"Riviere perdue" Rémi
ID | 13198615 |
---|---|
Movie Name | "Riviere perdue" Rémi |
Release Name | Riviere-Perdue.S01E02.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30777422 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,880 --> 00:00:30,560
Anna, kom dansen.
3
00:00:33,440 --> 00:00:34,880
Kom.
4
00:00:41,760 --> 00:00:43,360
Dans met me.
5
00:01:03,440 --> 00:01:05,360
Nee, laat me los.
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,520
Lucie.
- Laat haar los.
7
00:01:09,280 --> 00:01:10,720
Anna.
8
00:01:23,760 --> 00:01:25,600
Op een dag vermoord ik je.
9
00:01:25,920 --> 00:01:28,000
Dat zei hij tegen me.
10
00:01:40,720 --> 00:01:44,320
Ik zat onder de doornen. Het deed pijn.
11
00:01:44,640 --> 00:01:48,160
We beschermen je, Anna.
Je hoeft niet meer bang te zijn.
12
00:01:48,480 --> 00:01:51,280
En Lucie?
- Ze is nog niet gevonden.
13
00:01:51,600 --> 00:01:54,720
Maar jij kunt ons helpen, als je wilt.
14
00:01:55,040 --> 00:01:57,120
Kun je je ontvoerder beschrijven?
15
00:02:00,480 --> 00:02:02,080
Hij droeg een bivakmuts.
16
00:02:02,400 --> 00:02:06,080
Heeft hij die in vijf jaar nooit afgedaan?
- Nee.
17
00:02:06,400 --> 00:02:09,120
Stak er nooit een haarlok onderuit?
18
00:02:10,400 --> 00:02:13,200
Was hij groot of klein?
19
00:02:16,880 --> 00:02:21,120
Was hij groter of kleiner dan je vader?
20
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
Groter?
21
00:02:24,960 --> 00:02:28,640
Jij bent degene die dat weet.
- Nee, ik weet het niet.
22
00:02:28,960 --> 00:02:31,760
Pardon?
- Ze zegt dat ze het niet weet.
23
00:02:32,080 --> 00:02:36,240
Herinner je je geen details?
Probeer het, voor Lucie.
24
00:02:36,480 --> 00:02:39,200
Wil je niet dat we je vriendin vinden?
25
00:02:39,440 --> 00:02:41,120
Ik weet dat het moeilijk is.
26
00:02:41,440 --> 00:02:46,800
Wat een drukte hier. Wilt u weggaan?
Ik moet Anna's verband verschonen.
27
00:02:47,040 --> 00:02:49,120
Nog vijf minuutjes?
28
00:02:49,440 --> 00:02:52,720
Ik moet m'n patiënt verzorgen.
Dus, alstublieft.
29
00:03:10,080 --> 00:03:11,920
Daar zijn m'n ouders.
30
00:03:16,640 --> 00:03:19,440
Hallo, meneer Perez.
- Hallo, Julien. Hier.
31
00:03:19,700 --> 00:03:21,013
STILLE TOCHT
32
00:03:21,280 --> 00:03:25,440
Deel dit uit op weg naar school.
- Houden jullie een stille tocht?
33
00:03:27,440 --> 00:03:30,480
Heb je je zus vanochtend thuis gezien?
34
00:03:30,720 --> 00:03:33,600
Nee, want Lucie is nog niet terecht.
35
00:03:33,920 --> 00:03:38,800
De politie vindt haar wel.
- Als die iets wisten, was ze al thuis.
36
00:03:40,320 --> 00:03:43,840
Doe alsjeblieft wat ik je vraag, Quentin.
37
00:03:44,160 --> 00:03:49,200
Ik wil dat er veel mensen meelopen
om de politie onder druk te zetten.
38
00:03:51,360 --> 00:03:52,800
Dank je wel.
39
00:03:55,520 --> 00:03:58,400
1811 DAGEN ZONDER LUCIE
40
00:04:00,400 --> 00:04:03,120
Geef maar. Ik help je.
- Nee, dit is zinloos.
41
00:04:03,440 --> 00:04:08,400
Mensen zijn z'n tochten en wakes zat.
Door hem leven we in het verleden.
42
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
Niet doen.
- Jawel.
43
00:04:13,280 --> 00:04:15,440
Je bent te hard voor je vader.
44
00:04:17,040 --> 00:04:19,200
Skaten?
- Ja, goed.
45
00:04:23,120 --> 00:04:24,440
Dit is beter.
46
00:04:26,800 --> 00:04:31,200
Meneer Casteran,
waarom belde Simon Lambert u?
47
00:04:31,440 --> 00:04:33,280
Wie?
48
00:04:33,520 --> 00:04:37,360
De man die uw dochter wist te vinden.
49
00:04:37,680 --> 00:04:40,640
Ja, ik weet wie Simon Lambert is.
50
00:04:40,960 --> 00:04:46,960
Waarom belde hij u een week voordat
hij haar redde? Zes keer maar liefst.
51
00:04:48,800 --> 00:04:52,560
Dan weet u ook
dat we elkaar niet gesproken hebben.
52
00:04:54,800 --> 00:04:59,120
Ik heb het nummer teruggebeld,
maar er nam niemand op.
53
00:05:01,360 --> 00:05:04,640
Waarom bent u hier nu pas? Waar was u?
54
00:05:04,960 --> 00:05:09,120
Voor vragen roept u me maar op.
Ik ga naar m'n dochter.
55
00:05:15,840 --> 00:05:17,520
Meneer Casteran.
56
00:05:19,680 --> 00:05:22,080
Alstublieft. Een oproep voor een verhoor.
57
00:05:23,360 --> 00:05:24,720
Gaat u mee?
58
00:05:36,800 --> 00:05:39,760
Waar was u
de dag van uw dochters ongeluk?
59
00:05:41,600 --> 00:05:45,120
In de berghut op de Segalespas.
60
00:05:45,440 --> 00:05:47,280
Daar heb je geen bereik.
61
00:05:49,200 --> 00:05:50,880
Wat deed u daar?
62
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Ik zocht m'n dochter.
63
00:05:54,320 --> 00:05:57,360
Waar was u de dag van haar verdwijning?
64
00:05:57,680 --> 00:06:01,680
Waar slaat dit op?
U weet alle antwoorden toch al?
65
00:06:02,000 --> 00:06:05,920
U loog vijf jaar geleden
in uw verklaring aan de politie.
66
00:06:08,320 --> 00:06:11,040
Ja, dat was stom.
- Mee eens.
67
00:06:12,640 --> 00:06:16,720
U wilde verbergen
dat u samen met Elisa Vidal was.
68
00:06:19,840 --> 00:06:23,920
Ze was een leerling van me. Ik wilde niet
dat iemand er iets van dacht.
69
00:06:24,240 --> 00:06:26,720
U ging naar Perpignan om haar te zien.
70
00:06:27,040 --> 00:06:31,040
Nee, ik ging haar ophalen. Klein verschil.
71
00:06:31,360 --> 00:06:33,440
Ze had me gebeld...
- Waarom u?
72
00:06:33,760 --> 00:06:37,520
Geen idee. Zoals ik al zei,
ze was een leerling van me.
73
00:06:37,840 --> 00:06:41,840
Ze huilde, ik verstond haar niet.
Ze was in paniek, dus ik ging erheen.
74
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
U lichtte haar vader niet in?
75
00:06:44,400 --> 00:06:49,280
Nee, ik begreep dat ze mij belde
omdat ze niet wilde dat hij ervan wist.
76
00:06:49,600 --> 00:06:54,320
Waarvan wist?
- Dat heeft ze nooit willen zeggen.
77
00:06:54,640 --> 00:06:59,280
Ze was erg van streek,
maar ik heb nooit geweten waarom.
78
00:06:59,600 --> 00:07:03,520
Geeft u vaak uw telefoonnummer
aan uw leerlingen?
79
00:07:06,080 --> 00:07:10,080
Ik gaf haar bijles,
vandaar dat ze m'n nummer had.
80
00:07:10,400 --> 00:07:13,600
U was blijkbaar erg hecht
met bepaalde leerlingen.
81
00:07:14,960 --> 00:07:16,320
Ja.
82
00:07:18,080 --> 00:07:23,280
Mensen kwamen daarna
met allerlei onzinverhalen.
83
00:07:23,520 --> 00:07:25,040
Ik gaf ze alleen bijles.
84
00:07:25,360 --> 00:07:32,080
Zij verklaarde iets anders.
Ze zei dat ze die dag niet bij u was.
85
00:07:32,400 --> 00:07:36,240
Ik heb nooit begrepen
waarom ze daarover loog.
86
00:07:36,560 --> 00:07:39,040
Was dat een leugen?
- Ja, dat was het.
87
00:07:40,640 --> 00:07:45,600
Ik was bij Elisa op het moment
dat m'n dochter me harder nodig had.
88
00:07:47,200 --> 00:07:51,120
Ik was niet waar ik had moeten zijn.
Dat is de waarheid.
89
00:07:52,800 --> 00:07:55,680
M'n dochter zou het toch weten
als ik haar had opgesloten?
90
00:07:56,000 --> 00:08:01,520
Uw dochter lijkt zich niets te herinneren.
Of dat nu is uit zelfbescherming...
91
00:08:01,840 --> 00:08:03,760
of om iemand te beschermen.
92
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
Kom hier, Choup.
Kom je over twee dagen voor controle?
93
00:08:09,120 --> 00:08:12,000
Ja, prima.
- Kijk, ze is blij.
94
00:08:12,320 --> 00:08:13,760
Dank je wel.
95
00:08:22,640 --> 00:08:26,160
Zo. Heb je hem eindelijk gearresteerd?
96
00:08:26,400 --> 00:08:28,080
Zei hij waar Lucie is?
97
00:08:29,919 --> 00:08:32,640
Rémi is niet gearresteerd.
Hij is een getuige.
98
00:08:32,880 --> 00:08:35,200
Dus je laat hem gewoon weer gaan?
99
00:08:35,520 --> 00:08:39,440
Victor, hij moet vertellen waar Lucie is.
100
00:08:41,120 --> 00:08:44,400
Hij verdwijnt na de meisjes
en niemand vindt dat raar?
101
00:08:44,720 --> 00:08:48,080
Dit is niet mijn onderzoek.
Ik ken die twee agenten niet.
102
00:08:48,400 --> 00:08:51,920
Toen de meisjes niet thuiskwamen,
zei ik dat er iets mis was.
103
00:08:52,240 --> 00:08:55,200
Maar ze zeiden
dat ik me te veel zorgen maakte.
104
00:08:55,520 --> 00:09:01,280
En toen besloten ze wegversperringen
op te heffen. Wat zei ik toen?
105
00:09:02,480 --> 00:09:04,640
Nou?
- Dat het stom was.
106
00:09:04,960 --> 00:09:06,800
Precies.
- Ik weet het.
107
00:09:07,120 --> 00:09:12,560
Ik had steeds gelijk, maar niemand
luisterde. Jij niet en die anderen niet.
108
00:09:20,640 --> 00:09:22,560
Nee, hou op. Niet doen.
109
00:09:22,880 --> 00:09:24,800
Hou op. Rustig, Choup.
110
00:09:28,480 --> 00:09:30,720
Hou op. Kalmeer, alsjeblieft.
111
00:09:32,400 --> 00:09:35,040
Ik moet nieuwe wieltjes.
- Wegbewijzering...
112
00:09:35,360 --> 00:09:37,120
Wat doet hij?
- Kijk 'm nou.
113
00:09:40,880 --> 00:09:45,280
Totaal gefocust. Hoi.
- Hoi.
114
00:09:45,520 --> 00:09:47,680
Hoe gaat ie?
115
00:09:48,000 --> 00:09:52,400
Achttien fouten.
- Echt? Je haalt het nooit.
116
00:09:52,720 --> 00:09:56,720
Jawel, het zijn gewoon
stomme vragen. Luister.
117
00:09:57,040 --> 00:10:00,800
Waar moet je op letten
als je een fietsenrek monteert?
118
00:10:01,120 --> 00:10:06,320
Waar slaat dat op? Ik wil geen rijbewijs
om fietsen te vervoeren.
119
00:10:06,640 --> 00:10:11,840
Ik zal m'n hele leven moeten lopen.
- Dan rij je tenminste niet het ravijn in.
120
00:10:12,160 --> 00:10:17,680
Nou, inderdaad. Hoe gaat het met haar?
- Geen idee. Ik heb haar amper gezien.
121
00:10:18,000 --> 00:10:23,920
Zei ze wat er gebeurd is? Waar ze was?
- Dat vragen m'n ouders me ook steeds.
122
00:10:24,240 --> 00:10:28,800
Het moet zwaar voor ze zijn.
- Ja. Tot kijk.
123
00:10:29,120 --> 00:10:34,000
Heb ik iets verkeerds gezegd?
- Ja, laat dat maar aan jou over.
124
00:12:05,360 --> 00:12:09,920
Rémi Casteran verklaarde
dat hij u heeft opgehaald in Perpignan.
125
00:12:10,240 --> 00:12:15,360
Op de vraag waarom, antwoordde hij
dat u daarom gevraagd had.
126
00:12:15,680 --> 00:12:19,040
Ik heb hem niets gevraagd.
Hij is niet gekomen.
127
00:12:21,920 --> 00:12:23,760
Gaat het?
- Ik heb 't warm.
128
00:12:26,800 --> 00:12:28,240
Kunnen we verder?
129
00:12:35,280 --> 00:12:36,640
Wacht.
130
00:12:44,960 --> 00:12:47,120
Pas op, want ze koestert wrok.
131
00:12:47,360 --> 00:12:48,660
Choup, kom.
132
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
Inspecteur.
133
00:12:50,960 --> 00:12:54,000
Was u bij het verhoor van Elisa Vidal?
134
00:12:54,320 --> 00:12:59,360
Ja, als toehoorder. Meer mocht ik niet
van de agenten die het overnamen.
135
00:13:01,200 --> 00:13:05,920
Anna's vader zegt dat hij haar ophaalde
zij zegt van niet. Wie liegt er volgens u?
136
00:13:07,680 --> 00:13:10,400
Uw collega's kozen ervoor
Elisa te geloven.
137
00:13:10,720 --> 00:13:13,920
Rémi is weer vrijgelaten
bij gebrek aan bewijs.
138
00:13:14,240 --> 00:13:18,560
Ja, dat staat in het dossier.
Maar ik wil weten wat u denkt.
139
00:13:21,360 --> 00:13:24,320
Waarom zou Rémi
met zo'n zwak alibi komen?
140
00:13:24,640 --> 00:13:28,240
En waarom zou Elisa liegen?
- Ik heb geen idee.
141
00:13:28,560 --> 00:13:34,320
Ze zegt dat ze in Perpignan ging winkelen
en daarna is teruggelift.
142
00:13:34,640 --> 00:13:38,880
Casteran zegt dat hij haar oppikte
op de hoek van...
143
00:13:39,200 --> 00:13:43,360
de Rue Victor Hugo en de Rue...
- St. Jean.
144
00:13:43,680 --> 00:13:44,980
Ja.
145
00:13:50,800 --> 00:13:54,320
Wat deed ze daar? Er is een hotel...
146
00:13:54,640 --> 00:13:58,320
Ik heb de labuitslagen
van Anna's kleding.
147
00:13:58,640 --> 00:14:02,720
Op de kleding zijn twee specifieke
substanties aangetroffen:
148
00:14:03,040 --> 00:14:05,200
Salpeter en huiszwam...
149
00:14:05,520 --> 00:14:09,120
een schimmel, levend op vochtig hout
in afgesloten ruimtes.
150
00:14:09,440 --> 00:14:14,240
Dat klopt met wat Anna zegt. Ze praat
over een kelder, een bos en een berg.
151
00:14:14,560 --> 00:14:18,160
Ja, maar hier zijn overal
bossen en bergen.
152
00:14:18,480 --> 00:14:20,640
Het zou fijn zijn als ze ging praten.
153
00:14:22,000 --> 00:14:24,800
Wie kent dit gebied op z'n duimpje?
154
00:14:26,240 --> 00:14:28,320
Behalve ik...
155
00:14:28,560 --> 00:14:30,720
Rémi Casteran, zou ik zeggen.
156
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
Om drie uur zijn we open.
157
00:14:47,040 --> 00:14:48,960
Ik stoor maar heel even.
158
00:14:53,920 --> 00:14:55,280
Bedankt.
159
00:14:58,080 --> 00:15:02,400
Ik wil iets vragen over Rémi Casteran.
- Waarom?
160
00:15:02,720 --> 00:15:08,160
We herstarten het onderzoek. Ten tijde
van de ontvoering, verklaarde hij...
161
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
Nee, ik was niet bij hem.
162
00:15:12,960 --> 00:15:16,480
Wat is jouw versie?
- Dat is geen versie, maar de waarheid.
163
00:15:16,800 --> 00:15:21,040
Ik was in Perpignan en ik belde hem
om een bijles af te zeggen.
164
00:15:21,360 --> 00:15:24,720
Dat heb ik allemaal al verteld.
- Dat weet ik.
165
00:15:24,960 --> 00:15:27,440
Zoals ik zei, we beginnen opnieuw.
166
00:15:29,920 --> 00:15:35,600
Op de beelden van je verhoor
zag ik dat je buikpijn had.
167
00:15:35,920 --> 00:15:41,040
Ik was gespannen.
- Dat snap ik. Een verhoor is nooit fijn.
168
00:15:42,720 --> 00:15:46,400
Ik zag ook dat je een pleister
in je elleboogplooi had.
169
00:15:46,640 --> 00:15:48,960
Je had een arts of ziekenhuis bezocht.
170
00:15:53,440 --> 00:15:57,440
Daar waar Anna's vader je oppikte,
is een abortuskliniek.
171
00:15:59,120 --> 00:16:02,080
Je ging niet winkelen, Elisa.
172
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
Je ging voor een abortus.
173
00:16:06,560 --> 00:16:09,360
Ik veroordeel je niet.
Ik stel alleen vragen.
174
00:16:09,680 --> 00:16:13,440
Hoe wist Casteran waar je was,
als hij je niet kwam ophalen?
175
00:16:15,280 --> 00:16:18,080
Omdat hij de vader was.
176
00:16:23,360 --> 00:16:24,660
Ja, Alix?
177
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
Oké.
178
00:16:32,400 --> 00:16:35,360
Ik wilde je al bellen. Ik heb ook nieuws.
179
00:16:36,960 --> 00:16:39,120
Ik vraag een huiszoekingsbevel aan.
180
00:17:04,880 --> 00:17:07,760
U heeft een mooi uitzicht hier.
181
00:17:09,920 --> 00:17:14,240
Maakt u even open?
- Hij is open. Er valt niks uit te stelen.
182
00:17:51,120 --> 00:17:54,560
Drinkt u chocolademelk?
- Ja, zo af en toe.
183
00:17:54,800 --> 00:17:57,040
Heel vaak, zo te zien.
184
00:18:14,880 --> 00:18:16,180
Wat is dit?
185
00:18:19,040 --> 00:18:25,680
Dat zijn de GPS-coördinaten van routes
die ik volgde op zoek naar m'n dochter.
186
00:18:26,000 --> 00:18:27,440
U bent fanatiek.
187
00:18:29,760 --> 00:18:32,240
M'n dochter was vijf jaar vermist.
188
00:18:33,840 --> 00:18:36,320
Ik had niks anders te doen.
189
00:18:53,760 --> 00:18:57,600
Houdt u van danseressen,
of van kleine meisjes?
190
00:19:57,360 --> 00:19:59,840
Hallo, alles goed?
191
00:20:00,160 --> 00:20:04,240
Ik heb geen kleingeld.
- Ik ook niet, maar een pasje kan ook.
192
00:20:04,560 --> 00:20:09,600
Ik weet de pincode niet.
- Niet nodig. Je houdt 'm daar tegenaan.
193
00:20:10,960 --> 00:20:12,640
Ik moet gaan. Lukt het zo?
194
00:21:07,040 --> 00:21:11,280
Goedemorgen.
- Sorry, dat ik zo vroeg stoor...
195
00:21:11,520 --> 00:21:13,440
maar ik wil u iets laten zien.
196
00:21:13,680 --> 00:21:16,000
Het is een muziekdoosje.
197
00:21:16,320 --> 00:21:17,760
Herkent u het?
198
00:21:21,440 --> 00:21:23,360
Lucie had er zo eentje.
199
00:21:23,680 --> 00:21:26,960
Die kan van Lucie zijn.
- Ja, hij lijkt erop.
200
00:21:29,200 --> 00:21:32,160
Ze liet overal glitter achter
met dat ding.
201
00:21:34,880 --> 00:21:37,520
Ja, die is van Lucie.
- Dank u.
202
00:21:37,840 --> 00:21:40,160
Ik gaf 'm haar na haar eerste dansles.
203
00:21:40,480 --> 00:21:44,000
Ik kan de rekening nog wel vinden.
- Niet nodig.
204
00:21:44,320 --> 00:21:46,240
Waar heeft u die gevonden?
205
00:21:47,920 --> 00:21:54,160
Hij staat niet op de lijst van bezittingen
die Lucie bij zich had toen ze verdween.
206
00:21:54,480 --> 00:21:57,120
We wisten niet dat ze hem bij zich had.
207
00:21:57,440 --> 00:22:02,800
Ze mogen niks meenemen naar school.
Dat was elke ochtend een strijd. Toch?
208
00:22:05,360 --> 00:22:08,480
Als u die heeft, weet u waar ze is
of wie haar ontvoerd heeft.
209
00:22:08,800 --> 00:22:11,200
We zijn ermee bezig.
- Oké.
210
00:22:11,440 --> 00:22:13,920
Dank u wel.
- Ik loop met u mee.
211
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
Niet nodig.
212
00:22:54,640 --> 00:22:56,560
Ga zitten.
213
00:22:58,240 --> 00:23:00,240
Blijft u, inspecteur?
214
00:23:17,200 --> 00:23:21,920
Ik heb dat ding nog nooit gezien.
Geen idee hoe het daar komt.
215
00:23:22,240 --> 00:23:27,040
Dat ding, zoals u het noemt,
is een muziekdoos van Lucie Perez.
216
00:23:28,240 --> 00:23:30,480
Iemand wil me erin luizen.
217
00:23:30,800 --> 00:23:32,880
Wat een samenspanning tegen één man.
218
00:23:33,200 --> 00:23:38,400
Eliza loog over uw alibi
en nu verbergt iemand dit doosje bij u.
219
00:23:40,560 --> 00:23:44,400
Wist u dat Eliza naar Perpignan ging
voor een abortus?
220
00:23:44,640 --> 00:23:45,940
Nee.
221
00:23:46,160 --> 00:23:48,560
Ook niet dat u de vader was?
222
00:23:50,640 --> 00:23:52,000
De vader?
223
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
Heeft ze dat gezegd?
224
00:23:56,400 --> 00:24:01,600
Dat is waanzin.
Ze was amper veertien jaar.
225
00:24:01,920 --> 00:24:05,600
Anna en Lucie waren elf
toen ze ontvoerd werden.
226
00:24:07,040 --> 00:24:10,080
Hé, niet doen. Blijf rustig, alsjeblieft.
227
00:24:13,120 --> 00:24:15,040
Jullie zijn echt gestoord.
228
00:24:15,360 --> 00:24:19,120
Denken jullie dat ik m'n dochter
vijf jaar zou opsluiten?
229
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
Waar gaat dit over?
230
00:24:25,360 --> 00:24:27,680
Meneer Casteran...
231
00:24:27,920 --> 00:24:30,640
is deze telefoon van u?
232
00:24:30,960 --> 00:24:35,280
Waarom werkt u het onderzoek tegen,
als u niks heeft gedaan?
233
00:24:35,600 --> 00:24:37,680
Wilt u niet dat we Lucie vinden?
234
00:24:40,480 --> 00:24:43,440
Natuurlijk wil ik dat ze gevonden wordt.
235
00:24:43,760 --> 00:24:48,800
Ik heb 'm vernield vanwege berichten
die er niets mee te maken hebben.
236
00:24:50,240 --> 00:24:52,720
Misschien is dat aan ons om te bepalen.
237
00:24:56,800 --> 00:25:00,000
Ik help soms mensen
die sigaretten smokkelen.
238
00:25:00,320 --> 00:25:01,840
We willen namen.
239
00:25:02,160 --> 00:25:06,160
Dat is het juist. Ik ken die mensen
pas een paar maanden.
240
00:25:06,480 --> 00:25:09,840
Ze komen hier niet vandaan.
Zo volgen jullie een verkeerd spoor.
241
00:25:10,160 --> 00:25:12,000
Waarvoor gebruikt u die telefoon?
242
00:25:12,320 --> 00:25:17,360
Volgens de gegevens
van uw provider staat hij vaak uit.
243
00:25:17,680 --> 00:25:19,920
Wilt u niet gelokaliseerd worden?
244
00:25:23,600 --> 00:25:26,240
Ik heb m'n dochter niets aangedaan.
245
00:25:26,560 --> 00:25:28,960
Ook Lucie en Elisa niet.
246
00:25:37,840 --> 00:25:39,440
Hallo.
247
00:25:39,760 --> 00:25:43,040
Ik wilde bellen, maar...
- Geeft niet. Hoe gaat 't met Anna?
248
00:25:43,360 --> 00:25:46,000
Steeds beter. Ze eet weer.
- Wat fijn.
249
00:25:46,320 --> 00:25:50,080
Ik heb honingsnoepjes gekocht.
Daar was ze gek op.
250
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
Ja, Lucie ook.
251
00:25:55,760 --> 00:25:57,520
Alleen maar rekeningen.
252
00:26:01,600 --> 00:26:07,840
Ik loop morgen niet mee in de stille
tocht. Ik wil bij Anna zijn, snap je?
253
00:26:08,153 --> 00:26:09,479
Ja.
254
00:26:09,760 --> 00:26:12,400
Of nee. Ik snap het niet.
255
00:26:14,320 --> 00:26:17,680
Waarom heb jij
je dochter terug en ik niet?
256
00:26:18,000 --> 00:26:22,560
Waarom heb jij dat geluk
en leef ik in een hel?
257
00:26:24,080 --> 00:26:26,720
Heeft ze de politie nog iets verteld?
258
00:26:26,960 --> 00:26:29,360
We horen maar niks.
259
00:26:29,680 --> 00:26:32,720
Ze doet haar best,
maar ze is nog erg in de war.
260
00:26:36,480 --> 00:26:37,780
Niet doen.
261
00:26:38,000 --> 00:26:39,600
Laat me.
262
00:26:39,840 --> 00:26:41,200
Sorry.
263
00:27:01,360 --> 00:27:05,200
Weet jij of er nog ergens koffie is?
- Oké.
264
00:27:28,880 --> 00:27:34,560
Eén momentje. Weet u nog wat Elisa
aanhad, toen u haar ophaalde?
265
00:27:34,800 --> 00:27:36,720
Geen idee.
266
00:27:37,040 --> 00:27:38,960
Het is vijf jaar geleden.
267
00:27:39,280 --> 00:27:42,400
U zei dat ze van streek was
toen ze bij u instapte.
268
00:27:42,720 --> 00:27:48,640
U probeerde erachter te komen waarom.
Uw oog is vast ergens op gevallen.
269
00:27:48,960 --> 00:27:52,000
Dus u gelooft me?
- Denkt u even na.
270
00:27:58,080 --> 00:28:00,000
Een T-shirt, net als alle meisjes.
271
00:28:04,960 --> 00:28:08,640
Nee, ze droeg zo'n hemdje als u.
Heel kleurrijk.
272
00:28:08,960 --> 00:28:11,520
Met vlinders of bloemen, of zo.
273
00:28:15,040 --> 00:28:16,720
Nee, met een zon.
274
00:28:19,040 --> 00:28:20,960
Een zon.
275
00:28:21,280 --> 00:28:22,880
Dank u wel.
276
00:28:25,520 --> 00:28:27,760
Inspecteur.
277
00:28:30,080 --> 00:28:35,120
Maak je niet zo druk, lieverd.
We krijgen die lening wel. Oké?
278
00:28:35,440 --> 00:28:40,560
We staan heel sterk. Kus, ik moet gaan.
Ik hou ook van jou.
279
00:28:40,880 --> 00:28:42,640
Was dat Kim?
- Ja.
280
00:28:45,840 --> 00:28:47,200
Ja, dat is Elisa.
281
00:28:47,520 --> 00:28:52,000
Dat is op het station van Perpignan,
de dag van de ontvoering.
282
00:28:52,320 --> 00:28:55,680
We weten dat ze daar was.
- Kijk naar dat hemdje.
283
00:28:57,040 --> 00:28:59,600
Wat vind je ervan?
- Kleurrijk.
284
00:28:59,920 --> 00:29:03,040
Zo omschreef Casteran hem ook.
285
00:29:03,360 --> 00:29:06,880
Hij gaf zelfs dit detail,
maar hij kent die foto niet.
286
00:29:09,040 --> 00:29:13,200
Dan heeft hij haar die dag gezien.
- Zij liegt dus.
287
00:29:25,600 --> 00:29:27,440
Hier, lieverd.
288
00:29:27,760 --> 00:29:30,640
Zit je lekker?
- Ja, dit is fijn.
289
00:29:38,880 --> 00:29:42,960
Komt papa niet vandaag?
- Hij wist niet of hij het zou halen.
290
00:29:43,200 --> 00:29:45,920
Hij moest iets regelen met z'n baas.
291
00:29:46,240 --> 00:29:48,080
Z'n baas? Hij is toch leraar?
292
00:29:53,040 --> 00:29:56,880
Hij is geen leraar meer.
Hij wilde iets anders.
293
00:29:57,920 --> 00:30:02,880
Wat doet hij nu?
- Hij werkt voor...
294
00:30:03,120 --> 00:30:06,320
Dat kan hij je beter zelf uitleggen.
295
00:30:10,240 --> 00:30:12,560
Wat is er tussen jou en papa?
296
00:30:14,720 --> 00:30:16,560
Je vader en ik zijn uit elkaar.
297
00:30:22,720 --> 00:30:24,080
Al lang?
298
00:30:31,040 --> 00:30:33,440
Kwam dat door mij?
- Nee.
299
00:30:36,720 --> 00:30:38,560
Dat mag je niet denken.
300
00:31:28,960 --> 00:31:35,120
Die leguaan was ontsnapt uit z'n terrarium
en had zich verstopt daar bij Jacques.
301
00:31:35,440 --> 00:31:39,680
We gingen erheen en renden achter
die leguaan aan om hem te vangen.
302
00:31:39,920 --> 00:31:41,360
Hoe staat het met Rémi?
303
00:31:42,993 --> 00:31:47,280
Daar kan ik niks over zeggen, Marc.
- Dus er is wel iets.
304
00:31:48,320 --> 00:31:51,120
Wat is er aan de hand met Casteran?
- Hou erover op.
305
00:31:53,360 --> 00:31:56,160
Emile, wil je een koffie?
306
00:31:59,920 --> 00:32:02,000
Marc betaalt.
307
00:32:05,680 --> 00:32:08,240
Heb je het gehoord van die leguaan?
Bij Jacques.
308
00:32:08,560 --> 00:32:13,360
Die was ontsnapt en wij moesten
erachteraan om hem te vangen.
309
00:32:26,960 --> 00:32:30,800
Elisa Vidal? Hoofdinspecteur Balthus.
310
00:32:32,240 --> 00:32:33,540
Heb je even?
311
00:32:33,840 --> 00:32:37,840
M'n vader is er niet.
- Dat komt goed uit. Ik kom voor jou.
312
00:32:38,160 --> 00:32:43,120
Ik hoorde op je werk dat je thuis was.
Omdat je ziek was.
313
00:32:45,280 --> 00:32:47,280
Het gaat al beter, zie ik.
314
00:32:55,600 --> 00:32:57,120
Je mag niet liegen.
315
00:33:12,320 --> 00:33:16,640
Bij nader inzien wil ik je vader erbij.
- Waarom?
316
00:33:16,960 --> 00:33:20,240
Je was minderjarig toen het gebeurde.
- Toen wat gebeurde?
317
00:33:20,560 --> 00:33:24,800
Volgens artikel 227-25 is seks met
een minderjarige jonger dan 15 jaar.
318
00:33:25,040 --> 00:33:29,600
...seksueel misbruik. Dat is een misdrijf.
319
00:33:29,840 --> 00:33:32,240
Daar staat 7 jaar celstraf op.
320
00:33:33,440 --> 00:33:37,600
En als het onder dwang gebeurde,
is het verkrachting.
321
00:33:37,920 --> 00:33:42,480
Dan kan Rémi Casteran
20 jaar cel krijgen.
322
00:33:42,800 --> 00:33:48,400
Ik wil niet dat hij de cel in gaat.
- Voel je niet schuldig. Hij is schuldig.
323
00:33:48,720 --> 00:33:51,920
We gaan met je vader praten.
- Laat die erbuiten.
324
00:33:53,840 --> 00:33:55,920
Weet je nog wat je die dag aanhad?
325
00:33:59,040 --> 00:34:02,800
Casteran herinnert het zich nog.
Hoe verklaar je dat?
326
00:34:04,720 --> 00:34:08,800
Misschien wordt het tijd
om de waarheid te vertellen.
327
00:34:13,440 --> 00:34:18,639
Ik kon niks zeggen.
Ik kon Rémi's verhaal niet bevestigen.
328
00:34:18,960 --> 00:34:21,679
Dan kwam uit
waarom ik in Perpignan was.
329
00:34:23,199 --> 00:34:25,120
Dat mocht m'n vader niet weten.
330
00:34:46,320 --> 00:34:50,159
Hoi.
- Niet doen. Heb je goed geslapen?
331
00:34:50,400 --> 00:34:53,840
Ik zal beter slapen als Lucie terecht is.
332
00:34:57,440 --> 00:35:01,520
Nee, ik weet wat je wil zeggen,
maar ik wil 't niet horen.
333
00:35:01,840 --> 00:35:06,480
Zonder tegenbewijs is Lucie nog in leven.
- Ja.
334
00:35:07,920 --> 00:35:09,440
Dank u wel.
335
00:35:10,880 --> 00:35:12,720
Wilt u nog een koffie?
336
00:35:14,240 --> 00:35:15,680
Nee, dank u wel.
337
00:35:16,000 --> 00:35:18,400
Nog een croissant?
- Het is goed zo.
338
00:35:22,480 --> 00:35:24,560
Ja, hoor.
339
00:35:24,800 --> 00:35:27,440
Zie je dat niet? Die serveerster.
340
00:35:27,680 --> 00:35:30,880
Dat interesseert me niet.
341
00:35:31,600 --> 00:35:33,040
Wauw.
342
00:35:35,520 --> 00:35:39,760
Ik weet niet wie ik het meest benijd.
Jou, omdat je zo van je vrouw houdt...
343
00:35:40,080 --> 00:35:42,640
of haar, omdat ze zo bemind wordt.
344
00:35:43,840 --> 00:35:50,080
Dat je zo'n rotzak tegenkwam, zegt niet...
- Speel je schaak?
345
00:35:50,400 --> 00:35:53,200
Ik probeer het. Maar het is niks voor mij.
346
00:35:53,520 --> 00:35:57,040
Waarom niet?
- Ik vind het een seksistisch spel.
347
00:35:57,360 --> 00:36:02,640
De koning is het belangrijkste stuk,
maar de dame is tot veel meer in staat.
348
00:36:02,960 --> 00:36:05,200
Natuurlijk. Ze is een vrouw.
- Precies.
349
00:36:06,560 --> 00:36:08,800
Zij redt vaak zijn hachje.
350
00:36:12,640 --> 00:36:14,160
Ik ga naar Anna.
351
00:36:15,280 --> 00:36:17,040
Ja, ze moet gaan praten.
352
00:36:17,360 --> 00:36:22,400
Ze wist niet of Lucie die muziekdoos
bij zich had toen ze ontvoerd werd.
353
00:36:22,720 --> 00:36:25,600
En Casteran?
- Die houden we nog vast.
354
00:36:25,920 --> 00:36:31,120
Als hij naar de stille tocht gaat,
wordt hij gelyncht. Iedereen verdenkt hem.
355
00:36:36,560 --> 00:36:37,920
Goedemorgen.
356
00:36:43,040 --> 00:36:46,320
Goedemorgen. Kan ik u even spreken?
- Natuurlijk.
357
00:36:51,040 --> 00:36:54,240
Waar is Rémi?
- Die zit in hechtenis.
358
00:36:58,400 --> 00:37:02,880
Vijf jaar geleden is hij ook aangehouden
en als een crimineel behandeld.
359
00:37:03,200 --> 00:37:10,080
Ze probeerden hem uit alle macht
met de ontvoering in verband te brengen.
360
00:37:10,400 --> 00:37:12,960
Maar ze konden niks vinden.
361
00:37:13,280 --> 00:37:16,880
Doe ons dit niet nog eens aan.
Rémi is onschuldig.
362
00:37:18,400 --> 00:37:21,520
We willen nog
wat dingen ophelderen.
363
00:37:26,160 --> 00:37:31,440
M'n dochter komt uit een hel. Trek haar
daar niet in terug met jullie waanideeën.
364
00:37:31,760 --> 00:37:37,040
Lucie zit nog in die hel. Zolang ze niet
terecht is, laten we niets ongemoeid.
365
00:37:38,400 --> 00:37:40,400
Denk ook aan mijn dochter.
366
00:37:51,520 --> 00:37:53,120
Hallo.
367
00:37:54,480 --> 00:37:56,320
Hoe voel je je?
368
00:38:01,360 --> 00:38:05,040
Ik snap het. Kun je wel slapen?
369
00:38:05,360 --> 00:38:08,640
Nee, niet met al dat licht
en die herrie hier.
370
00:38:08,960 --> 00:38:14,560
Ja, ik ken dat. In het ziekenhuis krijg je
nooit rust, terwijl je dat juist wilt.
371
00:38:15,840 --> 00:38:17,680
Gelukkig is het eten lekker.
372
00:38:21,200 --> 00:38:26,320
Alleen jij kan ons helpen de plek
te vinden waar je werd vastgehouden.
373
00:38:28,320 --> 00:38:32,240
Ik weet niet waar het was.
- We kunnen je geheugen helpen.
374
00:38:33,760 --> 00:38:38,240
Je weet dingen zonder je er bewust
van te zijn. Zullen we het proberen?
375
00:38:40,000 --> 00:38:41,520
Dank je wel.
376
00:38:42,720 --> 00:38:46,880
Ik wil beginnen met de dag
dat je ontsnapte met Simon Lambert.
377
00:39:46,720 --> 00:39:52,240
Ik krijg continu cadeautjes.
- Ledereen is blij dat je terug bent.
378
00:39:54,000 --> 00:39:56,720
Gaven ze me maar een telefoon.
379
00:39:58,720 --> 00:40:00,400
Gaat het?
380
00:40:07,280 --> 00:40:15,040
Kunnen we weer? Heb je in het bos nog
meer gezien dan dat blauw op de bomen?
381
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
Of heb je iets gehoord?
382
00:40:20,320 --> 00:40:23,120
Ik dacht dat ik bellen hoorde.
383
00:40:23,440 --> 00:40:26,800
Misschien leek het zo,
want m'n hoofd bonsde.
384
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Dank u wel.
385
00:41:24,320 --> 00:41:26,080
Ze slaapt.
386
00:42:02,320 --> 00:42:05,680
Bent u op vakantie geweest in Canada?
- Nee.
387
00:42:06,000 --> 00:42:09,680
We zouden emigreren,
tot Lucie verdween.
388
00:42:10,000 --> 00:42:14,320
Dat land trekt mij ook.
- Ze keek ernaar uit.
389
00:42:14,560 --> 00:42:16,960
Ze verdween drie dagen voor vertrek.
390
00:42:18,800 --> 00:42:21,520
M'n vrouw en ik reizen graag.
391
00:42:21,840 --> 00:42:25,840
We willen graag in Cambodja gaan wonen.
392
00:42:26,160 --> 00:42:31,440
Dank u. Ze komt er vandaan.
We zijn bezig een hotelletje te kopen.
393
00:42:39,680 --> 00:42:44,560
Het was heel mooi, die stille tocht.
394
00:42:51,360 --> 00:42:54,880
Elisa Vidal heeft
haar verklaring gewijzigd.
395
00:42:55,200 --> 00:43:01,866
Ze bevestigt nu dat ze met Casteran was,
op de dag dat Anna en Lucie verdwenen.
396
00:43:02,800 --> 00:43:06,400
Als ze bij hem was, kan hij niet...
397
00:43:06,720 --> 00:43:10,960
Dan was hij niet hier,
ten tijde van de ontvoering.
398
00:43:11,280 --> 00:43:16,720
En de muziekdoos die jullie bij 'm vonden?
- Er zaten geen vingerafdrukken op.
399
00:43:17,040 --> 00:43:20,000
Vijf jaar geleden
is Rémi opgepakt en vrijgelaten.
400
00:43:21,440 --> 00:43:27,920
Lucie zou ontvoerd zijn door een
passerende gek. Daarna vijf jaar niks.
401
00:43:28,160 --> 00:43:30,640
En ineens is Rémi terug, vul maar in.
402
00:43:36,160 --> 00:43:41,120
Wie van jullie heeft die muziekdoos
bij Casteran neergelegd?
403
00:43:41,440 --> 00:43:45,840
Als hij het niet is, wie dan?
Wat doet u om m'n dochter te vinden?
404
00:43:47,600 --> 00:43:50,240
Waar is m'n dochter?
- Manuel, hou op.
405
00:43:51,600 --> 00:43:55,680
Een onschuldige betichten lost niks op.
- U heeft gelijk.
406
00:43:58,240 --> 00:44:00,240
Het spijt ons.
407
00:44:17,920 --> 00:44:19,440
Ja.
- Nee.
408
00:44:22,240 --> 00:44:23,920
Dat gaat goed.
409
00:44:25,440 --> 00:44:27,680
O, kijk eens aan.
410
00:44:29,520 --> 00:44:32,400
Hebbes.
- Nee, er ligt een vier.
411
00:44:32,640 --> 00:44:34,480
Hoi.
- Hallo.
412
00:44:40,720 --> 00:44:42,400
Hallo, papa.
413
00:44:43,760 --> 00:44:45,840
Ik kom later wel terug.
414
00:44:56,640 --> 00:44:59,280
Doe je mee?
- Ja.
415
00:45:03,280 --> 00:45:07,360
We voeren een historische strijd.
416
00:45:09,440 --> 00:45:11,200
Zonder vals te spelen.
417
00:45:11,520 --> 00:45:14,640
Is dat zo?
- Ja, ik speel niet vals dit keer.
418
00:45:36,880 --> 00:45:39,680
Wat is er? Gaat het om Lucie?
419
00:45:40,000 --> 00:45:43,200
Nee, lieverd. Het gaat niet om Lucie.
420
00:45:56,480 --> 00:45:57,840
Gaat het?
421
00:46:05,360 --> 00:46:08,000
Hebben ze je echt vriigelaten?
422
00:46:10,000 --> 00:46:13,040
Ze moesten wel. Ik heb niks gedaan.
423
00:46:14,640 --> 00:46:16,400
Dat weet ik.
424
00:46:18,080 --> 00:46:19,920
Dank je wel.
425
00:46:22,400 --> 00:46:26,240
Ik wil graag thuis zijn
als Anna thuiskomt.
426
00:46:26,560 --> 00:46:29,680
Ik heb haar verteld
dat we uit elkaar zijn.
427
00:46:29,920 --> 00:46:31,760
Waarom?
428
00:46:33,760 --> 00:46:35,600
Omdat het zo is.
429
00:46:36,800 --> 00:46:40,720
Je bent weggegaan.
- Je hebt me niet tegengehouden.
430
00:46:41,920 --> 00:46:43,440
Nee.
431
00:46:44,960 --> 00:46:49,600
Ik wil er zijn voor Anna.
- Alleen voor Anna?
432
00:46:54,560 --> 00:46:59,040
Op een dag vermoord ik je.
Dat zei hij tegen me.
433
00:46:59,360 --> 00:47:02,320
Ik zat onder de doornen. Het deed pijn.
434
00:47:02,640 --> 00:47:06,560
Dat waren kastanjebolsters.
Staan hier veel kastanjes?
435
00:47:06,800 --> 00:47:08,100
Ja.
436
00:47:09,440 --> 00:47:12,720
Die groeien niet boven de duizend meter.
- Oké.
437
00:47:20,640 --> 00:47:24,880
Als we uitgaan van de plek
waar de auto het ravijn in reed... Hier.
438
00:47:25,200 --> 00:47:27,760
Daar zijn één...
439
00:47:29,520 --> 00:47:31,600
twee...
440
00:47:31,920 --> 00:47:33,600
drie...
441
00:47:33,920 --> 00:47:36,240
Daar zijn vier kastanjebossen.
442
00:47:37,920 --> 00:47:41,200
Ze zag blauwe verfstippen
op de stammen.
443
00:47:41,520 --> 00:47:46,880
Dat zijn bomen die behouden blijven.
We vragen het na bij Staatsbosbeheer.
444
00:47:47,200 --> 00:47:51,280
En ze hoorde bellen.
- Dan was ze dicht bij de weiden.
445
00:47:52,960 --> 00:47:58,160
Dat is een gebied van vijf hectare.
Dat doorzoeken duurt ruim een week.
446
00:47:58,480 --> 00:48:04,160
Hoe groot moet ik me dat voorstellen?
- Dat is ongeveer 7000 rugbyvelden.
447
00:48:06,480 --> 00:48:08,640
Pardon. Sorry.
448
00:48:08,960 --> 00:48:13,200
Ik ben wat gespannen.
- Logisch, het is al laat.
449
00:48:15,680 --> 00:48:18,240
Misschien kunt u beter gaan slapen.
450
00:48:19,280 --> 00:48:20,626
Ja.
451
00:48:27,440 --> 00:48:30,720
Waarom koos u voor de zedenpolitie?
452
00:48:31,040 --> 00:48:34,080
Heb je hier nooit weg willen gaan?
453
00:48:34,400 --> 00:48:38,000
Vindt u dat... Eh, je.
Vind je dat triest?
454
00:48:38,320 --> 00:48:42,720
Nee, ik vroeg het gewoon.
- Ik stelde eerst een vraag.
455
00:48:44,960 --> 00:48:47,920
Oké, daar voel ik me nuttig.
456
00:48:51,840 --> 00:48:55,280
Zal ik je naar het hotel brengen?
- Ik ben met de auto.
457
00:48:55,600 --> 00:48:59,440
Wacht, dan sluit ik m'n hond op,
zodat je haar niet...
458
00:48:59,760 --> 00:49:02,560
Grappig.
- Ja, heel grappig.
459
00:49:42,400 --> 00:49:44,400
Anna?
460
00:49:44,640 --> 00:49:47,120
Gaat het?
461
00:49:47,360 --> 00:49:50,000
Ik herinner het me groter en geler.
462
00:49:53,040 --> 00:49:55,600
Gaan we toch maar naar binnen?
463
00:50:11,520 --> 00:50:16,480
Hoelang duurt een liedje gemiddeld?
- Zo'n drie minuten?
464
00:50:16,800 --> 00:50:21,280
Anna verstond Lambert niet toen ze
wegreden, vanwege een liedje op de radio.
465
00:50:21,600 --> 00:50:26,240
Dat speelde nog, toen ze uit de auto werd
geslingerd. Dus reden ze drie minuten.
466
00:50:26,480 --> 00:50:27,840
In principe.
467
00:50:28,160 --> 00:50:32,320
Ze reden hard,
maar hoe hard rij je op een bosweg?
468
00:50:32,640 --> 00:50:36,000
Hangt van de weg af.
Zo'n 50 kilometer per uur.
469
00:50:38,000 --> 00:50:43,280
Dat is 50 gedeeld door 3, maal...
Nee, dat klopt niet. Verdorie.
470
00:50:43,520 --> 00:50:46,560
50 maal 3, gedeeld door 60.
471
00:50:46,960 --> 00:50:48,320
Dat is 2,5.
472
00:50:49,520 --> 00:50:52,000
2,5 kilometer...
473
00:50:59,360 --> 00:51:02,080
We hebben een zoekgebied.
474
00:51:04,000 --> 00:51:07,920
De politie blijft hier dag en nacht.
475
00:51:08,160 --> 00:51:12,080
Hier, bij ons?
- Ja, buiten.
476
00:51:12,400 --> 00:51:16,000
Ik geef u m'n nummer
en dat van inspecteur Berg.
477
00:51:16,320 --> 00:51:22,000
Als Anna zich iets herinnert,
zou ik graag willen dat u me belt.
478
00:51:22,320 --> 00:51:26,960
Ik wil niet aandringen,
maar nu ze thuis is...
479
00:51:27,280 --> 00:51:32,720
kan het ziin dat ze momenten
uit haar gevangenschap herbeleeft.
480
00:51:56,640 --> 00:52:01,680
Dan laat ik u alleen.
Ik kom er wel uit. Tot ziens.
481
00:52:08,320 --> 00:52:10,000
Anna.
482
00:52:20,960 --> 00:52:26,080
Heb je al m'n spullen weggegooid?
- Nee, we hebben niks weggegooid.
483
00:52:29,520 --> 00:52:32,480
Maar deze kamer zonder jou...
484
00:52:32,800 --> 00:52:36,080
We wilden je echt niet vergeten, Anna.
485
00:52:37,680 --> 00:52:40,800
Je was juist constant in onze gedachten.
486
00:52:57,520 --> 00:53:00,880
Ik stik bijna.
- Het is al goed.
487
00:53:02,880 --> 00:53:06,480
We gaan je kamer samen inrichten. Goed?
488
00:53:06,800 --> 00:53:11,520
Mag ik in bad? Daar snak ik echt naar.
- Natuurlijk mag dat.
489
00:53:53,440 --> 00:53:55,680
Gaat ie?
- Ja.
490
00:54:37,280 --> 00:54:39,840
Hoe was je bad?
- Dat doet goed.
491
00:54:41,200 --> 00:54:45,840
Hier zijn wat kleren, tot we samen
nieuwe gaan kopen. Ik leg ze hier.
492
00:54:49,680 --> 00:54:53,600
Dank je wel.
- Die lagen in je ziekenhuiskamer.
493
00:55:05,840 --> 00:55:07,920
Borie, hier Ferrer.
- Ja?
494
00:55:08,160 --> 00:55:10,240
Een brand. Stuur meteen de brandweer.
495
00:55:22,400 --> 00:55:24,320
ALS JE
496
00:55:24,640 --> 00:55:26,800
PRAAT
497
00:55:36,080 --> 00:55:39,360
Lucie. Lucie.
498
00:55:40,880 --> 00:55:42,320
ALS JE
499
00:55:43,680 --> 00:55:45,360
PRAAT
500
00:55:48,200 --> 00:55:49,520
STERFT ZE
501
00:55:52,240 --> 00:55:54,080
ALS JE PRAAT, STERFT ZE
502
00:55:55,305 --> 00:56:55,382