"Riviere perdue" Si tu m'aimes pour de vrai...

ID13198619
Movie Name"Riviere perdue" Si tu m'aimes pour de vrai...
Release Name Riviere-Perdue.S01E06.FiNAL.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID30777436
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:59,540 --> 00:01:03,860 Waar is Lucie? Lucie. 3 00:02:04,740 --> 00:02:10,420 ALS JE ECHT VAN ME HOUDT... 4 00:02:17,940 --> 00:02:19,460 Ter plaatse. 5 00:03:36,820 --> 00:03:41,380 Steen, papier, schaar. 6 00:03:42,900 --> 00:03:45,860 Denk je dat we hier ooit wegkomen? 7 00:03:49,860 --> 00:03:51,220 Mama. 8 00:04:26,020 --> 00:04:28,100 Ik snap het niet. 9 00:04:29,940 --> 00:04:34,580 Anna zei dat ze Lucie ging halen. Waar is ze? 10 00:04:34,820 --> 00:04:37,140 We vinden haar wel. 11 00:04:38,820 --> 00:04:43,380 Twee uur geleden stuurde ze me nog een bericht. Ze kan niet dood zijn. 12 00:04:46,660 --> 00:04:48,500 Laat me. Hou op. 13 00:04:48,820 --> 00:04:50,340 Hou op. 14 00:04:50,580 --> 00:04:53,060 Hou op, lieverd. 15 00:04:53,300 --> 00:04:56,020 We zijn hier. 16 00:04:56,340 --> 00:04:58,740 Rustig maar. 17 00:04:59,060 --> 00:05:02,100 Bedankt voor uw medewerking, meneer Lopez. 18 00:05:02,420 --> 00:05:04,420 Ja. Dag. 19 00:05:08,340 --> 00:05:13,540 Lopez zegt dat Lambert niet achter het stuur zat, de dag van Pilars ontvoering. 20 00:05:13,860 --> 00:05:18,740 Of hij lag te slapen op de achterbank. Z'n hoed lag op de hoedenplank. 21 00:05:18,980 --> 00:05:21,940 Zei Lopez nog meer over de bestuurder? 22 00:05:22,260 --> 00:05:25,140 Nee, alleen dat hij een enge blik had. 23 00:05:25,460 --> 00:05:29,620 Zoiets zei die pompbediende ook: een duivelse blik. 24 00:05:29,940 --> 00:05:34,980 25 jaar geleden werd Pilar door drie kerels vastgehouden in hun schuilplek. 25 00:05:35,300 --> 00:05:39,300 20 jaar later worden Anna en Lucie in hetzelfde gebied vastgehouden. 26 00:05:41,220 --> 00:05:44,500 Vidal en Lambert waren bij de ontvoering betrokken. 27 00:05:46,180 --> 00:05:50,580 En nu is er een derde bij gekomen: de moordenaar van Anna. 28 00:05:50,900 --> 00:05:54,740 Het waren steeds drie mannen. - Maar wie is hij? 29 00:05:57,380 --> 00:06:02,100 Wat leverden Vidals telefoongegevens op? - De laatste beller was mevrouw Rigaut. 30 00:06:02,420 --> 00:06:05,300 75 jaar, weduwe met twee koeien, verkoopt melk. 31 00:06:05,540 --> 00:06:08,340 Kun je er iemand op zetten? 32 00:06:08,660 --> 00:06:11,940 We hebben Lambert en Vidals leven uitgeplozen. 33 00:06:12,260 --> 00:06:15,780 Ze trokken niet met elkaar op. Wie is die derde? 34 00:06:16,100 --> 00:06:20,340 Vidal was in Spanje met z'n rugbyclub, toen Pilar werd ontvoerd. 35 00:06:20,660 --> 00:06:22,980 We moeten die rugbylui spreken. 36 00:06:23,300 --> 00:06:27,140 Waar vinden we de coach? - In Perpignan. 37 00:06:27,460 --> 00:06:29,220 We gaan erheen. 38 00:07:21,780 --> 00:07:26,180 Meneer Legalle, inspecteur Ferrer en Berg. 39 00:07:26,500 --> 00:07:28,980 Fijn dat u met ons wilt praten. - Geen probleem. 40 00:07:29,300 --> 00:07:35,380 Uw staat van dienst is indrukwekkend. - 35 jaar trainer, dan win je weleens iets. 41 00:07:35,700 --> 00:07:41,780 Het gaat over één van uw spelers. Marc Vidal, herinnert u zich hem? 42 00:07:42,100 --> 00:07:48,260 Ja, twee jaar winger, daarna tweede center. Nogal een harde speler. 43 00:07:48,580 --> 00:07:52,900 Herinnert u zich een wedstrijd met hem in Spanje in april '98? 44 00:07:53,220 --> 00:07:56,660 We hebben ze afgedroogd. Maar niet dankzij Marc. 45 00:07:56,980 --> 00:08:01,620 Ik moest 'm wisselen. Hij was nog dronken van de vorige dag. 46 00:08:01,940 --> 00:08:06,980 We willen graag de spelerslijst. En de namen van de staf. 47 00:08:07,300 --> 00:08:12,260 '98 was ons eerste jaar in de tweede divisie. Ik heb alles nog thuis. 48 00:08:12,500 --> 00:08:14,420 Woont u ver? 49 00:08:15,540 --> 00:08:19,140 Van de vijftien spelers zijn er drie overleden... 50 00:08:19,460 --> 00:08:22,180 vier wonen elders, één zit in de cel... 51 00:08:22,500 --> 00:08:28,900 en zeven hebben een waterdicht alibi voor de moord op Anna. En jij? 52 00:08:29,220 --> 00:08:34,420 Ik heb de technische en medische staf bekeken, nu de andere clubleden nog. 53 00:08:34,740 --> 00:08:38,740 Heb je de foto's bekeken? Wil je dat doen? Ik ken niemand. 54 00:08:49,380 --> 00:08:51,620 Kom eens kijken. 55 00:08:59,140 --> 00:09:00,500 Marion. 56 00:09:16,420 --> 00:09:20,340 ANNA, WE ZULLEN JE MISSEN RUST IN VREDE 57 00:10:02,420 --> 00:10:04,900 Alsjeblieft. - Dank je. 58 00:10:28,260 --> 00:10:29,560 Krijg nou wat. 59 00:10:30,820 --> 00:10:32,900 Wat is er? 60 00:10:33,220 --> 00:10:35,380 Heb je iemand herkend? 61 00:10:38,260 --> 00:10:39,700 Kijk. 62 00:10:41,780 --> 00:10:43,620 Wie is dat? 63 00:10:43,940 --> 00:10:48,020 Dat is Gabriel Boyer. - Wat? De oom van Lucie? 64 00:10:53,220 --> 00:10:54,740 Dat is onmogelijk. 65 00:10:55,060 --> 00:10:59,620 Iedereen hier is gek van rugby. Hij kan daar toevallig zijn geweest. 66 00:11:02,100 --> 00:11:06,900 Het is te laat om te bellen. We hebben een betere foto van toen nodig. 67 00:11:10,420 --> 00:11:13,060 Ja, dat is hij. 68 00:11:13,380 --> 00:11:17,140 Nondeju, de duivel. Ja, hij bestuurde de auto. 69 00:11:17,460 --> 00:11:19,460 Oké. 70 00:11:19,780 --> 00:11:22,660 Bedankt, Balthasar. We bellen je nog terug. 71 00:11:24,260 --> 00:11:25,780 Gabriel. 72 00:11:27,460 --> 00:11:28,900 Nathalies broer. 73 00:11:30,660 --> 00:11:34,580 Iedereen kent hem en vertrouwt hem. 74 00:11:34,900 --> 00:11:40,180 Ik wil een huiszoekingsbevel. Lucie is daar, of een aanwijzing waar ze is. 75 00:11:40,500 --> 00:11:44,900 Nee, te riskant. Als ze daar niet is, glipt hij ons door de vingers. 76 00:11:45,140 --> 00:11:47,460 Je hebt gelijk. 77 00:11:49,700 --> 00:11:51,780 Ik heb een ander idee. 78 00:12:06,580 --> 00:12:08,660 VAN QUENTIN: IK VOND DEZE FOTO 79 00:12:23,380 --> 00:12:26,580 Wat is er? - Ze eet al twee dagen niet. 80 00:12:29,620 --> 00:12:31,380 Kom binnen. 81 00:12:42,820 --> 00:12:47,940 Misschien de naweeën van het ongeluk? Een orgaan dat beschadigd is? 82 00:12:48,260 --> 00:12:51,460 Eens kijken. Wat is er met je, Choupette? 83 00:12:51,780 --> 00:12:56,020 Inspecteur, ik moet weer gaan. Goed? - Ja, prima. 84 00:13:08,260 --> 00:13:13,620 Het voelt allemaal soepel. - Ze had ook een darmverstopping. 85 00:13:13,860 --> 00:13:15,780 Nee, dat is het echt niet. 86 00:13:16,100 --> 00:13:19,460 Ik sprak je collega's, bij het buurtonderzoek. 87 00:13:19,780 --> 00:13:24,660 Heb je al een idee wie de dader is? - Nee, we zijn er nog mee bezig. 88 00:13:31,380 --> 00:13:37,300 Onvoorstelbaar wat Rémi en Marion nu doormaken. Dit is zo wreed. 89 00:13:52,260 --> 00:13:53,780 Lucie. 90 00:14:03,700 --> 00:14:05,940 Hoorde jij ook iets? - Nee, niets. 91 00:14:06,180 --> 00:14:09,620 Is het niet beter om een echo te maken? 92 00:14:09,940 --> 00:14:13,540 Nee, dat is niet nodig. - Alsjeblieft. Dat stelt me gerust. 93 00:14:13,860 --> 00:14:17,940 Ik heb m'n oma beloofd goed voor haar hond te zijn. 94 00:14:18,180 --> 00:14:20,100 Ik mocht je oma graag. 95 00:15:04,020 --> 00:15:09,780 Geen verstopping, geen letsel... Probeer een ander merk brokken. 96 00:15:16,820 --> 00:15:18,180 WEGWEZEN 97 00:15:43,700 --> 00:15:45,700 Hoeveel krijg je van me? - Niks. 98 00:15:46,020 --> 00:15:48,900 Onzin. Ik betaal je. - Nee, niet nodig. 99 00:15:49,140 --> 00:15:51,300 Oké. Dank je wel. 100 00:16:17,780 --> 00:16:19,860 Wat doe jij hier? 101 00:16:21,540 --> 00:16:23,380 Kom. 102 00:16:40,740 --> 00:16:45,060 Je zou alleen in de kelder kijken. Wat als je gesnapt was? 103 00:16:45,300 --> 00:16:47,620 Dat is niet gebeurd. 104 00:16:47,940 --> 00:16:50,900 Lucie is daar niet, maar ik vond dit. Kijk. 105 00:16:51,220 --> 00:16:52,580 Wacht even. 106 00:16:56,420 --> 00:16:58,260 Pilars ketting. 107 00:16:59,700 --> 00:17:04,420 Er staat een foto van Lucie. En ik vond deze bij de ketting. 108 00:17:06,340 --> 00:17:09,700 Zou Lucie dat getekend hebben? - Geen idee. 109 00:17:47,140 --> 00:17:50,420 VOOR ALTIJD IN MIJN HART 110 00:17:59,460 --> 00:18:02,420 We gaan verhuizen, papa. 111 00:18:02,740 --> 00:18:07,620 Marion en ik hebben besproken of dat zin heeft... 112 00:18:09,380 --> 00:18:11,140 zonder Anna. 113 00:18:12,980 --> 00:18:15,620 Maar we gaan kapot als we hier blijven. 114 00:18:18,100 --> 00:18:20,820 Wil je met ons mee? 115 00:18:24,740 --> 00:18:27,860 Ik was acht of negen, denk ik... 116 00:18:28,180 --> 00:18:31,620 toen ik m'n eerste knokpartij had. Op deze brug. 117 00:18:34,500 --> 00:18:36,980 Zie je die rots daar? 118 00:18:37,300 --> 00:18:40,420 Daar heb ik je moeder voor het eerst gekust. 119 00:18:41,860 --> 00:18:45,380 Ik kan niet weg. M'n hele leven ligt hier. 120 00:18:45,700 --> 00:18:49,620 Maar jullie kunnen ergens anders opnieuw beginnen. 121 00:18:50,980 --> 00:18:53,780 Dat is het beste dat je kunt doen. 122 00:19:04,020 --> 00:19:06,100 Ik kan het aan. 123 00:19:07,860 --> 00:19:09,700 Ja, dat weet ik. 124 00:19:11,380 --> 00:19:12,820 Zoon van me. 125 00:19:24,820 --> 00:19:28,740 Het lab vond de gewiste foto's van Vidals telefoon. 126 00:19:31,060 --> 00:19:33,540 Z'n dochter werd bedreigd. Wie heeft dit gestuurd? 127 00:19:33,860 --> 00:19:37,220 Mevrouw Rigaut. Tevens de laatste die Anna belde. 128 00:19:37,540 --> 00:19:40,260 Die weduwe? - Haar telefoon is gestolen. 129 00:19:40,500 --> 00:19:42,500 Raad eens wie daar was, die dag. 130 00:19:44,580 --> 00:19:46,980 Ik ken Marc Vidal amper. 131 00:19:47,300 --> 00:19:50,260 Ben jij dit? - Zou kunnen. 132 00:19:50,580 --> 00:19:54,100 Ik ging weleens kijken. Ze waren toen goed. 133 00:19:55,780 --> 00:19:59,460 Die foto is van 15 april '98 een wedstrijd in Spanje. 134 00:20:00,740 --> 00:20:03,380 Als u het zegt. Ik herinner het me niet. 135 00:20:04,980 --> 00:20:07,140 En zij? 136 00:20:07,380 --> 00:20:09,220 Ken ik niet. 137 00:20:09,540 --> 00:20:12,180 Kijk goed. - Nee, nog nooit gezien. 138 00:20:12,500 --> 00:20:16,340 Dat is Pilar Alonso. Ontvoerd op 15 april '98. 139 00:20:16,660 --> 00:20:20,020 Door Simon Lambert, Marc Vidal... 140 00:20:20,260 --> 00:20:22,020 en u. 141 00:20:23,700 --> 00:20:27,300 Dit is een grap. Ze praat onzin, Victor. 142 00:20:27,620 --> 00:20:34,020 De trucker die je hielp, bevestigt het. Je gaf hem Pilars camera ter vergoeding. 143 00:20:35,620 --> 00:20:37,220 Waar is Lucie? 144 00:20:39,220 --> 00:20:44,740 Wacht, ik snap het niet meer. Wie heb ik ontvoerd, die Pilar of m'n nicht? 145 00:20:45,060 --> 00:20:46,900 Allebei. 146 00:20:48,820 --> 00:20:52,260 Goed. Mag ik dan nu gaan? - Blijf staan. 147 00:20:52,500 --> 00:20:54,660 We gaan en u gaat mee. 148 00:20:56,020 --> 00:20:59,540 Victor, dit meen je niet. - Je bent aangehouden. 149 00:21:04,420 --> 00:21:07,460 Ik vraag het je nog één keer, oké. 150 00:21:10,100 --> 00:21:11,540 Waar is Lucie? 151 00:21:12,980 --> 00:21:15,300 Dat wil ik ook graag weten. 152 00:21:20,020 --> 00:21:24,660 Ik hou m'n nichtje gevangen, omdat ik 25 jaar geleden een meisje ontvoerde? 153 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 Dat slaat nergens op. 154 00:21:34,260 --> 00:21:36,420 Ik wil m'n zus spreken. 155 00:21:38,100 --> 00:21:40,980 Ze zal zeggen dat jullie fout zitten. 156 00:21:45,460 --> 00:21:47,860 Verder heb ik niks meer te zeggen. 157 00:21:50,740 --> 00:21:53,300 Dit zal een schok voor u zijn. 158 00:21:53,620 --> 00:21:57,460 Het gaat niet om Lucie. Nou ja, niet direct. 159 00:22:04,420 --> 00:22:08,260 Het gaat om je broer. Hij is aangehouden. 160 00:22:08,580 --> 00:22:11,300 Wat een onzin. Waarom? 161 00:22:11,620 --> 00:22:15,860 We hebben aanwijzingen dat Gabriel Boyer Anna heeft vermoord. 162 00:22:16,180 --> 00:22:21,220 En Lucie heeft ontvoerd. - Wat voor aanwijzingen? 163 00:22:21,460 --> 00:22:22,900 Dit is belachelijk. 164 00:22:24,580 --> 00:22:26,340 Quentin, wacht. 165 00:22:28,820 --> 00:22:31,460 Victor, dit kan niet waar zijn. 166 00:22:31,780 --> 00:22:34,820 Het spijt me. Maar anders zaten we hier niet. 167 00:22:35,140 --> 00:22:38,980 Dat kan toch niet. Hij is m'n broer. 168 00:22:39,300 --> 00:22:42,340 Hij is m'n grote broer. Hij is dol op Lucie. 169 00:22:42,660 --> 00:22:44,900 Hé, hé, hé. 170 00:22:50,020 --> 00:22:53,380 Je moet ons helpen. Gabriel wil je spreken. 171 00:22:56,340 --> 00:23:00,180 Hij ontkent en denkt dat jij ons kan overtuigen. 172 00:23:00,420 --> 00:23:02,980 Hij moet denken dat je hem steunt. 173 00:23:04,740 --> 00:23:06,900 Kun je dat aan? 174 00:23:08,660 --> 00:23:10,900 Ja, dat kan ik. 175 00:23:12,820 --> 00:23:17,860 Maar ik weet niet of het me lukt. - Jawel. U bent sterk. 176 00:23:34,260 --> 00:23:37,380 Daar ben je. Ik ben blij je te zien. 177 00:23:38,900 --> 00:23:42,980 Ik jou ook. Gaat het? 178 00:23:43,940 --> 00:23:49,940 Ik ga door een hel. Je moet met ze praten. Ze zijn gek. 179 00:23:50,580 --> 00:23:53,460 Wat die vrouw Victor aanpraat is onzin. 180 00:23:53,780 --> 00:24:00,760 Ik snap het niet. Je wil me spreken, zeggen ze. Waarom ben je aangehouden? 181 00:24:05,300 --> 00:24:08,900 Ze denken dat ik Lucie heb ontvoerd. 182 00:24:09,220 --> 00:24:13,620 Dat kan toch niet? Waarom heb je dat gedaan? 183 00:24:13,940 --> 00:24:17,140 Doe niet zo gek. Je weet hoeveel ik van haar hou. 184 00:24:21,780 --> 00:24:25,300 Wat is er? Kijk me aan. 185 00:24:28,740 --> 00:24:31,940 Waarom heb je dat gedaan? - Wat gedaan? 186 00:24:32,180 --> 00:24:35,226 Ik kan het niet. 187 00:24:35,540 --> 00:24:36,980 Nee, hè. 188 00:24:37,300 --> 00:24:40,100 Wat kun je niet? Geloof je ze? 189 00:24:40,420 --> 00:24:44,180 Ze leeft toch nog wel? Waar is ze? 190 00:24:44,500 --> 00:24:48,820 Hoe kun je zoiets denken? Ik hou van je, en van Lucie. 191 00:24:49,140 --> 00:24:52,820 Ik zet me al vijf jaar voor jullie in. Hoe kun je nou denken... 192 00:24:53,140 --> 00:24:56,980 Hoe kun je ons dit aandoen? Zeg me waar ze is. 193 00:24:59,620 --> 00:25:03,460 Hoe kun je nou zoiets denken? Ik ben je broer. 194 00:25:03,700 --> 00:25:07,940 Nee, je bent m'n broer niet meer. 195 00:25:08,180 --> 00:25:11,700 Een broer zou zoiets nooit doen. 196 00:25:13,460 --> 00:25:15,860 Vertel me waar m'n dochter is. 197 00:25:16,180 --> 00:25:19,620 Kom mee. - Waar is m'n dochter? 198 00:25:21,220 --> 00:25:23,700 Hou op. Rustig maar. 199 00:25:27,220 --> 00:25:32,420 Alsjeblieft, ik smeek het je. Vertel me waar ze is. 200 00:25:32,660 --> 00:25:34,740 Ik weet iets beters. 201 00:25:37,140 --> 00:25:39,300 Ik breng je erheen. 202 00:26:08,340 --> 00:26:13,060 Ik vind 't geen goed idee dat ze meegaat. - Hij laat ons geen keuze. 203 00:27:37,860 --> 00:27:39,426 Lucie. 204 00:27:42,186 --> 00:27:43,620 Lucie. 205 00:27:51,220 --> 00:27:56,660 Waar is ze? 206 00:27:56,980 --> 00:27:59,140 Nu moeten we graven. 207 00:28:56,260 --> 00:29:00,660 Wanneer kunnen we gaan? - Ik denk dat ze al op ons wachten. 208 00:29:34,820 --> 00:29:38,900 Het DNA wordt nog onderzocht, maar het is Pilars ring. 209 00:29:39,220 --> 00:29:42,180 Het is Lucie niet. - Gezien de staat van ontbinding... 210 00:29:42,420 --> 00:29:45,380 kan het Lucie niet zijn. 211 00:29:45,620 --> 00:29:48,260 Wat is er met dat meisje gebeurd? 212 00:29:53,220 --> 00:29:56,100 De lijkschouwer vond sporen van een botsing. 213 00:29:57,940 --> 00:30:01,300 Gabriel en Marc hebben haar mogelijk aangereden... 214 00:30:01,620 --> 00:30:05,860 in de kofferbak gelegd en naar de schuilplaats gebracht... 215 00:30:06,100 --> 00:30:08,100 en haar later begraven. 216 00:30:08,420 --> 00:30:13,060 Oké, dus ze wilden haar niet doden. Het was een ongeluk. 217 00:30:15,540 --> 00:30:19,540 Victor, vertel me alsjeblieft de waarheid. 218 00:30:22,980 --> 00:30:27,780 Pilars schedel was ingeslagen. Ze was niet dood na de botsing. 219 00:30:28,100 --> 00:30:32,580 Ze is later vermoord. Waarschijnlijk met een steen. 220 00:30:36,020 --> 00:30:38,260 Ik snap het niet. 221 00:30:38,580 --> 00:30:42,820 Hij vermoordde dat meisje hij ontvoerde Lucie... 222 00:30:43,140 --> 00:30:48,420 en daarna neemt hij ons mee naar het lijk en zegt dat het Lucie is. 223 00:30:48,740 --> 00:30:54,820 Maar waarom? Heeft hij dat verteld? - Nee, hij zegt niets meer. 224 00:30:55,140 --> 00:31:00,100 We zullen Lucie nooit vinden. - Nee, echt. Daar doen we alles aan. 225 00:31:00,420 --> 00:31:02,500 Met of zonder Gabriels hulp. 226 00:31:02,820 --> 00:31:08,100 We mogen een huiszoeking doen zonder dat Gabriel erbij is. 227 00:31:08,420 --> 00:31:12,980 Maar iemand moet hem vertegenwoordigen. Wilt u dat doen? 228 00:31:13,220 --> 00:31:16,020 Nee, ik moet erbij zijn. 229 00:31:26,420 --> 00:31:29,140 Nathalie, kom je de verzegelde monsters bekijken. 230 00:31:31,380 --> 00:31:34,820 Ik heb geen idee wanneer ik hier voor het laatst was. 231 00:31:36,740 --> 00:31:39,300 Gabriel kwam altijd bij ons. 232 00:31:43,140 --> 00:31:45,700 Bekijk alles rustig. Neem de tijd. 233 00:32:11,140 --> 00:32:15,860 Herken je die tekening? 234 00:32:17,460 --> 00:32:19,860 Nee. Ik weet het niet. 235 00:32:20,180 --> 00:32:23,460 Kan Lucie die gemaakt hebben? 236 00:32:23,700 --> 00:32:27,220 Misschien. Ik weet het niet. 237 00:32:36,180 --> 00:32:40,580 Waar vonden jullie deze? - Op je broers nachtkastje. 238 00:32:42,900 --> 00:32:48,900 Hoe oud is Lucie op die foto? - Dat is Lucie niet, dat ben ik. 239 00:32:50,820 --> 00:32:55,060 Weet je het zeker? - Ja, die is genomen bij Jacqueline. 240 00:32:55,380 --> 00:32:58,180 Jacqueline wie? - Dumaze. 241 00:32:58,500 --> 00:33:01,540 Die familie nam me op na de dood van m'n ouders. 242 00:33:01,780 --> 00:33:04,740 Ook je broer? - Nee. 243 00:33:06,340 --> 00:33:08,980 Ik weet niet waarom niet. 244 00:33:10,500 --> 00:33:13,140 Hoe komt hij aan die foto? 245 00:33:17,540 --> 00:33:22,580 We dachten dat het Lucie was. Ze lijkt erg op uw zus. 246 00:33:22,900 --> 00:33:26,980 Waarom heb je die oude foto? Ben je zo sentimenteel? 247 00:33:27,300 --> 00:33:29,460 Dat is nogal tegenstrijdig. 248 00:33:29,780 --> 00:33:33,140 Je laat je zus 5 jaar lijden door haar kind te ontvoeren. 249 00:33:33,460 --> 00:33:37,380 En dan die smerige actie om haar te laten denken dat ze dood is. 250 00:33:37,700 --> 00:33:43,140 Wat is het nou eigenlijk? Hou je van je zus, of haat je haar? 251 00:33:44,660 --> 00:33:46,820 Je snapt er helemaal niets van. 252 00:33:50,980 --> 00:33:55,220 We vonden één foto bij u, een foto van uw zus. 253 00:33:58,020 --> 00:34:01,940 Lucie is haar evenbeeld. - U denkt me te kennen. 254 00:34:04,420 --> 00:34:06,500 Maar u kent me niet. 255 00:34:08,100 --> 00:34:13,540 U kent Nathalie evenmin. - Komt goed uit. Ik wil u ook niet kennen. 256 00:34:13,780 --> 00:34:16,900 Het enige wat ik wil, is Lucie vinden. 257 00:34:19,299 --> 00:34:25,220 Iedereen heeft iets wat hij graag wil, maar wat hij nooit zal krijgen. 258 00:34:27,140 --> 00:34:30,660 Sorry, dat ik jullie teleurstel. - Ons niet... 259 00:34:30,980 --> 00:34:35,220 maar Lucie, Nathalie en Quentin, de mensen die van je houden. 260 00:34:37,700 --> 00:34:40,820 Je hebt ze in de steek gelaten. 261 00:34:41,140 --> 00:34:46,580 Dat deed zij, ze ging naar Canada. - Wie liet u in de steek? Lucie? Nathalie? 262 00:34:48,820 --> 00:34:53,380 Luister, Nathalie vroeg me een boodschap door te geven. 263 00:34:55,380 --> 00:35:00,660 Als je nu zegt waar Lucie is, zelfs na alles wat je hebt gedaan... 264 00:35:00,900 --> 00:35:03,540 dan vergeeft ze je. 265 00:35:03,779 --> 00:35:06,660 Wil je haar mijn boodschap doorgeven? 266 00:35:08,420 --> 00:35:10,020 Zeg haar... 267 00:35:11,380 --> 00:35:13,780 dat ze zichzelf heeft gestraft. 268 00:35:15,620 --> 00:35:18,580 Als ze echt van me hield... 269 00:35:20,180 --> 00:35:22,020 zou ze weten waar Lucie is. 270 00:35:24,100 --> 00:35:28,420 Het is haar eigen schuld dat haar dochter doodgaat. 271 00:35:31,140 --> 00:35:33,140 Geeft niet. Ik snap het. 272 00:35:35,300 --> 00:35:37,460 Dank je wel, Nathalie. 273 00:35:43,460 --> 00:35:48,420 Ze denkt erover na, maar ze weet niet wat hij bedoelt. Ze is ook erg in de war. 274 00:35:48,740 --> 00:35:52,580 Ik heb iets. - Het dossier van Jeugdzorg. 275 00:35:52,900 --> 00:35:58,420 Gabriel zat ook twee weken bij het gezin Dumaze. Toen ging hij naar een gastgezin. 276 00:35:58,740 --> 00:36:03,940 Is dat niet raar, zo kort? Ze hadden plek voor twee, waarom zou je ze scheiden? 277 00:36:04,260 --> 00:36:06,340 Nathalie zei hier niks over. 278 00:36:07,940 --> 00:36:12,900 Waarom praat hij over Canada? Neemt hij het ons kwalijk dat we daarheen wilden? 279 00:36:17,460 --> 00:36:22,020 En als ik echt van hem hield, zou ik weten waar ze was? 280 00:36:22,340 --> 00:36:25,940 Ik weet niks meer van onze jeugd samen. 281 00:36:26,260 --> 00:36:30,260 Ik was in shock door de dood van m'n ouders. Ik weet niks van die tijd. 282 00:36:30,580 --> 00:36:35,220 Toen Lucie geboren was, zei je dat je niemand haar iets zou laten aandoen. 283 00:36:35,540 --> 00:36:40,180 Ik dacht dat het iets was, wat alle moeders zeggen... 284 00:36:42,740 --> 00:36:47,140 maar had dat misschien een reden? - Welke reden? 285 00:37:02,420 --> 00:37:04,500 Anna. 286 00:37:07,540 --> 00:37:09,940 We vergeten je niet. 287 00:37:12,740 --> 00:37:15,220 We houden van je. 288 00:37:16,340 --> 00:37:18,660 Lucie, kom terug. 289 00:37:20,740 --> 00:37:23,300 Lucie, we komen eraan. 290 00:37:37,780 --> 00:37:40,980 Ja, kleine Nathalie Boyer. 291 00:37:42,100 --> 00:37:46,900 Ik herinner me haar heel goed. Mooi bruin haar en een gulle glimlach. 292 00:37:48,740 --> 00:37:53,700 En Gabriel, haar broer? - Die was hier maar één of twee weken. 293 00:37:53,940 --> 00:37:55,620 Nee, dank u. 294 00:38:00,260 --> 00:38:04,980 Zijn kinderen vaak maar zo kort bij u? - We hadden maar plek voor één kind. 295 00:38:05,300 --> 00:38:08,420 Hij was hier tot Jeugdzorg een plek voor hem vond. 296 00:38:08,740 --> 00:38:12,660 In het dossier staat dat u ruimte had voor twee kinderen. 297 00:38:14,740 --> 00:38:19,140 Maar Gabriel is heel snel overgeplaatst. 298 00:38:19,460 --> 00:38:25,700 Weet u, ik hou niet van gedoe. En Gabriel zorgde voor gedoe. 299 00:38:26,020 --> 00:38:29,380 Hoe bedoelt u? Wat voor gedoe? 300 00:38:29,700 --> 00:38:34,500 Toen ze hier pas waren, vonden we het lief hoe ze aan elkaar plakten. 301 00:38:34,820 --> 00:38:38,020 Ze waren immers net hun ouders verloren. 302 00:38:38,260 --> 00:38:41,140 Tot we het ongezond begonnen te vinden. 303 00:38:41,380 --> 00:38:43,780 Gabriel verstikte z'n zus. 304 00:38:45,140 --> 00:38:47,220 Hij was altijd in haar buurt. 305 00:38:48,580 --> 00:38:52,260 Dus leek het ons beter om hem ergens anders te plaatsen. 306 00:38:52,580 --> 00:38:56,420 Toen we ze dat vertelden, waren ze twee dagen lang weg. 307 00:38:56,740 --> 00:39:01,380 Waar waren ze? Herinnert u zich dat nog? - Dat hebben we nooit geweten. 308 00:39:01,700 --> 00:39:05,860 Maar toen ze terugkwamen, was de kleine meid... 309 00:39:08,420 --> 00:39:14,740 Ze praatte niet meer. Ik wilde haar helpen zich uit te kleden, zodat ze in bad kon. 310 00:39:16,820 --> 00:39:20,020 Ze begon te schreeuwen en te slaan. 311 00:39:20,340 --> 00:39:23,860 Toen zag ik dat ze geen onderbroek meer aanhad. 312 00:39:28,260 --> 00:39:33,140 Heeft u dat bij Jeugdzorg gemeld? - Nee, ik liet hem snel overplaatsen. 313 00:39:34,740 --> 00:39:39,460 Het meisje begon weer te praten en te lachen. 314 00:39:39,780 --> 00:39:41,860 Ik wilde haar beschermen. 315 00:39:54,660 --> 00:39:57,620 Is dat Jacqueline Dumaze? - Ja. 316 00:40:08,020 --> 00:40:09,700 Wat is er, liefje? 317 00:40:13,700 --> 00:40:17,140 Die tekening die Gabriel had, die heb ik gemaakt. 318 00:40:23,620 --> 00:40:26,980 Gabriel was samen met mij bij het gezin Dumaze. 319 00:40:27,300 --> 00:40:31,860 Die dag vertelde hij me dat we daar weggingen. 320 00:40:32,180 --> 00:40:37,060 Het regende, we liepen... Ik had m'n gele regenlaarzen aan. 321 00:40:37,380 --> 00:40:40,180 Volgens mevrouw Dumaze waren jullie twee dagen weg. 322 00:40:40,500 --> 00:40:45,140 Jullie kwamen terug, omdat jij bronchitis kreeg. 323 00:40:46,740 --> 00:40:49,860 Je hebt een week in bed gelegen. 324 00:40:50,180 --> 00:40:52,180 Je zei niks, maar maakte een tekening. 325 00:40:56,660 --> 00:41:01,220 Als je echt van me houdt, geef je me een hand en ga je mee. 326 00:41:04,260 --> 00:41:07,620 'Als je echt van me houdt' was een spelletje. 327 00:41:07,940 --> 00:41:10,366 Als je echt van me houdt, geef je me een snoepje. 328 00:41:10,660 --> 00:41:14,900 Als je echt van me houdt, loop dan nog een stukje. 329 00:41:16,420 --> 00:41:21,780 Gabriel zei dat we naar een plek gingen waar we echt van elkaar konden houden. 330 00:41:38,180 --> 00:41:39,780 Ik ben het. 331 00:41:41,380 --> 00:41:45,140 Hoe heb ik dat kunnen vergeten? 332 00:41:45,460 --> 00:41:48,420 Dat heeft hij Lucie toch niet aangedaan? - Nee... 333 00:41:49,700 --> 00:41:52,420 Vreselijk, wat hij je heeft aangedaan. 334 00:41:55,540 --> 00:41:58,420 Weet je waar jullie heen zijn gegaan? 335 00:41:58,740 --> 00:42:02,660 Dat komt wel terug. Het komt wel weer naar boven. 336 00:42:02,980 --> 00:42:07,860 Denk terug aan hoe jullie zijn gelopen. Elk detail kan helpen. 337 00:42:08,100 --> 00:42:12,580 We hebben gelopen en geklommen. 338 00:42:12,820 --> 00:42:15,940 We liepen door een bos. 339 00:42:16,260 --> 00:42:18,980 Ik was uitgeput. 340 00:42:22,180 --> 00:42:26,660 Op die leeftijd kon je maximaal 20 kilometer afleggen. 341 00:42:40,820 --> 00:42:42,500 Kun je het aan? - Ja. 342 00:42:42,740 --> 00:42:44,900 Ja, het gaat. 343 00:43:28,660 --> 00:43:32,020 Daar is het. Het kasteel van de tekening. 344 00:43:34,820 --> 00:43:37,060 Weet je het zeker? 345 00:44:13,620 --> 00:44:16,820 Wacht. Blijf hier. Het is te gevaarlijk. 346 00:44:17,140 --> 00:44:21,380 Nee, ik heb hier vijf jaar op gewacht. Ik ga mee. 347 00:44:24,660 --> 00:44:26,740 Goed dan. 348 00:45:09,700 --> 00:45:11,140 Lucie. 349 00:45:12,420 --> 00:45:14,340 Lucie, hoor je me? 350 00:45:18,020 --> 00:45:19,700 Ze haalt adem. 351 00:45:21,460 --> 00:45:23,940 Ze ademt. 352 00:45:24,260 --> 00:45:25,780 Lieverd. 353 00:45:32,260 --> 00:45:34,260 Het is m'n kind. 354 00:45:36,020 --> 00:45:40,260 Lucie. Mama is hier. 355 00:45:40,580 --> 00:45:42,980 Ze leeft. 356 00:45:48,820 --> 00:45:50,180 M'n kind. 357 00:45:52,100 --> 00:45:53,940 Mama is hier. 358 00:47:25,860 --> 00:47:27,620 Het is voorbij, lieverd. 359 00:47:28,980 --> 00:47:30,740 Het is voorbij. 360 00:48:02,740 --> 00:48:05,140 Vuilak. 361 00:48:05,380 --> 00:48:07,940 Moordenaar. 362 00:48:11,220 --> 00:48:13,060 Schoft. 363 00:48:14,820 --> 00:48:17,220 Ik heb haar niks aangedaan. 364 00:48:18,746 --> 00:48:20,100 Victor... 365 00:48:21,380 --> 00:48:23,780 wil je voor m'n kat zorgen? 366 00:48:56,980 --> 00:49:00,420 Senora Alonso. - Inspecteur. 367 00:49:00,660 --> 00:49:02,420 Komt u binnen. 368 00:49:03,940 --> 00:49:06,180 Gaat u zitten, alstublieft. 369 00:49:08,660 --> 00:49:10,660 Waar gaat dit over? 370 00:49:13,540 --> 00:49:16,100 Ik heb iets voor u. 371 00:49:33,060 --> 00:49:37,140 We hebben nieuwe informatie over uw dochter. 372 00:50:23,300 --> 00:50:25,060 Cichorei? 373 00:50:28,020 --> 00:50:31,540 Vreemde cichorei is dit. Met bubbeltjes. 374 00:50:31,780 --> 00:50:34,740 Echt? - Dit is champagne. 375 00:50:35,060 --> 00:50:37,460 Alcohol mag niet op het ziekenhuisterrein. 376 00:50:39,460 --> 00:50:42,100 Zullen we proosten? 377 00:50:42,340 --> 00:50:43,700 Op Lucie. 378 00:50:44,900 --> 00:50:46,340 En op Anna. 379 00:50:47,700 --> 00:50:49,140 En op Balthus. 380 00:51:00,580 --> 00:51:05,940 Vier mensen zijn dood, omdat Gabriel z'n zus hier wilde houden. 381 00:51:06,260 --> 00:51:09,620 Om te voorkomen dat ze naar Canada ging. Dat is... 382 00:51:10,820 --> 00:51:12,500 krankzinnig. 383 00:51:14,180 --> 00:51:18,020 Hij mengde zich in haar gezin en maakte dat langzaam kapot. 384 00:51:21,300 --> 00:51:25,700 Anna was nevenschade, vanaf het begin. 385 00:51:32,260 --> 00:51:37,380 Het klinkt gek, maar ik denk dat er ook iets positiefs aan dit alles is. 386 00:51:38,900 --> 00:51:43,140 Dat jij en ik elkaar ontmoet hebben. 387 00:51:47,700 --> 00:51:50,180 Zien we elkaar nog eens? 388 00:51:50,500 --> 00:51:56,660 Ik vraag dit niet voor mezelf, maar voor Choupette. Ze is erg sentimenteel. 389 00:51:56,900 --> 00:51:59,460 Ze is erg aan je gehecht geraakt. 390 00:52:18,660 --> 00:52:21,060 EEN PAAR MAANDEN LATER 391 00:52:30,420 --> 00:52:31,860 Hallo. 392 00:52:38,020 --> 00:52:43,380 Wanneer ben je uitgerekend? - Officieel over twee weken. 393 00:52:43,620 --> 00:52:46,420 Maar wanneer je wil, hoor. 394 00:52:47,860 --> 00:52:50,260 Hoe gaat 't met jullie? - Goed. 395 00:52:51,940 --> 00:52:54,100 We wonen fijn... 396 00:52:55,940 --> 00:52:58,180 en leren om het samen te doen. 397 00:52:59,460 --> 00:53:02,580 Heel fijn dat jullie gekomen zijn. 398 00:53:02,820 --> 00:53:05,780 We wilden Lucie's verjaardag niet missen. 399 00:53:07,540 --> 00:53:09,780 Ik vind het zo erg. 400 00:53:12,900 --> 00:53:15,620 Het is niet jouw schuld. 401 00:53:18,340 --> 00:53:21,380 Emile, was het een try of niet? - Wablief? 402 00:53:21,700 --> 00:53:23,540 Gisteren. Heb je de wedstrijd gezien? 403 00:53:23,860 --> 00:53:28,500 Ja, heb ik gezien. Het was een try. - Nee, hij raakte de lijn. 404 00:53:28,820 --> 00:53:31,860 Welke lijn? - Hij raakte met z'n voet de lijn. 405 00:53:32,180 --> 00:53:37,700 Hij raakte de lijn niet. Hij schampte hem. - Dat is toch hetzelfde? 406 00:53:38,020 --> 00:53:41,220 Als je 'm schampt, raak je 'm toch aan? 407 00:53:41,540 --> 00:53:44,740 Met jou praat ik niet meer. Met jou wel. 408 00:53:55,060 --> 00:53:56,360 Hoi. 409 00:53:56,660 --> 00:54:00,020 Hoi, wat doe je hier? 410 00:54:01,780 --> 00:54:04,580 Ik miste Choupette. 411 00:54:05,620 --> 00:54:08,100 Ze heeft jou ook erg gemist. 412 00:54:15,860 --> 00:54:17,940 Alix. 413 00:54:18,260 --> 00:54:22,580 Gefeliciteerd met je verjaardag. Kom hier. - Ik vind het zo fijn je te zien. 414 00:54:22,900 --> 00:54:24,740 En ik jou. 415 00:54:27,620 --> 00:54:30,180 Ik wil je heel erg graag bedanken. 416 00:54:32,260 --> 00:54:35,060 Wat ben je mooi. - Maar wel lastig. 417 00:54:35,300 --> 00:54:36,900 Nou ja. 418 00:54:37,220 --> 00:54:39,380 Eet je wortels. - Serieus? 419 00:54:39,620 --> 00:54:42,820 Nee, jij mag ze opeten. 420 00:54:43,305 --> 00:55:43,432 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-