"Riviere perdue" Balthus

ID13198617
Movie Name"Riviere perdue" Balthus
Release Name Riviere-Perdue.S01E04.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID30777430
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:46,510 --> 00:00:50,830 Ja, Victor? - Is Balthus soms bij jou? 3 00:00:51,070 --> 00:00:53,310 Nee. Ik ben aan het hardlopen. Hoezo? 4 00:00:53,630 --> 00:00:58,270 Hij heeft een videogesprek over vanavond, maar hij is er niet. 5 00:00:58,590 --> 00:01:01,790 Waar zou hij zijn? - Geen idee. 6 00:01:02,110 --> 00:01:07,390 Oké, ik kom eraan. - Ik vang het wel op tot je er bent. 7 00:01:10,670 --> 00:01:15,870 Hier hebben we vooral te maken met boetes uitschrijven en stropers. 8 00:01:17,710 --> 00:01:20,110 Hier is inspecteur Berg. 9 00:01:20,430 --> 00:01:24,670 U liet me wachten. - Sorry, we volgen een spoor. 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,310 U snapt dat het onderzoek voorrang heeft op dit overbodige gesprek. 11 00:01:29,630 --> 00:01:34,190 Is alles in orde voor de uitzending vanavond? Die is erg belangrijk. 12 00:01:34,510 --> 00:01:37,150 Waar is Balthus, verdorie. 13 00:01:51,790 --> 00:01:55,150 Gek dat hij niet reageert. - Het callcenter hier... 14 00:01:55,470 --> 00:01:58,750 Hallo, inspecteur. Christophe Coulatte, de presentator. 15 00:01:59,070 --> 00:02:01,950 Ik weet wie u bent. - Ja, uit het hotel. 16 00:02:02,270 --> 00:02:06,670 Ik ontloop u om niet over het onderzoek te praten. Maar u bent volhardend. 17 00:02:06,990 --> 00:02:11,710 Ik wil u bedanken, en hoofdinspecteur... - Balthus. 18 00:02:12,030 --> 00:02:17,149 Balthus, ja. En u ook, inspecteur Ferrer. Het callcenter komt dus hier. 19 00:02:17,470 --> 00:02:21,790 U bent hier alleen omdat onze superieuren geen keus hadden. 20 00:02:22,110 --> 00:02:25,310 Met andere woorden... - U mag uw uitzending doen... 21 00:02:25,630 --> 00:02:28,510 maar loop ons niet in de weg. Duidelijk? 22 00:02:28,750 --> 00:02:31,630 Begrepen. Fijne dag. 23 00:02:54,350 --> 00:02:59,230 Toe maar, pa. Zeg wat je te zeggen hebt. Dat zal je goed doen. 24 00:03:02,510 --> 00:03:06,030 Wil je niet meer met me praten? Nooit meer? 25 00:03:06,350 --> 00:03:08,190 Dat was je eigen keuze. 26 00:03:10,190 --> 00:03:11,870 Welke keuze? 27 00:03:12,190 --> 00:03:16,270 Om weg te gaan en je vrouw in de steek te laten. 28 00:03:16,590 --> 00:03:19,630 Is dat hoe je me ziet? Als een lafaard? 29 00:03:21,150 --> 00:03:26,110 Marion had je nodig. Jullie hadden dit samen moeten doorstaan. 30 00:03:27,390 --> 00:03:30,510 Ja, dat klopt. Maar dat kon ik niet. 31 00:03:32,990 --> 00:03:35,790 Ik had graag je ideale zoon willen zijn. 32 00:03:37,310 --> 00:03:40,830 De superman die alles aankan. 33 00:03:41,150 --> 00:03:42,990 Maar dat was te zwaar. 34 00:03:43,310 --> 00:03:46,590 Supermannen bestaan niet, Rémi. 35 00:03:46,910 --> 00:03:49,710 Niemand is gemaakt om zo'n tragedie te doorstaan. 36 00:03:50,030 --> 00:03:55,470 Maar om dat in je eentje te moeten doen, is het allerergste. 37 00:04:06,830 --> 00:04:09,630 Bedankt dat je er voor Marion was. 38 00:04:12,910 --> 00:04:16,190 Ik had er ook voor jou willen zijn, sukkel. 39 00:04:42,990 --> 00:04:44,870 Manuel. 40 00:04:59,390 --> 00:05:02,190 Lieverd, heb je je vader gezien? Nee? 41 00:05:08,910 --> 00:05:10,396 Manuel. 42 00:05:12,069 --> 00:05:13,783 Manuel. 43 00:05:19,470 --> 00:05:23,470 Hoorde je me niet? Waarom reageer je niet? Wat is er? 44 00:05:23,790 --> 00:05:27,630 Ik moet de forsythia's snoeien bij mevrouw Berthaud. 45 00:05:27,950 --> 00:05:32,750 Moet dat nu? - Nee, ik was een planning aan het maken. 46 00:05:33,070 --> 00:05:36,990 Ze wachten op je voor de uitzending. - Ik kom eraan. 47 00:05:37,310 --> 00:05:41,630 Wil je alsjeblieft een beetje meewerken? - Ja, beloofd. 48 00:05:45,470 --> 00:05:48,190 Ik reken op je. - Ja, ik kom eraan. 49 00:06:06,510 --> 00:06:10,270 Hallo, Papou. Fijn je te zien. - Jou ook. 50 00:06:10,590 --> 00:06:14,030 Gaat ie? - Ja. Kijk, daar is onze schoonheid. 51 00:06:16,430 --> 00:06:18,030 Hallo, Papou. 52 00:06:20,430 --> 00:06:23,310 Eet je mee? - Nee, dank je wel. 53 00:06:23,630 --> 00:06:28,110 Ik wil eigenlijk m'n kleindochter mee uit lunchen nemen. 54 00:06:28,350 --> 00:06:31,070 Mag dat? - Natuurlijk. 55 00:06:31,390 --> 00:06:35,070 En de uitzending dan? - Dat kan nog wel. 56 00:06:35,390 --> 00:06:39,390 Ja, hoor. - Ga je mee, jongedame? 57 00:06:39,710 --> 00:06:41,710 Veel plezier. - Dank je wel. 58 00:06:52,350 --> 00:06:56,350 Alles goed? - Ik heb een gesprek met m'n vader gehad. 59 00:07:16,990 --> 00:07:19,230 Hij heeft hier niet geslapen. 60 00:07:27,310 --> 00:07:32,990 Hij bood me eerst een gouden hanger van een vlinder met een diamant aan. 61 00:07:34,670 --> 00:07:38,190 Daar is hij gestopt. Wat heeft hij daarna gedaan? 62 00:07:38,430 --> 00:07:40,910 De parkeerplaats heeft een camera. 63 00:07:44,750 --> 00:07:51,630 Daar. Hij beluistert de opname die ik stuurde, stopt halverwege en vertrekt. 64 00:07:51,950 --> 00:07:56,990 Om 04.03 uur. Misschien vond hij iets wat hij wilde natrekken. 65 00:07:57,310 --> 00:08:02,750 Dat is ruim zes uur geleden. Dat hij niks laat horen, betekent dat er iets mis is. 66 00:08:03,070 --> 00:08:07,150 We gebruiken z'n gps-tracker. - Die heeft zo'n oude auto niet. 67 00:08:07,470 --> 00:08:11,310 Die liet hij plaatsen nadat hij ooit gestolen was. 68 00:08:12,670 --> 00:08:14,750 Kijk eens aan. 69 00:08:15,070 --> 00:08:17,630 Dank je wel. - Het is al goed. 70 00:08:21,070 --> 00:08:23,150 Hartelijk dank. 71 00:08:23,470 --> 00:08:30,110 Voor je ouders heb je steak met frieten en salade gegeten. Niet alleen ijs. 72 00:08:30,430 --> 00:08:34,030 Dit is ons geheimpje. Ben je er klaar voor? 73 00:08:34,350 --> 00:08:37,790 Ik kijk hier al lang naar uit. - Aanvallen maar. 74 00:08:47,790 --> 00:08:50,350 Wat is er? - Het ruikt vreemd. 75 00:08:50,590 --> 00:08:51,950 Echt? 76 00:08:55,550 --> 00:08:58,830 Ja, heel grappig, hoor. - Echt wel. 77 00:08:59,070 --> 00:09:00,510 Heel grappig. 78 00:09:02,110 --> 00:09:03,550 Ja, toe maar. 79 00:09:03,870 --> 00:09:06,670 Nu zit het in m'n snor. - Het zit overal. 80 00:09:06,990 --> 00:09:09,470 Ja, ik zit onder. 81 00:09:23,390 --> 00:09:29,470 Let maar niet op die mensen. Vergeet ze. Negeer ze en geniet. 82 00:09:58,510 --> 00:10:01,630 Over 400 meter krijg je een weggetje naar links. 83 00:10:01,950 --> 00:10:03,610 Ja, oké. 84 00:10:16,350 --> 00:10:19,550 Daarom kregen we z'n voicemail. Geen bereik hier. 85 00:10:23,470 --> 00:10:25,950 Niks gevonden? - Nee. 86 00:10:29,550 --> 00:10:31,230 Leeg. 87 00:10:42,030 --> 00:10:47,630 Ik snap het niet. Hij vertrok om 4 uur 's nachts, dus hij was iets op het spoor. 88 00:10:47,950 --> 00:10:51,310 Wat doet z'n auto dan hier? - Hij had misschien haast. 89 00:10:51,630 --> 00:10:55,710 Als hij iemand volgde, waar is de andere auto dan? 90 00:10:55,950 --> 00:10:57,870 Ik roep iedereen op. 91 00:11:06,430 --> 00:11:07,730 Pardon. - Mama. 92 00:11:08,030 --> 00:11:11,710 Hé, lieverd. Wat een invasie hier, hè? 93 00:11:12,030 --> 00:11:14,830 Hoi. - Fijn dat jullie er zijn. 94 00:11:15,150 --> 00:11:17,870 Is Manuel er niet? - Hij komt eraan. 95 00:11:18,190 --> 00:11:22,430 Mevrouw Perez, heeft u even? - Tot straks. 96 00:11:22,750 --> 00:11:27,070 Is het goed als Anna en ik morgen naar het zwembad gaan? 97 00:11:27,390 --> 00:11:30,510 Als je zin hebt, tenminste? - Ja, te gek. 98 00:11:33,710 --> 00:11:35,390 Te gek. - Hallo. 99 00:11:35,710 --> 00:11:40,510 Alles goed? Ook met jou, Anna? Kunnen we even praten? 100 00:12:08,430 --> 00:12:10,030 Blijf daar. 101 00:12:25,790 --> 00:12:27,470 Vals alarm. 102 00:12:27,950 --> 00:12:29,550 Vals alarm, mannen. 103 00:12:30,670 --> 00:12:32,350 We zoeken verder. 104 00:12:38,190 --> 00:12:41,230 Dus in het kort: ik doe de introductie... 105 00:12:41,550 --> 00:12:46,350 dan praat ik met de familie Perez en daarna is het jouw beurt, Anna. 106 00:12:46,670 --> 00:12:49,710 Dan praten we over hoe je daar met Lucie leefde. 107 00:12:51,310 --> 00:12:54,190 En geen vragen over haar ontvoerder, hè? 108 00:12:54,510 --> 00:12:58,510 Alleen over hoe ze de dag doorbrachten en hun vriendschap. 109 00:12:59,950 --> 00:13:04,270 Voor kerst vraag ik Het Drakenlabyrint, deel 7. 110 00:13:05,390 --> 00:13:10,270 Maak je echt een verlanglijst voor kerst? - Ja, natuurlijk. 111 00:13:10,590 --> 00:13:15,310 Hier stelt kerst niets voor. - Het is toch best leuk hier? 112 00:13:15,630 --> 00:13:18,110 Mis je je familie niet? 113 00:13:18,430 --> 00:13:20,910 Die zijn dood. 114 00:13:21,230 --> 00:13:25,230 Die zijn niet dood. - Jawel, dat heeft hij me verteld. 115 00:13:25,496 --> 00:13:30,030 Op een dag ontsnappen we en dan zul je zien dat ze nog leven. 116 00:13:45,710 --> 00:13:47,070 Alix. 117 00:13:52,990 --> 00:13:54,750 Ledereen stoppen. 118 00:13:55,790 --> 00:13:58,590 De telefoon van Balthus. Heb je handschoentjes? 119 00:14:05,390 --> 00:14:08,830 Weet je de code? - Die heeft hij niet. 120 00:14:10,670 --> 00:14:15,150 Geen gesprekken, geen foto's, geen notities. 121 00:14:15,470 --> 00:14:19,630 Alleen een niet verstuurd bericht aan mij. - Wat staat er? 122 00:14:21,470 --> 00:14:24,910 Heb Lucie gevonden. Stuur je de locatie. 123 00:14:25,150 --> 00:14:26,990 Verdorie. 124 00:14:28,190 --> 00:14:32,910 We zaten ernaast. Hij is Lucie gaan zoeken. 125 00:14:34,750 --> 00:14:38,830 Wanneer vermeldt u de tiplijn? - Meteen aan het begin. 126 00:14:39,070 --> 00:14:41,550 Want daar gaat het om. - Zeker. 127 00:14:42,510 --> 00:14:44,350 Heb jij nog iets? 128 00:14:46,270 --> 00:14:48,830 Stelt u gerust vragen. 129 00:14:49,870 --> 00:14:53,310 Ik heb inderdaad een vraag. - Ga uw gang. 130 00:14:53,630 --> 00:14:55,950 Hoeveel waren er nog in leven? 131 00:14:56,270 --> 00:15:00,510 Hoeveel zijn er in tien jaar uitzending levend teruggevonden? 132 00:15:09,390 --> 00:15:11,550 Wat ga je doen? - Ik doe niet mee. 133 00:15:14,750 --> 00:15:16,430 Excuseert u mij. 134 00:15:28,910 --> 00:15:30,430 Dit kun je niet doen. 135 00:15:30,750 --> 00:15:35,070 Wat verwacht je hiervan? - Dit is wat je wil: aandacht voor Lucie. 136 00:15:35,390 --> 00:15:39,950 Lucie interesseert hem niet. Alleen onze ellende. Zie je dat niet? 137 00:15:40,270 --> 00:15:43,070 Hoe weet je dat? Je hebt niet eens geluisterd. 138 00:15:43,390 --> 00:15:47,550 Laten we dit nog proberen. - Dit brengt haar niet bij ons terug. 139 00:15:47,870 --> 00:15:51,950 Dit niet, de politie niet. Wat of wie dan wel? Jij zeker niet. 140 00:15:52,270 --> 00:15:54,350 Sorry, het spijt me. 141 00:15:54,670 --> 00:15:58,990 Geeft niet. Je hebt gelijk. Ik kon'm'n dochter niet vinden. 142 00:15:59,230 --> 00:16:00,990 Sorry, echt. 143 00:16:01,310 --> 00:16:03,870 Laten we dit samen doen. 144 00:16:08,510 --> 00:16:11,950 Laat je Quentin en mij in de steek in deze ellende? 145 00:16:12,270 --> 00:16:14,270 Ik kan het niet, sorry. 146 00:16:35,070 --> 00:16:37,070 Wat is er? - Hij is vertrokken. 147 00:16:37,390 --> 00:16:43,070 Hij wil die uitzending niet doen. Hij zegt dat we Lucie zo toch niet vinden. 148 00:16:43,390 --> 00:16:48,510 Zo, Anna. We houden het gewoon: wat contouring, een lichte foundation... 149 00:16:48,750 --> 00:16:51,390 een beetje highlighter, en klaar. 150 00:16:59,070 --> 00:17:01,550 Wilt u ons even alleen laten? 151 00:17:03,150 --> 00:17:05,070 Oké. - Dank u wel. 152 00:17:10,350 --> 00:17:12,110 Haal even diep adem. 153 00:17:19,230 --> 00:17:24,029 We kunnen nog stoppen. - Ik vind 't eng, maar ik wil het doen. 154 00:17:24,269 --> 00:17:26,110 Zeker weten? - Ja. 155 00:17:26,430 --> 00:17:27,730 Goed. 156 00:17:29,230 --> 00:17:34,830 Zo, Anna. We houden het gewoon: een lichte foundation, wat contouring... 157 00:17:35,070 --> 00:17:38,190 een beetje highlighter, en klaar. Goed? 158 00:17:38,510 --> 00:17:41,870 Ga jij me opmaken? - Let maar eens op. 159 00:17:43,710 --> 00:17:48,030 Hij had nog 70 procent batterij, dus waarom was hij uit? 160 00:18:06,510 --> 00:18:09,950 Niets. De vingerafdrukken zijn gewist. 161 00:18:11,550 --> 00:18:15,390 Iemand plaatste die telefoon hier, en de auto ook. 162 00:18:15,630 --> 00:18:17,550 We worden misleid. 163 00:18:20,270 --> 00:18:22,190 Op 12 september 2019... 164 00:18:22,510 --> 00:18:25,630 oworden de 11-jarige Lucie Perez en Anna Casteran... 165 00:18:25,950 --> 00:18:31,230 op weg van school naar huis ontvoerd. 4 juli jongstleden dook Anna weer op. 166 00:18:31,470 --> 00:18:33,870 Maar Lucie niet. 167 00:18:34,190 --> 00:18:39,470 We zijn bij de familie Perez, die niets anders kan doen dan afwachten. 168 00:18:39,790 --> 00:18:44,350 Het is onbeschrijflijk wat deze familie al vijf jaar moet doormaken. 169 00:18:44,590 --> 00:18:48,190 Maar ze hebben de hoop nooit opgegeven. 170 00:18:49,710 --> 00:18:53,870 Met de terugkeer van Anna is die hoop versterkt. 171 00:18:54,190 --> 00:18:59,630 U kunt Lucie's ouders Nathalie en Manuel en haar broer Quentin vanavond helpen... 172 00:18:59,950 --> 00:19:04,510 door informatie te geven die het onderzoek verder kan helpen. 173 00:19:35,790 --> 00:19:39,470 Nathalie en Quentin, goedenavond. 174 00:19:39,790 --> 00:19:43,470 Ik moet zeggen dat ik al dagen aan dit interview denk. 175 00:19:43,790 --> 00:19:47,710 U bent de moeder en de broer van Lucie Perez. 176 00:19:48,030 --> 00:19:51,230 Net als iedereen zie ik al vijf jaar de foto... 177 00:19:51,470 --> 00:19:53,470 Daar heb je de brave Hendrik. 178 00:19:55,630 --> 00:20:00,510 Ik ben niet in de stemming voor een preek. - En ik niet voor je stomme gedoe. 179 00:20:00,830 --> 00:20:06,190 Ik ben niet braaf, ik brei al vijf jaar de vuilspuiterij van jou en je familie recht. 180 00:20:06,510 --> 00:20:09,710 Ik baal omdat ik niks voor m'n dochter kan doen. 181 00:20:10,030 --> 00:20:12,830 Hou op. Dat is geen excuus. 182 00:20:13,150 --> 00:20:18,510 Nathalie en Quentin hebben het nu zwaar en jij zit aan de bar. Word wakker. 183 00:20:19,470 --> 00:20:23,630 Lucie zat in groep acht van het Collège Charles Péguy... 184 00:20:25,070 --> 00:20:29,150 Als je Lucie niet kan helpen, denk dan op z'n minst aan hen. 185 00:20:34,430 --> 00:20:38,830 De terugkeer van Anna verandert alles. 186 00:20:39,150 --> 00:20:45,310 Als iemand vanavond wil praten, het is nog niet te laat. We kunnen Lucie nog vinden. 187 00:20:45,630 --> 00:20:49,550 Ik kan me voorstellen dat u boos en teleurgesteld bent. 188 00:20:56,910 --> 00:20:59,470 Daar. - De auto van Balthus. 189 00:21:08,030 --> 00:21:11,070 Dat is een horloge. Zie jij het ook? 190 00:21:11,390 --> 00:21:16,350 Ik zag z'n horloge vanmorgen in het hotel op het bureau liggen. Dit is Balthus niet. 191 00:21:18,910 --> 00:21:22,910 Ze willen dat we denken dat hij is vertrokken. Is dat dus wel zo? 192 00:21:30,590 --> 00:21:32,750 Anna, het is jouw beurt. 193 00:21:37,550 --> 00:21:39,950 Wat? Vind je het lelijk? 194 00:21:40,190 --> 00:21:44,590 Nee, integendeel. Je bent prachtig. 195 00:21:49,390 --> 00:21:50,750 Gaat het? 196 00:21:52,750 --> 00:21:55,550 Ze is m'n kleine meisje niet meer. 197 00:22:04,430 --> 00:22:08,350 Alix. - Waarom vertrok hij midden in de nacht? 198 00:22:11,390 --> 00:22:15,310 Waarom heeft hij niet op m'n deur geklopt of me gebeld? 199 00:22:19,070 --> 00:22:23,550 Wat staat er op die opname? Ik was daar. Ik had 't moeten horen. 200 00:22:25,550 --> 00:22:26,910 Rustig. 201 00:22:32,670 --> 00:22:36,910 Ik ga toestemming regelen om z'n spullen te doorzoeken. Goed? 202 00:22:50,110 --> 00:22:53,310 Hallo, Anna. Fijn dat je hier wilt zijn. 203 00:22:54,750 --> 00:22:57,390 Hoe gaat het met je? - Gaat wel. 204 00:22:58,670 --> 00:23:00,670 Het gaat goed met me. 205 00:23:00,990 --> 00:23:06,030 Iedereen is erg blij dat je weer terug bent in Rivière-Perdue. 206 00:23:06,270 --> 00:23:09,150 Ik ben ook blij dat ik hier ben. 207 00:23:09,470 --> 00:23:13,070 De afwezigheid van je vriendin Lucie valt je vast zwaar. 208 00:23:13,390 --> 00:23:18,510 Jullie leefden vijf jaar lang met en voor elkaar. 209 00:23:19,070 --> 00:23:24,990 Hoe zagen jullie dagen eruit? - We probeerden normaal te leven. 210 00:23:25,310 --> 00:23:29,870 Wat versta je onder normaal? - Zoals thuis. 211 00:23:30,190 --> 00:23:35,230 Hoe laat stonden jullie op? - Geen idee. We hadden geen wekker. 212 00:23:35,550 --> 00:23:40,190 Ontbeten jullie? - Ja, we aten ontbijtgranen. 213 00:23:40,510 --> 00:23:44,750 Hoe verliep jullie dag verder? - Dat hing ervan af. 214 00:23:45,070 --> 00:23:48,670 De tijd verstreek langzaam, stel ik me voor. 215 00:23:56,350 --> 00:23:59,150 HET DRAKENLABYRINT 216 00:24:11,390 --> 00:24:13,630 Wat zullen we gaan doen? 217 00:24:15,230 --> 00:24:16,910 Ik ga lezen. 218 00:24:24,830 --> 00:24:28,750 In het begin gaf hij me veel boeken voor kerst. 219 00:24:28,990 --> 00:24:31,950 Hij was bang dat ik me verveelde. 220 00:24:32,190 --> 00:24:34,110 Ze was een beetje jaloers. 221 00:24:34,430 --> 00:24:36,430 Een beetje jaloers? - Lucie. 222 00:24:38,110 --> 00:24:41,550 Je leende haar die boeken, natuurlijk. - Jazeker. 223 00:24:41,870 --> 00:24:45,870 Nog drie bladzijden. Nee, ik moet eerst nodig plassen. 224 00:25:25,070 --> 00:25:26,510 Anna. 225 00:25:27,710 --> 00:25:30,190 Anna, waarom heb je dat gedaan? 226 00:25:31,390 --> 00:25:33,550 Anna. Anna? 227 00:25:37,390 --> 00:25:39,150 Gaat het? 228 00:25:39,470 --> 00:25:42,990 Sorry, dat ik je het laat herbeleven. - Het gaat. 229 00:25:45,550 --> 00:25:50,030 Wat heb je in die vijf jaar het meest gemist? 230 00:25:50,350 --> 00:25:53,870 M'n ouders. - Logisch. 231 00:25:54,110 --> 00:25:56,750 Wat heb je het minst gemist? 232 00:25:57,070 --> 00:26:00,510 School, denk ik? - Nee, dat miste ik ook. 233 00:26:02,590 --> 00:26:08,430 Is er iets wat je nog niet gezegd hebt wat kan helpen om Lucie te vinden? 234 00:26:21,710 --> 00:26:23,630 ALS JE PRAAT, STERFT ZE 235 00:26:26,350 --> 00:26:27,650 Nee. 236 00:26:33,710 --> 00:26:35,710 Heel erg bedankt, Anna. 237 00:26:36,030 --> 00:26:38,830 Dit was moedig van je. Dank je wel. 238 00:26:47,390 --> 00:26:53,070 Balthus sms'te Mora om 3.45 uur. Die stuurde om 7.30 uur een mms terug. 239 00:26:53,390 --> 00:26:56,670 Is dat uit z'n belgeschiedenis gewist? - Ja. 240 00:26:58,430 --> 00:27:01,310 Oké, ik bel Mora. - Er is nog iets. 241 00:27:01,630 --> 00:27:04,590 Wat? - Er is bloed gevonden achter in z'n auto. 242 00:27:06,750 --> 00:27:09,150 Zijn bloed? - Mogelijk. 243 00:27:09,390 --> 00:27:10,990 Veel bloed? 244 00:27:14,030 --> 00:27:18,110 Dus hij was gewond en ze hebben hem in z'n auto vervoerd? 245 00:27:20,590 --> 00:27:27,230 Hallo, Miguel. Inspecteur Berg. Kun je me snel terugbellen? Het is dringend. 246 00:27:28,350 --> 00:27:31,470 Chef, dit zijn de spullen uit de auto. 247 00:27:31,790 --> 00:27:34,750 Wilt u ze, voordat ze naar het lab gaan? - Ja. 248 00:27:42,910 --> 00:27:45,310 Wat zijn dit voor stenen? 249 00:27:50,190 --> 00:27:53,550 IJzererts. Dat weet ik, omdat m'n opa mijnwerker was. 250 00:27:53,870 --> 00:27:57,310 Hij overstelpte me ermee: hematiet, sideriet... 251 00:27:57,630 --> 00:28:02,030 Waar vind je dat? - De oude mijn. Die is gesloten. 252 00:28:02,350 --> 00:28:06,990 Het lag onder het gaspedaal. - Dan zat het onder iemands zolen. 253 00:28:07,310 --> 00:28:10,510 Balthus ging daarheen, of hij is erheen gebracht. 254 00:28:19,310 --> 00:28:20,990 VERBODEN TOEGANG 255 00:28:38,430 --> 00:28:39,790 Anna. 256 00:28:44,430 --> 00:28:47,790 Zal ik je om twee uur ophalen, voor het zwembad? 257 00:28:50,190 --> 00:28:52,190 Dat zien we morgen wel. 258 00:28:53,630 --> 00:28:56,350 Goed. - Gaan we? 259 00:28:56,590 --> 00:28:58,030 Dag. 260 00:30:01,470 --> 00:30:04,430 Zo, wie heeft er trek? - Ik niet. 261 00:30:04,750 --> 00:30:09,230 Kom, op die paar koekjes kan ik niet leven. 262 00:30:09,470 --> 00:30:10,910 Anna. 263 00:30:13,550 --> 00:30:19,710 We gaan ratafouille maken voor je moeder. - Ratafouille, ratatouille, wat is het? 264 00:30:19,950 --> 00:30:22,190 Ratafouille, is wat? - Of wie? 265 00:30:22,510 --> 00:30:24,750 Dat ben jij. 266 00:30:25,790 --> 00:30:28,750 Eens kijken wat we hebben. 267 00:30:29,070 --> 00:30:31,230 We hebben eieren... 268 00:30:31,550 --> 00:30:33,630 kaas... 269 00:30:33,870 --> 00:30:36,350 En tomaten, verrot. 270 00:30:36,670 --> 00:30:42,110 Ik moet boodschappen doen. - We hebben alles. Zelfs sinaasappeljam. 271 00:30:43,310 --> 00:30:45,470 Daar gaat ie. Ratafouille. 272 00:31:37,870 --> 00:31:39,870 Balthus. 273 00:31:41,870 --> 00:31:43,230 Zeg iets. 274 00:31:43,550 --> 00:31:45,230 Bel om hulp. 275 00:31:45,470 --> 00:31:48,990 Het komt goed. 276 00:31:51,550 --> 00:31:53,070 Word wakker. 277 00:31:55,710 --> 00:31:57,710 Heb je het koud? 278 00:31:58,030 --> 00:32:00,030 Hij heeft het koud. 279 00:32:07,230 --> 00:32:10,110 Bel om hulp, alsjeblieft. 280 00:32:13,150 --> 00:32:16,030 Het komt goed. - Hou op. 281 00:32:16,270 --> 00:32:19,070 Hou op. Alix, kom. 282 00:32:19,310 --> 00:32:22,270 Het is te laat. Hou op. 283 00:32:22,510 --> 00:32:25,630 Kom. Laat nou maar. 284 00:32:30,430 --> 00:32:32,110 Nee. - Rustig maar. 285 00:32:35,230 --> 00:32:36,590 Rustig maar. 286 00:33:21,390 --> 00:33:24,270 Wat is er aan de hand? - U mag niet verder. 287 00:33:24,590 --> 00:33:26,190 Alstublieft. - Nee. 288 00:33:28,990 --> 00:33:30,510 Victor. 289 00:33:31,550 --> 00:33:33,710 Meneer Perez. - Victor. 290 00:33:36,670 --> 00:33:38,990 Wat is er aan de hand? 291 00:33:43,870 --> 00:33:46,430 Is het m'n dochter? - Nee. 292 00:33:46,750 --> 00:33:49,710 Weet je het zeker? - Ja, ik garandeer het. 293 00:34:11,870 --> 00:34:13,870 Ik heb net z'n vrouw gebeld. 294 00:34:19,629 --> 00:34:22,430 Waarom kwam hij niet naar mij? 295 00:34:22,750 --> 00:34:27,790 Het was laat. Hij wilde je niet storen. - Dat is juist wat me stoort. 296 00:34:32,830 --> 00:34:36,589 Er is nog iets. Z'n wapen is niet gevonden. 297 00:34:40,510 --> 00:34:42,190 Dus de dader heeft 'm? 298 00:34:44,589 --> 00:34:50,109 We doen een buurtonderzoek. Hier komen weinig auto's langs, zeker 's nachts. 299 00:34:56,750 --> 00:34:59,790 Ja, ik heb gisteravond een auto gehoord. 300 00:35:00,109 --> 00:35:03,629 Hoe laat? - Vier uur 's nachts, ongeveer. 301 00:35:04,990 --> 00:35:07,710 Dit gaat over die vermoorde politieman. 302 00:35:09,550 --> 00:35:11,310 Gecondoleerd. 303 00:35:13,070 --> 00:35:18,750 Heb je eergisternacht iets gehoord? - Madame was uit. Zoals gewoonlijk. 304 00:35:19,070 --> 00:35:23,950 Ik heb bij 'n vriendin geslapen. M'n auto? - Kom je alleen daarvoor? 305 00:35:24,270 --> 00:35:28,110 Hij is klaar. Nieuwe bougies. De sleutels zitten erin. 306 00:35:31,950 --> 00:35:37,390 Jullie zitten er bovenop, dat weet ik. Maar wanneer houdt die narigheid op? 307 00:35:37,710 --> 00:35:41,550 Een agent vermoord vlak bij m'n huis. Dat voelt echt niet fijn. 308 00:35:44,190 --> 00:35:46,030 Bedankt voor uw tijd. 309 00:36:04,670 --> 00:36:07,150 Geen boodschappen gedaan? 310 00:36:10,030 --> 00:36:12,750 Ik kom net bij Manu vandaan. 311 00:36:12,990 --> 00:36:15,870 Die vent van de politie... 312 00:36:16,190 --> 00:36:18,430 Die is dood. 313 00:36:19,870 --> 00:36:24,830 Hoofdinspecteur Balthus is vanochtend dood gevonden. Vermoord. 314 00:36:25,150 --> 00:36:26,830 Echt waar? 315 00:36:29,710 --> 00:36:34,350 Wat gaan we Anna vertellen? Dat heeft die engerd natuurlijk gedaan. 316 00:36:36,270 --> 00:36:39,070 De waarheid. - Welke waarheid? 317 00:36:39,390 --> 00:36:43,310 Dat zelfs de politie niets kan tegen die gek? 318 00:36:46,670 --> 00:36:48,030 Wat is er? 319 00:36:49,790 --> 00:36:52,030 Niks, lieverd. - Ga maar niet zwemmen. 320 00:36:52,350 --> 00:36:53,870 Waarom niet? 321 00:36:54,190 --> 00:36:58,030 Je was pas op tv en... - Ik word toch al raar bekeken. 322 00:36:59,230 --> 00:37:02,430 Ze gaat niet alleen. Zal ik meegaan? 323 00:37:02,750 --> 00:37:07,550 Nee, ik heb Quentin en Kauwgom, die agent die aan me kleeft. 324 00:37:13,230 --> 00:37:14,750 Goed dan. 325 00:37:17,710 --> 00:37:21,070 Laat je haar echt gaan? - Wat is er dan? 326 00:38:05,390 --> 00:38:07,950 Hallo, inspecteur Mora. 327 00:38:25,870 --> 00:38:30,990 Meerdere schedelfracturen, met een ernstige hersenbloeding tot gevolg. 328 00:38:35,710 --> 00:38:39,230 Had hij het gered, als hij eerder was gevonden? 329 00:38:39,550 --> 00:38:44,270 De dood trad snel in. Hij had geen afweerwonden. 330 00:38:44,590 --> 00:38:48,430 Werd hij verrast? - Het toxicologisch onderzoek... 331 00:38:48,750 --> 00:38:52,830 en dat van de kledingmonsters zijn nog niet klaar. Ik zet er haast achter. 332 00:38:53,150 --> 00:38:55,230 Nog gecondoleerd. 333 00:38:57,390 --> 00:38:59,710 Z'n persoonlijke bezittingen. 334 00:39:07,070 --> 00:39:08,510 Excuseer me. 335 00:39:08,750 --> 00:39:10,510 Hallo? Ja, goedendag. 336 00:39:43,070 --> 00:39:46,830 Is dat z'n vrouw? - Ja, 30 jaar getrouwd. 337 00:40:19,710 --> 00:40:21,230 Heeft u even? 338 00:40:22,750 --> 00:40:25,550 Wat is dat? - Dit moet naar het lab. 339 00:40:41,150 --> 00:40:43,870 Vind je ze mooi? - Zeker. 340 00:40:46,270 --> 00:40:48,670 Ik ben erg onder de indruk. 341 00:40:48,990 --> 00:40:50,350 Dank je wel. 342 00:40:53,150 --> 00:40:54,990 Het kostte wat moeite. 343 00:40:55,310 --> 00:40:59,950 En veel cursussen. Ik bakte er eerst niks van. 344 00:41:00,270 --> 00:41:05,710 Maar je hebt doorgezet. Je bijt je altijd ergens in vast. 345 00:41:06,030 --> 00:41:10,430 Net als met dat vogeltje dat Anna in de tuin vond. Weet je nog? 346 00:41:10,750 --> 00:41:14,350 Ja, ik heb 'm drie weken gevoerd. 347 00:41:14,670 --> 00:41:18,910 Ik was er zeker van dat hij binnen twee dagen dood zou zijn. 348 00:41:21,630 --> 00:41:23,630 Het spijt me. 349 00:41:30,830 --> 00:41:33,470 Dat ik je in de steek heb gelaten. 350 00:41:36,590 --> 00:41:38,990 Ik heb je ook niet tegengehouden. 351 00:41:40,190 --> 00:41:44,910 Dat wat we doormaakten, was te moeilijk om te delen. 352 00:41:48,030 --> 00:41:50,830 Ik had niet weg moeten gaan. - Nee. 353 00:42:16,190 --> 00:42:18,030 Ik heb je gemist. 354 00:42:22,270 --> 00:42:23,950 Lucie. 355 00:42:24,270 --> 00:42:26,430 Lucie, kijk. 356 00:42:26,670 --> 00:42:29,070 Ik heb de bladzijden geplakt. 357 00:42:38,750 --> 00:42:40,590 Anna. 358 00:42:40,910 --> 00:42:42,910 Gaat het niet? 359 00:42:43,230 --> 00:42:46,510 Nee, ik wil weg. Veel te veel mensen. 360 00:42:46,830 --> 00:42:50,510 We kunnen ook ergens anders naartoe. 361 00:42:50,750 --> 00:42:52,590 Ja, graag. - Kom mee. 362 00:42:57,630 --> 00:43:00,670 Gaat hij ons volgen, denk je? - Ja, vast. 363 00:43:02,030 --> 00:43:04,910 Ja, hij volgt ons. Kom, rennen. 364 00:43:10,990 --> 00:43:12,990 Hij moet sprinten. 365 00:43:13,870 --> 00:43:18,990 Hij bood me eerst een gouden hanger van een vlinder met een diamant aan. 366 00:43:20,270 --> 00:43:23,230 Balthus vroeg Mora om info over de hanger. 367 00:43:23,470 --> 00:43:25,470 Ja, hier was hij mee bezig. 368 00:43:27,470 --> 00:43:32,990 We kunnen de juweliers afgaan. Misschien is die hanger in 25 jaar ooit gerepareerd. 369 00:43:33,310 --> 00:43:34,670 Ja. 370 00:43:37,630 --> 00:43:40,990 Ik ga de spullen van Balthus inpakken. 371 00:43:41,310 --> 00:43:46,350 Zal ik iemand sturen om het te doen? - Nee, ik wil het zelf doen. 372 00:43:46,670 --> 00:43:48,750 Dan ga ik met je mee. 373 00:43:57,870 --> 00:44:00,830 Hier moet je voorzichtig zijn. - Ja. 374 00:44:01,070 --> 00:44:02,910 Hier, kijk. 375 00:44:06,030 --> 00:44:08,030 Pak m'n hand. 376 00:44:09,310 --> 00:44:12,190 Hij volgt ons nog steeds. 377 00:44:12,510 --> 00:44:14,510 Gaat het? - Nee. 378 00:44:15,870 --> 00:44:18,270 Kijk 'm dan. 379 00:44:25,470 --> 00:44:26,770 Let op. 380 00:44:26,990 --> 00:44:28,350 Anna. 381 00:44:33,070 --> 00:44:34,590 Dat klinkt goed. 382 00:44:34,830 --> 00:44:36,670 Quentin. 383 00:44:40,670 --> 00:44:43,630 Wat een echo. - Wacht, ik maak een foto. 384 00:44:48,670 --> 00:44:50,990 Te gek. Hij is perfect. 385 00:44:51,870 --> 00:44:54,670 Kijk Kauwgom nou. 386 00:44:54,990 --> 00:44:57,230 Gaat het, Kauwgom? 387 00:44:57,470 --> 00:44:59,150 Hij gaat top. 388 00:45:00,590 --> 00:45:05,070 Heel fijn dat je me niet als slachtoffer behandelt. 389 00:45:05,390 --> 00:45:07,950 Dank je wel, Quentin. 390 00:45:46,670 --> 00:45:48,670 Ik wil hier weg. 391 00:45:50,910 --> 00:45:52,270 Kom. 392 00:46:09,230 --> 00:46:13,550 Wat doe je? - Aan deze kleding heeft ze toch niks meer. 393 00:46:13,870 --> 00:46:15,790 Ook niet aan die cadeaus. 394 00:46:16,110 --> 00:46:19,150 Daar maak ik vast wel iemand blij mee. - Nee. 395 00:46:23,790 --> 00:46:26,750 Ze is geen klein meisje meer. 396 00:46:27,070 --> 00:46:29,790 Kijk naar Anna. Ze is 16. Dit heeft geen zin. 397 00:46:30,110 --> 00:46:32,430 Niemand komt aan haar kamer. - Hou op. 398 00:46:32,750 --> 00:46:36,350 Kijk om je heen. Dit is geen kamer, maar een heiligdom. 399 00:46:36,590 --> 00:46:39,790 Ik kan niet in het verleden blijven leven. 400 00:46:41,550 --> 00:46:44,430 Ik ben zwanger. 401 00:46:44,670 --> 00:46:46,110 Wat zeg je? 402 00:47:06,030 --> 00:47:08,990 Hoelang weet je dat al? 403 00:47:09,310 --> 00:47:12,510 Sinds Anna terug is. Ik kon het je niet vertellen. 404 00:47:13,870 --> 00:47:18,190 En dit? Wil je de kamer van Lucie inpikken voor de baby? 405 00:47:18,430 --> 00:47:20,030 Nee, helemaal niet. 406 00:47:21,310 --> 00:47:25,950 Ik pik haar kamer niet in, ik wil door met leven. Ik wil verder. 407 00:47:26,190 --> 00:47:29,150 Ik kan niet verder. Begrijp dat dan. 408 00:47:30,350 --> 00:47:36,270 Zo ziet ze dat we haar niet vergeten zijn. - Proberen gelukkig te zijn is iets anders. 409 00:47:36,590 --> 00:47:41,150 Gisteren verweet je het mij, maar nu laat je mij in de steek. 410 00:47:41,470 --> 00:47:46,590 Wat? - Ja, je hebt haar niet meer nodig. 411 00:47:46,910 --> 00:47:48,990 Hoe kun je dat zeggen? 412 00:47:50,350 --> 00:47:54,670 Hoe kun je het zelfs denken? Dat is walgelijk. 413 00:47:57,230 --> 00:47:59,556 Ga haar kamer uit. 414 00:47:59,820 --> 00:48:02,190 Haar kamer uit. Ga. 415 00:48:15,470 --> 00:48:18,270 Verwacht je een kind? - Ja. 416 00:48:20,590 --> 00:48:23,070 Sorry. 417 00:48:23,390 --> 00:48:25,950 Wat fijn. - Sorry. 418 00:48:26,190 --> 00:48:27,710 Rustig maar. 419 00:48:34,590 --> 00:48:36,590 Kom binnen. - Dank je. 420 00:48:36,910 --> 00:48:38,510 Doe of je thuis bent. 421 00:48:38,830 --> 00:48:40,590 Choup? Choupette? 422 00:49:01,550 --> 00:49:05,390 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. Sorry. 423 00:49:05,710 --> 00:49:07,790 Je hoeft geen sorry te zeggen. 424 00:51:17,470 --> 00:51:19,070 Alix? 425 00:51:56,910 --> 00:51:59,390 Ik heb je niet horen weggaan. 426 00:52:00,830 --> 00:52:02,670 Het spijt me. 427 00:52:07,630 --> 00:52:10,190 Vind je niet dat moeten praten? 428 00:52:20,350 --> 00:52:23,470 De uitslagen van het lab. - En? 429 00:52:26,030 --> 00:52:31,230 Op z'n mes zaten schilfers van gele autolak. 430 00:52:31,550 --> 00:52:34,670 De Volvo van de ontvoerders van Pilar Alonso. 431 00:52:37,070 --> 00:52:41,790 Er zitten sporen van motorolie op z'n kleren. 432 00:52:42,110 --> 00:52:44,910 Ik weet waar Balthus is vermoord. 433 00:52:45,305 --> 00:53:45,501 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm