Ad Vitam
ID | 13198561 |
---|---|
Movie Name | Ad Vitam |
Release Name | Ad Vitam 2025 NF WEB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 32138452 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:54,791 --> 00:00:55,750
អ៊ីចឹង។
3
00:00:56,958 --> 00:00:58,666
ដំឡើងវានៅទីនេះសិន។
4
00:00:58,750 --> 00:01:01,083
បានហើយ។ រឹងមាំហើយស្អាត។
5
00:01:01,166 --> 00:01:02,000
ហ្វ្រង់?
6
00:01:02,500 --> 00:01:04,750
នេះគឺ Stanislas គាត់មកជំនួស Dom សប្តាហ៍នេះ។
7
00:01:04,833 --> 00:01:05,666
អ្នកសុខសប្បាយទេ?
8
00:01:07,166 --> 00:01:08,833
- សួស្តី។ សូមស្វាគមន៍។
- អរគុណ។
9
00:01:09,416 --> 00:01:10,333
- សួស្តី។
- សួស្តី។
10
00:01:10,916 --> 00:01:12,666
ខ្ញុំនឹងបង្ហាញអ្នកពីចំណុចយុថ្កា។
11
00:01:12,750 --> 00:01:13,583
បាទ។
12
00:01:14,666 --> 00:01:15,625
ពាក់វាទៅ។
13
00:01:17,083 --> 00:01:17,916
អ៊ីចឹង។
14
00:01:20,291 --> 00:01:22,041
អ៊ីចឹង។ បានហើយ។
15
00:01:28,125 --> 00:01:29,875
មានស្នាមប្រេះតូចមួយនៅទីនេះ។
16
00:01:32,125 --> 00:01:34,541
- ប្រាប់យើងបើអ្នកត្រូវការជំនួយក្នុងការផ្លាស់ប្តូរ។
- អឺ។
17
00:01:34,625 --> 00:01:36,458
ពេលបាក់ឆ្អឹងនេះចប់ គឺចប់ហើយ។
18
00:01:45,041 --> 00:01:45,916
រួចរាល់ហើយ។
19
00:01:50,583 --> 00:01:55,083
AD VITAM: អស់មួយជីវិត
20
00:01:59,208 --> 00:02:01,750
បង។ សូមអញ្ជើញទៅជាមួយខ្ញុំ។
21
00:02:09,500 --> 00:02:10,416
បានហើយ។
22
00:02:12,500 --> 00:02:13,750
តោះចាប់ផ្តើម។
23
00:02:31,000 --> 00:02:33,291
- បងខឹងខ្ញុំមែនទេ?
- អឺ, បន្តិចបន្តួច។
24
00:02:33,375 --> 00:02:34,375
- សួស្តី។
- សួស្តី។
25
00:02:34,458 --> 00:02:35,708
- សួស្តី។
- សុំទោស។
26
00:02:35,791 --> 00:02:37,208
- ឱ្យបងថង់មួយ។
- អត់ទេ។
27
00:02:37,291 --> 00:02:38,875
ខ្ញុំមានផ្ទៃពោះ ខ្ញុំមិនឈឺទេ។
28
00:02:38,958 --> 00:02:41,041
ខ្ញុំមិនឈឺទេ ប៉ុន្តែអារម្មណ៍ខ្ញុំរងផលប៉ះពាល់។
29
00:02:41,125 --> 00:02:42,250
- ពិតមែន?
- អឺ។
30
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
- បងស្បថ។
- បានហើយ។
31
00:03:06,083 --> 00:03:08,041
ឆ្កួត។ មិនអាចទេបែបហ្នឹង។
32
00:03:14,166 --> 00:03:17,541
នេះជាលើកទីពីរក្នុងរយៈពេលពីរសប្តាហ៍ហើយ។
អគារទាំងមូលមានតែខ្ញុំ។
33
00:03:17,625 --> 00:03:19,333
លើកមុនយកកុំព្យូទ័ររបស់បង។
34
00:03:19,416 --> 00:03:20,625
ពួកវាទៅរកអ្វី?
35
00:03:20,708 --> 00:03:21,541
មិនយល់សោះ។
36
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
បងមិនដឹងទេ?
37
00:03:24,833 --> 00:03:25,916
អ៊ីចឹងយើងធ្វើម៉េចទៅ?
38
00:03:28,125 --> 00:03:30,291
- បងនឹងត្រឡប់ទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិសវិញ។
- អឺ។
39
00:03:31,416 --> 00:03:32,958
ត្រឡប់ទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិសវិញ។
40
00:03:47,583 --> 00:03:48,500
សុខសប្បាយទេ?
41
00:03:50,583 --> 00:03:51,583
សុខសប្បាយ, ចុះបងវិញ?
42
00:03:51,666 --> 00:03:53,666
- កាហ្វេទេ?
- ល្អណាស់។ អរគុណ។
43
00:04:03,833 --> 00:04:06,500
- ពួកវាបានឃើញសោរទេ?
- ប្រហែលជាអត់ទេ។
44
00:04:06,583 --> 00:04:09,875
- មិនបានយកអ្វីទេ?
- ហាក់ដូចជាមិនបានយកទេ។
45
00:04:10,791 --> 00:04:12,333
ហើយ Léo នៅតែមិនដឹង?
46
00:04:12,916 --> 00:04:15,541
នៅសល់១៥ថ្ងៃទៀតទើបសម្រាល
ខ្ញុំមិនចង់និយាយទេ។
47
00:04:21,250 --> 00:04:23,083
មិននឹកស្មានថាពួកគេទៅដល់ថ្នាក់ហ្នឹងទេ។
48
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
ខ្ញុំគិតថានេះមិនទាន់ជាអ្វីផង។
49
00:04:30,000 --> 00:04:33,875
- នៅទីនោះមានកន្លែងខ្លះទៀត Rémi។
- មើលនេះ។ ខ្ញុំថតរូបឱ្យបង។
50
00:04:33,958 --> 00:04:35,583
- អឺ។
<i>- ពួកឯង អស់ម៉ោងហើយ។</i>
51
00:04:35,666 --> 00:04:36,666
អស់ម៉ោងហើយ។
52
00:04:38,500 --> 00:04:39,958
បានលឺហើយ Pascal។
53
00:04:40,041 --> 00:04:42,583
បើហើយ ប្រាប់ខ្ញុំផង។ ខ្ញុំនឹងប្រាប់ Rémi ឱ្យឡើងមកវិញ។
54
00:04:43,291 --> 00:04:44,500
តោះយើងត្រឡប់ទៅលើវិញ។
55
00:04:53,541 --> 00:04:54,666
សុខសប្បាយទេ Franck?
56
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
- សុខសប្បាយហើយ។
- នែ៎!
57
00:04:57,791 --> 00:05:00,125
នៅទីនោះមានអ្វី? Franck ទើបតែដួល!
58
00:05:41,541 --> 00:05:45,291
<i>សួស្តី នេះ Léo។</i>
<i>សូមទុកសារ ខ្ញុំនឹងទូរស័ព្ទត្រឡប់ទៅវិញ។</i>
59
00:05:55,458 --> 00:05:56,291
ហ្វ្រង់!
60
00:05:58,875 --> 00:05:59,708
ហ្វ្រង់!
61
00:06:18,333 --> 00:06:19,166
Léo?
62
00:06:20,791 --> 00:06:22,208
- Léo!
- អឺ?
63
00:06:22,708 --> 00:06:23,666
បងសុខសប្បាយទេ?
64
00:06:24,625 --> 00:06:25,791
បងហៅខ្ញុំមែនទេ?
65
00:06:26,291 --> 00:06:27,125
អឺ។
66
00:06:27,708 --> 00:06:31,208
បងចង់សួរ… ខ្ញុំត្រូវការអ្វីទេ?
67
00:06:38,041 --> 00:06:39,083
អ្វីៗសុខសប្បាយទេ?
68
00:06:39,583 --> 00:06:40,416
អឺ។
69
00:06:44,166 --> 00:06:45,583
ឆុងកាហ្វេឱ្យបងទេ?
70
00:06:47,000 --> 00:06:48,291
ឈប់ហើយ បងអរគុណ។
71
00:06:49,708 --> 00:06:51,291
បងនឿយណាស់ ទៅគេងហើយ។
72
00:07:49,500 --> 00:07:50,666
ខ្ញុំឃើញនាង,
73
00:07:51,541 --> 00:07:53,458
ប៉ុន្តែមិនស្គាល់ផង។
74
00:07:53,541 --> 00:07:55,500
អឺ, បានហើយ។ យើងនឹង...
75
00:07:55,583 --> 00:07:57,666
ខ្ញុំគិតថាមានតែមនុស្សប្រុស...
76
00:08:22,708 --> 00:08:27,125
<i>ខ្ញុំ… កំពុងបើកទូកទៅសមុទ្រ។</i>
77
00:09:51,875 --> 00:09:53,208
បងកំពុងធ្វើអ្វី?
78
00:10:05,333 --> 00:10:08,916
ហេតុអ្វីបងធ្វើបែបនេះដាក់ខ្ញុំ?
បងគិតថាខ្ញុំត្រូវការបែបនេះមែនទេ?
79
00:10:09,416 --> 00:10:11,958
បងមិនគេងជាមួយខ្ញុំទេ។
រាល់យប់ឡើងទៅលើដំបូល។
80
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
បែបនេះរហូតដល់អស់ផ្ទៃពោះរបស់ខ្ញុំ។
81
00:10:15,875 --> 00:10:18,166
ខ្ញុំគាំទ្របង ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនល្ងង់ទេ។
82
00:10:19,375 --> 00:10:21,208
ខ្ញុំមិននិយាយទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនមែនខ្វាក់ទេ។
83
00:10:22,666 --> 00:10:23,958
ប្រាប់ខ្ញុំទៅ។
84
00:11:32,375 --> 00:11:33,541
Léo?
85
00:11:41,291 --> 00:11:43,375
កុំប៉ះនាង។
86
00:12:14,958 --> 00:12:16,375
ឈប់បានហើយ!
87
00:12:20,916 --> 00:12:23,750
ប្រគល់របស់ដែលយើងត្រូវការ
ឬយើងនឹងបន្តទៀត។
88
00:12:24,583 --> 00:12:27,041
ការព្រមាន: ឯងនឹងមិនចូលចិត្តផ្នែកទីពីរទេ។
89
00:12:28,791 --> 00:12:30,500
ពួកឯងនៅត្រូវរកបន្ថែមទៀត។
90
00:12:31,375 --> 00:12:32,583
ហើយដោះរបាំងមុខចេញ។
91
00:12:36,458 --> 00:12:40,375
អញមិនយល់ទេ។
ឯងមិនចង់បានកូននេះមែនទេ?
92
00:12:40,458 --> 00:12:42,541
ជីវិតដ៏ស្ងប់ស្ងាត់តូចមួយនេះ?
93
00:12:43,125 --> 00:12:44,625
អ្វីដែលឯងខ្វល់ខ្វាយគឺអ្វី?
94
00:12:54,291 --> 00:12:56,458
ចង់សម្ដែងជាអ្នកសងសឹកមែនទេ?
95
00:12:57,291 --> 00:12:58,541
ដើម្បីនិយាយការពិត។
96
00:13:00,041 --> 00:13:01,625
ហើយឯងដឹងទេ Franck,
97
00:13:02,125 --> 00:13:05,291
និយាយការពិត
មិនអាចរួចផុតពីអារម្មណ៍មានកំហុសទេ។
98
00:13:05,375 --> 00:13:06,333
ឯងខុសហើយ។
99
00:13:11,416 --> 00:13:12,541
គួរឱ្យស្ដាយណាស់។
100
00:13:13,041 --> 00:13:14,500
ពិតជាសោកនាដកម្ម។
101
00:13:15,000 --> 00:13:17,875
នៅពេលដែលនរណាម្នាក់
បានលះបង់ច្រើនសម្រាប់ការងារ,
102
00:13:17,958 --> 00:13:23,541
ទីបំផុតបានបាញ់ក្បាលប្រពន្ធ
ដែលកំពុងមានផ្ទៃពោះមុនពេលសម្លាប់ខ្លួន។
103
00:13:24,041 --> 00:13:25,250
ចុះដើម្បីអ្វី?
104
00:13:25,833 --> 00:13:26,750
ហ៎?
105
00:13:27,583 --> 00:13:29,666
អ្នកខ្លះនឹងនិយាយថាគាត់ទន់ខ្សោយពេក។
106
00:13:30,291 --> 00:13:32,875
ថាគាត់មិនអាចទ្រាំទ្រនឹងសម្ពាធ ការកុហក,
107
00:13:33,958 --> 00:13:37,291
ការស្លាប់របស់ឪពុកគាត់ ស្នាមកង់ចាស់ៗកើតឡើងវិញ។
108
00:13:42,541 --> 00:13:45,666
ជួនកាល ត្រូវដឹងថាពេលណា
គួរលែងដៃ Franck។
109
00:13:46,916 --> 00:13:49,583
ឯងនឹងស្លាប់ដោយរឹងរូស ប៉ុន្តែឯងនឹងស្លាប់។
110
00:13:53,625 --> 00:13:55,875
បានហើយ ដល់ពេលទៅផ្នែកទីពីរហើយ។
111
00:13:57,291 --> 00:13:58,708
យកកាបូបមកនេះ។
112
00:14:22,875 --> 00:14:24,041
គ្មានសញ្ញា
113
00:14:26,416 --> 00:14:27,250
នេះ។
114
00:14:29,875 --> 00:14:31,166
ដោះស្រាយនាងទៅ។
115
00:14:35,375 --> 00:14:37,208
- កុំប៉ះនាង!
- ទេ!
116
00:14:37,291 --> 00:14:40,208
- កុំប៉ះនាង!
- ទេ!
117
00:14:40,291 --> 00:14:41,583
មិនត្រូវប៉ះនាងទេ!
118
00:14:42,166 --> 00:14:43,291
ឯងធ្វើអីហ្នឹង?
119
00:14:44,000 --> 00:14:45,375
ឯងបានធ្វើអ្វី?
120
00:14:45,875 --> 00:14:46,708
ទេ!
121
00:14:48,041 --> 00:14:49,250
Léo?
122
00:14:55,083 --> 00:14:56,458
Léo?
123
00:15:03,291 --> 00:15:05,416
លោកអតីតនាយទាហាន លោកនាយទាហាន,
124
00:15:05,500 --> 00:15:09,375
លោកនាយទាហានរង,
អ្នកហ្វឹកហ្វឺនឆ្នាំ២០១៤ និងក្រុមគ្រួសារ។
125
00:15:10,208 --> 00:15:13,041
{\an8}ពិធីប្រគល់ផ្លាកសញ្ញានេះ
ជាការបញ្ចប់
126
00:15:13,125 --> 00:15:15,500
{\an8}កម្មវិធីបណ្តុះបណ្តាលដ៏វែងឆ្ងាយ និងលំបាក
127
00:15:16,000 --> 00:15:18,166
ដែលអ្នករៀនតម្លៃមូលដ្ឋាន
128
00:15:18,250 --> 00:15:20,625
នៅអង្គភាពយុទ្ធសាស្ត្ររបស់យើង៖
129
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
ការប្តេជ្ញាចិត្ត, ការសាកល្បងខ្លួនឯង,
130
00:15:23,833 --> 00:15:26,083
ស្មារតីសាមគ្គី និងការលះបង់,
131
00:15:26,166 --> 00:15:27,791
ភក្ដីភាព, និងច្រើនជាងនេះ។
132
00:15:28,375 --> 00:15:32,208
ចូរចាត់ទុកផ្លាកសញ្ញានេះ
ជាការចាប់ផ្តើម មិនមែនជាការបញ្ចប់ឡើយ។
133
00:15:32,291 --> 00:15:35,500
ចាត់ទុកវាជានិមិត្តរូបនៃកាតព្វកិច្ច
ដើម្បីសម្រេចបាននូវភាពល្អប្រសើរជារៀងរាល់ថ្ងៃ។
134
00:15:35,583 --> 00:15:38,458
ការចូលរួម GIGN គឺជាការប្តេជ្ញាចិត្តអស់មួយជីវិត។
135
00:15:38,541 --> 00:15:41,625
លោកនាយទាហាន និងនាយទាហានរង វគ្គ២០១៤,
136
00:15:41,708 --> 00:15:45,208
ទីប្រឹក្សារបស់អ្នក
ឥឡូវនេះនឹងប្រគល់ផ្លាកសញ្ញាឱ្យអ្នក។
137
00:15:45,291 --> 00:15:47,666
សូមពាក់វាដោយកិត្តិយស និងមោទនភាព។
138
00:15:52,458 --> 00:15:54,041
ប៉ូលិសយោធា Lazarev។
139
00:15:54,125 --> 00:15:55,291
ពពែភ្នំ!
140
00:15:55,375 --> 00:15:57,291
- SpongeBob!
- ខ្លាឃ្មុំគីងគក់!
141
00:16:03,041 --> 00:16:05,000
សូមពាក់វាដោយកិត្តិយស និងមោទនភាព។
142
00:16:05,833 --> 00:16:07,375
- អបអរសាទរ។
- អរគុណ។
143
00:16:18,875 --> 00:16:20,041
ចេញទៅជាមួយមិត្តរួមក្រុម!
144
00:16:32,000 --> 00:16:32,833
សុំទោស។
145
00:16:34,583 --> 00:16:36,166
- អបអរសាទរ។
- អបអរសាទរ។
146
00:16:36,250 --> 00:16:37,833
លំបាកដែរ ប៉ុន្តែយើងបានឆ្លងផុតហើយ។
147
00:16:37,916 --> 00:16:40,375
ខ្ញុំចង់ណែនាំម្នាក់។
ចាំបន្តិច។ Manon?
148
00:16:40,958 --> 00:16:41,875
អបអរសាទរ។
149
00:16:43,333 --> 00:16:45,083
- សួស្តី។
- Manon, Franck។
150
00:16:45,166 --> 00:16:46,083
ហ្វ្រង់។
151
00:16:46,166 --> 00:16:47,500
- ជំរាបសួរ។
- អបអរសាទរ។
152
00:16:47,583 --> 00:16:49,208
ចៅអាយុប៉ុន្មាន? វាអាយុប៉ុន្មានហើយ?
153
00:16:49,291 --> 00:16:51,541
-
154
00:16:53,041 --> 00:16:54,250
- សួស្តី។
- ម្ដាយខ្ញុំ។
155
00:16:54,333 --> 00:16:55,500
- សួស្តី។
- សួស្តី។
156
00:16:55,583 --> 00:16:57,083
- Franck, Nico។
- ជំរាបសួរប៉ា។
157
00:16:57,166 --> 00:16:59,375
- សូមអបអរសាទរលោក។
- អរគុណ។
158
00:16:59,458 --> 00:17:02,000
- ខ្ញុំមានមោទនភាពចំពោះកូនស្រី។
- បាទ ពិបាកណាស់។
159
00:17:02,583 --> 00:17:04,166
- ប៉ុន្តែបង្កើតបុគ្គលិកលក្ខណៈ។
- បាទ។
160
00:17:04,250 --> 00:17:07,541
ហើយខ្ញុំគិតថានាងមានបុគ្គលិកលក្ខណៈ
ច្រើនរួចទៅហើយ។
161
00:17:08,500 --> 00:17:10,083
- រាត្រីសួស្តី។ អរគុណ។
- សួស្តី។
162
00:17:10,166 --> 00:17:13,125
បើលោកស្រីត្រូវការអ្វី, ជាប្រពៃណី។
163
00:17:13,208 --> 00:17:15,916
ប្រពន្ធនាយទាហានចាស់ៗ
ជួយប្រពន្ធអ្នកថ្មី។
164
00:17:16,000 --> 00:17:17,375
- ត្រូវហើយ។
- មិនបាច់បារម្ភទេ។
165
00:17:17,458 --> 00:17:18,583
- បាទ។
- រីករាយណាស់។
166
00:17:18,666 --> 00:17:20,500
- អរគុណច្រើន។
- គ្មានអ្វីទេ។
167
00:17:21,083 --> 00:17:22,500
អបអរសាទរលោក។
168
00:17:22,583 --> 00:17:24,958
- ខ្ញុំរីករាយណាស់ដែលលោកចូលរួម។
- អរគុណ។
169
00:17:25,041 --> 00:17:27,750
លឺថាបងទទួលមរតក
ទេពកោសល្យឡើងភ្នំពីឪពុក។
170
00:17:28,250 --> 00:17:30,166
អង្គភាពកំពុងខ្វះភាពរហ័សរហួន។
171
00:17:30,250 --> 00:17:31,833
បាទ, លឺថាអ៊ីចឹង។
172
00:17:32,791 --> 00:17:36,333
ហើយ… ខ្ញុំបានរក្សាទុករបស់នេះ។
វាជារបស់ឪពុកបង។
173
00:17:37,458 --> 00:17:39,666
ខ្ញុំគិតថាគាត់ចង់ឱ្យបងមានវា។
174
00:17:50,000 --> 00:17:51,291
អស់មួយជីវិត
175
00:17:51,375 --> 00:17:53,666
- គាត់សរសេរម៉េច?
- អឺ។
176
00:18:03,833 --> 00:18:04,666
អរគុណ។
177
00:18:34,166 --> 00:18:35,583
- ការពារ!
- ឆ្កួត។
178
00:18:42,000 --> 00:18:43,333
- ការពារ។
- អឺ។
179
00:18:43,416 --> 00:18:44,583
មួយ, ពីរ។
180
00:18:49,000 --> 00:18:50,166
អាប្រុសពូកែណាស់។
181
00:18:50,250 --> 00:18:51,208
ល្អណាស់ Nico!
182
00:18:55,125 --> 00:18:56,583
ប៉ូលិសយោធានៅទីនេះ!
183
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
- Nico?
- អឺ, ខ្ញុំនៅទីនេះ។
184
00:19:39,041 --> 00:19:40,666
តោះ, ចូលជួរ។
185
00:19:48,625 --> 00:19:49,916
<i>បិទមាត់!</i>
186
00:19:50,000 --> 00:19:52,625
ឃើញគោលដៅ
នៅខាងលើជណ្តើរក្នុងការិយាល័យ។
187
00:20:03,458 --> 00:20:04,916
បានបាញ់ត្រូវគោលដៅ។
188
00:20:05,000 --> 00:20:06,208
បានកម្ចាត់គោលដៅ។
189
00:20:09,708 --> 00:20:10,541
នេះ។
190
00:20:11,458 --> 00:20:12,666
Jacques?
191
00:20:12,750 --> 00:20:14,958
ខ្ញុំឈ្មោះ Léonore។ ខ្ញុំជាប៉ូលិសយោធា។
192
00:20:15,833 --> 00:20:19,000
បងចង់និយាយជាមួយស្ត្រី។
ខ្ញុំស្តាប់បង។
193
00:20:19,083 --> 00:20:20,958
ល្អណាស់ Jacques។ លើកដៃឡើង!
194
00:20:21,041 --> 00:20:22,166
លើកដៃឡើង!
195
00:20:22,250 --> 00:20:24,958
ដេកចុះលើឥដ្ឋក្បែររបង។
196
00:20:25,708 --> 00:20:26,916
<i>ល្អណាស់ Jacques!</i>
197
00:20:27,000 --> 00:20:28,875
<i>ជិតចប់ហើយ។ ដេកចុះទៅ។</i>
198
00:20:29,750 --> 00:20:32,416
ខ្ញុំត្រូវធ្វើបែបនេះ។
បានទេ? ដើម្បីសុវត្ថិភាព។
199
00:20:33,583 --> 00:20:35,791
<i>សូមបង!</i>
200
00:20:35,875 --> 00:20:36,750
សួស្តី, មិត្តភក្តិ។
201
00:20:36,833 --> 00:20:40,041
យើងផឹកអបអរ Léo
សម្រាប់ការចរចាដ៏អស្ចារ្យ។
202
00:20:40,125 --> 00:20:41,833
- ត្រូវហើយ!
- Léo ដ៏អស្ចារ្យ!
203
00:20:43,750 --> 00:20:45,958
ហើយខ្ញុំក៏ចង់និយាយដែរ,
204
00:20:46,041 --> 00:20:48,083
- ទោះបីស្ត្រីមិនច្រើនក៏ដោយ,
- ត្រូវ។
205
00:20:48,166 --> 00:20:50,708
…ព្រោះជាក់ស្តែង,
យើងមិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។
206
00:20:50,791 --> 00:20:51,708
អឺ!
207
00:20:51,791 --> 00:20:53,708
សំណាងហើយដែលយើងមានបេះដូង,
208
00:20:53,791 --> 00:20:56,958
ភាពប៉ិនប្រសប់ និងភាពឆ្លាតវៃ
ដើម្បីជួយបងប្អូនចរចា។
209
00:20:59,625 --> 00:21:02,166
- ដើម្បី Léo!
- ដើម្បី Léo!
210
00:21:09,375 --> 00:21:11,625
អាល្ងង់នោះបាញ់អស់គ្រាប់ទៀតហើយ។
211
00:21:12,916 --> 00:21:14,625
វានឹងត្រូវសងវិញ។
212
00:21:15,791 --> 00:21:16,666
ធ្វើបានល្អណាស់។
213
00:21:17,708 --> 00:21:18,583
អរគុណ។
214
00:21:27,916 --> 00:21:29,333
ឥឡូវម៉េច? យើងថើបគ្នាទេ?
215
00:21:32,833 --> 00:21:35,708
- ឈប់ទៅ។
- អ្នកណាដឹង។ គួរចាប់ដៃបងទេ?
216
00:21:36,333 --> 00:21:38,416
- មិនត្រូវប៉ះបងទេ?
- កុំប៉ះ។
217
00:21:38,500 --> 00:21:39,458
<i>ហ្វ្រង់ហៅនីកូ។</i>
218
00:21:39,541 --> 00:21:41,583
<i>ពួកវាចេញទៅកន្លែងចតឡាន។</i>
219
00:21:41,666 --> 00:21:43,666
<i>- ដល់វេនពួកឯង។</i>
- បានហើយ។
220
00:21:57,208 --> 00:21:59,416
- អ៊ីចឹងតើ។ បងកំពុងរលូនហើយ។
- នៅស្ងៀមទៅ។
221
00:22:07,458 --> 00:22:08,333
ពួកវាមកដល់ហើយ។
222
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
នៅក្នុងកាបូបខ្ញុំ, មិនមែនទេ?
223
00:22:14,250 --> 00:22:15,625
ខ្ញុំរកក្នុងកាបូបហើយនៅ?
224
00:22:17,750 --> 00:22:20,166
- ទៅមុនទៅ។ នាងបាត់សំបុត្រទៀតហើយ។
- បាន។
225
00:22:22,041 --> 00:22:23,375
ខ្ញុំរកក្នុងកាបូបហើយនៅ?
226
00:22:25,541 --> 00:22:27,500
- ឈរស្ងៀម!
- ឆ្កួត!
227
00:22:27,583 --> 00:22:28,750
ហុចដៃមកនេះ!
228
00:22:29,541 --> 00:22:31,125
ឈប់!
229
00:22:31,708 --> 00:22:33,541
- ឈប់!
- ឈរស្ងៀម!
230
00:22:33,625 --> 00:22:35,875
- លែងខ្ញុំ ឆ្កួត!
- នៅស្ងៀមទៅ។
231
00:22:35,958 --> 00:22:38,125
- បើមិនរើ នឹងមិនឈឺទេ។
- នៅស្ងៀមទៅ។
232
00:22:38,208 --> 00:22:39,958
គាត់រឹតខ្លាំងពេកហើយ!
233
00:22:40,041 --> 00:22:43,750
អ្នកហ្វឹកហាត់! រួសរាន់
បើមិនអញ្ចឹងទេ នឹងត្រូវបណ្តេញចេញមុនដំណាច់សប្តាហ៍។
234
00:22:44,750 --> 00:22:47,041
គ្មានពេលពេញមួយថ្ងៃទេ។
235
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
ឱ្យខ្ញុំចាំឬយ៉ាងម៉េច?
236
00:22:48,666 --> 00:22:50,041
ដាក់បញ្ច្រាសហើយ។
237
00:22:51,208 --> 00:22:52,916
តោះ ឡើងទៅ!
238
00:22:53,416 --> 00:22:54,250
តោះ។
239
00:22:55,583 --> 00:22:58,541
នែ៎ ពួកឯងលុបអាហារពេលព្រឹកមែនទេ?
240
00:22:58,625 --> 00:23:01,041
Lauga។ អ្នកចាប់ផ្តើមធ្វើឱ្យខ្ញុំស្អប់ហើយ។
241
00:23:01,125 --> 00:23:03,375
ឡើងលើរ៉កមើលទៅនៅតែអំនួតទេ?
242
00:23:03,458 --> 00:23:05,583
- បាទ, ក្រុម។
- ទៅជាមួយខ្ញុំ។
243
00:23:06,166 --> 00:23:07,375
តោះ, ឡើងទៅ។
244
00:23:08,416 --> 00:23:11,250
- ទៅដល់ចុងមែនទេ?
- អឺ។ មើលទៅបងមានអារម្មណ៍យ៉ាងម៉េច។
245
00:23:11,333 --> 00:23:12,458
- ទៅទៅ!
- បាន។
246
00:23:12,541 --> 00:23:14,166
បង្ហាញពួកគេទៅ Ben!
247
00:23:16,541 --> 00:23:17,833
នែ៎ មនុស្សពីងពាង។
248
00:23:17,916 --> 00:23:19,583
- គ្មានពេលពេញមួយថ្ងៃទេ។
- ទៅ!
249
00:23:19,666 --> 00:23:21,375
- គាត់ល្អដែរទេ?
- តោះ។
250
00:23:21,458 --> 00:23:23,083
- ទៅ!
- ឥឡូវស្ងាត់ហើយឬនៅ។
251
00:23:24,041 --> 00:23:26,458
- តោះ!
- ទំពក់របស់គាត់រលុងបន្តិចមែនទេ?
252
00:23:30,541 --> 00:23:32,750
អាឆ្កួត។ ប្រយ័ត្នខ្យល់!
253
00:23:33,666 --> 00:23:35,333
ឥឡូវខ្ញុំនិយាយច្រើនបានឬនៅ?
254
00:23:36,875 --> 00:23:38,916
Nico មិនអន់ទេ! ខ្ញុំចង់បានគាត់។
255
00:23:39,000 --> 00:23:40,083
អឺ, ខ្ញុំក៏រក្សាទុកដែរ។
256
00:23:40,166 --> 00:23:42,083
- ពួកយើងក៏ចង់បានគាត់ដែរ។
- ហើយហើយ។
257
00:23:42,166 --> 00:23:43,166
ចុះមកនេះទៅ។
258
00:23:43,250 --> 00:23:44,500
ទៅ។
259
00:23:49,791 --> 00:23:50,875
ត្រឡប់ទៅធ្វើការវិញ។
260
00:23:51,833 --> 00:23:53,208
បានហើយ ចុះទៅ។
261
00:23:56,625 --> 00:23:58,583
តោះ, ក្រោកឡើង! លើកដៃឡើងខ្ពស់!
262
00:23:58,666 --> 00:23:59,500
តោះ!
263
00:24:00,416 --> 00:24:01,250
តោះ!
264
00:24:02,000 --> 00:24:03,250
- តោះ!
- ល្អ។
265
00:24:04,666 --> 00:24:06,750
តោះ! ការពារ!
266
00:24:07,375 --> 00:24:10,541
ការពារខ្លួនឯង។
កុំបែរខ្នង! ក្រោកឡើង។
267
00:24:13,375 --> 00:24:14,625
ហេតុអ្វីបងនៅម្នាក់ឯង?
268
00:24:14,708 --> 00:24:17,125
គ្មានបន្ទះការពារធ្មេញ។
គ្មានលេខរបស់ខ្ញុំ។
269
00:24:17,208 --> 00:24:19,583
យល់ហើយ អ្នកកំប្លែងមែន។ ចាំនៅទីនេះណា។
270
00:24:19,666 --> 00:24:22,958
Bruno, ដោះស្នាមញញឹមនោះចេញទៀត។
គាត់ធ្វើឱ្យខ្ញុំពិបាកចិត្ត។
271
00:24:23,041 --> 00:24:24,250
ខ្ញុំចូលចិត្តបុរសនេះ។
272
00:24:24,333 --> 00:24:26,083
- គាត់មែនទេ?
- អឺ, ឱ្យមើលទៅ។
273
00:24:26,166 --> 00:24:28,458
- ទៅមុខ, Bruno!
- ត្រូវហើយ។
274
00:24:30,791 --> 00:24:32,916
ត្រូវហើយ។ ព្យាយាមទៅ, Bruno! ទាត់!
275
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
ព្យាយាមទៅ!
276
00:24:43,416 --> 00:24:44,458
- Bruno!
- Ben!
277
00:24:44,541 --> 00:24:46,541
វាយគាត់!
278
00:24:48,541 --> 00:24:49,750
តោះ!
279
00:24:55,875 --> 00:24:57,958
តោះ! ទៅមុខ!
280
00:24:59,458 --> 00:25:00,291
ក្រោកឡើង!
281
00:25:00,375 --> 00:25:01,458
តោះ!
282
00:25:09,166 --> 00:25:10,291
នែ៎ ឈប់បានហើយ។
283
00:25:11,333 --> 00:25:12,208
នែ៎។
284
00:25:12,291 --> 00:25:13,291
ល្អហើយ។
285
00:25:14,500 --> 00:25:17,166
ល្អណាស់។ ធ្វើបានល្អណាស់ កូន។
286
00:25:54,791 --> 00:25:55,791
សូមស្វាគមន៍។
287
00:26:00,125 --> 00:26:01,791
សូមពាក់វាដោយកិត្តិយស និងមោទនភាព។
288
00:26:13,583 --> 00:26:15,250
- សុខសប្បាយទេ?
- អបអរសាទរ។
289
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
ត្រូវហើយ!
290
00:26:16,833 --> 00:26:18,041
អឺ, ត្រូវហើយ!
291
00:26:18,666 --> 00:26:20,625
- កូនទុកនៅឯណា?
- នៅទីនេះមែនទេ?
292
00:26:22,375 --> 00:26:24,166
- ត្រូវហើយ។
- អ៊ីចឹង។
293
00:26:24,666 --> 00:26:27,541
- អ្នកទាំងពីរបានតាំងទីលំនៅហើយនៅ?
- បាទ, សំណាងណាស់។
294
00:26:27,625 --> 00:26:29,458
គ្រាន់តែបន្ថែមពីរបីទៀតគឺរួចរាល់ហើយ។
295
00:26:29,541 --> 00:26:31,291
- បន្ទប់គេងប៉ុន្មាន?
- បី។
296
00:26:32,500 --> 00:26:34,458
ត្រូវហើយ។ មិនដូចគ្នាទេ។
297
00:26:39,416 --> 00:26:43,041
<i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង មួយថ្ងៃហើយមួយថ្ងៃទៀត</i>
298
00:26:43,125 --> 00:26:46,500
<i>នៅពេលដែលសំឡេងតន្ត្រីរបស់នាងបន្លឺឡើងក្នុងខ្ញុំ</i>
299
00:26:46,583 --> 00:26:50,000
<i>នាងគឺជាប្រលោមលោកស្នេហាដ៏ស្រស់ស្អាតបំផុត</i>
300
00:26:50,083 --> 00:26:53,750
<i>ជាលើកដំបូងដែលមិនដែលធ្វើឱ្យខ្ញុំឈឺចាប់</i>
301
00:26:53,833 --> 00:26:57,000
<i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង នាងដើម្បីខ្ញុំ</i>
302
00:26:57,083 --> 00:26:59,125
<i>ទីក្រុងមួយពីទីក្រុងមួយទៀត</i>
303
00:26:59,208 --> 00:27:01,666
<i>យើងមិនចាំបាច់និយាយអំពីវាទេ ប៉ុន្តែ…</i>
304
00:27:02,958 --> 00:27:07,500
ថ្ងៃនេះខ្ញុំសោកសៅ ព្រោះ
នៅថ្ងៃបែបនេះ បងនៅម្នាក់ឯង។
305
00:27:11,458 --> 00:27:13,125
នាងដឹងទេ ពេលនាងជា…
306
00:27:13,625 --> 00:27:16,291
ពេលនាងជា
ក្មេងប្រុសអារ៉ាប់ម្នាក់ ឈ្មោះ Benjamin,
307
00:27:16,375 --> 00:27:19,000
ធំឡើងនៅក្នុងភូមិតូចមួយនៅ Jura,
308
00:27:19,083 --> 00:27:21,500
ជឿខ្ញុំទៅ ការបង្កើតមិត្តមិនងាយស្រួលទេ។
309
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
ប្រាំពីរឆ្នាំមុន ខ្ញុំបានបាត់បង់ទាំងឪពុក និងម្ដាយ។
310
00:27:25,875 --> 00:27:28,666
កាលទទួលយកខ្ញុំ ពួកគាត់ចាស់ណាស់ហើយ,
311
00:27:28,750 --> 00:27:31,666
ហើយម្ដាយខ្ញុំបានស្លាប់មិនយូរប៉ុន្មានបន្ទាប់ពីឪពុកខ្ញុំ។
312
00:27:32,416 --> 00:27:33,625
ត្រូវហើយ!
313
00:27:33,708 --> 00:27:35,833
ឥឡូវខ្ញុំធ្វើឱ្យគេបាត់អារម្មណ៍ហើយ។
314
00:27:37,250 --> 00:27:39,500
បងមិនដែលឆ្ងល់ថា
ឪពុកម្ដាយបង្កើតរបស់បងជាអ្នកណាទេឬ?
315
00:27:39,583 --> 00:27:41,083
ពួកគាត់ជាឪពុកម្ដាយបង្កើតរបស់ខ្ញុំ។
316
00:27:41,166 --> 00:27:44,333
ម្ដាយខ្ញុំមិនដែលផ្ដល់អាទិភាពដល់ខ្ញុំទេ,
ហេតុអ្វីខ្ញុំត្រូវផ្ដល់អាទិភាពដល់គាត់?
317
00:27:45,583 --> 00:27:46,541
ងាយៗ។
318
00:27:47,666 --> 00:27:49,375
- អឺ។
- អឺ? សុខសប្បាយទេ?
319
00:27:51,208 --> 00:27:52,083
ផឹកទៅ។
320
00:27:54,125 --> 00:27:56,291
<i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង</i>
321
00:27:56,375 --> 00:27:57,875
ពិតជាអាក្រក់ណាស់!
322
00:27:58,458 --> 00:27:59,500
ទៅឆ្ងាយទៅ!
323
00:28:00,750 --> 00:28:03,375
<i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង</i>
324
00:28:03,875 --> 00:28:05,541
<i>នាងគឺជាខ្ញុំនិងអូន</i>
325
00:28:05,625 --> 00:28:08,416
<i>នាងគឺជាខ្ញុំនិងអូន</i>
326
00:28:08,500 --> 00:28:14,208
<i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង</i>
327
00:28:16,416 --> 00:28:21,041
<i>ខ្ញុំរស់ដើម្បីនាង</i>
328
00:28:29,500 --> 00:28:30,333
ម៉ែវា!
329
00:28:36,583 --> 00:28:37,875
<i>អាកាសយានដ្ឋាន</i>
330
00:28:40,208 --> 00:28:43,583
<i>អាកាសយានដ្ឋាន, មុខមាត់រីករាយ</i>
331
00:28:43,666 --> 00:28:46,833
<i>ឯងយកមនុស្សដែលខ្ញុំស្រលាញ់ទៅឆ្ងាយ</i>
332
00:28:46,916 --> 00:28:51,500
<i>នាំនាងហោះទៅឆ្ងាយ</i>
333
00:28:54,750 --> 00:28:56,666
បច្ចេកទេសដែលនាងប្រាប់ខ្ញុំ,
334
00:28:56,750 --> 00:28:58,416
ពិតជាមានប្រយោជន៍ណាស់សម្រាប់…
335
00:28:58,500 --> 00:29:00,291
- អឺ, ប៉ុន្តែ…
- ខ្ញុំចង់និយាយថា, ដើម្បី…
336
00:29:00,791 --> 00:29:03,500
ដើម្បីយល់ពីមនុស្សដែលនាងកំពុងនិយាយជាមួយ។
337
00:29:04,458 --> 00:29:06,791
ខ្ញុំបាននិយាយប្រធានបទនេះជាមួយបងអស់មួយម៉ោងហើយ។
338
00:29:07,500 --> 00:29:09,583
អឺ, ខ្ញុំចង់ឱ្យនាងដឹងថាខ្ញុំបានយល់ហើយ។
339
00:29:10,083 --> 00:29:12,041
- បងបានយល់អ្វី?
- វាពិតជា…
340
00:29:12,125 --> 00:29:15,083
ខ្ញុំចង់និយាយថា, វាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ ដើម្បី…
341
00:29:15,583 --> 00:29:18,333
- ដើម្បីយល់…
- វាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
342
00:29:19,333 --> 00:29:22,625
វាជួយបងកំណត់យ៉ាងលឿន
ថាមនុស្សម្នាក់ទៀតបែបណា។
343
00:29:23,416 --> 00:29:24,291
អ្ហ៎, អ៊ីចឹងឬ?
344
00:29:24,791 --> 00:29:27,083
អ៊ីចឹងខ្ញុំគិតថាបន្ទាប់ពីស្គាល់ខ្ញុំពីរឆ្នាំ…
345
00:29:28,041 --> 00:29:31,041
- ប្រាកដជានាងយល់អស់ហើយ។
- ខ្ញុំចំណាយពេលតែដប់នាទីប៉ុណ្ណោះ។
346
00:29:31,750 --> 00:29:34,125
អ៊ីចឹងឬ? ច្បាស់ម្ល៉េះ?
347
00:29:34,208 --> 00:29:35,083
ច្បាស់ណាស់។
348
00:29:40,083 --> 00:29:42,250
យើងនឹងនិយាយពីការងារពេញមួយយប់ឬ?
349
00:29:42,333 --> 00:29:46,041
អា៎… ខ្ញុំមិនចង់និយាយទេ,
ព្រោះនាងបានធ្វើឱ្យខ្ញុំធុញទ្រាន់អស់មួយម៉ោងហើយ
350
00:29:46,125 --> 00:29:47,791
និយាយអំពីបច្ចេកទេសគួរឱ្យធុញទ្រាន់។
351
00:29:48,375 --> 00:29:50,875
ពីរឆ្នាំនេះខ្ញុំសង្ឃឹមថា
យើងនឹងគេងជាមួយគ្នា។
352
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
ឆ្កួត, ខាតពេលច្រើនពេកហើយ!
353
00:29:59,375 --> 00:30:00,500
ល្ងង់ណាស់។
354
00:30:01,000 --> 00:30:03,375
ប៉ុន្តែ, យើងនឹងគេងជាមួយគ្នាឬ?
355
00:30:04,166 --> 00:30:05,416
ឱ, ពិតមែន! ព្រះអើយ!
356
00:30:07,666 --> 00:30:09,416
យើងនៅត្រូវតាមទាន់ច្រើន។
357
00:30:19,708 --> 00:30:21,041
- អូ, សុំទោស។
- ព្រះអើយ។
358
00:30:21,125 --> 00:30:22,250
ចេញពីទីនេះទៅ!
359
00:30:22,958 --> 00:30:23,791
អូយ!
360
00:30:23,875 --> 00:30:24,875
ព្រះអើយ។
361
00:30:25,958 --> 00:30:27,750
- អ្វី…
- គាត់ក្អួត។
362
00:30:27,833 --> 00:30:30,708
- អាល្ងង់នោះផឹកអត់កើតទេ។
- ចាំបន្តិច, បងនិង Léo?
363
00:30:30,791 --> 00:30:32,208
- មិន…
- មិនអាចទេ!
364
00:30:32,291 --> 00:30:34,541
- គាត់ក្អួតហើយ!
- មិនអាចទេ!
365
00:30:35,041 --> 00:30:36,166
ហាក់ដូចជាយើងនឹង…
366
00:30:36,250 --> 00:30:37,541
- Ben នៅឯណា?
- ពិតជាគួរឱ្យអាណិត។
367
00:30:37,625 --> 00:30:40,791
Ben ឬ? កំពុងនៅក្នុងឡាន។ ក្អួតពាសពេញ។
368
00:30:41,375 --> 00:30:43,166
- មិនឃើញល្អជាង។
- គាត់ក្អួត។
369
00:30:43,250 --> 00:30:44,666
យប់មួយដ៏ឆ្កួតលីលា។
370
00:30:44,750 --> 00:30:46,041
គេងលក់ស្រួលណា។
371
00:30:46,125 --> 00:30:47,291
អូ, គាត់មកដល់ហើយ!
372
00:30:48,125 --> 00:30:49,000
មកដល់ហើយ។
373
00:30:49,083 --> 00:30:51,291
- លាហើយ។
- សួស្តីអ្នកទាំងអស់គ្នា!
374
00:30:51,375 --> 00:30:53,666
- នែ៎!
- ខ្ញុំមិនទាន់ជំរាបសួរ Laurent ទេ។
375
00:30:53,750 --> 00:30:55,250
- សួស្តីក្រុមទាំងមូល!
- ទៅផ្ទះហើយណា!
376
00:30:55,333 --> 00:30:56,916
ប្រពន្ធឯងពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
377
00:30:57,000 --> 00:30:58,166
អឺ, មែនទេ?
378
00:30:58,666 --> 00:31:01,250
មានផ្ទៃពោះប្រាំបីខែ,
រាំដល់ម៉ោងប្រាំមួយព្រឹក។
379
00:31:01,333 --> 00:31:03,166
ប៉ុន្តែខ្ញុំចាប់ផ្តើមអស់កម្លាំងហើយ។
380
00:31:03,750 --> 00:31:04,833
គេងលក់ស្រួលណា។
381
00:31:05,708 --> 00:31:06,833
យប់មួយដ៏រីករាយ។
382
00:31:06,916 --> 00:31:08,208
អស្ចារ្យណាស់។
383
00:31:08,291 --> 00:31:09,541
រាត្រីសួស្តី។
384
00:31:10,666 --> 00:31:11,500
គេងលក់ស្រួលណា។
385
00:31:12,541 --> 00:31:13,541
បងពិតជាល្ងង់ណាស់!
386
00:31:13,625 --> 00:31:15,041
- ខ្ញុំទៅគេងហើយ។
- ហ៎?
387
00:31:15,125 --> 00:31:17,125
ខ្ញុំហត់ហើយ យល់ទេ? អស់កម្លាំងណាស់ហើយ។
388
00:31:17,208 --> 00:31:18,291
- នែ៎!
- អឺ។
389
00:31:18,375 --> 00:31:20,291
- បងនឹងជួបនាងមែនទេ?
- ទេ!
390
00:31:20,375 --> 00:31:21,750
- ឈប់។
- រួមភេទយ៉ាងឆ្កួតលីលា។
391
00:31:21,833 --> 00:31:24,291
- គ្មានរួមភេទអ្វីទាំងអស់។
- ឈប់ទៅ។
392
00:31:24,375 --> 00:31:26,708
ខ្ញុំត្រូវសម្រាលហើយ។ បងវក់ពេកហើយ។
393
00:31:26,791 --> 00:31:29,583
នែ៎, ខ្ញុំមិនដែល
និយាយជាមួយនាងពិតប្រាកដទេ។
394
00:31:29,666 --> 00:31:32,333
- អ៊ីចឹងឬ?
- ប៉ុន្តែពេលចំណាយពេលដើម្បី…
395
00:31:32,833 --> 00:31:34,833
- ឈប់ទៅ។
- ទេ, ខ្ញុំនិយាយពិត។
396
00:31:34,916 --> 00:31:36,500
- អឺ។ បន្តទៅ។
- ពិតមែន។
397
00:31:36,583 --> 00:31:39,666
ពេលចំណាយពេល
ដើម្បីនិយាយជាមួយនាងពិតប្រាកដ,
398
00:31:39,750 --> 00:31:41,458
តាមពិតនាងពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
399
00:31:41,541 --> 00:31:43,416
- អស្ចារ្យណាស់?
- អស្ចារ្យណាស់។
400
00:31:43,500 --> 00:31:45,333
នាងមានមន្តស្នេហ៍។ នាងស្រស់ស្អាត។
401
00:31:45,416 --> 00:31:46,666
នាងភ្លឺថ្លា។
402
00:31:46,750 --> 00:31:48,750
- ស្រស់ស្អាត។
- ពួកឯងរំខានណាស់។
403
00:31:48,833 --> 00:31:50,083
- បន្តទៅ។
- គេងលក់ស្រួល។
404
00:31:50,166 --> 00:31:52,666
- គេងលក់ស្រួលណា។ សំខាន់ណាស់។
- អឺ។
405
00:31:52,750 --> 00:31:54,500
- ហើយ, គេងលក់ស្រួលណា។
- អឺ។
406
00:32:15,791 --> 00:32:17,875
- អូយ, អាឆ្កួត!
- ឆ្កួត, បង…
407
00:32:20,291 --> 00:32:21,458
យើងទៅឯណា?
408
00:32:21,541 --> 00:32:24,500
- ឆ្កួត។ ពួកឯងរំខានពេកហើយ។
- ហ៎?
409
00:32:24,583 --> 00:32:26,791
- យើងដើរលេងឬ?
- អឺ។
410
00:32:26,875 --> 00:32:28,666
ខ្ញុំត្រូវការដកដង្ហើមបន្តិច។
411
00:32:28,750 --> 00:32:31,083
តោះ, ទុកខ្ញុំឱ្យនៅម្នាក់ឯងទៅ។ ព្រះអើយ!
412
00:32:31,166 --> 00:32:33,750
ឥឡូវចង់និយាយរឿងអ្វី?
ដោះស្រាយវិបត្តិឬ?
413
00:32:33,833 --> 00:32:35,083
អង្គភាពចិត្តវិទ្យា!
414
00:32:38,250 --> 00:32:39,500
ពិតជាពិបាកណាស់!
415
00:33:14,958 --> 00:33:16,250
នេះ។
416
00:33:16,916 --> 00:33:18,583
- វាទុំហើយនៅ?
- ហើយ។
417
00:33:18,666 --> 00:33:21,458
ហើយម៉េច, ថ្ងៃនេះ
មិនខ្វល់ថាអ្នកណាជាឧត្តមសេនីយ៍ទេឬ?
418
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
ចុះខ្ញុំវិញ?
419
00:33:22,458 --> 00:33:24,458
លែងគោរពហើយ។
420
00:33:25,083 --> 00:33:26,166
អូយ, ឆ្ងាញ់ណាស់។
421
00:33:36,916 --> 00:33:38,916
អ៊ីចឹងតើ! កូនប្រុសខ្ញុំតើ។
422
00:33:39,000 --> 00:33:41,416
ទាញ!
423
00:33:50,833 --> 00:33:51,791
ព្យាយាមទៅសង្សារ!
424
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
ត្រូវហើយ!
425
00:34:06,833 --> 00:34:08,041
បងពិតជាបោកប្រាស់ណាស់។
426
00:34:08,125 --> 00:34:10,875
- មិនអាចឱ្យពួកគេឈ្នះទេឬ?
- បោកប្រាស់ទាំងអស់។
427
00:34:10,958 --> 00:34:12,000
ខ្ញុំឱ្យគាត់ឈ្នះ។
428
00:34:12,083 --> 00:34:13,541
- ឱ្យឈ្នះ។
- គាត់ជាប់លេខពីរ។
429
00:34:13,625 --> 00:34:15,208
សញ្ញាចាប់ផ្តើមខុសមែនទេ?
430
00:34:15,291 --> 00:34:16,583
មិនចូលចិត្តចាញ់។
431
00:34:17,166 --> 00:34:19,000
យើងជាម្ចាស់ជើងឯក!
432
00:34:19,083 --> 00:34:21,541
ឪពុកបែបណា កូនបែបនោះ។
បងជាជំនាន់បោកប្រាស់។
433
00:34:21,625 --> 00:34:23,541
ជំនាន់បោកប្រាស់ថ្មី។
434
00:34:23,625 --> 00:34:25,166
ពួកឯងសុទ្ធតែជាអ្នកសមគំនិត។
435
00:34:25,250 --> 00:34:27,125
កុំបារម្ភ។ មើលនេះ។
436
00:34:30,541 --> 00:34:33,208
មើលកូនជ្រូកតូចៗនេះ!
437
00:34:33,750 --> 00:34:36,708
- Francky, ដឹងត្រូវធ្វើអ្វីហើយ។
- បងឆ្កួតឬ?
438
00:34:37,500 --> 00:34:40,666
ខ្ញុំបានព្យាយាមប៉ុណ្ណាហើយ
ឥឡូវបែរជាទៅមានកូនទៅវិញ?
439
00:34:40,750 --> 00:34:42,083
នេះណា, ត្រង់មុខតែម្តង។
440
00:34:43,000 --> 00:34:45,875
ខ្ញុំស្រលាញ់ក្មេងៗណាស់
ពេលវាជាកូនអ្នកដទៃ។
441
00:34:50,000 --> 00:34:52,458
ខ្ញុំស័ក្តិសមធ្វើជាឪពុកធម៌។ ខ្ញុំនឹងធ្វើបានល្អ។
442
00:34:52,958 --> 00:34:54,958
- អ្នកទាំងពីរមានកូននឹងស្អាត។
- ហើយ។
443
00:34:55,041 --> 00:34:56,166
ភ្នែកសើម។
444
00:34:56,250 --> 00:34:57,375
សក់ទម្លាក់មុខ។
445
00:34:59,083 --> 00:35:00,250
សក់ទម្លាក់មុខបន្តិច។
446
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
អ្នកណាផឹកស្រាបៀរ?
447
00:35:01,750 --> 00:35:03,208
- មានបង។
- ខ្ញុំឈប់។
448
00:35:03,291 --> 00:35:04,666
ទឹកផ្លែប៉ោមបន្តិច។
449
00:35:04,750 --> 00:35:07,666
អូយ, បាត់ក្បាលជញ្ជក់ហើយ។
450
00:35:10,291 --> 00:35:12,541
ខ្ញុំគិតថាមូលហេតុរបស់បងពិតជាល្ងង់។
451
00:35:13,541 --> 00:35:15,541
មិនអាចនិយាយបែបនេះបានទេ។
452
00:35:15,625 --> 00:35:18,458
ខ្ញុំត្រូវនិយាយអ្វី?
អ៊ីចឹងខ្ញុំពិតជាល្ងង់ណាស់។
453
00:35:18,958 --> 00:35:21,791
មានអ្នកណាដឹងថា
អាយុប្រាំបីឆ្នាំបាត់បង់ឪពុកវាបែបណាខ្លះទេ?
454
00:35:22,291 --> 00:35:23,916
ជីវិតបងនឹងនៅតែបែបនេះឬ?
455
00:35:24,458 --> 00:35:27,458
ដោយសារខ្លាច បងនឹងមិន
បង្កើតអ្វីទាំងអស់មែនទេ?
456
00:35:27,541 --> 00:35:28,708
អ៊ីចឹងពិតជាសោកសៅណាស់។
457
00:35:28,791 --> 00:35:31,291
បងចង់ទីបំផុត
ដូចមនុស្សមួយចំនួនក្នុងក្រុម,
458
00:35:31,375 --> 00:35:34,291
ម៉ោងដប់មួយទៅហាត់ប្រាណ
ព្រោះនៅផ្ទះគ្មានអ្នកណា?
459
00:35:34,375 --> 00:35:37,125
«គ្មានអ្នកណា» គឺម៉េច?
នាងក៏មិនចង់បានកូនដែរ។
460
00:35:37,666 --> 00:35:41,166
ហេតុអ្វីនិយាយតែខ្ញុំ?
អ្នកទាំងពីរដូចទន្សាយ មិនមែនអ្នកណាក៏ដូចគ្នាទេ។
461
00:35:41,250 --> 00:35:43,708
ខ្ញុំជឿថាបងនិង Léo នឹងក្លាយជាឪពុកម្ដាយល្អ។
462
00:35:43,791 --> 00:35:45,541
ឈប់ទៅ!
463
00:35:46,375 --> 00:35:49,083
- ប៉ុន្តែនាងនិយាយត្រូវ។
- ឥឡូវដល់វេនបងទៀតហើយឬ?
464
00:35:49,166 --> 00:35:51,791
ខ្វះមូលដ្ឋាន យើងមិនអាចធ្វើការងារនេះបានទេ។
465
00:35:51,875 --> 00:35:52,791
មិនអាចទេ។
466
00:35:52,875 --> 00:35:55,375
គ្មានគ្រួសារ, បងមិនអាចចេញទៅសមរភូមិ
467
00:35:55,458 --> 00:35:56,791
ដោយរក្សាក្បាលឱ្យត្រជាក់បានទេ។
468
00:35:56,875 --> 00:35:59,250
គ្មានឫសគល់
បងនឹងក្លាយទៅជាបែបណា?
469
00:35:59,333 --> 00:36:02,458
ក្លាយជាមនុស្សឆេវឆាវ,
គ្រោះថ្នាក់សម្រាប់ខ្លួនឯងនិងក្រុមទាំងមូល។
470
00:36:04,041 --> 00:36:06,333
គិតថាវាធ្វើឱ្យបងខ្សោយ ប៉ុន្តែមិនមែនទេ។
471
00:36:06,416 --> 00:36:08,666
បងមិនអាចនឹកស្មានដល់
កម្លាំងដែលវាផ្ដល់ឱ្យទេ។
472
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
ពេលព្រឹកឡើងគឺមានវា។
473
00:36:10,083 --> 00:36:12,208
អ៊ីចឹងបងនឹងទុកកូនរបស់បងឱ្យនៅ?
474
00:36:12,291 --> 00:36:14,500
រស់នៅក្នុងភាពភ័យខ្លាចឬ? វាមានប្រយោជន៍។
475
00:36:15,125 --> 00:36:18,250
- មិនមែនខ្ញុំចង់ធ្វើឱ្យបងខឹងទេ ប៉ុន្តែ…
- ខ្ញុំមិនខឹងទេ។
476
00:36:18,333 --> 00:36:21,333
បើគ្មាន Manon ឬក្មេងៗ,
ខ្ញុំនឹងមិនដូចឥឡូវទេ។
477
00:36:23,375 --> 00:36:25,416
ទោះបីជួនកាលនាងធ្វើឱ្យខ្ញុំពិបាកចិត្តក៏ដោយ។
478
00:36:26,208 --> 00:36:28,666
- គាត់ទើបតែពិបាកចិត្ត!
- កំហុសបង។
479
00:36:28,750 --> 00:36:30,875
- មកពីបង។ ល្អណាស់។
- បងលេងសើចហើយ។
480
00:36:30,958 --> 00:36:31,958
ស្បថតែម្តង។
481
00:36:35,291 --> 00:36:37,666
{\an8}ប្រាំបួនឆ្នាំក្រោយ
482
00:36:39,125 --> 00:36:41,583
តោះ, Nico។ បងនឹងទៅសម្រាកនៅឯណា?
483
00:36:41,666 --> 00:36:44,666
- មិនប្រាប់។ វិស្សមកាលគ្រួសារ។
- គ្រាន់តែផ្ញើទីតាំងមក។
484
00:36:44,750 --> 00:36:46,375
- ទេ!
- នៅឯណា, ថៃឬ?
485
00:36:46,458 --> 00:36:47,541
ខ្ញុំមិនប្រាប់ទេ។
486
00:36:48,041 --> 00:36:49,458
ខ្លាចពួកយើងលេចមុខ។
487
00:36:49,541 --> 00:36:52,166
ទេ, ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានភាពស្ងប់ស្ងាត់បន្តិច។
488
00:36:52,875 --> 00:36:53,750
អាឡូ?
489
00:36:53,833 --> 00:36:56,250
អាឡូ? ពេលណាអ្នកត្រឡប់មកវិញ?
490
00:36:56,333 --> 00:36:59,250
<i>ពួកយើងទើបតែហ្វឹកហាត់ចប់។</i>
<i>ជិតដល់ Versailles ហើយ។</i>
491
00:36:59,333 --> 00:37:01,458
ប្រាំនាទីទៀតដល់ហើយ។
អ្វីៗសុខសប្បាយទេ?
492
00:37:01,541 --> 00:37:02,708
អឺ, អ្វីៗសុខសប្បាយទាំងអស់។
493
00:37:05,041 --> 00:37:08,333
- អូនចង់ប្រាប់បង…
- ចាំបន្តិច, បងមានការហៅផ្សេងទៀត។
494
00:37:08,416 --> 00:37:11,208
យ៉ាងណាក៏ដោយ ពួកយើងជិតដល់ហើយ។
ឆាប់ជួបអូន។
495
00:37:12,375 --> 00:37:13,625
- អឺ, Éric?
- Franck?
496
00:37:13,708 --> 00:37:15,291
ខ្ញុំនៅកន្លែងធ្វើការ នៅសណ្ឋាគារ។
497
00:37:15,875 --> 00:37:17,875
មានសំឡេងកាំភ្លើងនៅក្នុងបន្ទប់មួយ។
498
00:37:19,333 --> 00:37:23,166
- ហៅប៉ូលិសហើយនៅ?
- រឿងទើបតែកើតឡើង, ដូច្នេះខ្ញុំហៅបង។
499
00:37:23,750 --> 00:37:27,166
ខ្ញុំនឹងទូរស័ព្ទមើល
ថាតើពួកយើងអាចអន្តរាគមន៍បានឬអត់, ប៉ុន្តែ…
500
00:37:27,250 --> 00:37:29,666
ដឹងម៉េចអត់?
ពួកយើងនៅជិត, នឹងទៅដល់។
501
00:37:29,750 --> 00:37:31,833
- កុំឱ្យអ្នកណាម្នាក់ឡើងទៅ។ ពួកយើងមកដល់ហើយ។
- បាន។
502
00:37:31,916 --> 00:37:32,958
ឆាប់ជួបបង។
503
00:37:33,041 --> 00:37:34,125
មានរឿងអី?
504
00:37:34,208 --> 00:37:36,708
នៅ Trianon, មានសំឡេងកាំភ្លើងនៅក្នុងបន្ទប់មួយ។
505
00:37:37,791 --> 00:37:40,958
យើងនឹងឈប់នៅសណ្ឋាគារ Trianon។
មានការបាញ់ប្រហារ។
506
00:37:41,041 --> 00:37:43,250
- ជួបគ្នាពេលក្រោយ។
- ហើយ, តោះទៅ។
507
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
បាទ, ឧត្តមសេនីយ៍។ ពួកខ្ញុំទើបតែមកដល់។
508
00:38:06,083 --> 00:38:08,000
អាចប្រតិបត្តិការក្នុងរយៈពេលប្រាំនាទី។
509
00:38:10,125 --> 00:38:11,416
ពិតប្រាកដណាស់។ ច្បាស់ហើយ។
510
00:38:12,041 --> 00:38:15,208
គ្រាន់តែយករបស់ដែលអាចលាក់បាន។
ខ្ញុំចង់ប្រមូលព័ត៌មាន។
511
00:38:16,583 --> 00:38:18,250
យករបស់ទៅ។
512
00:38:18,333 --> 00:38:20,625
យើងមិនអន្តរាគមន៍ទេ គឺចាំជំនួយ។
513
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
- ច្បាស់។
- បានហើយ។
514
00:38:21,791 --> 00:38:22,791
ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ។
515
00:38:25,041 --> 00:38:25,875
ហ្វ្រង់។
516
00:38:25,958 --> 00:38:27,791
- សុខសប្បាយទេ?
- សុខសប្បាយ។ អរគុណដែលបានមក។
517
00:38:27,875 --> 00:38:30,208
- អ្នកគ្រប់គ្រងនៅទីនេះទេ?
- នៅខាងមុខ។
518
00:38:39,458 --> 00:38:42,750
- ជំរាបសួរ, ខ្ញុំជាអ្នកគ្រប់គ្រង។
- លោកសង្ខេបស្ថានការណ៍បន្តិចមើល?
519
00:38:42,833 --> 00:38:46,125
មានអតិថិជនលឺសំឡេងកាំភ្លើង។
ពួកយើងបានហៅប៉ូលិស ប៉ុន្តែខ្ញុំជឿថា…
520
00:38:46,208 --> 00:38:47,291
Nico, ជណ្តើរ។
521
00:38:48,083 --> 00:38:48,916
ចំណែកមិត្តរបស់បង…
522
00:38:49,000 --> 00:38:51,458
- លោកបង!
-… បានហៅបង។
523
00:39:18,166 --> 00:39:19,333
មកនេះ។
524
00:39:21,791 --> 00:39:23,791
ឈប់!
525
00:39:24,791 --> 00:39:26,708
បន្ទាន់! ហៅរថយន្តសង្គ្រោះ!
526
00:39:26,791 --> 00:39:27,875
មានមនុស្សពីរនាក់រងរបួស!
527
00:39:27,958 --> 00:39:30,875
ខ្ញុំនិយាយម្តងទៀត! មានមនុស្សពីរនាក់រងរបួស!
ហៅរថយន្តសង្គ្រោះ!
528
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
ឆ្កួត។
529
00:39:40,833 --> 00:39:42,791
ដកដង្ហើមទៅ។
530
00:39:43,666 --> 00:39:44,791
Nico។
531
00:39:44,875 --> 00:39:46,083
Nico!
532
00:39:46,166 --> 00:39:48,291
តោះ។ ដកដង្ហើមទៅ Nico។
533
00:39:49,083 --> 00:39:49,958
ដកដង្ហើមទៅ។
534
00:39:56,250 --> 00:39:57,208
ព្យាយាមបន្តិច។
535
00:39:59,708 --> 00:40:00,750
Nico!
536
00:40:06,416 --> 00:40:07,500
ឆ្កួត។
537
00:40:12,125 --> 00:40:13,250
ឆ្កួត។
538
00:40:13,875 --> 00:40:14,958
ឆ្កួត។
539
00:40:16,458 --> 00:40:17,666
ឆ្កួត, Nico។
540
00:40:29,083 --> 00:40:32,458
សុំទោសដែលរំខាន,
ខ្ញុំត្រូវការអាវុធនិងអាវកាក់របស់បង។
541
00:40:49,333 --> 00:40:50,208
អរគុណបង។
542
00:40:54,333 --> 00:40:55,708
បានហើយ, តោះទៅ។
543
00:41:01,958 --> 00:41:03,041
បងយ៉ាងម៉េចហើយ?
544
00:41:04,541 --> 00:41:05,458
សុខសប្បាយ។
545
00:41:09,625 --> 00:41:11,666
បងត្រូវជាប់គុកយូរប៉ុណ្ណាហើយ?
546
00:41:12,208 --> 00:41:13,250
ម្ភៃបួនម៉ោង។
547
00:41:15,708 --> 00:41:18,250
- ខ្ញុំបានប្រាប់ថាហាមអន្តរាគមន៍។
- មិនមែនទេ Sylvain។
548
00:41:18,750 --> 00:41:21,166
ខ្ញុំគ្រាន់តែយកព័ត៌មាន។
ពួកនោះលេចមុខនៅខាងមុខ។
549
00:41:21,250 --> 00:41:22,916
បងមិនត្រូវចូលខាងមុខទេ។
550
00:41:23,000 --> 00:41:25,666
បើមិនឃើញបង ពួកវានឹងទៅបាត់ហើយ។
551
00:41:25,750 --> 00:41:27,583
ការងាររបស់ខ្ញុំគឺធ្វើពុតជាមិនឃើញមែនទេ?
552
00:41:27,666 --> 00:41:30,041
ទេ, ការងាររបស់បងគឺធ្វើតាមបញ្ជាខ្ញុំ។
553
00:41:30,708 --> 00:41:34,166
បងចង់ធ្វើសកម្មភាពដោយខ្លួនឯងទៀតហើយ។
ឥឡូវយើងទាំងអស់គ្នាមានបញ្ហាធំហើយ។
554
00:41:34,250 --> 00:41:37,000
បងមានមនុស្សពីរនាក់,
ស្ថិតក្រោមការទទួលខុសត្រូវរបស់បង,
555
00:41:37,083 --> 00:41:40,708
ចូលទៅក្នុងស្ថានភាព
ដែលអាចមានគ្រោះថ្នាក់, ដោយគ្មានការការពារ។
556
00:41:40,791 --> 00:41:42,583
ខ្ញុំមិនអាចដឹងថាពួកវានឹងលេចមុខទេ។
557
00:41:42,666 --> 00:41:45,291
ពួកយើងបានបង្រៀនបងឱ្យរំពឹងទុកអ្វីៗទាំងអស់!
558
00:41:53,041 --> 00:41:55,333
ខ្ញុំដឹងថាបងនិង Nico ជិតស្និទ្ធគ្នា។
559
00:41:56,791 --> 00:41:58,666
នេះគឺជាការបាត់បង់ដ៏ធំសម្រាប់ក្រុមទាំងមូល។
560
00:42:01,250 --> 00:42:04,458
ខ្ញុំមិនដែលគិតថា
ខ្ញុំនឹងត្រូវធ្វើរឿងនេះទេ។
561
00:42:04,958 --> 00:42:06,291
ខ្ញុំគ្មានជម្រើសទេ។
562
00:42:08,166 --> 00:42:10,875
ខ្ញុំត្រូវស្នើសុំឱ្យបងចាកចេញពីក្រុម។
563
00:42:13,833 --> 00:42:15,458
បងក្បត់ទំនុកចិត្តរបស់ខ្ញុំ។
564
00:42:17,625 --> 00:42:21,083
ហើយបងដឹងច្បាស់ណាស់ថា
ទំនុកចិត្តគឺជាមូលដ្ឋានគ្រឹះនៃអង្គភាពនេះ។
565
00:42:24,416 --> 00:42:27,250
ខ្ញុំចង់ឱ្យលោកដឹងថា
Ben មិនពាក់ព័ន្ធអ្វីទាំងអស់។
566
00:42:28,125 --> 00:42:30,041
ខ្ញុំទទួលខុសត្រូវទាំងអស់។
567
00:42:31,041 --> 00:42:33,583
ការបណ្តេញ Benjamin ចេញ
មិនដែលត្រូវបានពិចារណាទេ។
568
00:43:11,583 --> 00:43:12,833
អស់មួយជីវិត
569
00:44:22,458 --> 00:44:23,458
សូមអភ័យទោសខ្ញុំ។
570
00:44:25,083 --> 00:44:26,250
ទាំងអស់មកពីខ្ញុំ។
571
00:44:58,791 --> 00:45:01,125
ទៅឆ្ងាយទៅ!
572
00:45:01,208 --> 00:45:02,333
ម៉ាក់អើយ, ជួយកូនផង!
573
00:45:02,416 --> 00:45:03,958
វាទើបជាអ្នករំខានកូន!
574
00:45:04,041 --> 00:45:06,833
វាចេះតែចូលបន្ទប់កូន។ កូនចង់នៅម្នាក់ឯង!
575
00:45:07,916 --> 00:45:10,500
- កូនចង់នៅម្នាក់ឯង!
- កូនចង់ប៉ា!
576
00:45:19,458 --> 00:45:20,708
បងស្រីត្រូវការជំនួយទេ?
577
00:45:24,291 --> 00:45:25,250
អឺ។
578
00:45:29,500 --> 00:45:30,583
ខ្ញុំ…
579
00:45:30,666 --> 00:45:32,875
ខ្ញុំទៅដើរលេងហើយ។ ខ្ញុំត្រូវចេញក្រៅ។
580
00:45:48,375 --> 00:45:49,708
ពិតជាឆ្កួតណាស់។
581
00:46:01,208 --> 00:46:03,208
Nico, បងគឺជាឪពុកដ៏អស្ចារ្យ។
582
00:46:03,833 --> 00:46:05,166
ជាប្ដីដ៏អស្ចារ្យ។
583
00:46:06,708 --> 00:46:08,875
បងទៅលឿនពេក, លឿនពេកហើយ។
584
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
ប៉ុន្តែបងបានទៅដូចជាវីរបុរស។
585
00:46:12,666 --> 00:46:18,166
ភាពក្លាហាន ភក្ដីភាព និងសេចក្តីល្អ
របស់បងគឺជាអ្វីដែលបងចង់ឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្នា
586
00:46:18,250 --> 00:46:19,583
ចងចាំពីបង។
587
00:46:20,166 --> 00:46:22,083
បងនឹងមិនចង់បានការអាណិតទេ។
588
00:46:23,083 --> 00:46:24,041
ដូច្នេះ, ដើម្បីបង,
589
00:46:24,916 --> 00:46:27,166
គ្រួសារនឹងរកឃើញកម្លាំងដើម្បីបន្តទៅមុខ។
590
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
រក្សាទុកនូវអ្វីដែលល្អបំផុតអំពីបង។
591
00:46:45,333 --> 00:46:48,625
បើចង់និយាយជាមួយពូ
ប្រាប់ម៉ាក់ទៅ។ ម៉ាក់នឹងហៅពូ។
592
00:46:48,708 --> 00:46:50,708
- ហើយយើងនឹងនិយាយគ្នា, ណា?
- បាទ។
593
00:46:51,250 --> 00:46:52,125
បានហើយ។
594
00:46:59,750 --> 00:47:02,125
<i>បងមិនយល់ទេ។</i>
<i>វានៅតែជាក្តីសុបិន្តរបស់អូនតើ?</i>
595
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
អូនមិនដែលនិយាយថាចង់ចាកចេញពីក្រុមទេ។
596
00:47:05,458 --> 00:47:08,166
- មិនពាក់ព័ន្ធនឹងបងទេ។
- អ៊ីចឹងហេតុអ្វី?
597
00:47:10,500 --> 00:47:11,375
ព្រោះយើង។
598
00:47:23,375 --> 00:47:24,666
«យើង» គឺម៉េច?
599
00:47:29,458 --> 00:47:30,291
យើង។
600
00:47:32,958 --> 00:47:34,541
ជីវិតរួមរបស់យើង។
601
00:47:34,625 --> 00:47:36,833
អ្វីដែលយើងអាចកសាងជាមួយគ្នា។
602
00:47:36,916 --> 00:47:38,166
នេះអាចជាសញ្ញា។
603
00:47:38,250 --> 00:47:40,583
សញ្ញាអ្វី?បងមិនចង់កសាងអ្វីទាំងអស់។
604
00:47:41,291 --> 00:47:45,208
អូនចង់រកការងារគួរឱ្យធុញទ្រាន់,រស់នៅជីវិតគួរឱ្យធុញទ្រាន់
605
00:47:45,291 --> 00:47:48,791
នៅក្នុងផ្ទះមួយ
ដែលជិតចុងបញ្ចប់នៃជីវិតយើងទើបសងអស់?
606
00:47:48,875 --> 00:47:50,541
យើងនឹងមិនរស់នៅបែបនេះទេ, Léo។
607
00:47:53,291 --> 00:47:54,958
អ៊ីចឹងមិនបានទេ។ បងសុំទោស។
608
00:48:00,750 --> 00:48:02,083
<i>ប្រហែលម៉ោងប្រាំបីយប់,</i>
609
00:48:02,166 --> 00:48:04,250
<i>អង្គភាព GIGN បានមកដល់កន្លែងកើតហេតុ</i>
610
00:48:04,333 --> 00:48:07,583
<i>និងបានជួបមនុស្សពីរនាក់នៅខាងមុខ។</i>
611
00:48:07,666 --> 00:48:11,041
<i>ការបាញ់ប្រហារដ៏អកុសល</i>
<i>បានបណ្តាលឱ្យចោរពីរនាក់ស្លាប់</i>
612
00:48:11,125 --> 00:48:14,541
<i>និងសមាជិក GIGN ម្នាក់</i>
<i>ដែលកំពុងត្រៀមអន្តរាគមន៍។</i>
613
00:48:14,625 --> 00:48:17,750
<i>អ៊ីចឹងចោរពីរនាក់,</i>
<i>ដែលប៉ូលិសមានប្រវត្តិរួចហើយ,</i>
614
00:48:17,833 --> 00:48:19,625
<i>ត្រូវបានចាប់បានកំពុងលួចមែនទេ?</i>
615
00:48:19,708 --> 00:48:21,125
<i>ពួកយើងនៅតែរង់ចាំ…</i>
616
00:48:26,250 --> 00:48:27,708
លឺហើយគិតថារឿងឥតប្រយោជន៍ទេ?
617
00:48:27,791 --> 00:48:30,375
ពួកគេចង់ឱ្យយើងជឿថាពួកនោះជាចោរឬ?
618
00:48:30,458 --> 00:48:32,375
ចោរណាដែលបាញ់ហើយធ្វើសកម្មភាពបែបនេះ?
619
00:48:32,458 --> 00:48:34,041
បងមិនឃើញមានអ្វីចម្លែកទេឬ?
620
00:48:39,041 --> 00:48:40,750
ពួកគេនិយាយថាជង្គង់ឯងយ៉ាងម៉េចហើយ?
621
00:48:40,833 --> 00:48:43,458
- ពួកគេនិយាយថាការព្យាករណ៍អាក្រក់។
- មានន័យដូចម្តេច?
622
00:48:44,833 --> 00:48:45,958
ខ្ញុំមិននៅទេណា។
623
00:48:46,458 --> 00:48:47,375
ឯងលេងសើចមែនទេ?
624
00:48:47,458 --> 00:48:50,166
នៅលើកាំរស្មី
ឃើញមានរបួសអចិន្ត្រៃយ៍។
625
00:48:50,250 --> 00:48:52,250
វានឹងមិនទ្រាំទ្រនឹងសម្ពាធបានទេ។
626
00:48:52,833 --> 00:48:54,916
ពួកគេប្រាប់ខ្ញុំឱ្យធ្វើការរដ្ឋបាល,
627
00:48:55,416 --> 00:48:58,791
ប៉ុន្តែបើធ្វើការជាមួយឯកសារពេញមួយថ្ងៃ,
ខ្ញុំសុខចិត្តឈប់។
628
00:49:02,208 --> 00:49:05,958
- Ken, ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ។ ទាំងអស់សុទ្ធតែ…
- Franck, និយាយឱ្យច្បាស់ណា។
629
00:49:07,000 --> 00:49:09,291
កុំនិយាយ
ថានេះជាការទទួលខុសត្រូវរបស់បង។
630
00:49:10,583 --> 00:49:14,166
បើគិតថាបងខុស
ខ្ញុំបានប្រាប់បងតាំងពីមុនចូលមកម្ល៉េះ។
631
00:49:14,958 --> 00:49:16,875
យើងធ្វើតាមកាតព្វកិច្ច។ មានតែប៉ុណ្ណឹង។
632
00:49:44,458 --> 00:49:45,291
នៅទីនេះបាទ។
633
00:49:52,583 --> 00:49:54,166
- អរគុណ។
- អរគុណ។
634
00:50:07,375 --> 00:50:08,291
អូនមានផ្ទៃពោះហើយ។
635
00:50:31,541 --> 00:50:32,416
ប៉ុន្តែបង…
636
00:50:37,375 --> 00:50:38,875
បងស្មានតែអូនមិនចង់។
637
00:50:40,500 --> 00:50:42,250
អឺ, អូនក៏ស្មានតែអ៊ីចឹងដែរ។
638
00:50:47,625 --> 00:50:48,458
ប៉ុន្តែ…
639
00:50:48,958 --> 00:50:50,333
អូនចង់បានក្មេងនេះ។
640
00:51:19,583 --> 00:51:20,916
ចាំអូនពីរនាទី។
641
00:51:41,250 --> 00:51:43,625
ពិតជាគ្មានជណ្តើរយន្ត,
642
00:51:43,708 --> 00:51:46,541
ប៉ុន្តែមានគុណសម្បត្តិពេលនៅជាន់ខ្ពស់បំផុត
643
00:51:46,625 --> 00:51:48,583
គឺពន្លឺធម្មជាតិពេញបរិបូរណ៍។
644
00:51:51,333 --> 00:51:52,708
បងគិតយ៉ាងម៉េច?
645
00:51:55,541 --> 00:51:57,000
អូនគិតថាស្អាត។
646
00:52:24,000 --> 00:52:27,250
ក្រុមអន្តរាគមន៍កងរាជអាវុធហត្ថជាតិ
647
00:52:44,291 --> 00:52:46,750
{\an8}វិទ្យាស្ថានវិទ្យាសាស្ត្រវេជ្ជសាស្ត្រនីតិសាស្រ្ត
កងរាជអាវុធហត្ថជាតិ
648
00:52:50,041 --> 00:52:52,541
ផ្លាកសញ្ញានៅនេះ, និងលទ្ធផលតេស្ត។
649
00:52:52,625 --> 00:52:54,208
- អរគុណ។
- គ្មានអ្វីទេ។
650
00:52:54,291 --> 00:52:57,583
កុំនិយាយថាធ្វើតេស្តនៅទីនេះ។
រឿងនេះគ្រាន់តែនាំបញ្ហាទេ។
651
00:52:59,291 --> 00:53:01,416
បានហើយ។ អរគុណ។
652
00:53:04,291 --> 00:53:07,375
Salim Lakdaoui។
អតីតសមាជិកកងកម្លាំងពិសេស។
653
00:53:08,000 --> 00:53:09,833
គាត់ធ្វើការឱ្យ DGSI។
654
00:53:10,583 --> 00:53:12,875
ទៅពីក្រសួងនេះទៅក្រសួងនោះធ្វើបេសកកម្ម។
655
00:53:12,958 --> 00:53:16,125
ជាក់ស្តែង, មនុស្សពីរនាក់ដែលត្រូវបានសម្លាប់
មិនមែនជាភ្ញៀវទេសចរទេ។
656
00:53:17,166 --> 00:53:19,916
- រឿងធ្ងន់ធ្ងរហើយ។
- ហាក់ដូចជាអ៊ីចឹង។
657
00:53:20,875 --> 00:53:22,958
ដំបូន្មានរបស់ខ្ញុំគឺនៅឱ្យឆ្ងាយ។
658
00:54:03,458 --> 00:54:04,375
ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
659
00:54:06,875 --> 00:54:09,333
បិទភ្នែកឱ្យជិតណា, Lulu។
660
00:54:15,125 --> 00:54:17,416
ភ្ញាក់ផ្អើលហើយនៅ!
661
00:54:17,500 --> 00:54:19,333
- រីករាយថ្ងៃកំណើត។
- អរគុណ។
662
00:54:20,875 --> 00:54:23,208
- រីករាយថ្ងៃកំណើត។
- រីករាយថ្ងៃកំណើត។
663
00:54:23,708 --> 00:54:25,416
- សុខសប្បាយទេ?
- អឺ។
664
00:54:29,583 --> 00:54:30,833
អូនមើលទៅស្អាតណាស់។
665
00:54:34,250 --> 00:54:36,000
ចៅយ៉ាងម៉េចហើយ? នៅតែសុខសប្បាយទេ?
666
00:54:36,083 --> 00:54:38,166
Franck និង Léo ជួយខ្ញុំធ្វើឱ្យភ្ញាក់ផ្អើល។
667
00:54:38,250 --> 00:54:39,416
ទៅទៅកូនសម្លាញ់។
668
00:54:39,916 --> 00:54:41,333
ធ្វើទៅ។ ត្រូវហើយ។ ខ្លាំងជាងនេះ។
669
00:54:41,416 --> 00:54:42,500
តោះ, ខ្លាំងជាងនេះទៀត។
670
00:54:43,291 --> 00:54:44,708
វាយវាទៅ Lulu។
671
00:54:45,250 --> 00:54:46,208
ត្រូវហើយ!
672
00:54:46,791 --> 00:54:47,833
ល្អណាស់!
673
00:54:49,583 --> 00:54:51,875
- របស់ខ្ញុំ!
- សម្រាប់ខ្ញុំតែម្នាក់ឯងទេ!
674
00:54:55,041 --> 00:54:56,750
ដល់វេនឯងហើយ។
675
00:54:56,833 --> 00:54:58,791
ជើងឆ្វេងលើពណ៌លឿង។
676
00:54:58,875 --> 00:55:00,583
មើលនាង។ អ្នកណាដែលនៅលើពណ៌លឿង?
677
00:55:01,166 --> 00:55:03,125
ដៃស្តាំលើពណ៌ក្រហម។
678
00:55:06,083 --> 00:55:08,291
- វាមើលទៅសប្បាយមែនទេ?
- អឺ, វាសប្បាយណាស់។
679
00:55:13,791 --> 00:55:15,625
- នាងសុខសប្បាយទេ?
- ខ្ញុំសុខសប្បាយ។
680
00:55:16,541 --> 00:55:17,833
ដៃឆ្វេងលើពណ៌បៃតង។
681
00:55:17,916 --> 00:55:19,333
ក៏អាស្រ័យលើថ្ងៃដែរ។
682
00:55:21,083 --> 00:55:22,833
ជាមួយ Antoine វិញគឺពិបាកជាង។
683
00:55:25,041 --> 00:55:26,750
Lucien ចូលចិត្តយំ, ប៉ុន្តែ…
684
00:55:27,458 --> 00:55:28,833
ខ្ញុំបារម្ភពី Antoine។
685
00:55:29,791 --> 00:55:31,666
វាមិននិយាយឬបង្ហាញអ្វីទាំងអស់។
686
00:55:33,125 --> 00:55:35,708
ខ្ញុំឃើញវាខឹង,
ប៉ុន្តែមិនព្រមនិយាយជាមួយខ្ញុំទេ។
687
00:55:38,083 --> 00:55:39,833
ថ្ងៃនេះវាមិនចង់មកផង។
688
00:55:40,333 --> 00:55:41,208
ព្រោះអ្វី?
689
00:55:45,041 --> 00:55:46,500
វាមិនចង់ជួបបងទេ។
690
00:55:54,125 --> 00:55:54,958
ចៅនៅទីនេះឬ?
691
00:55:56,625 --> 00:55:58,000
ពូមកតាមរកចៅហ្នឹង។
692
00:56:02,291 --> 00:56:03,458
- ចៅសុខសប្បាយទេ?
- អឺម។
693
00:56:07,083 --> 00:56:07,916
Antoine។
694
00:56:10,041 --> 00:56:13,041
ប៉ុន្មានខែនេះ
ពូននៅតែចង់ប្រាប់ចៅរឿងនេះ។
695
00:56:14,166 --> 00:56:16,750
ពូននៅតែរង់ចាំ, ប៉ុន្តែមិនដឹងនិយាយយ៉ាងម៉េចទេ។
696
00:56:17,416 --> 00:56:18,625
ហើយពេលណា…
697
00:56:21,000 --> 00:56:22,666
ពូដឹងថាចៅខឹងពូ។
698
00:56:25,000 --> 00:56:26,583
ចៅខឹងគឺត្រូវហើយ។
699
00:56:28,083 --> 00:56:29,541
ពូក៏ខឹងខ្លួនឯងដែរ។
700
00:56:33,875 --> 00:56:36,416
បើពូមិនសម្រេចចិត្តចូលសណ្ឋាគារនោះទេ…
701
00:56:38,375 --> 00:56:40,166
ប្រហែលជាគ្មានរឿងនេះទេ។
702
00:56:43,833 --> 00:56:46,541
ពូប្រាប់ចៅថា
វារំខានពូណាស់។
703
00:56:49,458 --> 00:56:50,958
ពូគិតដល់វារាល់ថ្ងៃ។
704
00:56:51,875 --> 00:56:52,750
រាល់យប់។
705
00:56:52,833 --> 00:56:54,166
ចៅមិនខ្វល់ទេ។
706
00:56:55,791 --> 00:56:57,166
មិនខ្វល់ពីពូទេ។
707
00:56:59,875 --> 00:57:02,166
សុំទោស។ ប៉ុន្តែពូមិនមានន័យបែបនេះទេ។
708
00:57:03,750 --> 00:57:05,291
ពូចង់នៅក្បែរចៅ។
709
00:57:06,291 --> 00:57:08,000
ចៅត្រូវការអ្វី ពូជួយ។
710
00:57:13,166 --> 00:57:15,500
លឺថាពូដឹងអ្វីមួយ
អំពីការស្លាប់របស់ឪពុកចៅ។
711
00:57:15,583 --> 00:57:16,416
ពិតមែនទេ?
712
00:57:20,541 --> 00:57:22,791
ចៅលឺម៉ាក់និយាយជាមួយអ្នកណាខ្លះ។
713
00:57:24,291 --> 00:57:28,625
ពូនិយាយថាចង់សងវិញ។ ចាប់ផ្តើមដោយ
ប្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នាទៅ។
714
00:57:42,375 --> 00:57:43,333
ជំរាបសួរបង។
715
00:57:43,416 --> 00:57:44,250
ជំរាបសួរប្អូនស្រី។
716
00:57:44,333 --> 00:57:47,666
សុំទោស, ខ្ញុំវង្វេងបន្តិច។
ខ្ញុំមិនសូវស្គាល់តំបន់នេះទេ។
717
00:57:47,750 --> 00:57:49,500
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានកន្លែងស្ងប់ស្ងាត់។
718
00:57:50,000 --> 00:57:52,166
នៅទីនេះគ្មានអ្នកណាមករំខានយើងទេ។
719
00:57:52,666 --> 00:57:53,666
ខ្ញុំស្តាប់នេះ។
720
00:57:53,750 --> 00:57:55,291
នាងឱ្យខ្ញុំមើលបានទេ?
721
00:57:55,375 --> 00:57:58,166
- នាងមិនថតសំឡេងទេមែនទេ?
- ទេ, ខ្ញុំនឹងបិទ។
722
00:58:00,083 --> 00:58:01,125
- អរគុណ។
- រួចហើយ។
723
00:58:01,708 --> 00:58:02,583
ខ្ញុំស្តាប់នេះ។
724
00:58:04,375 --> 00:58:06,791
ខ្ញុំចង់មានការជួបគ្នាដំបូង។
725
00:58:09,458 --> 00:58:12,375
ដើម្បីយកព័ត៌មាន
អំពីហានិភ័យដែលអាចកើតមានចំពោះខ្ញុំ
726
00:58:12,458 --> 00:58:13,666
និងក្រុមគ្រួសារ។
727
00:58:14,375 --> 00:58:16,833
ប្រសិនបើខ្ញុំទម្លាយព័ត៌មានសំខាន់ៗឱ្យនាង។
728
00:58:17,625 --> 00:58:20,375
ជាដំបូង, ខ្ញុំចង់ដឹង
ថាតើនាងអាចធានាបានទេ
729
00:58:20,458 --> 00:58:22,250
ថានាមត្រកូលរបស់ខ្ញុំនឹងមិនត្រូវបានលាតត្រដាងជាដាច់ខាត។
730
00:58:22,875 --> 00:58:25,875
ហើយថាតើនាងមាន
ការគ្រប់គ្រងខ្លះលើក្រុមនិពន្ធដែរឬទេ។
731
00:58:25,958 --> 00:58:29,041
អ្នកសារព័ត៌មានមិនត្រូវបានបង្ខំ
ឱ្យប្រាប់ប្រភពព័ត៌មានរបស់ពួកគេទេ។
732
00:58:29,125 --> 00:58:31,625
- ប៉ុន្តែពួកគេអាច។
- អាច, ប៉ុន្តែទេ។
733
00:58:33,208 --> 00:58:36,750
បងបាននិយាយដល់ព្រឹត្តិការណ៍នៅ Trianon។
បងពាក់ព័ន្ធយ៉ាងម៉េច?
734
00:58:39,541 --> 00:58:42,250
ខ្ញុំនៅទីនោះ។
ខ្ញុំជាផ្នែកមួយនៃក្រុមប្រតិបត្តិការ។
735
00:58:43,041 --> 00:58:43,875
ខាងក្រៅ?
736
00:58:45,375 --> 00:58:46,208
ទេ. ខាងក្នុង។
737
00:58:49,416 --> 00:58:50,791
លោកជំទាវរដ្ឋមន្ត្រី។
738
00:58:50,875 --> 00:58:53,416
នេះគឺលោក Lefebvre, នៅ DGSI។
739
00:58:53,500 --> 00:58:55,583
- ជំរាបសួរលោកជំទាវរដ្ឋមន្ត្រី។
- សូមអញ្ជើញ។
740
00:59:00,458 --> 00:59:01,541
ខ្ញុំស្តាប់នេះ។
741
00:59:01,625 --> 00:59:04,250
លោកជំទាវរដ្ឋមន្ត្រី, ខ្ញុំសូមសង្ខេបជូនលោកជំទាវ។
742
00:59:06,166 --> 00:59:09,708
<i>ប្រាំពីរខែមុន, វរសេនីយ៍ឯក John Brennan,</i>
<i>អតីតទាហានជើងទឹកពិសេស,</i>
743
00:59:09,791 --> 00:59:12,750
<i>សមាជិករបស់ CIA, បានមកបារាំងជាមួយអង្គរក្ស</i>
744
00:59:12,833 --> 00:59:15,250
ដើម្បីចរចា
កិច្ចសន្យាអាវុធធំមួយជាមួយអូស្ត្រាលី។
745
00:59:22,000 --> 00:59:24,708
<i>នៅថ្ងៃប្រជុំ, ក្រោមការដឹកនាំរបស់ DGSI</i>
746
00:59:24,791 --> 00:59:27,000
<i>និងលោក Lefebvre មានវត្តមាននៅទីនេះ,</i>
747
00:59:28,208 --> 00:59:30,208
<i>មនុស្សពីរនាក់ធ្វើការឱ្យ DGSI</i>
748
00:59:30,291 --> 00:59:32,875
<i>មានភារកិច្ចមកយកឯកសារមួយចំនួន។</i>
749
00:59:33,666 --> 00:59:37,083
<i>ប៉ុន្តែដូចដែលលោកជំទាវបានដឹង,</i>
<i>អ្វីៗមិនដូចការគ្រោងទុកទេ។</i>
750
00:59:38,291 --> 00:59:40,458
ទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។ ត្រូវត្រឡប់ទៅវិញ។
751
00:59:40,541 --> 00:59:41,666
ធុញទ្រាន់ណាស់។
752
01:00:17,083 --> 01:00:20,583
ហើយបន្ទាប់មកគឺ
ការអន្តរាគមន៍ដ៏អកុសលរបស់ GIGN,
753
01:00:20,666 --> 01:00:23,250
<i>បង្ខំឱ្យយើងលាក់បាំង</i>
<i>អត្តសញ្ញាណជនរងគ្រោះទាំងពីរ។</i>
754
01:00:24,958 --> 01:00:27,041
ពួកយើងគិតថារឿងនឹងចប់,
755
01:00:28,041 --> 01:00:30,333
ប៉ុន្តែទើបតែមានស្ថានភាពថ្មីមួយ
756
01:00:30,416 --> 01:00:32,541
ដែលអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់យ៉ាងខ្លាំង។
757
01:00:33,750 --> 01:00:36,291
មនុស្សរបស់យើងដែលធ្វើជាអ្នកកាសែតបានប្រាប់ថា
758
01:00:36,375 --> 01:00:41,166
Franck Lazarev, អតីតមន្ត្រី GIGN,
អ្នកដែលបានសម្លាប់មនុស្សរបស់យើងម្នាក់នៅសណ្ឋាគារ,
759
01:00:41,666 --> 01:00:43,708
បានទាក់ទងអ្នកកាសែតម្នាក់ដើម្បីនិយាយថា
760
01:00:43,791 --> 01:00:46,041
គាត់មានភស្តុតាង
អំពីអត្តសញ្ញាណមនុស្សរបស់យើង។
761
01:00:46,125 --> 01:00:47,000
ភស្តុតាងអ្វី?
762
01:00:47,083 --> 01:00:48,875
ឈាមបន្តិច, នៅលើផ្លាកសញ្ញា។
763
01:00:50,000 --> 01:00:52,625
DNA គឺមិនអាចប្រកែកបានទេ។
764
01:00:56,000 --> 01:00:59,666
បើ CIA ដឹងរឿង,
វានឹងក្លាយជាមហន្តរាយការទូត។
765
01:00:59,750 --> 01:01:02,875
យើងមិនអាចឱ្យ
រឿងនេះលាតត្រដាងជាសាធារណៈបានទេ។
766
01:01:05,250 --> 01:01:06,291
បងដឹងការងារហើយ។
767
01:01:06,958 --> 01:01:09,541
តាមបងធ្វើ,
ប៉ុន្តែត្រូវយកភស្តុតាងមកវិញ។
768
01:01:10,166 --> 01:01:13,791
ហើយពេលយកមកវិញបានហើយ,
យើងគួរធ្វើអ្វីជាមួយគាត់?
769
01:01:23,333 --> 01:01:24,583
យើងទៅមើលកុនទេបាទ?
770
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
កូនចង់ទេ?
771
01:01:26,791 --> 01:01:27,708
ចង់។
772
01:01:29,791 --> 01:01:31,250
បើកូនចង់ក៏ទៅ។
773
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
ទៅតោះ។
774
01:01:53,833 --> 01:01:55,791
ឯកសារកំណត់អត្តសញ្ញាណ
775
01:01:55,875 --> 01:01:57,083
<i>Léo?</i>
776
01:01:58,125 --> 01:01:59,333
Léo!
777
01:02:05,208 --> 01:02:07,208
<i>សុខសប្បាយទេ? គេងលក់ស្រួលទេ?</i>
778
01:02:08,125 --> 01:02:11,166
<i>បងចាំរឿង</i>
<i>ដែលខ្ញុំនិយាយមុននេះទេ? មើលទៅ។</i>
779
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
<i>បងមានបួនម៉ោង, មិនលើសមួយនាទីទេ,</i>
<i>ដើម្បីយកផ្លាកសញ្ញាមកឱ្យខ្ញុំ។</i>
780
01:02:19,250 --> 01:02:21,125
<i>ម៉ោងពីររសៀលហើយបើមិនទាន់មានវា,</i>
781
01:02:21,625 --> 01:02:25,041
<i>ខ្ញុំនឹងបាញ់ក្បាលនាង</i>
<i>ហើយកប់ជាមួយថ្នាំបំបាត់ក្លិន។</i>
782
01:02:25,125 --> 01:02:27,375
កុំប៉ះនាង។ លឺទេ?
783
01:02:28,000 --> 01:02:29,666
- ខ្ញុំនឹងយកមក។ បានហើយ។
- អឺ។
784
01:02:29,750 --> 01:02:31,208
<i>ពួកយើងនឹងឱ្យទូរស័ព្ទ</i>
785
01:02:31,291 --> 01:02:33,625
<i>ជាមួយការណែនាំដើម្បីរកពួកយើងនៅឯណា។</i>
786
01:02:34,291 --> 01:02:38,708
<i>និយាយអញ្ចឹង, ខ្ញុំណែនាំកុំ</i>
<i>ទៅប៉ូលិស។ ឥឡូវបងត្រូវបានតាមចាប់ហើយ។</i>
787
01:02:38,791 --> 01:02:42,208
<i>Stanislas Bouckaert ត្រូវបានរកឃើញ</i>
<i>ស្លាប់, មានគ្រាប់កាំភ្លើងបីគ្រាប់។</i>
788
01:02:42,291 --> 01:02:44,666
<i>នៅលើអាវុធឃើញស្នាមមេដៃរបស់បង។</i>
789
01:02:44,750 --> 01:02:47,375
<i>អ្នកណាក៏ឃើញដែរ</i>
<i>បងដេញតាមគាត់ក្បែរ Sacré-Cœur។</i>
790
01:02:47,458 --> 01:02:48,458
<i>ហើយជាក់ស្តែង,</i>
791
01:02:48,541 --> 01:02:52,750
<i>បងបានចាកចេញពីកន្លែងធ្វើការ</i>
<i>ដោយចម្លែកនិងភ្លាមៗ។</i>
792
01:02:54,583 --> 01:02:56,041
<i>ច្បាស់ហើយមែនទេ?</i>
793
01:05:31,000 --> 01:05:32,708
សុំទោស, ខ្ញុំភ្លេចកាបូប។
794
01:05:32,791 --> 01:05:34,958
- វានៅឯណា?
- ប្រហែលជានៅក្នុងបន្ទប់ទឹក។
795
01:05:41,958 --> 01:05:42,875
អ្នកទាំងអស់គ្នា!
796
01:05:47,375 --> 01:05:49,916
ខ្ញុំឃើញជនសង្ស័យ។
គាត់រត់តាមដំបូលផ្ទះ!
797
01:05:51,625 --> 01:05:52,875
ទៅម្ខាងទៀតទៅ។
798
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
ឈប់!
799
01:06:11,791 --> 01:06:13,041
នែ៎! ឈប់!
800
01:06:18,833 --> 01:06:20,166
គាត់ទៅរកបងហើយ។
801
01:06:26,083 --> 01:06:27,333
ឈប់!
802
01:06:28,125 --> 01:06:29,125
ផ្កាប់មុខចុះដី!
803
01:06:29,625 --> 01:06:30,666
ផ្កាប់មុខចុះដី!
804
01:06:31,208 --> 01:06:32,041
ឈរស្ងៀម!
805
01:06:33,708 --> 01:06:35,125
ឈប់!
806
01:06:36,791 --> 01:06:38,583
គាត់ចុះហើយ! ទៅ!
807
01:06:38,666 --> 01:06:40,666
ទៅតោះ! យើងក៏ចុះដែរ!
808
01:06:41,208 --> 01:06:43,375
ចុះទៀត!
809
01:06:44,125 --> 01:06:45,500
មិនឃើញគាត់នៅឯណាទាំងអស់!
810
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
តោះ!
811
01:07:16,083 --> 01:07:19,166
មិននៅក្មេងស្ទាវរឹងមាំទៀតទេឬ?
ការពារឱ្យបានត្រឹមត្រូវទៅ។
812
01:07:19,250 --> 01:07:20,750
- តោះ។ ល្អណាស់។
- Ben!
813
01:07:22,125 --> 01:07:22,958
នោះ។
814
01:07:23,500 --> 01:07:24,666
- Mehdi?
- យ៉ាងម៉េច?
815
01:07:24,750 --> 01:07:26,875
- មើលពួកវាពីរនាទីណា?
- អឺ។
816
01:07:26,958 --> 01:07:28,416
ខ្ញុំទៅមិនយូរទេ។
817
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
បងគិតយ៉ាងម៉េចបើគ្មានសោទៀត?
818
01:07:33,166 --> 01:07:35,875
ខ្ញុំមិនដឹងទេ, ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រូវការពន្យារពេល។
819
01:07:35,958 --> 01:07:37,625
ហើយខ្ញុំត្រូវការទៅជួយ Léo។
820
01:07:39,750 --> 01:07:42,291
Ben, ខ្ញុំយល់បើឯងមិនចង់ពាក់ព័ន្ធ។
821
01:07:45,750 --> 01:07:48,375
ផ្ញើសារប្រាប់ថាបងកំពុងតាមផ្លូវទៅ។
822
01:07:48,458 --> 01:07:50,708
តោះ។ ខ្លាំងជាងនេះទៀត។
823
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
ពួកវាផ្ញើទីតាំង GPS។
824
01:08:02,708 --> 01:08:05,125
ព្រៃ Rambouillet។ យើងមាន ៩០ នាទី។
825
01:08:09,958 --> 01:08:12,541
- នេះបានទេ?
- អឺ, អ្វីក៏បានដែរ។
826
01:08:24,875 --> 01:08:26,500
- នេះ។
- អរគុណ។
827
01:10:31,666 --> 01:10:32,791
ទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។
828
01:10:40,166 --> 01:10:41,250
ផ្លាកសញ្ញា។
829
01:10:42,000 --> 01:10:43,416
ខ្ញុំចង់ជួបប្រពន្ធខ្ញុំសិន។
830
01:10:45,208 --> 01:10:46,208
ទៅតោះ!
831
01:11:04,250 --> 01:11:06,083
អូនសុខសប្បាយទេ? សុខសប្បាយទេ?
832
01:11:11,083 --> 01:11:12,333
ក្រោមអាសនៈម៉ូតូ។
833
01:11:17,291 --> 01:11:18,875
រកមើលក្រោមអាសនៈម៉ូតូ។
834
01:11:20,500 --> 01:11:21,333
នឹងមិនអីទេ។
835
01:11:45,666 --> 01:11:47,208
ធ្វើការងារនេះឱ្យចប់ទៅ។
836
01:11:55,250 --> 01:11:57,791
យើងនឹងផ្ញើសារត្រឡប់ទៅវិញ
សម្រាប់អ្នកស្គាល់របស់បង,
837
01:11:57,875 --> 01:11:59,416
ដើម្បីឱ្យពួកគេយល់ពីទង្វើរបស់បង។
838
01:12:00,958 --> 01:12:02,583
"ខ្ញុំមិនចង់បានជីវិតនេះទេ។"
839
01:12:03,291 --> 01:12:04,833
"ខ្ញុំមិនចង់បានក្មេងនេះទេ។"
840
01:12:07,791 --> 01:12:08,916
"សូមអភ័យទោសខ្ញុំ។"
841
01:12:09,750 --> 01:12:10,583
"Franck។"
842
01:12:16,000 --> 01:12:18,583
{\an8}នាយកដ្ឋានស៊ើបការណ៍ផ្ទៃក្នុង
843
01:12:19,416 --> 01:12:22,375
{\an8}ទូរស័ព្ទរបស់ Lazarev ទើបតែរោទ៍
នៅកណ្តាលព្រៃ Rambouillet។
844
01:12:23,916 --> 01:12:25,166
បាន, ខ្ញុំនឹងរាយការណ៍។
845
01:12:43,041 --> 01:12:44,166
ចាំបន្តិច។
846
01:12:45,041 --> 01:12:46,250
ឯងចង់បានអ្វី?
847
01:12:49,791 --> 01:12:50,708
ទៅពិនិត្យមើលទៅ។
848
01:13:17,583 --> 01:13:18,500
អ្វីហ្នឹង?
849
01:13:35,166 --> 01:13:36,041
សុខសប្បាយទេ?
850
01:13:44,625 --> 01:13:45,583
រួចហើយ។
851
01:13:46,333 --> 01:13:48,041
អឺ។ បានហើយ។
852
01:13:49,291 --> 01:13:50,625
យល់ហើយ។ អឺ។
853
01:13:52,666 --> 01:13:53,833
ខ្ញុំហៅមកវិញពេលក្រោយ។
854
01:13:57,208 --> 01:13:58,333
មានរឿងអី?
855
01:13:59,916 --> 01:14:01,333
ជារឿងអ្វី?
856
01:14:02,041 --> 01:14:04,416
ការបាញ់គ្រាប់ទីបីគឺយ៉ាងម៉េច? អ្នកណាបាញ់?
857
01:14:06,333 --> 01:14:07,416
ទៅពិនិត្យមើលទៅ!
858
01:15:05,833 --> 01:15:06,666
ទៅតោះ!
859
01:15:08,250 --> 01:15:09,083
ឆ្កួត។
860
01:15:14,583 --> 01:15:15,583
ទៅ!
861
01:15:19,583 --> 01:15:20,958
- អូនសុខសប្បាយទេ?
- អឺ។
862
01:15:21,041 --> 01:15:23,458
ពួកវាមកជិតជាងមុនហើយ។ ពួកវានឹងបុកយើង។
863
01:15:27,625 --> 01:15:28,500
ឆ្កួត។
864
01:15:28,583 --> 01:15:29,416
ប្រយ័ត្ន!
865
01:15:32,375 --> 01:15:33,291
ដេកចុះ។
866
01:15:36,125 --> 01:15:37,250
នៅតែដេកចុះ។
867
01:15:50,083 --> 01:15:51,500
- សុខសប្បាយទេ?
- អឺ។
868
01:15:56,375 --> 01:15:57,375
គាត់កំពុងដាក់គ្រាប់ហើយ!
869
01:16:23,791 --> 01:16:25,208
- ឆ្កួត។ Léo។
- យ៉ាងម៉េច?
870
01:16:25,291 --> 01:16:26,250
នាងរងរបួស។
871
01:16:27,083 --> 01:16:28,875
- យ៉ាងម៉េច?
- មានខ្សែក្រវាត់ទេ?
872
01:16:28,958 --> 01:16:30,041
- មាន។
- ឱ្យខ្ញុំ។
873
01:16:33,125 --> 01:16:33,958
នេះ។
874
01:16:35,000 --> 01:16:35,958
លើកដៃឡើង។
875
01:16:38,750 --> 01:16:39,708
ចងឱ្យណែន។
876
01:16:40,458 --> 01:16:41,333
ណែន។
877
01:16:45,166 --> 01:16:46,083
ព្រះអើយ។
878
01:16:46,666 --> 01:16:47,541
ឆ្កួត។
879
01:16:47,625 --> 01:16:49,750
- អូនមិនចង់បាត់បង់វាទេ។
- មិនអីទេ។
880
01:16:49,833 --> 01:16:51,958
យើងនឹងមិនឱ្យបាត់បង់វាទេ, បានទេ?
881
01:16:56,208 --> 01:16:58,333
Léo, អូនត្រូវទៅមន្ទីរពេទ្យ។
882
01:16:58,875 --> 01:17:00,916
មនុស្សដែលពួកវាចង់បានគឺបង។
ជឿបង, បងនឹងត្រឡប់មកវិញឆាប់ៗ។
883
01:17:01,000 --> 01:17:03,291
នាំនាងទៅ Mignot។
ខ្ញុំនឹងជួបបងនៅទីនោះ។ បន្ថយល្បឿន។
884
01:17:03,375 --> 01:17:05,750
- បងធ្វើអ្វីហ្នឹង? ទេ!
- បន្ថយល្បឿន។
885
01:17:24,750 --> 01:17:26,000
ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយគាត់។ ទៅៗ!
886
01:17:49,500 --> 01:17:50,333
ឆ្កួត។
887
01:17:53,708 --> 01:17:56,333
មានមនុស្សម្នាក់រងរបួស។
និយាយម្តងទៀត, មានមនុស្សម្នាក់រងរបួស។
888
01:18:03,958 --> 01:18:07,500
<i>រាយការណ៍ទីតាំងរបស់បងឱ្យច្បាស់។</i>
<i>ខ្ញុំនិយាយម្តងទៀត, រាយការណ៍ទីតាំងរបស់បងឱ្យច្បាស់។</i>
889
01:18:25,666 --> 01:18:26,500
នែ៎, Léo។
890
01:18:28,000 --> 01:18:29,000
សុខសប្បាយទេ?
891
01:18:31,375 --> 01:18:33,375
ហើយអ្នកទាំងពីរក៏មានកូននេះដែរមែនទេ?
892
01:18:33,458 --> 01:18:34,750
នាងមិនត្រូវបានជ្រើសរើសទេ។
893
01:18:34,833 --> 01:18:37,916
ព្រោះខ្ញុំនាំនាងទៅមន្ទីរពេទ្យ,
ខ្ញុំនឹងក្លាយជាឪពុកធម៌។
894
01:18:38,875 --> 01:18:39,916
នាងធ្វើអ្វីហ្នឹង?
895
01:18:41,250 --> 01:18:43,916
តោះ, Léo។ ព្យាយាមទៅ។ ជិតដល់ហើយ។
896
01:18:54,541 --> 01:18:56,333
កងរាជអាវុធហត្ថ
897
01:18:57,125 --> 01:18:58,583
រកឃើញគោលដៅ!
898
01:18:58,666 --> 01:19:01,291
តំបន់ Croix Pater។
និយាយម្តងទៀត, តំបន់ Croix Pater។
899
01:19:01,875 --> 01:19:03,041
<i>កំពុងបញ្ជូនអ្នកជួយ។</i>
900
01:19:44,875 --> 01:19:46,125
បងនៅឯណា?
901
01:19:58,625 --> 01:20:02,583
<i>សូមចំណាយពេល</i>
<i>ដើម្បីពេលខ្លះ</i>
902
01:20:03,166 --> 01:20:05,083
<i>ដើម្បីភាពសប្បាយរីករាយ</i>
903
01:20:05,166 --> 01:20:08,250
<i>ដើម្បីភាពសប្បាយរីករាយ</i>
904
01:20:19,500 --> 01:20:20,375
ឈប់!
905
01:20:46,416 --> 01:20:47,541
ព្យាយាមទៅ, Léo។
906
01:20:48,458 --> 01:20:49,333
លឺទេ?
907
01:20:50,791 --> 01:20:52,083
នែ៎! ខ្ញុំកំពុងនិយាយជាមួយនាង។
908
01:20:52,583 --> 01:20:53,708
ព្យាយាមភ្ញាក់ជាមួយខ្ញុំ!
909
01:21:21,625 --> 01:21:22,500
ទៅ!
910
01:21:24,333 --> 01:21:25,583
Léo, នាងសុខសប្បាយទេ?
911
01:21:26,208 --> 01:21:27,208
ខ្ញុំសួរនាងតើ។
912
01:21:28,208 --> 01:21:29,375
Léo?
913
01:21:32,625 --> 01:21:33,666
Ben!
914
01:21:33,750 --> 01:21:35,208
- បងនៅឯណា?
- កំពុងតាមផ្លូវទៅ។
915
01:21:35,875 --> 01:21:37,083
Léo យ៉ាងម៉េចហើយ?
916
01:21:38,083 --> 01:21:39,375
<i>Ben, Léo សុខសប្បាយទេ?</i>
917
01:21:39,458 --> 01:21:41,250
មិនច្បាស់ទេ។ ខ្ញុំមិនអាចរក្សានាងឱ្យភ្ញាក់បានទេ។
918
01:21:41,333 --> 01:21:42,333
<i>ឱ្យខ្ញុំនិយាយជាមួយនាង។</i>
919
01:21:43,375 --> 01:21:45,083
Léo, Franck នេះ។
920
01:21:45,166 --> 01:21:47,416
<i>- នាងលឺខ្ញុំទេ?</i>
- អឺ, និយាយទៅ។
921
01:21:47,958 --> 01:21:48,791
<i>Léo។</i>
922
01:21:49,333 --> 01:21:50,541
<i>ព្យាយាមទៅ, ស្នេហារបស់បង។</i>
923
01:21:50,625 --> 01:21:52,083
<i>បងសុំអូន, ខិតខំឡើង។</i>
924
01:21:52,583 --> 01:21:55,583
<i>បងស្រលាញ់អូន។ យើងនឹងមានកូន។</i>
<i>អូនលឺបងនិយាយទេ?</i>
925
01:21:56,208 --> 01:21:58,291
<i>កូនរបស់យើង។ កូននឹងមានសុវត្ថិភាព។</i>
926
01:21:58,375 --> 01:21:59,375
<i>អូនលឺទេ?</i>
927
01:21:59,875 --> 01:22:00,708
<i>Léo?</i>
928
01:22:01,333 --> 01:22:02,208
<i>Léo?</i>
929
01:22:03,250 --> 01:22:05,250
- <i>Ben, មានរឿងអី?</i>
- Franck?
930
01:22:06,000 --> 01:22:07,416
នាងសន្លប់ហើយ។
931
01:22:08,125 --> 01:22:09,875
<i>ឆាប់ឡើង, Ben។ ខ្ញុំសុំបង។</i>
932
01:22:09,958 --> 01:22:11,500
<i>លឿនបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។ ឆាប់ឡើង។</i>
933
01:22:12,000 --> 01:22:13,458
ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមអស់ពីលទ្ធភាព។
934
01:22:35,583 --> 01:22:36,583
អឺ, អាឡូ?
935
01:22:38,541 --> 01:22:39,500
ល្អហើយ។
936
01:22:40,458 --> 01:22:41,708
ខ្ញុំនឹងរាយការណ៍ត្រឡប់ទៅវិញ។
937
01:22:46,375 --> 01:22:47,208
ទៅតោះ។
938
01:23:01,666 --> 01:23:03,166
Ben, បងនៅឯណា?
939
01:23:03,250 --> 01:23:05,541
<i>ខ្ញុំកំពុងនៅលើផ្លូវ D7។ ជិតដល់ Versailles ហើយ។</i>
940
01:23:05,625 --> 01:23:08,375
- កាត់កណ្តាលប្រាសាទជាមួយឧទ្យាន។
- បានហើយ។
941
01:23:19,208 --> 01:23:20,208
ប្រយ័ត្ន!
942
01:23:52,458 --> 01:23:53,666
ឆ្កួត! ប្រយ័ត្ន!
943
01:24:14,625 --> 01:24:15,791
អ្វីហ្នឹង?
944
01:24:44,666 --> 01:24:45,750
ឆ្កួត!
945
01:24:59,583 --> 01:25:02,125
{\an8}សង្គ្រោះបន្ទាន់
ផ្នែកសម្ភព
946
01:25:02,208 --> 01:25:04,000
<i>ជនសង្ស័យបានមកដល់មន្ទីរពេទ្យ Mignot។</i>
947
01:25:04,083 --> 01:25:06,166
<i>បន្ទប់សង្គ្រោះបន្ទាន់មន្ទីរពេទ្យ Mignot។</i>
948
01:25:06,250 --> 01:25:07,833
ពីរនាទីទៀតខ្ញុំមកដល់។
949
01:26:00,708 --> 01:26:01,875
Franck!
950
01:26:02,708 --> 01:26:04,375
Franck! ឈប់!
951
01:26:05,916 --> 01:26:07,125
ឈប់! Franck!
952
01:26:09,125 --> 01:26:10,375
តោះ។ ចប់ហើយ។
953
01:26:12,208 --> 01:26:13,250
លើកដៃឡើង, Franck។
954
01:26:13,750 --> 01:26:14,708
ក្រោកឈរ!
955
01:26:20,791 --> 01:26:21,750
ដើរមកជិត។
956
01:26:33,416 --> 01:26:34,750
តោះ។ មកទីនេះបងប្អូន។
957
01:26:42,875 --> 01:26:43,750
Franck។
958
01:26:44,291 --> 01:26:46,416
Franck, កុំល្ងង់! Franck!
959
01:27:06,458 --> 01:27:07,750
ខ្ញុំមិនទៅយូរទេ។
960
01:27:14,458 --> 01:27:15,541
ព្យាយាមទៅ, Léo។
961
01:27:16,041 --> 01:27:17,416
ព្យាយាមទៅ, បងនៅទីនេះ។
962
01:27:18,416 --> 01:27:19,250
នឹងមិនអីទេ។
963
01:27:20,458 --> 01:27:22,583
Ben! ពេទ្យសង្គ្រោះ!
964
01:27:22,666 --> 01:27:24,291
- គាត់នៅរស់។
- ព្យាយាមទៅ។
965
01:27:24,375 --> 01:27:25,208
នឹងមិនអីទេ។
966
01:27:29,750 --> 01:27:30,875
ជួយខ្ញុំផង!
967
01:27:32,208 --> 01:27:33,250
សូមមេត្តា, ជួយខ្ញុំផង!
968
01:27:37,583 --> 01:27:38,875
មានអ្នកណានៅទីនេះទេ?
969
01:27:38,958 --> 01:27:41,416
- មានរឿងអី? បងមិនត្រូវបានស្រែកទេ។
- នោះគឺប្រពន្ធខ្ញុំ។
970
01:27:41,500 --> 01:27:44,250
នាងត្រូវគ្រាប់កាំភ្លើងចំស្មា។
កំពុងមានផ្ទៃពោះ ៨ ខែ។
971
01:27:44,333 --> 01:27:47,791
- នាងបាត់បង់ឈាមច្រើនណាស់។
- បានហើយ។ ទៅបន្ទប់វះកាត់។
972
01:27:49,500 --> 01:27:51,458
បងនៅទីនេះ។ យើងនឹងមើលថែនាង។
973
01:27:52,083 --> 01:27:53,416
នាងលឺខ្ញុំនិយាយទេ?
974
01:27:54,000 --> 01:27:54,958
បន្ទប់វះកាត់លេខពីរ។
975
01:27:58,958 --> 01:27:59,791
Franck!
976
01:28:04,541 --> 01:28:05,916
Franck, ចប់ហើយ។
977
01:28:08,833 --> 01:28:09,666
តោះ។
978
01:28:10,458 --> 01:28:11,541
មកទីនេះទៅ។
979
01:28:15,208 --> 01:28:16,166
តាមពួកយើង។
980
01:28:21,791 --> 01:28:22,916
តោះ។
981
01:28:23,000 --> 01:28:23,833
ទៅតោះ។
982
01:29:03,541 --> 01:29:05,541
មើលអ្នកណា។
983
01:29:10,250 --> 01:29:11,291
ជំរាបសួរ។
984
01:29:18,083 --> 01:29:19,833
ជំរាបសួរ។ អ្នកណាគេ?
985
01:29:23,666 --> 01:29:25,000
គឺឪពុករបស់កូន។
986
01:29:35,291 --> 01:29:37,458
- ជំរាបសួរ។
- ឪពុករបស់កូន។
987
01:29:37,541 --> 01:29:38,541
ជំរាបសួរ, កូនស្រីឪពុក។
988
01:29:39,625 --> 01:29:40,791
ជំរាបសួរកូនស្រី។
989
01:30:01,500 --> 01:30:03,833
{\an8}តុលាការប៉ារីស
990
01:30:04,916 --> 01:30:08,250
នេះជាផ្លាកសញ្ញាដែលមានស្នាមឈាម។
991
01:30:08,333 --> 01:30:10,708
នៅក្នុងស្រោមសំបុត្រគឺជាលទ្ធផលតេស្ត។
992
01:30:17,750 --> 01:30:21,000
បន្ទាប់មកអាស្រ័យលើច្បាប់,
993
01:30:21,083 --> 01:30:22,958
ប៉ុន្តែបងប្រហែលជាមានសេរីភាពហើយ។
994
01:30:24,625 --> 01:30:25,500
អរគុណអូន។
995
01:30:26,875 --> 01:30:28,625
<i>ការវិវត្តថ្មីករណី Trianon។</i>
996
01:30:28,708 --> 01:30:32,541
<i>បន្ទាប់ពីមានភស្តុតាងថ្មី,</i>
<i>ទិសដៅនៃសំណុំរឿងហាក់ដូចជាបានផ្លាស់ប្តូរ</i>
997
01:30:32,625 --> 01:30:34,625
<i>ហើយឥឡូវនេះគឺជាករណីថ្នាក់ជាតិ។</i>
998
01:30:35,125 --> 01:30:37,791
<i>ចៅក្រមនឹងប្រកាសដោះលែង Franck Lazarev,</i>
999
01:30:37,875 --> 01:30:41,291
<i>ចោទប្រកាន់ពីបទសម្លាប់ Stanislas Bouckaert,</i>
<i>ឥឡូវត្រូវបានបញ្ជាក់ថាគ្មានទោស។</i>
1000
01:30:49,166 --> 01:30:53,708
ពន្ធនាគារប៉ារីស-ឡាសង់តេ
1001
01:35:34,000 --> 01:35:40,541
Thanks Mr. Thu Nguyen
1002
01:35:41,305 --> 01:36:41,940
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-