"Riviere perdue" Pilar

ID13198616
Movie Name"Riviere perdue" Pilar
Release Name Riviere-Perdue.S01E03.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID30777427
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,350 --> 00:00:21,270 Ferrer aan Borie. - Zeg het maar. 3 00:00:21,590 --> 00:00:24,070 Er is brand. Stuur onmiddellijk de brandweer. 4 00:00:25,510 --> 00:00:26,810 Lucie? 5 00:00:29,510 --> 00:00:31,590 De brandweer is er over 20 minuten. 6 00:00:31,830 --> 00:00:33,430 Zoveel tijd hebben we niet. 7 00:00:52,470 --> 00:00:54,076 Lucie. 8 00:01:33,590 --> 00:01:34,950 We moeten weg. 9 00:01:54,070 --> 00:01:57,110 Ik ben hier in de afgelopen vijf jaar zo vaak langsgekomen. 10 00:01:57,350 --> 00:01:58,790 Tientallen keren. 11 00:02:01,510 --> 00:02:03,750 Je had echt niets kunnen horen. 12 00:02:06,710 --> 00:02:08,790 We hebben overal gekeken. Er is niemand. 13 00:02:37,190 --> 00:02:39,590 Hij heeft alles verbrand. - Ja. 14 00:02:39,830 --> 00:02:41,750 Dit levert ons niets op. 15 00:02:43,430 --> 00:02:46,790 Het stikt hier ook niet van de getuigen. - Nee. 16 00:02:48,390 --> 00:02:50,230 Eén persoon heeft alles gezien. 17 00:02:50,550 --> 00:02:53,750 Anna heeft u alles al verteld. Waarom zou ze gaan? 18 00:02:54,070 --> 00:02:55,590 Vijf jaar is een lange tijd. 19 00:02:55,910 --> 00:02:59,510 Je hebt ons tot nu toe weinig verteld over al die tijd. 20 00:02:59,830 --> 00:03:02,310 Denkt u nu dat zij ook dingen achterhoudt? 21 00:03:03,510 --> 00:03:08,150 Anna, je geest blokkeert je herinneringen, maar ze zijn er wel. 22 00:03:08,470 --> 00:03:11,830 Ze moeten naar boven komen. - Maar rustig aan, oké? 23 00:03:12,150 --> 00:03:15,830 Want hoe zou het voor haar zijn om zich alles weer te herinneren? 24 00:03:16,070 --> 00:03:18,390 Hebt u daar al eens aan gedacht? 25 00:03:18,710 --> 00:03:21,590 Daar denken we zeker aan, meneer Casteran. 26 00:03:21,910 --> 00:03:25,110 Alleen zo kunnen we Lucie vinden. 27 00:03:25,430 --> 00:03:27,270 We hebben je nodig, Anna. 28 00:03:44,143 --> 00:03:45,510 ZE STERFT 29 00:03:52,230 --> 00:03:53,910 Je hoeft niet te gaan, hè? 30 00:03:55,430 --> 00:03:57,510 Ik ga wel. Voor Lucie. 31 00:03:58,710 --> 00:04:02,630 We gaan als je klaar bent. - Jullie hoeven niet mee. 32 00:04:05,190 --> 00:04:07,830 Je kunt toch niet alleen gaan? 33 00:04:11,750 --> 00:04:13,110 Jawel. 34 00:04:15,510 --> 00:04:19,510 Vind je het vervelend? - Eigenlijk wel. Sorry. 35 00:04:19,830 --> 00:04:21,990 Nee, maar je... 36 00:04:22,230 --> 00:04:23,829 hoeft geen sorry te zeggen. 37 00:04:25,590 --> 00:04:26,950 Goed. 38 00:04:47,430 --> 00:04:50,230 Anna, dat moet je niet doen. 39 00:04:52,070 --> 00:04:55,030 Jawel. Daar is de sleutel. - Stel dat hij ons vindt... 40 00:04:55,350 --> 00:04:57,430 Wat zal hij doen als we hier blijven? 41 00:04:57,750 --> 00:05:00,550 Maar stel dat hij alleen mij te pakken krijgt? 42 00:05:00,870 --> 00:05:02,630 Ik laat je nooit alleen. 43 00:05:11,110 --> 00:05:12,470 Kom. 44 00:05:15,750 --> 00:05:18,550 Je hoeft niet naar binnen te gaan, Anna. 45 00:05:20,070 --> 00:05:22,470 Bekijk alleen wat we hebben gevonden. 46 00:05:24,150 --> 00:05:29,350 Om jullie ontvoerder te vinden, moeten we weten hoe jullie leven eruitzag. 47 00:05:30,870 --> 00:05:33,030 Was dit er al? 48 00:05:35,030 --> 00:05:37,830 Was het al helemaal ingericht? - Bijna. 49 00:05:39,350 --> 00:05:41,910 Had hij iets over het hoofd gezien? 50 00:05:42,230 --> 00:05:45,590 Omdat we het koud hadden, kregen we een tweede kachel. 51 00:05:45,910 --> 00:05:47,430 Hadden jullie stroom? 52 00:05:49,830 --> 00:05:53,430 Het is niet makkelijk om zoiets te gebruiken op je elfde. 53 00:05:53,750 --> 00:05:55,270 Hoe deden jullie dat? 54 00:05:58,630 --> 00:06:00,950 We hebben het geleerd. - Door zijn uitleg? 55 00:06:02,550 --> 00:06:04,470 Dan moet je z'n stem hebben gehoord. 56 00:06:05,670 --> 00:06:07,190 Kun je die beschrijven? 57 00:06:11,830 --> 00:06:13,590 Oké, dat maakt niet uit. 58 00:06:13,910 --> 00:06:18,710 Hoe zat het met het eten? Hoe ging dat? Maakte hij het klaar? 59 00:06:21,590 --> 00:06:24,470 Je moet hier 3500 maaltijden hebben gehad. 60 00:06:24,790 --> 00:06:27,670 Dat moet je je herinneren. Help ons. - Balthus. 61 00:06:27,990 --> 00:06:31,830 Je herinnert je vast een detail. Z'n stem, z'n haar. 62 00:06:32,150 --> 00:06:34,550 Onmogelijk. Wie was het? - Balthus. 63 00:06:34,790 --> 00:06:36,150 Anna, wie was het? 64 00:06:51,430 --> 00:06:52,790 Wat doe je in vredesnaam? 65 00:06:53,910 --> 00:06:57,750 Dit doe ik niet voor de lol. De antwoorden liggen voor het grijpen. 66 00:06:57,990 --> 00:06:59,670 Ze moet het zich herinneren. 67 00:06:59,990 --> 00:07:03,990 Een zachte aanpak werkt niet. - Maar ze is een slachtoffer. 68 00:07:04,310 --> 00:07:07,190 Ze heeft er vijf jaar gezeten. We moeten haar beschermen. 69 00:07:07,510 --> 00:07:08,810 Deze hier. 70 00:07:14,550 --> 00:07:15,910 Die was er niet. 71 00:07:19,670 --> 00:07:22,870 We hebben hem gevonden in een van de muren. 72 00:07:23,190 --> 00:07:27,350 Een flamencoschoen uit de jaren 90, afkomstig uit Spanje. 73 00:07:27,670 --> 00:07:30,550 Is zoiets specifieks te traceren? - Dat wordt lastig. 74 00:07:30,870 --> 00:07:34,710 Waarom? - Er zijn er meer dan 30.000 verkocht. 75 00:07:35,030 --> 00:07:39,190 Maat 38 wordt het meest gedragen. Dat zijn duizenden schoenen. 76 00:07:39,430 --> 00:07:41,190 Maar er is een aanpassing gemaakt. 77 00:07:41,510 --> 00:07:46,390 Er is een stukje metaal vastgemaakt onder de neus. 78 00:07:46,710 --> 00:07:51,030 Dat is vast het werk van een vakman. En meestal... 79 00:07:56,630 --> 00:07:58,390 tekenen die hun werk. 80 00:08:00,950 --> 00:08:02,470 Eet je niet? 81 00:08:02,790 --> 00:08:06,230 Ik heb weinig trek. Ik ben moe. Ik ga naar bed. 82 00:08:16,710 --> 00:08:19,350 Welterusten. - Slaap lekker. 83 00:08:19,590 --> 00:08:21,350 Zeg het als je iets nodig hebt. 84 00:08:29,910 --> 00:08:31,670 Weinig spraakzaam, hè? 85 00:08:31,990 --> 00:08:35,830 We mogen niet mee en ze praat niet. - Ze praat wel. 86 00:08:36,150 --> 00:08:40,549 Over van alles en nog wat, maar niet over wat er in haar omgaat. 87 00:08:40,870 --> 00:08:42,630 Ze heeft gewoon tijd nodig. 88 00:08:44,070 --> 00:08:45,669 We moeten bij haar zijn... 89 00:08:48,549 --> 00:08:50,390 en naar haar luisteren. 90 00:08:50,630 --> 00:08:51,990 Zoals je al doet. 91 00:08:57,670 --> 00:09:00,150 Ik heb iets gevonden. 92 00:09:00,470 --> 00:09:02,550 Flamenco Confecciòn. 93 00:09:02,870 --> 00:09:05,830 In Trugada, Spanje. Goed. 94 00:09:06,230 --> 00:09:09,110 Het is vlak bij de Franse grens. 95 00:09:09,430 --> 00:09:13,750 Welkom bij Flamenco Confecciòn. We zijn open van 09.00 tot 18.00 uur. 96 00:09:14,070 --> 00:09:16,070 Ze zijn nu niet open. 97 00:09:16,390 --> 00:09:19,830 Het is hier twee uur rijden vandaan. We gaan morgen. Slaap lekker. 98 00:09:22,630 --> 00:09:23,930 Alix. 99 00:09:25,590 --> 00:09:30,230 Ik pakte haar inderdaad te hard aan, maar ik had geen keus. 100 00:09:30,550 --> 00:09:33,990 Met elke dag die verstrijkt, missen we een kans om Lucie te vinden. 101 00:09:34,310 --> 00:09:36,950 Toch pak ik het liever anders aan. 102 00:10:17,670 --> 00:10:20,310 Goedenavond, mevrouw. Meneer. - Hallo. 103 00:10:20,630 --> 00:10:23,750 Sorry dat ik u zo laat stoor. Christophe Coulatte. 104 00:10:24,070 --> 00:10:29,830 U bent die journalist. Van dat programma over vermiste personen. 105 00:10:30,150 --> 00:10:35,670 Inderdaad. Ik kom maar even direct bij u langs. 106 00:10:35,990 --> 00:10:39,590 Ik wil jullie graag interviewen, mits jullie dat goed vinden. 107 00:10:39,910 --> 00:10:45,110 Ik ken uw programma. Het gaat over echte, onopgeloste zaken. 108 00:10:45,430 --> 00:10:48,630 U nodigt familieleden en getuigen uit. - Precies. 109 00:10:50,310 --> 00:10:54,150 Wilt u Anna in uw programma? Lekker aapjes kijken? 110 00:10:55,590 --> 00:10:59,270 Ik begrijp uw terughoudendheid, maar u bent nergens toe verplicht. 111 00:10:59,590 --> 00:11:04,550 U mag niet van Anna profiteren. - Dat zou ik niet doen. 112 00:11:04,870 --> 00:11:11,030 Maar als zich hierdoor meer getuigen zouden melden, zou dat geweldig zijn. 113 00:11:11,350 --> 00:11:18,150 Ik ken uw dochter niet, maar ze wil ongetwijfeld haar vriendin helpen. 114 00:11:18,470 --> 00:11:20,310 Lucie. - Sorry, Lucie. 115 00:11:20,630 --> 00:11:21,930 Ze heet Lucie. 116 00:11:24,470 --> 00:11:25,830 U kent haar niet. 117 00:11:27,830 --> 00:11:30,870 Ik heb haar geboren zien worden, zien opgroeien. 118 00:11:32,710 --> 00:11:36,230 Ik hoef uw valse sentiment op basis van een paar foto's niet. 119 00:11:36,550 --> 00:11:38,390 U hebt geen flauw benul. 120 00:11:43,670 --> 00:11:49,270 Denkt u ons zo te kunnen overvallen om uw sensatiezucht te bevredigen? 121 00:11:49,590 --> 00:11:51,350 U moet zich schamen. 122 00:11:53,750 --> 00:11:56,230 Blijf weg bij m'n dochter. - Zeker. Sorry. 123 00:11:57,990 --> 00:11:59,830 Bedankt voor uw tijd. 124 00:12:00,070 --> 00:12:01,430 Fijne avond. 125 00:12:17,830 --> 00:12:21,030 Wat een hitte. Mag de airco aan? - Hij doet het niet. 126 00:12:21,270 --> 00:12:22,790 Serieus? - Serieus. 127 00:13:08,870 --> 00:13:11,990 Zegt dit u iets, meneer? 128 00:13:41,010 --> 00:13:42,630 1998-M00RD PILAR ALONSO 129 00:14:01,590 --> 00:14:05,190 15 april 1998. 130 00:14:05,510 --> 00:14:08,070 Pilar Alonso was net 20. 131 00:14:08,390 --> 00:14:11,750 Ze ging naar flamenco-les, maar is nooit meer teruggezien. 132 00:14:14,630 --> 00:14:16,950 Haar fiets werd teruggevonden. 133 00:14:17,223 --> 00:14:19,876 Het onderzoek liep vast. Geen getuigen of verdachten. 134 00:14:20,150 --> 00:14:22,550 De media deden er verslag van. 135 00:14:22,870 --> 00:14:26,630 Een week later worden we gebeld door een fotowinkel in de Sierra Nevada... 136 00:14:26,950 --> 00:14:28,790 hier acht uur rijden vandaan. 137 00:14:29,110 --> 00:14:33,430 Hij had foto's ontwikkeld waar Pilar op stond. 138 00:14:33,750 --> 00:14:39,990 De man van wie de foto's waren, was Baltasar Lopez, 'n vrachtwagenchauffeur. 139 00:14:40,310 --> 00:14:43,990 Hij beweerde twee Fransen te hebben geholpen. 140 00:14:44,310 --> 00:14:48,070 Als dank hebben ze hem het fototoestel met rolletje en al gegeven. 141 00:14:48,390 --> 00:14:52,230 Zijn de Fransen ooit gevonden? - Nee, en hun gele auto ook niet. 142 00:14:52,550 --> 00:14:55,670 Hij had het fototoestel van Pilar en geen alibi. 143 00:14:55,990 --> 00:15:00,310 Ook kwamen de bandensporen op de plaats delict overeen. 144 00:15:00,630 --> 00:15:02,870 Alles kwam overeen. Hij is veroordeeld. 145 00:15:03,190 --> 00:15:05,110 Zit hij nog steeds vast? - Nee. 146 00:15:06,950 --> 00:15:10,870 Ledereen denkt dat alles weer koek en ei is, nu ze terug is. 147 00:15:11,110 --> 00:15:13,830 Heb je Anna om haar mening gevraagd? 148 00:15:16,550 --> 00:15:20,950 Het kan haar goed doen om te praten. - Terwijl miljoenen mensen toekijken? 149 00:15:21,270 --> 00:15:24,710 Dat lijkt me niet. Dat doen we haar niet aan. 150 00:15:28,550 --> 00:15:30,070 Hoe gaat het, liefje? 151 00:15:31,350 --> 00:15:34,310 Hallo, Anna. - Hallo. 152 00:15:34,550 --> 00:15:36,070 Wat ben je mooi. 153 00:15:37,270 --> 00:15:40,950 Ze... Je lijkt steeds meer op je moeder. 154 00:15:47,590 --> 00:15:50,710 Ik ga thuis wat appels halen, anders hebben we niet genoeg. 155 00:16:21,350 --> 00:16:23,990 Anna. Anna. 156 00:16:25,670 --> 00:16:27,750 Ik heb m'n enkel verzwikt. - Kun je lopen? 157 00:16:27,990 --> 00:16:29,990 Ik weet het niet. Ik ben bang. 158 00:16:45,750 --> 00:16:48,790 CHRISTOPHE COULATTE: HOI, NATHALIE, BEL JE ME TERUG? 159 00:16:57,670 --> 00:16:59,510 Heb jij Coulatte gebeld? 160 00:17:03,670 --> 00:17:05,270 Zat jij erachter? 161 00:17:05,510 --> 00:17:06,870 Ja, ik was het. 162 00:17:08,630 --> 00:17:09,930 Het spijt me. 163 00:17:11,510 --> 00:17:13,990 Ik had niet gedacht dat hij je zo zou overvallen. 164 00:17:14,230 --> 00:17:16,069 Ik dacht dat je me begreep. 165 00:17:17,910 --> 00:17:19,510 Je weet wat we meemaken. 166 00:17:19,829 --> 00:17:24,790 We zijn maar een nieuwsitem voor hen, maar niet voor jou. 167 00:17:25,030 --> 00:17:26,870 Weet jij hoe ik me voel? 168 00:17:28,310 --> 00:17:30,790 Laat me dan niet zitten, Marion. 169 00:17:31,110 --> 00:17:32,870 Alsjeblieft. 170 00:17:33,190 --> 00:17:36,390 Ik wil m'n dochter terug. Meer niet. 171 00:17:36,710 --> 00:17:38,550 Hoelang is hij al vrij? - Zeven jaar. 172 00:17:38,870 --> 00:17:40,710 Waarom? - Vanwege strafvermindering. 173 00:17:41,030 --> 00:17:45,190 Ik liet hem surveilleren, maar hij diende een klacht in, dus moest ik stoppen. 174 00:17:45,510 --> 00:17:49,190 Wat is er met Pilar gebeurd, denkt u? - Hij heeft haar meegenomen.. 175 00:17:49,510 --> 00:17:52,470 En haar lichaam onderweg naar de Sierra Nevada gedumpt. 176 00:17:52,790 --> 00:17:54,870 De schoen spreekt dat tegen. 177 00:17:57,510 --> 00:18:01,430 Waarom? Omdat hij haar naar Rivière-Perdue zou hebben gebracht? 178 00:18:01,750 --> 00:18:05,350 Naar de ondergrondse verstopplek waar de twee meisjes zaten? 179 00:18:05,670 --> 00:18:07,270 Hij vermoordt Pilar... 180 00:18:07,590 --> 00:18:11,750 komt vrij en blijft uit de problemen en houdt uw surveillance tegen. 181 00:18:12,070 --> 00:18:15,750 En wanneer de kust veilig is, begint hij weer. 182 00:18:16,070 --> 00:18:22,070 Hij gebruikt dezelfde verstopplek. Maar deze keer voor twee Franse meisjes. 183 00:18:24,470 --> 00:18:25,990 Ja? 184 00:18:26,310 --> 00:18:27,870 Meneer, we hebben hem gevonden. 185 00:18:28,070 --> 00:18:30,310 Hij is net gevonden. Kom. 186 00:18:42,470 --> 00:18:43,770 Wacht hier. 187 00:18:45,030 --> 00:18:47,030 Hebben we hem? 188 00:18:50,310 --> 00:18:53,590 1815 DAGEN ZONDER LUCIE 189 00:19:02,550 --> 00:19:05,590 Ik geloofde eerst niet dat de meisjes echt vermist waren. 190 00:19:05,910 --> 00:19:08,870 Ik dacht dat ze vanzelf zouden terugkomen. 191 00:19:09,110 --> 00:19:11,990 Pas na 48 uur ben ik in actie gekomen. 192 00:19:12,230 --> 00:19:14,870 Zo is er kostbare tijd verloren gegaan. 193 00:19:17,590 --> 00:19:20,630 Toen dacht ik dat ze hier ver vandaan waren. 194 00:19:20,950 --> 00:19:25,270 Ze konden onmogelijk onder onze neus worden vastgehouden. 195 00:19:25,590 --> 00:19:30,230 Ik wilde vast niet onder ogen zien dat ik het zo erg kon verknallen. 196 00:19:30,550 --> 00:19:34,790 Gisteren vonden we de verstopplek, op nog geen tien kilometer hiervandaan. 197 00:19:38,470 --> 00:19:41,030 Door mij hebben we haar niet eerder gevonden. 198 00:19:42,390 --> 00:19:45,670 Het enige wat me nog rest om verdere schade te beperken... 199 00:19:48,230 --> 00:19:50,950 is ontslag te nemen. - Kap je ermee? 200 00:19:52,310 --> 00:19:56,070 Jij kent als enige de regio en de mensen. Dat kun je niet doen. 201 00:19:56,390 --> 00:20:00,950 Vijf jaar geleden heb je fouten gemaakt, maar nu is het anders. 202 00:20:01,270 --> 00:20:03,670 Er zijn concrete aanwijzingen. 203 00:20:03,990 --> 00:20:07,750 Eindelijk kunnen we Lucie terugvinden, dus laat ons niet stikken. 204 00:20:11,270 --> 00:20:13,750 Wij hebben de hoop nooit opgegeven. 205 00:20:14,070 --> 00:20:19,270 Doe jij dat alsjeblieft ook niet. Ledereen moet helpen om haar te vinden. 206 00:20:21,590 --> 00:20:23,110 Ik accepteer je ontslag niet. 207 00:20:33,270 --> 00:20:35,270 Hij is er niet. Hij is aan het werk. 208 00:20:35,590 --> 00:20:38,230 Hij is op een laad- en losplek. 209 00:20:40,470 --> 00:20:41,830 We gaan. 210 00:21:23,430 --> 00:21:27,670 Die ook? Sorry. Cakejes... Zo. 211 00:21:30,550 --> 00:21:31,850 Ja. 212 00:21:32,150 --> 00:21:33,750 Opa maakt z'n lasagne. 213 00:21:34,070 --> 00:21:36,630 Niet z'n chocoladecake? - Nee, die maak ik. 214 00:21:42,550 --> 00:21:44,470 Hallo. - Hoi, Quentin. 215 00:21:44,790 --> 00:21:46,710 Alles goed? - Ja, en met jou? 216 00:21:46,950 --> 00:21:48,950 En hoe gaat het met jou? 217 00:21:49,270 --> 00:21:52,550 Je ziet er goed uit. - Ja, ik voel me beter. 218 00:21:52,870 --> 00:21:58,950 Na het ongeluk voelde ik me schuldig. Ik had de auto niet zien aankomen. 219 00:22:00,310 --> 00:22:01,910 Nee. 220 00:22:02,230 --> 00:22:05,110 Zonder dat ongeluk zou ze niet zijn gevonden. 221 00:22:06,950 --> 00:22:09,110 Ze is hier dankzij jou. 222 00:22:09,350 --> 00:22:11,990 Ik heb je nog niet bedankt. Dank je wel. 223 00:22:19,030 --> 00:22:23,110 Ben je jarig? Gefeliciteerd. - Morgen pas, maar dank je. 224 00:22:23,430 --> 00:22:25,830 Shit. O, sorry. 225 00:22:29,670 --> 00:22:34,310 Kunnen we Quentin en z'n ouders uitnodigen? Net als vroeger. 226 00:22:34,550 --> 00:22:36,470 Dat kan, maar is misschien lastig. 227 00:22:36,790 --> 00:22:41,350 Waarom zou het nu anders zijn? Het zou vreemd zijn zonder hen. 228 00:22:41,590 --> 00:22:42,950 Goed. 229 00:22:45,910 --> 00:22:48,550 Zeg jij het tegen ze? - Ja, natuurlijk. 230 00:22:49,750 --> 00:22:52,710 Goed, tot ziens. - Dag. 231 00:22:59,510 --> 00:23:01,110 Breng jij het karretje terug? 232 00:23:06,230 --> 00:23:07,910 Dit is m'n atelier. 233 00:23:13,190 --> 00:23:15,990 Hier maak ik mijn werk. 234 00:23:47,830 --> 00:23:49,590 Ik dacht aan jou toen ik het maakte. 235 00:23:54,310 --> 00:23:55,610 Je mag het hebben. 236 00:24:05,603 --> 00:24:06,916 Lieverd, toch. 237 00:24:07,190 --> 00:24:11,590 We hebben hem eindelijk gevonden. - Prima, dank je. 238 00:24:11,910 --> 00:24:16,230 Lopez' vrachtwagen is gevonden. We proberen hem discreet te isoleren. 239 00:24:16,470 --> 00:24:18,790 Het interventieteam maakt zich klaar. 240 00:25:25,590 --> 00:25:27,350 Zet de motor uit. 241 00:25:27,670 --> 00:25:30,630 Stap uit. - Niet schieten. 242 00:25:35,110 --> 00:25:37,590 Waar is Lucie? Zeg op. 243 00:25:37,910 --> 00:25:40,870 Deze schoen is in Frankrijk gevonden. 244 00:25:44,630 --> 00:25:49,190 Dus? Ik ben een vrachtwagenchauffeur, geen schoenmaker. 245 00:25:49,510 --> 00:25:53,510 Zeggen de namen Lucie Perez en Anna Casteran je iets? 246 00:25:53,750 --> 00:25:55,510 Nee. - Nee? 247 00:25:55,830 --> 00:25:58,630 Ken je ze niet? - Nee. 248 00:25:58,950 --> 00:26:02,710 Kom je weleens in Frankrijk? - Ja, soms voor m'n werk. 249 00:26:02,950 --> 00:26:04,950 Die vermiste meisjes zeggen je niks? 250 00:26:05,270 --> 00:26:08,710 Ze hebben hier geen cichorei. Alsjeblieft, een koffie. 251 00:26:09,030 --> 00:26:14,150 Hé, Franse dame. Ik wil een advocaat. - Ik denk dat de Française... 252 00:26:14,390 --> 00:26:17,830 Ik wil een advocaat. 253 00:26:18,150 --> 00:26:22,230 Hij heeft de moord op Pilar nooit bekend dus hij zal nu ook niet bekennen. 254 00:26:22,550 --> 00:26:26,470 Dat helpt ons niet. - We moeten z'n stappen nagaan. 255 00:26:26,790 --> 00:26:28,230 En uw zaak opnieuw bekijken. 256 00:26:28,496 --> 00:26:30,596 Denkt u dat ik fout zat? - Dat zeg ik niet. 257 00:26:30,870 --> 00:26:33,910 Ze heeft gelijk. We beginnen van voren af aan. 258 00:26:36,950 --> 00:26:38,250 Ziet u die doos? 259 00:26:39,430 --> 00:26:41,270 Dat is het Alonso-dossier. 260 00:26:41,590 --> 00:26:43,590 Ga jullie gang. 261 00:26:46,470 --> 00:26:53,465 Ik heb één ding geleerd in deze zaak: Hardlopers zijn doodlopers. 262 00:27:04,630 --> 00:27:07,670 Hij is beledigd. - Dat kan me niet schelen. 263 00:27:07,990 --> 00:27:09,750 Ik ben geen marathonloper. 264 00:27:11,990 --> 00:27:13,590 Daar vind ik niks aan. 265 00:27:30,630 --> 00:27:32,790 Hallo, Miguel. Goed geslapen? 266 00:27:35,590 --> 00:27:37,590 We zijn begonnen aan de zaak. 267 00:27:37,910 --> 00:27:44,070 We zijn Lopez' gangen nagegaan vanaf de ontvoering tot z'n arrestatie. 268 00:27:44,390 --> 00:27:50,310 Lopez moet in Rivière-Perdue zijn geweest voor hij is opgepakt, maar wanneer? 269 00:27:50,630 --> 00:27:56,630 Hij was vier dagen in de Sierra Nevada en daarna kwam z'n moeder op bezoek. 270 00:27:56,950 --> 00:28:03,670 Daarmee blijft een gat van vijf uur over waarin we niet weten waar hij was. 271 00:28:03,870 --> 00:28:09,110 Hij kan het lichaam in Rivière-Perdue hebben gedumpt en zijn teruggekomen. 272 00:28:09,510 --> 00:28:14,630 We willen enkel achterhalen... - Of Lopez de meisjes heeft ontvoerd. 273 00:28:14,950 --> 00:28:17,990 Dan moeten jullie zeker weten dat hij Pilar heeft ontvoerd. 274 00:28:18,310 --> 00:28:23,430 Jullie hebben alles opnieuw bekeken, ervan uitgaande dat ik me heb vergist. 275 00:28:23,670 --> 00:28:26,790 Destijds had u de schoen niet. 276 00:28:27,110 --> 00:28:31,510 En nu weten we dat de ontvoerder van Pilar ook de meisjes heeft ontvoerd. 277 00:28:31,750 --> 00:28:33,670 We moeten zeker van onze zaak zijn. 278 00:28:42,150 --> 00:28:47,510 Toen Pilar verdween, was er nog geen snelweg naar Rivière-Perdue. 279 00:28:47,830 --> 00:28:50,470 Alleen een provinciale weg met één tankstation. 280 00:28:50,790 --> 00:28:53,510 Dat was de enige mogelijke weg. 281 00:28:53,830 --> 00:28:56,790 Dan rij ik ook zo. Dan zien we het vanzelf. 282 00:28:58,470 --> 00:29:00,230 FIETSONGELUK PILAR 283 00:29:30,150 --> 00:29:32,150 Ik ga terug. - Wat? 284 00:29:32,390 --> 00:29:34,790 Dit kan ik niet maken. 285 00:29:35,110 --> 00:29:37,830 Hij wil mij vast niet zien. - Jawel, blijf gewoon. 286 00:29:38,070 --> 00:29:39,990 Nee. - Blijf. 287 00:29:45,190 --> 00:29:46,490 Hoe gaat het? 288 00:29:48,950 --> 00:29:53,430 Ik was niet uitgenodigd, maar Quentin... - Ach, hou op. Blijf. 289 00:29:55,270 --> 00:29:57,190 We zetten er een bord bij. 290 00:30:01,510 --> 00:30:03,590 Kom binnen. - Bedankt. 291 00:30:09,590 --> 00:30:10,950 Kom. 292 00:30:15,750 --> 00:30:17,830 Gefeliciteerd. 293 00:30:24,070 --> 00:30:25,370 Bedankt. 294 00:30:28,070 --> 00:30:29,370 En... 295 00:30:30,230 --> 00:30:31,590 van mij en papa. 296 00:30:35,350 --> 00:30:36,950 Wauw. 297 00:30:37,270 --> 00:30:40,150 We hebben er al wat nummers in gezet. 298 00:30:40,470 --> 00:30:44,790 Bedankt, iedereen. - Je verdient het om verwend te worden. 299 00:30:45,110 --> 00:30:46,550 Dit is toch een feestje? 300 00:30:46,796 --> 00:30:48,110 Gaat het wel? - Ja. 301 00:30:48,390 --> 00:30:49,750 Bedankt. 302 00:30:50,070 --> 00:30:52,630 Nee, bedankt. - Nee? 303 00:30:52,950 --> 00:30:54,310 Graag. Dank je wel. 304 00:30:54,630 --> 00:30:58,630 Je plantenwand in het buurthuis doet het goed. 305 00:30:58,950 --> 00:31:03,110 Dat was Nathalie's idee. - Zij heeft altijd goede ideeën. 306 00:31:03,430 --> 00:31:04,730 Bedankt. 307 00:31:13,110 --> 00:31:16,230 Dank je. - Anna? 308 00:31:16,470 --> 00:31:18,390 Kom, er mag best een pondje bij. 309 00:31:19,590 --> 00:31:21,030 Zo terug. 310 00:31:30,550 --> 00:31:32,150 Heb ik iets stoms gezegd? 311 00:31:42,550 --> 00:31:44,310 Hou je ogen dicht. 312 00:31:46,870 --> 00:31:49,750 Doe ze maar open. Gefeliciteerd. 313 00:31:56,150 --> 00:31:57,456 Ja? 314 00:31:59,830 --> 00:32:01,990 Ik verveel me dood daarbeneden. 315 00:32:14,390 --> 00:32:17,190 Hier is je telefoon. - Bedankt. 316 00:32:19,510 --> 00:32:21,750 Zal ik m'n nummer erin zetten? - Ja. 317 00:32:32,550 --> 00:32:33,990 Leuke kamer heb je. 318 00:32:36,230 --> 00:32:41,510 Zo voelt het niet meer. - Lucie's kamer is net een museum. 319 00:32:44,470 --> 00:32:48,390 Ik voel me hier niet echt meer thuis. - Dat heb ik ook. 320 00:32:48,710 --> 00:32:52,550 Soms wil ik ergens ver hiervandaan. - Naar Canada bijvoorbeeld? 321 00:32:54,070 --> 00:32:55,990 Waarom doen we dat niet? 322 00:32:56,230 --> 00:32:58,230 Hier weggaan? - Wat? Nu? 323 00:32:58,550 --> 00:33:02,950 Je bent gek. Ze hebben ons zo te pakken. Jij wordt zo ongeveer non-stop bewaakt. 324 00:33:03,270 --> 00:33:08,550 Goed. Canada wordt lastig, maar we hoeven niet hier te blijven. 325 00:33:13,910 --> 00:33:16,870 Goed. - Laten we het doen. 326 00:33:44,550 --> 00:33:48,630 Hallo, meneer. Politie. Hoofdinspecteur Balthus. 327 00:33:48,870 --> 00:33:52,070 Mag ik u wat vragen stellen? Dank u wel. 328 00:33:52,390 --> 00:33:56,710 Was het benzinestation open in 1999? - Ja, tot 2005. 329 00:33:57,030 --> 00:34:00,550 Door die rotsnelweg. Daarvoor was het hier altijd druk. 330 00:34:00,790 --> 00:34:03,190 Maar nu... - Ik snap het. 331 00:34:03,510 --> 00:34:06,390 Werkte u daar toen al? - Of ik daar werkte? 332 00:34:06,710 --> 00:34:10,230 Ik heb er sinds m'n geboorte gewerkt, gegeten en geslapen. 333 00:34:10,550 --> 00:34:12,150 Mag ik binnenkomen? 334 00:34:12,390 --> 00:34:13,830 Dank u wel. 335 00:34:22,870 --> 00:34:26,230 Ik help graag, maar vergeet niet... 336 00:34:26,550 --> 00:34:32,790 dat er dagelijks honderden Franse, Spaanse en Poolse vrachtwagens waren. 337 00:34:33,110 --> 00:34:36,070 En 's nachts ook. De regelgeving was anders. 338 00:34:36,389 --> 00:34:41,270 Ze namen geen pauzes, dus om me er één specifieke te herinneren.. 339 00:34:42,623 --> 00:34:43,963 Sorry. 340 00:34:44,230 --> 00:34:49,030 Ik ben geinteresseerd in iets dat is gebeurd op 20 april 1998. 341 00:34:49,350 --> 00:34:51,190 Toen was er hier een vrachtwagen. 342 00:34:51,510 --> 00:34:53,510 Op 15 april, vijf dagen eerder... 343 00:34:53,830 --> 00:34:58,870 heeft de chauffeur van die vrachtwagen twee dronken Fransen ontmoet. 344 00:35:00,310 --> 00:35:04,230 Ze zijn hier mogelijk langsgekomen in een gele auto. 345 00:35:10,310 --> 00:35:12,150 Nog zo eentje? 346 00:35:12,390 --> 00:35:14,630 Maak het niet te bont. - Ja. 347 00:35:24,630 --> 00:35:27,190 Heren. - Nee, bedankt. 348 00:35:27,430 --> 00:35:28,790 Pap? 349 00:36:01,750 --> 00:36:04,630 Wat nu? - Geen idee, maar we doen het gewoon. 350 00:36:04,870 --> 00:36:06,230 Kom. 351 00:36:09,990 --> 00:36:12,070 De man in de gele Volvo? 352 00:36:12,390 --> 00:36:14,150 Die herinner ik me wel. 353 00:36:14,390 --> 00:36:15,990 Was hij alleen? - Nee. 354 00:36:16,310 --> 00:36:19,270 Hij had een dronken passagier die aan het roepen was. 355 00:36:19,590 --> 00:36:23,350 Hij kwam de auto niet uit, maar die ander... 356 00:36:23,590 --> 00:36:25,430 Die lijkt indruk te hebben gemaakt. 357 00:36:25,750 --> 00:36:28,470 M'n dochter had een hondje, dat lastig te trainen was. 358 00:36:28,790 --> 00:36:31,430 Hij gehoorzaamde niet en jankte de hele nacht. 359 00:36:31,750 --> 00:36:34,390 Om vier uur 's nachts heb ik hem uitgelaten. 360 00:36:34,710 --> 00:36:39,350 Hij rende recht op de man met die Volvo af. 361 00:36:39,670 --> 00:36:43,350 Heeft hij hem pijn gedaan? - Hij tilde hem op en aaide hem. 362 00:36:43,670 --> 00:36:48,550 Toen ik naar hem toe liep, deed hij z'n handen om de hals van de hond... 363 00:36:48,870 --> 00:36:54,550 en glimlachte gemeen naar me. Ik dacht echt dat hij z'n nek zou breken. 364 00:36:54,870 --> 00:37:00,870 Maar toen lachte hij luid, aaide de hond nog even, en gaf hem aan me terug. 365 00:37:01,190 --> 00:37:05,110 En toen ging hij weg. - Herinnert u zich bepaalde details? 366 00:37:08,070 --> 00:37:10,790 Er lag een hoed op de hoedenplank. 367 00:37:11,030 --> 00:37:13,510 Een soort domme cowboyhoed. 368 00:37:13,830 --> 00:37:16,070 Kun je hem beschrijven? 369 00:37:16,310 --> 00:37:17,990 Hij was vrij lang. 370 00:37:18,310 --> 00:37:23,190 Hij had iets kwaadaardigs over zich, iets verrots. 371 00:37:23,430 --> 00:37:25,990 Ik ben niet bijgelovig of gelovig. 372 00:37:26,310 --> 00:37:30,710 Anders had ik gedacht dat hij de duivel was. 373 00:37:35,510 --> 00:37:38,070 We hadden een fles in de tuin begraven, weet je nog? 374 00:37:38,390 --> 00:37:41,030 Manuel. We hebben nog niet eens geluncht. 375 00:37:41,350 --> 00:37:44,710 Ja, tien jaar geleden. Die vinden we nooit meer terug. 376 00:37:44,950 --> 00:37:46,550 Vertrouw mij maar. - Oké. 377 00:37:48,070 --> 00:37:49,670 Kom. - Ga je mee? 378 00:37:52,070 --> 00:37:56,070 Wacht. - Ik weet het. Daar rechts. 379 00:37:56,310 --> 00:37:59,750 Ik ga wel mee. Straks bezeren ze zich nog. 380 00:38:01,350 --> 00:38:03,670 Emile, kom je ook? - Ja. 381 00:38:11,190 --> 00:38:14,710 Rémi en Manuel zijn dronken in de tuin aan het graven. 382 00:38:16,550 --> 00:38:20,070 Anna is in haar kamer. M'n beste vriendin heeft me verraden. 383 00:38:22,470 --> 00:38:26,230 Het spijt me van Coulatte, Marion. Ik had het je moeten zeggen. 384 00:38:27,830 --> 00:38:31,356 Maar dan had je vast niet geluisterd. Andersom had ik het niet gedaan. 385 00:38:31,590 --> 00:38:37,510 Ik wil enkel m'n dochter beschermen. Bekijk het eens van mijn kant. 386 00:38:37,830 --> 00:38:41,590 AlsAnna niet was teruggekomen, zou je ook alles op alles zetten. 387 00:38:41,910 --> 00:38:45,590 Daarom heb ik die journalist gebeld. Ik wil gewoon m'n dochter terug. 388 00:38:52,710 --> 00:38:57,190 Denk je dat hij kan helpen? - Geen idee, maar ik ga het proberen. 389 00:38:57,510 --> 00:39:00,550 Ik denk dat Anna ons wel wil helpen. 390 00:39:00,870 --> 00:39:02,710 Stel je eens voor... 391 00:39:03,030 --> 00:39:07,510 dat we Lucie alleen kunnen vinden met Anna's hulp. 392 00:39:07,830 --> 00:39:10,630 Denk je eens in hoe schuldig ze zich dan zou voelen. 393 00:39:13,750 --> 00:39:15,990 Daar mag je haar niet mee belasten. 394 00:39:17,510 --> 00:39:19,590 Mag ze niet zelf kiezen? 395 00:39:26,710 --> 00:39:32,310 Een oude man herinnert zich vaag twee Fransen en dan is Lopez onschuldig? 396 00:39:32,630 --> 00:39:37,830 Hij was erg zeker van z'n zaak. En sinds die nacht is Pilar vermist. 397 00:39:38,150 --> 00:39:45,110 Twee dronken Fransen in een gele Volvo die uit Spanje komen. Een Volvo 480. 398 00:39:45,430 --> 00:39:49,910 Welk model had Lopez genoemd? - Hetzelfde model. 399 00:39:50,230 --> 00:39:54,230 Zij brachten Pilar naar Rivière-Perdue. - Lopez kan er alsnog bij betrokken zijn. 400 00:39:54,550 --> 00:39:58,310 Hij kan later zijn gegaan. - Wanneer? Hij had maar vijf uur. 401 00:39:58,630 --> 00:40:03,830 Met drie uur rijden ben ik er niet eens. Hij had niet heen en terug kunnen rijden. 402 00:40:04,150 --> 00:40:07,110 Als hij Pilar niet heeft ontvoerd, dan Lucie ook niet. 403 00:40:07,430 --> 00:40:10,630 Ik ben hier bijna klaar. Ik zie je in Rivière-Perdue. 404 00:40:20,630 --> 00:40:22,550 Hier is hij niet. - Nee. 405 00:40:26,310 --> 00:40:28,230 Dan moeten we 'm al hebben gevonden. 406 00:40:36,230 --> 00:40:37,590 Rémi. 407 00:40:39,990 --> 00:40:41,830 Zullen we haar ooit nog vinden? 408 00:40:46,470 --> 00:40:48,150 We gaan ons best doen. 409 00:40:50,230 --> 00:40:53,030 Het spijt me wat ik heb gedaan. - Stop. 410 00:40:54,390 --> 00:40:55,750 Hou op, Manu. 411 00:40:57,110 --> 00:40:58,550 Hé, jongens. 412 00:41:00,390 --> 00:41:01,690 We komen eraan. 413 00:41:02,790 --> 00:41:04,230 Anna? 414 00:41:06,710 --> 00:41:08,070 Schat? 415 00:41:18,310 --> 00:41:19,750 Heb je Anna gezien? - Nee. 416 00:41:21,190 --> 00:41:22,490 Anna? 417 00:41:24,550 --> 00:41:25,910 Quentin? 418 00:41:26,150 --> 00:41:29,030 Anna? Hebben jullie Anna gezien? 419 00:41:29,350 --> 00:41:31,270 En jullie? - Ze is bij Quentin. 420 00:41:31,510 --> 00:41:33,510 Ze zijn niet binnen. 421 00:41:36,230 --> 00:41:37,750 Anna? - Quentin. 422 00:41:38,070 --> 00:41:39,370 Quentin. 423 00:41:53,590 --> 00:41:56,150 Ik had het mis over die Franse meisjes. 424 00:41:56,470 --> 00:41:58,390 En over Pilar. 425 00:41:59,910 --> 00:42:02,550 We kunnen je onschuld bewijzen. 426 00:42:02,870 --> 00:42:05,110 Mijn excuses. Sorry. 427 00:42:08,390 --> 00:42:11,990 Betekent dit dat ik mag gaan? 428 00:42:12,230 --> 00:42:15,110 Ben ik een vrij man? Vanaf nu? 429 00:42:22,150 --> 00:42:23,670 Wacht. 430 00:42:23,990 --> 00:42:28,790 Sorry dat ik u dit moet vragen, maar u hebt als enige die Fransen gezien. 431 00:42:29,110 --> 00:42:33,110 Herinnert u zich iets? - Ik heb alles al verteld. 432 00:42:34,470 --> 00:42:39,830 Dat weet ik, maar er is een tienermeisje verdwenen. We hebben u nodig. 433 00:42:41,190 --> 00:42:45,030 Mag ik een sandwich? Iets te eten? 434 00:42:45,990 --> 00:42:49,430 Dat doe je expres. - Dat komt door de zon. 435 00:42:49,670 --> 00:42:52,070 En jij en je lach leiden me af. 436 00:42:53,190 --> 00:42:55,590 Maar ik zal je trainen. Dan... 437 00:42:58,390 --> 00:42:59,750 Mag ik? 438 00:42:59,990 --> 00:43:04,550 Je moet de bal met het midden raken. 439 00:43:04,870 --> 00:43:06,790 Denk daaraan bij je pass. 440 00:43:07,110 --> 00:43:09,990 Onthou dat en dan komt het goed. 441 00:43:10,310 --> 00:43:11,830 Ga je gang. 442 00:43:12,070 --> 00:43:14,710 Ga maar. - Ja. 443 00:43:14,950 --> 00:43:16,390 Jammer. - Niet slecht, toch? 444 00:43:16,710 --> 00:43:19,590 Hij moet de tafel raken. - Oeps. 445 00:43:22,070 --> 00:43:23,910 Wil je een ijsje? - Ja. 446 00:43:24,230 --> 00:43:26,630 Goed, dan kun jij ondertussen oefenen. 447 00:43:26,950 --> 00:43:30,150 Laat dan de bal bij mij. - O, ja. 448 00:43:30,390 --> 00:43:32,230 Alsjeblieft. - Dank je. 449 00:44:19,590 --> 00:44:23,590 Wat voor stem had de andere passagier? 450 00:44:23,910 --> 00:44:27,830 Hij had een vrij diepe stem, maar hij was vals aan het zingen. 451 00:44:28,150 --> 00:44:31,190 En de man die je de camera had gegeven? 452 00:44:36,870 --> 00:44:38,710 Meneer Lopez? 453 00:44:39,750 --> 00:44:42,950 U kunt vrijuit spreken. U loopt geen gevaar. 454 00:44:45,350 --> 00:44:48,310 Dat is het niet. Ik schaam me. 455 00:44:49,990 --> 00:44:53,190 Ik wilde eerst niet helpen, want ik had haast. 456 00:44:53,510 --> 00:44:57,990 Hij gaf me het fototoestel, zodat ik hen zou helpen. 457 00:44:58,310 --> 00:45:04,150 Hij bood me eerst een hanger van een vlinder met een diamant aan. 458 00:45:04,470 --> 00:45:10,310 Ik zei nee, want ik dacht dat hij nep was. Toen liet hij me het fototoestel zien. 459 00:45:10,630 --> 00:45:12,310 Ik ben zo boos op mezelf. 460 00:45:13,830 --> 00:45:19,670 Dat meisje zat misschien in de kofferbak, vlak bij waar ik m'n sleeptouw vastmaakte. 461 00:45:19,910 --> 00:45:21,430 Ik schaam me zo. 462 00:45:22,630 --> 00:45:24,710 Ik wist dat het niet pluis was. 463 00:45:26,950 --> 00:45:28,710 Maar ik zei niets. 464 00:45:30,950 --> 00:45:32,950 En ik heb het fototoestel aangenomen. 465 00:45:37,750 --> 00:45:39,350 Anna? 466 00:45:39,670 --> 00:45:41,350 Mejuffrouw Casteran? 467 00:45:45,190 --> 00:45:46,550 Anna? 468 00:46:15,510 --> 00:46:18,470 Hou op uzelf verwijten te maken, inspecteur Mora. 469 00:46:18,790 --> 00:46:23,350 U had destijds niet al het bewijs. Alles wees op Lopez als dader. 470 00:46:36,070 --> 00:46:37,370 Anna? 471 00:46:41,750 --> 00:46:43,190 Nee, alsjeblieft. 472 00:46:44,070 --> 00:46:46,550 Nee, vermoord haar niet. 473 00:46:46,790 --> 00:46:48,630 Ik smeek het u. 474 00:46:48,950 --> 00:46:51,510 Als u haar vermoordt, wil ik ook dood. 475 00:46:53,670 --> 00:46:54,970 Anna? 476 00:46:55,990 --> 00:46:57,670 Anna, Victor hier. 477 00:46:57,910 --> 00:46:59,270 Ik ben hierboven. 478 00:47:06,230 --> 00:47:08,070 Alix zei dat je hier was. 479 00:47:08,390 --> 00:47:09,690 Mag ik naar je toe komen? 480 00:47:21,670 --> 00:47:22,970 Alles in orde? 481 00:47:26,710 --> 00:47:29,030 Zijn m'n ouders boos? - Nee. 482 00:47:30,150 --> 00:47:31,450 Ze waren alleen bang. 483 00:47:33,670 --> 00:47:36,710 Ik wilde gewoon wat lucht hebben, maar dit wilde ik niet. 484 00:47:37,030 --> 00:47:40,310 Dat weet ik. 485 00:47:41,750 --> 00:47:43,190 Ik was bang. 486 00:47:44,230 --> 00:47:46,070 Ik dacht dat het weer zou gebeuren. 487 00:47:47,510 --> 00:47:49,270 Maar dat hij me nu zou vermoorden. 488 00:47:53,910 --> 00:47:55,350 Ik begrijp het. 489 00:47:55,670 --> 00:47:58,070 Weet je, soms ben ik ook bang. 490 00:47:58,390 --> 00:48:00,230 Dat heeft iedereen weleens. 491 00:48:05,270 --> 00:48:07,590 Wil je hier nog even blijven? 492 00:48:07,910 --> 00:48:10,870 Ja. - Ja? Goed. 493 00:48:30,310 --> 00:48:31,750 Bedankt. 494 00:48:34,230 --> 00:48:35,590 Kom. 495 00:48:42,630 --> 00:48:44,070 Bedankt. 496 00:48:59,270 --> 00:49:02,070 Ze was bang. Van angst doe je domme dingen. 497 00:49:02,390 --> 00:49:04,230 Miguel heeft gelijk. 498 00:49:04,470 --> 00:49:06,790 Dit is een marathon... 499 00:49:07,110 --> 00:49:10,630 en de finish is niet in zicht. - Toch maken we meters. 500 00:49:10,950 --> 00:49:15,270 Lopez is geen verdachte meer en we kennen onze ontvoerder beter. 501 00:49:21,590 --> 00:49:26,630 Dat is mooi. Waar is het? - In Cambodja, in Siem Reap. 502 00:49:26,950 --> 00:49:29,670 Het is het zwembad van het hotel dat Kim en ik kopen. 503 00:49:31,110 --> 00:49:34,070 Een hotel? In Cambodja? 504 00:49:34,310 --> 00:49:36,470 Iets kleins. Geen paleis. 505 00:49:36,710 --> 00:49:39,270 Gaan jullie daar wonen? - Ja. 506 00:49:39,590 --> 00:49:42,870 Wanneer? - Binnenkort. De tijd vliegt. 507 00:49:43,110 --> 00:49:45,190 Ik wil gaan genieten met m'n vrouw. 508 00:49:45,430 --> 00:49:47,510 Ik kom zeker op bezoek. 509 00:49:47,830 --> 00:49:52,630 Maak m'n kamer maar alvast klaar. - Je bent altijd welkom. Ga nu maar slapen. 510 00:49:55,670 --> 00:49:59,670 Ik heb je Lopez' verhoor gemaild. - Oké. 511 00:50:05,190 --> 00:50:06,550 Schaakmat. 512 00:50:14,870 --> 00:50:16,170 Goedenavond. 513 00:50:30,070 --> 00:50:31,370 Gaat het? 514 00:50:32,790 --> 00:50:35,270 Mam heeft me verteld van het programma... 515 00:50:35,590 --> 00:50:37,510 en dat ze het er niet mee eens is. 516 00:50:39,430 --> 00:50:41,510 Maar ze laat de keuze aan mij over. 517 00:50:42,950 --> 00:50:47,670 Toen Lucie en ik samen werden vastgehouden... 518 00:50:47,990 --> 00:50:49,290 was het... 519 00:50:50,390 --> 00:50:52,630 Dankzij haar leef ik nog. 520 00:50:54,230 --> 00:50:55,590 Ik wil haar helpen. 521 00:50:57,510 --> 00:51:00,790 Ik zal meedoen met de uitzending Voor haar. 522 00:51:01,110 --> 00:51:04,470 Bedankt. Ontzettend bedankt, lieverd. 523 00:51:11,110 --> 00:51:15,030 Hij heeft me het fototoestel gegeven, zodat ik hen zou helpen. 524 00:51:15,350 --> 00:51:20,870 Hij bood me eerst een gouden hanger van een vlinder met een diamant aan. 525 00:51:21,190 --> 00:51:26,310 Ik zei nee, want ik dacht dat hij nep was. Toen liet hij me het fototoestel zien. 526 00:51:27,305 --> 00:52:27,458 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm