"Riviere perdue" Si tu m'aimes pour de vrai...
ID | 13198619 |
---|---|
Movie Name | "Riviere perdue" Si tu m'aimes pour de vrai... |
Release Name | Riviere-Perdue.S01E06.FiNAL.FRENCH.720p.WEB.H264-AMB3R |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30777436 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:59,540 --> 00:01:03,860
Waar is Lucie? Lucie.
3
00:02:04,740 --> 00:02:10,420
ALS JE ECHT VAN ME HOUDT...
4
00:02:17,940 --> 00:02:19,460
Ter plaatse.
5
00:03:36,820 --> 00:03:41,380
Steen, papier, schaar.
6
00:03:42,900 --> 00:03:45,860
Denk je dat we hier ooit wegkomen?
7
00:03:49,860 --> 00:03:51,220
Mama.
8
00:04:26,020 --> 00:04:28,100
Ik snap het niet.
9
00:04:29,940 --> 00:04:34,580
Anna zei dat ze Lucie ging halen.
Waar is ze?
10
00:04:34,820 --> 00:04:37,140
We vinden haar wel.
11
00:04:38,820 --> 00:04:43,380
Twee uur geleden stuurde ze me nog
een bericht. Ze kan niet dood zijn.
12
00:04:46,660 --> 00:04:48,500
Laat me. Hou op.
13
00:04:48,820 --> 00:04:50,340
Hou op.
14
00:04:50,580 --> 00:04:53,060
Hou op, lieverd.
15
00:04:53,300 --> 00:04:56,020
We zijn hier.
16
00:04:56,340 --> 00:04:58,740
Rustig maar.
17
00:04:59,060 --> 00:05:02,100
Bedankt voor uw medewerking,
meneer Lopez.
18
00:05:02,420 --> 00:05:04,420
Ja. Dag.
19
00:05:08,340 --> 00:05:13,540
Lopez zegt dat Lambert niet achter het
stuur zat, de dag van Pilars ontvoering.
20
00:05:13,860 --> 00:05:18,740
Of hij lag te slapen op de achterbank.
Z'n hoed lag op de hoedenplank.
21
00:05:18,980 --> 00:05:21,940
Zei Lopez nog meer over de bestuurder?
22
00:05:22,260 --> 00:05:25,140
Nee, alleen dat hij een enge blik had.
23
00:05:25,460 --> 00:05:29,620
Zoiets zei die pompbediende ook:
een duivelse blik.
24
00:05:29,940 --> 00:05:34,980
25 jaar geleden werd Pilar door drie
kerels vastgehouden in hun schuilplek.
25
00:05:35,300 --> 00:05:39,300
20 jaar later worden Anna en Lucie
in hetzelfde gebied vastgehouden.
26
00:05:41,220 --> 00:05:44,500
Vidal en Lambert waren
bij de ontvoering betrokken.
27
00:05:46,180 --> 00:05:50,580
En nu is er een derde bij gekomen:
de moordenaar van Anna.
28
00:05:50,900 --> 00:05:54,740
Het waren steeds drie mannen.
- Maar wie is hij?
29
00:05:57,380 --> 00:06:02,100
Wat leverden Vidals telefoongegevens op?
- De laatste beller was mevrouw Rigaut.
30
00:06:02,420 --> 00:06:05,300
75 jaar, weduwe
met twee koeien, verkoopt melk.
31
00:06:05,540 --> 00:06:08,340
Kun je er iemand op zetten?
32
00:06:08,660 --> 00:06:11,940
We hebben Lambert
en Vidals leven uitgeplozen.
33
00:06:12,260 --> 00:06:15,780
Ze trokken niet met elkaar op.
Wie is die derde?
34
00:06:16,100 --> 00:06:20,340
Vidal was in Spanje met z'n rugbyclub,
toen Pilar werd ontvoerd.
35
00:06:20,660 --> 00:06:22,980
We moeten die rugbylui spreken.
36
00:06:23,300 --> 00:06:27,140
Waar vinden we de coach?
- In Perpignan.
37
00:06:27,460 --> 00:06:29,220
We gaan erheen.
38
00:07:21,780 --> 00:07:26,180
Meneer Legalle,
inspecteur Ferrer en Berg.
39
00:07:26,500 --> 00:07:28,980
Fijn dat u met ons wilt praten.
- Geen probleem.
40
00:07:29,300 --> 00:07:35,380
Uw staat van dienst is indrukwekkend.
- 35 jaar trainer, dan win je weleens iets.
41
00:07:35,700 --> 00:07:41,780
Het gaat over één van uw spelers.
Marc Vidal, herinnert u zich hem?
42
00:07:42,100 --> 00:07:48,260
Ja, twee jaar winger, daarna tweede
center. Nogal een harde speler.
43
00:07:48,580 --> 00:07:52,900
Herinnert u zich een wedstrijd met hem
in Spanje in april '98?
44
00:07:53,220 --> 00:07:56,660
We hebben ze afgedroogd.
Maar niet dankzij Marc.
45
00:07:56,980 --> 00:08:01,620
Ik moest 'm wisselen. Hij was nog
dronken van de vorige dag.
46
00:08:01,940 --> 00:08:06,980
We willen graag de spelerslijst.
En de namen van de staf.
47
00:08:07,300 --> 00:08:12,260
'98 was ons eerste jaar in de tweede
divisie. Ik heb alles nog thuis.
48
00:08:12,500 --> 00:08:14,420
Woont u ver?
49
00:08:15,540 --> 00:08:19,140
Van de vijftien spelers
zijn er drie overleden...
50
00:08:19,460 --> 00:08:22,180
vier wonen elders, één zit in de cel...
51
00:08:22,500 --> 00:08:28,900
en zeven hebben een waterdicht alibi
voor de moord op Anna. En jij?
52
00:08:29,220 --> 00:08:34,420
Ik heb de technische en medische staf
bekeken, nu de andere clubleden nog.
53
00:08:34,740 --> 00:08:38,740
Heb je de foto's bekeken?
Wil je dat doen? Ik ken niemand.
54
00:08:49,380 --> 00:08:51,620
Kom eens kijken.
55
00:08:59,140 --> 00:09:00,500
Marion.
56
00:09:16,420 --> 00:09:20,340
ANNA, WE ZULLEN JE MISSEN
RUST IN VREDE
57
00:10:02,420 --> 00:10:04,900
Alsjeblieft.
- Dank je.
58
00:10:28,260 --> 00:10:29,560
Krijg nou wat.
59
00:10:30,820 --> 00:10:32,900
Wat is er?
60
00:10:33,220 --> 00:10:35,380
Heb je iemand herkend?
61
00:10:38,260 --> 00:10:39,700
Kijk.
62
00:10:41,780 --> 00:10:43,620
Wie is dat?
63
00:10:43,940 --> 00:10:48,020
Dat is Gabriel Boyer.
- Wat? De oom van Lucie?
64
00:10:53,220 --> 00:10:54,740
Dat is onmogelijk.
65
00:10:55,060 --> 00:10:59,620
Iedereen hier is gek van rugby.
Hij kan daar toevallig zijn geweest.
66
00:11:02,100 --> 00:11:06,900
Het is te laat om te bellen. We hebben
een betere foto van toen nodig.
67
00:11:10,420 --> 00:11:13,060
Ja, dat is hij.
68
00:11:13,380 --> 00:11:17,140
Nondeju, de duivel.
Ja, hij bestuurde de auto.
69
00:11:17,460 --> 00:11:19,460
Oké.
70
00:11:19,780 --> 00:11:22,660
Bedankt, Balthasar.
We bellen je nog terug.
71
00:11:24,260 --> 00:11:25,780
Gabriel.
72
00:11:27,460 --> 00:11:28,900
Nathalies broer.
73
00:11:30,660 --> 00:11:34,580
Iedereen kent hem en vertrouwt hem.
74
00:11:34,900 --> 00:11:40,180
Ik wil een huiszoekingsbevel. Lucie
is daar, of een aanwijzing waar ze is.
75
00:11:40,500 --> 00:11:44,900
Nee, te riskant. Als ze daar niet is,
glipt hij ons door de vingers.
76
00:11:45,140 --> 00:11:47,460
Je hebt gelijk.
77
00:11:49,700 --> 00:11:51,780
Ik heb een ander idee.
78
00:12:06,580 --> 00:12:08,660
VAN QUENTIN:
IK VOND DEZE FOTO
79
00:12:23,380 --> 00:12:26,580
Wat is er?
- Ze eet al twee dagen niet.
80
00:12:29,620 --> 00:12:31,380
Kom binnen.
81
00:12:42,820 --> 00:12:47,940
Misschien de naweeën van het ongeluk?
Een orgaan dat beschadigd is?
82
00:12:48,260 --> 00:12:51,460
Eens kijken.
Wat is er met je, Choupette?
83
00:12:51,780 --> 00:12:56,020
Inspecteur, ik moet weer gaan. Goed?
- Ja, prima.
84
00:13:08,260 --> 00:13:13,620
Het voelt allemaal soepel.
- Ze had ook een darmverstopping.
85
00:13:13,860 --> 00:13:15,780
Nee, dat is het echt niet.
86
00:13:16,100 --> 00:13:19,460
Ik sprak je collega's,
bij het buurtonderzoek.
87
00:13:19,780 --> 00:13:24,660
Heb je al een idee wie de dader is?
- Nee, we zijn er nog mee bezig.
88
00:13:31,380 --> 00:13:37,300
Onvoorstelbaar wat Rémi en Marion
nu doormaken. Dit is zo wreed.
89
00:13:52,260 --> 00:13:53,780
Lucie.
90
00:14:03,700 --> 00:14:05,940
Hoorde jij ook iets?
- Nee, niets.
91
00:14:06,180 --> 00:14:09,620
Is het niet beter om een echo te maken?
92
00:14:09,940 --> 00:14:13,540
Nee, dat is niet nodig.
- Alsjeblieft. Dat stelt me gerust.
93
00:14:13,860 --> 00:14:17,940
Ik heb m'n oma beloofd
goed voor haar hond te zijn.
94
00:14:18,180 --> 00:14:20,100
Ik mocht je oma graag.
95
00:15:04,020 --> 00:15:09,780
Geen verstopping, geen letsel...
Probeer een ander merk brokken.
96
00:15:16,820 --> 00:15:18,180
WEGWEZEN
97
00:15:43,700 --> 00:15:45,700
Hoeveel krijg je van me?
- Niks.
98
00:15:46,020 --> 00:15:48,900
Onzin. Ik betaal je.
- Nee, niet nodig.
99
00:15:49,140 --> 00:15:51,300
Oké. Dank je wel.
100
00:16:17,780 --> 00:16:19,860
Wat doe jij hier?
101
00:16:21,540 --> 00:16:23,380
Kom.
102
00:16:40,740 --> 00:16:45,060
Je zou alleen in de kelder kijken.
Wat als je gesnapt was?
103
00:16:45,300 --> 00:16:47,620
Dat is niet gebeurd.
104
00:16:47,940 --> 00:16:50,900
Lucie is daar niet,
maar ik vond dit. Kijk.
105
00:16:51,220 --> 00:16:52,580
Wacht even.
106
00:16:56,420 --> 00:16:58,260
Pilars ketting.
107
00:16:59,700 --> 00:17:04,420
Er staat een foto van Lucie.
En ik vond deze bij de ketting.
108
00:17:06,340 --> 00:17:09,700
Zou Lucie dat getekend hebben?
- Geen idee.
109
00:17:47,140 --> 00:17:50,420
VOOR ALTIJD IN MIJN HART
110
00:17:59,460 --> 00:18:02,420
We gaan verhuizen, papa.
111
00:18:02,740 --> 00:18:07,620
Marion en ik hebben besproken
of dat zin heeft...
112
00:18:09,380 --> 00:18:11,140
zonder Anna.
113
00:18:12,980 --> 00:18:15,620
Maar we gaan kapot als we hier blijven.
114
00:18:18,100 --> 00:18:20,820
Wil je met ons mee?
115
00:18:24,740 --> 00:18:27,860
Ik was acht of negen, denk ik...
116
00:18:28,180 --> 00:18:31,620
toen ik m'n eerste knokpartij had.
Op deze brug.
117
00:18:34,500 --> 00:18:36,980
Zie je die rots daar?
118
00:18:37,300 --> 00:18:40,420
Daar heb ik je moeder
voor het eerst gekust.
119
00:18:41,860 --> 00:18:45,380
Ik kan niet weg. M'n hele leven ligt hier.
120
00:18:45,700 --> 00:18:49,620
Maar jullie kunnen ergens anders
opnieuw beginnen.
121
00:18:50,980 --> 00:18:53,780
Dat is het beste dat je kunt doen.
122
00:19:04,020 --> 00:19:06,100
Ik kan het aan.
123
00:19:07,860 --> 00:19:09,700
Ja, dat weet ik.
124
00:19:11,380 --> 00:19:12,820
Zoon van me.
125
00:19:24,820 --> 00:19:28,740
Het lab vond de gewiste foto's
van Vidals telefoon.
126
00:19:31,060 --> 00:19:33,540
Z'n dochter werd bedreigd.
Wie heeft dit gestuurd?
127
00:19:33,860 --> 00:19:37,220
Mevrouw Rigaut. Tevens de laatste
die Anna belde.
128
00:19:37,540 --> 00:19:40,260
Die weduwe?
- Haar telefoon is gestolen.
129
00:19:40,500 --> 00:19:42,500
Raad eens wie daar was, die dag.
130
00:19:44,580 --> 00:19:46,980
Ik ken Marc Vidal amper.
131
00:19:47,300 --> 00:19:50,260
Ben jij dit?
- Zou kunnen.
132
00:19:50,580 --> 00:19:54,100
Ik ging weleens kijken.
Ze waren toen goed.
133
00:19:55,780 --> 00:19:59,460
Die foto is van 15 april '98
een wedstrijd in Spanje.
134
00:20:00,740 --> 00:20:03,380
Als u het zegt. Ik herinner het me niet.
135
00:20:04,980 --> 00:20:07,140
En zij?
136
00:20:07,380 --> 00:20:09,220
Ken ik niet.
137
00:20:09,540 --> 00:20:12,180
Kijk goed.
- Nee, nog nooit gezien.
138
00:20:12,500 --> 00:20:16,340
Dat is Pilar Alonso.
Ontvoerd op 15 april '98.
139
00:20:16,660 --> 00:20:20,020
Door Simon Lambert, Marc Vidal...
140
00:20:20,260 --> 00:20:22,020
en u.
141
00:20:23,700 --> 00:20:27,300
Dit is een grap. Ze praat onzin, Victor.
142
00:20:27,620 --> 00:20:34,020
De trucker die je hielp, bevestigt het.
Je gaf hem Pilars camera ter vergoeding.
143
00:20:35,620 --> 00:20:37,220
Waar is Lucie?
144
00:20:39,220 --> 00:20:44,740
Wacht, ik snap het niet meer. Wie heb ik
ontvoerd, die Pilar of m'n nicht?
145
00:20:45,060 --> 00:20:46,900
Allebei.
146
00:20:48,820 --> 00:20:52,260
Goed. Mag ik dan nu gaan?
- Blijf staan.
147
00:20:52,500 --> 00:20:54,660
We gaan en u gaat mee.
148
00:20:56,020 --> 00:20:59,540
Victor, dit meen je niet.
- Je bent aangehouden.
149
00:21:04,420 --> 00:21:07,460
Ik vraag het je nog één keer, oké.
150
00:21:10,100 --> 00:21:11,540
Waar is Lucie?
151
00:21:12,980 --> 00:21:15,300
Dat wil ik ook graag weten.
152
00:21:20,020 --> 00:21:24,660
Ik hou m'n nichtje gevangen, omdat ik
25 jaar geleden een meisje ontvoerde?
153
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Dat slaat nergens op.
154
00:21:34,260 --> 00:21:36,420
Ik wil m'n zus spreken.
155
00:21:38,100 --> 00:21:40,980
Ze zal zeggen dat jullie fout zitten.
156
00:21:45,460 --> 00:21:47,860
Verder heb ik niks meer te zeggen.
157
00:21:50,740 --> 00:21:53,300
Dit zal een schok voor u zijn.
158
00:21:53,620 --> 00:21:57,460
Het gaat niet om Lucie.
Nou ja, niet direct.
159
00:22:04,420 --> 00:22:08,260
Het gaat om je broer.
Hij is aangehouden.
160
00:22:08,580 --> 00:22:11,300
Wat een onzin. Waarom?
161
00:22:11,620 --> 00:22:15,860
We hebben aanwijzingen
dat Gabriel Boyer Anna heeft vermoord.
162
00:22:16,180 --> 00:22:21,220
En Lucie heeft ontvoerd.
- Wat voor aanwijzingen?
163
00:22:21,460 --> 00:22:22,900
Dit is belachelijk.
164
00:22:24,580 --> 00:22:26,340
Quentin, wacht.
165
00:22:28,820 --> 00:22:31,460
Victor, dit kan niet waar zijn.
166
00:22:31,780 --> 00:22:34,820
Het spijt me.
Maar anders zaten we hier niet.
167
00:22:35,140 --> 00:22:38,980
Dat kan toch niet. Hij is m'n broer.
168
00:22:39,300 --> 00:22:42,340
Hij is m'n grote broer.
Hij is dol op Lucie.
169
00:22:42,660 --> 00:22:44,900
Hé, hé, hé.
170
00:22:50,020 --> 00:22:53,380
Je moet ons helpen.
Gabriel wil je spreken.
171
00:22:56,340 --> 00:23:00,180
Hij ontkent en denkt
dat jij ons kan overtuigen.
172
00:23:00,420 --> 00:23:02,980
Hij moet denken dat je hem steunt.
173
00:23:04,740 --> 00:23:06,900
Kun je dat aan?
174
00:23:08,660 --> 00:23:10,900
Ja, dat kan ik.
175
00:23:12,820 --> 00:23:17,860
Maar ik weet niet of het me lukt.
- Jawel. U bent sterk.
176
00:23:34,260 --> 00:23:37,380
Daar ben je. Ik ben blij je te zien.
177
00:23:38,900 --> 00:23:42,980
Ik jou ook. Gaat het?
178
00:23:43,940 --> 00:23:49,940
Ik ga door een hel.
Je moet met ze praten. Ze zijn gek.
179
00:23:50,580 --> 00:23:53,460
Wat die vrouw Victor aanpraat is onzin.
180
00:23:53,780 --> 00:24:00,760
Ik snap het niet. Je wil me spreken,
zeggen ze. Waarom ben je aangehouden?
181
00:24:05,300 --> 00:24:08,900
Ze denken dat ik Lucie heb ontvoerd.
182
00:24:09,220 --> 00:24:13,620
Dat kan toch niet?
Waarom heb je dat gedaan?
183
00:24:13,940 --> 00:24:17,140
Doe niet zo gek.
Je weet hoeveel ik van haar hou.
184
00:24:21,780 --> 00:24:25,300
Wat is er? Kijk me aan.
185
00:24:28,740 --> 00:24:31,940
Waarom heb je dat gedaan?
- Wat gedaan?
186
00:24:32,180 --> 00:24:35,226
Ik kan het niet.
187
00:24:35,540 --> 00:24:36,980
Nee, hè.
188
00:24:37,300 --> 00:24:40,100
Wat kun je niet? Geloof je ze?
189
00:24:40,420 --> 00:24:44,180
Ze leeft toch nog wel? Waar is ze?
190
00:24:44,500 --> 00:24:48,820
Hoe kun je zoiets denken?
Ik hou van je, en van Lucie.
191
00:24:49,140 --> 00:24:52,820
Ik zet me al vijf jaar voor jullie in.
Hoe kun je nou denken...
192
00:24:53,140 --> 00:24:56,980
Hoe kun je ons dit aandoen?
Zeg me waar ze is.
193
00:24:59,620 --> 00:25:03,460
Hoe kun je nou zoiets denken?
Ik ben je broer.
194
00:25:03,700 --> 00:25:07,940
Nee, je bent m'n broer niet meer.
195
00:25:08,180 --> 00:25:11,700
Een broer zou zoiets nooit doen.
196
00:25:13,460 --> 00:25:15,860
Vertel me waar m'n dochter is.
197
00:25:16,180 --> 00:25:19,620
Kom mee.
- Waar is m'n dochter?
198
00:25:21,220 --> 00:25:23,700
Hou op. Rustig maar.
199
00:25:27,220 --> 00:25:32,420
Alsjeblieft, ik smeek het je.
Vertel me waar ze is.
200
00:25:32,660 --> 00:25:34,740
Ik weet iets beters.
201
00:25:37,140 --> 00:25:39,300
Ik breng je erheen.
202
00:26:08,340 --> 00:26:13,060
Ik vind 't geen goed idee dat ze meegaat.
- Hij laat ons geen keuze.
203
00:27:37,860 --> 00:27:39,426
Lucie.
204
00:27:42,186 --> 00:27:43,620
Lucie.
205
00:27:51,220 --> 00:27:56,660
Waar is ze?
206
00:27:56,980 --> 00:27:59,140
Nu moeten we graven.
207
00:28:56,260 --> 00:29:00,660
Wanneer kunnen we gaan?
- Ik denk dat ze al op ons wachten.
208
00:29:34,820 --> 00:29:38,900
Het DNA wordt nog onderzocht,
maar het is Pilars ring.
209
00:29:39,220 --> 00:29:42,180
Het is Lucie niet.
- Gezien de staat van ontbinding...
210
00:29:42,420 --> 00:29:45,380
kan het Lucie niet zijn.
211
00:29:45,620 --> 00:29:48,260
Wat is er met dat meisje gebeurd?
212
00:29:53,220 --> 00:29:56,100
De lijkschouwer vond
sporen van een botsing.
213
00:29:57,940 --> 00:30:01,300
Gabriel en Marc hebben haar
mogelijk aangereden...
214
00:30:01,620 --> 00:30:05,860
in de kofferbak gelegd
en naar de schuilplaats gebracht...
215
00:30:06,100 --> 00:30:08,100
en haar later begraven.
216
00:30:08,420 --> 00:30:13,060
Oké, dus ze wilden haar niet doden.
Het was een ongeluk.
217
00:30:15,540 --> 00:30:19,540
Victor, vertel me alsjeblieft de waarheid.
218
00:30:22,980 --> 00:30:27,780
Pilars schedel was ingeslagen.
Ze was niet dood na de botsing.
219
00:30:28,100 --> 00:30:32,580
Ze is later vermoord.
Waarschijnlijk met een steen.
220
00:30:36,020 --> 00:30:38,260
Ik snap het niet.
221
00:30:38,580 --> 00:30:42,820
Hij vermoordde dat meisje
hij ontvoerde Lucie...
222
00:30:43,140 --> 00:30:48,420
en daarna neemt hij ons mee
naar het lijk en zegt dat het Lucie is.
223
00:30:48,740 --> 00:30:54,820
Maar waarom? Heeft hij dat verteld?
- Nee, hij zegt niets meer.
224
00:30:55,140 --> 00:31:00,100
We zullen Lucie nooit vinden.
- Nee, echt. Daar doen we alles aan.
225
00:31:00,420 --> 00:31:02,500
Met of zonder Gabriels hulp.
226
00:31:02,820 --> 00:31:08,100
We mogen een huiszoeking doen
zonder dat Gabriel erbij is.
227
00:31:08,420 --> 00:31:12,980
Maar iemand moet hem
vertegenwoordigen. Wilt u dat doen?
228
00:31:13,220 --> 00:31:16,020
Nee, ik moet erbij zijn.
229
00:31:26,420 --> 00:31:29,140
Nathalie, kom je
de verzegelde monsters bekijken.
230
00:31:31,380 --> 00:31:34,820
Ik heb geen idee
wanneer ik hier voor het laatst was.
231
00:31:36,740 --> 00:31:39,300
Gabriel kwam altijd bij ons.
232
00:31:43,140 --> 00:31:45,700
Bekijk alles rustig. Neem de tijd.
233
00:32:11,140 --> 00:32:15,860
Herken je die tekening?
234
00:32:17,460 --> 00:32:19,860
Nee. Ik weet het niet.
235
00:32:20,180 --> 00:32:23,460
Kan Lucie die gemaakt hebben?
236
00:32:23,700 --> 00:32:27,220
Misschien. Ik weet het niet.
237
00:32:36,180 --> 00:32:40,580
Waar vonden jullie deze?
- Op je broers nachtkastje.
238
00:32:42,900 --> 00:32:48,900
Hoe oud is Lucie op die foto?
- Dat is Lucie niet, dat ben ik.
239
00:32:50,820 --> 00:32:55,060
Weet je het zeker?
- Ja, die is genomen bij Jacqueline.
240
00:32:55,380 --> 00:32:58,180
Jacqueline wie?
- Dumaze.
241
00:32:58,500 --> 00:33:01,540
Die familie nam me op
na de dood van m'n ouders.
242
00:33:01,780 --> 00:33:04,740
Ook je broer?
- Nee.
243
00:33:06,340 --> 00:33:08,980
Ik weet niet waarom niet.
244
00:33:10,500 --> 00:33:13,140
Hoe komt hij aan die foto?
245
00:33:17,540 --> 00:33:22,580
We dachten dat het Lucie was.
Ze lijkt erg op uw zus.
246
00:33:22,900 --> 00:33:26,980
Waarom heb je die oude foto?
Ben je zo sentimenteel?
247
00:33:27,300 --> 00:33:29,460
Dat is nogal tegenstrijdig.
248
00:33:29,780 --> 00:33:33,140
Je laat je zus 5 jaar lijden
door haar kind te ontvoeren.
249
00:33:33,460 --> 00:33:37,380
En dan die smerige actie
om haar te laten denken dat ze dood is.
250
00:33:37,700 --> 00:33:43,140
Wat is het nou eigenlijk?
Hou je van je zus, of haat je haar?
251
00:33:44,660 --> 00:33:46,820
Je snapt er helemaal niets van.
252
00:33:50,980 --> 00:33:55,220
We vonden één foto bij u,
een foto van uw zus.
253
00:33:58,020 --> 00:34:01,940
Lucie is haar evenbeeld.
- U denkt me te kennen.
254
00:34:04,420 --> 00:34:06,500
Maar u kent me niet.
255
00:34:08,100 --> 00:34:13,540
U kent Nathalie evenmin.
- Komt goed uit. Ik wil u ook niet kennen.
256
00:34:13,780 --> 00:34:16,900
Het enige wat ik wil, is Lucie vinden.
257
00:34:19,299 --> 00:34:25,220
Iedereen heeft iets wat hij graag wil,
maar wat hij nooit zal krijgen.
258
00:34:27,140 --> 00:34:30,660
Sorry, dat ik jullie teleurstel.
- Ons niet...
259
00:34:30,980 --> 00:34:35,220
maar Lucie, Nathalie en Quentin,
de mensen die van je houden.
260
00:34:37,700 --> 00:34:40,820
Je hebt ze in de steek gelaten.
261
00:34:41,140 --> 00:34:46,580
Dat deed zij, ze ging naar Canada.
- Wie liet u in de steek? Lucie? Nathalie?
262
00:34:48,820 --> 00:34:53,380
Luister, Nathalie vroeg me
een boodschap door te geven.
263
00:34:55,380 --> 00:35:00,660
Als je nu zegt waar Lucie is,
zelfs na alles wat je hebt gedaan...
264
00:35:00,900 --> 00:35:03,540
dan vergeeft ze je.
265
00:35:03,779 --> 00:35:06,660
Wil je haar mijn boodschap doorgeven?
266
00:35:08,420 --> 00:35:10,020
Zeg haar...
267
00:35:11,380 --> 00:35:13,780
dat ze zichzelf heeft gestraft.
268
00:35:15,620 --> 00:35:18,580
Als ze echt van me hield...
269
00:35:20,180 --> 00:35:22,020
zou ze weten waar Lucie is.
270
00:35:24,100 --> 00:35:28,420
Het is haar eigen schuld
dat haar dochter doodgaat.
271
00:35:31,140 --> 00:35:33,140
Geeft niet. Ik snap het.
272
00:35:35,300 --> 00:35:37,460
Dank je wel, Nathalie.
273
00:35:43,460 --> 00:35:48,420
Ze denkt erover na, maar ze weet niet
wat hij bedoelt. Ze is ook erg in de war.
274
00:35:48,740 --> 00:35:52,580
Ik heb iets.
- Het dossier van Jeugdzorg.
275
00:35:52,900 --> 00:35:58,420
Gabriel zat ook twee weken bij het gezin
Dumaze. Toen ging hij naar een gastgezin.
276
00:35:58,740 --> 00:36:03,940
Is dat niet raar, zo kort? Ze hadden plek
voor twee, waarom zou je ze scheiden?
277
00:36:04,260 --> 00:36:06,340
Nathalie zei hier niks over.
278
00:36:07,940 --> 00:36:12,900
Waarom praat hij over Canada? Neemt hij
het ons kwalijk dat we daarheen wilden?
279
00:36:17,460 --> 00:36:22,020
En als ik echt van hem hield,
zou ik weten waar ze was?
280
00:36:22,340 --> 00:36:25,940
Ik weet niks meer van onze jeugd samen.
281
00:36:26,260 --> 00:36:30,260
Ik was in shock door de dood
van m'n ouders. Ik weet niks van die tijd.
282
00:36:30,580 --> 00:36:35,220
Toen Lucie geboren was, zei je dat je
niemand haar iets zou laten aandoen.
283
00:36:35,540 --> 00:36:40,180
Ik dacht dat het iets was,
wat alle moeders zeggen...
284
00:36:42,740 --> 00:36:47,140
maar had dat misschien een reden?
- Welke reden?
285
00:37:02,420 --> 00:37:04,500
Anna.
286
00:37:07,540 --> 00:37:09,940
We vergeten je niet.
287
00:37:12,740 --> 00:37:15,220
We houden van je.
288
00:37:16,340 --> 00:37:18,660
Lucie, kom terug.
289
00:37:20,740 --> 00:37:23,300
Lucie, we komen eraan.
290
00:37:37,780 --> 00:37:40,980
Ja, kleine Nathalie Boyer.
291
00:37:42,100 --> 00:37:46,900
Ik herinner me haar heel goed.
Mooi bruin haar en een gulle glimlach.
292
00:37:48,740 --> 00:37:53,700
En Gabriel, haar broer?
- Die was hier maar één of twee weken.
293
00:37:53,940 --> 00:37:55,620
Nee, dank u.
294
00:38:00,260 --> 00:38:04,980
Zijn kinderen vaak maar zo kort bij u?
- We hadden maar plek voor één kind.
295
00:38:05,300 --> 00:38:08,420
Hij was hier tot Jeugdzorg
een plek voor hem vond.
296
00:38:08,740 --> 00:38:12,660
In het dossier staat dat
u ruimte had voor twee kinderen.
297
00:38:14,740 --> 00:38:19,140
Maar Gabriel is heel snel overgeplaatst.
298
00:38:19,460 --> 00:38:25,700
Weet u, ik hou niet van gedoe.
En Gabriel zorgde voor gedoe.
299
00:38:26,020 --> 00:38:29,380
Hoe bedoelt u? Wat voor gedoe?
300
00:38:29,700 --> 00:38:34,500
Toen ze hier pas waren, vonden we
het lief hoe ze aan elkaar plakten.
301
00:38:34,820 --> 00:38:38,020
Ze waren immers net hun ouders verloren.
302
00:38:38,260 --> 00:38:41,140
Tot we het ongezond begonnen te vinden.
303
00:38:41,380 --> 00:38:43,780
Gabriel verstikte z'n zus.
304
00:38:45,140 --> 00:38:47,220
Hij was altijd in haar buurt.
305
00:38:48,580 --> 00:38:52,260
Dus leek het ons beter
om hem ergens anders te plaatsen.
306
00:38:52,580 --> 00:38:56,420
Toen we ze dat vertelden,
waren ze twee dagen lang weg.
307
00:38:56,740 --> 00:39:01,380
Waar waren ze? Herinnert u zich dat nog?
- Dat hebben we nooit geweten.
308
00:39:01,700 --> 00:39:05,860
Maar toen ze terugkwamen,
was de kleine meid...
309
00:39:08,420 --> 00:39:14,740
Ze praatte niet meer. Ik wilde haar helpen
zich uit te kleden, zodat ze in bad kon.
310
00:39:16,820 --> 00:39:20,020
Ze begon te schreeuwen en te slaan.
311
00:39:20,340 --> 00:39:23,860
Toen zag ik dat ze
geen onderbroek meer aanhad.
312
00:39:28,260 --> 00:39:33,140
Heeft u dat bij Jeugdzorg gemeld?
- Nee, ik liet hem snel overplaatsen.
313
00:39:34,740 --> 00:39:39,460
Het meisje begon weer
te praten en te lachen.
314
00:39:39,780 --> 00:39:41,860
Ik wilde haar beschermen.
315
00:39:54,660 --> 00:39:57,620
Is dat Jacqueline Dumaze?
- Ja.
316
00:40:08,020 --> 00:40:09,700
Wat is er, liefje?
317
00:40:13,700 --> 00:40:17,140
Die tekening die Gabriel had,
die heb ik gemaakt.
318
00:40:23,620 --> 00:40:26,980
Gabriel was samen met mij
bij het gezin Dumaze.
319
00:40:27,300 --> 00:40:31,860
Die dag vertelde hij me
dat we daar weggingen.
320
00:40:32,180 --> 00:40:37,060
Het regende, we liepen...
Ik had m'n gele regenlaarzen aan.
321
00:40:37,380 --> 00:40:40,180
Volgens mevrouw Dumaze
waren jullie twee dagen weg.
322
00:40:40,500 --> 00:40:45,140
Jullie kwamen terug,
omdat jij bronchitis kreeg.
323
00:40:46,740 --> 00:40:49,860
Je hebt een week in bed gelegen.
324
00:40:50,180 --> 00:40:52,180
Je zei niks, maar maakte een tekening.
325
00:40:56,660 --> 00:41:01,220
Als je echt van me houdt,
geef je me een hand en ga je mee.
326
00:41:04,260 --> 00:41:07,620
'Als je echt van me houdt'
was een spelletje.
327
00:41:07,940 --> 00:41:10,366
Als je echt van me houdt,
geef je me een snoepje.
328
00:41:10,660 --> 00:41:14,900
Als je echt van me houdt,
loop dan nog een stukje.
329
00:41:16,420 --> 00:41:21,780
Gabriel zei dat we naar een plek gingen
waar we echt van elkaar konden houden.
330
00:41:38,180 --> 00:41:39,780
Ik ben het.
331
00:41:41,380 --> 00:41:45,140
Hoe heb ik dat kunnen vergeten?
332
00:41:45,460 --> 00:41:48,420
Dat heeft hij Lucie toch niet aangedaan?
- Nee...
333
00:41:49,700 --> 00:41:52,420
Vreselijk, wat hij je heeft aangedaan.
334
00:41:55,540 --> 00:41:58,420
Weet je waar jullie heen zijn gegaan?
335
00:41:58,740 --> 00:42:02,660
Dat komt wel terug.
Het komt wel weer naar boven.
336
00:42:02,980 --> 00:42:07,860
Denk terug aan hoe jullie zijn gelopen.
Elk detail kan helpen.
337
00:42:08,100 --> 00:42:12,580
We hebben gelopen en geklommen.
338
00:42:12,820 --> 00:42:15,940
We liepen door een bos.
339
00:42:16,260 --> 00:42:18,980
Ik was uitgeput.
340
00:42:22,180 --> 00:42:26,660
Op die leeftijd kon je
maximaal 20 kilometer afleggen.
341
00:42:40,820 --> 00:42:42,500
Kun je het aan?
- Ja.
342
00:42:42,740 --> 00:42:44,900
Ja, het gaat.
343
00:43:28,660 --> 00:43:32,020
Daar is het.
Het kasteel van de tekening.
344
00:43:34,820 --> 00:43:37,060
Weet je het zeker?
345
00:44:13,620 --> 00:44:16,820
Wacht. Blijf hier. Het is te gevaarlijk.
346
00:44:17,140 --> 00:44:21,380
Nee, ik heb hier
vijf jaar op gewacht. Ik ga mee.
347
00:44:24,660 --> 00:44:26,740
Goed dan.
348
00:45:09,700 --> 00:45:11,140
Lucie.
349
00:45:12,420 --> 00:45:14,340
Lucie, hoor je me?
350
00:45:18,020 --> 00:45:19,700
Ze haalt adem.
351
00:45:21,460 --> 00:45:23,940
Ze ademt.
352
00:45:24,260 --> 00:45:25,780
Lieverd.
353
00:45:32,260 --> 00:45:34,260
Het is m'n kind.
354
00:45:36,020 --> 00:45:40,260
Lucie. Mama is hier.
355
00:45:40,580 --> 00:45:42,980
Ze leeft.
356
00:45:48,820 --> 00:45:50,180
M'n kind.
357
00:45:52,100 --> 00:45:53,940
Mama is hier.
358
00:47:25,860 --> 00:47:27,620
Het is voorbij, lieverd.
359
00:47:28,980 --> 00:47:30,740
Het is voorbij.
360
00:48:02,740 --> 00:48:05,140
Vuilak.
361
00:48:05,380 --> 00:48:07,940
Moordenaar.
362
00:48:11,220 --> 00:48:13,060
Schoft.
363
00:48:14,820 --> 00:48:17,220
Ik heb haar niks aangedaan.
364
00:48:18,746 --> 00:48:20,100
Victor...
365
00:48:21,380 --> 00:48:23,780
wil je voor m'n kat zorgen?
366
00:48:56,980 --> 00:49:00,420
Senora Alonso.
- Inspecteur.
367
00:49:00,660 --> 00:49:02,420
Komt u binnen.
368
00:49:03,940 --> 00:49:06,180
Gaat u zitten, alstublieft.
369
00:49:08,660 --> 00:49:10,660
Waar gaat dit over?
370
00:49:13,540 --> 00:49:16,100
Ik heb iets voor u.
371
00:49:33,060 --> 00:49:37,140
We hebben nieuwe informatie
over uw dochter.
372
00:50:23,300 --> 00:50:25,060
Cichorei?
373
00:50:28,020 --> 00:50:31,540
Vreemde cichorei is dit. Met bubbeltjes.
374
00:50:31,780 --> 00:50:34,740
Echt?
- Dit is champagne.
375
00:50:35,060 --> 00:50:37,460
Alcohol mag niet
op het ziekenhuisterrein.
376
00:50:39,460 --> 00:50:42,100
Zullen we proosten?
377
00:50:42,340 --> 00:50:43,700
Op Lucie.
378
00:50:44,900 --> 00:50:46,340
En op Anna.
379
00:50:47,700 --> 00:50:49,140
En op Balthus.
380
00:51:00,580 --> 00:51:05,940
Vier mensen zijn dood,
omdat Gabriel z'n zus hier wilde houden.
381
00:51:06,260 --> 00:51:09,620
Om te voorkomen
dat ze naar Canada ging. Dat is...
382
00:51:10,820 --> 00:51:12,500
krankzinnig.
383
00:51:14,180 --> 00:51:18,020
Hij mengde zich in haar gezin
en maakte dat langzaam kapot.
384
00:51:21,300 --> 00:51:25,700
Anna was nevenschade, vanaf het begin.
385
00:51:32,260 --> 00:51:37,380
Het klinkt gek, maar ik denk dat er
ook iets positiefs aan dit alles is.
386
00:51:38,900 --> 00:51:43,140
Dat jij en ik elkaar ontmoet hebben.
387
00:51:47,700 --> 00:51:50,180
Zien we elkaar nog eens?
388
00:51:50,500 --> 00:51:56,660
Ik vraag dit niet voor mezelf, maar
voor Choupette. Ze is erg sentimenteel.
389
00:51:56,900 --> 00:51:59,460
Ze is erg aan je gehecht geraakt.
390
00:52:18,660 --> 00:52:21,060
EEN PAAR MAANDEN LATER
391
00:52:30,420 --> 00:52:31,860
Hallo.
392
00:52:38,020 --> 00:52:43,380
Wanneer ben je uitgerekend?
- Officieel over twee weken.
393
00:52:43,620 --> 00:52:46,420
Maar wanneer je wil, hoor.
394
00:52:47,860 --> 00:52:50,260
Hoe gaat 't met jullie?
- Goed.
395
00:52:51,940 --> 00:52:54,100
We wonen fijn...
396
00:52:55,940 --> 00:52:58,180
en leren om het samen te doen.
397
00:52:59,460 --> 00:53:02,580
Heel fijn dat jullie gekomen zijn.
398
00:53:02,820 --> 00:53:05,780
We wilden Lucie's verjaardag niet missen.
399
00:53:07,540 --> 00:53:09,780
Ik vind het zo erg.
400
00:53:12,900 --> 00:53:15,620
Het is niet jouw schuld.
401
00:53:18,340 --> 00:53:21,380
Emile, was het een try of niet?
- Wablief?
402
00:53:21,700 --> 00:53:23,540
Gisteren.
Heb je de wedstrijd gezien?
403
00:53:23,860 --> 00:53:28,500
Ja, heb ik gezien. Het was een try.
- Nee, hij raakte de lijn.
404
00:53:28,820 --> 00:53:31,860
Welke lijn?
- Hij raakte met z'n voet de lijn.
405
00:53:32,180 --> 00:53:37,700
Hij raakte de lijn niet. Hij schampte hem.
- Dat is toch hetzelfde?
406
00:53:38,020 --> 00:53:41,220
Als je 'm schampt, raak je 'm toch aan?
407
00:53:41,540 --> 00:53:44,740
Met jou praat ik niet meer. Met jou wel.
408
00:53:55,060 --> 00:53:56,360
Hoi.
409
00:53:56,660 --> 00:54:00,020
Hoi, wat doe je hier?
410
00:54:01,780 --> 00:54:04,580
Ik miste Choupette.
411
00:54:05,620 --> 00:54:08,100
Ze heeft jou ook erg gemist.
412
00:54:15,860 --> 00:54:17,940
Alix.
413
00:54:18,260 --> 00:54:22,580
Gefeliciteerd met je verjaardag. Kom hier.
- Ik vind het zo fijn je te zien.
414
00:54:22,900 --> 00:54:24,740
En ik jou.
415
00:54:27,620 --> 00:54:30,180
Ik wil je heel erg graag bedanken.
416
00:54:32,260 --> 00:54:35,060
Wat ben je mooi.
- Maar wel lastig.
417
00:54:35,300 --> 00:54:36,900
Nou ja.
418
00:54:37,220 --> 00:54:39,380
Eet je wortels.
- Serieus?
419
00:54:39,620 --> 00:54:42,820
Nee, jij mag ze opeten.
420
00:54:43,305 --> 00:55:43,432
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-