"Riviere perdue" Pilar
ID | 13198616 |
---|---|
Movie Name | "Riviere perdue" Pilar |
Release Name | Riviere-Perdue.S01E03.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30777427 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,350 --> 00:00:21,270
Ferrer aan Borie.
- Zeg het maar.
3
00:00:21,590 --> 00:00:24,070
Er is brand.
Stuur onmiddellijk de brandweer.
4
00:00:25,510 --> 00:00:26,810
Lucie?
5
00:00:29,510 --> 00:00:31,590
De brandweer is er over 20 minuten.
6
00:00:31,830 --> 00:00:33,430
Zoveel tijd hebben we niet.
7
00:00:52,470 --> 00:00:54,076
Lucie.
8
00:01:33,590 --> 00:01:34,950
We moeten weg.
9
00:01:54,070 --> 00:01:57,110
Ik ben hier in de afgelopen vijf jaar
zo vaak langsgekomen.
10
00:01:57,350 --> 00:01:58,790
Tientallen keren.
11
00:02:01,510 --> 00:02:03,750
Je had echt niets kunnen horen.
12
00:02:06,710 --> 00:02:08,790
We hebben overal gekeken.
Er is niemand.
13
00:02:37,190 --> 00:02:39,590
Hij heeft alles verbrand.
- Ja.
14
00:02:39,830 --> 00:02:41,750
Dit levert ons niets op.
15
00:02:43,430 --> 00:02:46,790
Het stikt hier ook niet van de getuigen.
- Nee.
16
00:02:48,390 --> 00:02:50,230
Eén persoon heeft alles gezien.
17
00:02:50,550 --> 00:02:53,750
Anna heeft u alles al verteld.
Waarom zou ze gaan?
18
00:02:54,070 --> 00:02:55,590
Vijf jaar is een lange tijd.
19
00:02:55,910 --> 00:02:59,510
Je hebt ons tot nu toe weinig verteld
over al die tijd.
20
00:02:59,830 --> 00:03:02,310
Denkt u nu dat zij ook dingen achterhoudt?
21
00:03:03,510 --> 00:03:08,150
Anna, je geest blokkeert je herinneringen,
maar ze zijn er wel.
22
00:03:08,470 --> 00:03:11,830
Ze moeten naar boven komen.
- Maar rustig aan, oké?
23
00:03:12,150 --> 00:03:15,830
Want hoe zou het voor haar zijn
om zich alles weer te herinneren?
24
00:03:16,070 --> 00:03:18,390
Hebt u daar al eens aan gedacht?
25
00:03:18,710 --> 00:03:21,590
Daar denken we zeker aan,
meneer Casteran.
26
00:03:21,910 --> 00:03:25,110
Alleen zo kunnen we Lucie vinden.
27
00:03:25,430 --> 00:03:27,270
We hebben je nodig, Anna.
28
00:03:44,143 --> 00:03:45,510
ZE STERFT
29
00:03:52,230 --> 00:03:53,910
Je hoeft niet te gaan, hè?
30
00:03:55,430 --> 00:03:57,510
Ik ga wel. Voor Lucie.
31
00:03:58,710 --> 00:04:02,630
We gaan als je klaar bent.
- Jullie hoeven niet mee.
32
00:04:05,190 --> 00:04:07,830
Je kunt toch niet alleen gaan?
33
00:04:11,750 --> 00:04:13,110
Jawel.
34
00:04:15,510 --> 00:04:19,510
Vind je het vervelend?
- Eigenlijk wel. Sorry.
35
00:04:19,830 --> 00:04:21,990
Nee, maar je...
36
00:04:22,230 --> 00:04:23,829
hoeft geen sorry te zeggen.
37
00:04:25,590 --> 00:04:26,950
Goed.
38
00:04:47,430 --> 00:04:50,230
Anna, dat moet je niet doen.
39
00:04:52,070 --> 00:04:55,030
Jawel. Daar is de sleutel.
- Stel dat hij ons vindt...
40
00:04:55,350 --> 00:04:57,430
Wat zal hij doen als we hier blijven?
41
00:04:57,750 --> 00:05:00,550
Maar stel dat hij alleen mij
te pakken krijgt?
42
00:05:00,870 --> 00:05:02,630
Ik laat je nooit alleen.
43
00:05:11,110 --> 00:05:12,470
Kom.
44
00:05:15,750 --> 00:05:18,550
Je hoeft niet naar binnen te gaan, Anna.
45
00:05:20,070 --> 00:05:22,470
Bekijk alleen wat we hebben gevonden.
46
00:05:24,150 --> 00:05:29,350
Om jullie ontvoerder te vinden,
moeten we weten hoe jullie leven eruitzag.
47
00:05:30,870 --> 00:05:33,030
Was dit er al?
48
00:05:35,030 --> 00:05:37,830
Was het al helemaal ingericht?
- Bijna.
49
00:05:39,350 --> 00:05:41,910
Had hij iets over het hoofd gezien?
50
00:05:42,230 --> 00:05:45,590
Omdat we het koud hadden,
kregen we een tweede kachel.
51
00:05:45,910 --> 00:05:47,430
Hadden jullie stroom?
52
00:05:49,830 --> 00:05:53,430
Het is niet makkelijk
om zoiets te gebruiken op je elfde.
53
00:05:53,750 --> 00:05:55,270
Hoe deden jullie dat?
54
00:05:58,630 --> 00:06:00,950
We hebben het geleerd.
- Door zijn uitleg?
55
00:06:02,550 --> 00:06:04,470
Dan moet je z'n stem hebben gehoord.
56
00:06:05,670 --> 00:06:07,190
Kun je die beschrijven?
57
00:06:11,830 --> 00:06:13,590
Oké, dat maakt niet uit.
58
00:06:13,910 --> 00:06:18,710
Hoe zat het met het eten?
Hoe ging dat? Maakte hij het klaar?
59
00:06:21,590 --> 00:06:24,470
Je moet hier 3500 maaltijden
hebben gehad.
60
00:06:24,790 --> 00:06:27,670
Dat moet je je herinneren. Help ons.
- Balthus.
61
00:06:27,990 --> 00:06:31,830
Je herinnert je vast een detail.
Z'n stem, z'n haar.
62
00:06:32,150 --> 00:06:34,550
Onmogelijk. Wie was het?
- Balthus.
63
00:06:34,790 --> 00:06:36,150
Anna, wie was het?
64
00:06:51,430 --> 00:06:52,790
Wat doe je in vredesnaam?
65
00:06:53,910 --> 00:06:57,750
Dit doe ik niet voor de lol.
De antwoorden liggen voor het grijpen.
66
00:06:57,990 --> 00:06:59,670
Ze moet het zich herinneren.
67
00:06:59,990 --> 00:07:03,990
Een zachte aanpak werkt niet.
- Maar ze is een slachtoffer.
68
00:07:04,310 --> 00:07:07,190
Ze heeft er vijf jaar gezeten.
We moeten haar beschermen.
69
00:07:07,510 --> 00:07:08,810
Deze hier.
70
00:07:14,550 --> 00:07:15,910
Die was er niet.
71
00:07:19,670 --> 00:07:22,870
We hebben hem gevonden
in een van de muren.
72
00:07:23,190 --> 00:07:27,350
Een flamencoschoen uit de jaren 90,
afkomstig uit Spanje.
73
00:07:27,670 --> 00:07:30,550
Is zoiets specifieks te traceren?
- Dat wordt lastig.
74
00:07:30,870 --> 00:07:34,710
Waarom?
- Er zijn er meer dan 30.000 verkocht.
75
00:07:35,030 --> 00:07:39,190
Maat 38 wordt het meest gedragen.
Dat zijn duizenden schoenen.
76
00:07:39,430 --> 00:07:41,190
Maar er is een aanpassing gemaakt.
77
00:07:41,510 --> 00:07:46,390
Er is een stukje metaal vastgemaakt
onder de neus.
78
00:07:46,710 --> 00:07:51,030
Dat is vast het werk van een vakman.
En meestal...
79
00:07:56,630 --> 00:07:58,390
tekenen die hun werk.
80
00:08:00,950 --> 00:08:02,470
Eet je niet?
81
00:08:02,790 --> 00:08:06,230
Ik heb weinig trek. Ik ben moe.
Ik ga naar bed.
82
00:08:16,710 --> 00:08:19,350
Welterusten.
- Slaap lekker.
83
00:08:19,590 --> 00:08:21,350
Zeg het als je iets nodig hebt.
84
00:08:29,910 --> 00:08:31,670
Weinig spraakzaam, hè?
85
00:08:31,990 --> 00:08:35,830
We mogen niet mee en ze praat niet.
- Ze praat wel.
86
00:08:36,150 --> 00:08:40,549
Over van alles en nog wat,
maar niet over wat er in haar omgaat.
87
00:08:40,870 --> 00:08:42,630
Ze heeft gewoon tijd nodig.
88
00:08:44,070 --> 00:08:45,669
We moeten bij haar zijn...
89
00:08:48,549 --> 00:08:50,390
en naar haar luisteren.
90
00:08:50,630 --> 00:08:51,990
Zoals je al doet.
91
00:08:57,670 --> 00:09:00,150
Ik heb iets gevonden.
92
00:09:00,470 --> 00:09:02,550
Flamenco Confecciòn.
93
00:09:02,870 --> 00:09:05,830
In Trugada, Spanje. Goed.
94
00:09:06,230 --> 00:09:09,110
Het is vlak bij de Franse grens.
95
00:09:09,430 --> 00:09:13,750
Welkom bij Flamenco Confecciòn.
We zijn open van 09.00 tot 18.00 uur.
96
00:09:14,070 --> 00:09:16,070
Ze zijn nu niet open.
97
00:09:16,390 --> 00:09:19,830
Het is hier twee uur rijden vandaan.
We gaan morgen. Slaap lekker.
98
00:09:22,630 --> 00:09:23,930
Alix.
99
00:09:25,590 --> 00:09:30,230
Ik pakte haar inderdaad te hard aan,
maar ik had geen keus.
100
00:09:30,550 --> 00:09:33,990
Met elke dag die verstrijkt,
missen we een kans om Lucie te vinden.
101
00:09:34,310 --> 00:09:36,950
Toch pak ik het liever anders aan.
102
00:10:17,670 --> 00:10:20,310
Goedenavond, mevrouw. Meneer.
- Hallo.
103
00:10:20,630 --> 00:10:23,750
Sorry dat ik u zo laat stoor.
Christophe Coulatte.
104
00:10:24,070 --> 00:10:29,830
U bent die journalist. Van dat programma
over vermiste personen.
105
00:10:30,150 --> 00:10:35,670
Inderdaad.
Ik kom maar even direct bij u langs.
106
00:10:35,990 --> 00:10:39,590
Ik wil jullie graag interviewen,
mits jullie dat goed vinden.
107
00:10:39,910 --> 00:10:45,110
Ik ken uw programma.
Het gaat over echte, onopgeloste zaken.
108
00:10:45,430 --> 00:10:48,630
U nodigt familieleden en getuigen uit.
- Precies.
109
00:10:50,310 --> 00:10:54,150
Wilt u Anna in uw programma?
Lekker aapjes kijken?
110
00:10:55,590 --> 00:10:59,270
Ik begrijp uw terughoudendheid,
maar u bent nergens toe verplicht.
111
00:10:59,590 --> 00:11:04,550
U mag niet van Anna profiteren.
- Dat zou ik niet doen.
112
00:11:04,870 --> 00:11:11,030
Maar als zich hierdoor meer getuigen
zouden melden, zou dat geweldig zijn.
113
00:11:11,350 --> 00:11:18,150
Ik ken uw dochter niet, maar ze wil
ongetwijfeld haar vriendin helpen.
114
00:11:18,470 --> 00:11:20,310
Lucie.
- Sorry, Lucie.
115
00:11:20,630 --> 00:11:21,930
Ze heet Lucie.
116
00:11:24,470 --> 00:11:25,830
U kent haar niet.
117
00:11:27,830 --> 00:11:30,870
Ik heb haar geboren zien worden,
zien opgroeien.
118
00:11:32,710 --> 00:11:36,230
Ik hoef uw valse sentiment
op basis van een paar foto's niet.
119
00:11:36,550 --> 00:11:38,390
U hebt geen flauw benul.
120
00:11:43,670 --> 00:11:49,270
Denkt u ons zo te kunnen overvallen
om uw sensatiezucht te bevredigen?
121
00:11:49,590 --> 00:11:51,350
U moet zich schamen.
122
00:11:53,750 --> 00:11:56,230
Blijf weg bij m'n dochter.
- Zeker. Sorry.
123
00:11:57,990 --> 00:11:59,830
Bedankt voor uw tijd.
124
00:12:00,070 --> 00:12:01,430
Fijne avond.
125
00:12:17,830 --> 00:12:21,030
Wat een hitte. Mag de airco aan?
- Hij doet het niet.
126
00:12:21,270 --> 00:12:22,790
Serieus?
- Serieus.
127
00:13:08,870 --> 00:13:11,990
Zegt dit u iets, meneer?
128
00:13:41,010 --> 00:13:42,630
1998-M00RD
PILAR ALONSO
129
00:14:01,590 --> 00:14:05,190
15 april 1998.
130
00:14:05,510 --> 00:14:08,070
Pilar Alonso was net 20.
131
00:14:08,390 --> 00:14:11,750
Ze ging naar flamenco-les,
maar is nooit meer teruggezien.
132
00:14:14,630 --> 00:14:16,950
Haar fiets werd teruggevonden.
133
00:14:17,223 --> 00:14:19,876
Het onderzoek liep vast.
Geen getuigen of verdachten.
134
00:14:20,150 --> 00:14:22,550
De media deden er verslag van.
135
00:14:22,870 --> 00:14:26,630
Een week later worden we gebeld
door een fotowinkel in de Sierra Nevada...
136
00:14:26,950 --> 00:14:28,790
hier acht uur rijden vandaan.
137
00:14:29,110 --> 00:14:33,430
Hij had foto's ontwikkeld
waar Pilar op stond.
138
00:14:33,750 --> 00:14:39,990
De man van wie de foto's waren, was
Baltasar Lopez, 'n vrachtwagenchauffeur.
139
00:14:40,310 --> 00:14:43,990
Hij beweerde twee Fransen
te hebben geholpen.
140
00:14:44,310 --> 00:14:48,070
Als dank hebben ze hem het fototoestel
met rolletje en al gegeven.
141
00:14:48,390 --> 00:14:52,230
Zijn de Fransen ooit gevonden?
- Nee, en hun gele auto ook niet.
142
00:14:52,550 --> 00:14:55,670
Hij had het fototoestel van Pilar
en geen alibi.
143
00:14:55,990 --> 00:15:00,310
Ook kwamen de bandensporen
op de plaats delict overeen.
144
00:15:00,630 --> 00:15:02,870
Alles kwam overeen. Hij is veroordeeld.
145
00:15:03,190 --> 00:15:05,110
Zit hij nog steeds vast?
- Nee.
146
00:15:06,950 --> 00:15:10,870
Ledereen denkt dat alles
weer koek en ei is, nu ze terug is.
147
00:15:11,110 --> 00:15:13,830
Heb je Anna om haar mening gevraagd?
148
00:15:16,550 --> 00:15:20,950
Het kan haar goed doen om te praten.
- Terwijl miljoenen mensen toekijken?
149
00:15:21,270 --> 00:15:24,710
Dat lijkt me niet.
Dat doen we haar niet aan.
150
00:15:28,550 --> 00:15:30,070
Hoe gaat het, liefje?
151
00:15:31,350 --> 00:15:34,310
Hallo, Anna.
- Hallo.
152
00:15:34,550 --> 00:15:36,070
Wat ben je mooi.
153
00:15:37,270 --> 00:15:40,950
Ze... Je lijkt steeds meer op je moeder.
154
00:15:47,590 --> 00:15:50,710
Ik ga thuis wat appels halen,
anders hebben we niet genoeg.
155
00:16:21,350 --> 00:16:23,990
Anna. Anna.
156
00:16:25,670 --> 00:16:27,750
Ik heb m'n enkel verzwikt.
- Kun je lopen?
157
00:16:27,990 --> 00:16:29,990
Ik weet het niet. Ik ben bang.
158
00:16:45,750 --> 00:16:48,790
CHRISTOPHE COULATTE:
HOI, NATHALIE, BEL JE ME TERUG?
159
00:16:57,670 --> 00:16:59,510
Heb jij Coulatte gebeld?
160
00:17:03,670 --> 00:17:05,270
Zat jij erachter?
161
00:17:05,510 --> 00:17:06,870
Ja, ik was het.
162
00:17:08,630 --> 00:17:09,930
Het spijt me.
163
00:17:11,510 --> 00:17:13,990
Ik had niet gedacht
dat hij je zo zou overvallen.
164
00:17:14,230 --> 00:17:16,069
Ik dacht dat je me begreep.
165
00:17:17,910 --> 00:17:19,510
Je weet wat we meemaken.
166
00:17:19,829 --> 00:17:24,790
We zijn maar een nieuwsitem voor hen,
maar niet voor jou.
167
00:17:25,030 --> 00:17:26,870
Weet jij hoe ik me voel?
168
00:17:28,310 --> 00:17:30,790
Laat me dan niet zitten, Marion.
169
00:17:31,110 --> 00:17:32,870
Alsjeblieft.
170
00:17:33,190 --> 00:17:36,390
Ik wil m'n dochter terug. Meer niet.
171
00:17:36,710 --> 00:17:38,550
Hoelang is hij al vrij?
- Zeven jaar.
172
00:17:38,870 --> 00:17:40,710
Waarom?
- Vanwege strafvermindering.
173
00:17:41,030 --> 00:17:45,190
Ik liet hem surveilleren, maar hij diende
een klacht in, dus moest ik stoppen.
174
00:17:45,510 --> 00:17:49,190
Wat is er met Pilar gebeurd, denkt u?
- Hij heeft haar meegenomen..
175
00:17:49,510 --> 00:17:52,470
En haar lichaam onderweg
naar de Sierra Nevada gedumpt.
176
00:17:52,790 --> 00:17:54,870
De schoen spreekt dat tegen.
177
00:17:57,510 --> 00:18:01,430
Waarom? Omdat hij haar naar
Rivière-Perdue zou hebben gebracht?
178
00:18:01,750 --> 00:18:05,350
Naar de ondergrondse verstopplek
waar de twee meisjes zaten?
179
00:18:05,670 --> 00:18:07,270
Hij vermoordt Pilar...
180
00:18:07,590 --> 00:18:11,750
komt vrij en blijft uit de problemen
en houdt uw surveillance tegen.
181
00:18:12,070 --> 00:18:15,750
En wanneer de kust veilig is,
begint hij weer.
182
00:18:16,070 --> 00:18:22,070
Hij gebruikt dezelfde verstopplek.
Maar deze keer voor twee Franse meisjes.
183
00:18:24,470 --> 00:18:25,990
Ja?
184
00:18:26,310 --> 00:18:27,870
Meneer, we hebben hem gevonden.
185
00:18:28,070 --> 00:18:30,310
Hij is net gevonden. Kom.
186
00:18:42,470 --> 00:18:43,770
Wacht hier.
187
00:18:45,030 --> 00:18:47,030
Hebben we hem?
188
00:18:50,310 --> 00:18:53,590
1815 DAGEN ZONDER LUCIE
189
00:19:02,550 --> 00:19:05,590
Ik geloofde eerst niet
dat de meisjes echt vermist waren.
190
00:19:05,910 --> 00:19:08,870
Ik dacht
dat ze vanzelf zouden terugkomen.
191
00:19:09,110 --> 00:19:11,990
Pas na 48 uur ben ik in actie gekomen.
192
00:19:12,230 --> 00:19:14,870
Zo is er kostbare tijd verloren gegaan.
193
00:19:17,590 --> 00:19:20,630
Toen dacht ik
dat ze hier ver vandaan waren.
194
00:19:20,950 --> 00:19:25,270
Ze konden onmogelijk onder onze neus
worden vastgehouden.
195
00:19:25,590 --> 00:19:30,230
Ik wilde vast niet onder ogen zien
dat ik het zo erg kon verknallen.
196
00:19:30,550 --> 00:19:34,790
Gisteren vonden we de verstopplek,
op nog geen tien kilometer hiervandaan.
197
00:19:38,470 --> 00:19:41,030
Door mij hebben we haar
niet eerder gevonden.
198
00:19:42,390 --> 00:19:45,670
Het enige wat me nog rest
om verdere schade te beperken...
199
00:19:48,230 --> 00:19:50,950
is ontslag te nemen.
- Kap je ermee?
200
00:19:52,310 --> 00:19:56,070
Jij kent als enige de regio en de mensen.
Dat kun je niet doen.
201
00:19:56,390 --> 00:20:00,950
Vijf jaar geleden heb je fouten gemaakt,
maar nu is het anders.
202
00:20:01,270 --> 00:20:03,670
Er zijn concrete aanwijzingen.
203
00:20:03,990 --> 00:20:07,750
Eindelijk kunnen we Lucie terugvinden,
dus laat ons niet stikken.
204
00:20:11,270 --> 00:20:13,750
Wij hebben de hoop nooit opgegeven.
205
00:20:14,070 --> 00:20:19,270
Doe jij dat alsjeblieft ook niet.
Ledereen moet helpen om haar te vinden.
206
00:20:21,590 --> 00:20:23,110
Ik accepteer je ontslag niet.
207
00:20:33,270 --> 00:20:35,270
Hij is er niet. Hij is aan het werk.
208
00:20:35,590 --> 00:20:38,230
Hij is op een laad- en losplek.
209
00:20:40,470 --> 00:20:41,830
We gaan.
210
00:21:23,430 --> 00:21:27,670
Die ook? Sorry. Cakejes... Zo.
211
00:21:30,550 --> 00:21:31,850
Ja.
212
00:21:32,150 --> 00:21:33,750
Opa maakt z'n lasagne.
213
00:21:34,070 --> 00:21:36,630
Niet z'n chocoladecake?
- Nee, die maak ik.
214
00:21:42,550 --> 00:21:44,470
Hallo.
- Hoi, Quentin.
215
00:21:44,790 --> 00:21:46,710
Alles goed?
- Ja, en met jou?
216
00:21:46,950 --> 00:21:48,950
En hoe gaat het met jou?
217
00:21:49,270 --> 00:21:52,550
Je ziet er goed uit.
- Ja, ik voel me beter.
218
00:21:52,870 --> 00:21:58,950
Na het ongeluk voelde ik me schuldig.
Ik had de auto niet zien aankomen.
219
00:22:00,310 --> 00:22:01,910
Nee.
220
00:22:02,230 --> 00:22:05,110
Zonder dat ongeluk
zou ze niet zijn gevonden.
221
00:22:06,950 --> 00:22:09,110
Ze is hier dankzij jou.
222
00:22:09,350 --> 00:22:11,990
Ik heb je nog niet bedankt. Dank je wel.
223
00:22:19,030 --> 00:22:23,110
Ben je jarig? Gefeliciteerd.
- Morgen pas, maar dank je.
224
00:22:23,430 --> 00:22:25,830
Shit. O, sorry.
225
00:22:29,670 --> 00:22:34,310
Kunnen we Quentin en z'n ouders
uitnodigen? Net als vroeger.
226
00:22:34,550 --> 00:22:36,470
Dat kan, maar is misschien lastig.
227
00:22:36,790 --> 00:22:41,350
Waarom zou het nu anders zijn?
Het zou vreemd zijn zonder hen.
228
00:22:41,590 --> 00:22:42,950
Goed.
229
00:22:45,910 --> 00:22:48,550
Zeg jij het tegen ze?
- Ja, natuurlijk.
230
00:22:49,750 --> 00:22:52,710
Goed, tot ziens.
- Dag.
231
00:22:59,510 --> 00:23:01,110
Breng jij het karretje terug?
232
00:23:06,230 --> 00:23:07,910
Dit is m'n atelier.
233
00:23:13,190 --> 00:23:15,990
Hier maak ik mijn werk.
234
00:23:47,830 --> 00:23:49,590
Ik dacht aan jou
toen ik het maakte.
235
00:23:54,310 --> 00:23:55,610
Je mag het hebben.
236
00:24:05,603 --> 00:24:06,916
Lieverd, toch.
237
00:24:07,190 --> 00:24:11,590
We hebben hem eindelijk gevonden.
- Prima, dank je.
238
00:24:11,910 --> 00:24:16,230
Lopez' vrachtwagen is gevonden.
We proberen hem discreet te isoleren.
239
00:24:16,470 --> 00:24:18,790
Het interventieteam maakt zich klaar.
240
00:25:25,590 --> 00:25:27,350
Zet de motor uit.
241
00:25:27,670 --> 00:25:30,630
Stap uit.
- Niet schieten.
242
00:25:35,110 --> 00:25:37,590
Waar is Lucie? Zeg op.
243
00:25:37,910 --> 00:25:40,870
Deze schoen is in Frankrijk gevonden.
244
00:25:44,630 --> 00:25:49,190
Dus? Ik ben een vrachtwagenchauffeur,
geen schoenmaker.
245
00:25:49,510 --> 00:25:53,510
Zeggen de namen Lucie Perez
en Anna Casteran je iets?
246
00:25:53,750 --> 00:25:55,510
Nee.
- Nee?
247
00:25:55,830 --> 00:25:58,630
Ken je ze niet?
- Nee.
248
00:25:58,950 --> 00:26:02,710
Kom je weleens in Frankrijk?
- Ja, soms voor m'n werk.
249
00:26:02,950 --> 00:26:04,950
Die vermiste meisjes zeggen je niks?
250
00:26:05,270 --> 00:26:08,710
Ze hebben hier geen cichorei.
Alsjeblieft, een koffie.
251
00:26:09,030 --> 00:26:14,150
Hé, Franse dame. Ik wil een advocaat.
- Ik denk dat de Française...
252
00:26:14,390 --> 00:26:17,830
Ik wil een advocaat.
253
00:26:18,150 --> 00:26:22,230
Hij heeft de moord op Pilar nooit bekend
dus hij zal nu ook niet bekennen.
254
00:26:22,550 --> 00:26:26,470
Dat helpt ons niet.
- We moeten z'n stappen nagaan.
255
00:26:26,790 --> 00:26:28,230
En uw zaak opnieuw bekijken.
256
00:26:28,496 --> 00:26:30,596
Denkt u dat ik fout zat?
- Dat zeg ik niet.
257
00:26:30,870 --> 00:26:33,910
Ze heeft gelijk.
We beginnen van voren af aan.
258
00:26:36,950 --> 00:26:38,250
Ziet u die doos?
259
00:26:39,430 --> 00:26:41,270
Dat is het Alonso-dossier.
260
00:26:41,590 --> 00:26:43,590
Ga jullie gang.
261
00:26:46,470 --> 00:26:53,465
Ik heb één ding geleerd in deze zaak:
Hardlopers zijn doodlopers.
262
00:27:04,630 --> 00:27:07,670
Hij is beledigd.
- Dat kan me niet schelen.
263
00:27:07,990 --> 00:27:09,750
Ik ben geen marathonloper.
264
00:27:11,990 --> 00:27:13,590
Daar vind ik niks aan.
265
00:27:30,630 --> 00:27:32,790
Hallo, Miguel. Goed geslapen?
266
00:27:35,590 --> 00:27:37,590
We zijn begonnen aan de zaak.
267
00:27:37,910 --> 00:27:44,070
We zijn Lopez' gangen nagegaan
vanaf de ontvoering tot z'n arrestatie.
268
00:27:44,390 --> 00:27:50,310
Lopez moet in Rivière-Perdue zijn geweest
voor hij is opgepakt, maar wanneer?
269
00:27:50,630 --> 00:27:56,630
Hij was vier dagen in de Sierra Nevada
en daarna kwam z'n moeder op bezoek.
270
00:27:56,950 --> 00:28:03,670
Daarmee blijft een gat van vijf uur over
waarin we niet weten waar hij was.
271
00:28:03,870 --> 00:28:09,110
Hij kan het lichaam in Rivière-Perdue
hebben gedumpt en zijn teruggekomen.
272
00:28:09,510 --> 00:28:14,630
We willen enkel achterhalen...
- Of Lopez de meisjes heeft ontvoerd.
273
00:28:14,950 --> 00:28:17,990
Dan moeten jullie zeker weten
dat hij Pilar heeft ontvoerd.
274
00:28:18,310 --> 00:28:23,430
Jullie hebben alles opnieuw bekeken,
ervan uitgaande dat ik me heb vergist.
275
00:28:23,670 --> 00:28:26,790
Destijds had u de schoen niet.
276
00:28:27,110 --> 00:28:31,510
En nu weten we dat de ontvoerder
van Pilar ook de meisjes heeft ontvoerd.
277
00:28:31,750 --> 00:28:33,670
We moeten zeker van onze zaak zijn.
278
00:28:42,150 --> 00:28:47,510
Toen Pilar verdween, was er nog
geen snelweg naar Rivière-Perdue.
279
00:28:47,830 --> 00:28:50,470
Alleen een provinciale weg
met één tankstation.
280
00:28:50,790 --> 00:28:53,510
Dat was de enige mogelijke weg.
281
00:28:53,830 --> 00:28:56,790
Dan rij ik ook zo.
Dan zien we het vanzelf.
282
00:28:58,470 --> 00:29:00,230
FIETSONGELUK PILAR
283
00:29:30,150 --> 00:29:32,150
Ik ga terug.
- Wat?
284
00:29:32,390 --> 00:29:34,790
Dit kan ik niet maken.
285
00:29:35,110 --> 00:29:37,830
Hij wil mij vast niet zien.
- Jawel, blijf gewoon.
286
00:29:38,070 --> 00:29:39,990
Nee.
- Blijf.
287
00:29:45,190 --> 00:29:46,490
Hoe gaat het?
288
00:29:48,950 --> 00:29:53,430
Ik was niet uitgenodigd, maar Quentin...
- Ach, hou op. Blijf.
289
00:29:55,270 --> 00:29:57,190
We zetten er een bord bij.
290
00:30:01,510 --> 00:30:03,590
Kom binnen.
- Bedankt.
291
00:30:09,590 --> 00:30:10,950
Kom.
292
00:30:15,750 --> 00:30:17,830
Gefeliciteerd.
293
00:30:24,070 --> 00:30:25,370
Bedankt.
294
00:30:28,070 --> 00:30:29,370
En...
295
00:30:30,230 --> 00:30:31,590
van mij en papa.
296
00:30:35,350 --> 00:30:36,950
Wauw.
297
00:30:37,270 --> 00:30:40,150
We hebben er al wat nummers in gezet.
298
00:30:40,470 --> 00:30:44,790
Bedankt, iedereen.
- Je verdient het om verwend te worden.
299
00:30:45,110 --> 00:30:46,550
Dit is toch een feestje?
300
00:30:46,796 --> 00:30:48,110
Gaat het wel?
- Ja.
301
00:30:48,390 --> 00:30:49,750
Bedankt.
302
00:30:50,070 --> 00:30:52,630
Nee, bedankt.
- Nee?
303
00:30:52,950 --> 00:30:54,310
Graag. Dank je wel.
304
00:30:54,630 --> 00:30:58,630
Je plantenwand in het buurthuis
doet het goed.
305
00:30:58,950 --> 00:31:03,110
Dat was Nathalie's idee.
- Zij heeft altijd goede ideeën.
306
00:31:03,430 --> 00:31:04,730
Bedankt.
307
00:31:13,110 --> 00:31:16,230
Dank je.
- Anna?
308
00:31:16,470 --> 00:31:18,390
Kom, er mag best een pondje bij.
309
00:31:19,590 --> 00:31:21,030
Zo terug.
310
00:31:30,550 --> 00:31:32,150
Heb ik iets stoms gezegd?
311
00:31:42,550 --> 00:31:44,310
Hou je ogen dicht.
312
00:31:46,870 --> 00:31:49,750
Doe ze maar open. Gefeliciteerd.
313
00:31:56,150 --> 00:31:57,456
Ja?
314
00:31:59,830 --> 00:32:01,990
Ik verveel me dood daarbeneden.
315
00:32:14,390 --> 00:32:17,190
Hier is je telefoon.
- Bedankt.
316
00:32:19,510 --> 00:32:21,750
Zal ik m'n nummer erin zetten?
- Ja.
317
00:32:32,550 --> 00:32:33,990
Leuke kamer heb je.
318
00:32:36,230 --> 00:32:41,510
Zo voelt het niet meer.
- Lucie's kamer is net een museum.
319
00:32:44,470 --> 00:32:48,390
Ik voel me hier niet echt meer thuis.
- Dat heb ik ook.
320
00:32:48,710 --> 00:32:52,550
Soms wil ik ergens ver hiervandaan.
- Naar Canada bijvoorbeeld?
321
00:32:54,070 --> 00:32:55,990
Waarom doen we dat niet?
322
00:32:56,230 --> 00:32:58,230
Hier weggaan?
- Wat? Nu?
323
00:32:58,550 --> 00:33:02,950
Je bent gek. Ze hebben ons zo te pakken.
Jij wordt zo ongeveer non-stop bewaakt.
324
00:33:03,270 --> 00:33:08,550
Goed. Canada wordt lastig,
maar we hoeven niet hier te blijven.
325
00:33:13,910 --> 00:33:16,870
Goed.
- Laten we het doen.
326
00:33:44,550 --> 00:33:48,630
Hallo, meneer.
Politie. Hoofdinspecteur Balthus.
327
00:33:48,870 --> 00:33:52,070
Mag ik u wat vragen stellen? Dank u wel.
328
00:33:52,390 --> 00:33:56,710
Was het benzinestation open in 1999?
- Ja, tot 2005.
329
00:33:57,030 --> 00:34:00,550
Door die rotsnelweg.
Daarvoor was het hier altijd druk.
330
00:34:00,790 --> 00:34:03,190
Maar nu...
- Ik snap het.
331
00:34:03,510 --> 00:34:06,390
Werkte u daar toen al?
- Of ik daar werkte?
332
00:34:06,710 --> 00:34:10,230
Ik heb er sinds m'n geboorte gewerkt,
gegeten en geslapen.
333
00:34:10,550 --> 00:34:12,150
Mag ik binnenkomen?
334
00:34:12,390 --> 00:34:13,830
Dank u wel.
335
00:34:22,870 --> 00:34:26,230
Ik help graag, maar vergeet niet...
336
00:34:26,550 --> 00:34:32,790
dat er dagelijks honderden Franse,
Spaanse en Poolse vrachtwagens waren.
337
00:34:33,110 --> 00:34:36,070
En 's nachts ook.
De regelgeving was anders.
338
00:34:36,389 --> 00:34:41,270
Ze namen geen pauzes, dus om me er
één specifieke te herinneren..
339
00:34:42,623 --> 00:34:43,963
Sorry.
340
00:34:44,230 --> 00:34:49,030
Ik ben geinteresseerd in iets
dat is gebeurd op 20 april 1998.
341
00:34:49,350 --> 00:34:51,190
Toen was er hier een vrachtwagen.
342
00:34:51,510 --> 00:34:53,510
Op 15 april, vijf dagen eerder...
343
00:34:53,830 --> 00:34:58,870
heeft de chauffeur van die vrachtwagen
twee dronken Fransen ontmoet.
344
00:35:00,310 --> 00:35:04,230
Ze zijn hier mogelijk langsgekomen
in een gele auto.
345
00:35:10,310 --> 00:35:12,150
Nog zo eentje?
346
00:35:12,390 --> 00:35:14,630
Maak het niet te bont.
- Ja.
347
00:35:24,630 --> 00:35:27,190
Heren.
- Nee, bedankt.
348
00:35:27,430 --> 00:35:28,790
Pap?
349
00:36:01,750 --> 00:36:04,630
Wat nu?
- Geen idee, maar we doen het gewoon.
350
00:36:04,870 --> 00:36:06,230
Kom.
351
00:36:09,990 --> 00:36:12,070
De man in de gele Volvo?
352
00:36:12,390 --> 00:36:14,150
Die herinner ik me wel.
353
00:36:14,390 --> 00:36:15,990
Was hij alleen?
- Nee.
354
00:36:16,310 --> 00:36:19,270
Hij had een dronken passagier
die aan het roepen was.
355
00:36:19,590 --> 00:36:23,350
Hij kwam de auto niet uit,
maar die ander...
356
00:36:23,590 --> 00:36:25,430
Die lijkt indruk te hebben gemaakt.
357
00:36:25,750 --> 00:36:28,470
M'n dochter had een hondje,
dat lastig te trainen was.
358
00:36:28,790 --> 00:36:31,430
Hij gehoorzaamde niet
en jankte de hele nacht.
359
00:36:31,750 --> 00:36:34,390
Om vier uur 's nachts
heb ik hem uitgelaten.
360
00:36:34,710 --> 00:36:39,350
Hij rende recht op de man
met die Volvo af.
361
00:36:39,670 --> 00:36:43,350
Heeft hij hem pijn gedaan?
- Hij tilde hem op en aaide hem.
362
00:36:43,670 --> 00:36:48,550
Toen ik naar hem toe liep, deed hij
z'n handen om de hals van de hond...
363
00:36:48,870 --> 00:36:54,550
en glimlachte gemeen naar me.
Ik dacht echt dat hij z'n nek zou breken.
364
00:36:54,870 --> 00:37:00,870
Maar toen lachte hij luid, aaide de hond
nog even, en gaf hem aan me terug.
365
00:37:01,190 --> 00:37:05,110
En toen ging hij weg.
- Herinnert u zich bepaalde details?
366
00:37:08,070 --> 00:37:10,790
Er lag een hoed op de hoedenplank.
367
00:37:11,030 --> 00:37:13,510
Een soort domme cowboyhoed.
368
00:37:13,830 --> 00:37:16,070
Kun je hem beschrijven?
369
00:37:16,310 --> 00:37:17,990
Hij was vrij lang.
370
00:37:18,310 --> 00:37:23,190
Hij had iets kwaadaardigs over zich,
iets verrots.
371
00:37:23,430 --> 00:37:25,990
Ik ben niet bijgelovig of gelovig.
372
00:37:26,310 --> 00:37:30,710
Anders had ik gedacht
dat hij de duivel was.
373
00:37:35,510 --> 00:37:38,070
We hadden een fles in de tuin begraven,
weet je nog?
374
00:37:38,390 --> 00:37:41,030
Manuel.
We hebben nog niet eens geluncht.
375
00:37:41,350 --> 00:37:44,710
Ja, tien jaar geleden.
Die vinden we nooit meer terug.
376
00:37:44,950 --> 00:37:46,550
Vertrouw mij maar.
- Oké.
377
00:37:48,070 --> 00:37:49,670
Kom.
- Ga je mee?
378
00:37:52,070 --> 00:37:56,070
Wacht.
- Ik weet het. Daar rechts.
379
00:37:56,310 --> 00:37:59,750
Ik ga wel mee. Straks bezeren ze zich nog.
380
00:38:01,350 --> 00:38:03,670
Emile, kom je ook?
- Ja.
381
00:38:11,190 --> 00:38:14,710
Rémi en Manuel zijn dronken
in de tuin aan het graven.
382
00:38:16,550 --> 00:38:20,070
Anna is in haar kamer.
M'n beste vriendin heeft me verraden.
383
00:38:22,470 --> 00:38:26,230
Het spijt me van Coulatte, Marion.
Ik had het je moeten zeggen.
384
00:38:27,830 --> 00:38:31,356
Maar dan had je vast niet geluisterd.
Andersom had ik het niet gedaan.
385
00:38:31,590 --> 00:38:37,510
Ik wil enkel m'n dochter beschermen.
Bekijk het eens van mijn kant.
386
00:38:37,830 --> 00:38:41,590
AlsAnna niet was teruggekomen,
zou je ook alles op alles zetten.
387
00:38:41,910 --> 00:38:45,590
Daarom heb ik die journalist gebeld.
Ik wil gewoon m'n dochter terug.
388
00:38:52,710 --> 00:38:57,190
Denk je dat hij kan helpen?
- Geen idee, maar ik ga het proberen.
389
00:38:57,510 --> 00:39:00,550
Ik denk dat Anna ons wel wil helpen.
390
00:39:00,870 --> 00:39:02,710
Stel je eens voor...
391
00:39:03,030 --> 00:39:07,510
dat we Lucie alleen kunnen vinden
met Anna's hulp.
392
00:39:07,830 --> 00:39:10,630
Denk je eens in
hoe schuldig ze zich dan zou voelen.
393
00:39:13,750 --> 00:39:15,990
Daar mag je haar niet mee belasten.
394
00:39:17,510 --> 00:39:19,590
Mag ze niet zelf kiezen?
395
00:39:26,710 --> 00:39:32,310
Een oude man herinnert zich vaag
twee Fransen en dan is Lopez onschuldig?
396
00:39:32,630 --> 00:39:37,830
Hij was erg zeker van z'n zaak.
En sinds die nacht is Pilar vermist.
397
00:39:38,150 --> 00:39:45,110
Twee dronken Fransen in een gele Volvo
die uit Spanje komen. Een Volvo 480.
398
00:39:45,430 --> 00:39:49,910
Welk model had Lopez genoemd?
- Hetzelfde model.
399
00:39:50,230 --> 00:39:54,230
Zij brachten Pilar naar Rivière-Perdue.
- Lopez kan er alsnog bij betrokken zijn.
400
00:39:54,550 --> 00:39:58,310
Hij kan later zijn gegaan.
- Wanneer? Hij had maar vijf uur.
401
00:39:58,630 --> 00:40:03,830
Met drie uur rijden ben ik er niet eens.
Hij had niet heen en terug kunnen rijden.
402
00:40:04,150 --> 00:40:07,110
Als hij Pilar niet heeft ontvoerd,
dan Lucie ook niet.
403
00:40:07,430 --> 00:40:10,630
Ik ben hier bijna klaar.
Ik zie je in Rivière-Perdue.
404
00:40:20,630 --> 00:40:22,550
Hier is hij niet.
- Nee.
405
00:40:26,310 --> 00:40:28,230
Dan moeten we 'm al hebben gevonden.
406
00:40:36,230 --> 00:40:37,590
Rémi.
407
00:40:39,990 --> 00:40:41,830
Zullen we haar ooit nog vinden?
408
00:40:46,470 --> 00:40:48,150
We gaan ons best doen.
409
00:40:50,230 --> 00:40:53,030
Het spijt me wat ik heb gedaan.
- Stop.
410
00:40:54,390 --> 00:40:55,750
Hou op, Manu.
411
00:40:57,110 --> 00:40:58,550
Hé, jongens.
412
00:41:00,390 --> 00:41:01,690
We komen eraan.
413
00:41:02,790 --> 00:41:04,230
Anna?
414
00:41:06,710 --> 00:41:08,070
Schat?
415
00:41:18,310 --> 00:41:19,750
Heb je Anna gezien?
- Nee.
416
00:41:21,190 --> 00:41:22,490
Anna?
417
00:41:24,550 --> 00:41:25,910
Quentin?
418
00:41:26,150 --> 00:41:29,030
Anna? Hebben jullie Anna gezien?
419
00:41:29,350 --> 00:41:31,270
En jullie?
- Ze is bij Quentin.
420
00:41:31,510 --> 00:41:33,510
Ze zijn niet binnen.
421
00:41:36,230 --> 00:41:37,750
Anna?
- Quentin.
422
00:41:38,070 --> 00:41:39,370
Quentin.
423
00:41:53,590 --> 00:41:56,150
Ik had het mis over die Franse meisjes.
424
00:41:56,470 --> 00:41:58,390
En over Pilar.
425
00:41:59,910 --> 00:42:02,550
We kunnen je onschuld bewijzen.
426
00:42:02,870 --> 00:42:05,110
Mijn excuses. Sorry.
427
00:42:08,390 --> 00:42:11,990
Betekent dit dat ik mag gaan?
428
00:42:12,230 --> 00:42:15,110
Ben ik een vrij man? Vanaf nu?
429
00:42:22,150 --> 00:42:23,670
Wacht.
430
00:42:23,990 --> 00:42:28,790
Sorry dat ik u dit moet vragen,
maar u hebt als enige die Fransen gezien.
431
00:42:29,110 --> 00:42:33,110
Herinnert u zich iets?
- Ik heb alles al verteld.
432
00:42:34,470 --> 00:42:39,830
Dat weet ik, maar er is een tienermeisje
verdwenen. We hebben u nodig.
433
00:42:41,190 --> 00:42:45,030
Mag ik een sandwich? Iets te eten?
434
00:42:45,990 --> 00:42:49,430
Dat doe je expres.
- Dat komt door de zon.
435
00:42:49,670 --> 00:42:52,070
En jij en je lach leiden me af.
436
00:42:53,190 --> 00:42:55,590
Maar ik zal je trainen. Dan...
437
00:42:58,390 --> 00:42:59,750
Mag ik?
438
00:42:59,990 --> 00:43:04,550
Je moet de bal met het midden raken.
439
00:43:04,870 --> 00:43:06,790
Denk daaraan bij je pass.
440
00:43:07,110 --> 00:43:09,990
Onthou dat en dan komt het goed.
441
00:43:10,310 --> 00:43:11,830
Ga je gang.
442
00:43:12,070 --> 00:43:14,710
Ga maar.
- Ja.
443
00:43:14,950 --> 00:43:16,390
Jammer.
- Niet slecht, toch?
444
00:43:16,710 --> 00:43:19,590
Hij moet de tafel raken.
- Oeps.
445
00:43:22,070 --> 00:43:23,910
Wil je een ijsje?
- Ja.
446
00:43:24,230 --> 00:43:26,630
Goed, dan kun jij ondertussen oefenen.
447
00:43:26,950 --> 00:43:30,150
Laat dan de bal bij mij.
- O, ja.
448
00:43:30,390 --> 00:43:32,230
Alsjeblieft.
- Dank je.
449
00:44:19,590 --> 00:44:23,590
Wat voor stem had de andere passagier?
450
00:44:23,910 --> 00:44:27,830
Hij had een vrij diepe stem,
maar hij was vals aan het zingen.
451
00:44:28,150 --> 00:44:31,190
En de man
die je de camera had gegeven?
452
00:44:36,870 --> 00:44:38,710
Meneer Lopez?
453
00:44:39,750 --> 00:44:42,950
U kunt vrijuit spreken.
U loopt geen gevaar.
454
00:44:45,350 --> 00:44:48,310
Dat is het niet. Ik schaam me.
455
00:44:49,990 --> 00:44:53,190
Ik wilde eerst niet helpen,
want ik had haast.
456
00:44:53,510 --> 00:44:57,990
Hij gaf me het fototoestel,
zodat ik hen zou helpen.
457
00:44:58,310 --> 00:45:04,150
Hij bood me eerst een hanger
van een vlinder met een diamant aan.
458
00:45:04,470 --> 00:45:10,310
Ik zei nee, want ik dacht dat hij nep was.
Toen liet hij me het fototoestel zien.
459
00:45:10,630 --> 00:45:12,310
Ik ben zo boos op mezelf.
460
00:45:13,830 --> 00:45:19,670
Dat meisje zat misschien in de kofferbak,
vlak bij waar ik m'n sleeptouw vastmaakte.
461
00:45:19,910 --> 00:45:21,430
Ik schaam me zo.
462
00:45:22,630 --> 00:45:24,710
Ik wist dat het niet pluis was.
463
00:45:26,950 --> 00:45:28,710
Maar ik zei niets.
464
00:45:30,950 --> 00:45:32,950
En ik heb het fototoestel aangenomen.
465
00:45:37,750 --> 00:45:39,350
Anna?
466
00:45:39,670 --> 00:45:41,350
Mejuffrouw Casteran?
467
00:45:45,190 --> 00:45:46,550
Anna?
468
00:46:15,510 --> 00:46:18,470
Hou op uzelf verwijten te maken,
inspecteur Mora.
469
00:46:18,790 --> 00:46:23,350
U had destijds niet al het bewijs.
Alles wees op Lopez als dader.
470
00:46:36,070 --> 00:46:37,370
Anna?
471
00:46:41,750 --> 00:46:43,190
Nee, alsjeblieft.
472
00:46:44,070 --> 00:46:46,550
Nee, vermoord haar niet.
473
00:46:46,790 --> 00:46:48,630
Ik smeek het u.
474
00:46:48,950 --> 00:46:51,510
Als u haar vermoordt,
wil ik ook dood.
475
00:46:53,670 --> 00:46:54,970
Anna?
476
00:46:55,990 --> 00:46:57,670
Anna, Victor hier.
477
00:46:57,910 --> 00:46:59,270
Ik ben hierboven.
478
00:47:06,230 --> 00:47:08,070
Alix zei dat je hier was.
479
00:47:08,390 --> 00:47:09,690
Mag ik naar je toe komen?
480
00:47:21,670 --> 00:47:22,970
Alles in orde?
481
00:47:26,710 --> 00:47:29,030
Zijn m'n ouders boos?
- Nee.
482
00:47:30,150 --> 00:47:31,450
Ze waren alleen bang.
483
00:47:33,670 --> 00:47:36,710
Ik wilde gewoon wat lucht hebben,
maar dit wilde ik niet.
484
00:47:37,030 --> 00:47:40,310
Dat weet ik.
485
00:47:41,750 --> 00:47:43,190
Ik was bang.
486
00:47:44,230 --> 00:47:46,070
Ik dacht dat het weer zou gebeuren.
487
00:47:47,510 --> 00:47:49,270
Maar dat hij me nu zou vermoorden.
488
00:47:53,910 --> 00:47:55,350
Ik begrijp het.
489
00:47:55,670 --> 00:47:58,070
Weet je, soms ben ik ook bang.
490
00:47:58,390 --> 00:48:00,230
Dat heeft iedereen weleens.
491
00:48:05,270 --> 00:48:07,590
Wil je hier nog even blijven?
492
00:48:07,910 --> 00:48:10,870
Ja.
- Ja? Goed.
493
00:48:30,310 --> 00:48:31,750
Bedankt.
494
00:48:34,230 --> 00:48:35,590
Kom.
495
00:48:42,630 --> 00:48:44,070
Bedankt.
496
00:48:59,270 --> 00:49:02,070
Ze was bang.
Van angst doe je domme dingen.
497
00:49:02,390 --> 00:49:04,230
Miguel heeft gelijk.
498
00:49:04,470 --> 00:49:06,790
Dit is een marathon...
499
00:49:07,110 --> 00:49:10,630
en de finish is niet in zicht.
- Toch maken we meters.
500
00:49:10,950 --> 00:49:15,270
Lopez is geen verdachte meer
en we kennen onze ontvoerder beter.
501
00:49:21,590 --> 00:49:26,630
Dat is mooi. Waar is het?
- In Cambodja, in Siem Reap.
502
00:49:26,950 --> 00:49:29,670
Het is het zwembad van het hotel
dat Kim en ik kopen.
503
00:49:31,110 --> 00:49:34,070
Een hotel? In Cambodja?
504
00:49:34,310 --> 00:49:36,470
Iets kleins. Geen paleis.
505
00:49:36,710 --> 00:49:39,270
Gaan jullie daar wonen?
- Ja.
506
00:49:39,590 --> 00:49:42,870
Wanneer?
- Binnenkort. De tijd vliegt.
507
00:49:43,110 --> 00:49:45,190
Ik wil gaan genieten met m'n vrouw.
508
00:49:45,430 --> 00:49:47,510
Ik kom zeker op bezoek.
509
00:49:47,830 --> 00:49:52,630
Maak m'n kamer maar alvast klaar.
- Je bent altijd welkom. Ga nu maar slapen.
510
00:49:55,670 --> 00:49:59,670
Ik heb je Lopez' verhoor gemaild.
- Oké.
511
00:50:05,190 --> 00:50:06,550
Schaakmat.
512
00:50:14,870 --> 00:50:16,170
Goedenavond.
513
00:50:30,070 --> 00:50:31,370
Gaat het?
514
00:50:32,790 --> 00:50:35,270
Mam heeft me verteld
van het programma...
515
00:50:35,590 --> 00:50:37,510
en dat ze het er niet mee eens is.
516
00:50:39,430 --> 00:50:41,510
Maar ze laat de keuze aan mij over.
517
00:50:42,950 --> 00:50:47,670
Toen Lucie en ik samen
werden vastgehouden...
518
00:50:47,990 --> 00:50:49,290
was het...
519
00:50:50,390 --> 00:50:52,630
Dankzij haar leef ik nog.
520
00:50:54,230 --> 00:50:55,590
Ik wil haar helpen.
521
00:50:57,510 --> 00:51:00,790
Ik zal meedoen met de uitzending
Voor haar.
522
00:51:01,110 --> 00:51:04,470
Bedankt. Ontzettend bedankt, lieverd.
523
00:51:11,110 --> 00:51:15,030
Hij heeft me het fototoestel gegeven,
zodat ik hen zou helpen.
524
00:51:15,350 --> 00:51:20,870
Hij bood me eerst een gouden hanger
van een vlinder met een diamant aan.
525
00:51:21,190 --> 00:51:26,310
Ik zei nee, want ik dacht dat hij nep was.
Toen liet hij me het fototoestel zien.
526
00:51:27,305 --> 00:52:27,458
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm