Man with a Million
ID | 13198603 |
---|---|
Movie Name | Man with a Million |
Release Name | [subtitleone.cc] The.Million.Pound.Note.1954.480p.DVDRip.AAC.2.0.H264-JD07_track3_[eng] |
Year | 1954 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 46072 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:19,200 --> 00:01:22,909
(Narrator) Once upon a time
when Britain was very rich,
3
00:01:23,000 --> 00:01:25,639
deep in the vaults
of the Bank of England
4
00:01:25,720 --> 00:01:28,917
there was more gold than
anywhere else in the world.
5
00:01:29,000 --> 00:01:30,911
Safe, people used to say.
6
00:01:31,000 --> 00:01:33,116
Safe as the Bank of England.
7
00:01:33,200 --> 00:01:35,077
Here it is, Mr Montpelier.
8
00:01:35,160 --> 00:01:37,116
I trust you'll not be disappointed
9
00:01:37,200 --> 00:01:39,156
with its prosaic design.
10
00:01:39,240 --> 00:01:40,719
On the contrary.
11
00:01:40,800 --> 00:01:43,109
It seems to me a thing of beauty.
12
00:01:43,200 --> 00:01:44,679
If not a joy forever.
13
00:01:44,760 --> 00:01:46,910
Allow me, Oliver.
14
00:01:47,000 --> 00:01:48,718
It looks good.
15
00:01:48,800 --> 00:01:50,518
It feels good.
16
00:01:50,600 --> 00:01:52,158
It is good.
17
00:01:52,240 --> 00:01:53,912
And there's only one other like it,
18
00:01:54,000 --> 00:01:56,514
issued in connection
with a foreign loan.
19
00:01:56,600 --> 00:01:58,033
Yes, we read about it.
20
00:01:58,120 --> 00:01:59,712
That's what gave us the idea.
21
00:01:59,800 --> 00:02:01,119
The idea?
22
00:02:01,200 --> 00:02:03,430
I suppose it does seem a little curious
23
00:02:03,520 --> 00:02:06,273
that we should need such a large sum
in the form of one note.
24
00:02:06,360 --> 00:02:10,876
It certainly is an unusual request.
lI imagine it's for a business transaction.
25
00:02:10,960 --> 00:02:12,916
Very important business,
isn't it, Roderick?
26
00:02:13,000 --> 00:02:14,319
Shall we tell Mr Garrett?
27
00:02:14,400 --> 00:02:15,913
You leave me no alternative.
28
00:02:16,000 --> 00:02:18,753
You see, Mr Garrett,
my brother and I require
29
00:02:18,840 --> 00:02:23,675
this pretty, exquisite, unique
little scrap of paper for a bet.
30
00:02:23,760 --> 00:02:25,113
A bet?
31
00:02:25,200 --> 00:02:27,236
Did you say a bet?
32
00:02:27,320 --> 00:02:28,958
A very important bet.
33
00:02:29,040 --> 00:02:30,712
Gentlemen, you astound me.
34
00:02:30,800 --> 00:02:34,031
I'm astounded at the purpose
for which you require this note.
35
00:02:34,120 --> 00:02:37,351
I'm astounded that you should
call it a...a scrap of paper.
36
00:02:37,440 --> 00:02:40,955
Allow me to draw
your attention to the text.
37
00:02:41,040 --> 00:02:44,715
"I promise to pay the bearer
on demand
38
00:02:44,800 --> 00:02:48,349
"the sum of one million pounds."
39
00:03:21,760 --> 00:03:23,876
(Typewriter keys tapping)
40
00:03:24,000 --> 00:03:27,436
(American man) "This consulate
is not provided with funds
41
00:03:27,520 --> 00:03:29,954
"by the United States government
42
00:03:30,040 --> 00:03:33,396
"for the assistance
of needy Americans in London."
43
00:03:33,480 --> 00:03:35,311
Well, that's too bad.
44
00:03:35,400 --> 00:03:37,118
I'd have thought this
would be just the place.
45
00:03:37,200 --> 00:03:39,839
Well, that doesn't mean
we're not anxious to help.
46
00:03:39,920 --> 00:03:43,117
Might find you a berth in a cargo ship
and you could work your passage home.
47
00:03:43,200 --> 00:03:45,475
Would there be any chance
I could find work here?
48
00:03:45,560 --> 00:03:48,233
If you'd like to call back in a week or two
we'll make inquiries.
49
00:03:48,320 --> 00:03:50,515
A week? That's a long time.
50
00:03:50,600 --> 00:03:53,512
If I could just get a little money
to last me through the next few days
51
00:03:53,600 --> 00:03:55,318
I can find work for myself.
52
00:03:55,400 --> 00:03:58,312
We can give you a small loan
if you can guarantee repayment.
53
00:03:58,400 --> 00:04:00,914
Can you offer us
any kind of security?
54
00:04:01,000 --> 00:04:02,911
Well, I've got a head
on my shoulders
55
00:04:03,000 --> 00:04:04,911
and a good pair of hands.
56
00:04:05,000 --> 00:04:07,309
Unless you don't trust me,
that's security, isn't it?
57
00:04:07,400 --> 00:04:09,118
It's no security at all.
58
00:04:09,200 --> 00:04:11,919
Many people pass through
this office making similar requests.
59
00:04:12,000 --> 00:04:14,719
If we made an exception,
we wouldn't know where to stop.
60
00:04:14,800 --> 00:04:16,916
Well, if you like, I'll report
back to you every day.
61
00:04:17,000 --> 00:04:18,319
Sorry. Can't be done.
62
00:04:18,400 --> 00:04:21,710
Now, for the price of one shilling
you can join the Anglo-American Society.
63
00:04:21,800 --> 00:04:24,917
That'll put you in touch with people
in a position to help you.
64
00:04:25,000 --> 00:04:27,912
Well, I think on the whole
I'd better try to help myself.
65
00:04:28,000 --> 00:04:31,834
Well, that's up to you, sir.
Come back if you have no luck.
66
00:04:31,920 --> 00:04:33,717
I'll do that.
67
00:04:33,800 --> 00:04:35,518
Uh...
68
00:04:35,600 --> 00:04:36,919
could I have one of those?
69
00:04:37,000 --> 00:04:38,513
Of course!
70
00:04:38,600 --> 00:04:41,558
Sorry. (Laughs) All gone.
71
00:04:45,000 --> 00:04:46,353
Thanks.
72
00:04:53,080 --> 00:04:55,116
(Horses' hooves clip-clopping)
73
00:05:01,000 --> 00:05:02,718
Lovely muffins!
74
00:05:02,800 --> 00:05:06,509
Muffins! Fresh muffins!
75
00:05:06,600 --> 00:05:09,114
Lovely muffins!
76
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
Muffins!
77
00:05:19,160 --> 00:05:20,479
(Splat)
78
00:05:25,800 --> 00:05:27,950
(Women giggling)
79
00:05:42,920 --> 00:05:44,797
(Man) Young man!
80
00:05:45,960 --> 00:05:48,076
Would you step inside
a moment, please?
81
00:05:49,200 --> 00:05:50,713
Who? Me, sir?
82
00:05:50,800 --> 00:05:52,119
Yes, you.
83
00:05:52,200 --> 00:05:53,792
Through the front door on your left.
84
00:05:56,000 --> 00:05:58,150
Thanks!
85
00:06:06,280 --> 00:06:07,599
Good morning, sir.
86
00:06:07,680 --> 00:06:09,352
Will you please come in?
87
00:06:14,400 --> 00:06:16,755
Permit me to lead the way, sir.
88
00:06:36,360 --> 00:06:37,793
The young gentleman, sir.
89
00:06:37,880 --> 00:06:39,472
Thank you, James. That'll be all.
90
00:06:39,560 --> 00:06:41,437
How do you do, Mr, er...
91
00:06:41,520 --> 00:06:42,919
Adams.
92
00:06:43,000 --> 00:06:44,319
Henry Adams.
93
00:06:44,400 --> 00:06:46,152
Come and sit down, Mr Adams.
94
00:06:48,000 --> 00:06:49,433
Thank you.
95
00:06:49,520 --> 00:06:51,590
You're an American, Mr Adams.
96
00:06:51,680 --> 00:06:53,318
That's right. From New England.
97
00:06:53,400 --> 00:06:56,119
- How well do you know London?
- Well, not at all.
98
00:06:56,200 --> 00:06:57,918
It's my first trip here.
99
00:06:58,000 --> 00:06:59,319
I wonder, Mr Adams,
100
00:06:59,400 --> 00:07:01,516
if you'd mind us asking you
a few questions.
101
00:07:01,600 --> 00:07:03,033
Go right ahead.
102
00:07:03,120 --> 00:07:04,519
May we ask what you're doing
in this country?
103
00:07:04,600 --> 00:07:05,919
And what your plans are?
104
00:07:06,000 --> 00:07:07,319
One thing at a time, Oliver.
105
00:07:07,400 --> 00:07:08,913
Well, I can't say
that I have any plans.
106
00:07:09,000 --> 00:07:10,513
I'm hoping to find work.
107
00:07:10,600 --> 00:07:13,512
As a matter of fact,
I landed in Britain by accident.
108
00:07:13,600 --> 00:07:15,033
How is that possible?
109
00:07:15,120 --> 00:07:17,111
Well, you see, back home
I have my own little cutter.
110
00:07:17,200 --> 00:07:20,112
Well, she's just a 14-footer
but I get a lot of fun out of her.
111
00:07:20,200 --> 00:07:25,035
Well, four weeks ago last Saturday
I was sailing out of the bay and...
112
00:07:27,800 --> 00:07:29,711
Well, go on.
113
00:07:29,800 --> 00:07:32,633
- Where was I?
- You were sailing out of the bay.
114
00:07:32,720 --> 00:07:34,711
Oh, yes. Uh...
115
00:07:34,800 --> 00:07:36,711
Well, towards dusk
116
00:07:36,800 --> 00:07:39,109
I found myself in the thick
of a westerly gale.
117
00:07:39,200 --> 00:07:42,715
I did the only thing I could
and ran before it all night.
118
00:07:42,800 --> 00:07:45,917
Next morning I'd just about
given myself up for lost
119
00:07:46,000 --> 00:07:47,513
when I was spotted by a brig.
120
00:07:47,600 --> 00:07:50,194
- And the brig brought you to England?
- That's right.
121
00:07:50,280 --> 00:07:52,919
I earned my passage
by working as an unpaid hand
122
00:07:53,000 --> 00:07:56,675
which, uh, accounts for
my somewhat disreputable appearance.
123
00:07:56,760 --> 00:07:58,113
You mustn't worry about that.
124
00:07:58,200 --> 00:08:00,191
It's a positive advantage. (Laughs)
125
00:08:01,600 --> 00:08:03,477
I'm afraid I don't
quite follow you, sir.
126
00:08:03,560 --> 00:08:04,913
Tell us, Mr Adams,
127
00:08:05,000 --> 00:08:06,911
what sort of work
were you engaged in?
128
00:08:07,000 --> 00:08:08,831
I had a job with a ship-building firm.
129
00:08:10,000 --> 00:08:11,274
Would I be right in thinking
130
00:08:11,360 --> 00:08:13,635
that you might be able
to offer me some kind of work?
131
00:08:13,720 --> 00:08:15,119
Patience, Mr Adams, patience.
132
00:08:15,200 --> 00:08:16,918
If it's not an indelicate question,
133
00:08:17,000 --> 00:08:18,399
have you any money?
134
00:08:19,800 --> 00:08:21,518
Well, to tell you the truth
135
00:08:21,600 --> 00:08:23,113
my bankroll is zero.
136
00:08:23,200 --> 00:08:24,519
What luck!
137
00:08:24,600 --> 00:08:26,238
Roderick, what luck!
138
00:08:27,600 --> 00:08:31,912
Well, it may seem lucky to you,
gentlemen, but it's not very lucky to me.
139
00:08:32,000 --> 00:08:33,831
If this is your idea
of some kind of a joke,
140
00:08:33,920 --> 00:08:35,273
I don't think it's very funny.
141
00:08:35,360 --> 00:08:38,272
Now, if you'll excuse me,
I'll be on my way.
142
00:08:38,360 --> 00:08:39,918
Please don't go, Mr Adams.
143
00:08:40,000 --> 00:08:41,433
Don't think we're insensitive,
144
00:08:41,520 --> 00:08:43,829
even though my brother
is a little tactless.
145
00:08:43,920 --> 00:08:46,798
Oliver, give him the letter.
146
00:08:46,880 --> 00:08:49,519
I was about to say
the same thing myself.
147
00:08:49,600 --> 00:08:51,158
The letter.
148
00:09:02,600 --> 00:09:04,909
The letter.
149
00:09:05,000 --> 00:09:06,638
- For me?
- For you.
150
00:09:08,600 --> 00:09:10,113
Oh, no, you mustn't open it.
151
00:09:10,200 --> 00:09:13,510
Not yet. You may open it
at, erm, two o'clock.
152
00:09:13,600 --> 00:09:14,919
Not a moment before.
153
00:09:15,000 --> 00:09:18,231
- Well, this is ridiculous.
- It's not ridiculous. There's money in it.
154
00:09:18,320 --> 00:09:19,992
(Bell rings)
155
00:09:20,080 --> 00:09:23,516
Oh. Well, now, listen to me.
I don't need your charity.
156
00:09:23,600 --> 00:09:26,319
All I want is an honest job of work.
If you can't...
157
00:09:26,400 --> 00:09:30,234
We appreciate your honesty, Mr Adams.
That's why we've given you the letter.
158
00:09:30,320 --> 00:09:32,311
James, show Mr Adams out.
159
00:09:32,400 --> 00:09:33,913
Good luck, Mr Adams.
160
00:09:34,000 --> 00:09:36,514
Well, why don't you explain
what this is all about?
161
00:09:36,600 --> 00:09:38,909
- You'll soon know.
- At two o'clock, Mr Adams.
162
00:09:39,000 --> 00:09:42,834
In exactly one hour
and ten minutes.
163
00:09:43,880 --> 00:09:46,553
- One hour and ten minutes?
- This way, sir.
164
00:09:49,000 --> 00:09:50,558
Mr Adams?
165
00:09:52,640 --> 00:09:54,119
Not until two o'clock.
166
00:09:54,200 --> 00:09:55,553
Promise?
167
00:09:58,000 --> 00:09:59,911
Promise.
168
00:10:00,000 --> 00:10:01,956
Goodbye.
169
00:10:08,200 --> 00:10:11,909
Ah. Honest, intelligent,
a stranger to London...
170
00:10:12,000 --> 00:10:14,309
And not a penny with which
to bless himself.
171
00:10:14,400 --> 00:10:15,958
Perfect.
172
00:10:49,600 --> 00:10:51,113
That one's reserved.
173
00:10:51,200 --> 00:10:52,758
This way please.
174
00:10:59,840 --> 00:11:02,274
Take this gentleman's order, Horace.
175
00:11:03,280 --> 00:11:05,840
(Forks scraping on plates)
176
00:11:09,080 --> 00:11:11,036
(Quiet chatter)
177
00:11:22,000 --> 00:11:23,718
Can I have some ham and eggs
178
00:11:23,800 --> 00:11:26,712
and a nice big juicy steak
with all the trimmings?
179
00:11:26,800 --> 00:11:28,518
And make it extra thick.
180
00:11:28,600 --> 00:11:29,919
It'll cost a tidy bit.
181
00:11:30,000 --> 00:11:33,754
That's understood.
And a long cool tankard of ale.
182
00:12:22,000 --> 00:12:22,955
Uh, waiter.
183
00:12:24,600 --> 00:12:25,919
Same thing again, please.
184
00:12:26,000 --> 00:12:27,319
Again?
185
00:12:27,400 --> 00:12:28,913
That's right.
186
00:12:29,000 --> 00:12:31,309
And fill that up.
187
00:12:31,400 --> 00:12:32,913
Anything wrong?
188
00:12:33,000 --> 00:12:34,956
No. No, sir.
189
00:12:36,400 --> 00:12:38,516
He's asked for another portion.
190
00:12:38,600 --> 00:12:40,318
Ale and all.
191
00:12:40,400 --> 00:12:43,119
Do you think he can pay?
192
00:12:43,200 --> 00:12:44,713
We'll have to chance it.
193
00:12:44,800 --> 00:12:46,916
Serve him, Horace, but...
194
00:12:47,000 --> 00:12:48,956
don't spare the gristle.
195
00:12:55,680 --> 00:12:57,318
"Ham, eggs, steak,
potatoes, beans
196
00:12:57,400 --> 00:12:59,709
"carrots, twice.
Trifle, cheese, coffee
197
00:12:59,800 --> 00:13:02,758
"two quarts of ale.
Three and tenpence."
198
00:13:02,840 --> 00:13:04,319
Thank you.
199
00:13:04,400 --> 00:13:06,709
Would you mind
waiting just a few minutes?
200
00:13:06,800 --> 00:13:08,119
What's there to wait for?
201
00:13:08,200 --> 00:13:10,919
All right, Horace.
202
00:13:11,000 --> 00:13:13,355
That was a wonderful meal.
203
00:13:15,000 --> 00:13:18,310
You know, uh, it's amazing
how much pleasure
204
00:13:18,400 --> 00:13:20,311
you get out
of the simple things
205
00:13:20,400 --> 00:13:21,913
if you have to get along
without them for a while.
206
00:13:22,000 --> 00:13:23,319
Very interesting.
207
00:13:23,400 --> 00:13:26,756
And now perhaps if you'd pay the bill
I could attend to the other customers.
208
00:13:26,840 --> 00:13:28,956
That clock of yours,
is it correct?
209
00:13:29,040 --> 00:13:30,712
If anything, it's fast.
210
00:13:30,800 --> 00:13:32,916
Oh, it's fast.
211
00:13:33,000 --> 00:13:34,513
How fast?
212
00:13:34,600 --> 00:13:35,919
Two minutes.
213
00:13:36,000 --> 00:13:37,319
Oh, thank you.
214
00:13:37,400 --> 00:13:39,231
Now, I don't wish
to be unpleasant
215
00:13:39,320 --> 00:13:41,834
but would you please
settle the bill?
216
00:13:41,920 --> 00:13:43,911
I want to, but you see...
217
00:13:44,000 --> 00:13:45,911
The bill, please.
218
00:13:46,000 --> 00:13:47,718
Yes, I know. The bill.
219
00:13:47,800 --> 00:13:49,358
Exactly.
220
00:13:51,000 --> 00:13:53,912
Well, I don't suppose
a couple of minutes
221
00:13:54,000 --> 00:13:55,956
will make any difference.
222
00:14:25,600 --> 00:14:27,511
I'm awfully sorry but...
223
00:14:27,600 --> 00:14:30,512
I don't have anything smaller.
224
00:14:30,600 --> 00:14:32,909
Well...
225
00:14:33,280 --> 00:14:34,429
er...
226
00:14:35,880 --> 00:14:37,916
er...
227
00:14:38,000 --> 00:14:40,195
just one moment.
228
00:14:40,280 --> 00:14:42,589
Maggie! Look!
229
00:14:43,920 --> 00:14:45,319
(Shrieks)
230
00:14:47,280 --> 00:14:48,793
Do you think it's real?
231
00:14:55,000 --> 00:14:57,719
- Ask Mr Clements.
- Mr Clements, Mr Clements.
232
00:14:57,800 --> 00:15:00,951
- What is it?
- Would you mind looking at this?
233
00:15:13,440 --> 00:15:15,556
Do you think it's genuine?
234
00:15:17,800 --> 00:15:20,439
Two notes of this denomination
have been issued.
235
00:15:20,520 --> 00:15:22,795
But in any case it's hardly likely
to be a forgery.
236
00:15:22,880 --> 00:15:25,599
- Why not?
- It would draw attention to the owner.
237
00:15:25,680 --> 00:15:28,638
- No forger would want that.
- But look at the owner, Mr Clements.
238
00:15:28,720 --> 00:15:30,711
He's in rags.
239
00:15:34,680 --> 00:15:37,399
I can only assume
he's an eccentric millionaire.
240
00:15:37,480 --> 00:15:40,438
- (Gasps)
An eccentric millionaire?
241
00:15:40,520 --> 00:15:42,317
And you put him
at the back of the room?
242
00:15:42,400 --> 00:15:43,753
Go and attend to him at once.
243
00:15:45,360 --> 00:15:47,920
I'm sorry, sir,
but I cannot change the note.
244
00:15:48,000 --> 00:15:49,911
But it's all I have on me.
245
00:15:50,000 --> 00:15:51,831
Oh! Oh, please
don't worry, sir.
246
00:15:51,920 --> 00:15:53,911
It's of no consequence.
No consequence at all.
247
00:15:54,000 --> 00:15:58,039
We're gratified you should so much as
step foot inside our little establishment.
248
00:15:58,120 --> 00:16:01,715
Indeed, sir. I trust you will come here
whenever you seek peace and quiet.
249
00:16:01,800 --> 00:16:04,712
- Well, that's very good of you.
- Good, sir? It's good of you, sir.
250
00:16:04,800 --> 00:16:07,519
You must come whenever you want
and have whatever you like.
251
00:16:07,600 --> 00:16:10,717
The mere honour of your presence
is a reward in itself.
252
00:16:10,800 --> 00:16:13,633
Well, I may not be passing
this way for quite a while.
253
00:16:13,720 --> 00:16:15,312
It would be a very
poor thing, sir
254
00:16:15,400 --> 00:16:17,595
if I couldn't trust a gentleman
as rich as yourself, sir.
255
00:16:17,680 --> 00:16:21,116
Even if you do play larks upon the public
in the matter of dress.
256
00:16:21,200 --> 00:16:23,316
As for the bill, sir,
please forget it.
257
00:16:23,400 --> 00:16:24,913
It's of no consequence.
258
00:16:25,000 --> 00:16:26,718
No consequence at all.
259
00:16:26,800 --> 00:16:29,678
Thank you very much.
That's very nice of you.
260
00:16:29,760 --> 00:16:31,557
Oh, it's for us
to thank you, sir.
261
00:16:31,640 --> 00:16:34,757
And I do, sir,
from the bottom of my heart.
262
00:16:43,680 --> 00:16:45,557
(Chatter)
263
00:16:55,800 --> 00:16:57,552
(Doorbell rings)
264
00:17:05,000 --> 00:17:06,752
(Doorbell rings)
265
00:17:29,000 --> 00:17:30,592
(Door opens)
266
00:17:32,400 --> 00:17:34,311
Did you want something, sir?
267
00:17:34,400 --> 00:17:36,311
- You remember me?
- Yes, sir.
268
00:17:36,400 --> 00:17:38,118
I've got to see your employers
again immediately.
269
00:17:38,200 --> 00:17:40,111
- They've gone, sir.
- Gone?
270
00:17:40,200 --> 00:17:41,713
Gone abroad, sir.
271
00:17:41,800 --> 00:17:44,109
But they were here
just an hour ago.
272
00:17:44,200 --> 00:17:46,714
They will be back in a month.
A month from today.
273
00:17:46,800 --> 00:17:48,916
Well, I can't believe that they...they...
274
00:17:49,000 --> 00:17:50,956
(Door bolts slammed across)
275
00:18:02,600 --> 00:18:04,955
(Horses' hooves clip-clopping)
276
00:18:19,400 --> 00:18:24,076
(Montpelier) "The enclosed bank note
is lent to you for one month.
277
00:18:24,160 --> 00:18:27,675
"If you return it intact
at the end of that time,
278
00:18:27,760 --> 00:18:31,833
"you shall have any job that it is
within our power to give you.
279
00:18:31,920 --> 00:18:35,833
"It may interest you to know
that we have a bet on you."
280
00:19:31,800 --> 00:19:33,153
(Rip)
281
00:19:38,120 --> 00:19:39,553
Hey!
282
00:19:46,000 --> 00:19:47,319
Goodbye.
283
00:19:47,400 --> 00:19:48,913
- Goodbye.
- Goodbye.
284
00:19:49,000 --> 00:19:50,479
(Baby crying)
285
00:19:50,560 --> 00:19:54,997
Oh, did the dirty piece of paper
fall on baby's face there?
286
00:19:55,080 --> 00:19:57,514
Hold it! Hang on!
287
00:19:57,600 --> 00:19:59,591
Oh! Oh! Oh!
288
00:19:59,680 --> 00:20:01,716
Oh! Oh! Oh!
289
00:20:01,800 --> 00:20:03,313
Oh!
290
00:20:07,800 --> 00:20:08,994
Oof!
291
00:20:09,080 --> 00:20:10,035
Sorry!
292
00:20:11,520 --> 00:20:13,431
Prepare ye
for the day of judgment.
293
00:20:14,000 --> 00:20:15,752
Prepare ye
for the day of judgment.
294
00:20:16,240 --> 00:20:18,310
Prepare ye
for the day of judgment.
295
00:20:18,480 --> 00:20:19,993
Prepare ye
for the day of judgment.
296
00:20:20,080 --> 00:20:21,752
Prepare ye - oh!
297
00:20:44,080 --> 00:20:45,752
Mmm!
298
00:20:48,400 --> 00:20:50,709
(Hooves clip-clopping)
299
00:20:50,800 --> 00:20:52,518
(Girls laughing)
300
00:20:57,600 --> 00:20:59,511
What a funny man!
301
00:20:59,600 --> 00:21:01,556
Shh! Behave yourselves.
302
00:21:51,200 --> 00:21:52,519
I'd like to have a suit.
303
00:21:52,600 --> 00:21:55,114
I thought you might have
something ready-made.
304
00:21:55,200 --> 00:21:56,758
He'll attend to you.
305
00:22:00,000 --> 00:22:01,752
(Clears throat)
306
00:22:01,840 --> 00:22:03,319
I want a suit, please.
307
00:22:03,400 --> 00:22:05,914
Uh, something
I can walk out in.
308
00:22:06,000 --> 00:22:07,513
Ready-made suits?
309
00:22:07,600 --> 00:22:08,919
Downstairs.
310
00:22:09,000 --> 00:22:10,319
Oh.
311
00:22:10,400 --> 00:22:11,958
Thank you.
312
00:22:14,360 --> 00:22:15,952
(f Humming opera aria)
313
00:22:19,800 --> 00:22:21,313
I hate to interrupt
314
00:22:21,400 --> 00:22:24,710
but would you like to show me
some ready-made suits?
315
00:22:24,800 --> 00:22:27,598
Yes, I dare say we can fit you up, sir.
This way, please.
316
00:22:27,680 --> 00:22:30,638
I thought you might have something
made up for another customer
317
00:22:30,720 --> 00:22:33,314
- and not collected.
- We don't go in for that sort of thing, sir.
318
00:22:33,400 --> 00:22:34,913
Ah, here we are. The very thing.
319
00:22:36,160 --> 00:22:38,515
Tell Todd to serve him quickly
and get him out the side door.
320
00:22:38,600 --> 00:22:39,555
Yes, sir.
321
00:22:41,600 --> 00:22:44,319
Is this the sort of thing that's
worn in England nowadays?
322
00:22:44,400 --> 00:22:46,516
Oh, yes, it's all the fashion.
Try the trousers.
323
00:22:46,600 --> 00:22:48,352
- (Snaps fingers)
- Huh?
324
00:22:51,160 --> 00:22:54,311
Mr Reid says you've got to get him out
of the side entrance and quick.
325
00:22:54,400 --> 00:22:57,551
Well, I know what I'm doing.
I've got eyes, haven't I?
326
00:23:01,000 --> 00:23:02,911
Sir.
327
00:23:03,000 --> 00:23:04,911
It's a little noisy, isn't it?
328
00:23:05,000 --> 00:23:07,116
Well, you won't do better, sir,
all things considered.
329
00:23:07,200 --> 00:23:09,919
- You're a little difficult for size.
-Yes,solam.
330
00:23:10,000 --> 00:23:12,150
Well, it'll do for the time being.
I'll take it.
331
00:23:12,240 --> 00:23:14,913
- Good. Shall I wrap it?
- No, I'll wear it.
332
00:23:15,000 --> 00:23:17,309
Oh, I'd rather not pay you now,
if you don't mind.
333
00:23:17,400 --> 00:23:19,709
I'd like to open an account
and settle with you in a month.
334
00:23:19,800 --> 00:23:21,518
You see, I, uh...
335
00:23:21,600 --> 00:23:24,114
don't happen to have
any small change.
336
00:23:24,200 --> 00:23:25,918
Here we go.
337
00:23:26,000 --> 00:23:28,116
I suppose a gentleman like you
can only be expected
338
00:23:28,200 --> 00:23:29,679
to carry large change.
339
00:23:29,760 --> 00:23:31,159
Now, look here, sonny,
340
00:23:31,240 --> 00:23:33,879
I wouldn't judge strangers
by the clothes they wear.
341
00:23:33,960 --> 00:23:36,190
I just don't want to embarrass you
with a large note.
342
00:23:36,280 --> 00:23:38,589
I meant no offence
but while rebukes are in the air
343
00:23:38,680 --> 00:23:40,910
what makes you think
we can't change a large note?
344
00:23:41,000 --> 00:23:42,877
As a matter of fact, we can.
345
00:23:43,680 --> 00:23:47,468
In that case, there's no problem.
346
00:24:04,520 --> 00:24:06,192
(Clatter)
347
00:24:13,200 --> 00:24:14,474
(Sniggers)
348
00:24:18,000 --> 00:24:20,230
Well, what's the trouble?
What's wanting?
349
00:24:20,320 --> 00:24:23,915
- I'm just waiting for my change.
- Come, come. Get him his change, Todd.
350
00:24:24,000 --> 00:24:25,513
Get going.
351
00:24:25,600 --> 00:24:26,919
(Sobs) Change, sir?
352
00:24:27,000 --> 00:24:29,355
(Sniffs) Change. Mmm!
353
00:24:32,200 --> 00:24:34,509
How could it...
354
00:24:34,600 --> 00:24:36,113
is it...
355
00:24:36,200 --> 00:24:38,111
would it be the one I saw
in the papers on Wednesday?
356
00:24:38,200 --> 00:24:39,599
Or was it Thursday?
357
00:24:39,680 --> 00:24:41,910
I remember thinking
that never would I be blessed
358
00:24:42,000 --> 00:24:43,831
with the feel of such a note as this.
359
00:24:43,920 --> 00:24:45,911
You're a fool, Todd, a born fool,
360
00:24:46,000 --> 00:24:48,309
bringing the gentleman
into this part of the shop.
361
00:24:48,400 --> 00:24:50,914
He'll think we never had
dealings with millionaires.
362
00:24:51,000 --> 00:24:52,592
And take off this jacket, sir.
363
00:24:52,680 --> 00:24:54,272
It's only fit for the dustbin.
364
00:24:54,360 --> 00:24:55,918
Get Jack, Arthur and William.
365
00:24:56,000 --> 00:24:57,718
Allow me, sir.
366
00:24:57,800 --> 00:25:00,314
Er, this way, sir.
367
00:25:00,400 --> 00:25:02,197
Ha ha ha!
The balance is perfect.
368
00:25:02,280 --> 00:25:04,157
We were making it for
the hospidale of Halifax.
369
00:25:04,240 --> 00:25:06,310
He was very much
of the same build.
370
00:25:06,400 --> 00:25:08,914
- One inch off the sleeves.
- One inch off the sleeves.
371
00:25:09,000 --> 00:25:10,319
The cravats, Mr Reid.
372
00:25:10,400 --> 00:25:12,391
- I said the new ones from Macclesfield.
- Oh, yes.
373
00:25:12,480 --> 00:25:15,119
First thing in the morning,
we shall start to make for you.
374
00:25:15,200 --> 00:25:18,317
You'll be needing a morning suit,
a dress suit, something for the opera...
375
00:25:18,400 --> 00:25:21,312
I don't need all those suits.
I only came in here for one suit.
376
00:25:21,400 --> 00:25:23,595
- The waistcoats, Mr Reid.
- Thank you. 35.
377
00:25:23,680 --> 00:25:24,908
35.
378
00:25:25,000 --> 00:25:26,911
You'll only get through
the season without them.
379
00:25:27,000 --> 00:25:28,911
30 suits is the very minimum.
380
00:25:29,000 --> 00:25:31,195
Lord Redington favours 48.
381
00:25:31,280 --> 00:25:34,113
- A square up the neck of the back.
- I can't give you all those orders.
382
00:25:34,200 --> 00:25:36,839
Why'd you have to wait
indefinitely for payment.
383
00:25:36,920 --> 00:25:38,911
Indefinitely. A weak word.
384
00:25:39,000 --> 00:25:40,513
Eternally, Mr Adams.
385
00:25:40,600 --> 00:25:43,319
- The dressing gowns, Mr Reid.
- Thank you.
386
00:25:43,400 --> 00:25:46,119
- Shrink the front edge a little.
- Shrink the front edge a little.
387
00:25:46,200 --> 00:25:49,078
What about a cycling suit, Mr Adams?
Cycling is all the rage.
388
00:25:49,160 --> 00:25:50,912
Then of course there's Ascot.
389
00:25:51,000 --> 00:25:54,117
I'm not gonna be doing
any cycling nor any Ascotting.
390
00:25:54,200 --> 00:25:57,112
- Sailing's my hobby.
- Ah. The sport of kings. (Laughs)
391
00:25:57,200 --> 00:25:59,634
Very proper
for a personage such as yourself.
392
00:25:59,720 --> 00:26:02,951
- I thought racing was the sport of kings.
- Then it ought to be sailing.
393
00:26:03,040 --> 00:26:05,190
= Nip in the waist a bit.
= Nip in the waist a bit.
394
00:26:05,280 --> 00:26:06,918
Make a note, Arthur.
A nautical suit.
395
00:26:07,000 --> 00:26:08,911
- A nautical suit.
- The spats, Mr Reid.
396
00:26:09,000 --> 00:26:13,312
- Thank you. Just a fraction more skirt.
- Just a fraction more skirt.
397
00:26:13,400 --> 00:26:15,231
It's our pride
and glory to see a man
398
00:26:15,320 --> 00:26:18,118
of your eminence
properly attired for the season.
399
00:26:18,200 --> 00:26:20,509
To skip it, Mr Adams,
would be inconvenient to you
400
00:26:20,600 --> 00:26:21,919
and harmful to me.
401
00:26:22,000 --> 00:26:23,797
The other cravats, Mr Reid.
402
00:26:23,880 --> 00:26:25,518
They'll be ready for you
in the morning.
403
00:26:25,600 --> 00:26:27,352
That's fine. I'll just
get back into these now.
404
00:26:27,440 --> 00:26:29,510
Oh dear, oh dear.
The humiliation.
405
00:26:29,600 --> 00:26:32,512
Still, I suppose there's no alternative.
Your address, Mr Adams?
406
00:26:32,600 --> 00:26:34,192
Well, I don't have an address.
407
00:26:34,280 --> 00:26:35,918
I'm...changing quarters.
408
00:26:36,000 --> 00:26:37,911
Take my advice and stay at Bumbles.
409
00:26:38,000 --> 00:26:39,513
What's Bumbles?
410
00:26:39,600 --> 00:26:41,795
The very place. Quiet,
modest, and discretion itself.
411
00:26:41,880 --> 00:26:45,919
Luckily for you I have a relative
on the management. Leave it to me.
412
00:26:46,000 --> 00:26:47,558
Really?
413
00:26:49,000 --> 00:26:50,558
Really?
414
00:26:52,760 --> 00:26:53,954
Really?
415
00:26:56,000 --> 00:26:58,150
Really?
416
00:26:58,600 --> 00:27:00,113
Thank you very much, Reid.
417
00:27:00,200 --> 00:27:02,156
I'm most indebted to you.
418
00:27:16,400 --> 00:27:18,709
Which of the suites
on the first floor is vacant?
419
00:27:18,800 --> 00:27:20,119
None, sir.
420
00:27:20,200 --> 00:27:21,519
- (Coughs) Williams?
- Sir?
421
00:27:21,600 --> 00:27:24,319
Fetch all the reception staff and the
commissionaires from both entrances.
422
00:27:24,400 --> 00:27:25,719
Yes, sir.
423
00:27:25,800 --> 00:27:27,711
Ah. The bridal suite.
424
00:27:27,800 --> 00:27:30,917
How long is it since
the Duke of Frognal settled his account?
425
00:27:31,000 --> 00:27:32,319
Six months, Mr Lloyd.
426
00:27:32,400 --> 00:27:33,913
= I'll move him up.
- Yes, sir.
427
00:27:34,000 --> 00:27:35,513
Prepare the suite immediately.
428
00:27:35,600 --> 00:27:38,910
Send up fresh flowers,
roses, carnations.
429
00:27:39,000 --> 00:27:42,709
I want you to pay particular attention
to what I have to say.
430
00:27:42,800 --> 00:27:46,509
I am expecting at any moment
a Mr Henry Adams.
431
00:27:46,600 --> 00:27:49,194
He is somewhat eccentrically dressed.
Do you understand?
432
00:27:49,280 --> 00:27:51,077
Quite unlike our usual clients.
433
00:27:51,160 --> 00:27:52,718
But as far as you're concerned
434
00:27:52,800 --> 00:27:55,917
he is attired as correctly
as an admiral of the fleet.
435
00:27:56,000 --> 00:27:57,718
You will of course welcome him
436
00:27:57,800 --> 00:28:00,712
with all the discretion
for which Bumbles is famed.
437
00:28:00,800 --> 00:28:04,315
He happens to be
an American millionaire.
438
00:28:04,400 --> 00:28:06,914
Go back to the doors
and look out for him.
439
00:28:07,000 --> 00:28:08,592
I do assure you, Your Grace
440
00:28:08,680 --> 00:28:10,716
it's entirely
for your own convenience.
441
00:28:10,800 --> 00:28:13,109
You will find the room
far less disturbing at night.
442
00:28:13,200 --> 00:28:16,715
Never been disturbed at night
since I came here.
443
00:28:16,800 --> 00:28:19,109
Sometimes I wish I was.
444
00:28:19,200 --> 00:28:22,909
The room was previously occupied
by m'lord Howard of Howard.
445
00:28:23,000 --> 00:28:24,319
Never heard of him.
446
00:28:24,400 --> 00:28:26,311
This is where I am,
and this is where I stay.
447
00:28:26,400 --> 00:28:27,594
(Boom)
448
00:28:29,200 --> 00:28:32,078
What's the meaning of this?
449
00:28:32,160 --> 00:28:33,513
Get out, all of you.
450
00:28:33,600 --> 00:28:35,318
Shoo. Shoo. Shoo.
451
00:28:35,400 --> 00:28:38,119
Carry on. I assure you, Your Grace,
it's merely temporary.
452
00:28:38,200 --> 00:28:39,918
Temporary be damned.
453
00:28:40,000 --> 00:28:43,310
Naturally, I wouldn't put you to
the inconvenience of packing your bags.
454
00:28:43,400 --> 00:28:46,597
This is intolerable. Come on. Out with it.
What's the meaning of it?
455
00:28:46,680 --> 00:28:48,796
If Your Grace will consider
the move in all its aspects
456
00:28:48,880 --> 00:28:51,519
I feel sure you'll appreciate
its beneficial nature.
457
00:28:51,600 --> 00:28:53,750
Naturally, there will be
a slight reduction.
458
00:28:53,840 --> 00:28:56,115
Oh, there will, will there?
So there ought to be.
459
00:29:00,000 --> 00:29:01,513
Ha ha ha!
460
00:29:01,600 --> 00:29:03,318
Will she be there too?
461
00:29:03,400 --> 00:29:05,914
That, Your Grace, is a matter
for the housekeeper.
462
00:29:06,000 --> 00:29:09,117
Incidentally, as the new room
is below the servants' quarters
463
00:29:09,200 --> 00:29:12,715
you will be far more free
to indulge, er, your musical inclinations.
464
00:29:12,800 --> 00:29:15,758
Shall I? Now let's have
the truth, Lloyd.
465
00:29:15,840 --> 00:29:17,353
Who have you got coming here?
466
00:29:17,440 --> 00:29:20,716
Come on. Out with it.
You can't bamboozle me.
467
00:29:20,800 --> 00:29:22,119
Mr Henry Adams, Your Grace.
468
00:29:22,200 --> 00:29:25,351
- An American.
- An American?!
469
00:29:25,440 --> 00:29:27,351
An American millionaire, Your Grace.
470
00:29:27,440 --> 00:29:28,919
Are you trying to tell me
471
00:29:29,000 --> 00:29:32,515
American money means
more than an Englishman's name?
472
00:29:32,600 --> 00:29:34,511
I won't stand for it!
473
00:29:34,600 --> 00:29:37,637
This country's going to the dogs.
474
00:29:44,800 --> 00:29:46,358
Wait, Trevor.
475
00:30:04,400 --> 00:30:06,118
Good afternoon, sir.
476
00:30:06,200 --> 00:30:07,918
Allow me.
477
00:30:08,000 --> 00:30:09,513
This way, sir.
478
00:30:09,600 --> 00:30:11,272
You're expected.
479
00:30:33,400 --> 00:30:35,356
If you please, sir.
480
00:30:39,600 --> 00:30:42,114
(Lady) Quite the most comfortable room
I've had.
481
00:30:42,200 --> 00:30:45,829
- I'm so glad. Thank you.
- (Clears throat)
482
00:30:45,920 --> 00:30:47,478
Excuse me.
483
00:30:48,800 --> 00:30:52,315
Good afternoon, sir.
Good afternoon. Welcome to Bumbles.
484
00:30:52,400 --> 00:30:54,311
Parsons, whatever's
come over you?
485
00:30:54,400 --> 00:30:58,154
- Carry the gentleman's case.
- Yes, sir. Certainly, sir.
486
00:31:01,600 --> 00:31:04,717
Parsons! Get up at once.
487
00:31:04,800 --> 00:31:06,438
This way, sir, if you please.
488
00:31:15,240 --> 00:31:17,390
We are most honoured
you are staying with us, sir.
489
00:31:17,480 --> 00:31:19,118
We can assure you of every comfort.
490
00:31:19,200 --> 00:31:20,918
Good afternoon, sir.
And welcome.
491
00:31:21,000 --> 00:31:23,230
- Wilcox, the register.
- Yes, sir.
492
00:31:31,400 --> 00:31:33,960
If you'd Kindly sign, sir.
493
00:31:35,800 --> 00:31:37,552
Just here, sir.
494
00:31:39,040 --> 00:31:40,996
(Xylophone glissandos)
495
00:31:43,640 --> 00:31:46,313
Thank you very much, sir.
And now if you'll step this way,
496
00:31:46,400 --> 00:31:48,960
we have reserved for you
the bridal suite.
497
00:31:53,960 --> 00:31:56,030
Excuse me, sir.
498
00:32:04,840 --> 00:32:07,991
Now what do you suppose
he uses that for?
499
00:32:08,760 --> 00:32:11,194
Pick it up, Parsons.
Pick it up.
500
00:32:16,800 --> 00:32:19,109
Ha ha ha. There's nothing
we of the old country
501
00:32:19,200 --> 00:32:20,918
like so much
as a good sense of humour.
502
00:32:21,000 --> 00:32:22,911
This way, sir, please.
503
00:32:23,000 --> 00:32:25,719
My apologies, sir.
I trust there's no damage.
504
00:32:25,800 --> 00:32:29,110
If you'd care to replace it in the case,
we'll have it taken up to your suite.
505
00:32:29,200 --> 00:32:31,509
- So this is Bumbles.
- Yes, sir.
506
00:32:31,600 --> 00:32:33,909
The manager's expecting you.
507
00:32:34,000 --> 00:32:35,672
Excuse me, sir.
508
00:32:37,280 --> 00:32:39,589
This is Mr Henry Adams, sir.
509
00:32:39,680 --> 00:32:42,478
Adams? Did you say Adams?
510
00:32:42,560 --> 00:32:46,109
That's right. I understand
I'm expected here.
511
00:32:47,440 --> 00:32:49,908
Er, Mr Adams,
I apologise profusely.
512
00:32:50,000 --> 00:32:52,594
There's been a most
unfortunate misunderstanding.
513
00:32:52,680 --> 00:32:54,716
You're an impostor.
514
00:32:54,800 --> 00:32:56,711
Parsons, I'm surprised at you.
515
00:32:56,800 --> 00:32:59,155
Perhaps you'll have
the goodness to leave.
516
00:32:59,840 --> 00:33:01,353
I said, would you mind leaving?
517
00:33:03,600 --> 00:33:06,512
- If you would just sign the register.
- Oh, what's going on here?
518
00:33:06,600 --> 00:33:08,636
Just a mistake
of the commissionaire.
519
00:33:08,720 --> 00:33:10,119
Get rid of him.
520
00:33:10,200 --> 00:33:12,839
The foolish fellow mistook him
for you, Mr Adams. Quite unforgivable.
521
00:33:12,920 --> 00:33:15,514
Excuse me... Hop it.
522
00:33:15,600 --> 00:33:16,953
This way, please.
523
00:33:19,080 --> 00:33:20,672
(Woman screaming)
524
00:33:22,520 --> 00:33:24,590
(Screaming)
525
00:33:24,680 --> 00:33:27,114
(Agitated chatter)
526
00:33:27,200 --> 00:33:29,794
Fetch the police, Williams.
The police.
527
00:33:29,880 --> 00:33:32,713
Now, now, just a minute.
I don't think we need the police.
528
00:33:32,800 --> 00:33:34,870
I'd like to have a talk
with this gentleman.
529
00:33:35,600 --> 00:33:37,716
Oh, can't talk?
530
00:33:37,800 --> 00:33:40,519
Well, it doesn't affect
your drinking habits, does it?
531
00:33:40,600 --> 00:33:42,238
Good.
532
00:33:42,320 --> 00:33:45,153
Perhaps you'll be kind enough
to lead the way for us.
533
00:33:45,240 --> 00:33:46,912
Certainly, Mr Adams.
534
00:33:47,000 --> 00:33:48,718
Attend to the bodies instantly.
535
00:33:48,800 --> 00:33:51,519
- This way, sir.
- A little, uh, laryngit is?
536
00:33:52,000 --> 00:33:53,319
Oh?
537
00:33:53,400 --> 00:33:54,958
Uh, you're a boxer.
538
00:33:57,000 --> 00:33:58,513
Strong man.
539
00:33:58,600 --> 00:34:00,318
Well. Vaudeville?
540
00:34:00,400 --> 00:34:02,311
Oh, um, the circus.
541
00:34:02,400 --> 00:34:04,914
Well, what do you
know about that?
542
00:34:17,600 --> 00:34:19,318
So, you see, Rock
543
00:34:19,400 --> 00:34:22,198
whichever way you look at it
I'm in this thing up to the neck.
544
00:34:22,280 --> 00:34:25,078
All I was doing was walking around
looking for a job.
545
00:34:25,160 --> 00:34:26,752
And now look what's happened.
546
00:34:26,840 --> 00:34:28,319
I didn't ask for this
547
00:34:28,400 --> 00:34:32,109
and now that I'm in it,
I may as well enjoy it.
548
00:34:32,200 --> 00:34:34,111
And that's where
you could come in.
549
00:34:35,440 --> 00:34:37,317
Are you very busy these days?
550
00:34:38,200 --> 00:34:39,838
Well, that's great.
551
00:34:39,920 --> 00:34:42,309
Why don't you string along
for the next four weeks?
552
00:34:42,400 --> 00:34:44,038
Help me to keep
the bank note intact
553
00:34:44,120 --> 00:34:46,509
and I'll settle with you
as soon as I get the job
554
00:34:46,600 --> 00:34:48,955
from the two old boys.
What do you say?
555
00:34:51,600 --> 00:34:54,239
That's the stuff. It ought
to be a pretty good job.
556
00:34:54,320 --> 00:34:56,595
Worth £500 a year anyway.
557
00:34:57,320 --> 00:34:59,311
Six?
558
00:34:59,400 --> 00:35:02,312
You know, Rock,
you've got the right idea.
559
00:35:02,400 --> 00:35:04,914
In the meantime
560
00:35:05,000 --> 00:35:07,719
we'll just have to put up
with all of this.
561
00:35:07,800 --> 00:35:09,518
For the next month
562
00:35:09,600 --> 00:35:11,511
I'm Henry Adams
563
00:35:11,600 --> 00:35:14,194
the American millionaire.
564
00:35:37,480 --> 00:35:39,516
(+ Whistling Yankee Doodle Dandy)
565
00:35:55,200 --> 00:35:57,555
Aren't you overdoing it a bit?
566
00:36:01,400 --> 00:36:02,719
No? Well...
567
00:36:02,800 --> 00:36:04,552
Let's be on our way.
568
00:36:11,840 --> 00:36:13,671
- There he is.
- Good morning.
569
00:36:13,760 --> 00:36:15,113
- Good morning, sir.
- Good morning.
570
00:36:15,200 --> 00:36:16,633
- Good morning, sir.
- Morning.
571
00:36:16,720 --> 00:36:19,473
Good morning.
Good morning, good morning.
572
00:36:19,560 --> 00:36:20,959
Good morning, sir.
573
00:36:33,280 --> 00:36:36,716
We set up our consulate
entirely for the assistance of our people.
574
00:36:36,800 --> 00:36:39,473
Yet you don't give us
the opportunity of rendering service.
575
00:36:39,560 --> 00:36:43,109
But for these newspapers
I wouldn't have known of your arrival.
576
00:36:43,200 --> 00:36:44,519
How long are you staying?
577
00:36:44,600 --> 00:36:46,113
Well, that all depends.
578
00:36:46,200 --> 00:36:47,519
Uh, indefinitely.
579
00:36:47,600 --> 00:36:48,919
Oh, good.
580
00:36:49,000 --> 00:36:50,911
You're in time for the season.
581
00:36:51,000 --> 00:36:52,319
Who do you know, Mr Adams?
582
00:36:52,400 --> 00:36:53,913
I don't know anyone
583
00:36:54,000 --> 00:36:56,116
except two brothers
in Belgrave Square,
584
00:36:56,200 --> 00:36:58,111
Oliver and Roderick
something or other.
585
00:36:58,200 --> 00:37:00,634
Oh, the Montpeliers.
Most worthy gentlemen.
586
00:37:00,720 --> 00:37:02,039
Uh, no thanks.
587
00:37:02,120 --> 00:37:04,429
I insist. It's one of
my personal Havana selections.
588
00:37:04,520 --> 00:37:05,555
Oh?
589
00:37:08,240 --> 00:37:11,516
Now that you're here, we must see
what we can do for you.
590
00:37:11,600 --> 00:37:13,113
Though as ambassador
591
00:37:13,200 --> 00:37:15,919
I think I should admonish
you for not coming before.
592
00:37:16,000 --> 00:37:17,911
Uh, well, uh...
593
00:37:18,000 --> 00:37:20,116
that isn't strictly true,
Your Excellency.
594
00:37:20,200 --> 00:37:22,919
- I was here once before.
- Then why wasn't I told?
595
00:37:23,000 --> 00:37:25,673
Well, it was, uh...
596
00:37:25,760 --> 00:37:27,478
Well, I--I was in, uh...
597
00:37:27,560 --> 00:37:29,152
difficulties over currency.
598
00:37:29,240 --> 00:37:31,390
As a matter of fact, I still am.
599
00:37:31,480 --> 00:37:35,109
- You see this note of mine...
- Say no more, Mr Adams.
600
00:37:35,200 --> 00:37:37,430
Would £100 tide you over?
601
00:37:39,120 --> 00:37:41,236
Oh, that's awfully
good of you, but I can't...
602
00:37:41,320 --> 00:37:44,756
Nonsense. Bring in £100
immediately for Mr Henry Adams.
603
00:37:44,840 --> 00:37:47,513
-IIn £5 notes.
- Oh, thanks very much.
604
00:37:47,600 --> 00:37:50,398
I told you before,
we're here to help our nationals.
605
00:37:50,480 --> 00:37:53,916
Now to get down
to more serious matters.
606
00:37:54,000 --> 00:37:56,560
I must open a few doors for you.
607
00:37:57,040 --> 00:37:59,554
(+ Fanfare)
608
00:38:09,680 --> 00:38:13,036
Mr Henry Adams!
609
00:38:13,120 --> 00:38:16,351
(Excited chatter)
610
00:38:16,440 --> 00:38:19,034
How good of you
to come, Mr Adams.
611
00:38:19,120 --> 00:38:21,429
- This is my husband.
- How do you do?
612
00:38:21,520 --> 00:38:24,512
This is a very informal occasion.
So I do hope you'll enjoy yourself.
613
00:38:24,600 --> 00:38:26,556
(Doorman) Lord and Lady Crockington.
614
00:38:26,640 --> 00:38:29,916
And if I see you in difficulties
with any of my more tiresome friends
615
00:38:30,000 --> 00:38:32,116
I shall fly over
and rescue you at once.
616
00:38:32,200 --> 00:38:33,633
Oh, Lord and Lady Hurlingham.
617
00:38:33,720 --> 00:38:37,076
Mr Henry Adams, Lord and Lady
Hurlingham, and Lady Jane.
618
00:38:37,160 --> 00:38:38,718
Lady Jane is so fond of horses.
619
00:38:38,800 --> 00:38:41,837
Are you interested
in horses, Mr Adams?
620
00:38:41,920 --> 00:38:43,672
Oh, yes, indeed.
As a matter of fact...
621
00:38:43,760 --> 00:38:46,638
Mr Adams, I want you to meet the
Walderers, the Gloucestershire branch.
622
00:38:46,720 --> 00:38:48,438
- Not butting in, am I?
- Not at all.
623
00:38:48,840 --> 00:38:50,717
(Doorman) Sir William Strychnine.
624
00:38:50,800 --> 00:38:52,119
Charming.
625
00:38:52,200 --> 00:38:54,111
If you really wish
to understand the Brit ish
626
00:38:54,200 --> 00:38:56,316
I suggest a visit
to the House of Lords.
627
00:38:56,400 --> 00:38:57,719
Would you care to come with me?
628
00:38:57,800 --> 00:39:00,394
Uh, yes, indeed.
As a matter of fact...
629
00:39:00,480 --> 00:39:03,711
Mr Adams, I'm most anxious
to introduce you to Mrs Hookerall.
630
00:39:03,800 --> 00:39:05,119
Will you all forgive me?
631
00:39:05,200 --> 00:39:07,316
(Doorman) La Comtesse D'Avignon.
632
00:39:07,400 --> 00:39:09,072
Such breeding.
633
00:39:09,160 --> 00:39:11,116
Doris likes to play
lawn tennis, Mr Adams.
634
00:39:11,200 --> 00:39:12,918
We just can't keep her away
from the Wimbledon club.
635
00:39:13,000 --> 00:39:15,719
Do the ladies play lawn tennis
in your country, Mr Adams?
636
00:39:15,800 --> 00:39:17,313
Yes, indeed. As a matter of fact...
637
00:39:17,400 --> 00:39:20,233
Mr Adams, I want you to make
the acquaintance of Sir William Gorringe.
638
00:39:20,320 --> 00:39:21,548
He's an expert on genealogy.
639
00:39:21,640 --> 00:39:24,313
Might dig you up
some ancestors. Excuse me.
640
00:39:24,400 --> 00:39:27,039
- A man of character.
- Intelligent.
641
00:39:27,120 --> 00:39:28,678
We must ask him to come to lunch.
642
00:39:28,760 --> 00:39:32,150
There have been several Americans
who discovered a peerage in their family.
643
00:39:32,240 --> 00:39:33,355
What did I tell you?
644
00:39:33,440 --> 00:39:36,079
With a name like yours,
the west country might prove fruitful.
645
00:39:36,160 --> 00:39:38,116
After all, Adams is quite an old name.
646
00:39:38,200 --> 00:39:40,555
- Oh, yes, indeed...
- What are you two men talking about?
647
00:39:40,640 --> 00:39:42,756
I'm going to take you away
and give you some tea.
648
00:39:42,840 --> 00:39:44,717
I've neglected you
quite disgracefully.
649
00:39:44,800 --> 00:39:46,518
Well, if this is neglect, Duchess,
650
00:39:46,600 --> 00:39:48,909
what is it like when you
really take care of a fellow?
651
00:39:49,000 --> 00:39:51,958
You must come to
one of my little dinners.
652
00:39:55,600 --> 00:39:56,919
Uncle?
653
00:39:57,000 --> 00:39:59,309
What is it, my dear?
654
00:39:59,400 --> 00:40:03,109
(Doorman) Dr and Mrs Carmichael!
655
00:40:03,200 --> 00:40:05,714
Mr Henry Adams.
I'd like to meet him.
656
00:40:05,800 --> 00:40:08,109
Well, go ahead.
Enter the scribbage.
657
00:40:08,200 --> 00:40:09,918
I mean on the balcony. Alone.
658
00:40:10,000 --> 00:40:11,718
Have you succumbed too?
659
00:40:11,800 --> 00:40:15,475
I merely thought it might be useful to get
him interested in Aunt Grace's charity.
660
00:40:15,560 --> 00:40:18,313
A millionaire behind us
is just what we need.
661
00:40:18,400 --> 00:40:21,153
Well, if that's
your intention, my dear, I'm with you.
662
00:40:21,240 --> 00:40:22,559
I'll do my best.
663
00:40:24,560 --> 00:40:26,710
Ascot, Lords,
riding, bicycling.
664
00:40:26,800 --> 00:40:29,314
Poor Mr Adams is going
to be quite overworked.
665
00:40:29,400 --> 00:40:32,915
My dear, Japonica wants a word with
you. She's in a state of acute distress.
666
00:40:33,000 --> 00:40:35,309
Her son's joined up
with those dreadful liberals.
667
00:40:35,400 --> 00:40:36,913
Oh, how foolhardy.
668
00:40:37,000 --> 00:40:38,911
You see what it is to be a hostess.
669
00:40:39,000 --> 00:40:41,912
She's the only who isn't allowed
to pick her company.
670
00:40:42,000 --> 00:40:45,276
- I fear I must drag Mr Adams away.
- Oh, what a pity.
671
00:40:45,360 --> 00:40:49,114
I have a relation who'll make my life
quite intolerable unless she meets him.
672
00:40:49,200 --> 00:40:50,713
This way, Mr Adams.
673
00:40:50,800 --> 00:40:52,313
General Blotnick.
674
00:40:52,400 --> 00:40:54,516
Where can she be?
I left her beside this window.
675
00:40:54,600 --> 00:40:57,114
Oh, never mind, sir. I've met
so many delightful people.
676
00:40:57,200 --> 00:41:00,397
There's no getting out of it, Mr Adams.
My niece can be very determined.
677
00:41:00,480 --> 00:41:03,950
Perhaps she's gone out
for a breath of fresh air.
678
00:41:04,040 --> 00:41:06,918
Ah. There you are.
679
00:41:08,720 --> 00:41:10,119
How do you do?
680
00:41:10,200 --> 00:41:13,237
Mr Henry Adams,
my niece Portia Lansdowne.
681
00:41:13,320 --> 00:41:14,992
How do you do?
682
00:41:15,080 --> 00:41:18,277
I'm afraid you're being
rather overworked, Mr Adams.
683
00:41:18,360 --> 00:41:22,638
- Yes, indeed. I mean, no. No.
- If you'll excuse me, my dear...
684
00:41:22,720 --> 00:41:25,109
I must go once more
into the breach.
685
00:41:26,200 --> 00:41:28,350
(Portia) Won't you sit down?
686
00:41:28,440 --> 00:41:30,635
Thank you.
687
00:41:33,320 --> 00:41:34,833
Poor uncle.
688
00:41:34,920 --> 00:41:37,514
He hates my aunt's parties
almost as much as I do.
689
00:41:37,600 --> 00:41:39,795
Nothing but talk, talk, talk.
690
00:41:39,880 --> 00:41:43,714
- And nobody says anything, do they?
- Well, nothing very serious.
691
00:41:43,800 --> 00:41:47,395
Serious talk at English receptions
just isn't cricket, Mr Adams.
692
00:41:47,480 --> 00:41:50,119
- Cricket?
- Bad form.
693
00:41:50,200 --> 00:41:53,317
The only way is to get well
out of range of the hostess.
694
00:41:53,400 --> 00:41:54,719
(Water drumming)
695
00:41:54,800 --> 00:41:57,360
Ooh. It's raining.
696
00:41:58,360 --> 00:41:59,713
Uh, too bad.
697
00:41:59,800 --> 00:42:02,155
It's much nicer out here.
698
00:42:06,760 --> 00:42:08,398
Come this way.
699
00:42:17,600 --> 00:42:19,033
I've taken you at your word.
700
00:42:19,120 --> 00:42:21,714
Do you still think
it's nicer out here?
701
00:42:21,800 --> 00:42:23,711
It's nicer than ever.
702
00:42:23,800 --> 00:42:26,917
I used to hide here
when I was a little girl.
703
00:42:27,000 --> 00:42:29,514
It's pretty pleasant to be
brought up in a place like this.
704
00:42:29,600 --> 00:42:32,717
I daresay your own surroundings
are far more impressive.
705
00:42:32,800 --> 00:42:35,519
Well, they're...different.
706
00:42:35,600 --> 00:42:37,909
They can't still be out here.
707
00:42:38,000 --> 00:42:39,718
(Uncle) It's raining.
708
00:42:39,800 --> 00:42:41,518
(Chuckles)
709
00:42:41,600 --> 00:42:44,717
When we get back in, won't
there be some raised eyebrows?
710
00:42:44,800 --> 00:42:47,394
Of course. We'll invent
a reason as to why we're here.
711
00:42:47,480 --> 00:42:49,118
Oh, why invent a reason?
712
00:42:49,200 --> 00:42:51,316
Couldn't I just say
that it's been wonderful
713
00:42:51,400 --> 00:42:54,073
to spend a few moments with
the most charming girl at the party?
714
00:42:54,160 --> 00:42:57,550
They can't possibly be out here!
It's raining.
715
00:42:59,600 --> 00:43:02,114
You're trapped, aren't you?
716
00:43:02,200 --> 00:43:06,034
- Suits me. What about you?
= I'll tell you what we'll do.
717
00:43:06,120 --> 00:43:09,590
We'll say we're discussing the Cromarty
home for motherless babies.
718
00:43:09,680 --> 00:43:12,558
- The what?
- Cromarty Home for motherless babies.
719
00:43:12,640 --> 00:43:16,110
- Oh. Well, they'd hardly swallow that.
- Oh, but they would.
720
00:43:16,200 --> 00:43:17,918
It's my aunt's pet charity.
721
00:43:18,000 --> 00:43:22,152
And being a millionaire they'd expect
you to take an interest in charities.
722
00:43:22,240 --> 00:43:25,994
- You do, don't you?
- Well, yes, I-I-I do but...
723
00:43:26,080 --> 00:43:29,709
To prove it, you could say you're coming
to the opening of our new premises.
724
00:43:29,800 --> 00:43:33,236
It's next Wednesday.
That is, if you'd like to.
725
00:43:35,200 --> 00:43:36,713
Well, uh...
726
00:43:36,800 --> 00:43:38,119
will you be there?
727
00:43:38,200 --> 00:43:39,952
- Of course.
= I'll be there.
728
00:43:41,960 --> 00:43:41,960
(Babies crying)
729
00:43:42,400 --> 00:43:42,991
(Babies crying)
730
00:43:48,000 --> 00:43:50,912
Will you please look
this way, Mr Adams?
731
00:43:51,560 --> 00:43:53,755
Will you please look this way?
732
00:43:54,560 --> 00:43:56,869
Hold it.
733
00:43:57,960 --> 00:43:59,916
Thank you very much.
734
00:44:00,000 --> 00:44:02,912
Charming. Absolutely charming.
735
00:44:03,000 --> 00:44:05,116
(Babies continue crying)
736
00:44:05,800 --> 00:44:07,153
Coming, Matron!
737
00:44:10,440 --> 00:44:12,635
(Cries)
738
00:44:15,440 --> 00:44:18,113
- (Chuckles)
- They're adorable, aren't they?
739
00:44:19,320 --> 00:44:20,753
Adorable.
740
00:44:31,280 --> 00:44:33,510
(Bell rings)
741
00:44:34,800 --> 00:44:36,392
Now, ladies and gentlemen
742
00:44:36,480 --> 00:44:38,869
we come to the last part
of our proceedings.
743
00:44:38,960 --> 00:44:41,520
Thanks to the generosity
of our many friends
744
00:44:41,600 --> 00:44:43,716
we have paid off
the mortgage on the home
745
00:44:43,800 --> 00:44:46,439
and the running costs
for one whole year.
746
00:44:50,400 --> 00:44:52,994
But the Cromarty Home must go on.
747
00:44:53,080 --> 00:44:56,629
And we must lose no opportunity
to make a great deal of money.
748
00:44:56,720 --> 00:44:59,314
I therefore propose
putting up for auction
749
00:44:59,400 --> 00:45:01,516
this magnificent
contemporary vase,
750
00:45:01,600 --> 00:45:04,672
most Kindly presented
by Mrs Landon Smythe.
751
00:45:08,480 --> 00:45:12,917
And to set the ball rolling, my husband
has offered the first bid of £20.
752
00:45:13,600 --> 00:45:17,275
Now I wonder who would like to top that.
£20 we are bid. £20.
753
00:45:17,360 --> 00:45:19,510
- £30.
- £30. That's a lovely sum.
754
00:45:19,600 --> 00:45:21,158
Now then, £30.
755
00:45:21,240 --> 00:45:22,309
£40.
756
00:45:22,400 --> 00:45:25,039
That's very fine. £40. £40.
757
00:45:25,120 --> 00:45:26,599
- £70.
= (Jovial murmurs)
758
00:45:26,680 --> 00:45:28,796
Oh, Mr Henry Adams.
Thank you so much.
759
00:45:28,880 --> 00:45:30,518
Now we really are moving.
760
00:45:30,600 --> 00:45:32,716
Seven is my lucky number.
761
00:45:32,800 --> 00:45:34,199
Isn't that lovely?
762
00:45:34,280 --> 00:45:38,478
Now for this very unusual object
I am offered £70.
763
00:45:38,560 --> 00:45:41,711
- Er, £80.
- £80 and well worth it.
764
00:45:41,800 --> 00:45:43,711
Now let's go up
in leaps and bounds.
765
00:45:43,800 --> 00:45:46,155
£82 and 10 shillings.
766
00:45:46,240 --> 00:45:48,959
£82, 10 shillings,
from Mr Henry Adams.
767
00:45:49,040 --> 00:45:52,271
- What a charmingly whimsical gesture.
- £100!
768
00:45:53,000 --> 00:45:56,037
Oh, thank you so much, Sir John. £100.
769
00:45:56,120 --> 00:45:57,553
That's our first three figures.
770
00:45:57,640 --> 00:45:59,835
How about £1207?
771
00:46:01,960 --> 00:46:03,757
(Disapproving murmur)
772
00:46:04,480 --> 00:46:05,879
I see.
773
00:46:05,960 --> 00:46:08,838
Who would like to advance
me something over £100?
774
00:46:08,920 --> 00:46:10,114
£500.
775
00:46:10,200 --> 00:46:12,668
5007?! Most generous.
776
00:46:12,760 --> 00:46:14,273
£1,000.
777
00:46:14,360 --> 00:46:16,271
Oh, Mrs Milford.
Thank you so much.
778
00:46:16,360 --> 00:46:18,271
£1,000.
779
00:46:19,120 --> 00:46:21,111
(Man) 3,500.
780
00:46:21,200 --> 00:46:22,519
(Woman) £4,000.
781
00:46:22,600 --> 00:46:24,955
- Oh, very exciting.
- (Man) 4,500.
782
00:46:25,040 --> 00:46:27,270
4,500 pounds.
783
00:46:27,360 --> 00:46:31,911
Now I wonder if we couldn't possibly get
a wonderful round figure of £5,000.
784
00:46:32,000 --> 00:46:33,752
£5,000.
785
00:46:34,440 --> 00:46:35,793
£5,000!
786
00:46:37,040 --> 00:46:41,272
Mr Adams! Mr Adams
offers £5,000!
787
00:46:44,680 --> 00:46:46,716
(Inaudible)
788
00:46:48,800 --> 00:46:50,313
Now, now.
789
00:46:50,400 --> 00:46:55,235
Now, is there any advance
on £5,000?
790
00:46:55,320 --> 00:46:58,232
Any advance?
Any advance?
791
00:46:58,320 --> 00:47:03,155
Then going to Mr Henry Adams
for £5,000. Going, going...
792
00:47:03,240 --> 00:47:05,356
- Gone!
- (Applause)
793
00:47:09,600 --> 00:47:11,511
Oh, it was so clever
to do it that way.
794
00:47:11,600 --> 00:47:13,909
For a moment I thought
you wouldn't bid any more.
795
00:47:14,000 --> 00:47:16,275
Your vase, Mr Adams. Your vase!
796
00:47:27,640 --> 00:47:30,518
Another link between
our two great countries.
797
00:47:30,600 --> 00:47:33,160
(Man) Hear hear!
Well done, America!
798
00:47:42,280 --> 00:47:44,032
(Adams groans)
799
00:47:47,320 --> 00:47:49,276
(Groans more loudly)
800
00:47:52,200 --> 00:47:55,112
(Groans even more loudly)
801
00:47:55,840 --> 00:47:57,990
Leave me alone. Leave me alone.
802
00:47:58,920 --> 00:48:02,515
I haven't got any money.
Can't pay, can't pay.
803
00:48:02,600 --> 00:48:04,556
Ah, can't pay.
804
00:48:17,720 --> 00:48:19,119
Rock!
805
00:48:20,200 --> 00:48:21,952
Rock!
806
00:48:23,200 --> 00:48:24,599
Rock!
807
00:48:27,560 --> 00:48:30,120
I can't go on with this, Rock.
808
00:48:30,200 --> 00:48:31,713
Not for another day.
809
00:48:32,600 --> 00:48:35,319
We're up to our ears in debt
and getting deeper every minute.
810
00:48:35,400 --> 00:48:37,311
It's like walking on quicksand.
811
00:48:37,400 --> 00:48:39,516
How much of the ambassador's
money is left?
812
00:48:39,600 --> 00:48:40,919
It's all gone?
813
00:48:41,000 --> 00:48:42,513
Charities?
814
00:48:42,600 --> 00:48:44,511
It costs money
to be a millionaire.
815
00:48:44,600 --> 00:48:47,034
Well, we've got to clear out
of here somehow.
816
00:48:47,120 --> 00:48:49,111
We'll go into hiding
till the end of the month.
817
00:48:49,200 --> 00:48:51,953
We have to go somewhere.
I don't care where. You fix it.
818
00:48:54,600 --> 00:48:57,114
Oh, that's a load off my mind.
819
00:48:57,200 --> 00:48:59,555
From now on,
the masquerade is over.
820
00:49:19,160 --> 00:49:20,798
Rock, look.
821
00:49:22,320 --> 00:49:24,231
(Birds chirping)
822
00:49:25,520 --> 00:49:26,748
Listen.
823
00:49:29,520 --> 00:49:30,953
Smell.
824
00:49:31,040 --> 00:49:32,359
(Shiffs)
825
00:49:33,160 --> 00:49:36,118
J As I walk along
the Bois Bou-long
826
00:49:36,200 --> 00:49:37,918
J With an independent air
827
00:49:38,000 --> 00:49:40,116
J You can hear the girls declare
828
00:49:40,200 --> 00:49:42,634
J "He must be a milliona..." J»
829
00:49:47,080 --> 00:49:49,196
Rock...we're not going.
830
00:49:49,280 --> 00:49:50,998
Things always look bad at night.
831
00:49:51,080 --> 00:49:53,355
- (Knocking)
= This morning the sun is shining
832
00:49:53,440 --> 00:49:54,998
and the birds are singing.
833
00:49:55,080 --> 00:49:58,959
We can't throw in the cards
when the game is only halfway through.
834
00:50:03,960 --> 00:50:06,110
Well...Hampshire House.
835
00:50:07,120 --> 00:50:08,394
Portia.
836
00:50:17,960 --> 00:50:21,111
Tonight, Rock, I'm gonna
tell her the truth.
837
00:50:21,200 --> 00:50:25,512
Tell her quite simply that I don't
even own the shirt on my back.
838
00:50:25,600 --> 00:50:27,909
J Oh, ho, John
839
00:50:28,000 --> 00:50:31,436
J No, John, no, John, no
840
00:50:31,520 --> 00:50:35,559
J Oh, no, John, no, John
841
00:50:35,640 --> 00:50:37,358
J No, John, no
842
00:50:38,600 --> 00:50:42,991
J Oh, madam, I will give you jewels
843
00:50:43,080 --> 00:50:46,470
J I will make you rich and free
844
00:50:46,560 --> 00:50:48,915
J I will give you;
845
00:50:49,000 --> 00:50:50,911
I got to see you alone.
846
00:50:51,760 --> 00:50:53,876
- When?
- Now.
847
00:50:53,960 --> 00:50:56,155
I've got something
very important to tell you.
848
00:50:56,240 --> 00:50:58,515
J Oh, no, John, no, John
849
00:50:58,600 --> 00:51:00,079
I No, John, no»
850
00:51:01,200 --> 00:51:03,350
Keep it stiff, Mr Adams. Stiff.
851
00:51:07,200 --> 00:51:09,111
(Man) Good evening, Your Excellency.
852
00:51:09,200 --> 00:51:11,919
- Charming.
- Her grace is in the music room.
853
00:51:12,000 --> 00:51:15,788
Oh, here comes the American
ambassador with a friend of Mr Adams.
854
00:51:15,880 --> 00:51:17,711
- Friend of mine?
- Yes.
855
00:51:17,800 --> 00:51:20,155
Someone called Eastbourne
or Worthing or something.
856
00:51:20,240 --> 00:51:22,310
His Excellency,
the American ambassador
857
00:51:22,400 --> 00:51:24,470
and Mr Lloyd Hastings.
858
00:51:24,560 --> 00:51:26,994
Will you excuse me, please?
859
00:51:27,080 --> 00:51:29,674
- Wallace, how good of you to come.
- Good evening, my dear.
860
00:51:29,760 --> 00:51:30,909
- Mr Ambassador.
- Mr Adams.
861
00:51:31,000 --> 00:51:32,831
- Mr Lloyd Hastings.
- How do you do?
862
00:51:32,920 --> 00:51:36,230
- Nice of you to ask me over, Duchess.
- He's anxious to see his old friend.
863
00:51:36,320 --> 00:51:39,596
The same Henry.
It's wonderful seeing you.
864
00:51:39,680 --> 00:51:42,752
The first time in ten years.
I used to work with his father.
865
00:51:42,840 --> 00:51:43,875
Charming.
866
00:51:43,960 --> 00:51:45,916
The minute I saw your pictures
in the papers
867
00:51:46,000 --> 00:51:47,638
I made up my mind
to track you down.
868
00:51:47,720 --> 00:51:50,280
We must find a little corner
so you can both have a long talk.
869
00:51:50,360 --> 00:51:52,191
But first of all,
you must meet my family.
870
00:51:52,280 --> 00:51:54,669
- We'll get together later, then.
- Later.
871
00:51:54,960 --> 00:51:57,520
I always knew that boy
would make good.
872
00:51:57,600 --> 00:52:00,319
He had it in him
right from the time he was a nipper.
873
00:52:00,400 --> 00:52:04,279
(Lady Cromarty) This is my husband.
(Hastings) No, don't get up, you.
874
00:52:04,360 --> 00:52:08,512
- I wouldn't disturb a game of chess.
- Chess isn't a game, it's a disease.
875
00:52:08,600 --> 00:52:10,830
And this is my father,
Sir John Lansdowne.
876
00:52:10,920 --> 00:52:13,229
He's a great collector
of first editions.
877
00:52:13,320 --> 00:52:16,915
(Hastings) How do you do?
- And do come and meet my sister...
878
00:52:22,760 --> 00:52:25,718
You look so lovely
out here in the moonlight, it...
879
00:52:25,800 --> 00:52:29,873
Well, it makes it more difficult to tell you
than I thought it was going to be.
880
00:52:29,960 --> 00:52:31,359
Here in the moonlight
881
00:52:31,440 --> 00:52:34,512
it seems as though words
are quite unnecessary.
882
00:52:34,600 --> 00:52:36,318
Yeah, but you see, I...
883
00:52:36,400 --> 00:52:38,709
Well, I have
a confession to make.
884
00:52:38,800 --> 00:52:40,916
And it's rather embarrassing.
885
00:52:41,000 --> 00:52:42,513
But you mustn't worry about that.
886
00:52:42,600 --> 00:52:44,511
It's quite customary
to be embarrassed.
887
00:52:44,600 --> 00:52:45,919
You don't know what it is.
888
00:52:46,000 --> 00:52:47,991
When you hear it,
you might not like it.
889
00:52:48,080 --> 00:52:50,719
My reply shall be
all that you hope for.
890
00:52:50,800 --> 00:52:52,711
I wish I could count on that.
891
00:52:52,800 --> 00:52:54,631
You can.
892
00:52:54,720 --> 00:52:58,156
You see, I already knew.
893
00:53:01,360 --> 00:53:02,429
You know?
894
00:53:02,520 --> 00:53:05,512
I suppose I've known all the time really.
895
00:53:05,600 --> 00:53:08,512
I have a confession to make too.
896
00:53:08,600 --> 00:53:10,511
I feel the same.
897
00:53:13,600 --> 00:53:15,352
Portia.
898
00:53:15,440 --> 00:53:19,797
You...You don't think
I'm forward, do you?
899
00:53:32,320 --> 00:53:33,275
No, but...
900
00:53:33,360 --> 00:53:36,796
Wait a minute. There are things I've got
to tell you. Now it's more important...
901
00:53:36,880 --> 00:53:39,838
And I've got lots of important
things to tell you too.
902
00:53:39,920 --> 00:53:42,388
But don't let's spoil
this moment with words.
903
00:53:42,480 --> 00:53:45,358
Somehow they seem
quite inadequate.
904
00:53:49,720 --> 00:53:52,518
(Lady Cromarty) Portia!
Where are you?
905
00:53:52,600 --> 00:53:54,113
Where is Mr Adams?
906
00:53:54,200 --> 00:53:56,953
Mr Hastings wants
to talk to him!
907
00:54:01,280 --> 00:54:03,111
Now, Henry,
you've got to help me.
908
00:54:03,200 --> 00:54:05,919
As we're alone,
I can tell you the whole story.
909
00:54:06,000 --> 00:54:10,516
I'm in trouble, and you'd be able
to get me out of it quite easily.
910
00:54:10,600 --> 00:54:13,319
I've made a large investment
in a gold mine.
911
00:54:13,400 --> 00:54:16,676
The Good Hope gold mine.
You may have heard of it.
912
00:54:16,760 --> 00:54:18,557
It's a sound proposition in every way
913
00:54:18,640 --> 00:54:21,916
but I need more capital
and that's where you come in.
914
00:54:22,000 --> 00:54:23,718
Support from you at this stage
915
00:54:23,800 --> 00:54:26,519
could make all the difference
between failure and success...
916
00:54:26,600 --> 00:54:28,556
(Music drowns out dialogue)
917
00:54:36,000 --> 00:54:39,037
Of course I know that we haven't met
for several years
918
00:54:39,120 --> 00:54:42,908
but I was a friend of the family
and you know I wouldn't let you down...
919
00:54:43,000 --> 00:54:44,752
(Music drowns out dialogue)
920
00:54:50,400 --> 00:54:52,436
And once we get
the cash to go ahead,
921
00:54:52,520 --> 00:54:54,112
it's all plain sailing.
922
00:54:54,200 --> 00:54:57,351
My idea is to float a new company
923
00:54:57,440 --> 00:55:00,910
and give every shareholder
a chance to subscribe to...
924
00:55:01,000 --> 00:55:02,956
(Music drowns out dialogue)
925
00:55:08,600 --> 00:55:11,512
(Coachman) Bumbles, sir.
We're here, sir.
926
00:55:11,600 --> 00:55:13,511
Well, here we are. Home already.
927
00:55:13,600 --> 00:55:15,556
Come on in. Have a drink.
928
00:55:17,000 --> 00:55:18,513
Oh, here we are.
929
00:55:18,600 --> 00:55:19,919
Now, unreel your story.
930
00:55:20,000 --> 00:55:21,319
Unreel it?
931
00:55:21,400 --> 00:55:23,550
- What, again?
- What do you mean again?
932
00:55:23,640 --> 00:55:25,915
Good Hopes, Henry. Good Hopes.
933
00:55:26,000 --> 00:55:27,513
Good Hopes.
934
00:55:27,600 --> 00:55:29,318
Henry, you got me worried.
935
00:55:29,400 --> 00:55:32,119
What did you take
over at Hampshire House?
936
00:55:32,200 --> 00:55:35,510
I took the hand
of the loveliest girl in the world.
937
00:55:35,600 --> 00:55:37,989
You mean, the Duchess
of Cromarty's niece?
938
00:55:38,080 --> 00:55:39,513
That's right.
939
00:55:39,600 --> 00:55:42,319
Henry, atop of all this
you'll marry into the peerage?
940
00:55:42,400 --> 00:55:45,517
Congratulations.
941
00:55:45,600 --> 00:55:47,909
Now, about this mine, Henry.
942
00:55:48,000 --> 00:55:50,514
The land's there,
the gold's there.
943
00:55:50,600 --> 00:55:52,113
Tons and tons of it.
944
00:55:52,200 --> 00:55:54,998
We only have to go another
50 feet and we'll strike.
945
00:55:55,080 --> 00:55:56,672
It won't take more than a week.
946
00:55:56,760 --> 00:55:58,796
Congratulations.
You're a made man.
947
00:55:58,880 --> 00:56:00,313
Oh, I'm a ruined man, Henry.
948
00:56:00,400 --> 00:56:02,311
I've sunk everything
I have into that mine,
949
00:56:02,400 --> 00:56:04,436
and I can't hold out.
All my own money.
950
00:56:04,520 --> 00:56:06,317
If the shares
go much lower, I'm out.
951
00:56:06,400 --> 00:56:08,595
But there isn't a capitalist in town
who'll take a chance.
952
00:56:08,680 --> 00:56:11,911
I can understand that.
We capitalists get our money tied up.
953
00:56:12,000 --> 00:56:14,560
Henry, I'm not asking you for money.
954
00:56:14,640 --> 00:56:16,119
What are you asking me for, then?
955
00:56:16,200 --> 00:56:18,555
Have you ever had
any reason to mistrust me?
956
00:56:18,640 --> 00:56:21,552
My father trusted you.
That's good enough for me.
957
00:56:21,640 --> 00:56:23,835
Then all I ask for, Henry,
is the use of your name.
958
00:56:23,920 --> 00:56:26,718
That's all I want.
Your name for one week.
959
00:56:26,800 --> 00:56:28,916
Why, use it. By all means.
960
00:56:29,000 --> 00:56:31,798
Only what's my name
got to do with your gold mine?
961
00:56:31,880 --> 00:56:34,713
It's a millionaire's name.
It'll save my life.
962
00:56:34,800 --> 00:56:37,712
And you'll benefit too, Henry.
Mark my words.
963
00:56:37,800 --> 00:56:40,872
Oh. I'm on the rise again.
964
00:56:40,960 --> 00:56:44,077
And I'm gonna take you with me.
Higher than you already are.
965
00:56:44,160 --> 00:56:45,718
You'll make money too.
966
00:56:45,800 --> 00:56:50,112
We're gonna place sky rockets
right in the middle of the stock market.
967
00:56:50,200 --> 00:56:53,510
And what did you take over
at Hampshire House?
968
00:56:53,600 --> 00:56:56,956
- Mr John Rabel!
- Mr Walter Craddock!
969
00:56:57,040 --> 00:56:59,235
Mr Walter Craddock!
970
00:56:59,320 --> 00:57:00,719
You calling me?
971
00:57:00,800 --> 00:57:02,518
Yes, sir.
972
00:57:02,600 --> 00:57:04,716
Telephone call
from your office, sir.
973
00:57:04,800 --> 00:57:07,758
- Mr Lloyd Hastings.
= Oh, thank you.
974
00:57:09,200 --> 00:57:11,111
Thanks for coming
so quickly, Craddock.
975
00:57:11,200 --> 00:57:13,475
Those Good Hopes.
What are they standing at?
976
00:57:13,560 --> 00:57:17,519
- They're on the verge of collapse.
- Fine. Buy me 20,000. On margin.
977
00:57:17,600 --> 00:57:19,716
You had a touch
of the sun or something?
978
00:57:19,800 --> 00:57:21,119
I don't get your meaning.
979
00:57:21,200 --> 00:57:22,519
Oh. One other item.
980
00:57:22,600 --> 00:57:25,717
Buy me an additional 20,000
in the name of Adams.
981
00:57:25,800 --> 00:57:27,313
Henry Adams.
982
00:57:27,400 --> 00:57:28,913
The Henry Adams?
983
00:57:29,000 --> 00:57:32,197
Well, who else? He happens to be
a very good friend of mine.
984
00:57:32,280 --> 00:57:33,918
Thanks, Craddock.
985
00:57:34,000 --> 00:57:35,956
I'll give you a call later.
986
00:57:38,120 --> 00:57:39,917
(Door closes)
987
00:57:40,000 --> 00:57:42,150
Henry Adams.
988
00:57:43,400 --> 00:57:44,753
Hmm.
989
00:57:46,600 --> 00:57:49,068
Hello? Hello.
990
00:57:49,160 --> 00:57:50,309
(Chatter)
991
00:57:50,400 --> 00:57:52,516
(Man) Buy Good Hope. Buy 3,000.
992
00:57:52,600 --> 00:57:54,670
Buy Good Hope. Buy 3,000.
993
00:57:54,760 --> 00:57:56,159
(All yelling at once)
994
00:57:58,680 --> 00:58:00,318
Buy Good Hope!
995
00:58:03,920 --> 00:58:05,512
(Man) Buy Good Hope. Buy 2,000.
996
00:58:05,600 --> 00:58:08,717
(2nd Man) Buy Good Hope. Buy!
997
00:58:08,800 --> 00:58:10,313
What's behind this?
998
00:58:10,400 --> 00:58:14,109
Henry Adams. The American millionaire,
he knows the mine.
999
00:58:22,200 --> 00:58:24,589
Finally, I've got you all to myself.
1000
00:58:24,680 --> 00:58:26,113
Yes, Henry.
1001
00:58:26,200 --> 00:58:28,509
- Without any distractions.
- Yes, Henry.
1002
00:58:30,600 --> 00:58:32,318
So you've got to listen to me.
1003
00:58:32,400 --> 00:58:33,958
Yes, Henry.
1004
00:58:38,280 --> 00:58:39,554
Portia...
1005
00:58:41,600 --> 00:58:44,273
I'm not a millionaire.
1006
00:58:44,360 --> 00:58:45,713
Of course you aren't.
1007
00:58:45,800 --> 00:58:48,030
The bank note.
It doesn't belong to me.
1008
00:58:48,120 --> 00:58:50,111
It doesn't even exist.
1009
00:58:50,200 --> 00:58:52,316
The whole thing's
a complete mistake.
1010
00:58:52,400 --> 00:58:53,913
It's a misunderstanding.
1011
00:58:54,000 --> 00:58:55,513
In fact...
1012
00:58:55,600 --> 00:58:58,512
I don't have a single possession
that I can call my own.
1013
00:58:58,600 --> 00:59:00,318
My poor, poor lamb.
1014
00:59:00,400 --> 00:59:01,719
No, no, no, ho.
1015
00:59:01,800 --> 00:59:03,279
I'm serious.
1016
00:59:03,360 --> 00:59:06,079
So you're living
in the bridal suite at Bumbles
1017
00:59:06,160 --> 00:59:08,037
- free of charge.
- That's right.
1018
00:59:08,120 --> 00:59:10,111
And it costs you nothing
to eat or drink?
1019
00:59:10,200 --> 00:59:11,235
That's right.
1020
00:59:11,320 --> 00:59:13,436
And the tailor, out of
the goodness of his heart
1021
00:59:13,520 --> 00:59:15,715
has fitted you out
with all this finery?
1022
00:59:15,800 --> 00:59:19,270
I don't know about the goodness of
his heart but he's fitted me out, all right.
1023
00:59:19,360 --> 00:59:21,396
You really expect me
to believe you?
1024
00:59:21,480 --> 00:59:23,914
When you hear how
the whole thing happened, you will.
1025
00:59:24,000 --> 00:59:26,150
I think it's time
to stop teasing.
1026
00:59:26,240 --> 00:59:27,912
No, I'm not teasing.
1027
00:59:28,000 --> 00:59:29,911
I'm not rich.
1028
00:59:30,960 --> 00:59:32,712
I have no money.
1029
00:59:32,800 --> 00:59:34,711
I'm not a millionaire.
1030
00:59:34,800 --> 00:59:37,189
Aren't you carrying
this joke a little far?
1031
00:59:37,280 --> 00:59:38,918
It's not a joke.
1032
00:59:39,000 --> 00:59:40,638
It's true.
1033
00:59:44,400 --> 00:59:46,914
Henry, you can take me home.
1034
00:59:47,000 --> 00:59:49,434
Well, don't you want
to hear how it happened?
1035
00:59:49,520 --> 00:59:51,909
I've heard quite enough.
Take me home.
1036
00:59:52,000 --> 00:59:53,558
Well, I fully understand why...
1037
00:59:53,640 --> 00:59:55,517
There's no need to say any more.
Do as I ask.
1038
00:59:55,600 --> 00:59:57,352
Take me home.
1039
00:59:59,000 --> 01:00:01,309
- Just a minute, sir.
- Send the account to Bumbles.
1040
01:00:01,400 --> 01:00:04,358
- But it's only a shilling, Mr Adams.
- Never mind. Send it.
1041
01:00:05,880 --> 01:00:08,713
I can understand you not
wanting to marry a poor man.
1042
01:00:08,800 --> 01:00:12,031
- You're simply adding insult to injury.
- Insult? What insult?
1043
01:00:12,120 --> 01:00:14,509
As though I can't see through
your ridiculous story.
1044
01:00:14,600 --> 01:00:16,636
It's obvious you invented
the whole thing.
1045
01:00:16,720 --> 01:00:20,110
- Why should 1?
- To test the strength of my love.
1046
01:00:20,200 --> 01:00:21,713
So that's it? You listen to me.
1047
01:00:21,800 --> 01:00:23,950
As though I'd care
whether you're rich or poor.
1048
01:00:24,040 --> 01:00:26,508
But I do care if you think
it makes any difference.
1049
01:00:26,600 --> 01:00:28,318
- You're wonderful.
- You're horrible.
1050
01:00:28,400 --> 01:00:30,834
If you're trying to get out of
the £5,000 you promised my aunt
1051
01:00:30,920 --> 01:00:34,310
you may as well know, I shall never
marry a man who isn't charitable.
1052
01:00:34,400 --> 01:00:37,312
You'll listen to me if I have
to bind you hand and foot.
1053
01:00:37,400 --> 01:00:38,913
Oh! Henry, put me down!
1054
01:00:39,000 --> 01:00:40,831
Not until we get to Bumbles.
1055
01:00:40,920 --> 01:00:43,115
Henry, you beast! Put me down!
1056
01:00:43,200 --> 01:00:44,997
Ohh!
1057
01:00:45,080 --> 01:00:46,513
(All shouting at once)
1058
01:01:13,920 --> 01:01:16,309
- Good Hopes at 20 shillings.
- Good Hopes at one.
1059
01:01:16,400 --> 01:01:18,152
Is that you, Hastings? Craddock here.
1060
01:01:18,240 --> 01:01:20,310
Those Good Hopes,
they're up to 20 shillings.
1061
01:01:20,400 --> 01:01:23,233
(All shouting at once)
1062
01:01:23,320 --> 01:01:25,709
(Voices gabbling through headsets)
1063
01:01:25,800 --> 01:01:28,394
- Henry Adams, American millionaire...
- Buy.
1064
01:01:28,480 --> 01:01:30,630
- Henry Adams, Good Hope Mines...
- Buy.
1065
01:01:30,720 --> 01:01:32,915
- Henry Adams, American millionaire...
- Buy.
1066
01:01:33,000 --> 01:01:34,513
And that's the whole story.
1067
01:01:34,600 --> 01:01:36,955
And when I take the note
to the two old boys on Thursday
1068
01:01:37,040 --> 01:01:38,917
it'll be quite a relief.
1069
01:01:39,000 --> 01:01:41,833
My boy, you've done it again.
Cleaned up. Made a fortune.
1070
01:01:41,920 --> 01:01:44,912
£16,000. It's all gone
according to plan.
1071
01:01:45,000 --> 01:01:47,560
- How do you do?
- Look here, Hastings, this is no...
1072
01:01:47,640 --> 01:01:51,030
With you behind that mine
it doesn't matter if there was gold or not.
1073
01:01:51,120 --> 01:01:53,634
I bought you 20,000 shares at 2s3d.
1074
01:01:53,720 --> 01:01:55,119
They've gone up to a pound.
1075
01:01:55,200 --> 01:01:59,273
Take away your original investment
and you've got 15,750.
1076
01:01:59,360 --> 01:02:01,715
And it's all yours, my boy.
Every penny.
1077
01:02:01,800 --> 01:02:05,509
I said you'd never regret this,
Henry, and you never will.
1078
01:02:07,000 --> 01:02:09,309
Portia?
1079
01:02:09,400 --> 01:02:11,550
What's the matter?
1080
01:02:13,400 --> 01:02:16,915
You blithering,
blundering, bull-nosed,
1081
01:02:17,000 --> 01:02:19,719
block-headed, pot-bellied,
ham-fisted jackass!
1082
01:02:19,800 --> 01:02:21,028
Henry!
1083
01:02:23,080 --> 01:02:25,913
Wait a minute! You can't
go like that! Henry, wait!
1084
01:02:26,000 --> 01:02:27,558
(Doorbell rings)
1085
01:02:33,040 --> 01:02:35,759
- Yes, sir?
- I've come to see Miss Lansdowne.
1086
01:02:35,840 --> 01:02:40,197
My apologies, sir. Our instructions are
Miss Lansdowne is not to be disturbed.
1087
01:02:40,280 --> 01:02:43,477
Nonsense. Tell her it's Mr Henry Adams
and it's very urgent.
1088
01:02:43,560 --> 01:02:48,111
If I may so, sir, that would only add fuel,
as it were, to the fire.
1089
01:02:48,200 --> 01:02:50,395
Is that Miss Lansdowne's handbag, sir?
1090
01:02:50,480 --> 01:02:52,948
Yes, it is but look,
I've got to see her.
1091
01:02:53,040 --> 01:02:54,917
In the event of your
being importunate, sir,
1092
01:02:55,000 --> 01:02:58,754
I was told to say Miss Lansdowne hopes
she would never set eyes on you again.
1093
01:02:58,840 --> 01:03:01,593
I could wish the message had
been more delicately phrased.
1094
01:03:01,680 --> 01:03:03,796
Good day to you, sir.
1095
01:03:03,880 --> 01:03:05,711
490...
1096
01:03:05,800 --> 01:03:08,360
95...500.
1097
01:03:08,440 --> 01:03:10,078
- Thank you, Your Grace.
- Not at all.
1098
01:03:10,160 --> 01:03:12,913
Now I want my old suite back.
1099
01:03:13,000 --> 01:03:16,231
It's hardly possible, Your Grace.
Mr Adams is still here.
1100
01:03:16,320 --> 01:03:19,312
- Has he paid his account?
- That doesn't arise, Your Grace.
1101
01:03:19,400 --> 01:03:21,709
If it arises for an Englishman
and a gentleman
1102
01:03:21,800 --> 01:03:23,836
why not for a trumped-up American?
1103
01:03:23,920 --> 01:03:25,990
We could put you
in the Marlborough suite.
1104
01:03:26,080 --> 01:03:27,832
No. I want my own suite back.
1105
01:03:27,920 --> 01:03:30,673
If we don't stand up
to these Yankee upstarts
1106
01:03:30,760 --> 01:03:33,228
they'll tread all over us.
It's a question of principle.
1107
01:03:33,320 --> 01:03:35,834
He's a public figure
of considerable standing.
1108
01:03:35,920 --> 01:03:39,435
Nonsense. How do you know
he's a millionaire? Nothing but hearsay.
1109
01:03:39,520 --> 01:03:42,398
At Bumbles, we're more concerned
with the type of clientele
1110
01:03:42,480 --> 01:03:44,072
than their personal incomes.
1111
01:03:44,160 --> 01:03:46,196
I'm not standing here
to be insulted.
1112
01:03:46,280 --> 01:03:49,272
What type do you think it is
doesn't even tip the barmaid?
1113
01:03:49,360 --> 01:03:50,918
I mean, the chambermaid.
1114
01:03:51,000 --> 01:03:53,719
That little Renie hasn't
had one tip, she told me.
1115
01:03:53,800 --> 01:03:56,394
If you don't get him out
of that suite, Lloyd,
1116
01:03:56,480 --> 01:03:58,755
I'll do it myself.
1117
01:04:00,480 --> 01:04:01,913
Rainer?
1118
01:04:02,000 --> 01:04:03,513
Sir?
1119
01:04:03,600 --> 01:04:05,795
What is Mr Adams' account
at the moment?
1120
01:04:05,880 --> 01:04:07,313
136 pounds, sir.
1121
01:04:07,400 --> 01:04:08,719
Up to last Thursday.
1122
01:04:08,800 --> 01:04:10,119
Is that all?
1123
01:04:10,200 --> 01:04:12,475
- I'm afraid so, sir.
- Pity.
1124
01:04:13,400 --> 01:04:13,400
(Giggling)
I couldn't say. It wouldn't be right.
1125
01:04:14,200 --> 01:04:16,555
(Giggling)
I couldn't say. It wouldn't be right.
1126
01:04:16,640 --> 01:04:19,757
- Come on, Renie. Be a sport.
- Supposing I was caught.
1127
01:04:19,840 --> 01:04:22,718
You won't be caught.
It's only a bit of fun.
1128
01:04:22,800 --> 01:04:25,951
=I shouldn't. Really, I shouldn't.
- You can say it was my orders.
1129
01:04:26,040 --> 01:04:28,634
Come on, Renie.
You like a joke, don't you?
1130
01:04:28,720 --> 01:04:30,119
Oh, but sir!
1131
01:04:30,200 --> 01:04:32,714
- Do it for me.
- Oh! (Giggles)
1132
01:04:32,800 --> 01:04:34,916
It is a bit
of a lark, sir, isn't it?
1133
01:04:35,000 --> 01:04:37,719
- That's the stuff!
- (Giggles) Shh, shh, shh!
1134
01:04:37,800 --> 01:04:39,074
Hmm.
1135
01:04:54,400 --> 01:04:56,152
Oh, thanks, Rock.
1136
01:04:59,000 --> 01:05:01,673
(Knock on door)
1137
01:05:01,760 --> 01:05:03,159
Come in.
1138
01:05:05,600 --> 01:05:07,113
Good evening, sir.
1139
01:05:07,200 --> 01:05:08,952
Good evening.
1140
01:05:30,160 --> 01:05:34,119
Rock, I want you to take this round
to Hampshire House in the morning.
1141
01:05:34,200 --> 01:05:35,918
Be sure Portia gets it herself.
1142
01:05:36,000 --> 01:05:39,436
If you don't bring me an answer from her,
you're not the man I think you are.
1143
01:06:30,760 --> 01:06:32,273
Thank you, sir.
1144
01:06:32,360 --> 01:06:33,554
Thank you.
1145
01:06:37,400 --> 01:06:39,516
(+ Off-key trumpet fanfare)
1146
01:06:52,800 --> 01:06:55,712
- I done it, sir. I done it!
- Done what?
1147
01:06:55,800 --> 01:06:57,836
What you said, sir.
- What was that?
1148
01:06:57,920 --> 01:07:00,718
- The note, sir.
- Oh, splendid!
1149
01:07:00,800 --> 01:07:02,518
Clever little girl.
1150
01:07:02,600 --> 01:07:03,919
Thank you, sir.
1151
01:07:04,000 --> 01:07:05,752
Clever little girl.
1152
01:07:08,000 --> 01:07:09,319
Good evening, m'lady.
1153
01:07:09,400 --> 01:07:11,516
Good evening, madame.
Good evening, m'lord.
1154
01:07:11,600 --> 01:07:12,919
Good evening.
1155
01:07:13,000 --> 01:07:15,195
(Man) The older tunes have
so much more melody.
1156
01:07:15,280 --> 01:07:17,316
This modern stuff seems
to be quite discordant.
1157
01:07:17,400 --> 01:07:19,595
It's all gossip.
Nothing but gossip.
1158
01:07:19,680 --> 01:07:22,399
Fella's only got to talk
with a Yankee accent
1159
01:07:22,480 --> 01:07:24,550
and everyone thinks
he's a millionaire.
1160
01:07:24,640 --> 01:07:27,712
They can get away with anything.
1161
01:07:28,840 --> 01:07:30,273
If you want my opinion
1162
01:07:30,360 --> 01:07:33,511
I don't believe he's got
a million pound note.
1163
01:07:33,600 --> 01:07:36,512
I tell you, my dear,
the man is an adventurer.
1164
01:07:36,600 --> 01:07:38,318
Don't ask me
where I got it from.
1165
01:07:38,400 --> 01:07:41,312
It was told to me
in strictest confidence
1166
01:07:41,400 --> 01:07:43,311
by someone very close to him.
1167
01:07:44,200 --> 01:07:47,351
He never even had
a million pound note.
1168
01:07:55,600 --> 01:07:57,113
Here.
1169
01:07:57,200 --> 01:08:01,512
If Henry Adams is a millionaire,
then I'm the King of Arabia.
1170
01:08:01,600 --> 01:08:03,989
There's no such thing
as a million pound note.
1171
01:08:04,080 --> 01:08:05,957
You mean he's a...
1172
01:08:07,400 --> 01:08:08,958
Phew!
1173
01:08:11,440 --> 01:08:13,317
Of course, we know
it's only a rumour
1174
01:08:13,400 --> 01:08:16,039
but my editor wondered
whether you'd cash the note.
1175
01:08:16,120 --> 01:08:17,712
Not yet.
1176
01:08:17,800 --> 01:08:20,917
Then if you'd show it to me
we'll give you a front-page denial.
1177
01:08:21,000 --> 01:08:23,230
What for? I'm getting tired
of showing this note.
1178
01:08:23,320 --> 01:08:26,232
Well, your refusal would
only feed the rumour.
1179
01:08:26,320 --> 01:08:27,594
Rumour, rumour, rumour.
1180
01:08:27,680 --> 01:08:30,069
What difference does it make
whether I'm a millionaire?
1181
01:08:30,160 --> 01:08:33,675
Or not? Just as you like, Mr Adams,
either way, there's a story.
1182
01:08:33,760 --> 01:08:37,196
You've got earthquakes, shipwrecks,
and Lloyd George
1183
01:08:37,280 --> 01:08:40,431
and still you have to pick on me
for a story.
1184
01:08:42,800 --> 01:08:45,553
All right, all right.
I'll show it to you.
1185
01:08:58,960 --> 01:09:00,359
Rock?
1186
01:09:06,240 --> 01:09:07,832
Where did you put the note?
1187
01:09:30,000 --> 01:09:32,560
Would you like me to fetch the police?
1188
01:09:33,200 --> 01:09:35,714
No, I would not like you
to fetch the police.
1189
01:09:35,800 --> 01:09:38,394
Then perhaps you'd like me
to contact the bank.
1190
01:09:38,480 --> 01:09:41,916
What I'd like you to do is to stop
poking your nose around here
1191
01:09:42,000 --> 01:09:43,752
and get out. Out.
1192
01:09:43,840 --> 01:09:45,831
Hold it quite still, Mr Adams.
1193
01:09:52,720 --> 01:09:54,358
"Million pound mystery.
1194
01:09:54,440 --> 01:09:57,557
"Following a rumour that Henry Adams
no longer possesses
1195
01:09:57,640 --> 01:09:59,949
"the much talked of
million pound note..."
1196
01:10:00,040 --> 01:10:00,995
What?!
1197
01:10:01,080 --> 01:10:03,150
*"..our reporter sought
a special interview with him."
1198
01:10:03,240 --> 01:10:05,117
"On being asked
to produce the note
1199
01:10:05,200 --> 01:10:08,749
"Henry Adams was reluctant
and when pressed unable to do so."
1200
01:10:08,840 --> 01:10:11,832
"When it was suggested
to call the police or the bank
1201
01:10:11,920 --> 01:10:15,549
"he was adamant in refusing to take
either of these obvious remedies."
1202
01:10:15,640 --> 01:10:18,359
"In the interest of
Anglo-American relations
1203
01:10:18,440 --> 01:10:20,874
"Mr Adams should
clear up the mystery."
1204
01:10:20,960 --> 01:10:23,918
"Particularly, as it is well known
that London society
1205
01:10:24,000 --> 01:10:26,719
"has opened its doors to
this notorious American visitor."
1206
01:10:26,800 --> 01:10:28,916
An impostor?
Who'd've thought it?
1207
01:10:29,000 --> 01:10:31,150
Just shows how simple
and trusting we are.
1208
01:10:31,240 --> 01:10:33,708
I've always said
you're far too easily imposed upon.
1209
01:10:33,800 --> 01:10:38,112
Charles, from now on,
our doors are closed to Mr Henry Adams.
1210
01:10:38,200 --> 01:10:40,873
- Very good, Your Grace.
- And I should think so too.
1211
01:10:47,080 --> 01:10:49,196
What extraordinary
creatures women are.
1212
01:10:49,280 --> 01:10:51,475
She told me she wasn't speaking
to Henry Adams.
1213
01:10:51,560 --> 01:10:54,996
And if we're going to avoid
a scandal, she mustn't.
1214
01:10:57,400 --> 01:11:00,756
- I'm going straight to Bumbles.
- No. You're going to have a good rest.
1215
01:11:00,840 --> 01:11:03,308
I'll send you down to the country
for a change of air.
1216
01:11:03,400 --> 01:11:06,631
- It'll make the whole difference.
- Whatever you do, I'm going to Henry.
1217
01:11:06,720 --> 01:11:08,950
If you were an ordinary girl,
it wouldn't matter.
1218
01:11:09,040 --> 01:11:13,158
- But alas, we are not an ordinary family.
- I'm going. You can't stop me.
1219
01:11:13,240 --> 01:11:16,277
I'm sorry, Portia.
It's the one thing I can do.
1220
01:11:19,120 --> 01:11:20,951
(Lock turns)
1221
01:11:25,400 --> 01:11:27,118
Let me out!
1222
01:11:27,200 --> 01:11:30,272
If you can see your way
to settling the accounts
1223
01:11:30,360 --> 01:11:32,510
it will enable us to bring
our books up to date.
1224
01:11:32,600 --> 01:11:33,919
You said there was no hurry.
1225
01:11:34,000 --> 01:11:35,718
It's customary to settle weekly,
1226
01:11:35,800 --> 01:11:38,268
but in your case, we were happy
to let it run to three weeks.
1227
01:11:38,360 --> 01:11:42,433
The appalling rise in the cost
of labour makes it imperative.
1228
01:11:42,520 --> 01:11:44,556
There are two gentlemen
in the sitting room.
1229
01:11:44,640 --> 01:11:45,959
I can't see them. I'm busy.
1230
01:11:46,040 --> 01:11:48,918
If you settle,
we'll detain you no longer.
1231
01:11:49,000 --> 01:11:51,753
- You said you'd wait eternally.
- Oh, a figure of speech.
1232
01:11:51,840 --> 01:11:53,717
To demand immediate payment
1233
01:11:53,800 --> 01:11:56,758
because I can't lay my hands
on the note is unreasonable.
1234
01:11:56,840 --> 01:11:59,308
-£130 is a big sum.
- Mine's 150.
1235
01:11:59,400 --> 01:12:00,594
(Knock on door)
1236
01:12:00,680 --> 01:12:04,070
- Three more gentlemen are waiting.
-I can't see them. Tell them I'm busy.
1237
01:12:04,160 --> 01:12:05,195
Yes, sir.
1238
01:12:05,280 --> 01:12:09,353
I'm not trying to dodge payment, but
you put me in this suite unconditionally.
1239
01:12:09,440 --> 01:12:13,513
And you foisted those suits on me
saying you'd wait as long as I liked.
1240
01:12:13,600 --> 01:12:15,158
It's beyond my powers
to extend credit.
1241
01:12:15,240 --> 01:12:17,231
- It's contrary to our policy.
- I demand a settlement.
1242
01:12:17,320 --> 01:12:18,594
- I insist on a settlement.
- (Door opens)
1243
01:12:18,680 --> 01:12:20,716
- (Renie) Excuse me, sir.
- Tell them I'm busy.
1244
01:12:20,800 --> 01:12:22,711
Very good, sir.
1245
01:12:22,800 --> 01:12:25,917
Very well, gentlemen.
You'll get your money.
1246
01:12:26,000 --> 01:12:27,911
I'll settle my accounts in full.
1247
01:12:28,000 --> 01:12:29,479
- When?
- This afternoon.
1248
01:12:29,560 --> 01:12:32,313
You've made the great error
of thinking I depend on that note.
1249
01:12:32,400 --> 01:12:35,597
It so happens that my real fortune
is tied up in mining.
1250
01:12:35,680 --> 01:12:37,318
Gold mining.
1251
01:12:37,400 --> 01:12:40,312
Rock, be sure Miss Lansdowne
gets that letter without delay.
1252
01:12:40,400 --> 01:12:43,278
Well, good morning, gentlemen.
You're a fascinating species.
1253
01:12:43,360 --> 01:12:45,920
Sometime you must take
a good look at yourselves
1254
01:12:46,000 --> 01:12:48,560
under a microscope.
1255
01:12:54,320 --> 01:12:56,515
You'll be paid this afternoon,
gentlemen, in full.
1256
01:12:56,600 --> 01:12:57,635
There's no cause for anxiety.
1257
01:12:58,600 --> 01:13:00,158
(All yelling at once)
1258
01:13:04,720 --> 01:13:06,119
(Man) Sell Good Hope!
1259
01:13:06,200 --> 01:13:08,236
Sell two pounds!
1260
01:13:08,840 --> 01:13:10,717
Sell Good Hope!
1261
01:13:10,800 --> 01:13:12,677
Three eight, sell Good Hope!
1262
01:13:27,760 --> 01:13:29,398
Good Hope's
down to five shillings.
1263
01:13:29,480 --> 01:13:30,913
Good Hope's at the quarter.
1264
01:13:31,000 --> 01:13:33,673
- Henry Adams.
- Henry Adams.
1265
01:13:36,520 --> 01:13:38,909
- (Man, indistinct) ..Henry Adams.
- Sell.
1266
01:13:39,000 --> 01:13:41,355
-..Henry Adams.
- Sell.
1267
01:13:41,440 --> 01:13:43,112
(Man, indistinct) ..Henry Adams.
1268
01:13:43,200 --> 01:13:45,111
(Tuts) Sell.
1269
01:13:45,200 --> 01:13:46,553
No!
1270
01:13:50,680 --> 01:13:54,434
That's all right, captain.
I'll find him myself. Oh, there you are.
1271
01:13:54,520 --> 01:13:56,636
Thank the Lord you've come.
Have you found the note?
1272
01:13:56,720 --> 01:14:00,315
Those shares of mine. I want to
sell them. I have to pay some bills.
1273
01:14:00,400 --> 01:14:02,709
Sell? Nobody would accept
those shares as a gift.
1274
01:14:02,800 --> 01:14:04,472
You've ruined me. I'm finished.
1275
01:14:04,560 --> 01:14:07,552
What? You told me yourself
they were worth £20,000.
1276
01:14:07,640 --> 01:14:09,119
That was yesterday.
1277
01:14:09,200 --> 01:14:12,715
The note, Henry. Where is it?
You did have one, didn't you?
1278
01:14:12,800 --> 01:14:14,313
Well, of course I had one.
1279
01:14:14,400 --> 01:14:16,709
Isn't there
any sanity left around here?
1280
01:14:16,800 --> 01:14:19,519
Where is all this up-and-down
business go on?
1281
01:14:19,600 --> 01:14:21,591
Frogmorton Street. The stock exchange.
1282
01:14:21,680 --> 01:14:22,715
That's where I'm going.
1283
01:14:22,800 --> 01:14:25,030
No, Henry, you can't.
You can't go in there.
1284
01:14:25,120 --> 01:14:27,554
Henry! Henry,
wait for me! Henry!
1285
01:14:27,640 --> 01:14:31,030
Henry! Henry, you can't go in there!
Strangers aren't allowed!
1286
01:14:31,120 --> 01:14:33,509
I'm the cause of the trouble.
I'm entitled to speak.
1287
01:14:33,600 --> 01:14:35,511
Henry! They'll throw you out!
1288
01:14:35,600 --> 01:14:37,556
(Inaudible due
to people shouting)
1289
01:14:46,800 --> 01:14:48,233
(Henry) Wait a minute now.
1290
01:14:48,320 --> 01:14:51,517
But you don't give me
a chance to explain.
1291
01:14:51,600 --> 01:14:53,955
(Inaudible due
to people yelling)
1292
01:14:55,000 --> 01:14:56,592
(All) One...
1293
01:14:57,320 --> 01:14:59,390
- Two...
- There's gold in that mine!
1294
01:14:59,480 --> 01:15:02,552
- Three!
- (Laughter)
1295
01:15:07,600 --> 01:15:09,511
They call themselves
businessmen.
1296
01:15:09,600 --> 01:15:11,909
I warned you, Henry.
It's tradition.
1297
01:15:12,000 --> 01:15:14,150
They'd do it
to Rockefeller himself.
1298
01:15:16,360 --> 01:15:18,351
(Chatter)
1299
01:15:28,400 --> 01:15:30,789
What's going on?
What are they all here for?
1300
01:15:30,880 --> 01:15:33,314
- You, sir.
- Me? It's ridiculous.
1301
01:15:33,400 --> 01:15:34,799
I don't owe that much.
1302
01:15:34,880 --> 01:15:36,757
What about them?
1303
01:15:36,840 --> 01:15:39,593
It seems they've all come
a cropper on Good Hope, sir.
1304
01:15:39,680 --> 01:15:42,274
Hang around here,
them reporters will spot you.
1305
01:15:42,360 --> 01:15:43,713
Are they here too?
1306
01:15:43,800 --> 01:15:45,119
Yes, sir. Droves of them.
1307
01:15:45,200 --> 01:15:46,713
Not that way, sir.
1308
01:15:46,800 --> 01:15:48,358
Round the back.
1309
01:15:52,200 --> 01:15:55,158
Excuse me, sir. Would you mind
clearing the porch, please?
1310
01:15:58,000 --> 01:15:59,718
Mr Adams!
1311
01:15:59,800 --> 01:16:01,119
Mr Adams!
1312
01:16:01,200 --> 01:16:03,873
Have you the wherewithal
to settle this unfortunate business?
1313
01:16:03,960 --> 01:16:05,871
I'm very sorry.
You'll have to wait.
1314
01:16:05,960 --> 01:16:09,555
What are you going to do? The foyer
is teeming with your wretched victims!
1315
01:16:09,640 --> 01:16:11,596
I don't even know half of them.
1316
01:16:11,680 --> 01:16:13,557
Tradesmen, shareholders
in your fake mine.
1317
01:16:13,640 --> 01:16:16,234
And journalists.
Bumbles will never survive.
1318
01:16:16,320 --> 01:16:18,276
- Shareholders.
- Small shareholders.
1319
01:16:18,360 --> 01:16:21,909
They could save themselves,
you, me, and the mine.
1320
01:16:22,000 --> 01:16:25,037
All I got to do is persuade them
to hang onto their shares.
1321
01:16:25,120 --> 01:16:27,714
Don't worry. Things may be
all right after all.
1322
01:16:27,800 --> 01:16:29,916
It won't work, Mr Adams.
Don't go!
1323
01:16:30,000 --> 01:16:31,513
There'll be a riot!
1324
01:16:31,600 --> 01:16:33,079
Anything might happen! Anything!
1325
01:16:35,640 --> 01:16:37,312
There he is! That's him!
1326
01:16:37,400 --> 01:16:38,799
Ladies and gentlemen!
1327
01:16:45,680 --> 01:16:47,511
Ladies and gentlemen!
1328
01:16:47,600 --> 01:16:49,033
Ladies and gentlemen, I...
1329
01:16:49,120 --> 01:16:51,236
I understand you've
all come here to see me.
1330
01:16:51,320 --> 01:16:53,038
(Shouts of agreement)
1331
01:16:53,120 --> 01:16:57,113
And some of you have invested
your money in the Good Hope gold mine.
1332
01:16:57,200 --> 01:17:00,715
Naturally, you all want to know
if your money is safe.
1333
01:17:00,800 --> 01:17:03,189
Now, I can sympathise
with those feelings.
1334
01:17:03,280 --> 01:17:05,635
- What about the note?
- (Various) Yes, what about it?
1335
01:17:05,720 --> 01:17:08,393
Are you or are you not a millionaire?
1336
01:17:08,480 --> 01:17:11,278
Whether I'm a millionaire or not
is beside the point.
1337
01:17:11,360 --> 01:17:13,396
Many people invested
in Good Hopes
1338
01:17:13,480 --> 01:17:15,118
purely on your recommendation.
1339
01:17:15,200 --> 01:17:17,839
Please, please, please.
Ladies and gentlemen.
1340
01:17:17,920 --> 01:17:19,876
If you'll just listen to me for a minute,
1341
01:17:19,960 --> 01:17:22,315
you'll see that far from there
being any need for panic
1342
01:17:22,400 --> 01:17:24,630
you've made what will be
a sound investment.
1343
01:17:24,720 --> 01:17:26,870
Does that mean
you've found the note?
1344
01:17:26,960 --> 01:17:29,269
- (Man) Yes, sir, the note.
- (All talk at once)
1345
01:17:37,680 --> 01:17:40,399
- What the devil is going on?
- Fine old hullabaloo, sir.
1346
01:17:40,480 --> 01:17:43,916
The hunt's up. Mark you,
he's giving him a run for their money.
1347
01:17:44,000 --> 01:17:46,275
- Don't talk riddles. Make yourself clear.
- Henry Adams.
1348
01:17:46,360 --> 01:17:48,874
Haven't you read the papers?
They say he never had no bank note.
1349
01:17:48,960 --> 01:17:51,872
- Serve him right.
- Sir, if he don't find it, they'll lynch him.
1350
01:17:51,960 --> 01:17:54,952
They wouldn't do that.
Not Brit ish. Let me in.
1351
01:17:55,040 --> 01:17:57,998
Excuse me, sir. If I was you,
I'd nip around back.
1352
01:17:58,080 --> 01:17:59,911
I do not nip.
1353
01:18:01,240 --> 01:18:02,798
I do not nip.
1354
01:18:02,880 --> 01:18:06,316
Now, please, please, please.
Ladies and gentlemen, don't you see?
1355
01:18:06,400 --> 01:18:10,109
If you'll all use common sense
and hold onto your shares another week,
1356
01:18:10,200 --> 01:18:13,237
- there's every chance...
- That's all very plausible.
1357
01:18:13,320 --> 01:18:16,278
But we're still in the dark
as to whether you're a man of substance
1358
01:18:16,360 --> 01:18:18,510
or merely have
the gift of the gab.
1359
01:18:18,600 --> 01:18:20,397
But it just isn't reasonable.
1360
01:18:20,480 --> 01:18:22,118
you'd rather gamble on my reputation
1361
01:18:22,200 --> 01:18:24,270
than on a good chance
of finding gold.
1362
01:18:24,360 --> 01:18:25,679
You're the gambler, sir.
1363
01:18:25,760 --> 01:18:27,876
What difference
does it make what I am?
1364
01:18:27,960 --> 01:18:29,791
Providing that there's
gold in the mine!
1365
01:18:29,880 --> 01:18:31,279
The fellow's fobbing us off!
1366
01:18:31,360 --> 01:18:33,920
No, please, please, please.
Ladies and gentlemen.
1367
01:18:34,000 --> 01:18:36,798
Ladies and gentlemen,
let's all face the facts
1368
01:18:36,880 --> 01:18:38,711
like sane adult human beings.
1369
01:18:38,800 --> 01:18:40,711
Let's listen to the man!
1370
01:18:40,800 --> 01:18:42,119
Thank you, ma'am.
1371
01:18:42,200 --> 01:18:44,191
We're willing
to listen to anybody!
1372
01:18:45,440 --> 01:18:47,112
Sir! Sir!
1373
01:18:47,200 --> 01:18:49,509
- It's all right, sir.
- What's all right?
1374
01:18:49,600 --> 01:18:52,512
The bridal suite.
You're getting it back.
1375
01:18:52,600 --> 01:18:54,716
Change the sheets, Mr Lloyd
said, and dust the room.
1376
01:18:54,800 --> 01:18:56,438
Look, sir.
1377
01:18:56,520 --> 01:18:59,034
They're taking all his clothes.
Isn't it a laugh?
1378
01:18:59,120 --> 01:19:01,236
How dare you, sir!
1379
01:19:01,320 --> 01:19:03,515
How dare you!
Dashed impertinence!
1380
01:19:03,600 --> 01:19:05,113
Take them back at once!
1381
01:19:05,200 --> 01:19:08,237
A lot of shopkeepers taking
the law into your own hands?
1382
01:19:08,320 --> 01:19:09,912
Who do you think you are?
1383
01:19:10,000 --> 01:19:12,116
Renie, this has gone too far.
1384
01:19:12,200 --> 01:19:15,112
A laugh's one thing,
but when a fellow's expected
1385
01:19:15,200 --> 01:19:17,714
to pay his tailor's bill, it's no joke.
1386
01:19:17,800 --> 01:19:19,392
Come with me.
1387
01:19:19,480 --> 01:19:22,392
So it seems to me there's been
a great deal of hysteria
1388
01:19:22,480 --> 01:19:25,790
over what is, after all, nothing more
than a scrap of paper.
1389
01:19:25,880 --> 01:19:27,916
And I'm willing
to stake my reputation.
1390
01:19:28,000 --> 01:19:29,877
In fact, I'll give you my word of honour
1391
01:19:29,960 --> 01:19:33,714
that if in addition to holding on,
you buy more shares
1392
01:19:33,800 --> 01:19:35,916
you'll all be amply rewarded.
1393
01:19:36,000 --> 01:19:37,718
That gold mine is genuine.
1394
01:19:37,800 --> 01:19:40,314
That's right, my boy, and what's more,
we can prove it!
1395
01:19:40,400 --> 01:19:42,470
And here, ladies and gentlemen
is the man
1396
01:19:42,560 --> 01:19:45,757
who can clear up any doubts you may
have about the Good Hope gold shares.
1397
01:19:45,840 --> 01:19:49,594
Mr Lloyd Hastings
has such faith in them that...
1398
01:19:49,680 --> 01:19:51,159
(Questioning murmurs)
1399
01:19:58,560 --> 01:20:02,314
They'll be returned, Mr Adams,
when you settle the account.
1400
01:20:02,400 --> 01:20:03,913
Mr Adams talks of honour
1401
01:20:04,000 --> 01:20:06,070
but he can't even honour
his tailor's bill.
1402
01:20:06,160 --> 01:20:09,357
It's a case of conspiracy.
Actionable in law.
1403
01:20:09,440 --> 01:20:11,635
You've taken my all!
1404
01:20:11,720 --> 01:20:13,950
- (Man) Scoundrel!
- Avenge the widows!
1405
01:20:14,040 --> 01:20:16,838
Avenge the widows!
1406
01:20:16,920 --> 01:20:19,036
The widows, the widows.
Quite right.
1407
01:20:19,120 --> 01:20:20,917
(All talking at once)
1408
01:20:21,000 --> 01:20:22,911
The widows, the widows.
1409
01:20:23,000 --> 01:20:24,991
The widows, the widows!
1410
01:20:29,240 --> 01:20:31,708
(Woman) No fighting! No fighting!
1411
01:20:31,800 --> 01:20:34,519
No fighting! No fighting,
Mr Adams, I forbid it!
1412
01:20:34,600 --> 01:20:36,670
(Gasps)
1413
01:20:41,880 --> 01:20:43,279
(Screams)
1414
01:20:50,560 --> 01:20:51,515
(Cheering)
1415
01:20:51,600 --> 01:20:54,876
(+ Squeaky, flat fanfare)
1416
01:20:57,280 --> 01:20:59,350
The note!
1417
01:21:01,600 --> 01:21:03,079
The note!
1418
01:21:05,240 --> 01:21:07,037
The note!
1419
01:21:07,120 --> 01:21:09,350
The blasted note!
1420
01:21:10,800 --> 01:21:12,119
Where was it?
1421
01:21:12,200 --> 01:21:14,919
Under your carpet.
My instructions.
1422
01:21:15,000 --> 01:21:17,514
Well, why on earth would you
do a thing like that?
1423
01:21:17,600 --> 01:21:20,717
I don't like Yankees.
I don't like what you do with your money.
1424
01:21:20,800 --> 01:21:24,236
But the things we do for it
are a dashed sight worse.
1425
01:21:24,320 --> 01:21:26,550
You're entitled
to throw down the glove.
1426
01:21:26,640 --> 01:21:28,119
As I haven't got a glove,
1427
01:21:28,200 --> 01:21:29,713
I'll have to accept your apology.
1428
01:21:29,800 --> 01:21:31,916
You're a sportsman.
I'm beginning to like you.
1429
01:21:32,000 --> 01:21:33,638
Show them, Henry.
Show them the note!
1430
01:21:35,640 --> 01:21:37,073
It is the note!
1431
01:21:37,160 --> 01:21:40,311
- It's the note!
- The note! Well done!
1432
01:21:40,400 --> 01:21:41,992
The note!
1433
01:21:42,080 --> 01:21:44,116
Good heavens,
the man's all right!
1434
01:21:44,200 --> 01:21:46,873
Bless you, Mr Adams.
Bless you.
1435
01:21:46,960 --> 01:21:48,075
Amen.
1436
01:21:48,400 --> 01:21:51,119
You've got a half an hour,
ladies and gentlemen,
1437
01:21:51,200 --> 01:21:54,272
in which to buy, buy, buy!
1438
01:21:54,360 --> 01:21:56,920
(All shout at once)
1439
01:22:02,040 --> 01:22:05,191
Make way, please.
Make way, please.
1440
01:22:05,280 --> 01:22:07,111
Excuse me, sir.
Do you mind, sir?
1441
01:22:07,200 --> 01:22:09,509
- Excuse me, please.
- Henry!
1442
01:22:20,600 --> 01:22:22,556
Oh, Henry.
1443
01:22:24,760 --> 01:22:26,034
(Clears throat)
1444
01:22:28,240 --> 01:22:29,753
Hmm.
1445
01:22:31,600 --> 01:22:35,275
The whole thing was a misunderstanding
entirely due to the press.
1446
01:22:35,360 --> 01:22:39,114
- Reid's are eternally at your service.
- Good.
1447
01:22:39,200 --> 01:22:42,237
Oh, Mr Adams, there will be
champagne in the bridal suite
1448
01:22:42,320 --> 01:22:46,154
- with the compliments of Bumbles.
- Good.
1449
01:22:47,400 --> 01:22:49,709
Hold it quite still, Mr Adams!
1450
01:22:50,920 --> 01:22:53,514
One month to the day.
1451
01:22:53,600 --> 01:22:55,113
In fact, to the very hour.
1452
01:22:55,200 --> 01:22:57,714
A little the worse for wear
but still intact.
1453
01:22:57,800 --> 01:23:00,075
Congratulations, Mr Adams.
1454
01:23:00,160 --> 01:23:04,517
Well, now that I've carried out my side
of the bargain to your satisfaction
1455
01:23:04,600 --> 01:23:05,919
what was the bet?
1456
01:23:07,360 --> 01:23:09,669
Well, you see, I maintained
1457
01:23:09,760 --> 01:23:12,558
that such is people's attitudes
to the symbol of wealth
1458
01:23:12,640 --> 01:23:15,837
that by just having that little
scrap of paper in your possession,
1459
01:23:15,920 --> 01:23:17,239
without ever cashing it
1460
01:23:17,320 --> 01:23:19,117
you could have
everything you wanted.
1461
01:23:19,200 --> 01:23:21,714
As I maintained, as you were denied
the right to cash it
1462
01:23:21,800 --> 01:23:23,313
it would be quite useless to you.
1463
01:23:23,400 --> 01:23:26,790
But I only have to look at you,
Mr Adams, to realise I was mistaken.
1464
01:23:26,880 --> 01:23:29,553
Never have I won
a bet more conclusively.
1465
01:23:29,640 --> 01:23:31,312
I tell you, Roderick,
that note can do anything.
1466
01:23:31,400 --> 01:23:33,709
It even made him £20,000
on the stock exchange.
1467
01:23:33,800 --> 01:23:35,153
(Portia) May I say something?
1468
01:23:35,240 --> 01:23:36,912
By all means, my dear.
1469
01:23:37,000 --> 01:23:39,594
I agree that the note
is extremely powerful
1470
01:23:39,680 --> 01:23:42,114
but it isn't quite true
to say it can do anything.
1471
01:23:42,200 --> 01:23:46,876
You see, I love Henry
because he's Henry.
1472
01:23:46,960 --> 01:23:50,316
The fact is she left me when she
thought I was rich and came back to me
1473
01:23:50,400 --> 01:23:52,755
only when she discovered
I was really poor.
1474
01:23:52,840 --> 01:23:54,592
If anything, the note came between us.
1475
01:23:54,680 --> 01:23:56,079
Ho ho. Did you hear that, Oliver?
1476
01:23:56,160 --> 01:23:57,513
Come, come, Mr Adams.
1477
01:23:57,600 --> 01:23:59,716
But for the note,
you'd never have met.
1478
01:23:59,800 --> 01:24:01,711
They might
have been fated to meet.
1479
01:24:01,800 --> 01:24:05,110
We're not discussing what might have
been. We're concerned with the facts.
1480
01:24:05,200 --> 01:24:06,918
Precisely. The note came between them.
1481
01:24:07,000 --> 01:24:10,117
It isn't all powerful.
I'm not so sure you won the bet.
1482
01:24:10,200 --> 01:24:11,713
You can't get out of it.
1483
01:24:11,800 --> 01:24:13,711
Mr Adams returned
the note intact
1484
01:24:13,800 --> 01:24:15,597
and now has everything
he wants.
1485
01:24:15,680 --> 01:24:17,750
(Music drowning out dialogue)
1486
01:24:29,720 --> 01:24:31,517
Coachman...
1487
01:24:31,600 --> 01:24:32,749
on your way.
1488
01:24:33,305 --> 01:25:33,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm