញ។ 55 00:04:53,541 --> 00:04:54,666 សុខសប្បាយទេ Franck? 56 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 - សុខសប្បាយហើយ។ - នែ៎! 57 00:04:57,791 --> 00:05:00,125 នៅទីនោះមានអ្វី? Franck ទើបតែដួល! 58 00:05:41,541 --> 00:05:45,291 <i>សួស្តី នេះ Léo។</i> <i>សូមទុកសារ ខ្ញុំនឹងទូរស័ព្ទត្រឡប់ទៅវិញ។</i> 59 00:05:55,458 --> 00:05:56,291 ហ្វ្រង់! 60 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 ហ្វ្រង់! 61 00:06:18,333 --> 00:06:19,166 Léo? 62 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 - Léo! - អឺ? 63 00:06:22,708 --> 00:06:23,666 បងសុខសប្បាយទេ? 64 00:06:24,625 --> 00:06:25,791 បងហៅខ្ញុំមែនទេ? 65 00:06:26,291 --> 00:06:27,125 អឺ។ 66 00:06:27,708 --> 00:06:31,208 បងចង់សួរ… ខ្ញុំត្រូវការអ្វីទេ? 67 00:06:38,041 --> 00:06:39,083 អ្វីៗសុខសប្បាយទេ? 68 00:06:39,583 --> 00:06:40,416 អឺ។ 69 00:06:44,166 --> 00:06:45,583 ឆុងកាហ្វេឱ្យបងទេ? 70 00:06:47,000 --> 00:06:48,291 ឈប់ហើយ បងអរគុណ។ 71 00:06:49,708 --> 00:06:51,291 បងនឿយណាស់ ទៅគេងហើយ។ 72 00:07:49,500 --> 00:07:50,666 ខ្ញុំឃើញនាង, 73 00:07:51,541 --> 00:07:53,458 ប៉ុន្តែមិនស្គាល់ផង។ 74 00:07:53,541 --> 00:07:55,500 អឺ, បានហើយ។ យើងនឹង... 75 00:07:55,583 --> 00:07:57,666 ខ្ញុំគិតថាមានតែមនុស្សប្រុស... 76 00:08:22,708 --> 00:08:27,125 <i>ខ្ញុំ… កំពុងបើកទូកទៅសមុទ្រ។</i> 77 00:09:51,875 --> 00:09:53,208 បងកំពុងធ្វើអ្វី? 78 00:10:05,333 --> 00:10:08,916 ហេតុអ្វីបងធ្វើបែបនេះដាក់ខ្ញុំ? បងគិតថាខ្ញុំត្រូវការបែបនេះមែនទេ? 79 00:10:09,416 --> 00:10:11,958 បងមិនគេងជាមួយខ្ញុំទេ។ រាល់យប់ឡើងទៅលើដំបូល។ 80 00:10:12,583 --> 00:10:14,875 បែបនេះរហូតដល់អស់ផ្ទៃពោះរបស់ខ្ញុំ។ 81 00:10:15,875 --> 00:10:18,166 ខ្ញុំគាំទ្របង ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនល្ងង់ទេ។ 82 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 ខ្ញុំមិននិយាយទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនមែនខ្វាក់ទេ។ 83 00:10:22,666 --> 00:10:23,958 ប្រាប់ខ្ញុំទៅ។ 84 00:11:32,375 --> 00:11:33,541 Léo? 85 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 កុំប៉ះនាង។ 86 00:12:14,958 --> 00:12:16,375 ឈប់បានហើយ! 87 00:12:20,916 --> 00:12:23,750 ប្រគល់របស់ដែលយើងត្រូវការ ឬយើងនឹងបន្តទៀត។ 88 00:12:24,583 --> 00:12:27,041 ការព្រមាន: ឯងនឹងមិនចូលចិត្តផ្នែកទីពីរទេ។ 89 00:12:28,791 --> 00:12:30,500 ពួកឯងនៅត្រូវរកបន្ថែមទៀត។ 90 00:12:31,375 --> 00:12:32,583 ហើយដោះរបាំងមុខចេញ។ 91 00:12:36,458 --> 00:12:40,375 អញមិនយល់ទេ។ ឯងមិនចង់បានកូននេះមែនទេ? 92 00:12:40,458 --> 00:12:42,541 ជីវិតដ៏ស្ងប់ស្ងាត់តូចមួយនេះ? 93 00:12:43,125 --> 00:12:44,625 អ្វីដែលឯងខ្វល់ខ្វាយគឺអ្វី? 94 00:12:54,291 --> 00:12:56,458 ចង់សម្ដែងជាអ្នកសងសឹកមែនទេ? 95 00:12:57,291 --> 00:12:58,541 ដើម្បីនិយាយការពិត។ 96 00:13:00,041 --> 00:13:01,625 ហើយឯងដឹងទេ Franck, 97 00:13:02,125 --> 00:13:05,291 និយាយការពិត មិនអាចរួចផុតពីអារម្មណ៍មានកំហុសទេ។ 98 00:13:05,375 --> 00:13:06,333 ឯងខុសហើយ។ 99 00:13:11,416 --> 00:13:12,541 គួរឱ្យស្ដាយណាស់។ 100 00:13:13,041 --> 00:13:14,500 ពិតជាសោកនាដកម្ម។ 101 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 នៅពេលដែលនរណាម្នាក់ បានលះបង់ច្រើនសម្រាប់ការងារ, 102 00:13:17,958 --> 00:13:23,541 ទីបំផុតបានបាញ់ក្បាលប្រពន្ធ ដែលកំពុងមានផ្ទៃពោះមុនពេលសម្លាប់ខ្លួន។ 103 00:13:24,041 --> 00:13:25,250 ចុះដើម្បីអ្វី? 104 00:13:25,833 --> 00:13:26,750 ហ៎? 105 00:13:27,583 --> 00:13:29,666 អ្នកខ្លះនឹងនិយាយថាគាត់ទន់ខ្សោយពេក។ 106 00:13:30,291 --> 00:13:32,875 ថាគាត់មិនអាចទ្រាំទ្រនឹងសម្ពាធ ការកុហក, 107 00:13:33,958 --> 00:13:37,291 ការស្លាប់របស់ឪពុកគាត់ ស្នាមកង់ចាស់ៗកើតឡើងវិញ។ 108 00:13:42,541 --> 00:13:45,666 ជួនកាល ត្រូវដឹងថាពេលណា គួរលែងដៃ Franck។ 109 00:13:46,916 --> 00:13:49,583 ឯងនឹងស្លាប់ដោយរឹងរូស ប៉ុន្តែឯងនឹងស្លាប់។ 110 00:13:53,625 --> 00:13:55,875 បានហើយ ដល់ពេលទៅផ្នែកទីពីរហើយ។ 111 00:13:57,291 --> 00:13:58,708 យកកាបូបមកនេះ។ 112 00:14:22,875 --> 00:14:24,041 គ្មានសញ្ញា 113 00:14:26,416 --> 00:14:27,250 នេះ។ 114 00:14:29,875 --> 00:14:31,166 ដោះស្រាយនាងទៅ។ 115 00:14:35,375 --> 00:14:37,208 - កុំប៉ះនាង! - ទេ! 116 00:14:37,291 --> 00:14:40,208 - កុំប៉ះនាង! - ទេ! 117 00:14:40,291 --> 00:14:41,583 មិនត្រូវប៉ះនាងទេ! 118 00:14:42,166 --> 00:14:43,291 ឯងធ្វើអីហ្នឹង? 119 00:14:44,000 --> 00:14:45,375 ឯងបានធ្វើអ្វី? 120 00:14:45,875 --> 00:14:46,708 ទេ! 121 00:14:48,041 --> 00:14:49,250 Léo? 122 00:14:55,083 --> 00:14:56,458 Léo? 123 00:15:03,291 --> 00:15:05,416 លោកអតីតនាយទាហាន លោកនាយទាហាន, 124 00:15:05,500 --> 00:15:09,375 លោកនាយទាហានរង, អ្នកហ្វឹកហ្វឺនឆ្នាំ២០១៤ និងក្រុមគ្រួសារ។ 125 00:15:10,208 --> 00:15:13,041 {\an8}ពិធីប្រគល់ផ្លាកសញ្ញានេះ ជាការបញ្ចប់ 126 00:15:13,125 --> 00:15:15,500 {\an8}កម្មវិធីបណ្តុះបណ្តាលដ៏វែងឆ្ងាយ និងលំបាក 127 00:15:16,000 --> 00:15:18,166 ដែលអ្នករៀនតម្លៃមូលដ្ឋាន 128 00:15:18,250 --> 00:15:20,625 នៅអង្គភាពយុទ្ធសាស្ត្ររបស់យើង៖ 129 00:15:20,708 --> 00:15:23,750 ការប្តេជ្ញាចិត្ត, ការសាកល្បងខ្លួនឯង, 130 00:15:23,833 --> 00:15:26,083 ស្មារតីសាមគ្គី និងការលះបង់, 131 00:15:26,166 --> 00:15:27,791 ភក្ដីភាព, និងច្រើនជាងនេះ។ 132 00:15:28,375 --> 00:15:32,208 ចូរចាត់ទុកផ្លាកសញ្ញានេះ ជាការចាប់ផ្តើម មិនមែនជាការបញ្ចប់ឡើយ។ 133 00:15:32,291 --> 00:15:35,500 ចាត់ទុកវាជានិមិត្តរូបនៃកាតព្វកិច្ច ដើម្បីសម្រេចបាននូវភាពល្អប្រសើរជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ 134 00:15:35,583 --> 00:15:38,458 ការចូលរួម GIGN គឺជាការប្តេជ្ញាចិត្តអស់មួយជីវិត។ 135 00:15:38,541 --> 00:15:41,625 លោកនាយទាហាន និងនាយទាហានរង វគ្គ២០១៤, 136 00:15:41,708 --> 00:15:45,208 ទីប្រឹក្សារបស់អ្នក ឥឡូវនេះនឹងប្រគល់ផ្លាកសញ្ញាឱ្យអ្នក។ 137 00:15:45,291 --> 00:15:47,666 សូមពាក់វាដោយកិត្តិយស និងមោទនភាព។ 138 00:15:52,458 --> 00:15:54,041 ប៉ូលិសយោធា Lazarev។ 139 00:15:54,125 --> 00:15:55,291 ពពែភ្នំ! 140 00:15:55,375 --> 00:15:57,291 - SpongeBob! - ខ្លាឃ្មុំគីងគក់! 141 00:16:03,041 --> 00:16:05,000 សូមពាក់វាដោយកិត្តិយស និងមោទនភាព។ 142 00:16:05,833 --> 00:16:07,375 - អបអរសាទរ។ - អរគុណ។ 143 00:16:18,875 --> 00:16:20,041 ចេញទៅជាមួយមិត្តរួមក្រុម! 144 00:16:32,000 --> 00:16:32,833 សុំទោស។ 145 00:16:34,583 --> 00:16:36,166 - អបអរសាទរ។ - អបអរសាទរ។ 146 00:16:36,250 --> 00:16:37,833 លំបាកដែរ ប៉ុន្តែយើងបានឆ្លងផុតហើយ។ 147 00:16:37,916 --> 00:16:40,375 ខ្ញុំចង់ណែនាំម្នាក់។ ចាំបន្តិច។ Manon? 148 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 អបអរសាទរ។ 149 00:16:43,333 --> 00:16:45,083 - សួស្តី។ - Manon, Franck។ 150 00:16:45,166 --> 00:16:46,083 ហ្វ្រង់។ 151 00:16:46,166 --> 00:16:47,500 - ជំរាបសួរ។ - អបអរសាទរ។ 152 00:16:47,583 --> 00:16:49,208 ចៅអាយុប៉ុន្មាន? វាអាយុប៉ុន្មានហើយ? 153 00:16:49,291 --> 00:16:51,541 - 154 00:16:53,041 --> 00:16:54,250 - សួស្តី។ - ម្ដាយខ្ញុំ។ 155 00:16:54,333 --> 00:16:55,500 - សួស្តី។ - សួស្តី។ 156 00:16:55,583 --> 00:16:57,083 - Franck, Nico។ - ជំរាបសួរប៉ា។ 157 00:16:57,166 --> 00:16:59,375 - សូមអបអរសាទរលោក។ - អរគុណ។ 158 00:16:59,458 --> 00:17:02,000 - ខ្ញុំមានមោទនភាពចំពោះកូនស្រី។ - បាទ ពិបាកណាស់។ 159 00:17:02,583 --> 00:17:04,166 - ប៉ុន្តែបង្កើតបុគ្គលិកលក្ខណៈ។ - បាទ។ 160 00:17:04,250 --> 00:17:07,541 ហើយខ្ញុំគិតថានាងមានបុគ្គលិកលក្ខណៈ ច្រើនរួចទៅហើយ។ 161 00:17:08,500 --> 00:17:10,083 - រាត្រីសួស្តី។ អរគុណ។ - សួស្តី។ 162 00:17:10,166 --> 00:17:13,125 បើលោកស្រីត្រូវការអ្វី, ជាប្រពៃណី។ 163 00:17:13,208 --> 00:17:15,916 ប្រពន្ធនាយទាហានចាស់ៗ ជួយប្រពន្ធអ្នកថ្មី។ 164 00:17:16,000 --> 00:17:17,375 - ត្រូវហើយ។ - មិនបាច់បារម្ភទេ។ 165 00:17:17,458 --> 00:17:18,583 - បាទ។ - រីករាយណាស់។ 166 00:17:18,666 --> 00:17:20,500 - អរគុណច្រើន។ - គ្មានអ្វីទេ។ 167 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 អបអរសាទរលោក។ 168 00:17:22,583 --> 00:17:24,958 - ខ្ញុំរីករាយណាស់ដែលលោកចូលរួម។ - អរគុណ។ 169 00:17:25,041 --> 00:17:27,750 លឺថាបងទទួលមរតក ទេពកោសល្យឡើងភ្នំពីឪពុក។ 170 00:17:28,250 --> 00:17:30,166 អង្គភាពកំពុងខ្វះភាពរហ័សរហួន។ 171 00:17:30,250 --> 00:17:31,833 បាទ, លឺថាអ៊ីចឹង។ 172 00:17:32,791 --> 00:17:36,333 ហើយ… ខ្ញុំបានរក្សាទុករបស់នេះ។ វាជារបស់ឪពុកបង។ 173 00:17:37,458 --> 00:17:39,666 ខ្ញុំគិតថាគាត់ចង់ឱ្យបងមានវា។ 174 00:17:50,000 --> 00:17:51,291 អស់មួយជីវិត 175 00:17:51,375 --> 00:17:53,666 - គាត់សរសេរម៉េច? - អឺ។ 176 00:18:03,833 --> 00:18:04,666 អរគុណ។ 177 00:18:34,166 --> 00:18:35,583 - ការពារ! - ឆ្កួត។ 178 00:18:42,000 --> 00:18:43,333 - ការពារ។ - អឺ។ 179 00:18:43,416 --> 00:18:44,583 មួយ, ពីរ។ 180 00:18:49,000 --> 00:18:50,166 អាប្រុសពូកែណាស់។ 181 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 ល្អណាស់ Nico! 182 00:18:55,125 --> 00:18:56,583 ប៉ូលិសយោធានៅទីនេះ! 183 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 - Nico? - អឺ, ខ្ញុំនៅទីនេះ។ 184 00:19:39,041 --> 00:19:40,666 តោះ, ចូលជួរ។ 185 00:19:48,625 --> 00:19:49,916 <i>បិទមាត់!</i> 186 00:19:50,000 --> 00:19:52,625 ឃើញគោលដៅ នៅខាងលើជណ្តើរក្នុងការិយាល័យ។ 187 00:20:03,458 --> 00:20:04,916 បានបាញ់ត្រូវគោលដៅ។ 188 00:20:05,000 --> 00:20:06,208 បានកម្ចាត់គោលដៅ។ 189 00:20:09,708 --> 00:20:10,541 នេះ។ 190 00:20:11,458 --> 00:20:12,666 Jacques? 191 00:20:12,750 --> 00:20:14,958 ខ្ញុំឈ្មោះ Léonore។ ខ្ញុំជាប៉ូលិសយោធា។ 192 00:20:15,833 --> 00:20:19,000 បងចង់និយាយជាមួយស្ត្រី។ ខ្ញុំស្តាប់បង។ 193 00:20:19,083 --> 00:20:20,958 ល្អណាស់ Jacques។ លើកដៃឡើង! 194 00:20:21,041 --> 00:20:22,166 លើកដៃឡើង! 195 00:20:22,250 --> 00:20:24,958 ដេកចុះលើឥដ្ឋក្បែររបង។ 196 00:20:25,708 --> 00:20:26,916 <i>ល្អណាស់ Jacques!</i> 197 00:20:27,000 --> 00:20:28,875 <i>ជិតចប់ហើយ។ ដេកចុះទៅ។</i> 198 00:20:29,750 --> 00:20:32,416 ខ្ញុំត្រូវធ្វើបែបនេះ។ បានទេ? ដើម្បីសុវត្ថិភាព។ 199 00:20:33,583 --> 00:20:35,791 <i>សូមបង!</i> 200 00:20:35,875 --> 00:20:36,750 សួស្តី, មិត្តភក្តិ។ 201 00:20:36,833 --> 00:20:40,041 យើងផឹកអបអរ Léo សម្រាប់ការចរចាដ៏អស្ចារ្យ។ 202 00:20:40,125 --> 00:20:41,833 - ត្រូវហើយ! - Léo ដ៏អស្ចារ្យ! 203 00:20:43,750 --> 00:20:45,958 ហើយខ្ញុំក៏ចង់និយាយដែរ, 204 00:20:46,041 --> 00:20:48,083 - ទោះបីស្ត្រីមិនច្រើនក៏ដោយ, - ត្រូវ។ 205 00:20:48,166 --> 00:20:50,708 …ព្រោះជាក់ស្តែង, យើងមិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។ 206 00:20:50,791 --> 00:20:51,708 អឺ! 207 00:20:51,791 --> 00:20:53,708 សំណាងហើយដែលយើងមានបេះដូង, 208 00:20:53,791 --> 00:20:56,958 ភាពប៉ិនប្រសប់ និងភាពឆ្លាតវៃ ដើម្បីជួយបងប្អូនចរចា។ 209 00:20:59,625 --> 00:21:02,166 - ដើម្បី Léo! - ដើម្បី Léo! 210 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 អាល្ងង់នោះបាញ់អស់គ្រាប់ទៀតហើយ។ 211 00:21:12,916 --> 00:21:14,625 វានឹងត្រូវសងវិញ។ 212 00:21:15,791 --> 00:21:16,666 ធ្វើបានល្អណាស់។ 213 00:21:17,708 --> 00:21:18,583 អរគុណ។ 214 00:21:27,916 --> 00:21:29,333 ឥឡូវម៉េច? យើងថើបគ្នាទេ? 215 00:21:32,833 --> 00:21:35,708 - ឈប់ទៅ។ - អ្នកណាដឹង។ គួរចាប់ដៃបងទេ? 216 00:21:36,333 --> 00:21:38,416 - មិនត្រូវប៉ះបងទេ? - កុំប៉ះ។ 217 00:21:38,500 --> 00:21:39,458 <i>ហ្វ្រង់ហៅនីកូ។</i> 218 00:21:39,541 --> 00:21:41,583 <i>ពួកវាចេញទៅកន្លែងចតឡាន។</i> 219 00:21:41,666 --> 00:21:43,666 <i>- ដល់វេនពួកឯង។</i> - បានហើយ។ 220 00:21:57,208 --> 00:21:59,416 - អ៊ីចឹងតើ។ បងកំពុងរលូនហើយ។ - នៅស្ងៀមទៅ។ 221 00:22:07,458 --> 00:22:08,333 ពួកវាមកដល់ហើយ។ 222 00:22:10,458 --> 00:22:12,083 នៅក្នុងកាបូបខ្ញុំ, មិនមែនទេ? 223 00:22:14,250 --> 00:22:15,625 ខ្ញុំរកក្នុងកាបូបហើយនៅ? 224 00:22:17,750 --> 00:22:20,166 - ទៅមុនទៅ។ នាងបាត់សំបុត្រទៀតហើយ។ - បាន។ 225 00:22:22,041 --> 00:22:23,375 ខ្ញុំរកក្នុងកាបូបហើយនៅ? 226 00:22:25,541 --> 00:22:27,500 - ឈរស្ងៀម! - ឆ្កួត! 227 00:22:27,583 --> 00:22:28,750 ហុចដៃមកនេះ! 228 00:22:29,541 --> 00:22:31,125 ឈប់! 229 00:22:31,708 --> 00:22:33,541 - ឈប់! - ឈរស្ងៀម! 230 00:22:33,625 --> 00:22:35,875 - លែងខ្ញុំ ឆ្កួត! - នៅស្ងៀមទៅ។ 231 00:22:35,958 --> 00:22:38,125 - បើមិនរើ នឹងមិនឈឺទេ។ - នៅស្ងៀមទៅ។ 232 00:22:38,208 --> 00:22:39,958 គាត់រឹតខ្លាំងពេកហើយ! 233 00:22:40,041 --> 00:22:43,750 អ្នកហ្វឹកហាត់! រួសរាន់ បើមិនអញ្ចឹងទេ នឹងត្រូវបណ្តេញចេញមុនដំណាច់សប្តាហ៍។ 234 00:22:44,750 --> 00:22:47,041 គ្មានពេលពេញមួយថ្ងៃទេ។ 235 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 ឱ្យខ្ញុំចាំឬយ៉ាងម៉េច? 236 00:22:48,666 --> 00:22:50,041 ដាក់បញ្ច្រាសហើយ។ 237 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 តោះ ឡើងទៅ! 238 00:22:53,416 --> 00:22:54,250 តោះ។ 239 00:22:55,583 --> 00:22:58,541 នែ៎ ពួកឯងលុបអាហារពេលព្រឹកមែនទេ? 240 00:22:58,625 --> 00:23:01,041 Lauga។ អ្នកចាប់ផ្តើមធ្វើឱ្យខ្ញុំស្អប់ហើយ។ 241 00:23:01,125 --> 00:23:03,375 ឡើងលើរ៉កមើលទៅនៅតែអំនួតទេ? 242 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 - បាទ, ក្រុម។ - ទៅជាមួយខ្ញុំ។ 243 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 តោះ, ឡើងទៅ។ 244 00:23:08,416 --> 00:23:11,250 - ទៅដល់ចុងមែនទេ? - អឺ។ មើលទៅបងមានអារម្មណ៍យ៉ាងម៉េច។ 245 00:23:11,333 --> 00:23:12,458 - ទៅទៅ! - បាន។ 246 00:23:12,541 --> 00:23:14,166 បង្ហាញពួកគេទៅ Ben! 247 00:23:16,541 --> 00:23:17,833 នែ៎ មនុស្សពីងពាង។ 248 00:23:17,916 --> 00:23:19,583 - គ្មានពេលពេញមួយថ្ងៃទេ។ - ទៅ! 249 00:23:19,666 --> 00:23:21,375 - គាត់ល្អដែរទេ? - តោះ។ 250 00:23:21,458 --> 00:23:23,083 - ទៅ! - ឥឡូវស្ងាត់ហើយឬនៅ។ 251 00:23:24,041 --> 00:23:26,458 - តោះ! - ទំពក់របស់គាត់រលុងបន្តិចមែនទេ? 252 00:23:30,541 --> 00:23:32,750 អាឆ្កួត។ ប្រយ័ត្នខ្យល់! 253 00:23:33,666 --> 00:23:35,333 ឥឡូវខ្ញុំនិយាយច្រើនបានឬនៅ? 254 00:23:36,875 --> 00:23:38,916 Nico មិនអន់ទេ! ខ្ញុំចង់បានគាត់។ 255 00:23:39,000 --> 00:23:40,083 អឺ, ខ្ញុំក៏រក្សាទុកដែរ។ 256 00:23:40,166 --> 00:23:42,083 - ពួកយើងក៏ចង់បានគាត់ដែរ។ - ហើយហើយ។ 257 00:23:42,166 --> 00:23:43,166 ចុះមកនេះទៅ។ 258 00:23:43,250 --> 00:23:44,500 ទៅ។ 259 00:23:49,791 --> 00:23:50,875 ត្រឡប់ទៅធ្វើការវិញ។ 260 00:23:51,833 --> 00:23:53,208 បានហើយ ចុះទៅ។ 261 00:23:56,625 --> 00:23:58,583 តោះ, ក្រោកឡើង! លើកដៃឡើងខ្ពស់! 262 00:23:58,666 --> 00:23:59,500 តោះ! 263 00:24:00,416 --> 00:24:01,250 តោះ! 264 00:24:02,000 --> 00:24:03,250 - តោះ! - ល្អ។ 265 00:24:04,666 --> 00:24:06,750 តោះ! ការពារ! 266 00:24:07,375 --> 00:24:10,541 ការពារខ្លួនឯង។ កុំបែរខ្នង! ក្រោកឡើង។ 267 00:24:13,375 --> 00:24:14,625 ហេតុអ្វីបងនៅម្នាក់ឯង? 268 00:24:14,708 --> 00:24:17,125 គ្មានបន្ទះការពារធ្មេញ។ គ្មានលេខរបស់ខ្ញុំ។ 269 00:24:17,208 --> 00:24:19,583 យល់ហើយ អ្នកកំប្លែងមែន។ ចាំនៅទីនេះណា។ 270 00:24:19,666 --> 00:24:22,958 Bruno, ដោះស្នាមញញឹមនោះចេញទៀត។ គាត់ធ្វើឱ្យខ្ញុំពិបាកចិត្ត។ 271 00:24:23,041 --> 00:24:24,250 ខ្ញុំចូលចិត្តបុរសនេះ។ 272 00:24:24,333 --> 00:24:26,083 - គាត់មែនទេ? - អឺ, ឱ្យមើលទៅ។ 273 00:24:26,166 --> 00:24:28,458 - ទៅមុខ, Bruno! - ត្រូវហើយ។ 274 00:24:30,791 --> 00:24:32,916 ត្រូវហើយ។ ព្យាយាមទៅ, Bruno! ទាត់! 275 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 ព្យាយាមទៅ! 276 00:24:43,416 --> 00:24:44,458 - Bruno! - Ben! 277 00:24:44,541 --> 00:24:46,541 វាយគាត់! 278 00:24:48,541 --> 00:24:49,750 តោះ! 279 00:24:55,875 --> 00:24:57,958 តោះ! ទៅមុខ! 280 00:24:59,458 --> 00:25:00,291 ក្រោកឡើង! 281 00:25:00,375 --> 00:25:01,458 តោះ! 282 00:25:09,166 --> 00:25:10,291 នែ៎ ឈប់បានហើយ។ 283 00:25:11,333 --> 00:25:12,208 នែ៎។ 284 00:25:12,291 --> 00:25:13,291 ល្អហើយ។ 285 00:25:14,500 --> 00:25:17,166 ល្អណាស់។ ធ្វើបានល្អណាស់ កូន។ 286 00:25:54,791 --> 00:25:55,791 សូមស្វាគមន៍។ 287 00:26:00,125 --> 00:26:01,791 សូមពាក់វាដោយកិត្តិយស និងមោទនភាព។ 288 00:26:13,583 --> 00:26:15,250 - សុខសប្បាយទេ? - អបអរសាទរ។ 289 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 ត្រូវហើយ! 290 00:26:16,833 --> 00:26:18,041 អឺ, ត្រូវហើយ! 291 00:26:18,666 --> 00:26:20,625 - កូនទុកនៅឯណា? - នៅទីនេះមែនទេ? 292 00:26:22,375 --> 00:26:24,166 - ត្រូវហើយ។ - អ៊ីចឹង។ 293 00:26:24,666 --> 00:26:27,541 - អ្នកទាំងពីរបានតាំងទីលំនៅហើយនៅ? - បាទ, សំណាងណាស់។ 294 00:26:27,625 --> 00:26:29,458 គ្រាន់តែបន្ថែមពីរបីទៀតគឺរួចរាល់ហើយ។ 295 00:26:29,541 --> 00:26:31,291 - បន្ទប់គេងប៉ុន្មាន? - បី។ 296 00:26:32,500 --> 00:26:34,458 ត្រូវហើយ។ មិនដូចគ្នាទេ។ 297 00:26:39,416 --> 00:26:43,041 <i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង មួយថ្ងៃហើយមួយថ្ងៃទៀត</i> 298 00:26:43,125 --> 00:26:46,500 <i>នៅពេលដែលសំឡេងតន្ត្រីរបស់នាងបន្លឺឡើងក្នុងខ្ញុំ</i> 299 00:26:46,583 --> 00:26:50,000 <i>នាងគឺជាប្រលោមលោកស្នេហាដ៏ស្រស់ស្អាតបំផុត</i> 300 00:26:50,083 --> 00:26:53,750 <i>ជាលើកដំបូងដែលមិនដែលធ្វើឱ្យខ្ញុំឈឺចាប់</i> 301 00:26:53,833 --> 00:26:57,000 <i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង នាងដើម្បីខ្ញុំ</i> 302 00:26:57,083 --> 00:26:59,125 <i>ទីក្រុងមួយពីទីក្រុងមួយទៀត</i> 303 00:26:59,208 --> 00:27:01,666 <i>យើងមិនចាំបាច់និយាយអំពីវាទេ ប៉ុន្តែ…</i> 304 00:27:02,958 --> 00:27:07,500 ថ្ងៃនេះខ្ញុំសោកសៅ ព្រោះ នៅថ្ងៃបែបនេះ បងនៅម្នាក់ឯង។ 305 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 នាងដឹងទេ ពេលនាងជា… 306 00:27:13,625 --> 00:27:16,291 ពេលនាងជា ក្មេងប្រុសអារ៉ាប់ម្នាក់ ឈ្មោះ Benjamin, 307 00:27:16,375 --> 00:27:19,000 ធំឡើងនៅក្នុងភូមិតូចមួយនៅ Jura, 308 00:27:19,083 --> 00:27:21,500 ជឿខ្ញុំទៅ ការបង្កើតមិត្តមិនងាយស្រួលទេ។ 309 00:27:23,125 --> 00:27:25,375 ប្រាំពីរឆ្នាំមុន ខ្ញុំបានបាត់បង់ទាំងឪពុក និងម្ដាយ។ 310 00:27:25,875 --> 00:27:28,666 កាលទទួលយកខ្ញុំ ពួកគាត់ចាស់ណាស់ហើយ, 311 00:27:28,750 --> 00:27:31,666 ហើយម្ដាយខ្ញុំបានស្លាប់មិនយូរប៉ុន្មានបន្ទាប់ពីឪពុកខ្ញុំ។ 312 00:27:32,416 --> 00:27:33,625 ត្រូវហើយ! 313 00:27:33,708 --> 00:27:35,833 ឥឡូវខ្ញុំធ្វើឱ្យគេបាត់អារម្មណ៍ហើយ។ 314 00:27:37,250 --> 00:27:39,500 បងមិនដែលឆ្ងល់ថា ឪពុកម្ដាយបង្កើតរបស់បងជាអ្នកណាទេឬ? 315 00:27:39,583 --> 00:27:41,083 ពួកគាត់ជាឪពុកម្ដាយបង្កើតរបស់ខ្ញុំ។ 316 00:27:41,166 --> 00:27:44,333 ម្ដាយខ្ញុំមិនដែលផ្ដល់អាទិភាពដល់ខ្ញុំទេ, ហេតុអ្វីខ្ញុំត្រូវផ្ដល់អាទិភាពដល់គាត់? 317 00:27:45,583 --> 00:27:46,541 ងាយៗ។ 318 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 - អឺ។ - អឺ? សុខសប្បាយទេ? 319 00:27:51,208 --> 00:27:52,083 ផឹកទៅ។ 320 00:27:54,125 --> 00:27:56,291 <i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង</i> 321 00:27:56,375 --> 00:27:57,875 ពិតជាអាក្រក់ណាស់! 322 00:27:58,458 --> 00:27:59,500 ទៅឆ្ងាយទៅ! 323 00:28:00,750 --> 00:28:03,375 <i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង</i> 324 00:28:03,875 --> 00:28:05,541 <i>នាងគឺជាខ្ញុំនិងអូន</i> 325 00:28:05,625 --> 00:28:08,416 <i>នាងគឺជាខ្ញុំនិងអូន</i> 326 00:28:08,500 --> 00:28:14,208 <i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង</i> 327 00:28:16,416 --> 00:28:21,041 <i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង</i> 328 00:28:29,500 --> 00:28:30,333 ម៉ែវា! 329 00:28:36,583 --> 00:28:37,875 <i>អាកាសយានដ្ឋាន</i> 330 00:28:40,208 --> 00:28:43,583 <i>អាកាសយានដ្ឋាន, មុខមាត់រីករាយ</i> 331 00:28:43,666 --> 00:28:46,833 <i>ឯងយកមនុស្សដែលខ្ញុំស្រលាញ់ទៅឆ្ងាយ</i> 332 00:28:46,916 --> 00:28:51,500 <i>នាំនាងហោះទៅឆ្ងាយ</i> 333 00:28:54,750 --> 00:28:56,666 បច្ចេកទេសដែលនាងប្រាប់ខ្ញុំ, 334 00:28:56,750 --> 00:28:58,416 ពិតជាមានប្រយោជន៍ណាស់សម្រាប់… 335 00:28:58,500 --> 00:29:00,291 - អឺ, ប៉ុន្តែ… - ខ្ញុំចង់និយាយថា, ដើម្បី… 336 00:29:00,791 --> 00:29:03,500 ដើម្បីយល់ពីមនុស្សដែលនាងកំពុងនិយាយជាមួយ។ 337 00:29:04,458 --> 00:29:06,791 ខ្ញុំបាននិយាយប្រធានបទនេះជាមួយបងអស់មួយម៉ោងហើយ។ 338 00:29:07,500 --> 00:29:09,583 អឺ, ខ្ញុំចង់ឱ្យនាងដឹងថាខ្ញុំបានយល់ហើយ។ 339 00:29:10,083 --> 00:29:12,041 - បងបានយល់អ្វី? - វាពិតជា… 340 00:29:12,125 --> 00:29:15,083 ខ្ញុំចង់និយាយថា, វាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ ដើម្បី… 341 00:29:15,583 --> 00:29:18,333 - ដើម្បីយល់… - វាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 342 00:29:19,333 --> 00:29:22,625 វាជួយបងកំណត់យ៉ាងលឿន ថាមនុស្សម្នាក់ទៀតបែបណា។ 343 00:29:23,416 --> 00:29:24,291 អ្ហ៎, អ៊ីចឹងឬ? 344 00:29:24,791 --> 00:29:27,083 អ៊ីចឹងខ្ញុំគិតថាបន្ទាប់ពីស្គាល់ខ្ញុំពីរឆ្នាំ… 345 00:29:28,041 --> 00:29:31,041 - ប្រាកដជានាងយល់អស់ហើយ។ - ខ្ញុំចំណាយពេលតែដប់នាទីប៉ុណ្ណោះ។ 346 00:29:31,750 --> 00:29:34,125 អ៊ីចឹងឬ? ច្បាស់ម្ល៉េះ? 347 00:29:34,208 --> 00:29:35,083 ច្បាស់ណាស់។ 348 00:29:40,083 --> 00:29:42,250 យើងនឹងនិយាយពីការងារពេញមួយយប់ឬ? 349 00:29:42,333 --> 00:29:46,041 អា៎… ខ្ញុំមិនចង់និយាយទេ, ព្រោះនាងបានធ្វើឱ្យខ្ញុំធុញទ្រាន់អស់មួយម៉ោងហើយ 350 00:29:46,125 --> 00:29:47,791 និយាយអំពីបច្ចេកទេសគួរឱ្យធុញទ្រាន់។ 351 00:29:48,375 --> 00:29:50,875 ពីរឆ្នាំនេះខ្ញុំសង្ឃឹមថា យើងនឹងគេងជាមួយគ្នា។ 352 00:29:54,458 --> 00:29:56,666 ឆ្កួត, ខាតពេលច្រើនពេកហើយ! 353 00:29:59,375 --> 00:30:00,500 ល្ងង់ណាស់។ 354 00:30:01,000 --> 00:30:03,375 ប៉ុន្តែ, យើងនឹងគេងជាមួយគ្នាឬ? 355 00:30:04,166 --> 00:30:05,416 ឱ, ពិតមែន! ព្រះអើយ! 356 00:30:07,666 --> 00:30:09,416 យើងនៅត្រូវតាមទាន់ច្រើន។ 357 00:30:19,708 --> 00:30:21,041 - អូ, សុំទោស។ - ព្រះអើយ។ 358 00:30:21,125 --> 00:30:22,250 ចេញពីទីនេះទៅ! 359 00:30:22,958 --> 00:30:23,791 អូយ! 360 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 ព្រះអើយ។ 361 00:30:25,958 --> 00:30:27,750 - អ្វី… - គាត់ក្អួត។ 362 00:30:27,833 --> 00:30:30,708 - អាល្ងង់នោះផឹកអត់កើតទេ។ - ចាំបន្តិច, បងនិង Léo? 363 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 - មិន… - មិនអាចទេ! 364 00:30:32,291 --> 00:30:34,541 - គាត់ក្អួតហើយ! - មិនអាចទេ! 365 00:30:35,041 --> 00:30:36,166 ហាក់ដូចជាយើងនឹង… 366 00:30:36,250 --> 00:30:37,541 - Ben នៅឯណា? - ពិតជាគួរឱ្យអាណិត។ 367 00:30:37,625 --> 00:30:40,791 Ben ឬ? កំពុងនៅក្នុងឡាន។ ក្អួតពាសពេញ។ 368 00:30:41,375 --> 00:30:43,166 - មិនឃើញល្អជាង។ - គាត់ក្អួត។ 369 00:30:43,250 --> 00:30:44,666 យប់មួយដ៏ឆ្កួតលីលា។ 370 00:30:44,750 --> 00:30:46,041 គេងលក់ស្រួលណា។ 371 00:30:46,125 --> 00:30:47,291 អូ, គាត់មកដល់ហើយ! 372 00:30:48,125 --> 00:30:49,000 មកដល់ហើយ។ 373 00:30:49,083 --> 00:30:51,291 - លាហើយ។ - សួស្តីអ្នកទាំងអស់គ្នា! 374 00:30:51,375 --> 00:30:53,666 - នែ៎! - ខ្ញុំមិនទាន់ជំរាបសួរ Laurent ទេ។ 375 00:30:53,750 --> 00:30:55,250 - សួស្តីក្រុមទាំងមូល! - ទៅផ្ទះហើយណា! 376 00:30:55,333 --> 00:30:56,916 ប្រពន្ធឯងពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ 377 00:30:57,000 --> 00:30:58,166 អឺ, មែនទេ? 378 00:30:58,666 --> 00:31:01,250 មានផ្ទៃពោះប្រាំបីខែ, រាំដល់ម៉ោងប្រាំមួយព្រឹក។ 379 00:31:01,333 --> 00:31:03,166 ប៉ុន្តែខ្ញុំចាប់ផ្តើមអស់កម្លាំងហើយ។ 380 00:31:03,750 --> 00:31:04,833 គេងលក់ស្រួលណា។ 381 00:31:05,708 --> 00:31:06,833 យប់មួយដ៏រីករាយ។ 382 00:31:06,916 --> 00:31:08,208 អស្ចារ្យណាស់។ 383 00:31:08,291 --> 00:31:09,541 រាត្រីសួស្តី។ 384 00:31:10,666 --> 00:31:11,500 គេងលក់ស្រួលណា។ 385 00:31:12,541 --> 00:31:13,541 បងពិតជាល្ងង់ណាស់! 386 00:31:13,625 --> 00:31:15,041 - ខ្ញុំទៅគេងហើយ។ - ហ៎? 387 00:31:15,125 --> 00:31:17,125 ខ្ញុំហត់ហើយ យល់ទេ? អស់កម្លាំងណាស់ហើយ។ 388 00:31:17,208 --> 00:31:18,291 - នែ៎! - អឺ។ 389 00:31:18,375 --> 00:31:20,291 - បងនឹងជួបនាងមែនទេ? - ទេ! 390 00:31:20,375 --> 00:31:21,750 - ឈប់។ - រួមភេទយ៉ាងឆ្កួតលីលា។ 391 00:31:21,833 --> 00:31:24,291 - គ្មានរួមភេទអ្វីទាំងអស់។ - ឈប់ទៅ។ 392 00:31:24,375 --> 00:31:26,708 ខ្ញុំត្រូវសម្រាលហើយ។ បងវក់ពេកហើយ។ 393 00:31:26,791 --> 00:31:29,583 នែ៎, ខ្ញុំមិនដែល និយាយជាមួយនាងពិតប្រាកដទេ។ 394 00:31:29,666 --> 00:31:32,333 - អ៊ីចឹងឬ? - ប៉ុន្តែពេលចំណាយពេលដើម្បី… 395 00:31:32,833 --> 00:31:34,833 - ឈប់ទៅ។ - ទេ, ខ្ញុំនិយាយពិត។ 396 00:31:34,916 --> 00:31:36,500 - អឺ។ បន្តទៅ។ - ពិតមែន។ 397 00:31:36,583 --> 00:31:39,666 ពេលចំណាយពេល ដើម្បីនិយាយជាមួយនាងពិតប្រាកដ, 398 00:31:39,750 --> 00:31:41,458 តាមពិតនាងពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ 399 00:31:41,541 --> 00:31:43,416 - អស្ចារ្យណាស់? - អស្ចារ្យណាស់។ 400 00:31:43,500 --> 00:31:45,333 នាងមានមន្តស្នេហ៍។ នាងស្រស់ស្អាត។ 401 00:31:45,416 --> 00:31:46,666 នាងភ្លឺថ្លា។ 402 00:31:46,750 --> 00:31:48,750 - ស្រស់ស្អាត។ - ពួកឯងរំខានណាស់។ 403 00:31:48,833 --> 00:31:50,083 - បន្តទៅ។ - គេងលក់ស្រួល។ 404 00:31:50,166 --> 00:31:52,666 - គេងលក់ស្រួលណា។ សំខាន់ណាស់។ - អឺ។ 405 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 - ហើយ, គេងលក់ស្រួលណា។ - អឺ។ 406 00:32:15,791 --> 00:32:17,875 - អូយ, អាឆ្កួត! - ឆ្កួត, បង… 407 00:32:20,291 --> 00:32:21,458 យើងទៅឯណា? 408 00:32:21,541 --> 00:32:24,500 - ឆ្កួត។ ពួកឯងរំខានពេកហើយ។ - ហ៎? 409 00:32:24,583 --> 00:32:26,791 - យើងដើរលេងឬ? - អឺ។ 410 00:32:26,875 --> 00:32:28,666 ខ្ញុំត្រូវការដកដង្ហើមបន្តិច។ 411 00:32:28,750 --> 00:32:31,083 តោះ, ទុកខ្ញុំឱ្យនៅម្នាក់ឯងទៅ។ ព្រះអើយ! 412 00:32:31,166 --> 00:32:33,750 ឥឡូវចង់និយាយរឿងអ្វី? ដោះស្រាយវិបត្តិឬ? 413 00:32:33,833 --> 00:32:35,083 អង្គភាពចិត្តវិទ្យា! 414 00:32:38,250 --> 00:32:39,500 ពិតជាពិបាកណាស់! 415 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 នេះ។ 416 00:33:16,916 --> 00:33:18,583 - វាទុំហើយនៅ? - ហើយ។ 417 00:33:18,666 --> 00:33:21,458 ហើយម៉េច, ថ្ងៃនេះ មិនខ្វល់ថាអ្នកណាជាឧត្តមសេនីយ៍ទេឬ? 418 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 ចុះខ្ញុំវិញ? 419 00:33:22,458 --> 00:33:24,458 លែងគោរពហើយ។ 420 00:33:25,083 --> 00:33:26,166 អូយ, ឆ្ងាញ់ណាស់។ 421 00:33:36,916 --> 00:33:38,916 អ៊ីចឹងតើ! កូនប្រុសខ្ញុំតើ។ 422 00:33:39,000 --> 00:33:41,416 ទាញ! 423 00:33:50,833 --> 00:33:51,791 ព្យាយាមទៅសង្សារ! 424 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 ត្រូវហើយ! 425 00:34:06,833 --> 00:34:08,041 បងពិតជាបោកប្រាស់ណាស់។ 426 00:34:08,125 --> 00:34:10,875 - មិនអាចឱ្យពួកគេឈ្នះទេឬ? - បោកប្រាស់ទាំងអស់។ 427 00:34:10,958 --> 00:34:12,000 ខ្ញុំឱ្យគាត់ឈ្នះ។ 428 00:34:12,083 --> 00:34:13,541 - ឱ្យឈ្នះ។ - គាត់ជាប់លេខពីរ។ 429 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 សញ្ញាចាប់ផ្តើមខុសមែនទេ? 430 00:34:15,291 --> 00:34:16,583 មិនចូលចិត្តចាញ់។ 431 00:34:17,166 --> 00:34:19,000 យើងជាម្ចាស់ជើងឯក! 432 00:34:19,083 --> 00:34:21,541 ឪពុកបែបណា កូនបែបនោះ។ បងជាជំនាន់បោកប្រាស់។ 433 00:34:21,625 --> 00:34:23,541 ជំនាន់បោកប្រាស់ថ្មី។ 434 00:34:23,625 --> 00:34:25,166 ពួកឯងសុទ្ធតែជាអ្នកសមគំនិត។ 435 00:34:25,250 --> 00:34:27,125 កុំបារម្ភ។ មើលនេះ។ 436 00:34:30,541 --> 00:34:33,208 មើលកូនជ្រូកតូចៗនេះ! 437 00:34:33,750 --> 00:34:36,708 - Francky, ដឹងត្រូវធ្វើអ្វីហើយ។ - បងឆ្កួតឬ? 438 00:34:37,500 --> 00:34:40,666 ខ្ញុំបានព្យាយាមប៉ុណ្ណាហើយ ឥឡូវបែរជាទៅមានកូនទៅវិញ? 439 00:34:40,750 --> 00:34:42,083 នេះណា, ត្រង់មុខតែម្តង។ 440 00:34:43,000 --> 00:34:45,875 ខ្ញុំស្រលាញ់ក្មេងៗណាស់ ពេលវាជាកូនអ្នកដទៃ។ 441 00:34:50,000 --> 00:34:52,458 ខ្ញុំស័ក្តិសមធ្វើជាឪពុកធម៌។ ខ្ញុំនឹងធ្វើបានល្អ។ 442 00:34:52,958 --> 00:34:54,958 - អ្នកទាំងពីរមានកូននឹងស្អាត។ - ហើយ។ 443 00:34:55,041 --> 00:34:56,166 ភ្នែកសើម។ 444 00:34:56,250 --> 00:34:57,375 សក់ទម្លាក់មុខ។ 445 00:34:59,083 --> 00:35:00,250 សក់ទម្លាក់មុខបន្តិច។ 446 00:35:00,333 --> 00:35:01,666 អ្នកណាផឹកស្រាបៀរ? 447 00:35:01,750 --> 00:35:03,208 - មានបង។ - ខ្ញុំឈប់។ 448 00:35:03,291 --> 00:35:04,666 ទឹកផ្លែប៉ោមបន្តិច។ 449 00:35:04,750 --> 00:35:07,666 អូយ, បាត់ក្បាលជញ្ជក់ហើយ។ 450 00:35:10,291 --> 00:35:12,541 ខ្ញុំគិតថាមូលហេតុរបស់បងពិតជាល្ងង់។ 451 00:35:13,541 --> 00:35:15,541 មិនអាចនិយាយបែបនេះបានទេ។ 452 00:35:15,625 --> 00:35:18,458 ខ្ញុំត្រូវនិយាយអ្វី? អ៊ីចឹងខ្ញុំពិតជាល្ងង់ណាស់។ 453 00:35:18,958 --> 00:35:21,791 មានអ្នកណាដឹងថា អាយុប្រាំបីឆ្នាំបាត់បង់ឪពុកវាបែបណាខ្លះទេ? 454 00:35:22,291 --> 00:35:23,916 ជីវិតបងនឹងនៅតែបែបនេះឬ? 455 00:35:24,458 --> 00:35:27,458 ដោយសារខ្លាច បងនឹងមិន បង្កើតអ្វីទាំងអស់មែនទេ? 456 00:35:27,541 --> 00:35:28,708 អ៊ីចឹងពិតជាសោកសៅណាស់។ 457 00:35:28,791 --> 00:35:31,291 បងចង់ទីបំផុត ដូចមនុស្សមួយចំនួនក្នុងក្រុម, 458 00:35:31,375 --> 00:35:34,291 ម៉ោងដប់មួយទៅហាត់ប្រាណ ព្រោះនៅផ្ទះគ្មានអ្នកណា? 459 00:35:34,375 --> 00:35:37,125 «គ្មានអ្នកណា» គឺម៉េច? នាងក៏មិនចង់បានកូនដែរ។ 460 00:35:37,666 --> 00:35:41,166 ហេតុអ្វីនិយាយតែខ្ញុំ? អ្នកទាំងពីរដូចទន្សាយ មិនមែនអ្នកណាក៏ដូចគ្នាទេ។ 461 00:35:41,250 --> 00:35:43,708 ខ្ញុំជឿថាបងនិង Léo នឹងក្លាយជាឪពុកម្ដាយល្អ។ 462 00:35:43,791 --> 00:35:45,541 ឈប់ទៅ! 463 00:35:46,375 --> 00:35:49,083 - ប៉ុន្តែនាងនិយាយត្រូវ។ - ឥឡូវដល់វេនបងទៀតហើយឬ? 464 00:35:49,166 --> 00:35:51,791 ខ្វះមូលដ្ឋាន យើងមិនអាចធ្វើការងារនេះបានទេ។ 465 00:35:51,875 --> 00:35:52,791 មិនអាចទេ។ 466 00:35:52,875 --> 00:35:55,375 គ្មានគ្រួសារ, បងមិនអាចចេញទៅសមរភូមិ 467 00:35:55,458 --> 00:35:56,791 ដោយរក្សាក្បាលឱ្យត្រជាក់បានទេ។ 468 00:35:56,875 --> 00:35:59,250 គ្មានឫសគល់ បងនឹងក្លាយទៅជាបែបណា? 469 00:35:59,333 --> 00:36:02,458 ក្លាយជាមនុស្សឆេវឆាវ, គ្រោះថ្នាក់សម្រាប់ខ្លួនឯងនិងក្រុមទាំងមូល។ 470 00:36:04,041 --> 00:36:06,333 គិតថាវាធ្វើឱ្យបងខ្សោយ ប៉ុន្តែមិនមែនទេ។ 471 00:36:06,416 --> 00:36:08,666 បងមិនអាចនឹកស្មានដល់ កម្លាំងដែលវាផ្ដល់ឱ្យទេ។ 472 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 ពេលព្រឹកឡើងគឺមានវា។ 473 00:36:10,083 --> 00:36:12,208 អ៊ីចឹងបងនឹងទុកកូនរបស់បងឱ្យនៅ? 474 00:36:12,291 --> 00:36:14,500 រស់នៅក្នុងភាពភ័យខ្លាចឬ? វាមានប្រយោជន៍។ 475 00:36:15,125 --> 00:36:18,250 - មិនមែនខ្ញុំចង់ធ្វើឱ្យបងខឹងទេ ប៉ុន្តែ… - ខ្ញុំមិនខឹងទេ។ 476 00:36:18,333 --> 00:36:21,333 បើគ្មាន Manon ឬក្មេងៗ, ខ្ញុំនឹងមិនដូចឥឡូវទេ។ 477 00:36:23,375 --> 00:36:25,416 ទោះបីជួនកាលនាងធ្វើឱ្យខ្ញុំពិបាកចិត្តក៏ដោយ។ 478 00:36:26,208 --> 00:36:28,666 - គាត់ទើបតែពិបាកចិត្ត! - កំហុសបង។ 479 00:36:28,750 --> 00:36:30,875 - មកពីបង។ ល្អណាស់។ - បងលេងសើចហើយ។ 480 00:36:30,958 --> 00:36:31,958 ស្បថតែម្តង។ 481 00:36:35,291 --> 00:36:37,666 {\an8}ប្រាំបួនឆ្នាំក្រោយ 482 00:36:39,125 --> 00:36:41,583 តោះ, Nico។ បងនឹងទៅសម្រាកនៅឯណា? 483 00:36:41,666 --> 00:36:44,666 - មិនប្រាប់។ វិស្សមកាលគ្រួសារ។ - គ្រាន់តែផ្ញើទីតាំងមក។ 484 00:36:44,750 --> 00:36:46,375 - ទេ! - នៅឯណា, ថៃឬ? 485 00:36:46,458 --> 00:36:47,541 ខ្ញុំមិនប្រាប់ទេ។ 486 00:36:48,041 --> 00:36:49,458 ខ្លាចពួកយើងលេចមុខ។ 487 00:36:49,541 --> 00:36:52,166 ទេ, ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានភាពស្ងប់ស្ងាត់បន្តិច។ 488 00:36:52,875 --> 00:36:53,750 អាឡូ? 489 00:36:53,833 --> 00:36:56,250 អាឡូ? ពេលណាអ្នកត្រឡប់មកវិញ? 490 00:36:56,333 --> 00:36:59,250 <i>ពួកយើងទើបតែហ្វឹកហាត់ចប់។</i> <i>ជិតដល់ Versailles ហើយ។</i> 491 00:36:59,333 --> 00:37:01,458 ប្រាំនាទីទៀតដល់ហើយ។ អ្វីៗសុខសប្បាយទេ? 492 00:37:01,541 --> 00:37:02,708 អឺ, អ្វីៗសុខសប្បាយទាំងអស់។ 493 00:37:05,041 --> 00:37:08,333 - អូនចង់ប្រាប់បង… - ចាំបន្តិច, បងមានការហៅផ្សេងទៀត។ 494 00:37:08,416 --> 00:37:11,208 យ៉ាងណាក៏ដោយ ពួកយើងជិតដល់ហើយ។ ឆាប់ជួបអូន។ 495 00:37:12,375 --> 00:37:13,625 - អឺ, Éric? - Franck? 496 00:37:13,708 --> 00:37:15,291 ខ្ញុំនៅកន្លែងធ្វើការ នៅសណ្ឋាគារ។ 497 00:37:15,875 --> 00:37:17,875 មានសំឡេងកាំភ្លើងនៅក្នុងបន្ទប់មួយ។ 498 00:37:19,333 --> 00:37:23,166 - ហៅប៉ូលិសហើយនៅ? - រឿងទើបតែកើតឡើង, ដូច្នេះខ្ញុំហៅបង។ 499 00:37:23,750 --> 00:37:27,166 ខ្ញុំនឹងទូរស័ព្ទមើល ថាតើពួកយើងអាចអន្តរាគមន៍បានឬអត់, ប៉ុន្តែ… 500 00:37:27,250 --> 00:37:29,666 ដឹងម៉េចអត់? ពួកយើងនៅជិត, នឹងទៅដល់។ 501 00:37:29,750 --> 00:37:31,833 - កុំឱ្យអ្នកណាម្នាក់ឡើងទៅ។ ពួកយើងមកដល់ហើយ។ - បាន។ 502 00:37:31,916 --> 00:37:32,958 ឆាប់ជួបបង។ 503 00:37:33,041 --> 00:37:34,125 មានរឿងអី? 504 00:37:34,208 --> 00:37:36,708 នៅ Trianon, មានសំឡេងកាំភ្លើងនៅក្នុងបន្ទប់មួយ។ 505 00:37:37,791 --> 00:37:40,958 យើងនឹងឈប់នៅសណ្ឋាគារ Trianon។ មានការបាញ់ប្រហារ។ 506 00:37:41,041 --> 00:37:43,250 - ជួបគ្នាពេលក្រោយ។ - ហើយ, តោះទៅ។ 507 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 បាទ, ឧត្តមសេនីយ៍។ ពួកខ្ញុំទើបតែមកដល់។ 508 00:38:06,083 --> 00:38:08,000 អាចប្រតិបត្តិការក្នុងរយៈពេលប្រាំនាទី។ 509 00:38:10,125 --> 00:38:11,416 ពិតប្រាកដណាស់។ ច្បាស់ហើយ។ 510 00:38:12,041 --> 00:38:15,208 គ្រាន់តែយករបស់ដែលអាចលាក់បាន។ ខ្ញុំចង់ប្រមូលព័ត៌មាន។ 511 00:38:16,583 --> 00:38:18,250 យករបស់ទៅ។ 512 00:38:18,333 --> 00:38:20,625 យើងមិនអន្តរាគមន៍ទេ គឺចាំជំនួយ។ 513 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 - ច្បាស់។ - បានហើយ។ 514 00:38:21,791 --> 00:38:22,791 ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ។ 515 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 ហ្វ្រង់។ 516 00:38:25,958 --> 00:38:27,791 - សុខសប្បាយទេ? - សុខសប្បាយ។ អរគុណដែលបានមក។ 517 00:38:27,875 --> 00:38:30,208 - អ្នកគ្រប់គ្រងនៅទីនេះទេ? - នៅខាងមុខ។ 518 00:38:39,458 --> 00:38:42,750 - ជំរាបសួរ, ខ្ញុំជាអ្នកគ្រប់គ្រង។ - លោកសង្ខេបស្ថានការណ៍បន្តិចមើល? 519 00:38:42,833 --> 00:38:46,125 មានអតិថិជនលឺសំឡេងកាំភ្លើង។ ពួកយើងបានហៅប៉ូលិស ប៉ុន្តែខ្ញុំជឿថា… 520 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Nico, ជណ្តើរ។ 521 00:38:48,083 --> 00:38:48,916 ចំណែកមិត្តរបស់បង… 522 00:38:49,000 --> 00:38:51,458 - លោកបង! -… បានហៅបង។ 523 00:39:18,166 --> 00:39:19,333 មកនេះ។ 524 00:39:21,791 --> 00:39:23,791 ឈប់! 525 00:39:24,791 --> 00:39:26,708 បន្ទាន់! ហៅរថយន្តសង្គ្រោះ! 526 00:39:26,791 --> 00:39:27,875 មានមនុស្សពីរនាក់រងរបួស! 527 00:39:27,958 --> 00:39:30,875 ខ្ញុំនិយាយម្តងទៀត! មានមនុស្សពីរនាក់រងរបួស! ហៅរថយន្តសង្គ្រោះ! 528 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 ឆ្កួត។ 529 00:39:40,833 --> 00:39:42,791 ដកដង្ហើមទៅ។ 530 00:39:43,666 --> 00:39:44,791 Nico។ 531 00:39:44,875 --> 00:39:46,083 Nico! 532 00:39:46,166 --> 00:39:48,291 តោះ។ ដកដង្ហើមទៅ Nico។ 533 00:39:49,083 --> 00:39:49,958 ដកដង្ហើមទៅ។ 534 00:39:56,250 --> 00:39:57,208 ព្យាយាមបន្តិច។ 535 00:39:59,708 --> 00:40:00,750 Nico! 536 00:40:06,416 --> 00:40:07,500 ឆ្កួត។ 537 00:40:12,125 --> 00:40:13,250 ឆ្កួត។ 538 00:40:13,875 --> 00:40:14,958 ឆ្កួត។ 539 00:40:16,458 --> 00:40:17,666 ឆ្កួត, Nico។ 540 00:40:29,083 --> 00:40:32,458 សុំទោសដែលរំខាន, ខ្ញុំត្រូវការអាវុធនិងអាវកាក់របស់បង។ 541 00:40:49,333 --> 00:40:50,208 អរគុណបង។ 542 00:40:54,333 --> 00:40:55,708 បានហើយ, តោះទៅ។ 543 00:41:01,958 --> 00:41:03,041 បងយ៉ាងម៉េចហើយ? 544 00:41:04,541 --> 00:41:05,458 សុខសប្បាយ។ 545 00:41:09,625 --> 00:41:11,666 បងត្រូវជាប់គុកយូរប៉ុណ្ណាហើយ? 546 00:41:12,208 --> 00:41:13,250 ម្ភៃបួនម៉ោង។ 547 00:41:15,708 --> 00:41:18,250 - ខ្ញុំបានប្រាប់ថាហាមអន្តរាគមន៍។ - មិនមែនទេ Sylvain។ 548 00:41:18,750 --> 00:41:21,166 ខ្ញុំគ្រាន់តែយកព័ត៌មាន។ ពួកនោះលេចមុខនៅខាងមុខ។ 549 00:41:21,250 --> 00:41:22,916 បងមិនត្រូវចូលខាងមុខទេ។ 550 00:41:23,000 --> 00:41:25,666 បើមិនឃើញបង ពួកវានឹងទៅបាត់ហើយ។ 551 00:41:25,750 --> 00:41:27,583 ការងាររបស់ខ្ញុំគឺធ្វើពុតជាមិនឃើញមែនទេ? 552 00:41:27,666 --> 00:41:30,041 ទេ, ការងាររបស់បងគឺធ្វើតាមបញ្ជាខ្ញុំ។ 553 00:41:30,708 --> 00:41:34,166 បងចង់ធ្វើសកម្មភាពដោយខ្លួនឯងទៀតហើយ។ ឥឡូវយើងទាំងអស់គ្នាមានបញ្ហាធំហើយ។ 554 00:41:34,250 --> 00:41:37,000 បងមានមនុស្សពីរនាក់, ស្ថិតក្រោមការទទួលខុសត្រូវរបស់បង, 555 00:41:37,083 --> 00:41:40,708 ចូលទៅក្នុងស្ថានភាព ដែលអាចមានគ្រោះថ្នាក់, ដោយគ្មានការការពារ។ 556 00:41:40,791 --> 00:41:42,583 ខ្ញុំមិនអាចដឹងថាពួកវានឹងលេចមុខទេ។ 557 00:41:42,666 --> 00:41:45,291 ពួកយើងបានបង្រៀនបងឱ្យរំពឹងទុកអ្វីៗទាំងអស់! 558 00:41:53,041 --> 00:41:55,333 ខ្ញុំដឹងថាបងនិង Nico ជិតស្និទ្ធគ្នា។ 559 00:41:56,791 --> 00:41:58,666 នេះគឺជាការបាត់បង់ដ៏ធំសម្រាប់ក្រុមទាំងមូល។ 560 00:42:01,250 --> 00:42:04,458 ខ្ញុំមិនដែលគិតថា ខ្ញុំនឹងត្រូវធ្វើរឿងនេះទេ។ 561 00:42:04,958 --> 00:42:06,291 ខ្ញុំគ្មានជម្រើសទេ។ 562 00:42:08,166 --> 00:42:10,875 ខ្ញុំត្រូវស្នើសុំឱ្យបងចាកចេញពីក្រុម។ 563 00:42:13,833 --> 00:42:15,458 បងក្បត់ទំនុកចិត្តរបស់ខ្ញុំ។ 564 00:42:17,625 --> 00:42:21,083 ហើយបងដឹងច្បាស់ណាស់ថា ទំនុកចិត្តគឺជាមូលដ្ឋានគ្រឹះនៃអង្គភាពនេះ។ 565 00:42:24,416 --> 00:42:27,250 ខ្ញុំចង់ឱ្យលោកដឹងថា Ben មិនពាក់ព័ន្ធអ្វីទាំងអស់។ 566 00:42:28,125 --> 00:42:30,041 ខ្ញុំទទួលខុសត្រូវទាំងអស់។ 567 00:42:31,041 --> 00:42:33,583 ការបណ្តេញ Benjamin ចេញ មិនដែលត្រូវបានពិចារណាទេ។ 568 00:43:11,583 --> 00:43:12,833 អស់មួយជីវិត 569 00:44:22,458 --> 00:44:23,458 សូមអភ័យទោសខ្ញុំ។ 570 00:44:25,083 --> 00:44:26,250 ទាំងអស់មកពីខ្ញុំ។ 571 00:44:58,791 --> 00:45:01,125 ទៅឆ្ងាយទៅ! 572 00:45:01,208 --> 00:45:02,333 ម៉ាក់អើយ, ជួយកូនផង! 573 00:45:02,416 --> 00:45:03,958 វាទើបជាអ្នករំខានកូន! 574 00:45:04,041 --> 00:45:06,833 វាចេះតែចូលបន្ទប់កូន។ កូនចង់នៅម្នាក់ឯង! 575 00:45:07,916 --> 00:45:10,500 - កូនចង់នៅម្នាក់ឯង! - កូនចង់ប៉ា! 576 00:45:19,458 --> 00:45:20,708 បងស្រីត្រូវការជំនួយទេ? 577 00:45:24,291 --> 00:45:25,250 អឺ។ 578 00:45:29,500 --> 00:45:30,583 ខ្ញុំ… 579 00:45:30,666 --> 00:45:32,875 ខ្ញុំទៅដើរលេងហើយ។ ខ្ញុំត្រូវចេញក្រៅ។ 580 00:45:48,375 --> 00:45:49,708 ពិតជាឆ្កួតណាស់។ 581 00:46:01,208 --> 00:46:03,208 Nico, បងគឺជាឪពុកដ៏អស្ចារ្យ។ 582 00:46:03,833 --> 00:46:05,166 ជាប្ដីដ៏អស្ចារ្យ។ 583 00:46:06,708 --> 00:46:08,875 បងទៅលឿនពេក, លឿនពេកហើយ។ 584 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 ប៉ុន្តែបងបានទៅដូចជាវីរបុរស។ 585 00:46:12,666 --> 00:46:18,166 ភាពក្លាហាន ភក្ដីភាព និងសេចក្តីល្អ របស់បងគឺជាអ្វីដែលបងចង់ឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្នា 586 00:46:18,250 --> 00:46:19,583 ចងចាំពីបង។ 587 00:46:20,166 --> 00:46:22,083 បងនឹងមិនចង់បានការអាណិតទេ។ 588 00:46:23,083 --> 00:46:24,041 ដូច្នេះ, ដើម្បីបង, 589 00:46:24,916 --> 00:46:27,166 គ្រួសារនឹងរកឃើញកម្លាំងដើម្បីបន្តទៅមុខ។ 590 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 រក្សាទុកនូវអ្វីដែលល្អបំផុតអំពីបង។ 591 00:46:45,333 --> 00:46:48,625 បើចង់និយាយជាមួយពូ ប្រាប់ម៉ាក់ទៅ។ ម៉ាក់នឹងហៅពូ។ 592 00:46:48,708 --> 00:46:50,708 - ហើយយើងនឹងនិយាយគ្នា, ណា? - បាទ។ 593 00:46:51,250 --> 00:46:52,125 បានហើយ។ 594 00:46:59,750 --> 00:47:02,125 <i>បងមិនយល់ទេ។</i> <i>វានៅតែជាក្តីសុបិន្តរបស់អូនតើ?</i> 595 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 អូនមិនដែលនិយាយថាចង់ចាកចេញពីក្រុមទេ។ 596 00:47:05,458 --> 00:47:08,166 - មិនពាក់ព័ន្ធនឹងបងទេ។ - អ៊ីចឹងហេតុអ្វី? 597 00:47:10,500 --> 00:47:11,375 ព្រោះយើង។ 598 00:47:23,375 --> 00:47:24,666 «យើង» គឺម៉េច? 599 00:47:29,458 --> 00:47:30,291 យើង។ 600 00:47:32,958 --> 00:47:34,541 ជីវិតរួមរបស់យើង។ 601 00:47:34,625 --> 00:47:36,833 អ្វីដែលយើងអាចកសាងជាមួយគ្នា។ 602 00:47:36,916 --> 00:47:38,166 នេះអាចជាសញ្ញា។ 603 00:47:38,250 --> 00:47:40,583 សញ្ញាអ្វី?បងមិនចង់កសាងអ្វីទាំងអស់។ 604 00:47:41,291 --> 00:47:45,208 អូនចង់រកការងារគួរឱ្យធុញទ្រាន់,រស់នៅជីវិតគួរឱ្យធុញទ្រាន់ 605 00:47:45,291 --> 00:47:48,791 នៅក្នុងផ្ទះមួយ ដែលជិតចុងបញ្ចប់នៃជីវិតយើងទើបសងអស់? 606 00:47:48,875 --> 00:47:50,541 យើងនឹងមិនរស់នៅបែបនេះទេ, Léo។ 607 00:47:53,291 --> 00:47:54,958 អ៊ីចឹងមិនបានទេ។ បងសុំទោស។ 608 00:48:00,750 --> 00:48:02,083 <i>ប្រហែលម៉ោងប្រាំបីយប់,</i> 609 00:48:02,166 --> 00:48:04,250 <i>អង្គភាព GIGN បានមកដល់កន្លែងកើតហេតុ</i> 610 00:48:04,333 --> 00:48:07,583 <i>និងបានជួបមនុស្សពីរនាក់នៅខាងមុខ។</i> 611 00:48:07,666 --> 00:48:11,041 <i>ការបាញ់ប្រហារដ៏អកុសល</i> <i>បានបណ្តាលឱ្យចោរពីរនាក់ស្លាប់</i> 612 00:48:11,125 --> 00:48:14,541 <i>និងសមាជិក GIGN ម្នាក់</i> <i>ដែលកំពុងត្រៀមអន្តរាគមន៍។</i> 613 00:48:14,625 --> 00:48:17,750 <i>អ៊ីចឹងចោរពីរនាក់,</i> <i>ដែលប៉ូលិសមានប្រវត្តិរួចហើយ,</i> 614 00:48:17,833 --> 00:48:19,625 <i>ត្រូវបានចាប់បានកំពុងលួចមែនទេ?</i> 615 00:48:19,708 --> 00:48:21,125 <i>ពួកយើងនៅតែរង់ចាំ…</i> 616 00:48:26,250 --> 00:48:27,708 លឺហើយគិតថារឿងឥតប្រយោជន៍ទេ? 617 00:48:27,791 --> 00:48:30,375 ពួកគេចង់ឱ្យយើងជឿថាពួកនោះជាចោរឬ? 618 00:48:30,458 --> 00:48:32,375 ចោរណាដែលបាញ់ហើយធ្វើសកម្មភាពបែបនេះ? 619 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 បងមិនឃើញមានអ្វីចម្លែកទេឬ? 620 00:48:39,041 --> 00:48:40,750 ពួកគេនិយាយថាជង្គង់ឯងយ៉ាងម៉េចហើយ? 621 00:48:40,833 --> 00:48:43,458 - ពួកគេនិយាយថាការព្យាករណ៍អាក្រក់។ - មានន័យដូចម្តេច? 622 00:48:44,833 --> 00:48:45,958 ខ្ញុំមិននៅទេណា។ 623 00:48:46,458 --> 00:48:47,375 ឯងលេងសើចមែនទេ? 624 00:48:47,458 --> 00:48:50,166 នៅលើកាំរស្មី ឃើញមានរបួសអចិន្ត្រៃយ៍។ 625 00:48:50,250 --> 00:48:52,250 វានឹងមិនទ្រាំទ្រនឹងសម្ពាធបានទេ។ 626 00:48:52,833 --> 00:48:54,916 ពួកគេប្រាប់ខ្ញុំឱ្យធ្វើការរដ្ឋបាល, 627 00:48:55,416 --> 00:48:58,791 ប៉ុន្តែបើធ្វើការជាមួយឯកសារពេញមួយថ្ងៃ, ខ្ញុំសុខចិត្តឈប់។ 628 00:49:02,208 --> 00:49:05,958 - Ken, ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ។ ទាំងអស់សុទ្ធតែ… - Franck, និយាយឱ្យច្បាស់ណា។ 629 00:49:07,000 --> 00:49:09,291 កុំនិយាយ ថានេះជាការទទួលខុសត្រូវរបស់បង។ 630 00:49:10,583 --> 00:49:14,166 បើគិតថាបងខុស ខ្ញុំបានប្រាប់បងតាំងពីមុនចូលមកម្ល៉េះ។ 631 00:49:14,958 --> 00:49:16,875 យើងធ្វើតាមកាតព្វកិច្ច។ មានតែប៉ុណ្ណឹង។ 632 00:49:44,458 --> 00:49:45,291 នៅទីនេះបាទ។ 633 00:49:52,583 --> 00:49:54,166 - អរគុណ។ - អរគុណ។ 634 00:50:07,375 --> 00:50:08,291 អូនមានផ្ទៃពោះហើយ។ 635 00:50:31,541 --> 00:50:32,416 ប៉ុន្តែបង… 636 00:50:37,375 --> 00:50:38,875 បងស្មានតែអូនមិនចង់។ 637 00:50:40,500 --> 00:50:42,250 អឺ, អូនក៏ស្មានតែអ៊ីចឹងដែរ។ 638 00:50:47,625 --> 00:50:48,458 ប៉ុន្តែ… 639 00:50:48,958 --> 00:50:50,333 អូនចង់បានក្មេងនេះ។ 640 00:51:19,583 --> 00:51:20,916 ចាំអូនពីរនាទី។ 641 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 ពិតជាគ្មានជណ្តើរយន្ត, 642 00:51:43,708 --> 00:51:46,541 ប៉ុន្តែមានគុណសម្បត្តិពេលនៅជាន់ខ្ពស់បំផុត 643 00:51:46,625 --> 00:51:48,583 គឺពន្លឺធម្មជាតិពេញបរិបូរណ៍។ 644 00:51:51,333 --> 00:51:52,708 បងគិតយ៉ាងម៉េច? 645 00:51:55,541 --> 00:51:57,000 អូនគិតថាស្អាត។ 646 00:52:24,000 --> 00:52:27,250 ក្រុមអន្តរាគមន៍កងរាជអាវុធហត្ថជាតិ 647 00:52:44,291 --> 00:52:46,750 {\an8}វិទ្យាស្ថានវិទ្យាសាស្ត្រវេជ្ជសាស្ត្រនីតិសាស្រ្ត កងរាជអាវុធហត្ថជាតិ 648 00:52:50,041 --> 00:52:52,541 ផ្លាកសញ្ញានៅនេះ, និងលទ្ធផលតេស្ត។ 649 00:52:52,625 --> 00:52:54,208 - អរគុណ។ - គ្មានអ្វីទេ។ 650 00:52:54,291 --> 00:52:57,583 កុំនិយាយថាធ្វើតេស្តនៅទីនេះ។ រឿងនេះគ្រាន់តែនាំបញ្ហាទេ។ 651 00:52:59,291 --> 00:53:01,416 បានហើយ។ អរគុណ។ 652 00:53:04,291 --> 00:53:07,375 Salim Lakdaoui។ អតីតសមាជិកកងកម្លាំងពិសេស។ 653 00:53:08,000 --> 00:53:09,833 គាត់ធ្វើការឱ្យ DGSI។ 654 00:53:10,583 --> 00:53:12,875 ទៅពីក្រសួងនេះទៅក្រសួងនោះធ្វើបេសកកម្ម។ 655 00:53:12,958 --> 00:53:16,125 ជាក់ស្តែង, មនុស្សពីរនាក់ដែលត្រូវបានសម្លាប់ មិនមែនជាភ្ញៀវទេសចរទេ។ 656 00:53:17,166 --> 00:53:19,916 - រឿងធ្ងន់ធ្ងរហើយ។ - ហាក់ដូចជាអ៊ីចឹង។ 657 00:53:20,875 --> 00:53:22,958 ដំបូន្មានរបស់ខ្ញុំគឺនៅឱ្យឆ្ងាយ។ 658 00:54:03,458 --> 00:54:04,375 ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 659 00:54:06,875 --> 00:54:09,333 បិទភ្នែកឱ្យជិតណា, Lulu។ 660 00:54:15,125 --> 00:54:17,416 ភ្ញាក់ផ្អើលហើយនៅ! 661 00:54:17,500 --> 00:54:19,333 - រីករាយថ្ងៃកំណើត។ - អរគុណ។ 662 00:54:20,875 --> 00:54:23,208 - រីករាយថ្ងៃកំណើត។ - រីករាយថ្ងៃកំណើត។ 663 00:54:23,708 --> 00:54:25,416 - សុខសប្បាយទេ? - អឺ។ 664 00:54:29,583 --> 00:54:30,833 អូនមើលទៅស្អាតណាស់។ 665 00:54:34,250 --> 00:54:36,000 ចៅយ៉ាងម៉េចហើយ? នៅតែសុខសប្បាយទេ? 666 00:54:36,083 --> 00:54:38,166 Franck និង Léo ជួយខ្ញុំធ្វើឱ្យភ្ញាក់ផ្អើល។ 667 00:54:38,250 --> 00:54:39,416 ទៅទៅកូនសម្លាញ់។ 668 00:54:39,916 --> 00:54:41,333 ធ្វើទៅ។ ត្រូវហើយ។ ខ្លាំងជាងនេះ។ 669 00:54:41,416 --> 00:54:42,500 តោះ, ខ្លាំងជាងនេះទៀត។ 670 00:54:43,291 --> 00:54:44,708 វាយវាទៅ Lulu។ 671 00:54:45,250 --> 00:54:46,208 ត្រូវហើយ! 672 00:54:46,791 --> 00:54:47,833 ល្អណាស់! 673 00:54:49,583 --> 00:54:51,875 - របស់ខ្ញុំ! - សម្រាប់ខ្ញុំតែម្នាក់ឯងទេ! 674 00:54:55,041 --> 00:54:56,750 ដល់វេនឯងហើយ។ 675 00:54:56,833 --> 00:54:58,791 ជើងឆ្វេងលើពណ៌លឿង។ 676 00:54:58,875 --> 00:55:00,583 មើលនាង។ អ្នកណាដែលនៅលើពណ៌លឿង? 677 00:55:01,166 --> 00:55:03,125 ដៃស្តាំលើពណ៌ក្រហម។ 678 00:55:06,083 --> 00:55:08,291 - វាមើលទៅសប្បាយមែនទេ? - អឺ, វាសប្បាយណាស់។ 679 00:55:13,791 --> 00:55:15,625 - នាងសុខសប្បាយទេ? - ខ្ញុំសុខសប្បាយ។ 680 00:55:16,541 --> 00:55:17,833 ដៃឆ្វេងលើពណ៌បៃតង។ 681 00:55:17,916 --> 00:55:19,333 ក៏អាស្រ័យលើថ្ងៃដែរ។ 682 00:55:21,083 --> 00:55:22,833 ជាមួយ Antoine វិញគឺពិបាកជាង។ 683 00:55:25,041 --> 00:55:26,750 Lucien ចូលចិត្តយំ, ប៉ុន្តែ… 684 00:55:27,458 --> 00:55:28,833 ខ្ញុំបារម្ភពី Antoine។ 685 00:55:29,791 --> 00:55:31,666 វាមិននិយាយឬបង្ហាញអ្វីទាំងអស់។ 686 00:55:33,125 --> 00:55:35,708 ខ្ញុំឃើញវាខឹង, ប៉ុន្តែមិនព្រមនិយាយជាមួយខ្ញុំទេ។ 687 00:55:38,083 --> 00:55:39,833 ថ្ងៃនេះវាមិនចង់មកផង។ 688 00:55:40,333 --> 00:55:41,208 ព្រោះអ្វី? 689 00:55:45,041 --> 00:55:46,500 វាមិនចង់ជួបបងទេ។ 690 00:55:54,125 --> 00:55:54,958 ចៅនៅទីនេះឬ? 691 00:55:56,625 --> 00:55:58,000 ពូមកតាមរកចៅហ្នឹង។ 692 00:56:02,291 --> 00:56:03,458 - ចៅសុខសប្បាយទេ? - អឺម។ 693 00:56:07,083 --> 00:56:07,916 Antoine។ 694 00:56:10,041 --> 00:56:13,041 ប៉ុន្មានខែនេះ ពូននៅតែចង់ប្រាប់ចៅរឿងនេះ។ 695 00:56:14,166 --> 00:56:16,750 ពូននៅតែរង់ចាំ, ប៉ុន្តែមិនដឹងនិយាយយ៉ាងម៉េចទេ។ 696 00:56:17,416 --> 00:56:18,625 ហើយពេលណា… 697 00:56:21,000 --> 00:56:22,666 ពូដឹងថាចៅខឹងពូ។ 698 00:56:25,000 --> 00:56:26,583 ចៅខឹងគឺត្រូវហើយ។ 699 00:56:28,083 --> 00:56:29,541 ពូក៏ខឹងខ្លួនឯងដែរ។ 700 00:56:33,875 --> 00:56:36,416 បើពូមិនសម្រេចចិត្តចូលសណ្ឋាគារនោះទេ… 701 00:56:38,375 --> 00:56:40,166 ប្រហែលជាគ្មានរឿងនេះទេ។ 702 00:56:43,833 --> 00:56:46,541 ពូប្រាប់ចៅថា វារំខានពូណាស់។ 703 00:56:49,458 --> 00:56:50,958 ពូគិតដល់វារាល់ថ្ងៃ។ 704 00:56:51,875 --> 00:56:52,750 រាល់យប់។ 705 00:56:52,833 --> 00:56:54,166 ចៅមិនខ្វល់ទេ។ 706 00:56:55,791 --> 00:56:57,166 មិនខ្វល់ពីពូទេ។ 707 00:56:59,875 --> 00:57:02,166 សុំទោស។ ប៉ុន្តែពូមិនមានន័យបែបនេះទេ។ 708 00:57:03,750 --> 00:57:05,291 ពូចង់នៅក្បែរចៅ។ 709 00:57:06,291 --> 00:57:08,000 ចៅត្រូវការអ្វី ពូជួយ។ 710 00:57:13,166 --> 00:57:15,500 លឺថាពូដឹងអ្វីមួយ អំពីការស្លាប់របស់ឪពុកចៅ។ 711 00:57:15,583 --> 00:57:16,416 ពិតមែនទេ? 712 00:57:20,541 --> 00:57:22,791 ចៅលឺម៉ាក់និយាយជាមួយអ្នកណាខ្លះ។ 713 00:57:24,291 --> 00:57:28,625 ពូនិយាយថាចង់សងវិញ។ ចាប់ផ្តើមដោយ ប្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នាទៅ។ 714 00:57:42,375 --> 00:57:43,333 ជំរាបសួរបង។ 715 00:57:43,416 --> 00:57:44,250 ជំរាបសួរប្អូនស្រី។ 716 00:57:44,333 --> 00:57:47,666 សុំទោស, ខ្ញុំវង្វេងបន្តិច។ ខ្ញុំមិនសូវស្គាល់តំបន់នេះទេ។ 717 00:57:47,750 --> 00:57:49,500 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានកន្លែងស្ងប់ស្ងាត់។ 718 00:57:50,000 --> 00:57:52,166 នៅទីនេះគ្មានអ្នកណាមករំខានយើងទេ។ 719 00:57:52,666 --> 00:57:53,666 ខ្ញុំស្តាប់នេះ។ 720 00:57:53,750 --> 00:57:55,291 នាងឱ្យខ្ញុំមើលបានទេ? 721 00:57:55,375 --> 00:57:58,166 - នាងមិនថតសំឡេងទេមែនទេ? - ទេ, ខ្ញុំនឹងបិទ។ 722 00:58:00,083 --> 00:58:01,125 - អរគុណ។ - រួចហើយ។ 723 00:58:01,708 --> 00:58:02,583 ខ្ញុំស្តាប់នេះ។ 724 00:58:04,375 --> 00:58:06,791 ខ្ញុំចង់មានការជួបគ្នាដំបូង។ 725 00:58:09,458 --> 00:58:12,375 ដើម្បីយកព័ត៌មាន អំពីហានិភ័យដែលអាចកើតមានចំពោះខ្ញុំ 726 00:58:12,458 --> 00:58:13,666 និងក្រុមគ្រួសារ។ 727 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 ប្រសិនបើខ្ញុំទម្លាយព័ត៌មានសំខាន់ៗឱ្យនាង។ 728 00:58:17,625 --> 00:58:20,375 ជាដំបូង, ខ្ញុំចង់ដឹង ថាតើនាងអាចធានាបានទេ 729 00:58:20,458 --> 00:58:22,250 ថានាមត្រកូលរបស់ខ្ញុំនឹងមិនត្រូវបានលាតត្រដាងជាដាច់ខាត។ 730 00:58:22,875 --> 00:58:25,875 ហើយថាតើនាងមាន ការគ្រប់គ្រងខ្លះលើក្រុមនិពន្ធដែរឬទេ។ 731 00:58:25,958 --> 00:58:29,041 អ្នកសារព័ត៌មានមិនត្រូវបានបង្ខំ ឱ្យប្រាប់ប្រភពព័ត៌មានរបស់ពួកគេទេ។ 732 00:58:29,125 --> 00:58:31,625 - ប៉ុន្តែពួកគេអាច។ - អាច, ប៉ុន្តែទេ។ 733 00:58:33,208 --> 00:58:36,750 បងបាននិយាយដល់ព្រឹត្តិការណ៍នៅ Trianon។ បងពាក់ព័ន្ធយ៉ាងម៉េច? 734 00:58:39,541 --> 00:58:42,250 ខ្ញុំនៅទីនោះ។ ខ្ញុំជាផ្នែកមួយនៃក្រុមប្រតិបត្តិការ។ 735 00:58:43,041 --> 00:58:43,875 ខាងក្រៅ? 736 00:58:45,375 --> 00:58:46,208 ទេ. ខាងក្នុង។ 737 00:58:49,416 --> 00:58:50,791 លោកជំទាវរដ្ឋមន្ត្រី។ 738 00:58:50,875 --> 00:58:53,416 នេះគឺលោក Lefebvre, នៅ DGSI។ 739 00:58:53,500 --> 00:58:55,583 - ជំរាបសួរលោកជំទាវរដ្ឋមន្ត្រី។ - សូមអញ្ជើញ។ 740 00:59:00,458 --> 00:59:01,541 ខ្ញុំស្តាប់នេះ។ 741 00:59:01,625 --> 00:59:04,250 លោកជំទាវរដ្ឋមន្ត្រី, ខ្ញុំសូមសង្ខេបជូនលោកជំទាវ។ 742 00:59:06,166 --> 00:59:09,708 <i>ប្រាំពីរខែមុន, វរសេនីយ៍ឯក John Brennan,</i> <i>អតីតទាហានជើងទឹកពិសេស,</i> 743 00:59:09,791 --> 00:59:12,750 <i>សមាជិករបស់ CIA, បានមកបារាំងជាមួយអង្គរក្ស</i> 744 00:59:12,833 --> 00:59:15,250 ដើម្បីចរចា កិច្ចសន្យាអាវុធធំមួយជាមួយអូស្ត្រាលី។ 745 00:59:22,000 --> 00:59:24,708 <i>នៅថ្ងៃប្រជុំ, ក្រោមការដឹកនាំរបស់ DGSI</i> 746 00:59:24,791 --> 00:59:27,000 <i>និងលោក Lefebvre មានវត្តមាននៅទីនេះ,</i> 747 00:59:28,208 --> 00:59:30,208 <i>មនុស្សពីរនាក់ធ្វើការឱ្យ DGSI</i> 748 00:59:30,291 --> 00:59:32,875 <i>មានភារកិច្ចមកយកឯកសារមួយចំនួន។</i> 749 00:59:33,666 --> 00:59:37,083 <i>ប៉ុន្តែដូចដែលលោកជំទាវបានដឹង,</i> <i>អ្វីៗមិនដូចការគ្រោងទុកទេ។</i> 750 00:59:38,291 --> 00:59:40,458 ទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។ ត្រូវត្រឡប់ទៅវិញ។ 751 00:59:40,541 --> 00:59:41,666 ធុញទ្រាន់ណាស់។ 752 01:00:17,083 --> 01:00:20,583 ហើយបន្ទាប់មកគឺ ការអន្តរាគមន៍ដ៏អកុសលរបស់ GIGN, 753 01:00:20,666 --> 01:00:23,250 <i>បង្ខំឱ្យយើងលាក់បាំង</i> <i>អត្តសញ្ញាណជនរងគ្រោះទាំងពីរ។</i> 754 01:00:24,958 --> 01:00:27,041 ពួកយើងគិតថារឿងនឹងចប់, 755 01:00:28,041 --> 01:00:30,333 ប៉ុន្តែទើបតែមានស្ថានភាពថ្មីមួយ 756 01:00:30,416 --> 01:00:32,541 ដែលអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់យ៉ាងខ្លាំង។ 757 01:00:33,750 --> 01:00:36,291 មនុស្សរបស់យើងដែលធ្វើជាអ្នកកាសែតបានប្រាប់ថា 758 01:00:36,375 --> 01:00:41,166 Franck Lazarev, អតីតមន្ត្រី GIGN, អ្នកដែលបានសម្លាប់មនុស្សរបស់យើងម្នាក់នៅសណ្ឋាគារ, 759 01:00:41,666 --> 01:00:43,708 បានទាក់ទងអ្នកកាសែតម្នាក់ដើម្បីនិយាយថា 760 01:00:43,791 --> 01:00:46,041 គាត់មានភស្តុតាង អំពីអត្តសញ្ញាណមនុស្សរបស់យើង។ 761 01:00:46,125 --> 01:00:47,000 ភស្តុតាងអ្វី? 762 01:00:47,083 --> 01:00:48,875 ឈាមបន្តិច, នៅលើផ្លាកសញ្ញា។ 763 01:00:50,000 --> 01:00:52,625 DNA គឺមិនអាចប្រកែកបានទេ។ 764 01:00:56,000 --> 01:00:59,666 បើ CIA ដឹងរឿង, វានឹងក្លាយជាមហន្តរាយការទូត។ 765 01:00:59,750 --> 01:01:02,875 យើងមិនអាចឱ្យ រឿងនេះលាតត្រដាងជាសាធារណៈបានទេ។ 766 01:01:05,250 --> 01:01:06,291 បងដឹងការងារហើយ។ 767 01:01:06,958 --> 01:01:09,541 តាមបងធ្វើ, ប៉ុន្តែត្រូវយកភស្តុតាងមកវិញ។ 768 01:01:10,166 --> 01:01:13,791 ហើយពេលយកមកវិញបានហើយ, យើងគួរធ្វើអ្វីជាមួយគាត់? 769 01:01:23,333 --> 01:01:24,583 យើងទៅមើលកុនទេបាទ? 770 01:01:25,125 --> 01:01:26,125 កូនចង់ទេ? 771 01:01:26,791 --> 01:01:27,708 ចង់។ 772 01:01:29,791 --> 01:01:31,250 បើកូនចង់ក៏ទៅ។ 773 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 ទៅតោះ។ 774 01:01:53,833 --> 01:01:55,791 ឯកសារកំណត់អត្តសញ្ញាណ 775 01:01:55,875 --> 01:01:57,083 <i>Léo?</i> 776 01:01:58,125 --> 01:01:59,333 Léo! 777 01:02:05,208 --> 01:02:07,208 <i>សុខសប្បាយទេ? គេងលក់ស្រួលទេ?</i> 778 01:02:08,125 --> 01:02:11,166 <i>បងចាំរឿង</i> <i>ដែលខ្ញុំនិយាយមុននេះទេ? មើលទៅ។</i> 779 01:02:16,125 --> 01:02:19,166 <i>បងមានបួនម៉ោង, មិនលើសមួយនាទីទេ,</i> <i>ដើម្បីយកផ្លាកសញ្ញាមកឱ្យខ្ញុំ។</i> 780 01:02:19,250 --> 01:02:21,125 <i>ម៉ោងពីររសៀលហើយបើមិនទាន់មានវា,</i> 781 01:02:21,625 --> 01:02:25,041 <i>ខ្ញុំនឹងបាញ់ក្បាលនាង</i> <i>ហើយកប់ជាមួយថ្នាំបំបាត់ក្លិន។</i> 782 01:02:25,125 --> 01:02:27,375 កុំប៉ះនាង។ លឺទេ? 783 01:02:28,000 --> 01:02:29,666 - ខ្ញុំនឹងយកមក។ បានហើយ។ - អឺ។ 784 01:02:29,750 --> 01:02:31,208 <i>ពួកយើងនឹងឱ្យទូរស័ព្ទ</i> 785 01:02:31,291 --> 01:02:33,625 <i>ជាមួយការណែនាំដើម្បីរកពួកយើងនៅឯណា។</i> 786 01:02:34,291 --> 01:02:38,708 <i>និយាយអញ្ចឹង, ខ្ញុំណែនាំកុំ</i> <i>ទៅប៉ូលិស។ ឥឡូវបងត្រូវបានតាមចាប់ហើយ។</i> 787 01:02:38,791 --> 01:02:42,208 <i>Stanislas Bouckaert ត្រូវបានរកឃើញ</i> <i>ស្លាប់, មានគ្រាប់កាំភ្លើងបីគ្រាប់។</i> 788 01:02:42,291 --> 01:02:44,666 <i>នៅលើអាវុធឃើញស្នាមមេដៃរបស់បង។</i> 789 01:02:44,750 --> 01:02:47,375 <i>អ្នកណាក៏ឃើញដែរ</i> <i>បងដេញតាមគាត់ក្បែរ Sacré-Cœur។</i> 790 01:02:47,458 --> 01:02:48,458 <i>ហើយជាក់ស្តែង,</i> 791 01:02:48,541 --> 01:02:52,750 <i>បងបានចាកចេញពីកន្លែងធ្វើការ</i> <i>ដោយចម្លែកនិងភ្លាមៗ។</i> 792 01:02:54,583 --> 01:02:56,041 <i>ច្បាស់ហើយមែនទេ?</i> 793 01:05:31,000 --> 01:05:32,708 សុំទោស, ខ្ញុំភ្លេចកាបូប។ 794 01:05:32,791 --> 01:05:34,958 - វានៅឯណា? - ប្រហែលជានៅក្នុងបន្ទប់ទឹក។ 795 01:05:41,958 --> 01:05:42,875 អ្នកទាំងអស់គ្នា! 796 01:05:47,375 --> 01:05:49,916 ខ្ញុំឃើញជនសង្ស័យ។ គាត់រត់តាមដំបូលផ្ទះ! 797 01:05:51,625 --> 01:05:52,875 ទៅម្ខាងទៀតទៅ។ 798 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 ឈប់! 799 01:06:11,791 --> 01:06:13,041 នែ៎! ឈប់! 800 01:06:18,833 --> 01:06:20,166 គាត់ទៅរកបងហើយ។ 801 01:06:26,083 --> 01:06:27,333 ឈប់! 802 01:06:28,125 --> 01:06:29,125 ផ្កាប់មុខចុះដី! 803 01:06:29,625 --> 01:06:30,666 ផ្កាប់មុខចុះដី! 804 01:06:31,208 --> 01:06:32,041 ឈរស្ងៀម! 805 01:06:33,708 --> 01:06:35,125 ឈប់! 806 01:06:36,791 --> 01:06:38,583 គាត់ចុះហើយ! ទៅ! 807 01:06:38,666 --> 01:06:40,666 ទៅតោះ! យើងក៏ចុះដែរ! 808 01:06:41,208 --> 01:06:43,375 ចុះទៀត! 809 01:06:44,125 --> 01:06:45,500 មិនឃើញគាត់នៅឯណាទាំងអស់! 810 01:07:14,041 --> 01:07:15,000 តោះ! 811 01:07:16,083 --> 01:07:19,166 មិននៅក្មេងស្ទាវរឹងមាំទៀតទេឬ? ការពារឱ្យបានត្រឹមត្រូវទៅ។ 812 01:07:19,250 --> 01:07:20,750 - តោះ។ ល្អណាស់។ - Ben! 813 01:07:22,125 --> 01:07:22,958 នោះ។ 814 01:07:23,500 --> 01:07:24,666 - Mehdi? - យ៉ាងម៉េច? 815 01:07:24,750 --> 01:07:26,875 - មើលពួកវាពីរនាទីណា? - អឺ។ 816 01:07:26,958 --> 01:07:28,416 ខ្ញុំទៅមិនយូរទេ។ 817 01:07:30,791 --> 01:07:33,083 បងគិតយ៉ាងម៉េចបើគ្មានសោទៀត? 818 01:07:33,166 --> 01:07:35,875 ខ្ញុំមិនដឹងទេ, ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រូវការពន្យារពេល។ 819 01:07:35,958 --> 01:07:37,625 ហើយខ្ញុំត្រូវការទៅជួយ Léo។ 820 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 Ben, ខ្ញុំយល់បើឯងមិនចង់ពាក់ព័ន្ធ។ 821 01:07:45,750 --> 01:07:48,375 ផ្ញើសារប្រាប់ថាបងកំពុងតាមផ្លូវទៅ។ 822 01:07:48,458 --> 01:07:50,708 តោះ។ ខ្លាំងជាងនេះទៀត។ 823 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 ពួកវាផ្ញើទីតាំង GPS។ 824 01:08:02,708 --> 01:08:05,125 ព្រៃ Rambouillet។ យើងមាន ៩០ នាទី។ 825 01:08:09,958 --> 01:08:12,541 - នេះបានទេ? - អឺ, អ្វីក៏បានដែរ។ 826 01:08:24,875 --> 01:08:26,500 - នេះ។ - អរគុណ។ 827 01:10:31,666 --> 01:10:32,791 ទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។ 828 01:10:40,166 --> 01:10:41,250 ផ្លាកសញ្ញា។ 829 01:10:42,000 --> 01:10:43,416 ខ្ញុំចង់ជួបប្រពន្ធខ្ញុំសិន។ 830 01:10:45,208 --> 01:10:46,208 ទៅតោះ! 831 01:11:04,250 --> 01:11:06,083 អូនសុខសប្បាយទេ? សុខសប្បាយទេ? 832 01:11:11,083 --> 01:11:12,333 ក្រោមអាសនៈម៉ូតូ។ 833 01:11:17,291 --> 01:11:18,875 រកមើលក្រោមអាសនៈម៉ូតូ។ 834 01:11:20,500 --> 01:11:21,333 នឹងមិនអីទេ។ 835 01:11:45,666 --> 01:11:47,208 ធ្វើការងារនេះឱ្យចប់ទៅ។ 836 01:11:55,250 --> 01:11:57,791 យើងនឹងផ្ញើសារត្រឡប់ទៅវិញ សម្រាប់អ្នកស្គាល់របស់បង, 837 01:11:57,875 --> 01:11:59,416 ដើម្បីឱ្យពួកគេយល់ពីទង្វើរបស់បង។ 838 01:12:00,958 --> 01:12:02,583 "ខ្ញុំមិនចង់បានជីវិតនេះទេ។" 839 01:12:03,291 --> 01:12:04,833 "ខ្ញុំមិនចង់បានក្មេងនេះទេ។" 840 01:12:07,791 --> 01:12:08,916 "សូមអភ័យទោសខ្ញុំ។" 841 01:12:09,750 --> 01:12:10,583 "Franck។" 842 01:12:16,000 --> 01:12:18,583 {\an8}នាយកដ្ឋានស៊ើបការណ៍ផ្ទៃក្នុង 843 01:12:19,416 --> 01:12:22,375 {\an8}ទូរស័ព្ទរបស់ Lazarev ទើបតែរោទ៍ នៅកណ្តាលព្រៃ Rambouillet។ 844 01:12:23,916 --> 01:12:25,166 បាន, ខ្ញុំនឹងរាយការណ៍។ 845 01:12:43,041 --> 01:12:44,166 ចាំបន្តិច។ 846 01:12:45,041 --> 01:12:46,250 ឯងចង់បានអ្វី? 847 01:12:49,791 --> 01:12:50,708 ទៅពិនិត្យមើលទៅ។ 848 01:13:17,583 --> 01:13:18,500 អ្វីហ្នឹង? 849 01:13:35,166 --> 01:13:36,041 សុខសប្បាយទេ? 850 01:13:44,625 --> 01:13:45,583 រួចហើយ។ 851 01:13:46,333 --> 01:13:48,041 អឺ។ បានហើយ។ 852 01:13:49,291 --> 01:13:50,625 យល់ហើយ។ អឺ។ 853 01:13:52,666 --> 01:13:53,833 ខ្ញុំហៅមកវិញពេលក្រោយ។ 854 01:13:57,208 --> 01:13:58,333 មានរឿងអី? 855 01:13:59,916 --> 01:14:01,333 ជារឿងអ្វី? 856 01:14:02,041 --> 01:14:04,416 ការបាញ់គ្រាប់ទីបីគឺយ៉ាងម៉េច? អ្នកណាបាញ់? 857 01:14:06,333 --> 01:14:07,416 ទៅពិនិត្យមើលទៅ! 858 01:15:05,833 --> 01:15:06,666 ទៅតោះ! 859 01:15:08,250 --> 01:15:09,083 ឆ្កួត។ 860 01:15:14,583 --> 01:15:15,583 ទៅ! 861 01:15:19,583 --> 01:15:20,958 - អូនសុខសប្បាយទេ? - អឺ។ 862 01:15:21,041 --> 01:15:23,458 ពួកវាមកជិតជាងមុនហើយ។ ពួកវានឹងបុកយើង។ 863 01:15:27,625 --> 01:15:28,500 ឆ្កួត។ 864 01:15:28,583 --> 01:15:29,416 ប្រយ័ត្ន! 865 01:15:32,375 --> 01:15:33,291 ដេកចុះ។ 866 01:15:36,125 --> 01:15:37,250 នៅតែដេកចុះ។ 867 01:15:50,083 --> 01:15:51,500 - សុខសប្បាយទេ? - អឺ។ 868 01:15:56,375 --> 01:15:57,375 គាត់កំពុងដាក់គ្រាប់ហើយ! 869 01:16:23,791 --> 01:16:25,208 - ឆ្កួត។ Léo។ - យ៉ាងម៉េច? 870 01:16:25,291 --> 01:16:26,250 នាងរងរបួស។ 871 01:16:27,083 --> 01:16:28,875 - យ៉ាងម៉េច? - មានខ្សែក្រវាត់ទេ? 872 01:16:28,958 --> 01:16:30,041 - មាន។ - ឱ្យខ្ញុំ។ 873 01:16:33,125 --> 01:16:33,958 នេះ។ 874 01:16:35,000 --> 01:16:35,958 លើកដៃឡើង។ 875 01:16:38,750 --> 01:16:39,708 ចងឱ្យណែន។ 876 01:16:40,458 --> 01:16:41,333 ណែន។ 877 01:16:45,166 --> 01:16:46,083 ព្រះអើយ។ 878 01:16:46,666 --> 01:16:47,541 ឆ្កួត។ 879 01:16:47,625 --> 01:16:49,750 - អូនមិនចង់បាត់បង់វាទេ។ - មិនអីទេ។ 880 01:16:49,833 --> 01:16:51,958 យើងនឹងមិនឱ្យបាត់បង់វាទេ, បានទេ? 881 01:16:56,208 --> 01:16:58,333 Léo, អូនត្រូវទៅមន្ទីរពេទ្យ។ 882 01:16:58,875 --> 01:17:00,916 មនុស្សដែលពួកវាចង់បានគឺបង។ ជឿបង, បងនឹងត្រឡប់មកវិញឆាប់ៗ។ 883 01:17:01,000 --> 01:17:03,291 នាំនាងទៅ Mignot។ ខ្ញុំនឹងជួបបងនៅទីនោះ។ បន្ថយល្បឿន។ 884 01:17:03,375 --> 01:17:05,750 - បងធ្វើអ្វីហ្នឹង? ទេ! - បន្ថយល្បឿន។ 885 01:17:24,750 --> 01:17:26,000 ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយគាត់។ ទៅៗ! 886 01:17:49,500 --> 01:17:50,333 ឆ្កួត។ 887 01:17:53,708 --> 01:17:56,333 មានមនុស្សម្នាក់រងរបួស។ និយាយម្តងទៀត, មានមនុស្សម្នាក់រងរបួស។ 888 01:18:03,958 --> 01:18:07,500 <i>រាយការណ៍ទីតាំងរបស់បងឱ្យច្បាស់។</i> <i>ខ្ញុំនិយាយម្តងទៀត, រាយការណ៍ទីតាំងរបស់បងឱ្យច្បាស់។</i> 889 01:18:25,666 --> 01:18:26,500 នែ៎, Léo។ 890 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 សុខសប្បាយទេ? 891 01:18:31,375 --> 01:18:33,375 ហើយអ្នកទាំងពីរក៏មានកូននេះដែរមែនទេ? 892 01:18:33,458 --> 01:18:34,750 នាងមិនត្រូវបានជ្រើសរើសទេ។ 893 01:18:34,833 --> 01:18:37,916 ព្រោះខ្ញុំនាំនាងទៅមន្ទីរពេទ្យ, ខ្ញុំនឹងក្លាយជាឪពុកធម៌។ 894 01:18:38,875 --> 01:18:39,916 នាងធ្វើអ្វីហ្នឹង? 895 01:18:41,250 --> 01:18:43,916 តោះ, Léo។ ព្យាយាមទៅ។ ជិតដល់ហើយ។ 896 01:18:54,541 --> 01:18:56,333 កងរាជអាវុធហត្ថ 897 01:18:57,125 --> 01:18:58,583 រកឃើញគោលដៅ! 898 01:18:58,666 --> 01:19:01,291 តំបន់ Croix Pater។ និយាយម្តងទៀត, តំបន់ Croix Pater។ 899 01:19:01,875 --> 01:19:03,041 <i>កំពុងបញ្ជូនអ្នកជួយ។</i> 900 01:19:44,875 --> 01:19:46,125 បងនៅឯណា? 901 01:19:58,625 --> 01:20:02,583 <i>សូមចំណាយពេល</i> <i>ដើម្បីពេលខ្លះ</i> 902 01:20:03,166 --> 01:20:05,083 <i>ដើម្បីភាពសប្បាយរីករាយ</i> 903 01:20:05,166 --> 01:20:08,250 <i>ដើម្បីភាពសប្បាយរីករាយ</i> 904 01:20:19,500 --> 01:20:20,375 ឈប់! 905 01:20:46,416 --> 01:20:47,541 ព្យាយាមទៅ, Léo។ 906 01:20:48,458 --> 01:20:49,333 លឺទេ? 907 01:20:50,791 --> 01:20:52,083 នែ៎! ខ្ញុំកំពុងនិយាយជាមួយនាង។ 908 01:20:52,583 --> 01:20:53,708 ព្យាយាមភ្ញាក់ជាមួយខ្ញុំ! 909 01:21:21,625 --> 01:21:22,500 ទៅ! 910 01:21:24,333 --> 01:21:25,583 Léo, នាងសុខសប្បាយទេ? 911 01:21:26,208 --> 01:21:27,208 ខ្ញុំសួរនាងតើ។ 912 01:21:28,208 --> 01:21:29,375 Léo? 913 01:21:32,625 --> 01:21:33,666 Ben! 914 01:21:33,750 --> 01:21:35,208 - បងនៅឯណា? - កំពុងតាមផ្លូវទៅ។ 915 01:21:35,875 --> 01:21:37,083 Léo យ៉ាងម៉េចហើយ? 916 01:21:38,083 --> 01:21:39,375 <i>Ben, Léo សុខសប្បាយទេ?</i> 917 01:21:39,458 --> 01:21:41,250 មិនច្បាស់ទេ។ ខ្ញុំមិនអាចរក្សានាងឱ្យភ្ញាក់បានទេ។ 918 01:21:41,333 --> 01:21:42,333 <i>ឱ្យខ្ញុំនិយាយជាមួយនាង។</i> 919 01:21:43,375 --> 01:21:45,083 Léo, Franck នេះ។ 920 01:21:45,166 --> 01:21:47,416 <i>- នាងលឺខ្ញុំទេ?</i> - អឺ, និយាយទៅ។ 921 01:21:47,958 --> 01:21:48,791 <i>Léo។</i> 922 01:21:49,333 --> 01:21:50,541 <i>ព្យាយាមទៅ, ស្នេហារបស់បង។</i> 923 01:21:50,625 --> 01:21:52,083 <i>បងសុំអូន, ខិតខំឡើង។</i> 924 01:21:52,583 --> 01:21:55,583 <i>បងស្រលាញ់អូន។ យើងនឹងមានកូន។</i> <i>អូនលឺបងនិយាយទេ?</i> 925 01:21:56,208 --> 01:21:58,291 <i>កូនរបស់យើង។ កូននឹងមានសុវត្ថិភាព។</i> 926 01:21:58,375 --> 01:21:59,375 <i>អូនលឺទេ?</i> 927 01:21:59,875 --> 01:22:00,708 <i>Léo?</i> 928 01:22:01,333 --> 01:22:02,208 <i>Léo?</i> 929 01:22:03,250 --> 01:22:05,250 - <i>Ben, មានរឿងអី?</i> - Franck? 930 01:22:06,000 --> 01:22:07,416 នាងសន្លប់ហើយ។ 931 01:22:08,125 --> 01:22:09,875 <i>ឆាប់ឡើង, Ben។ ខ្ញុំសុំបង។</i> 932 01:22:09,958 --> 01:22:11,500 <i>លឿនបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។ ឆាប់ឡើង។</i> 933 01:22:12,000 --> 01:22:13,458 ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមអស់ពីលទ្ធភាព។ 934 01:22:35,583 --> 01:22:36,583 អឺ, អាឡូ? 935 01:22:38,541 --> 01:22:39,500 ល្អហើយ។ 936 01:22:40,458 --> 01:22:41,708 ខ្ញុំនឹងរាយការណ៍ត្រឡប់ទៅវិញ។ 937 01:22:46,375 --> 01:22:47,208 ទៅតោះ។ 938 01:23:01,666 --> 01:23:03,166 Ben, បងនៅឯណា? 939 01:23:03,250 --> 01:23:05,541 <i>ខ្ញុំកំពុងនៅលើផ្លូវ D7។ ជិតដល់ Versailles ហើយ។</i> 940 01:23:05,625 --> 01:23:08,375 - កាត់កណ្តាលប្រាសាទជាមួយឧទ្យាន។ - បានហើយ។ 941 01:23:19,208 --> 01:23:20,208 ប្រយ័ត្ន! 942 01:23:52,458 --> 01:23:53,666 ឆ្កួត! ប្រយ័ត្ន! 943 01:24:14,625 --> 01:24:15,791 អ្វីហ្នឹង? 944 01:24:44,666 --> 01:24:45,750 ឆ្កួត! 945 01:24:59,583 --> 01:25:02,125 {\an8}សង្គ្រោះបន្ទាន់ ផ្នែកសម្ភព 946 01:25:02,208 --> 01:25:04,000 <i>ជនសង្ស័យបានមកដល់មន្ទីរពេទ្យ Mignot។</i> 947 01:25:04,083 --> 01:25:06,166 <i>បន្ទប់សង្គ្រោះបន្ទាន់មន្ទីរពេទ្យ Mignot។</i> 948 01:25:06,250 --> 01:25:07,833 ពីរនាទីទៀតខ្ញុំមកដល់។ 949 01:26:00,708 --> 01:26:01,875 Franck! 950 01:26:02,708 --> 01:26:04,375 Franck! ឈប់! 951 01:26:05,916 --> 01:26:07,125 ឈប់! Franck! 952 01:26:09,125 --> 01:26:10,375 តោះ។ ចប់ហើយ។ 953 01:26:12,208 --> 01:26:13,250 លើកដៃឡើង, Franck។ 954 01:26:13,750 --> 01:26:14,708 ក្រោកឈរ! 955 01:26:20,791 --> 01:26:21,750 ដើរមកជិត។ 956 01:26:33,416 --> 01:26:34,750 តោះ។ មកទីនេះបងប្អូន។ 957 01:26:42,875 --> 01:26:43,750 Franck។ 958 01:26:44,291 --> 01:26:46,416 Franck, កុំល្ងង់! Franck! 959 01:27:06,458 --> 01:27:07,750 ខ្ញុំមិនទៅយូរទេ។ 960 01:27:14,458 --> 01:27:15,541 ព្យាយាមទៅ, Léo។ 961 01:27:16,041 --> 01:27:17,416 ព្យាយាមទៅ, បងនៅទីនេះ។ 962 01:27:18,416 --> 01:27:19,250 នឹងមិនអីទេ។ 963 01:27:20,458 --> 01:27:22,583 Ben! ពេទ្យសង្គ្រោះ! 964 01:27:22,666 --> 01:27:24,291 - គាត់នៅរស់។ - ព្យាយាមទៅ។ 965 01:27:24,375 --> 01:27:25,208 នឹងមិនអីទេ។ 966 01:27:29,750 --> 01:27:30,875 ជួយខ្ញុំផង! 967 01:27:32,208 --> 01:27:33,250 សូមមេត្តា, ជួយខ្ញុំផង! 968 01:27:37,583 --> 01:27:38,875 មានអ្នកណានៅទីនេះទេ? 969 01:27:38,958 --> 01:27:41,416 - មានរឿងអី? បងមិនត្រូវបានស្រែកទេ។ - នោះគឺប្រពន្ធខ្ញុំ។ 970 01:27:41,500 --> 01:27:44,250 នាងត្រូវគ្រាប់កាំភ្លើងចំស្មា។ កំពុងមានផ្ទៃពោះ ៨ ខែ។ 971 01:27:44,333 --> 01:27:47,791 - នាងបាត់បង់ឈាមច្រើនណាស់។ - បានហើយ។ ទៅបន្ទប់វះកាត់។ 972 01:27:49,500 --> 01:27:51,458 បងនៅទីនេះ។ យើងនឹងមើលថែនាង។ 973 01:27:52,083 --> 01:27:53,416 នាងលឺខ្ញុំនិយាយទេ? 974 01:27:54,000 --> 01:27:54,958 បន្ទប់វះកាត់លេខពីរ។ 975 01:27:58,958 --> 01:27:59,791 Franck! 976 01:28:04,541 --> 01:28:05,916 Franck, ចប់ហើយ។ 977 01:28:08,833 --> 01:28:09,666 តោះ។ 978 01:28:10,458 --> 01:28:11,541 មកទីនេះទៅ។ 979 01:28:15,208 --> 01:28:16,166 តាមពួកយើង។ 980 01:28:21,791 --> 01:28:22,916 តោះ។ 981 01:28:23,000 --> 01:28:23,833 ទៅតោះ។ 982 01:29:03,541 --> 01:29:05,541 មើលអ្នកណា។ 983 01:29:10,250 --> 01:29:11,291 ជំរាបសួរ។ 984 01:29:18,083 --> 01:29:19,833 ជំរាបសួរ។ អ្នកណាគេ? 985 01:29:23,666 --> 01:29:25,000 គឺឪពុករបស់កូន។ 986 01:29:35,291 --> 01:29:37,458 - ជំរាបសួរ។ - ឪពុករបស់កូន។ 987 01:29:37,541 --> 01:29:38,541 ជំរាបសួរ, កូនស្រីឪពុក។ 988 01:29:39,625 --> 01:29:40,791 ជំរាបសួរកូនស្រី។ 989 01:30:01,500 --> 01:30:03,833 {\an8}តុលាការប៉ារីស 990 01:30:04,916 --> 01:30:08,250 នេះជាផ្លាកសញ្ញាដែលមានស្នាមឈាម។ 991 01:30:08,333 --> 01:30:10,708 នៅក្នុងស្រោមសំបុត្រគឺជាលទ្ធផលតេស្ត។ 992 01:30:17,750 --> 01:30:21,000 បន្ទាប់មកអាស្រ័យលើច្បាប់, 993 01:30:21,083 --> 01:30:22,958 ប៉ុន្តែបងប្រហែលជាមានសេរីភាពហើយ។ 994 01:30:24,625 --> 01:30:25,500 អរគុណអូន។ 995 01:30:26,875 --> 01:30:28,625 <i>ការវិវត្តថ្មីករណី Trianon។</i> 996 01:30:28,708 --> 01:30:32,541 <i>បន្ទាប់ពីមានភស្តុតាងថ្មី,</i> <i>ទិសដៅនៃសំណុំរឿងហាក់ដូចជាបានផ្លាស់ប្តូរ</i> 997 01:30:32,625 --> 01:30:34,625 <i>ហើយឥឡូវនេះគឺជាករណីថ្នាក់ជាតិ។</i> 998 01:30:35,125 --> 01:30:37,791 <i>ចៅក្រមនឹងប្រកាសដោះលែង Franck Lazarev,</i> 999 01:30:37,875 --> 01:30:41,291 <i>ចោទប្រកាន់ពីបទសម្លាប់ Stanislas Bouckaert,</i> <i>ឥឡូវត្រូវបានបញ្ជាក់ថាគ្មានទោស។</i> 1000 01:30:49,166 --> 01:30:53,708 ពន្ធនាគារប៉ារីស-ឡាសង់តេ 1001 01:35:34,000 --> 01:35:40,541 Thanks Mr. Thu Nguyen 1002 01:35:41,305 --> 01:36:41,940 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-