"Riviere perdue" Balthus
ID | 13198617 |
---|---|
Movie Name | "Riviere perdue" Balthus |
Release Name | Riviere-Perdue.S01E04.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30777430 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:46,510 --> 00:00:50,830
Ja, Victor?
- Is Balthus soms bij jou?
3
00:00:51,070 --> 00:00:53,310
Nee. Ik ben aan het hardlopen. Hoezo?
4
00:00:53,630 --> 00:00:58,270
Hij heeft een videogesprek
over vanavond, maar hij is er niet.
5
00:00:58,590 --> 00:01:01,790
Waar zou hij zijn?
- Geen idee.
6
00:01:02,110 --> 00:01:07,390
Oké, ik kom eraan.
- Ik vang het wel op tot je er bent.
7
00:01:10,670 --> 00:01:15,870
Hier hebben we vooral te maken
met boetes uitschrijven en stropers.
8
00:01:17,710 --> 00:01:20,110
Hier is inspecteur Berg.
9
00:01:20,430 --> 00:01:24,670
U liet me wachten.
- Sorry, we volgen een spoor.
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,310
U snapt dat het onderzoek
voorrang heeft op dit overbodige gesprek.
11
00:01:29,630 --> 00:01:34,190
Is alles in orde voor de uitzending
vanavond? Die is erg belangrijk.
12
00:01:34,510 --> 00:01:37,150
Waar is Balthus, verdorie.
13
00:01:51,790 --> 00:01:55,150
Gek dat hij niet reageert.
- Het callcenter hier...
14
00:01:55,470 --> 00:01:58,750
Hallo, inspecteur.
Christophe Coulatte, de presentator.
15
00:01:59,070 --> 00:02:01,950
Ik weet wie u bent.
- Ja, uit het hotel.
16
00:02:02,270 --> 00:02:06,670
Ik ontloop u om niet over het onderzoek
te praten. Maar u bent volhardend.
17
00:02:06,990 --> 00:02:11,710
Ik wil u bedanken, en hoofdinspecteur...
- Balthus.
18
00:02:12,030 --> 00:02:17,149
Balthus, ja. En u ook, inspecteur Ferrer.
Het callcenter komt dus hier.
19
00:02:17,470 --> 00:02:21,790
U bent hier alleen omdat onze superieuren
geen keus hadden.
20
00:02:22,110 --> 00:02:25,310
Met andere woorden...
- U mag uw uitzending doen...
21
00:02:25,630 --> 00:02:28,510
maar loop ons niet in de weg.
Duidelijk?
22
00:02:28,750 --> 00:02:31,630
Begrepen. Fijne dag.
23
00:02:54,350 --> 00:02:59,230
Toe maar, pa. Zeg wat je
te zeggen hebt. Dat zal je goed doen.
24
00:03:02,510 --> 00:03:06,030
Wil je niet meer met me praten?
Nooit meer?
25
00:03:06,350 --> 00:03:08,190
Dat was je eigen keuze.
26
00:03:10,190 --> 00:03:11,870
Welke keuze?
27
00:03:12,190 --> 00:03:16,270
Om weg te gaan
en je vrouw in de steek te laten.
28
00:03:16,590 --> 00:03:19,630
Is dat hoe je me ziet?
Als een lafaard?
29
00:03:21,150 --> 00:03:26,110
Marion had je nodig. Jullie hadden dit
samen moeten doorstaan.
30
00:03:27,390 --> 00:03:30,510
Ja, dat klopt. Maar dat kon ik niet.
31
00:03:32,990 --> 00:03:35,790
Ik had graag je ideale zoon willen zijn.
32
00:03:37,310 --> 00:03:40,830
De superman die alles aankan.
33
00:03:41,150 --> 00:03:42,990
Maar dat was te zwaar.
34
00:03:43,310 --> 00:03:46,590
Supermannen bestaan niet, Rémi.
35
00:03:46,910 --> 00:03:49,710
Niemand is gemaakt
om zo'n tragedie te doorstaan.
36
00:03:50,030 --> 00:03:55,470
Maar om dat in je eentje
te moeten doen, is het allerergste.
37
00:04:06,830 --> 00:04:09,630
Bedankt dat je er voor Marion was.
38
00:04:12,910 --> 00:04:16,190
Ik had er ook
voor jou willen zijn, sukkel.
39
00:04:42,990 --> 00:04:44,870
Manuel.
40
00:04:59,390 --> 00:05:02,190
Lieverd, heb je je vader gezien? Nee?
41
00:05:08,910 --> 00:05:10,396
Manuel.
42
00:05:12,069 --> 00:05:13,783
Manuel.
43
00:05:19,470 --> 00:05:23,470
Hoorde je me niet?
Waarom reageer je niet? Wat is er?
44
00:05:23,790 --> 00:05:27,630
Ik moet de forsythia's snoeien
bij mevrouw Berthaud.
45
00:05:27,950 --> 00:05:32,750
Moet dat nu?
- Nee, ik was een planning aan het maken.
46
00:05:33,070 --> 00:05:36,990
Ze wachten op je voor de uitzending.
- Ik kom eraan.
47
00:05:37,310 --> 00:05:41,630
Wil je alsjeblieft een beetje meewerken?
- Ja, beloofd.
48
00:05:45,470 --> 00:05:48,190
Ik reken op je.
- Ja, ik kom eraan.
49
00:06:06,510 --> 00:06:10,270
Hallo, Papou. Fijn je te zien.
- Jou ook.
50
00:06:10,590 --> 00:06:14,030
Gaat ie?
- Ja. Kijk, daar is onze schoonheid.
51
00:06:16,430 --> 00:06:18,030
Hallo, Papou.
52
00:06:20,430 --> 00:06:23,310
Eet je mee?
- Nee, dank je wel.
53
00:06:23,630 --> 00:06:28,110
Ik wil eigenlijk m'n kleindochter
mee uit lunchen nemen.
54
00:06:28,350 --> 00:06:31,070
Mag dat?
- Natuurlijk.
55
00:06:31,390 --> 00:06:35,070
En de uitzending dan?
- Dat kan nog wel.
56
00:06:35,390 --> 00:06:39,390
Ja, hoor.
- Ga je mee, jongedame?
57
00:06:39,710 --> 00:06:41,710
Veel plezier.
- Dank je wel.
58
00:06:52,350 --> 00:06:56,350
Alles goed?
- Ik heb een gesprek met m'n vader gehad.
59
00:07:16,990 --> 00:07:19,230
Hij heeft hier niet geslapen.
60
00:07:27,310 --> 00:07:32,990
Hij bood me eerst een gouden hanger
van een vlinder met een diamant aan.
61
00:07:34,670 --> 00:07:38,190
Daar is hij gestopt.
Wat heeft hij daarna gedaan?
62
00:07:38,430 --> 00:07:40,910
De parkeerplaats heeft een camera.
63
00:07:44,750 --> 00:07:51,630
Daar. Hij beluistert de opname die ik
stuurde, stopt halverwege en vertrekt.
64
00:07:51,950 --> 00:07:56,990
Om 04.03 uur. Misschien vond hij iets
wat hij wilde natrekken.
65
00:07:57,310 --> 00:08:02,750
Dat is ruim zes uur geleden. Dat hij niks
laat horen, betekent dat er iets mis is.
66
00:08:03,070 --> 00:08:07,150
We gebruiken z'n gps-tracker.
- Die heeft zo'n oude auto niet.
67
00:08:07,470 --> 00:08:11,310
Die liet hij plaatsen
nadat hij ooit gestolen was.
68
00:08:12,670 --> 00:08:14,750
Kijk eens aan.
69
00:08:15,070 --> 00:08:17,630
Dank je wel.
- Het is al goed.
70
00:08:21,070 --> 00:08:23,150
Hartelijk dank.
71
00:08:23,470 --> 00:08:30,110
Voor je ouders heb je steak met frieten
en salade gegeten. Niet alleen ijs.
72
00:08:30,430 --> 00:08:34,030
Dit is ons geheimpje.
Ben je er klaar voor?
73
00:08:34,350 --> 00:08:37,790
Ik kijk hier al lang naar uit.
- Aanvallen maar.
74
00:08:47,790 --> 00:08:50,350
Wat is er?
- Het ruikt vreemd.
75
00:08:50,590 --> 00:08:51,950
Echt?
76
00:08:55,550 --> 00:08:58,830
Ja, heel grappig, hoor.
- Echt wel.
77
00:08:59,070 --> 00:09:00,510
Heel grappig.
78
00:09:02,110 --> 00:09:03,550
Ja, toe maar.
79
00:09:03,870 --> 00:09:06,670
Nu zit het in m'n snor.
- Het zit overal.
80
00:09:06,990 --> 00:09:09,470
Ja, ik zit onder.
81
00:09:23,390 --> 00:09:29,470
Let maar niet op die mensen.
Vergeet ze. Negeer ze en geniet.
82
00:09:58,510 --> 00:10:01,630
Over 400 meter krijg je
een weggetje naar links.
83
00:10:01,950 --> 00:10:03,610
Ja, oké.
84
00:10:16,350 --> 00:10:19,550
Daarom kregen we z'n voicemail.
Geen bereik hier.
85
00:10:23,470 --> 00:10:25,950
Niks gevonden?
- Nee.
86
00:10:29,550 --> 00:10:31,230
Leeg.
87
00:10:42,030 --> 00:10:47,630
Ik snap het niet. Hij vertrok om 4 uur
's nachts, dus hij was iets op het spoor.
88
00:10:47,950 --> 00:10:51,310
Wat doet z'n auto dan hier?
- Hij had misschien haast.
89
00:10:51,630 --> 00:10:55,710
Als hij iemand volgde,
waar is de andere auto dan?
90
00:10:55,950 --> 00:10:57,870
Ik roep iedereen op.
91
00:11:06,430 --> 00:11:07,730
Pardon.
- Mama.
92
00:11:08,030 --> 00:11:11,710
Hé, lieverd.
Wat een invasie hier, hè?
93
00:11:12,030 --> 00:11:14,830
Hoi.
- Fijn dat jullie er zijn.
94
00:11:15,150 --> 00:11:17,870
Is Manuel er niet?
- Hij komt eraan.
95
00:11:18,190 --> 00:11:22,430
Mevrouw Perez, heeft u even?
- Tot straks.
96
00:11:22,750 --> 00:11:27,070
Is het goed als Anna en ik
morgen naar het zwembad gaan?
97
00:11:27,390 --> 00:11:30,510
Als je zin hebt, tenminste?
- Ja, te gek.
98
00:11:33,710 --> 00:11:35,390
Te gek.
- Hallo.
99
00:11:35,710 --> 00:11:40,510
Alles goed? Ook met jou, Anna?
Kunnen we even praten?
100
00:12:08,430 --> 00:12:10,030
Blijf daar.
101
00:12:25,790 --> 00:12:27,470
Vals alarm.
102
00:12:27,950 --> 00:12:29,550
Vals alarm, mannen.
103
00:12:30,670 --> 00:12:32,350
We zoeken verder.
104
00:12:38,190 --> 00:12:41,230
Dus in het kort: ik doe de introductie...
105
00:12:41,550 --> 00:12:46,350
dan praat ik met de familie Perez
en daarna is het jouw beurt, Anna.
106
00:12:46,670 --> 00:12:49,710
Dan praten we over
hoe je daar met Lucie leefde.
107
00:12:51,310 --> 00:12:54,190
En geen vragen
over haar ontvoerder, hè?
108
00:12:54,510 --> 00:12:58,510
Alleen over hoe ze de dag doorbrachten
en hun vriendschap.
109
00:12:59,950 --> 00:13:04,270
Voor kerst vraag ik
Het Drakenlabyrint, deel 7.
110
00:13:05,390 --> 00:13:10,270
Maak je echt een verlanglijst voor kerst?
- Ja, natuurlijk.
111
00:13:10,590 --> 00:13:15,310
Hier stelt kerst niets voor.
- Het is toch best leuk hier?
112
00:13:15,630 --> 00:13:18,110
Mis je je familie niet?
113
00:13:18,430 --> 00:13:20,910
Die zijn dood.
114
00:13:21,230 --> 00:13:25,230
Die zijn niet dood.
- Jawel, dat heeft hij me verteld.
115
00:13:25,496 --> 00:13:30,030
Op een dag ontsnappen we
en dan zul je zien dat ze nog leven.
116
00:13:45,710 --> 00:13:47,070
Alix.
117
00:13:52,990 --> 00:13:54,750
Ledereen stoppen.
118
00:13:55,790 --> 00:13:58,590
De telefoon van Balthus.
Heb je handschoentjes?
119
00:14:05,390 --> 00:14:08,830
Weet je de code?
- Die heeft hij niet.
120
00:14:10,670 --> 00:14:15,150
Geen gesprekken,
geen foto's, geen notities.
121
00:14:15,470 --> 00:14:19,630
Alleen een niet verstuurd bericht aan mij.
- Wat staat er?
122
00:14:21,470 --> 00:14:24,910
Heb Lucie gevonden. Stuur je de locatie.
123
00:14:25,150 --> 00:14:26,990
Verdorie.
124
00:14:28,190 --> 00:14:32,910
We zaten ernaast.
Hij is Lucie gaan zoeken.
125
00:14:34,750 --> 00:14:38,830
Wanneer vermeldt u de tiplijn?
- Meteen aan het begin.
126
00:14:39,070 --> 00:14:41,550
Want daar gaat het om.
- Zeker.
127
00:14:42,510 --> 00:14:44,350
Heb jij nog iets?
128
00:14:46,270 --> 00:14:48,830
Stelt u gerust vragen.
129
00:14:49,870 --> 00:14:53,310
Ik heb inderdaad een vraag.
- Ga uw gang.
130
00:14:53,630 --> 00:14:55,950
Hoeveel waren er nog in leven?
131
00:14:56,270 --> 00:15:00,510
Hoeveel zijn er in tien jaar
uitzending levend teruggevonden?
132
00:15:09,390 --> 00:15:11,550
Wat ga je doen?
- Ik doe niet mee.
133
00:15:14,750 --> 00:15:16,430
Excuseert u mij.
134
00:15:28,910 --> 00:15:30,430
Dit kun je niet doen.
135
00:15:30,750 --> 00:15:35,070
Wat verwacht je hiervan?
- Dit is wat je wil: aandacht voor Lucie.
136
00:15:35,390 --> 00:15:39,950
Lucie interesseert hem niet.
Alleen onze ellende. Zie je dat niet?
137
00:15:40,270 --> 00:15:43,070
Hoe weet je dat?
Je hebt niet eens geluisterd.
138
00:15:43,390 --> 00:15:47,550
Laten we dit nog proberen.
- Dit brengt haar niet bij ons terug.
139
00:15:47,870 --> 00:15:51,950
Dit niet, de politie niet.
Wat of wie dan wel? Jij zeker niet.
140
00:15:52,270 --> 00:15:54,350
Sorry, het spijt me.
141
00:15:54,670 --> 00:15:58,990
Geeft niet. Je hebt gelijk.
Ik kon'm'n dochter niet vinden.
142
00:15:59,230 --> 00:16:00,990
Sorry, echt.
143
00:16:01,310 --> 00:16:03,870
Laten we dit samen doen.
144
00:16:08,510 --> 00:16:11,950
Laat je Quentin en mij
in de steek in deze ellende?
145
00:16:12,270 --> 00:16:14,270
Ik kan het niet, sorry.
146
00:16:35,070 --> 00:16:37,070
Wat is er?
- Hij is vertrokken.
147
00:16:37,390 --> 00:16:43,070
Hij wil die uitzending niet doen.
Hij zegt dat we Lucie zo toch niet vinden.
148
00:16:43,390 --> 00:16:48,510
Zo, Anna. We houden het gewoon:
wat contouring, een lichte foundation...
149
00:16:48,750 --> 00:16:51,390
een beetje highlighter, en klaar.
150
00:16:59,070 --> 00:17:01,550
Wilt u ons even alleen laten?
151
00:17:03,150 --> 00:17:05,070
Oké.
- Dank u wel.
152
00:17:10,350 --> 00:17:12,110
Haal even diep adem.
153
00:17:19,230 --> 00:17:24,029
We kunnen nog stoppen.
- Ik vind 't eng, maar ik wil het doen.
154
00:17:24,269 --> 00:17:26,110
Zeker weten?
- Ja.
155
00:17:26,430 --> 00:17:27,730
Goed.
156
00:17:29,230 --> 00:17:34,830
Zo, Anna. We houden het gewoon:
een lichte foundation, wat contouring...
157
00:17:35,070 --> 00:17:38,190
een beetje highlighter, en klaar. Goed?
158
00:17:38,510 --> 00:17:41,870
Ga jij me opmaken?
- Let maar eens op.
159
00:17:43,710 --> 00:17:48,030
Hij had nog 70 procent batterij,
dus waarom was hij uit?
160
00:18:06,510 --> 00:18:09,950
Niets. De vingerafdrukken zijn gewist.
161
00:18:11,550 --> 00:18:15,390
Iemand plaatste die telefoon hier,
en de auto ook.
162
00:18:15,630 --> 00:18:17,550
We worden misleid.
163
00:18:20,270 --> 00:18:22,190
Op 12 september 2019...
164
00:18:22,510 --> 00:18:25,630
oworden de 11-jarige Lucie Perez
en Anna Casteran...
165
00:18:25,950 --> 00:18:31,230
op weg van school naar huis ontvoerd.
4 juli jongstleden dook Anna weer op.
166
00:18:31,470 --> 00:18:33,870
Maar Lucie niet.
167
00:18:34,190 --> 00:18:39,470
We zijn bij de familie Perez,
die niets anders kan doen dan afwachten.
168
00:18:39,790 --> 00:18:44,350
Het is onbeschrijflijk wat deze familie
al vijf jaar moet doormaken.
169
00:18:44,590 --> 00:18:48,190
Maar ze hebben de hoop nooit opgegeven.
170
00:18:49,710 --> 00:18:53,870
Met de terugkeer van Anna
is die hoop versterkt.
171
00:18:54,190 --> 00:18:59,630
U kunt Lucie's ouders Nathalie en Manuel
en haar broer Quentin vanavond helpen...
172
00:18:59,950 --> 00:19:04,510
door informatie te geven
die het onderzoek verder kan helpen.
173
00:19:35,790 --> 00:19:39,470
Nathalie en Quentin, goedenavond.
174
00:19:39,790 --> 00:19:43,470
Ik moet zeggen dat ik al dagen
aan dit interview denk.
175
00:19:43,790 --> 00:19:47,710
U bent de moeder en de broer
van Lucie Perez.
176
00:19:48,030 --> 00:19:51,230
Net als iedereen
zie ik al vijf jaar de foto...
177
00:19:51,470 --> 00:19:53,470
Daar heb je de brave Hendrik.
178
00:19:55,630 --> 00:20:00,510
Ik ben niet in de stemming voor een preek.
- En ik niet voor je stomme gedoe.
179
00:20:00,830 --> 00:20:06,190
Ik ben niet braaf, ik brei al vijf jaar de
vuilspuiterij van jou en je familie recht.
180
00:20:06,510 --> 00:20:09,710
Ik baal omdat ik niks
voor m'n dochter kan doen.
181
00:20:10,030 --> 00:20:12,830
Hou op. Dat is geen excuus.
182
00:20:13,150 --> 00:20:18,510
Nathalie en Quentin hebben het nu
zwaar en jij zit aan de bar. Word wakker.
183
00:20:19,470 --> 00:20:23,630
Lucie zat in groep acht
van het Collège Charles Péguy...
184
00:20:25,070 --> 00:20:29,150
Als je Lucie niet kan helpen,
denk dan op z'n minst aan hen.
185
00:20:34,430 --> 00:20:38,830
De terugkeer van Anna verandert alles.
186
00:20:39,150 --> 00:20:45,310
Als iemand vanavond wil praten, het is nog
niet te laat. We kunnen Lucie nog vinden.
187
00:20:45,630 --> 00:20:49,550
Ik kan me voorstellen
dat u boos en teleurgesteld bent.
188
00:20:56,910 --> 00:20:59,470
Daar.
- De auto van Balthus.
189
00:21:08,030 --> 00:21:11,070
Dat is een horloge. Zie jij het ook?
190
00:21:11,390 --> 00:21:16,350
Ik zag z'n horloge vanmorgen in het hotel
op het bureau liggen. Dit is Balthus niet.
191
00:21:18,910 --> 00:21:22,910
Ze willen dat we denken dat hij
is vertrokken. Is dat dus wel zo?
192
00:21:30,590 --> 00:21:32,750
Anna, het is jouw beurt.
193
00:21:37,550 --> 00:21:39,950
Wat? Vind je het lelijk?
194
00:21:40,190 --> 00:21:44,590
Nee, integendeel. Je bent prachtig.
195
00:21:49,390 --> 00:21:50,750
Gaat het?
196
00:21:52,750 --> 00:21:55,550
Ze is m'n kleine meisje niet meer.
197
00:22:04,430 --> 00:22:08,350
Alix.
- Waarom vertrok hij midden in de nacht?
198
00:22:11,390 --> 00:22:15,310
Waarom heeft hij niet
op m'n deur geklopt of me gebeld?
199
00:22:19,070 --> 00:22:23,550
Wat staat er op die opname?
Ik was daar. Ik had 't moeten horen.
200
00:22:25,550 --> 00:22:26,910
Rustig.
201
00:22:32,670 --> 00:22:36,910
Ik ga toestemming regelen
om z'n spullen te doorzoeken. Goed?
202
00:22:50,110 --> 00:22:53,310
Hallo, Anna. Fijn dat je hier wilt zijn.
203
00:22:54,750 --> 00:22:57,390
Hoe gaat het met je?
- Gaat wel.
204
00:22:58,670 --> 00:23:00,670
Het gaat goed met me.
205
00:23:00,990 --> 00:23:06,030
Iedereen is erg blij dat je weer
terug bent in Rivière-Perdue.
206
00:23:06,270 --> 00:23:09,150
Ik ben ook blij dat ik hier ben.
207
00:23:09,470 --> 00:23:13,070
De afwezigheid van je vriendin Lucie
valt je vast zwaar.
208
00:23:13,390 --> 00:23:18,510
Jullie leefden vijf jaar lang
met en voor elkaar.
209
00:23:19,070 --> 00:23:24,990
Hoe zagen jullie dagen eruit?
- We probeerden normaal te leven.
210
00:23:25,310 --> 00:23:29,870
Wat versta je onder normaal?
- Zoals thuis.
211
00:23:30,190 --> 00:23:35,230
Hoe laat stonden jullie op?
- Geen idee. We hadden geen wekker.
212
00:23:35,550 --> 00:23:40,190
Ontbeten jullie?
- Ja, we aten ontbijtgranen.
213
00:23:40,510 --> 00:23:44,750
Hoe verliep jullie dag verder?
- Dat hing ervan af.
214
00:23:45,070 --> 00:23:48,670
De tijd verstreek langzaam,
stel ik me voor.
215
00:23:56,350 --> 00:23:59,150
HET DRAKENLABYRINT
216
00:24:11,390 --> 00:24:13,630
Wat zullen we gaan doen?
217
00:24:15,230 --> 00:24:16,910
Ik ga lezen.
218
00:24:24,830 --> 00:24:28,750
In het begin gaf hij me
veel boeken voor kerst.
219
00:24:28,990 --> 00:24:31,950
Hij was bang dat ik me verveelde.
220
00:24:32,190 --> 00:24:34,110
Ze was een beetje jaloers.
221
00:24:34,430 --> 00:24:36,430
Een beetje jaloers?
- Lucie.
222
00:24:38,110 --> 00:24:41,550
Je leende haar die boeken, natuurlijk.
- Jazeker.
223
00:24:41,870 --> 00:24:45,870
Nog drie bladzijden.
Nee, ik moet eerst nodig plassen.
224
00:25:25,070 --> 00:25:26,510
Anna.
225
00:25:27,710 --> 00:25:30,190
Anna, waarom heb je dat gedaan?
226
00:25:31,390 --> 00:25:33,550
Anna. Anna?
227
00:25:37,390 --> 00:25:39,150
Gaat het?
228
00:25:39,470 --> 00:25:42,990
Sorry, dat ik je het laat herbeleven.
- Het gaat.
229
00:25:45,550 --> 00:25:50,030
Wat heb je in die vijf jaar
het meest gemist?
230
00:25:50,350 --> 00:25:53,870
M'n ouders.
- Logisch.
231
00:25:54,110 --> 00:25:56,750
Wat heb je het minst gemist?
232
00:25:57,070 --> 00:26:00,510
School, denk ik?
- Nee, dat miste ik ook.
233
00:26:02,590 --> 00:26:08,430
Is er iets wat je nog niet gezegd hebt
wat kan helpen om Lucie te vinden?
234
00:26:21,710 --> 00:26:23,630
ALS JE PRAAT, STERFT ZE
235
00:26:26,350 --> 00:26:27,650
Nee.
236
00:26:33,710 --> 00:26:35,710
Heel erg bedankt, Anna.
237
00:26:36,030 --> 00:26:38,830
Dit was moedig van je. Dank je wel.
238
00:26:47,390 --> 00:26:53,070
Balthus sms'te Mora om 3.45 uur.
Die stuurde om 7.30 uur een mms terug.
239
00:26:53,390 --> 00:26:56,670
Is dat uit z'n belgeschiedenis gewist?
- Ja.
240
00:26:58,430 --> 00:27:01,310
Oké, ik bel Mora.
- Er is nog iets.
241
00:27:01,630 --> 00:27:04,590
Wat?
- Er is bloed gevonden achter in z'n auto.
242
00:27:06,750 --> 00:27:09,150
Zijn bloed?
- Mogelijk.
243
00:27:09,390 --> 00:27:10,990
Veel bloed?
244
00:27:14,030 --> 00:27:18,110
Dus hij was gewond
en ze hebben hem in z'n auto vervoerd?
245
00:27:20,590 --> 00:27:27,230
Hallo, Miguel. Inspecteur Berg. Kun je me
snel terugbellen? Het is dringend.
246
00:27:28,350 --> 00:27:31,470
Chef, dit zijn de spullen uit de auto.
247
00:27:31,790 --> 00:27:34,750
Wilt u ze, voordat ze naar het lab gaan?
- Ja.
248
00:27:42,910 --> 00:27:45,310
Wat zijn dit voor stenen?
249
00:27:50,190 --> 00:27:53,550
IJzererts. Dat weet ik,
omdat m'n opa mijnwerker was.
250
00:27:53,870 --> 00:27:57,310
Hij overstelpte me ermee:
hematiet, sideriet...
251
00:27:57,630 --> 00:28:02,030
Waar vind je dat?
- De oude mijn. Die is gesloten.
252
00:28:02,350 --> 00:28:06,990
Het lag onder het gaspedaal.
- Dan zat het onder iemands zolen.
253
00:28:07,310 --> 00:28:10,510
Balthus ging daarheen,
of hij is erheen gebracht.
254
00:28:19,310 --> 00:28:20,990
VERBODEN TOEGANG
255
00:28:38,430 --> 00:28:39,790
Anna.
256
00:28:44,430 --> 00:28:47,790
Zal ik je om twee uur ophalen,
voor het zwembad?
257
00:28:50,190 --> 00:28:52,190
Dat zien we morgen wel.
258
00:28:53,630 --> 00:28:56,350
Goed.
- Gaan we?
259
00:28:56,590 --> 00:28:58,030
Dag.
260
00:30:01,470 --> 00:30:04,430
Zo, wie heeft er trek?
- Ik niet.
261
00:30:04,750 --> 00:30:09,230
Kom, op die paar koekjes
kan ik niet leven.
262
00:30:09,470 --> 00:30:10,910
Anna.
263
00:30:13,550 --> 00:30:19,710
We gaan ratafouille maken voor je moeder.
- Ratafouille, ratatouille, wat is het?
264
00:30:19,950 --> 00:30:22,190
Ratafouille, is wat?
- Of wie?
265
00:30:22,510 --> 00:30:24,750
Dat ben jij.
266
00:30:25,790 --> 00:30:28,750
Eens kijken wat we hebben.
267
00:30:29,070 --> 00:30:31,230
We hebben eieren...
268
00:30:31,550 --> 00:30:33,630
kaas...
269
00:30:33,870 --> 00:30:36,350
En tomaten, verrot.
270
00:30:36,670 --> 00:30:42,110
Ik moet boodschappen doen.
- We hebben alles. Zelfs sinaasappeljam.
271
00:30:43,310 --> 00:30:45,470
Daar gaat ie. Ratafouille.
272
00:31:37,870 --> 00:31:39,870
Balthus.
273
00:31:41,870 --> 00:31:43,230
Zeg iets.
274
00:31:43,550 --> 00:31:45,230
Bel om hulp.
275
00:31:45,470 --> 00:31:48,990
Het komt goed.
276
00:31:51,550 --> 00:31:53,070
Word wakker.
277
00:31:55,710 --> 00:31:57,710
Heb je het koud?
278
00:31:58,030 --> 00:32:00,030
Hij heeft het koud.
279
00:32:07,230 --> 00:32:10,110
Bel om hulp, alsjeblieft.
280
00:32:13,150 --> 00:32:16,030
Het komt goed.
- Hou op.
281
00:32:16,270 --> 00:32:19,070
Hou op. Alix, kom.
282
00:32:19,310 --> 00:32:22,270
Het is te laat. Hou op.
283
00:32:22,510 --> 00:32:25,630
Kom. Laat nou maar.
284
00:32:30,430 --> 00:32:32,110
Nee.
- Rustig maar.
285
00:32:35,230 --> 00:32:36,590
Rustig maar.
286
00:33:21,390 --> 00:33:24,270
Wat is er aan de hand?
- U mag niet verder.
287
00:33:24,590 --> 00:33:26,190
Alstublieft.
- Nee.
288
00:33:28,990 --> 00:33:30,510
Victor.
289
00:33:31,550 --> 00:33:33,710
Meneer Perez.
- Victor.
290
00:33:36,670 --> 00:33:38,990
Wat is er aan de hand?
291
00:33:43,870 --> 00:33:46,430
Is het m'n dochter?
- Nee.
292
00:33:46,750 --> 00:33:49,710
Weet je het zeker?
- Ja, ik garandeer het.
293
00:34:11,870 --> 00:34:13,870
Ik heb net z'n vrouw gebeld.
294
00:34:19,629 --> 00:34:22,430
Waarom kwam hij niet naar mij?
295
00:34:22,750 --> 00:34:27,790
Het was laat. Hij wilde je niet storen.
- Dat is juist wat me stoort.
296
00:34:32,830 --> 00:34:36,589
Er is nog iets.
Z'n wapen is niet gevonden.
297
00:34:40,510 --> 00:34:42,190
Dus de dader heeft 'm?
298
00:34:44,589 --> 00:34:50,109
We doen een buurtonderzoek. Hier komen
weinig auto's langs, zeker 's nachts.
299
00:34:56,750 --> 00:34:59,790
Ja, ik heb gisteravond een auto gehoord.
300
00:35:00,109 --> 00:35:03,629
Hoe laat?
- Vier uur 's nachts, ongeveer.
301
00:35:04,990 --> 00:35:07,710
Dit gaat over die vermoorde politieman.
302
00:35:09,550 --> 00:35:11,310
Gecondoleerd.
303
00:35:13,070 --> 00:35:18,750
Heb je eergisternacht iets gehoord?
- Madame was uit. Zoals gewoonlijk.
304
00:35:19,070 --> 00:35:23,950
Ik heb bij 'n vriendin geslapen. M'n auto?
- Kom je alleen daarvoor?
305
00:35:24,270 --> 00:35:28,110
Hij is klaar. Nieuwe bougies.
De sleutels zitten erin.
306
00:35:31,950 --> 00:35:37,390
Jullie zitten er bovenop, dat weet ik.
Maar wanneer houdt die narigheid op?
307
00:35:37,710 --> 00:35:41,550
Een agent vermoord vlak bij m'n huis.
Dat voelt echt niet fijn.
308
00:35:44,190 --> 00:35:46,030
Bedankt voor uw tijd.
309
00:36:04,670 --> 00:36:07,150
Geen boodschappen gedaan?
310
00:36:10,030 --> 00:36:12,750
Ik kom net bij Manu vandaan.
311
00:36:12,990 --> 00:36:15,870
Die vent van de politie...
312
00:36:16,190 --> 00:36:18,430
Die is dood.
313
00:36:19,870 --> 00:36:24,830
Hoofdinspecteur Balthus is vanochtend
dood gevonden. Vermoord.
314
00:36:25,150 --> 00:36:26,830
Echt waar?
315
00:36:29,710 --> 00:36:34,350
Wat gaan we Anna vertellen?
Dat heeft die engerd natuurlijk gedaan.
316
00:36:36,270 --> 00:36:39,070
De waarheid.
- Welke waarheid?
317
00:36:39,390 --> 00:36:43,310
Dat zelfs de politie niets kan
tegen die gek?
318
00:36:46,670 --> 00:36:48,030
Wat is er?
319
00:36:49,790 --> 00:36:52,030
Niks, lieverd.
- Ga maar niet zwemmen.
320
00:36:52,350 --> 00:36:53,870
Waarom niet?
321
00:36:54,190 --> 00:36:58,030
Je was pas op tv en...
- Ik word toch al raar bekeken.
322
00:36:59,230 --> 00:37:02,430
Ze gaat niet alleen. Zal ik meegaan?
323
00:37:02,750 --> 00:37:07,550
Nee, ik heb Quentin en Kauwgom,
die agent die aan me kleeft.
324
00:37:13,230 --> 00:37:14,750
Goed dan.
325
00:37:17,710 --> 00:37:21,070
Laat je haar echt gaan?
- Wat is er dan?
326
00:38:05,390 --> 00:38:07,950
Hallo, inspecteur Mora.
327
00:38:25,870 --> 00:38:30,990
Meerdere schedelfracturen, met
een ernstige hersenbloeding tot gevolg.
328
00:38:35,710 --> 00:38:39,230
Had hij het gered,
als hij eerder was gevonden?
329
00:38:39,550 --> 00:38:44,270
De dood trad snel in.
Hij had geen afweerwonden.
330
00:38:44,590 --> 00:38:48,430
Werd hij verrast?
- Het toxicologisch onderzoek...
331
00:38:48,750 --> 00:38:52,830
en dat van de kledingmonsters zijn
nog niet klaar. Ik zet er haast achter.
332
00:38:53,150 --> 00:38:55,230
Nog gecondoleerd.
333
00:38:57,390 --> 00:38:59,710
Z'n persoonlijke bezittingen.
334
00:39:07,070 --> 00:39:08,510
Excuseer me.
335
00:39:08,750 --> 00:39:10,510
Hallo? Ja, goedendag.
336
00:39:43,070 --> 00:39:46,830
Is dat z'n vrouw?
- Ja, 30 jaar getrouwd.
337
00:40:19,710 --> 00:40:21,230
Heeft u even?
338
00:40:22,750 --> 00:40:25,550
Wat is dat?
- Dit moet naar het lab.
339
00:40:41,150 --> 00:40:43,870
Vind je ze mooi?
- Zeker.
340
00:40:46,270 --> 00:40:48,670
Ik ben erg onder de indruk.
341
00:40:48,990 --> 00:40:50,350
Dank je wel.
342
00:40:53,150 --> 00:40:54,990
Het kostte wat moeite.
343
00:40:55,310 --> 00:40:59,950
En veel cursussen.
Ik bakte er eerst niks van.
344
00:41:00,270 --> 00:41:05,710
Maar je hebt doorgezet.
Je bijt je altijd ergens in vast.
345
00:41:06,030 --> 00:41:10,430
Net als met dat vogeltje dat Anna
in de tuin vond. Weet je nog?
346
00:41:10,750 --> 00:41:14,350
Ja, ik heb 'm drie weken gevoerd.
347
00:41:14,670 --> 00:41:18,910
Ik was er zeker van dat hij
binnen twee dagen dood zou zijn.
348
00:41:21,630 --> 00:41:23,630
Het spijt me.
349
00:41:30,830 --> 00:41:33,470
Dat ik je in de steek heb gelaten.
350
00:41:36,590 --> 00:41:38,990
Ik heb je ook niet tegengehouden.
351
00:41:40,190 --> 00:41:44,910
Dat wat we doormaakten,
was te moeilijk om te delen.
352
00:41:48,030 --> 00:41:50,830
Ik had niet weg moeten gaan.
- Nee.
353
00:42:16,190 --> 00:42:18,030
Ik heb je gemist.
354
00:42:22,270 --> 00:42:23,950
Lucie.
355
00:42:24,270 --> 00:42:26,430
Lucie, kijk.
356
00:42:26,670 --> 00:42:29,070
Ik heb de bladzijden geplakt.
357
00:42:38,750 --> 00:42:40,590
Anna.
358
00:42:40,910 --> 00:42:42,910
Gaat het niet?
359
00:42:43,230 --> 00:42:46,510
Nee, ik wil weg. Veel te veel mensen.
360
00:42:46,830 --> 00:42:50,510
We kunnen ook ergens anders naartoe.
361
00:42:50,750 --> 00:42:52,590
Ja, graag.
- Kom mee.
362
00:42:57,630 --> 00:43:00,670
Gaat hij ons volgen, denk je?
- Ja, vast.
363
00:43:02,030 --> 00:43:04,910
Ja, hij volgt ons. Kom, rennen.
364
00:43:10,990 --> 00:43:12,990
Hij moet sprinten.
365
00:43:13,870 --> 00:43:18,990
Hij bood me eerst een gouden hanger
van een vlinder met een diamant aan.
366
00:43:20,270 --> 00:43:23,230
Balthus vroeg Mora om info
over de hanger.
367
00:43:23,470 --> 00:43:25,470
Ja, hier was hij mee bezig.
368
00:43:27,470 --> 00:43:32,990
We kunnen de juweliers afgaan. Misschien
is die hanger in 25 jaar ooit gerepareerd.
369
00:43:33,310 --> 00:43:34,670
Ja.
370
00:43:37,630 --> 00:43:40,990
Ik ga de spullen
van Balthus inpakken.
371
00:43:41,310 --> 00:43:46,350
Zal ik iemand sturen om het te doen?
- Nee, ik wil het zelf doen.
372
00:43:46,670 --> 00:43:48,750
Dan ga ik met je mee.
373
00:43:57,870 --> 00:44:00,830
Hier moet je voorzichtig zijn.
- Ja.
374
00:44:01,070 --> 00:44:02,910
Hier, kijk.
375
00:44:06,030 --> 00:44:08,030
Pak m'n hand.
376
00:44:09,310 --> 00:44:12,190
Hij volgt ons nog steeds.
377
00:44:12,510 --> 00:44:14,510
Gaat het?
- Nee.
378
00:44:15,870 --> 00:44:18,270
Kijk 'm dan.
379
00:44:25,470 --> 00:44:26,770
Let op.
380
00:44:26,990 --> 00:44:28,350
Anna.
381
00:44:33,070 --> 00:44:34,590
Dat klinkt goed.
382
00:44:34,830 --> 00:44:36,670
Quentin.
383
00:44:40,670 --> 00:44:43,630
Wat een echo.
- Wacht, ik maak een foto.
384
00:44:48,670 --> 00:44:50,990
Te gek. Hij is perfect.
385
00:44:51,870 --> 00:44:54,670
Kijk Kauwgom nou.
386
00:44:54,990 --> 00:44:57,230
Gaat het, Kauwgom?
387
00:44:57,470 --> 00:44:59,150
Hij gaat top.
388
00:45:00,590 --> 00:45:05,070
Heel fijn dat je me niet
als slachtoffer behandelt.
389
00:45:05,390 --> 00:45:07,950
Dank je wel, Quentin.
390
00:45:46,670 --> 00:45:48,670
Ik wil hier weg.
391
00:45:50,910 --> 00:45:52,270
Kom.
392
00:46:09,230 --> 00:46:13,550
Wat doe je?
- Aan deze kleding heeft ze toch niks meer.
393
00:46:13,870 --> 00:46:15,790
Ook niet aan die cadeaus.
394
00:46:16,110 --> 00:46:19,150
Daar maak ik vast wel iemand blij mee.
- Nee.
395
00:46:23,790 --> 00:46:26,750
Ze is geen klein meisje meer.
396
00:46:27,070 --> 00:46:29,790
Kijk naar Anna. Ze is 16.
Dit heeft geen zin.
397
00:46:30,110 --> 00:46:32,430
Niemand komt aan haar kamer.
- Hou op.
398
00:46:32,750 --> 00:46:36,350
Kijk om je heen. Dit is geen kamer,
maar een heiligdom.
399
00:46:36,590 --> 00:46:39,790
Ik kan niet in het verleden blijven leven.
400
00:46:41,550 --> 00:46:44,430
Ik ben zwanger.
401
00:46:44,670 --> 00:46:46,110
Wat zeg je?
402
00:47:06,030 --> 00:47:08,990
Hoelang weet je dat al?
403
00:47:09,310 --> 00:47:12,510
Sinds Anna terug is.
Ik kon het je niet vertellen.
404
00:47:13,870 --> 00:47:18,190
En dit? Wil je de kamer van Lucie
inpikken voor de baby?
405
00:47:18,430 --> 00:47:20,030
Nee, helemaal niet.
406
00:47:21,310 --> 00:47:25,950
Ik pik haar kamer niet in,
ik wil door met leven. Ik wil verder.
407
00:47:26,190 --> 00:47:29,150
Ik kan niet verder. Begrijp dat dan.
408
00:47:30,350 --> 00:47:36,270
Zo ziet ze dat we haar niet vergeten zijn.
- Proberen gelukkig te zijn is iets anders.
409
00:47:36,590 --> 00:47:41,150
Gisteren verweet je het mij,
maar nu laat je mij in de steek.
410
00:47:41,470 --> 00:47:46,590
Wat?
- Ja, je hebt haar niet meer nodig.
411
00:47:46,910 --> 00:47:48,990
Hoe kun je dat zeggen?
412
00:47:50,350 --> 00:47:54,670
Hoe kun je het zelfs denken?
Dat is walgelijk.
413
00:47:57,230 --> 00:47:59,556
Ga haar kamer uit.
414
00:47:59,820 --> 00:48:02,190
Haar kamer uit. Ga.
415
00:48:15,470 --> 00:48:18,270
Verwacht je een kind?
- Ja.
416
00:48:20,590 --> 00:48:23,070
Sorry.
417
00:48:23,390 --> 00:48:25,950
Wat fijn.
- Sorry.
418
00:48:26,190 --> 00:48:27,710
Rustig maar.
419
00:48:34,590 --> 00:48:36,590
Kom binnen.
- Dank je.
420
00:48:36,910 --> 00:48:38,510
Doe of je thuis bent.
421
00:48:38,830 --> 00:48:40,590
Choup? Choupette?
422
00:49:01,550 --> 00:49:05,390
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je. Sorry.
423
00:49:05,710 --> 00:49:07,790
Je hoeft geen sorry te zeggen.
424
00:51:17,470 --> 00:51:19,070
Alix?
425
00:51:56,910 --> 00:51:59,390
Ik heb je niet horen weggaan.
426
00:52:00,830 --> 00:52:02,670
Het spijt me.
427
00:52:07,630 --> 00:52:10,190
Vind je niet dat moeten praten?
428
00:52:20,350 --> 00:52:23,470
De uitslagen van het lab.
- En?
429
00:52:26,030 --> 00:52:31,230
Op z'n mes zaten schilfers
van gele autolak.
430
00:52:31,550 --> 00:52:34,670
De Volvo van de ontvoerders
van Pilar Alonso.
431
00:52:37,070 --> 00:52:41,790
Er zitten sporen van motorolie
op z'n kleren.
432
00:52:42,110 --> 00:52:44,910
Ik weet waar Balthus is vermoord.
433
00:52:45,305 --> 00:53:45,501
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm