Maargan

ID13198625
Movie NameMaargan
Release Name Maargan.2025.720p.AMZN.WEB-DL-ESub by Filmaholic
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID33949346
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:08,916 --> 00:02:11,541 I never expected my photo to appear in an ad like that, madam. 3 00:02:13,083 --> 00:02:14,500 They didn't even get my permission. 4 00:02:15,000 --> 00:02:16,291 Hello... Hello? 5 00:02:40,625 --> 00:02:41,750 Vennila has started. 6 00:02:43,750 --> 00:02:44,791 In my view, sir. 7 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 -Sruthi. -Sir? 8 00:02:49,583 --> 00:02:51,750 -Turn on your button-spy camera. -Okay, sir. 9 00:02:59,291 --> 00:03:00,750 Watch her very carefully. 10 00:03:01,041 --> 00:03:02,916 Just like us, 11 00:03:03,375 --> 00:03:05,083 the killer is also following her every second. 12 00:03:05,958 --> 00:03:07,916 Her life depends on us. 13 00:03:38,125 --> 00:03:40,333 [owl hoots] 14 00:03:41,791 --> 00:03:44,958 Karthik, I got more likes on Facebook than on Instagram. 15 00:03:45,791 --> 00:03:47,250 What if any of your family members sees this? 16 00:03:47,666 --> 00:03:48,666 I'll be done for. 17 00:03:50,875 --> 00:03:52,166 -Ramya. -Yes? 18 00:03:52,375 --> 00:03:54,291 Shall I drop you off near your house? 19 00:03:55,625 --> 00:03:57,208 That'll be the end of us. 20 00:03:57,375 --> 00:03:59,250 We'll be in serious trouble if anyone sees us. 21 00:03:59,500 --> 00:04:00,541 You get going. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,166 Okay. 23 00:04:03,250 --> 00:04:05,500 [dogs barking] 24 00:04:06,583 --> 00:04:07,666 -Karthik? -Yeah. 25 00:04:08,041 --> 00:04:10,000 You made my birthday really special. 26 00:04:10,875 --> 00:04:12,916 This gift will always stay close to my heart. 27 00:04:13,291 --> 00:04:14,333 Love you, Karthik. 28 00:04:14,541 --> 00:04:15,833 I'll text you once I reach home. 29 00:04:16,083 --> 00:04:17,416 -See you tomorrow. Bye! -Bye! 30 00:04:20,958 --> 00:04:22,041 Bye. 31 00:04:22,291 --> 00:04:24,666 [dogs barking] 32 00:04:27,333 --> 00:04:29,375 [owl hooting] 33 00:05:44,625 --> 00:05:46,208 [owl hooting] 34 00:06:17,291 --> 00:06:18,708 What happened, Suseela? 35 00:06:45,083 --> 00:06:48,750 MAARGAN The Seeker 36 00:06:49,041 --> 00:06:55,791 ♪ This world I hate, down to its core ♪ 37 00:06:57,291 --> 00:07:00,750 Move aside, give way. 38 00:07:01,166 --> 00:07:03,583 Listen to me. This isn't a show. 39 00:07:03,625 --> 00:07:05,375 Everyone, leave! Go! 40 00:07:05,500 --> 00:07:11,833 ♪ Maybe I was never meant to be ♪ 41 00:07:13,125 --> 00:07:16,208 ♪ Each day I die inside, With every breath I take ♪ 42 00:07:16,250 --> 00:07:18,416 This post was uploaded only around 2:30 a.m. 43 00:07:18,708 --> 00:07:20,125 Yet it's gone viral instantly. 44 00:07:21,041 --> 00:07:23,166 ♪ In the name of clan, in the color’s curse ♪ 45 00:07:23,208 --> 00:07:25,166 ♪ For money’s throne, I live this verse ♪ 46 00:07:25,208 --> 00:07:29,041 ♪ I suffer still for others’ need ♪ 47 00:07:29,166 --> 00:07:33,166 ♪ To show you the weight of all your wrongs ♪ 48 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 ♪ I'll return through lifetimes ♪ 49 00:07:35,875 --> 00:07:37,375 Do you suspect anyone? 50 00:07:37,416 --> 00:07:40,791 ♪ This world I hate, down to its core ♪ 51 00:07:41,083 --> 00:07:42,916 Ramya didn't want me to say anything. 52 00:07:42,958 --> 00:07:44,625 You might have to come back again. 53 00:07:45,041 --> 00:07:46,291 -Okay, ma'am. -Go. 54 00:07:47,041 --> 00:07:51,958 ♪ I carry the weight of sins unseen ♪ 55 00:08:06,875 --> 00:08:09,125 [phone ringing] 56 00:08:28,750 --> 00:08:29,875 [in Hindi] Tell me, Amar. 57 00:08:29,916 --> 00:08:33,375 Check the image I've sent on WhatsApp, Dhruva. 58 00:08:39,250 --> 00:08:40,791 The murder took place in Hyderabad. 59 00:08:41,083 --> 00:08:42,916 This post is going viral. 60 00:09:03,708 --> 00:09:06,208 How am I supposed to ignore that post? 61 00:09:06,250 --> 00:09:07,416 Exactly the same death. 62 00:09:07,791 --> 00:09:09,000 Please send me to Hyderabad 63 00:09:09,041 --> 00:09:11,958 [in Hindi] Your resignation request is nearly approved. 64 00:09:12,708 --> 00:09:14,791 And you have to take care of your hand. 65 00:09:15,166 --> 00:09:17,291 You'll need at least a year to recover. 66 00:09:17,500 --> 00:09:20,041 -Officially, there's no chance. -Okay. 67 00:09:20,791 --> 00:09:22,000 Don't disturb me. 68 00:09:22,250 --> 00:09:23,166 I'll take care of it. 69 00:09:23,416 --> 00:09:24,708 Hyderbad's not new to me. 70 00:09:45,375 --> 00:09:47,458 Why should I be scared when you're here, Dad? 71 00:10:02,375 --> 00:10:04,333 Sir, the post-mortem report suggests that 72 00:10:04,458 --> 00:10:07,625 a special drug was injected into Ramya's body to turn it black. 73 00:10:07,833 --> 00:10:08,875 -Sruthi? -Sir. 74 00:10:08,916 --> 00:10:11,500 -Did they repair the AC at the quarters? -It was fixed yesterday, sir. 75 00:10:12,000 --> 00:10:13,291 Have you arranged the airport pickup? 76 00:10:13,333 --> 00:10:14,875 - I've sent Kaali, sir. - Okay. 77 00:10:14,958 --> 00:10:18,416 The forensic report states that the drug used is highly toxic. 78 00:10:18,458 --> 00:10:20,791 - And-- - What about the TV, inverter, and internet? 79 00:10:21,000 --> 00:10:22,583 - It's all been checked, sir. - Okay. 80 00:10:22,625 --> 00:10:24,750 The laptop has also been arranged, as requested. 81 00:10:35,500 --> 00:10:36,583 Welcome. 82 00:10:36,916 --> 00:10:37,833 Welcome, Dhruva. 83 00:10:37,875 --> 00:10:39,041 I've been expecting you. 84 00:10:40,416 --> 00:10:42,500 Wow! It's been so long since I've seen you. 85 00:10:43,666 --> 00:10:44,833 [in Hindi] Nine and a half years. 86 00:10:44,916 --> 00:10:46,708 Yes, nine and a half years. 87 00:10:47,750 --> 00:10:48,958 Everything still feels fresh. 88 00:10:49,958 --> 00:10:51,041 But I'm happy... 89 00:10:51,250 --> 00:10:52,541 ...to see you here. 90 00:10:53,541 --> 00:10:55,750 If you're ready to join duty here... 91 00:10:55,916 --> 00:10:57,250 I'll take care of everything you need. 92 00:10:57,416 --> 00:10:59,500 -Case file? -Okay, relax, Dhruva. 93 00:10:59,791 --> 00:11:00,708 I've taken care of everything. 94 00:11:01,166 --> 00:11:02,250 -Natraj? -Sir? 95 00:11:02,416 --> 00:11:03,500 He's Mr Dhruva. 96 00:11:03,625 --> 00:11:04,958 Senior ADGP, Mumbai. 97 00:11:05,416 --> 00:11:06,666 Hand over the case file to him. 98 00:11:08,666 --> 00:11:10,583 He'll handle this case from now on. 99 00:11:10,625 --> 00:11:12,166 It's completely off the record. 100 00:11:12,375 --> 00:11:16,166 Dhruva, feel free to talk to me about this anytime. 101 00:11:16,250 --> 00:11:17,375 - Sure. - Sir? 102 00:11:17,958 --> 00:11:19,250 But this is my zone’s case, sir. 103 00:11:19,666 --> 00:11:21,458 I'll get all the CCTV footage today. 104 00:11:21,750 --> 00:11:24,458 The full investigation report will be ready in a week, sir. 105 00:11:24,875 --> 00:11:27,166 This looks like a usual revenge-killing motive. 106 00:11:27,208 --> 00:11:28,041 Why? 107 00:11:28,291 --> 00:11:29,833 Couldn't it be a serial killing? 108 00:11:30,375 --> 00:11:32,791 What if another girl ends up in the bin next week? 109 00:11:32,875 --> 00:11:35,125 - Sir, with just one murder— - Natraj. 110 00:11:35,791 --> 00:11:37,750 Didn't you understand what I said? 111 00:11:38,416 --> 00:11:39,375 Hand the file over to him. 112 00:11:44,000 --> 00:11:45,333 This doesn't look good to me, Sir. 113 00:11:46,250 --> 00:11:47,833 I think you're going through a rough patch. 114 00:11:48,000 --> 00:11:48,833 What?! 115 00:11:48,958 --> 00:11:50,333 Your watch stopped working an hour ago. 116 00:11:55,083 --> 00:11:56,166 Careful, Dhruva. 117 00:11:56,416 --> 00:11:57,541 Just one friendly note. 118 00:11:57,958 --> 00:11:59,625 I believe you won't get sensitive in this case. 119 00:11:59,791 --> 00:12:00,750 Sure. 120 00:12:01,083 --> 00:12:02,458 Dhruva, she's Sruthi. 121 00:12:02,708 --> 00:12:03,833 -Hello. -Hello, Sir. 122 00:12:04,166 --> 00:12:06,166 -She'll fully support you. -Thank you! 123 00:12:06,375 --> 00:12:08,125 Go to the quarters and freshen up. 124 00:12:36,458 --> 00:12:37,875 Is this where the body was found? 125 00:12:37,916 --> 00:12:39,000 Yes, sir. 126 00:12:40,458 --> 00:12:41,916 Have you checked the cameras around here? 127 00:12:42,416 --> 00:12:46,416 Almost all cameras in OMR have been removed for the Metro Rail project. 128 00:13:00,958 --> 00:13:02,791 This is Ramya's FB profile. 129 00:13:06,416 --> 00:13:08,375 "My worst birthday ever." 130 00:13:08,416 --> 00:13:13,208 This was posted from her profile at 2:30 a.m. on the day Ramya died, sir. 131 00:13:20,333 --> 00:13:22,583 "My best birthday ever." 132 00:13:23,916 --> 00:13:27,250 This was posted on the night of the 16th at 8:20 p.m., sir. 133 00:13:30,458 --> 00:13:33,708 Sad! Her birthday became her death day. 134 00:13:33,833 --> 00:13:35,625 Did Ramya have a boyfriend? 135 00:13:35,958 --> 00:13:36,875 Yes, Karthik. 136 00:13:40,750 --> 00:13:44,375 Your cover photos are the talk of the town, Karthik. 137 00:13:45,166 --> 00:13:46,875 Similarly, your one click 138 00:13:47,041 --> 00:13:48,625 should make my movie the talk of the town. 139 00:13:48,791 --> 00:13:49,916 It is my debut film. 140 00:13:50,000 --> 00:13:51,125 Get well soon, Karthik. 141 00:13:51,208 --> 00:13:52,083 Sure, Sir. 142 00:13:52,250 --> 00:13:53,541 Give me some time. I'll be back soon. 143 00:13:54,208 --> 00:13:55,333 - Okay. - Karthik? 144 00:13:56,250 --> 00:13:57,833 Come in, ma'am. Das? 145 00:13:58,291 --> 00:14:00,000 Just give me two minutes. I'll see them off. 146 00:14:00,416 --> 00:14:02,500 Ma'am, you can wait inside. 147 00:14:02,625 --> 00:14:03,500 Okay. 148 00:14:04,125 --> 00:14:06,791 I wonder where you find these girls. 149 00:14:07,916 --> 00:14:09,583 They're one of a kind. 150 00:14:09,833 --> 00:14:11,833 Shall I take these, Karthik? 151 00:14:12,291 --> 00:14:13,791 You don't need to ask me, sir. 152 00:14:24,041 --> 00:14:25,833 Sorry, ma'am. How can I help you? 153 00:14:25,916 --> 00:14:27,208 Lakshman, Karthik. 154 00:14:27,958 --> 00:14:30,291 Modeling, wedding, and magazine photographer. 155 00:14:30,708 --> 00:14:32,208 - Yes, sir. - Karthik. 156 00:14:32,625 --> 00:14:35,333 Do you have any picture that was clicked on your girlfriend Ramya's birthday? 157 00:14:36,125 --> 00:14:37,291 Sir wants to see them. 158 00:14:38,208 --> 00:14:39,166 You can show him. It's okay. 159 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 It's related to Ramya’s case. 160 00:14:42,375 --> 00:14:43,333 Sure, ma’am. 161 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Wait, wait. 162 00:14:57,416 --> 00:15:00,958 Isn't this the same one that Ramya shared on social media? 163 00:15:01,250 --> 00:15:02,291 Yes, sir. 164 00:15:02,875 --> 00:15:05,416 We took this on her birthday. 165 00:15:10,041 --> 00:15:13,083 I gifted her that dollar-chain, sir. 166 00:15:18,166 --> 00:15:19,541 But I didn't expect... 167 00:15:19,833 --> 00:15:21,291 she'd die that same night. 168 00:15:22,708 --> 00:15:25,916 Was there a chain like this in the evidence you gathered? 169 00:15:28,125 --> 00:15:29,291 None that I know of, sir. 170 00:15:31,708 --> 00:15:33,708 -Share this with me. -Sure, sir. 171 00:15:34,583 --> 00:15:37,875 She was with you the whole day on her birthday? 172 00:15:38,208 --> 00:15:39,166 Yes, sir. 173 00:15:39,375 --> 00:15:41,250 She was with me until 9:30 p.m. 174 00:15:41,625 --> 00:15:44,291 It was almost 10:30 when I dropped her off at home. 175 00:15:44,750 --> 00:15:49,291 Sir, the CCTV footage confirms Karthik dropped Ramya at 10:30 p.m. 176 00:15:49,666 --> 00:15:52,250 All related footage has been organized. 177 00:15:54,416 --> 00:15:56,416 - Arul? Morning. - Morning, ma'am. 178 00:15:56,625 --> 00:15:58,541 Play the footage from Street Number 12. 179 00:15:58,583 --> 00:15:59,458 Okay, ma'am. 180 00:16:01,166 --> 00:16:03,791 Sir… This is Road number 12, 4th Lane. 181 00:16:19,666 --> 00:16:20,875 This is Ramya’s house. 182 00:16:21,250 --> 00:16:24,041 Something happened to her only after she reached home. 183 00:16:25,583 --> 00:16:26,833 Play the other footages. 184 00:16:27,000 --> 00:16:27,833 Yes, sir. 185 00:16:27,875 --> 00:16:31,625 A car entered this street 20 minutes before Ramya did. 186 00:16:32,541 --> 00:16:33,625 Stop. 187 00:16:34,625 --> 00:16:35,583 Whose car is this? 188 00:16:35,666 --> 00:16:36,500 Have you checked it? 189 00:16:36,625 --> 00:16:37,541 Yes, sir. 190 00:16:37,750 --> 00:16:40,791 It's TG 22 AG 0252. Black Honda City. 191 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 Are you sure? Is it AG? 192 00:16:44,625 --> 00:16:45,666 Yes, ma’am. 193 00:16:46,000 --> 00:16:47,333 AG 0252? 194 00:16:47,833 --> 00:16:50,583 Aren't G-series vehicle numbers for government vehicles? 195 00:16:51,041 --> 00:16:53,125 Yes, ma’am. I had the same doubt. 196 00:16:53,250 --> 00:16:55,541 The RTO also got back saying this number isn't in their registry. 197 00:16:55,875 --> 00:16:58,250 Then it's clearly a fake number plate, sir. 198 00:16:58,583 --> 00:16:59,833 Not just the number. 199 00:17:00,000 --> 00:17:01,166 Even the car's fake. 200 00:17:01,541 --> 00:17:03,583 There's no black color in this Honda series. 201 00:17:04,083 --> 00:17:05,458 It was either customized, 202 00:17:05,916 --> 00:17:07,041 or modified. 203 00:17:07,791 --> 00:17:08,750 That car... 204 00:17:08,833 --> 00:17:10,208 Where is it now? 205 00:17:10,333 --> 00:17:13,125 Sir, that car never came back. 206 00:17:16,125 --> 00:17:17,958 Sir, look at this. 207 00:17:21,375 --> 00:17:22,375 Who is he? 208 00:17:22,958 --> 00:17:24,250 What’s he doing at this hour? 209 00:17:28,041 --> 00:17:29,041 Not just here, sir. 210 00:17:29,541 --> 00:17:31,666 We have footage of him running on other routes too. 211 00:17:32,000 --> 00:17:32,958 Take a look. 212 00:17:39,083 --> 00:17:41,750 -I want to visit his running route. -Yes, sir. 213 00:17:45,458 --> 00:17:51,041 Sir, the car, that guy, and Ramya have been caught only on this house's CCTV. 214 00:17:51,458 --> 00:17:53,500 We're yet to receive the aquarium footage, sir. 215 00:17:55,500 --> 00:17:58,625 Everyone here’s already submitted their CCTV recordings. 216 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 When are you planning to give it? 217 00:18:00,041 --> 00:18:02,125 Sir, I have no knowledge of this. 218 00:18:02,250 --> 00:18:03,458 Once my son is back, I'll ask him to hand it over. 219 00:18:03,541 --> 00:18:05,166 Alright, give me his number. I'll talk to him. 220 00:18:41,166 --> 00:18:45,000 Sir, let's have a cup of tea. It'll refresh our minds. 221 00:18:45,625 --> 00:18:49,166 [prayer playing in mosque] 222 00:18:59,958 --> 00:19:01,666 -Stop, stop! -Sir?! 223 00:19:03,750 --> 00:19:04,708 Go back! 224 00:19:16,708 --> 00:19:17,666 Follow that car. 225 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 -That one? -Yes. 226 00:19:46,291 --> 00:19:47,583 What is it, sir? 227 00:19:47,666 --> 00:19:49,416 Why did you stop my car? 228 00:19:49,500 --> 00:19:51,791 -Is this your car? -Yes. 229 00:19:51,916 --> 00:19:53,708 The maintenance is very poor. 230 00:19:53,791 --> 00:19:55,291 I don't have a parking space at my house. 231 00:19:55,583 --> 00:19:58,291 - I park it on the road. - Won't you ever clean it? 232 00:19:58,375 --> 00:20:01,250 Sir, this is a vintage model from my dad's time. 233 00:20:01,833 --> 00:20:04,541 If I keep it very clean, I'm sure someone will steal it. 234 00:20:05,000 --> 00:20:06,458 May I know who drew this? 235 00:20:08,333 --> 00:20:10,375 I have no idea. Who drew it? 236 00:20:10,458 --> 00:20:13,708 That's the same question he's asking as well. 237 00:20:14,291 --> 00:20:18,500 I work hard to keep it dirty, and someone draws on it. 238 00:20:18,750 --> 00:20:19,666 Stupid fellow. 239 00:20:21,791 --> 00:20:22,833 No, no, no. 240 00:20:25,000 --> 00:20:27,875 -Sruthi, call the fingerprint analysis team immediately. 241 00:20:28,041 --> 00:20:30,458 -Get them to analyze every fingerprint on this car. -Okay, sir. 242 00:20:37,833 --> 00:20:38,916 -Karthik? -Sir. 243 00:20:38,958 --> 00:20:40,750 Where did you buy the chain you gifted to Ramya? 244 00:20:41,833 --> 00:20:45,541 I got one of my friends from the US to bring it. 245 00:20:45,583 --> 00:20:47,958 Did you randomly draw that in some car? 246 00:20:48,125 --> 00:20:49,916 Sir, I'm traveling right now. I'll call you back. 247 00:21:13,875 --> 00:21:15,250 -Hello, sir?-Yes, Sruthi. 248 00:21:15,541 --> 00:21:17,458 We've found a match in our records. 249 00:21:17,583 --> 00:21:19,083 -I'll be there soon. -Yes, sir. 250 00:21:20,083 --> 00:21:24,375 A fingerprint from the car matched a man caught at Secunderabad Station. 251 00:21:24,416 --> 00:21:26,833 He was booked for drug smuggling. 252 00:21:29,500 --> 00:21:30,625 His name is T. Aravind 253 00:21:31,125 --> 00:21:32,166 Father’s name is Muralikrishna. 254 00:21:32,250 --> 00:21:33,541 And he's 23 years old. 255 00:21:37,666 --> 00:21:42,416 His address is - No. 60, Kakatiya Hills, Madhapur, Hyderabad - 81. 256 00:21:43,083 --> 00:21:45,208 Wasn't Ramya also living in Madhapur? 257 00:21:46,041 --> 00:21:46,958 Yes, sir. 258 00:21:47,833 --> 00:21:49,041 Her house is in Madhapur. 259 00:21:49,708 --> 00:21:52,916 -Trace his location using his number. -On it, sir. 260 00:21:59,041 --> 00:22:01,083 39.5. What happened? 261 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 You're swimming as slowly as an otter. 262 00:22:03,916 --> 00:22:06,250 You went after girls when you had to practice. 263 00:22:06,416 --> 00:22:07,541 This is what'll happen. 264 00:22:07,583 --> 00:22:08,625 Go, now. 265 00:22:09,291 --> 00:22:10,416 Aravind. 266 00:22:19,541 --> 00:22:23,125 Sir, we traced Aravind to the Miyapur Aquatic Complex. 267 00:22:23,166 --> 00:22:25,000 Okay, I'm almost there. 268 00:22:25,083 --> 00:22:26,083 Yes, sir. 269 00:22:30,625 --> 00:22:32,583 Does Aravind come here to swim? 270 00:22:32,916 --> 00:22:34,625 The one who dropped off the keys now, that's him, madam. 271 00:23:01,833 --> 00:23:03,291 Sir, he's Aravind. 272 00:23:07,750 --> 00:23:09,000 Follow him. 273 00:23:30,666 --> 00:23:32,791 Aravind. Age 23, son of Murali Krishna. 274 00:23:32,875 --> 00:23:34,666 Identification – cut in the left eyebrow. 275 00:23:49,708 --> 00:23:51,500 Where are you trying to run? Come on. 276 00:23:51,750 --> 00:23:52,708 Come on. Get in. 277 00:23:52,750 --> 00:23:54,375 -Where are you taking me, sir? -Get in. 278 00:23:54,416 --> 00:23:56,208 -What do you want? -You're Aravind, right? 279 00:23:56,250 --> 00:23:57,708 -Answer me, sir. We were searching for you. 280 00:23:58,541 --> 00:24:00,583 Don't take him to the station. Bring him to the Crime Branch. 281 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 Okay, sir. 282 00:24:03,333 --> 00:24:05,583 Sir, I think you've mistaken me for someone else. 283 00:24:05,833 --> 00:24:08,083 - Why are you here? - Just walk. 284 00:24:08,708 --> 00:24:10,291 -Tell me. -You'll get the answer. Now, go. 285 00:24:11,125 --> 00:24:12,625 What is this place? Why did you bring me here? 286 00:24:12,708 --> 00:24:14,625 - Remove his accessories. - Raise your hands. 287 00:24:14,750 --> 00:24:16,333 -Why, sir? -Do as I say. 288 00:24:16,375 --> 00:24:17,208 -Sir, what are you doing? -Turn around. 289 00:24:17,250 --> 00:24:20,083 Why are you removing all of these? 290 00:24:20,875 --> 00:24:22,208 Can you explain what's going on, please? 291 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 Hey. Sit down. 292 00:24:23,916 --> 00:24:24,958 - Show me your leg. - My shoe! 293 00:24:25,541 --> 00:24:26,708 At least give me an answer, madam. 294 00:24:30,416 --> 00:24:31,541 Argh! 295 00:24:33,416 --> 00:24:34,416 Sir! Sir! 296 00:24:35,041 --> 00:24:36,166 Why are you locking me in here? 297 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 Open the door! 298 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 You've got the wrong person. 299 00:24:39,666 --> 00:24:41,375 Do you hear me?! 300 00:24:42,083 --> 00:24:43,458 Why did you bring me here? 301 00:24:43,916 --> 00:24:46,625 Sir, why did we have to bring him here? 302 00:24:46,666 --> 00:24:50,541 If we’d handled him at the station, he would’ve admitted everything. 303 00:24:51,708 --> 00:24:53,291 We didn't bring him here to confess. 304 00:24:53,833 --> 00:24:55,000 But to investigate. 305 00:24:55,958 --> 00:25:00,375 If something goes wrong you and your commissioner will be responsible. 306 00:25:01,416 --> 00:25:03,000 It's completely unofficial. 307 00:25:03,375 --> 00:25:04,250 Sir... 308 00:25:04,416 --> 00:25:07,791 How do we investigate without any information about him? 309 00:25:08,166 --> 00:25:10,250 Leave a person in silence 310 00:25:10,916 --> 00:25:13,541 for a minimum of six hours, 311 00:25:14,166 --> 00:25:17,625 and the mind starts letting the devil out. 312 00:25:18,666 --> 00:25:20,458 Understanding the kind of devil 313 00:25:21,125 --> 00:25:23,208 will help us decide how to investigate. 314 00:25:23,583 --> 00:25:24,791 -Kaali… -Sir? 315 00:25:24,833 --> 00:25:26,166 -Order lunch. -Sure, sir. 316 00:25:26,208 --> 00:25:28,208 And a flask of coffee. 317 00:25:28,291 --> 00:25:29,125 Done, sir. 318 00:25:43,000 --> 00:25:44,291 Sir, my sister will be waiting for me. 319 00:25:44,416 --> 00:25:45,583 -I need to go. -[phone rings] 320 00:25:45,666 --> 00:25:47,000 Is anyone even there? 321 00:25:55,375 --> 00:25:58,083 Enquire about his sister and run a background check. 322 00:25:58,208 --> 00:25:59,166 Yes, sir. 323 00:26:05,458 --> 00:26:07,375 Sir... let me go. 324 00:26:39,541 --> 00:26:41,833 Chewing gum… it kills the idle mind. 325 00:26:42,083 --> 00:26:43,125 How did you not check? 326 00:26:43,333 --> 00:26:46,541 Sorry, sir. Shall I go in and make him spit it out? 327 00:26:46,833 --> 00:26:48,000 No, no. 328 00:26:48,833 --> 00:26:51,291 He can't know we're watching. Not even a hint. 329 00:26:52,791 --> 00:26:53,750 Bad luck. 330 00:26:54,208 --> 00:26:55,208 Let's wait. 331 00:27:05,250 --> 00:27:07,875 Let me go, Sir. 332 00:27:24,416 --> 00:27:26,125 Aravind's sister is a college student. 333 00:27:26,791 --> 00:27:31,333 It seems Aravind hasn’t been very social in the past six months. 334 00:27:45,166 --> 00:27:48,875 Don't desire for the deceiver. If desired, don't fall for her lust. 335 00:27:49,333 --> 00:27:53,166 Don't befriend with a fool and don't fall for their fake attention. 336 00:27:55,041 --> 00:27:58,833 Don't die for the woman you fear and don't burn yourself into hell for a bad love. 337 00:28:01,291 --> 00:28:02,875 Kaali, what's he singing? 338 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Don't desire for the deceiver. If desired, don't fall for her lust. 339 00:28:06,708 --> 00:28:09,750 Don't fall for her lust. Don't burn in hell for a bad love. 340 00:28:09,916 --> 00:28:12,583 Sir, it feels like a cinema dialogue. 341 00:28:12,708 --> 00:28:13,875 Sir? 342 00:28:14,375 --> 00:28:16,166 The search for the first line 343 00:28:16,583 --> 00:28:19,333 popped up as Kanjamalai Sage's song. 344 00:28:26,666 --> 00:28:28,041 What’s this, sir? 345 00:28:28,750 --> 00:28:32,166 -Eat this if you're hungry. -Sir, wait a second. 346 00:28:32,333 --> 00:28:33,541 Open the door, please. 347 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 I'm not the one you're looking for, sir. 348 00:28:35,083 --> 00:28:36,333 I can't eat right now. 349 00:28:36,375 --> 00:28:37,416 Take this away. 350 00:28:37,875 --> 00:28:39,416 I don't want any food. 351 00:28:39,458 --> 00:28:42,000 There's a tablet in my bag. Give it to me, please. 352 00:28:42,208 --> 00:28:43,958 My head aches, sir. 353 00:28:44,416 --> 00:28:47,500 You don't know about me. Just listen and give me my tablet. 354 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Argh! 355 00:28:51,791 --> 00:28:53,625 Sir... 356 00:28:53,666 --> 00:28:55,041 Give that to me, sir. 357 00:28:59,750 --> 00:29:01,000 What capsule sir is this? 358 00:29:01,708 --> 00:29:04,125 Medicine for memory-related problems. 359 00:29:05,250 --> 00:29:06,583 Give me the medicine, sir. 360 00:29:31,333 --> 00:29:32,333 Loser. 361 00:29:42,625 --> 00:29:44,666 Sir, please give me my medicine. 362 00:29:44,958 --> 00:29:46,833 I can't be normal without it. 363 00:29:47,291 --> 00:29:50,083 My head will burst. Where are you, sir? 364 00:29:50,250 --> 00:29:51,125 Please, sir. 365 00:29:51,416 --> 00:29:54,791 -Sir? -Shall I go give him the tablet? 366 00:29:55,041 --> 00:29:55,875 No, no. 367 00:29:56,583 --> 00:29:58,500 This is our best chance. 368 00:29:59,333 --> 00:30:01,041 We'll wait and see what happens to him. 369 00:30:14,166 --> 00:30:16,125 Sir, he is drawing something. 370 00:30:51,583 --> 00:30:52,666 Loser! 371 00:31:00,458 --> 00:31:04,125 Sir, he's emptied a 20-litre water can. 372 00:31:04,333 --> 00:31:07,541 Let me go, sir. I'm not the one you're looking for. 373 00:31:07,750 --> 00:31:09,333 At least give me my medicine. 374 00:31:12,875 --> 00:31:13,916 Loser! 375 00:31:21,041 --> 00:31:23,166 Hey! Give me my pills. 376 00:31:23,416 --> 00:31:24,791 Give it to me! 377 00:31:24,916 --> 00:31:27,000 I'll kill you if I find you. 378 00:31:28,375 --> 00:31:29,500 I told you... 379 00:31:29,916 --> 00:31:31,500 His demon will show up. 380 00:32:04,625 --> 00:32:08,250 Sir, let him take his pills. This is getting serious. 381 00:32:09,666 --> 00:32:10,666 Give it to him. 382 00:32:18,250 --> 00:32:20,291 -What is all this? -Let him be. 383 00:32:20,583 --> 00:32:21,666 He still has time. 384 00:32:38,083 --> 00:32:39,958 Tell me… now. 385 00:32:41,500 --> 00:32:42,666 How many have you murdered before this? 386 00:32:45,208 --> 00:32:48,166 Sir, you've got the wrong person. 387 00:32:48,208 --> 00:32:50,000 You've got no way to escape. 388 00:32:52,291 --> 00:32:54,166 This is you, right? What were you doing there? 389 00:32:56,833 --> 00:32:59,208 Hey… why are you acting surprised? 390 00:33:01,666 --> 00:33:04,875 I'm… very scared of owls. 391 00:33:06,000 --> 00:33:09,541 One moment of carelessness, and it would've eaten my eyes. 392 00:33:09,916 --> 00:33:12,291 He's accepted that it's him. 393 00:33:12,416 --> 00:33:14,875 He premeditated Ramya's murder. 394 00:33:14,916 --> 00:33:17,666 Sir… I only said I went jogging that way. 395 00:33:18,000 --> 00:33:19,083 And nothing about killing anyone. 396 00:33:19,291 --> 00:33:21,458 Who jogs that late at night? 397 00:33:21,500 --> 00:33:23,125 -We're not fools here. -Not just that day… 398 00:33:23,875 --> 00:33:27,000 I've been jogging that same route every day at the same time for months. 399 00:33:27,125 --> 00:33:28,083 Hey... 400 00:33:28,583 --> 00:33:30,041 Don't you and Ramya live in the same area? 401 00:33:30,625 --> 00:33:31,916 How do you know Ramya? 402 00:33:36,250 --> 00:33:37,958 Madam, please don't say her name. 403 00:33:38,708 --> 00:33:40,583 I don't know who she is. 404 00:33:43,958 --> 00:33:45,208 The sketch on the wall... 405 00:33:45,708 --> 00:33:46,708 Who is she? 406 00:33:46,916 --> 00:33:48,041 Madam, that's personal. 407 00:33:48,708 --> 00:33:49,958 Don't remind me of it. 408 00:33:52,083 --> 00:33:53,875 This is likely personal too. 409 00:33:54,041 --> 00:33:55,833 You sketched this on the car, didn't you? 410 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 Hey! Answer his question! 411 00:34:01,208 --> 00:34:03,583 -If you don't answer now... -Sir! Sir! 412 00:34:04,000 --> 00:34:05,041 It wasn't me, sir. 413 00:34:06,208 --> 00:34:07,625 Leave me. I have to go. 414 00:34:08,458 --> 00:34:09,708 My sister will be home alone. 415 00:34:09,750 --> 00:34:13,250 You're here because we found your fingerprints on that car. 416 00:34:13,583 --> 00:34:14,666 How are we supposed to believe it's not you? 417 00:34:16,125 --> 00:34:19,166 You're already in the system for a drug-smuggling case. 418 00:34:20,750 --> 00:34:21,875 You're a drug addict, right? 419 00:34:24,333 --> 00:34:25,291 Memoreform. 420 00:34:25,458 --> 00:34:27,041 That falls under the drug category. 421 00:34:27,208 --> 00:34:29,000 -Why are you taking this? -Sir... 422 00:34:29,541 --> 00:34:31,541 I'm taking it, thinking it's some kind of medicine. 423 00:34:31,625 --> 00:34:33,375 Which doctor prescribed it? 424 00:34:35,625 --> 00:34:37,666 I... I... 425 00:34:38,541 --> 00:34:41,291 I googled "medicine to improve bad memory." 426 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 And this is what came up. 427 00:34:43,791 --> 00:34:45,500 This is medical fraud. 428 00:34:45,833 --> 00:34:47,708 I'm sure he's a drug addict. 429 00:34:49,500 --> 00:34:51,916 Okay. Why do you think you’ve got a bad memory? 430 00:34:54,375 --> 00:34:58,500 Sir, from my birth till now, I've never been able to forget anything I've seen. 431 00:34:58,708 --> 00:35:00,291 That's my problem. 432 00:35:02,875 --> 00:35:04,166 Can you explain why? 433 00:35:06,458 --> 00:35:08,833 Sir, you're Dhruv Kumar, she's Shruti, and he's Kaali. 434 00:35:08,916 --> 00:35:11,375 The number plate of the car we came in is TS 32 AR 1253. 435 00:35:11,416 --> 00:35:13,583 That car has gone 138,372 km. 436 00:35:13,875 --> 00:35:17,708 When we walked in, an officer named Krishnan slipped in two bundles of 500-rupee notes. 437 00:35:17,791 --> 00:35:20,125 There was a bottle of liquor in Constable Muthukumar's bag. 438 00:35:20,791 --> 00:35:23,000 Sir, there's a big scar behind your collar, on your neck. 439 00:35:23,166 --> 00:35:26,500 Madam, you typed a long message to Mahesh but forgot to hit send. 440 00:35:27,291 --> 00:35:29,750 Sir, your name "Kaali" has been misspelt as "Kali" on your badge. 441 00:35:31,416 --> 00:35:33,750 I can't forget anything I see, sir. 442 00:35:37,708 --> 00:35:40,750 He turned our department into criminals in no time. 443 00:35:40,791 --> 00:35:42,666 We should be very careful with him. 444 00:35:43,000 --> 00:35:47,333 So, you're taking that tablet to forget the murders you commit and the truth you hide. 445 00:35:47,375 --> 00:35:48,833 No, Madam. You're wrong. 446 00:35:49,166 --> 00:35:50,250 February 14. 447 00:35:50,875 --> 00:35:53,500 What were you doing at Park Hyatt on Valentine's Day night? 448 00:35:58,375 --> 00:35:59,541 Valentine's Day? 449 00:36:01,666 --> 00:36:03,041 Don't ask about it, Sir. Please! 450 00:36:03,125 --> 00:36:04,541 Don't remind me of it. 451 00:36:04,625 --> 00:36:06,041 My head's aching, Sir. 452 00:36:06,125 --> 00:36:09,541 That's where you met Ramya and fell in love with her. 453 00:36:09,583 --> 00:36:12,291 She didn't accept your love, and you killed her premeditatedly. 454 00:36:12,375 --> 00:36:14,166 I warned you not to talk about it. 455 00:36:14,333 --> 00:36:15,708 He's beating up a cop. 456 00:36:15,833 --> 00:36:18,208 I don't care what you do. Make him tell the truth. 457 00:36:18,333 --> 00:36:20,583 -You're dead meat. -Sir, that's Ramya on the wall. 458 00:36:23,250 --> 00:36:24,583 But not the Ramya you're referring to. 459 00:36:27,791 --> 00:36:29,166 She loved me. 460 00:36:29,666 --> 00:36:30,583 Ramya... 461 00:36:31,416 --> 00:36:33,125 I lost my life because of her. 462 00:36:34,041 --> 00:36:36,541 I started taking these medicines to forget her. 463 00:36:38,333 --> 00:36:39,625 I didn't kill anyone. 464 00:36:40,791 --> 00:36:42,416 But a girl killed my soul. 465 00:36:42,916 --> 00:36:44,333 And turned me into a walking corpse. 466 00:36:45,833 --> 00:36:49,333 -She's Aarthi. -Wow, she's amazing. 467 00:36:49,541 --> 00:36:50,458 Aravind... 468 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Yes, Ramya. 469 00:36:52,291 --> 00:36:53,416 I like you! 470 00:36:53,708 --> 00:36:54,625 Will you marry me? 471 00:36:58,958 --> 00:37:00,125 Are you playing a prank on me, Ramya? 472 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 Please, move on. 473 00:37:07,458 --> 00:37:08,916 Aravind, please come out. 474 00:37:09,250 --> 00:37:10,250 I want to talk to you. 475 00:37:10,750 --> 00:37:12,000 She looks different in the video. 476 00:37:14,333 --> 00:37:16,708 I was so frank with my feelings, and you call it a prank? 477 00:37:18,458 --> 00:37:19,625 Honestly, don't you like me? 478 00:37:19,750 --> 00:37:21,708 You're a lovable person. 479 00:37:21,750 --> 00:37:23,250 Then why aren't you interested in me? 480 00:37:25,500 --> 00:37:27,166 No, I'm confident. 481 00:37:27,500 --> 00:37:29,250 No one will like me just by looking at me. 482 00:37:29,375 --> 00:37:31,041 I didn't like you at first. 483 00:37:31,375 --> 00:37:33,333 But after these three years, I fell for you. 484 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 What did you see in me? 485 00:37:35,666 --> 00:37:36,708 And what did you like about me? 486 00:37:39,708 --> 00:37:41,291 You're an expert at swimming. 487 00:37:41,666 --> 00:37:43,875 You joined college on a sports scholarship. 488 00:37:44,166 --> 00:37:45,500 You work as a driver in the mornings. 489 00:37:45,791 --> 00:37:47,000 And you come to college in the afternoon. 490 00:37:47,541 --> 00:37:49,666 A good artist with a great memory. 491 00:37:50,708 --> 00:37:51,916 Your parents are gone. 492 00:37:52,458 --> 00:37:53,458 And you've got a sister. 493 00:37:53,958 --> 00:37:57,000 I've never seen you talk to any girl unnecessarily. 494 00:37:57,166 --> 00:37:58,250 Stop this prank, Ramya. 495 00:37:58,750 --> 00:38:00,750 Till now, you've never even tried to talk to me. 496 00:38:01,333 --> 00:38:04,291 I've spoken to you three times in the past three years. 497 00:38:04,500 --> 00:38:06,083 And you sure do have a wonderful memory. 498 00:38:06,125 --> 00:38:07,125 Think about it. 499 00:38:07,500 --> 00:38:08,416 Hold on a second, Ramya. 500 00:38:11,000 --> 00:38:12,458 This is the fourth time. 501 00:38:12,666 --> 00:38:14,375 From today, I'm your responsibility. 502 00:38:14,666 --> 00:38:16,000 Can you, or can you not? 503 00:38:19,291 --> 00:38:21,666 Did the boys ask you to make 'Reels' with me? 504 00:38:21,791 --> 00:38:22,958 Tell me the truth, Ramya. 505 00:38:23,666 --> 00:38:26,208 Campus interviews are much easier to crack. 506 00:38:26,375 --> 00:38:28,583 But in your interview... 507 00:38:29,375 --> 00:38:30,333 Hey! 508 00:38:31,416 --> 00:38:32,750 I really like you. 509 00:38:33,375 --> 00:38:35,041 And only you! 510 00:38:35,666 --> 00:38:36,833 Let's live together. 511 00:38:46,500 --> 00:38:49,583 ♪♪♪ 512 00:38:56,125 --> 00:38:57,791 Sorry! Sorry! 513 00:38:57,875 --> 00:38:59,625 Hey, Aravind. I'm your classmate. 514 00:39:00,375 --> 00:39:03,000 ♪ Oh, why? Why did you lay your eyes on me? ♪ 515 00:39:03,083 --> 00:39:04,500 All the best, Aravind! 516 00:39:06,000 --> 00:39:08,958 Sorry! Do you want to come in front? 517 00:39:09,000 --> 00:39:11,875 ♪ I wandered free, like the wild, restless wind ♪ 518 00:39:11,958 --> 00:39:13,208 I'm fine here. 519 00:39:13,291 --> 00:39:16,916 ♪ But you trapped me in a flute ♪ 520 00:39:17,583 --> 00:39:21,708 ♪ Tell me, just tell me I need the truth ♪ 521 00:39:21,833 --> 00:39:26,083 ♪ Truly, truly... do you like me too? ♪ 522 00:39:26,166 --> 00:39:30,416 ♪ Tell me, just tell me I need the truth ♪ 523 00:39:30,500 --> 00:39:34,625 ♪ Truly, truly... do you like me too? ♪ 524 00:39:34,750 --> 00:39:38,875 ♪ Your eyes... a field of hidden land mines ♪ 525 00:39:38,958 --> 00:39:43,208 ♪ One wrong step, and I fall every time ♪ 526 00:39:43,250 --> 00:39:47,291 ♪ Now is my time — I'm flying high ♪ 527 00:39:47,333 --> 00:39:51,791 ♪ With you near me, I can barely breathe ♪ 528 00:39:51,875 --> 00:39:56,041 ♪ Tell me, just tell me I need the truth ♪ 529 00:39:56,125 --> 00:40:00,500 ♪ Tell me, just tell me I need the truth ♪ 530 00:40:03,041 --> 00:40:04,125 Wow! 531 00:40:05,250 --> 00:40:06,791 You're studying Service commision book. 532 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 Is it your dream to get a government job? 533 00:40:08,750 --> 00:40:10,291 Not mine—my mom's. 534 00:40:10,333 --> 00:40:17,666 ♪ All this time, my heart felt hollow That was only till I met you ♪ 535 00:40:18,791 --> 00:40:23,041 ♪ I've never felt this way before ♪ 536 00:40:23,083 --> 00:40:26,333 ♪ Your touch brings butterflies ♪ 537 00:40:26,375 --> 00:40:27,333 Can you come, please? 538 00:40:27,375 --> 00:40:31,625 ♪ You drew me in, so strong, so steep Now I’m drowning in feelings I can't sleep ♪ 539 00:40:31,666 --> 00:40:35,916 ♪ You slip into my dreams so deep, And steal the silence of my sleep ♪ 540 00:40:36,000 --> 00:40:40,250 ♪ You make me dream of just us two, Alone, entangled, in an endless embrace ♪ 541 00:40:40,291 --> 00:40:41,291 Ramya! 542 00:40:41,333 --> 00:40:44,708 ♪ My pretty, my beauty, my cheeky queen ♪ 543 00:41:01,666 --> 00:41:05,041 ♪ Oh, why? Why did you lay your eyes on me? ♪ 544 00:41:05,958 --> 00:41:09,333 ♪ I'm spellbound in your beauty ♪ 545 00:41:18,583 --> 00:41:21,125 Aravind, which is your favourite place? 546 00:41:21,458 --> 00:41:22,833 My hometown—Salem. 547 00:41:24,166 --> 00:41:26,041 We can't find that here. Alright, I'm free. 548 00:41:26,166 --> 00:41:27,166 I'll pick a place. 549 00:41:28,291 --> 00:41:29,333 The US. 550 00:41:30,625 --> 00:41:33,958 My ambition is to settle down in a place like this. 551 00:41:34,833 --> 00:41:35,708 What's yours? 552 00:41:36,250 --> 00:41:37,833 If you're by my side, that's enough. 553 00:41:40,208 --> 00:41:41,083 Aravind... 554 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 You're not normal. 555 00:41:42,875 --> 00:41:43,833 A friend. 556 00:41:43,958 --> 00:41:44,875 Very clear. 557 00:41:44,916 --> 00:41:48,750 ♪ No distance could ever come between us ♪ 558 00:41:48,833 --> 00:41:52,791 ♪ Just stay close — that’s all I need ♪ 559 00:41:53,083 --> 00:41:57,333 ♪ Let’s run away and leave the daylight behind♪ 560 00:41:57,375 --> 00:42:00,875 ♪ With you close, the night is all I need ♪ 561 00:42:01,125 --> 00:42:05,916 ♪ The rain falls, but it doesn’t cool me down ♪ 562 00:42:05,958 --> 00:42:10,208 ♪ Just one touch from you drives me wild ♪ 563 00:42:10,250 --> 00:42:14,541 ♪ Love’s got me spinning, I can barely stand ♪ 564 00:42:14,583 --> 00:42:18,875 ♪ My darling, my beauty, my cheeky queen ♪ 565 00:42:37,000 --> 00:42:39,083 -So far, you're too good, Ramya. -Thank you, sir. 566 00:42:39,166 --> 00:42:41,541 There's a US onsite chance. 567 00:42:41,958 --> 00:42:43,416 -Want to go? -Sir! 568 00:42:43,666 --> 00:42:44,750 That's my dream! 569 00:42:44,833 --> 00:42:46,875 Hmm… I know that very well. 570 00:42:47,666 --> 00:42:49,291 You even have the work-from-home option. 571 00:42:50,833 --> 00:42:52,208 But… conditions do apply. 572 00:42:52,583 --> 00:42:54,625 What is it, sir? I’ll definitely try. 573 00:42:55,125 --> 00:42:57,208 Hmm... 574 00:42:59,041 --> 00:43:00,958 Marry me! That's it. 575 00:43:01,500 --> 00:43:02,541 Sir... 576 00:43:03,750 --> 00:43:06,041 Having taken so many interviews, even proposals sound the same. 577 00:43:06,625 --> 00:43:08,625 See? It's not a compulsion. 578 00:43:09,208 --> 00:43:10,791 I just put my interest across. 579 00:43:11,208 --> 00:43:12,791 I'm flying to the US next month on a transfer. 580 00:43:13,166 --> 00:43:15,000 Thought it would be great if you came along as my partner. 581 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 -Thought I'd give you that on-site chance. -Sorry, sir. 582 00:43:19,500 --> 00:43:20,375 Ramya! 583 00:43:22,041 --> 00:43:23,583 Such a flirt! 584 00:43:24,666 --> 00:43:25,500 Ramya! 585 00:43:25,875 --> 00:43:27,750 Do this. Resign from this job. 586 00:43:28,000 --> 00:43:29,208 Move to a different company. 587 00:43:29,458 --> 00:43:31,416 Aravind, I've got a better idea. 588 00:43:31,500 --> 00:43:33,541 I'll apply for a visa to the US. You come along. 589 00:43:33,708 --> 00:43:35,208 I'll talk to my HR and get things cleared up. 590 00:43:35,250 --> 00:43:36,166 Hey! 591 00:43:37,000 --> 00:43:38,125 Are you serious? 592 00:43:38,916 --> 00:43:40,708 Do you still want to talk to him? 593 00:43:41,458 --> 00:43:43,458 He's trying to lure you in. 594 00:43:43,791 --> 00:43:45,125 Do you think he’ll understand? 595 00:43:45,375 --> 00:43:48,000 Aravind, he's my problem. I'll handle him. 596 00:43:48,458 --> 00:43:51,125 My biggest ambition is to go to the U.S. 597 00:43:51,291 --> 00:43:52,416 Then what about my ambition? 598 00:43:54,500 --> 00:43:55,500 Which one? 599 00:43:55,875 --> 00:43:57,125 To become a swimming champion. 600 00:43:57,458 --> 00:43:58,708 A government job... 601 00:43:58,791 --> 00:44:00,333 That's your mom's dream. 602 00:44:00,791 --> 00:44:02,541 Don't you have an ambition of your own? 603 00:44:03,166 --> 00:44:04,875 Tell me, what's with the government job? 604 00:44:05,416 --> 00:44:07,916 You're going to do customer service after studying computer science? 605 00:44:08,875 --> 00:44:11,500 And swimming is only suitable for fitness. 606 00:44:12,041 --> 00:44:13,041 Not for life. 607 00:44:13,541 --> 00:44:15,666 You don't practice that either. 608 00:44:16,541 --> 00:44:17,708 Wow! 609 00:44:18,000 --> 00:44:19,541 Such arrogance! 610 00:44:19,750 --> 00:44:22,125 I roamed the streets with you like a chauffeur for a year. 611 00:44:22,250 --> 00:44:23,833 I realize the mistake now. 612 00:44:24,000 --> 00:44:25,583 Hey, I didn't mean it in a bad way. 613 00:44:25,625 --> 00:44:27,541 No, no, you're absolutely right. 614 00:44:27,708 --> 00:44:28,875 Like a slap right across the face. 615 00:44:29,416 --> 00:44:31,333 I didn't realize when you scolded my sister and coach. 616 00:44:31,666 --> 00:44:32,833 But I do now. 617 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 Just six months… 618 00:44:35,208 --> 00:44:36,375 And I’ll prove my worth. 619 00:44:36,750 --> 00:44:38,833 Aravind, I don't care even if you become a champion. 620 00:44:39,250 --> 00:44:40,708 But I'm definitely going to the U.S. 621 00:44:40,875 --> 00:44:43,375 Marry me and come as my dependent. 622 00:44:43,583 --> 00:44:45,375 What's wrong with you? What'll I do by coming with you? 623 00:44:45,500 --> 00:44:47,875 -What about my sister Akhila? -Let her stay in a hostel and study. 624 00:44:48,041 --> 00:44:49,125 Didn't I? 625 00:44:49,458 --> 00:44:51,208 How selfish! 626 00:44:51,291 --> 00:44:52,333 Wow. 627 00:44:52,958 --> 00:44:55,208 Yes... I'm selfish. 628 00:44:55,375 --> 00:44:59,416 In this country, in this noise, in this pollution, and that too with a government job… 629 00:44:59,875 --> 00:45:04,041 I cannot live going out once a week and only one tour a year. 630 00:45:06,416 --> 00:45:09,625 I cannot decide my life before Akhila’s. 631 00:45:10,416 --> 00:45:11,333 Why not? 632 00:45:12,083 --> 00:45:16,250 Are you scared she'll keep living with some guy if you aren't here? 633 00:45:19,541 --> 00:45:21,416 You're going overboard. 634 00:45:21,458 --> 00:45:23,875 You want to go to the U.S., right? Go. 635 00:45:23,958 --> 00:45:25,833 Go with your boss. 636 00:45:26,041 --> 00:45:28,083 Don't you dare come back. Leave me alone. 637 00:45:31,416 --> 00:45:34,833 Thinking she'd realize if I didn't talk to her, I blocked her number for three days. 638 00:45:35,375 --> 00:45:37,041 I tried calling, but she wasn't reachable. 639 00:45:37,625 --> 00:45:38,875 She shifted her house, 640 00:45:39,083 --> 00:45:40,500 and resigned from her job too. 641 00:45:41,250 --> 00:45:42,541 She blocked me on WhatsApp. 642 00:45:42,875 --> 00:45:45,458 I tried texting her on Messenger, but didn't get a reply. 643 00:45:47,208 --> 00:45:49,416 But I did get a notification. 644 00:45:53,250 --> 00:45:56,583 Ramya is going live at Poison Pub. 645 00:45:56,666 --> 00:45:59,166 February 14… that night… 646 00:45:59,666 --> 00:46:00,666 Valentine’s Day… 647 00:46:05,541 --> 00:46:06,791 Any suspicious activity? 648 00:46:20,791 --> 00:46:21,625 Ramya? 649 00:46:21,666 --> 00:46:23,958 -Hey, who are you looking for? -Sorry! 650 00:46:26,208 --> 00:46:27,708 Are you watching? 651 00:46:43,375 --> 00:46:44,375 Ramya? 652 00:46:47,041 --> 00:46:48,000 What are you doing here? 653 00:46:49,041 --> 00:46:50,125 Who is he? 654 00:46:51,250 --> 00:46:52,500 Come, let's go. 655 00:46:55,083 --> 00:46:56,791 Ramya, who's this? 656 00:46:57,083 --> 00:46:58,125 Do you know him? 657 00:46:58,458 --> 00:46:59,916 No, I don't know him. 658 00:47:03,166 --> 00:47:04,083 Loser! 659 00:47:12,083 --> 00:47:13,166 Ramya... 660 00:47:13,250 --> 00:47:14,208 Ramya! 661 00:47:17,750 --> 00:47:18,666 Hey! 662 00:47:19,791 --> 00:47:22,166 -The glass has gone in deep. -You... 663 00:47:22,375 --> 00:47:23,333 Get out! 664 00:47:27,791 --> 00:47:29,208 You need to leave. It's not safe for you to stay here. 665 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 Loser! 666 00:47:49,000 --> 00:47:50,458 All of you, lie down. 667 00:47:51,666 --> 00:47:53,583 Akhil, close the main door. 668 00:47:54,708 --> 00:47:56,833 I want everyone's fingerprints. 669 00:47:57,250 --> 00:47:58,666 Don't miss anyone. 670 00:47:58,791 --> 00:48:00,208 Hey, why's he leaving? 671 00:48:07,541 --> 00:48:08,791 I like you. 672 00:48:08,875 --> 00:48:10,541 And only you! 673 00:48:10,708 --> 00:48:12,416 I don't know him! 674 00:48:16,083 --> 00:48:17,958 You're my responsibility. 675 00:48:19,083 --> 00:48:20,208 Loser! 676 00:48:30,375 --> 00:48:32,125 He's wasted, sir. 677 00:48:32,166 --> 00:48:33,583 -He's spinning tales. -Sir. 678 00:48:34,375 --> 00:48:37,500 It was a big international drug bust in Hyderabad earlier this year. 679 00:48:37,541 --> 00:48:39,583 That case is still under investigation. 680 00:48:39,666 --> 00:48:42,250 That's how his fingerprint got into the system. 681 00:48:42,583 --> 00:48:44,500 Most of them were students, sir. 682 00:48:44,750 --> 00:48:47,083 So they didn’t file a case, and all of them were released. 683 00:48:47,708 --> 00:48:51,583 See if someone named Ramya is on his Facebook friends list. 684 00:48:51,625 --> 00:48:52,625 Will do, sir. 685 00:48:55,583 --> 00:48:57,833 Hey, what's your password? 686 00:48:58,166 --> 00:48:59,625 Answer her. 687 00:49:04,166 --> 00:49:06,291 -Hey! Sir… -Aravind! 688 00:49:06,333 --> 00:49:08,500 -Sruthi, take him to Nims Hospital. -Okay, sir. 689 00:49:08,541 --> 00:49:09,625 Shall I file a case, sir? 690 00:49:09,666 --> 00:49:12,208 Not while he's in this condition. We'll decide after checking his health. 691 00:49:12,250 --> 00:49:13,250 Yes, sir. 692 00:49:15,000 --> 00:49:16,541 Hello, Dr. Varghese? 693 00:49:19,666 --> 00:49:22,083 BP is 180. Very high. 694 00:49:22,375 --> 00:49:24,416 Inject him with Hydralazine immediately. 695 00:49:24,500 --> 00:49:25,541 Sure, Doctor. 696 00:49:27,000 --> 00:49:29,625 What's going on, Dhruva? You've come in with a problem. 697 00:49:29,708 --> 00:49:30,875 Who’s that boy? 698 00:49:31,416 --> 00:49:33,125 Young guy with such high BP. 699 00:49:33,750 --> 00:49:35,583 He's been taking those capsules for six months. 700 00:49:35,958 --> 00:49:37,833 He says he can't be normal without taking these. 701 00:49:38,041 --> 00:49:39,541 Who prescribed this to him? 702 00:49:40,291 --> 00:49:41,791 -Google. -What?! 703 00:49:42,875 --> 00:49:44,500 He looked it up online and started using it. 704 00:49:45,458 --> 00:49:48,416 You asked for the CCTV footage from my shop, sir. 705 00:49:48,541 --> 00:49:51,041 It's ready. If you tell me where, I'll come and give it. 706 00:49:51,125 --> 00:49:53,583 Come to Nims Mental Hospital, Erragadda. 707 00:49:53,708 --> 00:49:54,708 What?! 708 00:49:55,458 --> 00:49:56,625 Alright, sir. 709 00:49:58,000 --> 00:49:59,833 Will you inject it correctly this time? 710 00:50:01,541 --> 00:50:02,666 Not there, Ramya! 711 00:50:03,583 --> 00:50:04,625 Sorry. Did that hurt? 712 00:50:04,875 --> 00:50:06,083 Don't say that name. 713 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 That hurts. 714 00:50:07,791 --> 00:50:08,916 What happened, Ramya? 715 00:50:09,750 --> 00:50:12,791 Everything he sees, he recalls with amazing precision, Doctor. 716 00:50:13,458 --> 00:50:14,666 Eidetic memory. 717 00:50:15,583 --> 00:50:16,583 We'll check. 718 00:50:19,208 --> 00:50:20,291 Can you hear me? 719 00:50:21,083 --> 00:50:22,291 Yes, Doctor. 720 00:50:22,416 --> 00:50:23,375 I hear you. 721 00:50:23,625 --> 00:50:27,291 Do you remember the first time you ever walked, Aravind? 722 00:50:29,000 --> 00:50:30,083 I do, Doctor. 723 00:50:32,083 --> 00:50:33,708 I was one year old. 724 00:50:39,791 --> 00:50:41,041 How old were you then? 725 00:50:41,958 --> 00:50:43,166 One, Doctor. 726 00:50:45,500 --> 00:50:48,041 I hail from a Kanchamalai village near Salem. 727 00:50:48,333 --> 00:50:51,541 Kalangi Rishi Temple is our ancestral deity temple. 728 00:50:52,708 --> 00:50:55,166 I was born after my parents prayed to him—or so they say. 729 00:50:56,125 --> 00:50:58,250 We used to go there every year on my birthday. 730 00:50:59,166 --> 00:51:04,083 They say Rishis live there as birds, fish, and animals. 731 00:51:04,333 --> 00:51:07,208 Those herbal wells are what make the temple special. 732 00:51:07,541 --> 00:51:12,208 The Rishis said those herbs can work wonders for the body. 733 00:51:14,791 --> 00:51:15,958 Take care of the child. 734 00:51:16,041 --> 00:51:20,041 Seeing everyone bathe at the well, I started walking. 735 00:51:31,458 --> 00:51:32,416 Hmm… 736 00:51:33,333 --> 00:51:37,000 Is there any other distinct moment you remember? 737 00:51:39,916 --> 00:51:41,791 That day is still fresh in my memory. 738 00:52:34,333 --> 00:52:35,541 After that, 739 00:52:35,916 --> 00:52:37,750 I’m not sure what happened right after that. 740 00:53:18,041 --> 00:53:20,083 The God is who saved you, dear. 741 00:53:21,458 --> 00:53:22,708 Dad kept repeating one thing. 742 00:53:23,458 --> 00:53:25,416 Before mirrors were invented, 743 00:53:25,916 --> 00:53:28,500 people used to see themselves in water. 744 00:53:29,000 --> 00:53:31,791 This isn't ordinary water. It’s the Earth’s blood. 745 00:53:32,166 --> 00:53:34,583 This water holds all the world's secrets. 746 00:53:39,208 --> 00:53:43,250 Just 50 cases worldwide show memory like his. 747 00:53:44,291 --> 00:53:48,833 Such abnormal brain conditions are still being researched. 748 00:53:49,041 --> 00:53:50,750 What causes this memory condition, Doctor? 749 00:53:50,833 --> 00:53:53,208 An accident might have triggered it. 750 00:53:53,708 --> 00:53:55,541 Or it could be hereditary. 751 00:53:55,958 --> 00:53:58,458 It could also be long-term use of drugs. 752 00:53:59,250 --> 00:54:01,166 Is Aravind a drug addict? 753 00:54:01,333 --> 00:54:03,916 Only a blood culture test can tell us that. 754 00:54:04,291 --> 00:54:07,250 He can't take those tablets anymore. 755 00:54:07,291 --> 00:54:08,416 Warn him about it. 756 00:54:08,958 --> 00:54:10,791 Doctor, I can't live without it. 757 00:54:11,000 --> 00:54:14,125 No, a different tablet has been prescribed. 758 00:54:14,208 --> 00:54:15,416 -Sir? -Yes. 759 00:54:26,958 --> 00:54:28,000 Hey! 760 00:54:29,541 --> 00:54:31,333 You drew this dollar design, right? 761 00:54:33,666 --> 00:54:35,000 Yes, sir. 762 00:54:35,458 --> 00:54:36,791 I was randomly drawing it. 763 00:54:37,250 --> 00:54:39,125 You showed me a picture this evening. 764 00:54:39,916 --> 00:54:41,750 It was in my memory. So, I drew it. 765 00:54:45,583 --> 00:54:46,583 Smart! 766 00:54:47,208 --> 00:54:49,916 So, you didn't sketch this on the car? 767 00:54:50,000 --> 00:54:50,916 Not at all. 768 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 Leave me, please. 769 00:54:52,583 --> 00:54:54,125 I didn't sketch a dollar chain anywhere. 770 00:55:02,916 --> 00:55:04,125 Hey! 771 00:55:05,750 --> 00:55:07,458 I called this a dollar design. 772 00:55:07,916 --> 00:55:09,416 Why did you call it a dollar chain? 773 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Chain?! 774 00:55:14,958 --> 00:55:16,916 No one ever called this a chain. 775 00:55:16,958 --> 00:55:18,250 Chain… 776 00:55:19,333 --> 00:55:20,416 Did I say "chain"? 777 00:55:21,833 --> 00:55:22,791 -Sruthi. -Sir? 778 00:55:22,875 --> 00:55:25,166 Register a case. Arrest him and bring him in. 779 00:55:25,208 --> 00:55:26,958 -Sir, sir. Hold on. -Hey! 780 00:55:27,083 --> 00:55:29,375 -Please don't arrest me, sir. -How dare you hit me? 781 00:55:29,416 --> 00:55:30,541 Please, sir. Hold on. 782 00:55:30,625 --> 00:55:32,333 I beg you. Please don't file a case. 783 00:55:32,416 --> 00:55:34,750 -Wait. -I admit it, sir. I drew that. 784 00:55:35,750 --> 00:55:39,041 I sketched it while waiting after dropping off a customer. 785 00:55:39,375 --> 00:55:40,541 I hid it in fear, sir. 786 00:55:40,708 --> 00:55:44,250 I don’t know why, but I’ve been drawing it everywhere lately. 787 00:55:44,583 --> 00:55:46,541 I really am clueless, sir. Believe me. Please. 788 00:55:46,583 --> 00:55:48,416 Take him to the station and inquire in our way. 789 00:55:48,458 --> 00:55:49,541 -Sir, sir… -I don't care if he dies. 790 00:55:49,583 --> 00:55:51,833 Sir, I’m all my sister has. It’s just the two of us. 791 00:55:52,333 --> 00:55:53,625 You can check my phone. 792 00:55:53,791 --> 00:55:55,541 She would've called at least 10 times. 793 00:55:55,750 --> 00:55:57,541 -[phone rings] -Sir, Akhila. 794 00:55:57,625 --> 00:55:59,625 I didn't even inform her, sir. She must be worried. 795 00:55:59,833 --> 00:56:02,458 Put my phone on loudspeaker. You can see for yourself. 796 00:56:04,250 --> 00:56:05,083 Go on. 797 00:56:07,833 --> 00:56:10,083 Aravind, where are you? Why aren't you answering calls? 798 00:56:10,291 --> 00:56:11,208 Sorry, Akhila. 799 00:56:11,333 --> 00:56:14,666 I got caught by the police after a ride. 800 00:56:14,791 --> 00:56:16,125 -That's why… -So? You won't answer my call? 801 00:56:16,458 --> 00:56:18,375 Some girl was kidnapped and murdered last week. 802 00:56:18,458 --> 00:56:20,250 And you don't care the least bit about me. 803 00:56:20,500 --> 00:56:21,583 Sorry, dear. 804 00:56:21,625 --> 00:56:25,166 -I understand-- -You'll realize when I don't answer your calls. 805 00:56:25,750 --> 00:56:27,000 You better come home soon. 806 00:56:27,125 --> 00:56:29,000 If not, I'll move into a hostel. 807 00:56:29,958 --> 00:56:32,041 Why is she threatening you? 808 00:56:32,125 --> 00:56:33,750 Is she older or younger than you? 809 00:56:33,791 --> 00:56:35,500 She's everything to me, sir. 810 00:56:35,541 --> 00:56:36,375 Please leave me, sir. 811 00:56:36,500 --> 00:56:39,666 If a case gets registered, I won't get a government job. 812 00:56:39,708 --> 00:56:40,666 It'll ruin my future. 813 00:56:40,708 --> 00:56:42,666 Then speak up and say where you saw the chain. 814 00:56:43,541 --> 00:56:45,750 Ah… I remember that chain… 815 00:56:46,041 --> 00:56:47,583 But I can't say for sure. 816 00:56:49,750 --> 00:56:52,541 Give me one chance and take me to my swimming pool. 817 00:56:52,791 --> 00:56:55,083 I’ll try to recall where I saw the chain. 818 00:56:55,541 --> 00:56:57,416 Why? Is that where you saw the chain? 819 00:56:57,458 --> 00:57:00,208 Madam, he's just trying to escape. 820 00:57:00,458 --> 00:57:01,750 We should be careful-- 821 00:57:02,000 --> 00:57:03,208 Sir--? 822 00:57:03,291 --> 00:57:05,083 Why are you cuffing me? 823 00:57:05,541 --> 00:57:07,833 -Go to his swimming academy. -Okay, sir. 824 00:57:08,958 --> 00:57:09,916 Get up. 825 00:57:12,583 --> 00:57:14,083 -Tell me. -Sir… 826 00:57:14,375 --> 00:57:19,166 -I'm at the Erragadda Mental hospital. -No, come to the location I'm sharing now. 827 00:57:19,250 --> 00:57:20,166 Sir?! 828 00:57:21,166 --> 00:57:22,791 He's driving me insane. 829 00:57:35,875 --> 00:57:38,291 -Why are you hiding? -I don't want my coach to find out. 830 00:57:40,500 --> 00:57:41,541 Uncuff me, sir. 831 00:57:41,750 --> 00:57:43,291 -I'll check and let you know. -Why? 832 00:57:43,500 --> 00:57:44,583 So you can escape? 833 00:57:45,541 --> 00:57:46,791 You wouldn't understand. 834 00:57:47,333 --> 00:57:49,750 Hey! Sir… Where are you going? 835 00:57:49,833 --> 00:57:51,375 -Sir. -He won't get far. 836 00:57:51,916 --> 00:57:52,958 Let's wait. 837 00:57:54,625 --> 00:57:57,041 Hey, where are you taking me? 838 00:57:57,958 --> 00:57:59,333 Tell me. 839 00:58:00,208 --> 00:58:02,958 I'm asking, and you brought me here? 840 00:58:08,416 --> 00:58:10,250 Do you know how to swim? I'm going to jump. 841 00:58:10,416 --> 00:58:11,750 Jump?! 842 00:58:14,708 --> 00:58:17,041 Sir, he's going to jump. 843 00:58:17,166 --> 00:58:19,875 I don't know how to swim. What do we do now? 844 00:58:20,833 --> 00:58:21,791 Uncuff him. 845 00:58:24,666 --> 00:58:27,166 Oh my! You killer! 846 00:58:27,333 --> 00:58:29,375 Thank God! 847 00:59:07,583 --> 00:59:08,791 Who jumped, madam? 848 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Aravind. 849 00:59:10,458 --> 00:59:13,541 I wonder what he did. The police have been coming here since morning. 850 00:59:13,583 --> 00:59:15,500 Camera's not working. You'll take care of it, right? 851 00:59:15,541 --> 00:59:16,458 Okay. You get going. 852 00:59:16,833 --> 00:59:19,041 Pull up the dive-pool camera, brother. 853 00:59:29,458 --> 00:59:30,541 What's he doing in there? 854 00:59:30,958 --> 00:59:32,166 He does this often, sir. 855 00:59:32,625 --> 00:59:37,500 He won't swim. He can stay like this for half an hour. 856 00:59:37,583 --> 00:59:39,291 He’ll just say it’s some breathing exercise. 857 00:59:39,333 --> 00:59:41,500 But it really scares us. 858 00:59:41,791 --> 00:59:44,375 Coach already warned him. He never listens. 859 00:59:44,625 --> 00:59:46,125 Who trained him? 860 00:59:46,375 --> 00:59:47,750 Sir, he's from the countryside. 861 00:59:47,791 --> 00:59:50,125 He learned swimming from his dad in a well. 862 00:59:50,458 --> 00:59:51,625 But there's one thing. 863 00:59:51,708 --> 00:59:54,791 No one can match his stamina. 864 00:59:55,208 --> 00:59:57,875 His performance has be down the last six months. 865 00:59:58,291 --> 00:59:59,750 [phone rings] 866 00:59:59,916 --> 01:00:02,958 -Hello? -I'm at the location you shared, sir. 867 01:00:03,000 --> 01:00:04,250 Where are you now? 868 01:00:04,333 --> 01:00:05,333 Right behind you. 869 01:00:05,375 --> 01:00:06,333 Behind me?! 870 01:00:08,041 --> 01:00:09,666 -Here you go, sir. -What's this? 871 01:00:09,750 --> 01:00:10,750 Pendrive, sir. 872 01:00:10,875 --> 01:00:13,208 It contains the CCTV footage you asked for. 873 01:00:13,291 --> 01:00:14,291 Oh! 874 01:00:15,541 --> 01:00:19,333 Sir, we've received another footage from Road number 12. 875 01:00:22,791 --> 01:00:24,208 Keep watching Aravind. 876 01:00:26,375 --> 01:00:27,958 Play this, please. 877 01:00:28,041 --> 01:00:29,166 Sure. 878 01:00:31,875 --> 01:00:33,625 -You can see on this. -Okay. 879 01:00:36,125 --> 01:00:37,208 Forward it. 880 01:00:38,083 --> 01:00:39,416 Keep forwarding. 881 01:00:43,041 --> 01:00:45,000 It looks like the same clip, sir. 882 01:00:52,041 --> 01:00:53,458 Sir, I saw where I saw the chain. 883 01:00:54,625 --> 01:00:55,958 Saw it?! 884 01:00:57,416 --> 01:00:58,458 Tell me. 885 01:00:59,041 --> 01:01:00,000 What did you see? 886 01:01:00,250 --> 01:01:01,250 And where? 887 01:02:12,291 --> 01:02:14,416 I saw that chain through the water’s reflection. 888 01:02:15,916 --> 01:02:17,041 Through the water's reflection?! 889 01:02:27,875 --> 01:02:29,000 Play the footage. 890 01:02:39,166 --> 01:02:40,083 Stop, stop. 891 01:02:41,125 --> 01:02:42,125 Rewind it. 892 01:02:45,416 --> 01:02:46,333 Play it. 893 01:02:52,083 --> 01:02:53,500 Zoom in and loop it. 894 01:03:04,208 --> 01:03:07,958 Sir, someone's caught redhanded. 895 01:03:12,583 --> 01:03:14,875 Sir, if I don't go home now, things will get worse. 896 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 Can I go? 897 01:03:20,666 --> 01:03:21,625 Yes. 898 01:03:36,666 --> 01:03:38,166 How did he tell so accurately? 899 01:03:38,250 --> 01:03:40,125 As if he actually saw it happen. 900 01:03:40,708 --> 01:03:45,666 Had he come this way to jog, we’d have had a sketch of the killer. 901 01:03:46,166 --> 01:03:47,083 Sure. 902 01:03:47,791 --> 01:03:49,125 You can still try now. 903 01:03:49,875 --> 01:03:52,875 Sir… that's something he didn't see. 904 01:03:54,166 --> 01:03:57,041 Feels unreal that Aravind saw the dollar chain here. 905 01:03:57,833 --> 01:03:58,958 It's just his imagination. 906 01:04:00,333 --> 01:04:04,125 But there's something connecting his imagination to reality. 907 01:04:08,500 --> 01:04:13,875 Before mirrors were invented, people saw themselves in water. 908 01:04:14,041 --> 01:04:16,625 This isn't ordinary water. It’s the Earth’s blood. 909 01:04:17,125 --> 01:04:20,000 This water holds all the world's secrets. 910 01:05:12,791 --> 01:05:15,666 Sir, the killer’s car took an unusual route all the way to Madhapur. 911 01:05:15,958 --> 01:05:19,333 CCTV footage from the Hitech area shows traces of the car, sir. 912 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Good. Let them track it. 913 01:05:21,333 --> 01:05:22,250 Share it with me. 914 01:05:22,375 --> 01:05:23,541 - I'll send it right away, sir. - Okay. 915 01:05:33,958 --> 01:05:34,916 Sir! 916 01:05:35,333 --> 01:05:36,916 He fixed a bell inside another bell. 917 01:05:42,208 --> 01:05:43,250 T Aravind? 918 01:05:43,875 --> 01:05:44,791 He's my brother, sir. 919 01:05:44,916 --> 01:05:46,083 Can you call your brother? 920 01:05:46,958 --> 01:05:48,208 He's tired and asleep. 921 01:05:48,666 --> 01:05:49,958 I'll try to wake him up. 922 01:05:51,500 --> 01:05:52,958 Please come in, sir. Come in. 923 01:05:57,416 --> 01:05:59,916 Bro, wake up. Someone's here asking for you. 924 01:06:00,291 --> 01:06:02,083 Police have come. Get up! 925 01:06:02,291 --> 01:06:03,208 Sir! 926 01:06:03,458 --> 01:06:05,916 - You've got the wrong person, sir! - What are you talking about? 927 01:06:06,833 --> 01:06:08,875 You've got the wrong person, sir. 928 01:06:10,125 --> 01:06:14,041 Sir, he came in drenched last night, took some tablets, and fell asleep. 929 01:06:14,250 --> 01:06:15,208 He’s not able to wake up, sir. 930 01:06:15,416 --> 01:06:17,375 When he wakes up, ask him to meet Sir at the station. 931 01:06:17,500 --> 01:06:19,166 Why, sir? Is something wrong? 932 01:06:19,458 --> 01:06:20,375 Nothing like that. 933 01:06:21,000 --> 01:06:24,125 Something he started hasn't been completed yet. That's all. 934 01:06:24,291 --> 01:06:25,875 Is my brother doing okay? 935 01:06:26,125 --> 01:06:27,916 Yes, yes. Very impressive. 936 01:06:29,083 --> 01:06:31,708 He's finally taken up a proper job after a long time. 937 01:06:32,416 --> 01:06:36,041 I'd be happy if he got a government job, just like Mom always wished. 938 01:06:36,458 --> 01:06:38,916 Sir's impressed, right? Then he'll definitely get one! 939 01:06:42,125 --> 01:06:44,291 - Who are they? - Mom and Dad. 940 01:06:44,708 --> 01:06:45,666 My brother sketched it. 941 01:06:46,041 --> 01:06:49,166 Oh! Dad was Hindu, and Mom was Christian? 942 01:06:49,416 --> 01:06:50,333 Yes, sir! 943 01:06:50,500 --> 01:06:53,333 At first, both of them worshipped Lord Murugan. 944 01:06:53,625 --> 01:06:55,125 Dad’s a devotee of the Siddhars. 945 01:06:55,791 --> 01:06:58,750 What is all this? I can't make sense of any of it! 946 01:06:59,041 --> 01:07:00,291 Sir! Sir! Sir! 947 01:07:01,041 --> 01:07:03,208 Sir, you shouldn't be wearing shoes when you touch these, sir. 948 01:07:03,333 --> 01:07:04,583 My brother’d kill me. 949 01:07:06,416 --> 01:07:10,333 These manuscripts are 700-800 years old, preserved by my father. 950 01:07:10,833 --> 01:07:14,625 Dad would do Nadi astrology readings for top political leaders. 951 01:07:14,750 --> 01:07:15,666 Mom told us about it. 952 01:07:17,083 --> 01:07:20,833 After Dad passed away, we moved to Hyderabad 953 01:07:22,000 --> 01:07:25,458 This house is the only memory we have of her. 954 01:07:27,375 --> 01:07:28,916 Do you read all of this? 955 01:07:29,541 --> 01:07:32,291 No, sir. I don’t really understand any of it. 956 01:07:33,291 --> 01:07:36,875 But my brother reads all of this with great interest. 957 01:07:37,083 --> 01:07:38,791 He even sings the Siddhar songs from it. 958 01:07:39,541 --> 01:07:43,333 [chanting Siddhar song] 959 01:07:46,166 --> 01:07:48,333 So… who is this “Sir”? 960 01:07:49,333 --> 01:07:51,250 Oh God! How did he get in here? 961 01:07:51,583 --> 01:07:53,208 You greet everyone who visits the house? 962 01:07:55,833 --> 01:07:57,791 His name's Velu too, sir. 963 01:07:58,041 --> 01:07:59,958 My brother brought him from the temple and is raising him. 964 01:08:01,958 --> 01:08:04,291 You two sit here. I'll go put him back. 965 01:08:20,916 --> 01:08:22,875 Sir, shall I make some tea? 966 01:08:23,125 --> 01:08:25,791 -No, it's fine. - Two cups with cardamom. 967 01:08:26,375 --> 01:08:27,750 Cardamom.. Got it! 968 01:08:28,833 --> 01:08:31,208 Aravind, they're here to see you. Go talk to them. 969 01:08:34,708 --> 01:08:36,375 What now, sir? Another round of investigations? 970 01:08:37,375 --> 01:08:39,416 Not an investigation, just need your help. 971 01:08:39,500 --> 01:08:40,541 Please, leave me alone. 972 01:08:40,958 --> 01:08:43,041 I have selections in two days. I need to practice. 973 01:08:43,208 --> 01:08:46,666 Aravind! Sir's being really patient with you! 974 01:08:46,958 --> 01:08:49,125 When it suits you, you're patient. When it doesn't, you start torturing me. 975 01:08:49,250 --> 01:08:51,166 Hey! Watch your tone. 976 01:08:51,291 --> 01:08:52,541 No, you watch yours. 977 01:08:52,666 --> 01:08:56,083 You made me relive everything I’ve been trying to move on from for months! 978 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 All you care about is catching the killer and earning a medal for it. 979 01:08:59,791 --> 01:09:00,666 You don't care about anyone else. 980 01:09:00,750 --> 01:09:02,500 Would you act the same way if it were your son? 981 01:09:02,750 --> 01:09:04,833 Shut up, you rascal! 982 01:09:05,958 --> 01:09:06,916 What do you even know? 983 01:09:07,625 --> 01:09:11,416 You wouldn't say all this if the crime happened in your own home. 984 01:09:12,166 --> 01:09:13,083 What did you just say? 985 01:09:13,375 --> 01:09:14,583 If I had a son? 986 01:09:15,291 --> 01:09:17,375 I didn’t have a son... I had a daughter. 987 01:09:18,041 --> 01:09:20,000 She's no longer with us. 988 01:09:22,208 --> 01:09:23,125 My Priya... 989 01:09:23,750 --> 01:09:24,708 Same age as your sister. 990 01:09:26,333 --> 01:09:28,166 The last time I saw her wasn't in person... 991 01:09:28,916 --> 01:09:30,541 It was in this video. Take a look. 992 01:09:32,833 --> 01:09:33,750 Look at this, Uncle. 993 01:09:43,208 --> 01:09:45,458 Wait, I'll record the call. 994 01:09:45,875 --> 01:09:48,583 If it turns out to be ragging, I'll finish them off! 995 01:09:49,208 --> 01:09:51,083 - Should I come there, Geetha? - No, Uncle, it’s okay. 996 01:09:51,333 --> 01:09:52,750 She's your daughter, right? She'll handle it. 997 01:10:04,083 --> 01:10:05,208 Hey! You, leave now. 998 01:10:09,750 --> 01:10:10,708 - Bharathi. - Sir! 999 01:10:11,125 --> 01:10:12,541 Get in touch with the C1 Station immediately. 1000 01:10:12,916 --> 01:10:14,333 And send officers to Medical College. 1001 01:10:14,583 --> 01:10:15,500 Sure, sir. 1002 01:10:15,583 --> 01:10:18,208 Oh, you're a psychology student? 1003 01:10:19,208 --> 01:10:20,750 Then let me give you a little test. 1004 01:10:21,541 --> 01:10:24,291 If I say, “I love you,” how would you respond? 1005 01:10:26,791 --> 01:10:29,041 Why so quiet? Tell me, Junior! 1006 01:10:29,583 --> 01:10:33,250 If I say, “I love you,” how would you respond? 1007 01:10:34,250 --> 01:10:36,208 If you say “yes,” I'll propose right now. 1008 01:10:36,750 --> 01:10:38,375 If you say “no,” I'll propose tomorrow. 1009 01:10:38,541 --> 01:10:39,583 Then I’ll keep proposing... 1010 01:10:39,833 --> 01:10:40,958 until you say “yes.” 1011 01:10:41,375 --> 01:10:42,291 Tell me. 1012 01:10:43,000 --> 01:10:46,958 If I say “I love you,” how will you respond? 1013 01:10:47,208 --> 01:10:48,125 No, Senior... 1014 01:10:48,500 --> 01:10:49,958 If I say “yes” to you now.., 1015 01:10:50,375 --> 01:10:52,208 won’t your girlfriend have a problem? 1016 01:10:53,125 --> 01:10:54,041 That's what I'm wondering too. 1017 01:10:54,208 --> 01:10:55,291 What? Her? 1018 01:10:55,791 --> 01:10:57,416 Does she even look like a girl? 1019 01:10:58,125 --> 01:11:00,208 How do we look together to you? 1020 01:11:00,875 --> 01:11:03,083 This is 100 percent "Sadiq," sir! 1021 01:11:03,833 --> 01:11:05,958 Amir Sir handled his case two years ago. 1022 01:11:07,041 --> 01:11:08,791 There’s no chemistry between us. 1023 01:11:09,625 --> 01:11:10,541 Just look at the frame! 1024 01:11:12,208 --> 01:11:13,625 Don’t we look like we’re made for each other? 1025 01:11:15,208 --> 01:11:16,166 Senior... 1026 01:11:16,375 --> 01:11:17,333 In my life... 1027 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 before making big decisions... 1028 01:11:19,333 --> 01:11:20,458 I discuss it with my dad. 1029 01:11:20,625 --> 01:11:21,541 Is that okay with you? 1030 01:11:22,083 --> 01:11:23,041 Ask him right now, Junior! 1031 01:11:25,958 --> 01:11:26,875 Geetha! 1032 01:11:32,291 --> 01:11:34,208 Take a look at this frame, Senior! 1033 01:11:34,958 --> 01:11:36,500 Dad, should I say “yes” to him? 1034 01:11:36,875 --> 01:11:39,791 Hold on, dear. Shouldn’t we check the groom’s horoscope first? 1035 01:11:40,666 --> 01:11:44,125 Sadiq! He’s the encounter case that’s been pending for two years! 1036 01:11:45,250 --> 01:11:48,250 You think shaving your beard and getting a tattoo makes you Sunil? 1037 01:11:48,958 --> 01:11:49,875 Your tricks are out of date! 1038 01:11:50,250 --> 01:11:54,583 Priya, if you say “yes,” I’ll file a ragging complaint right now. 1039 01:11:55,625 --> 01:11:58,666 If it’s a “no,” I’ll finish him in an encounter tomorrow. 1040 01:11:59,000 --> 01:11:59,958 Sunil, the cops are here. 1041 01:12:00,125 --> 01:12:02,250 - Hey, run! - Let's get out of here! 1042 01:12:04,041 --> 01:12:05,000 Be careful, Priya. 1043 01:12:05,375 --> 01:12:06,583 He's not even a student. 1044 01:12:07,291 --> 01:12:08,416 Just a drug dealer. 1045 01:12:09,416 --> 01:12:11,125 Why should I worry when you're with me, Dad? 1046 01:12:14,041 --> 01:12:15,041 Next morning... 1047 01:12:15,791 --> 01:12:17,708 in a dumpster behind her college... 1048 01:12:47,291 --> 01:12:48,208 Priya! 1049 01:12:55,333 --> 01:12:56,458 She was burned like trash. 1050 01:12:57,291 --> 01:12:58,250 Who did it, sir? 1051 01:13:01,000 --> 01:13:02,583 The injection the killer used. 1052 01:13:02,750 --> 01:13:05,708 It contained a toxic mix of coccaine and melano-tan. 1053 01:13:05,916 --> 01:13:08,416 We believe it was prepared in their college lab. 1054 01:13:10,625 --> 01:13:11,625 Did you find out who was responsible? 1055 01:13:12,333 --> 01:13:13,250 Sometimes... 1056 01:13:14,041 --> 01:13:15,416 to remove a poisonous plant, 1057 01:13:16,875 --> 01:13:18,625 you have to destroy the whole garden. 1058 01:13:19,208 --> 01:13:20,625 Hey, want a shot? 1059 01:13:20,791 --> 01:13:21,750 I'll give you one. 1060 01:13:32,375 --> 01:13:35,500 So, we carried out seven encounter operations. 1061 01:13:36,083 --> 01:13:38,166 I shut down Sunil's entire drug ring. 1062 01:13:38,666 --> 01:13:40,083 But he slipped away. 1063 01:13:54,500 --> 01:13:56,208 Idiot, you should’ve injected into C3. 1064 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 After Priya passed away, 1065 01:14:06,416 --> 01:14:07,583 I felt dead, too. 1066 01:14:08,041 --> 01:14:09,791 Just like how my daughter's life was ruined... 1067 01:14:10,375 --> 01:14:11,916 I saw another girl on the news suffer the same fate. 1068 01:14:12,208 --> 01:14:13,416 I couldn’t just sit back. 1069 01:14:13,958 --> 01:14:15,625 I'm not after any medals, Aravind. 1070 01:14:15,833 --> 01:14:17,041 No more girls should have to die. 1071 01:14:17,125 --> 01:14:18,916 We have to get him before it happens. 1072 01:14:21,000 --> 01:14:22,791 Sorry, sir. I misunderstood. 1073 01:14:23,208 --> 01:14:24,166 How can I help? 1074 01:14:25,666 --> 01:14:28,500 Aravind, the information we found while investigating you... 1075 01:14:28,666 --> 01:14:30,458 …was our first real clue. 1076 01:14:31,458 --> 01:14:33,625 The dollar and the killer’s gloves. 1077 01:14:34,458 --> 01:14:38,250 If you remember anything else related to those, that's enough. 1078 01:14:39,041 --> 01:14:40,333 Okay, sir. I'll try. 1079 01:14:40,833 --> 01:14:43,250 Like yesterday, come after the coaching ends. 1080 01:14:43,500 --> 01:14:44,666 I’ll try once the coaching ends. 1081 01:14:46,041 --> 01:14:48,458 No, no, that’s too risky. 1082 01:14:48,958 --> 01:14:49,875 Not at your place. 1083 01:14:50,916 --> 01:14:51,875 I'll tell you tomorrow. 1084 01:14:52,166 --> 01:14:53,083 Come to my place. 1085 01:14:53,625 --> 01:14:54,541 Okay, sir. 1086 01:14:56,750 --> 01:14:57,875 Sir, tea? 1087 01:14:58,291 --> 01:14:59,291 It's okay, dear. 1088 01:14:59,875 --> 01:15:02,083 - I’ll have it next time. - Sir! 1089 01:15:06,875 --> 01:15:07,833 This tea's excellent. 1090 01:15:23,666 --> 01:15:24,625 What are you doing here, Velu? 1091 01:15:33,166 --> 01:15:34,416 It's been at least ten years, hasn't it? 1092 01:15:34,666 --> 01:15:35,625 Yeah, yeah, definitely. 1093 01:15:35,708 --> 01:15:36,625 Divakar. 1094 01:15:37,041 --> 01:15:38,000 This is Aravind. 1095 01:15:38,583 --> 01:15:39,541 - Hello, Aravind. - Hello, Sir. 1096 01:15:40,291 --> 01:15:41,208 -Shall we? -Yeah. 1097 01:15:41,541 --> 01:15:42,458 Please, come. 1098 01:15:43,708 --> 01:15:44,666 - Aravind. - Sir. 1099 01:15:44,791 --> 01:15:46,041 Dhruva's told me a lot about you. 1100 01:15:46,416 --> 01:15:48,458 How long can you hold your breath underwater? 1101 01:15:48,791 --> 01:15:51,541 As far as I’ve tested, I can hold it for six to seven minutes. 1102 01:15:51,583 --> 01:15:53,916 That's good. But remember, this is seawater. 1103 01:15:54,041 --> 01:15:55,791 - Okay. - The density's higher. 1104 01:15:56,125 --> 01:15:57,541 So, he would need some support. 1105 01:15:58,333 --> 01:15:59,541 - Okay. - Let's go. 1106 01:16:00,125 --> 01:16:01,458 Aravind doesn’t seem like a fresher. 1107 01:16:01,833 --> 01:16:02,958 Just keeping an eye on him should do. 1108 01:16:03,208 --> 01:16:04,750 - Yes, sir. - Let him move around freely. 1109 01:16:05,541 --> 01:16:07,416 Get him a wetsuit. 1110 01:16:08,625 --> 01:16:09,916 - Take care of him. - Okay, sir. 1111 01:16:12,833 --> 01:16:13,750 Marine training... 1112 01:16:14,083 --> 01:16:15,625 If my parents were still alive... 1113 01:16:16,250 --> 01:16:17,833 I would've studied here. 1114 01:16:18,250 --> 01:16:19,500 I'd have spent my life in this sea. 1115 01:16:21,125 --> 01:16:23,500 Just like your mom wished, there's only one government department... 1116 01:16:24,208 --> 01:16:26,041 …that can truly make use of your skills. 1117 01:16:27,541 --> 01:16:28,500 The Police Department. 1118 01:16:29,416 --> 01:16:32,416 I'm giving you the advice your dad would've given you if he were alive. 1119 01:16:33,583 --> 01:16:36,208 Don't prepare for TGPSC. Aim for UPSC. 1120 01:16:36,541 --> 01:16:38,458 Crack the exam this September. 1121 01:16:38,666 --> 01:16:39,625 I'll guide you after that. 1122 01:16:41,375 --> 01:16:43,583 What more do you need? Sir gave you his word. 1123 01:16:43,666 --> 01:16:45,083 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 1124 01:16:55,875 --> 01:16:57,041 - What's this? - A pulse reader. 1125 01:16:57,208 --> 01:16:58,125 Just for safety. 1126 01:16:58,416 --> 01:17:00,625 Newbies can sometimes feel pressured. 1127 01:17:04,416 --> 01:17:05,375 Shall we? 1128 01:17:08,250 --> 01:17:09,208 Go. 1129 01:17:17,875 --> 01:17:19,083 Nagaraj, check him. 1130 01:17:19,541 --> 01:17:20,458 Yes, sir. 1131 01:20:36,458 --> 01:20:37,375 Sir, let's stop. 1132 01:20:37,916 --> 01:20:39,875 Aravind is pushing beyond his limits. 1133 01:20:50,750 --> 01:20:52,083 Sir, he’s refusing backup. 1134 01:20:53,416 --> 01:20:54,375 Then leave. 1135 01:21:50,125 --> 01:21:51,041 Sir. 1136 01:21:52,458 --> 01:21:53,375 Get him out of there. 1137 01:22:08,791 --> 01:22:10,958 He’s taking advantage because we’re listening to him. 1138 01:22:11,625 --> 01:22:12,541 He's just hallucinating. 1139 01:22:13,291 --> 01:22:14,208 - Arun. - Sir! 1140 01:22:14,750 --> 01:22:17,166 Is at least one piece of information matching this recorder? 1141 01:22:17,791 --> 01:22:20,458 Not just one, sir— everything matches. 1142 01:22:20,583 --> 01:22:22,625 Starting from Road number 12 at 10:30, 1143 01:22:22,875 --> 01:22:25,208 the car crossed Medchal subway at 11:20, sir. 1144 01:22:25,500 --> 01:22:27,541 From there, it went over the Moinabad Bridge, 1145 01:22:27,750 --> 01:22:30,708 passed through one of the inner streets of ORR Ring Road. 1146 01:22:30,958 --> 01:22:34,041 At about 2:30, the car re-entered via Moinabad Bridge, sir. 1147 01:22:34,625 --> 01:22:35,583 And just like the boy said... 1148 01:22:35,958 --> 01:22:39,250 the car’s last visual is from the CCTV at Mother's World showroom, Hitech City 1149 01:22:43,125 --> 01:22:44,625 How's this possible, sir? It all matches perfectly! 1150 01:22:45,458 --> 01:22:46,833 Like I told you earlier... 1151 01:22:47,500 --> 01:22:48,708 what Aravind has is... 1152 01:22:49,125 --> 01:22:50,416 a rare phenomenon. 1153 01:22:50,875 --> 01:22:54,375 There are few unbelievable parapsychological cases like this around the world. 1154 01:22:54,875 --> 01:22:58,750 If I'm right, back in 1970, Dorothy Allison... 1155 01:22:59,375 --> 01:23:01,458 She was an American psychic detective. 1156 01:23:01,750 --> 01:23:05,083 She helped solve some of the most mysterious cases. 1157 01:23:05,541 --> 01:23:07,833 Even in crimes she didn’t witness herself, 1158 01:23:08,125 --> 01:23:10,125 she’d visit the scene. 1159 01:23:10,291 --> 01:23:11,541 She'll see it through her inner vision 1160 01:23:12,125 --> 01:23:14,541 and provide clues about the murder. 1161 01:23:33,541 --> 01:23:36,291 [Siddhar recites] 1162 01:23:41,458 --> 01:23:46,125 Dad, can I be like that bird and see the world from above? 1163 01:23:46,541 --> 01:23:47,708 Of course, you can. 1164 01:23:48,041 --> 01:23:49,125 But not in this body. 1165 01:23:49,583 --> 01:23:50,500 With your astral body. 1166 01:23:50,791 --> 01:23:52,750 Kalinga Muni and Bhogara Muni 1167 01:23:53,416 --> 01:23:55,666 have traveled from Kanja Malai to the Chinese Peaks 1168 01:23:56,000 --> 01:23:59,541 many times, using their astral bodies. 1169 01:24:00,125 --> 01:24:02,208 Where do I find this astral body? 1170 01:24:03,083 --> 01:24:04,791 You must look within yourself. 1171 01:24:06,666 --> 01:24:08,083 But how will I see it? 1172 01:24:08,416 --> 01:24:11,000 Before humans invented mirrors... 1173 01:24:11,541 --> 01:24:13,958 water showed them their reflection. 1174 01:24:14,416 --> 01:24:17,291 It can reflect what's inside us, too. 1175 01:24:17,541 --> 01:24:20,083 The Rishis built this well for a reason. 1176 01:24:20,333 --> 01:24:23,333 Only those chosen by them can feel their astral bodies. 1177 01:24:24,000 --> 01:24:26,958 Water holds all the secrets of the universe. 1178 01:24:28,583 --> 01:24:30,500 Are you okay? Why are you sweating so much? 1179 01:24:34,833 --> 01:24:37,416 Sir, Mother World Store is here. 1180 01:24:39,291 --> 01:24:41,250 The killer must be hiding in one of these houses. 1181 01:24:42,166 --> 01:24:45,458 How are we going to find the right house in such a large area? 1182 01:24:46,000 --> 01:24:49,291 - Your brain works best after tea, right? - Exactly, sir. 1183 01:24:51,291 --> 01:24:52,250 Sir, here's your tea. 1184 01:24:53,083 --> 01:24:54,208 Master, two cups of tea. 1185 01:24:56,666 --> 01:24:57,583 Ugh, what a stench! 1186 01:24:57,750 --> 01:25:00,500 He couldn't bear the stench even for a second while passing, it seems! 1187 01:25:00,708 --> 01:25:01,625 Covering his nose! 1188 01:25:01,708 --> 01:25:03,708 If we skip picking up the trash for a day, they’ll notice 1189 01:25:03,833 --> 01:25:04,750 the real stench of this area. 1190 01:25:04,875 --> 01:25:07,666 So, do you know what kind of waste comes from each house? 1191 01:25:07,791 --> 01:25:09,958 Trash! These people are part of the gutter, Sir. 1192 01:25:10,166 --> 01:25:11,166 Not just trash. 1193 01:25:11,250 --> 01:25:14,041 We even know who's living with whom. 1194 01:25:14,250 --> 01:25:16,083 What time do you start collecting trash every day? 1195 01:25:16,250 --> 01:25:18,875 We start at 5:30 a.m., and it goes on till evening, sir. 1196 01:25:27,208 --> 01:25:28,166 I need a small favour. 1197 01:25:28,958 --> 01:25:29,875 Tell me, sir. 1198 01:25:30,041 --> 01:25:33,208 Can you ask your team if anyone has seen an owl in the area? 1199 01:25:34,125 --> 01:25:36,333 Owl? Highly unlikely, sir. 1200 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Even if they have, they wouldn’t say so. 1201 01:25:38,500 --> 01:25:41,583 Just announce a cash reward of two thousand rupees. 1202 01:25:41,875 --> 01:25:42,791 Here you go. 1203 01:25:47,083 --> 01:25:48,833 Why's he pocketing it? 1204 01:25:49,000 --> 01:25:49,916 Everyone! 1205 01:25:50,083 --> 01:25:52,083 Has anyone seen an owl in our area? 1206 01:25:54,041 --> 01:25:56,125 500 for anyone who gives a tip! 1207 01:25:59,708 --> 01:26:01,666 Sir, they're lying just for the prize money! 1208 01:26:02,041 --> 01:26:02,958 You started it... 1209 01:26:03,416 --> 01:26:04,333 ...you deal with it. 1210 01:26:05,208 --> 01:26:06,208 Here you go. 1211 01:26:06,666 --> 01:26:07,583 Here, here. I'll give. 1212 01:26:13,041 --> 01:26:13,916 Sir! 1213 01:26:17,583 --> 01:26:18,916 You want the money, too? 1214 01:26:19,583 --> 01:26:20,500 I didn't see anything, sir. 1215 01:26:20,708 --> 01:26:23,416 But last week, my granddaughter said she heard an owl hooting. 1216 01:26:24,541 --> 01:26:25,833 Which house did you see it in? 1217 01:26:26,750 --> 01:26:28,208 I'm blind, Uncle… 1218 01:26:28,791 --> 01:26:30,416 …but I heard it clearly. 1219 01:26:37,291 --> 01:26:38,208 Where exactly was it? 1220 01:26:39,125 --> 01:26:40,958 In Maruthi Nagar,6th Street. 1221 01:26:43,416 --> 01:26:44,375 How many days back? 1222 01:26:45,708 --> 01:26:46,666 Last week. 1223 01:26:47,416 --> 01:26:48,583 Can you take me there? 1224 01:26:48,958 --> 01:26:49,875 Okay. 1225 01:26:51,875 --> 01:26:54,291 Dear, we're almost at the end of the street. 1226 01:26:54,541 --> 01:26:56,500 But we haven’t seen any owls so far. 1227 01:26:56,875 --> 01:26:58,375 Where's the neem tree? 1228 01:26:58,500 --> 01:27:01,416 Every other tree here is a neem tree! 1229 01:27:01,916 --> 01:27:06,000 Old man, if you want the reward, just say so. Don’t make us wander like this! 1230 01:27:06,083 --> 01:27:07,458 - Grandpa! - What is it, dear? 1231 01:27:07,833 --> 01:27:12,166 Didn't you say there were two trees here, hugging each other? 1232 01:27:12,333 --> 01:27:14,958 Yes, the neem tree and the Indian beech tree. 1233 01:27:15,208 --> 01:27:16,125 Right there! 1234 01:27:17,333 --> 01:27:19,791 That’s where I heard the owl hoot, Uncle! 1235 01:27:29,083 --> 01:27:32,083 There was a cross on either side of the gate, sir. 1236 01:27:47,208 --> 01:27:48,125 This is the exact spot, sir. 1237 01:27:48,291 --> 01:27:49,666 Same door, same steps. 1238 01:27:49,958 --> 01:27:51,625 Right after that, I was startled by the owl. 1239 01:27:52,041 --> 01:27:53,583 All right, Aravind. Thank you so much. 1240 01:27:59,666 --> 01:28:01,250 - Call. - Okay, sir. 1241 01:28:04,208 --> 01:28:05,125 Sir. 1242 01:28:05,416 --> 01:28:06,416 - Can you please come? - Sorry, sir! 1243 01:28:06,500 --> 01:28:07,416 We have practice. 1244 01:28:15,833 --> 01:28:17,666 You won’t have any issues with the owner, sir. 1245 01:28:18,041 --> 01:28:19,833 In fact, I’m like the owner of the house. 1246 01:28:20,291 --> 01:28:21,458 You can do whatever you like. 1247 01:28:21,750 --> 01:28:23,291 Even if the police come, just say my name. you’ll be fine. 1248 01:28:23,583 --> 01:28:26,208 -Bro, what's your name? -Who are you, sir? 1249 01:28:26,375 --> 01:28:27,333 Gurkha! 1250 01:28:27,375 --> 01:28:28,750 Who was staying here last week? 1251 01:28:28,916 --> 01:28:31,708 I’ve been renting it out to a North Indian for the past six months, sir. 1252 01:28:31,791 --> 01:28:34,416 Do you have his photo ID? Aadhaar card? Rental agreement? 1253 01:28:34,750 --> 01:28:35,541 About that, sir... 1254 01:28:35,625 --> 01:28:38,083 I asked him multiple times, but he never gave me anything. 1255 01:28:38,333 --> 01:28:39,625 Then why’d you rent it out to him? 1256 01:28:40,041 --> 01:28:42,000 Because the owner’s from Warrangal. 1257 01:28:42,375 --> 01:28:43,833 I take care of the house. 1258 01:28:44,333 --> 01:28:46,375 Usually, a house with an asbestos roof like this... 1259 01:28:46,500 --> 01:28:48,208 …can only be rented out for two or three thousand, sir. 1260 01:28:48,291 --> 01:28:50,875 He offered ten thousand as rent and ten months’ rent as advance. 1261 01:28:50,958 --> 01:28:53,291 After giving the owner's share, I was left with seven thousand in profit. 1262 01:28:53,583 --> 01:28:55,250 That's not profit; that's a sin. 1263 01:28:55,541 --> 01:28:57,250 You don’t get chances like this very often, sir. 1264 01:28:57,541 --> 01:28:58,916 Have you ever had the chance to visit jail? 1265 01:28:59,083 --> 01:29:00,750 What if he were a terrorist? 1266 01:29:01,000 --> 01:29:03,750 -Terrorist?! Sir, what's he talking about? -Open the door. 1267 01:29:04,375 --> 01:29:06,458 Thought they’d rent it, but they’re raiding it! 1268 01:29:08,666 --> 01:29:09,708 Will you be able to identify him? 1269 01:29:10,291 --> 01:29:12,750 Sir, I saw his face the day he moved in. 1270 01:29:13,041 --> 01:29:14,750 After that, he kept a low profile. 1271 01:29:15,041 --> 01:29:17,333 Even on rent days, he wore a mask, paid quickly and left without a word. 1272 01:29:17,458 --> 01:29:18,416 Come in, sir. 1273 01:29:23,125 --> 01:29:25,333 How many North Indians are living here? 1274 01:29:25,916 --> 01:29:27,166 Maybe two or three, sir. 1275 01:29:27,541 --> 01:29:29,458 But they don't cause any trouble, sir. 1276 01:29:29,541 --> 01:29:30,708 Then why did he vacate the house? 1277 01:29:31,291 --> 01:29:33,916 That's because the ground floor tenant… 1278 01:29:34,083 --> 01:29:36,416 …noticed a woman visiting him at night. 1279 01:29:36,833 --> 01:29:38,666 You know how Bombay guys are 'playful.' 1280 01:29:41,375 --> 01:29:43,791 One day, the ground-floor tenant came upstairs… 1281 01:29:44,000 --> 01:29:46,625 …threatened to call the cops if he didn't move out. 1282 01:29:46,750 --> 01:29:49,041 He moved out the very next day without even informing me. 1283 01:30:08,791 --> 01:30:12,083 Why's the whole house painted black? 1284 01:30:12,291 --> 01:30:15,000 It'll take at least three coats of white paint to cover this, sir. 1285 01:30:15,250 --> 01:30:17,041 Give me his phone number. 1286 01:30:17,416 --> 01:30:18,750 I'll give it to you, but it's not reachable, sir. 1287 01:30:19,125 --> 01:30:20,083 Of course not. 1288 01:30:20,875 --> 01:30:21,791 It's a trap phone. 1289 01:30:23,291 --> 01:30:26,125 Everything he’s said so far is standard technique used by drug dealers. 1290 01:30:26,833 --> 01:30:28,000 Call in the forensics team. 1291 01:30:46,916 --> 01:30:48,083 Bro, have you seen my phone? 1292 01:30:48,708 --> 01:30:50,166 Wait! No, I haven't. 1293 01:31:02,833 --> 01:31:03,750 Akilah! 1294 01:31:05,125 --> 01:31:06,041 Akilah! 1295 01:31:11,375 --> 01:31:12,291 Akilah! 1296 01:31:12,750 --> 01:31:13,666 Akilah! 1297 01:31:26,166 --> 01:31:27,416 -Mithun! -Yes, bro? 1298 01:31:27,666 --> 01:31:29,750 -Did you see Akilah? -Yeah, I did! 1299 01:31:29,916 --> 01:31:31,416 She left in a black car. 1300 01:31:32,500 --> 01:31:33,500 Black car?! 1301 01:31:34,333 --> 01:31:36,208 - With whom? - I don't know, bro. 1302 01:31:36,458 --> 01:31:37,666 I saw it from up here. 1303 01:31:40,500 --> 01:31:42,666 Wait, I’ll video-call her. 1304 01:31:43,041 --> 01:31:44,000 Hey, give me the phone. 1305 01:31:44,375 --> 01:31:45,291 What happened, Aravind? 1306 01:31:46,500 --> 01:31:47,750 Bro, I lost my phone. 1307 01:31:48,333 --> 01:31:49,458 Akila hasn't come home yet. 1308 01:31:50,250 --> 01:31:51,291 Where could she be? 1309 01:31:56,375 --> 01:31:57,875 Aravind, just a minute! 1310 01:31:59,333 --> 01:32:00,541 This is my mom's phone. Keep it. 1311 01:32:00,750 --> 01:32:02,958 I'll get it back tomorrow. You go look for Akila. 1312 01:32:04,875 --> 01:32:05,833 Hello, Madam? 1313 01:32:06,000 --> 01:32:06,958 It's me, Aravind. 1314 01:32:07,125 --> 01:32:08,375 -T. Aravind. - Tell me, Aravind. 1315 01:32:09,166 --> 01:32:10,291 Didn't expect you to call! 1316 01:32:10,583 --> 01:32:12,750 - Whose number is this? - Madam, I lost my phone! 1317 01:32:13,041 --> 01:32:14,000 This is my neighbour's phone. 1318 01:32:14,416 --> 01:32:16,666 A while ago, my sister left with someone in a car. 1319 01:32:17,166 --> 01:32:18,958 My neighbor's son said it was a black car. 1320 01:32:21,291 --> 01:32:22,583 She hasn't come home yet. 1321 01:32:22,958 --> 01:32:24,375 I tried calling her, but it's unreachable. 1322 01:32:24,791 --> 01:32:26,916 Do any of her friends drive a black car? 1323 01:32:27,250 --> 01:32:28,166 I don't know, ma'am. 1324 01:32:30,083 --> 01:32:31,125 When did you last see her? 1325 01:32:31,541 --> 01:32:34,166 This morning, she was practicing dance on the terrace when I left for swimming. 1326 01:32:34,500 --> 01:32:35,958 What was she wearing? 1327 01:32:37,250 --> 01:32:38,208 A white churidhar. 1328 01:32:40,541 --> 01:32:41,541 Oh, no! 1329 01:32:42,041 --> 01:32:43,583 The signal's weak here, Akhila. 1330 01:32:44,083 --> 01:32:47,166 You'll get a better signal near the hostel's main gate. 1331 01:32:47,500 --> 01:32:49,333 I've already been warned enough times! 1332 01:32:50,208 --> 01:32:53,041 If I step out now, I'll get in trouble. 1333 01:32:54,000 --> 01:32:56,208 Oh God! What are you saying, Sharanya? 1334 01:32:56,416 --> 01:32:57,958 Please, help me out. 1335 01:32:58,375 --> 01:32:59,625 Aravind bro will be worried. 1336 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Alright, let's do something. 1337 01:33:04,458 --> 01:33:08,166 I’ll tell the warden over the intercom that it’s an emergency call. 1338 01:33:08,708 --> 01:33:09,666 I'll give you my ID card. 1339 01:33:10,125 --> 01:33:13,500 Cover your face with the umbrella and show her my ID card. 1340 01:33:13,625 --> 01:33:15,291 Then step out and try to call. 1341 01:33:16,375 --> 01:33:17,291 But don’t go too far. 1342 01:33:21,000 --> 01:33:23,250 Relax, Aravind. Why are you panicking? 1343 01:33:24,291 --> 01:33:26,250 Did you take the new medicine the doctor prescribed? 1344 01:33:27,125 --> 01:33:28,041 Not yet, Madam. 1345 01:33:28,708 --> 01:33:29,625 Take your medicine first. 1346 01:33:30,208 --> 01:33:32,916 Once she switches her phone on, she'll return your call. 1347 01:33:33,250 --> 01:33:35,833 Don't worry. She's braver than you are. 1348 01:33:48,583 --> 01:33:49,958 Does she have a boyfriend? 1349 01:33:50,541 --> 01:33:52,541 I've met some of her friends. 1350 01:33:53,625 --> 01:33:55,250 But I wouldn’t say a boyfriend. 1351 01:33:56,416 --> 01:34:00,208 She said a guy had been trying to propose to her for two years. 1352 01:34:05,541 --> 01:34:08,500 My sister is short-sighted. 1353 01:34:09,916 --> 01:34:12,333 She wears glasses. 1354 01:34:52,833 --> 01:34:53,750 Hello, Madam! 1355 01:34:54,083 --> 01:34:55,291 When did the first report come in? 1356 01:34:55,500 --> 01:34:57,041 We got a call on 100 at around 4:30. 1357 01:34:57,125 --> 01:34:58,333 Does it match the earlier pattern? 1358 01:34:58,416 --> 01:34:59,458 - Did you see it, Varma? - Yes, sir. 1359 01:34:59,583 --> 01:35:00,791 Unrecognizable, sir. 1360 01:35:01,083 --> 01:35:02,625 We've informed the Forensic Department. 1361 01:35:02,875 --> 01:35:05,416 Did you check for any missing person reports from last night in this area? 1362 01:35:05,541 --> 01:35:06,791 Nothing in the records, sir. 1363 01:35:24,666 --> 01:35:25,583 Dhruva. 1364 01:35:27,375 --> 01:35:28,291 Dhruva... 1365 01:35:29,791 --> 01:35:30,958 Pull yourself together. 1366 01:35:32,041 --> 01:35:33,000 Calm down. 1367 01:35:40,000 --> 01:35:40,916 Where's Akhila? 1368 01:35:41,250 --> 01:35:44,291 -Is she here? -They'll let you know. Come. 1369 01:35:45,208 --> 01:35:47,083 -Come, Aravind. -Why did you call me here, Madam? 1370 01:35:47,166 --> 01:35:49,875 What color was Akhila wearing yesterday? 1371 01:35:50,791 --> 01:35:52,083 A white churidar, Madam. 1372 01:36:01,250 --> 01:36:02,166 Aravind! 1373 01:36:02,875 --> 01:36:03,875 Akhila! 1374 01:36:04,041 --> 01:36:05,000 Akhila! 1375 01:36:05,250 --> 01:36:06,208 Akhila! 1376 01:36:06,500 --> 01:36:07,875 - Akhila! - Why did you bring him here? 1377 01:36:08,375 --> 01:36:09,875 Akhila has been missing since last night, sir. 1378 01:36:11,833 --> 01:36:13,041 The body's already disfigured. 1379 01:36:13,291 --> 01:36:14,958 Get him out before he contaminates the evidence. 1380 01:36:15,791 --> 01:36:16,750 Aravind! 1381 01:36:17,291 --> 01:36:18,208 Aravind, come on! 1382 01:36:22,291 --> 01:36:23,208 Take him out. 1383 01:36:24,708 --> 01:36:25,625 Akhila! 1384 01:36:25,666 --> 01:36:26,583 Akhila! 1385 01:36:26,708 --> 01:36:27,666 - Akhila! - Lift him up! 1386 01:36:30,541 --> 01:36:31,458 Aravind! 1387 01:36:32,041 --> 01:36:32,958 This isn't Akhila! 1388 01:36:33,125 --> 01:36:34,041 This isn't Akhila! 1389 01:36:35,041 --> 01:36:36,000 Akhila doesn’t wear heels. 1390 01:36:36,500 --> 01:36:37,416 This isn't Akhila. 1391 01:36:38,541 --> 01:36:39,458 Akhila doesn’t wear heels. 1392 01:36:39,750 --> 01:36:42,166 This is someone else. Akhila doesn’t wear heels. 1393 01:36:42,750 --> 01:36:43,666 This isn't Akhila. 1394 01:36:45,000 --> 01:36:45,916 This isn't Akhila. 1395 01:36:46,125 --> 01:36:48,541 Okay, okay. Relax. 1396 01:36:49,208 --> 01:36:50,250 - Sir? - Huh! 1397 01:36:51,250 --> 01:36:52,500 Another shocking status update! 1398 01:36:58,208 --> 01:37:01,333 Sir, she's Dr. Shalini, a cosmetology surgeon. 1399 01:37:05,083 --> 01:37:07,875 Just like this, there was a post after the last murder too, sir. 1400 01:37:15,166 --> 01:37:17,375 - Hello, Akhila! - Bro, sorry! I'm back. Where are you? 1401 01:37:17,541 --> 01:37:18,500 I'll be right there. 1402 01:37:18,625 --> 01:37:21,041 Track the IP address from which this photo was uploaded. 1403 01:37:21,125 --> 01:37:22,041 I've never stayed out. 1404 01:37:23,083 --> 01:37:24,916 - He must be really disturbed. - Akhila! 1405 01:37:25,250 --> 01:37:26,333 - Where have you been? - Bro! 1406 01:37:26,583 --> 01:37:27,833 Brother! Brother! 1407 01:37:28,250 --> 01:37:30,250 I'm so sorry. I'm so sorry. 1408 01:37:31,750 --> 01:37:34,375 It was raining yesterday, so I couldn’t practice here. 1409 01:37:34,791 --> 01:37:37,666 Sam dropped me and my friends off at college. 1410 01:37:38,041 --> 01:37:40,125 Practice ran longer than expected. 1411 01:37:40,333 --> 01:37:42,500 I called you right after, but I couldn’t reach you. 1412 01:37:43,000 --> 01:37:44,708 Your phone couldn’t be reached. 1413 01:37:44,791 --> 01:37:48,166 I didn’t know what to do, so I stayed at the college hostel. 1414 01:37:48,708 --> 01:37:50,958 Your phone just became reachable now. What happened? 1415 01:37:51,083 --> 01:37:52,125 - Did you lose it? -Yeah. 1416 01:37:52,166 --> 01:37:54,166 - Are you okay? - Yes, I'm okay! 1417 01:37:54,375 --> 01:37:55,416 I'm sorry, brother. 1418 01:37:55,791 --> 01:37:57,458 Sorry, bro, we couldn’t reach out sooner. 1419 01:37:57,666 --> 01:37:59,833 Thank you so much! Thank you so much! 1420 01:38:00,791 --> 01:38:03,083 Face is disfigured due to an acid attack. 1421 01:38:03,583 --> 01:38:07,041 The body's blackened, just like before. The injection was given in the neck. 1422 01:38:07,125 --> 01:38:08,750 Same spot, same drug. 1423 01:38:09,291 --> 01:38:13,083 Whoever did this must be familiar with medical procedures. 1424 01:38:13,208 --> 01:38:14,291 Every month, a girl is murdered. 1425 01:38:14,416 --> 01:38:15,541 Hello, sir. 1426 01:38:15,708 --> 01:38:16,958 If the cops can't handle it, let the CBI take over. 1427 01:38:17,083 --> 01:38:19,750 It's hard to face anyone. I really feel for the doctor. 1428 01:38:20,375 --> 01:38:23,500 - Yes, sir, I saw it on the news! - I saw it in person. 1429 01:38:24,541 --> 01:38:25,833 I thought it was you and… 1430 01:38:27,750 --> 01:38:30,375 Your brother looks like he’ll die if you’re not there. 1431 01:38:30,750 --> 01:38:32,083 Dying's easy, bro. 1432 01:38:32,166 --> 01:38:36,041 You just choke a bit, feel your chest tighten, and then it’s over. 1433 01:38:36,708 --> 01:38:38,000 But what’s worse than death… 1434 01:38:38,375 --> 01:38:41,208 …is losing the one you live for. 1435 01:38:41,791 --> 01:38:43,500 I'm sorry, brother. 1436 01:38:44,208 --> 01:38:46,750 Now I understand… why Sir is so determined to catch this killer. 1437 01:38:47,166 --> 01:38:49,416 - Don't let him slip away. - Sure! 1438 01:38:50,416 --> 01:38:51,583 Are you okay now? 1439 01:38:53,583 --> 01:38:57,416 Bro, should I try tracking the killer again? 1440 01:38:57,708 --> 01:38:59,916 Don’t do anything without Sir’s knowledge. 1441 01:39:00,375 --> 01:39:02,875 You said you're training for selections, right? Focus on that. 1442 01:39:03,500 --> 01:39:05,750 All right. I’ll get going then. 1443 01:39:08,041 --> 01:39:10,791 Most of Shalini’s clients are celebrities. 1444 01:39:11,000 --> 01:39:14,625 Actors, models, anchors, and some beauticians. 1445 01:39:15,083 --> 01:39:18,458 Can you share the details of clients who visited the doctor regularly in recent days? 1446 01:39:19,875 --> 01:39:20,958 Hi Rajesh! 1447 01:39:21,750 --> 01:39:25,333 Yes, that film director... Rajesh! 1448 01:39:25,416 --> 01:39:27,750 I've seen him visit her often. 1449 01:39:27,875 --> 01:39:29,833 I've seen them talk on the phone, too. 1450 01:39:34,666 --> 01:39:37,791 Brother, why did you let me down? 1451 01:39:43,041 --> 01:39:44,125 Why are you up so early? 1452 01:39:45,083 --> 01:39:46,375 -Do you have your phone? -Yeah. 1453 01:39:46,666 --> 01:39:48,083 Is it charged? -Yes. 1454 01:39:48,583 --> 01:39:51,125 Your selection is tomorrow at 6 a.m. Don't forget. 1455 01:39:51,541 --> 01:39:52,458 Yeah, okay. 1456 01:39:54,666 --> 01:39:56,791 Bro, why are you here at this hour? 1457 01:39:57,208 --> 01:39:58,333 There’s maintenance work going on. 1458 01:39:59,041 --> 01:40:00,333 I'll just practice for half an hour. 1459 01:40:00,708 --> 01:40:02,291 If the coach finds out, I'm dead. 1460 01:40:02,666 --> 01:40:03,583 Did you get his permission? 1461 01:40:08,083 --> 01:40:09,333 Ah! Looks like you did. 1462 01:40:10,208 --> 01:40:12,208 I’ve added chemicals to that one. Use the bigger pool. 1463 01:43:05,583 --> 01:43:06,791 Where'd he go? 1464 01:43:09,125 --> 01:43:10,083 Such a pain in the… 1465 01:43:11,416 --> 01:43:12,958 Aravind! Oh, no! 1466 01:43:13,458 --> 01:43:15,458 Hey, Shanmugam, pull him out! 1467 01:43:34,916 --> 01:43:36,416 Sir, what happened to him? 1468 01:43:36,500 --> 01:43:37,500 They took him inside. 1469 01:43:40,333 --> 01:43:42,625 Oh God, What is this procedure? 1470 01:43:52,458 --> 01:43:55,458 Sir, he wanted to try again. 1471 01:43:55,708 --> 01:43:57,708 I asked him not to do it, but… 1472 01:44:00,041 --> 01:44:01,750 - Who's the guardian? - I am. 1473 01:44:02,083 --> 01:44:03,583 He's breathing but unresponsive. 1474 01:44:03,958 --> 01:44:06,250 If he doesn’t regain consciousness within 48 hours, he might slip into a coma. 1475 01:44:09,083 --> 01:44:10,000 Brother! 1476 01:44:17,083 --> 01:44:18,041 Brother! 1477 01:44:18,958 --> 01:44:20,375 Brother! Wake up! 1478 01:44:21,791 --> 01:44:23,166 Brother! Please wake up! 1479 01:44:23,875 --> 01:44:26,750 Please, it’s me, Akhila! 1480 01:44:27,875 --> 01:44:29,500 I can't bear to see you like this. 1481 01:44:29,833 --> 01:44:31,083 Please, look at me! 1482 01:44:31,750 --> 01:44:33,458 You're scaring me! 1483 01:44:34,000 --> 01:44:36,708 Brother, please wake up! 1484 01:44:37,125 --> 01:44:38,666 Wake up! Look at me! 1485 01:44:39,500 --> 01:44:41,916 I can't live without you! 1486 01:44:42,291 --> 01:44:45,000 Oh, God! Please wake up! 1487 01:44:50,125 --> 01:44:53,583 Aravind left his phone and bag behind. I just saw them, please give them to him. 1488 01:44:56,375 --> 01:44:57,333 I'll hand them over. 1489 01:45:05,666 --> 01:45:09,708 Swimming might be good for fitness, but not for life! 1490 01:45:12,125 --> 01:45:14,791 Your selection is tomorrow at 6 a.m. Don’t forget. 1491 01:45:23,000 --> 01:45:23,916 Brother... 1492 01:45:26,833 --> 01:45:27,750 Brother! 1493 01:45:28,916 --> 01:45:29,833 Brother! 1494 01:45:30,625 --> 01:45:31,583 Brother! 1495 01:45:39,250 --> 01:45:41,625 - Miyapur Aquatic Complex. - Get in. 1496 01:45:45,208 --> 01:45:49,541 Last call for 50-meter freestyle, men's senior category final. 1497 01:45:49,916 --> 01:45:53,666 Siddant, open category, 50-meter freestyle, Karimnagar district. 1498 01:45:53,833 --> 01:45:57,208 Tharun, open category, 50-meter freestyle, Warangal district. 1499 01:45:57,291 --> 01:46:00,041 Rithesh, open category, 50-meter, RR district. 1500 01:46:00,666 --> 01:46:03,208 T Aravind? Where’s Aravind? 1501 01:46:03,375 --> 01:46:05,708 He won’t show up, ma’am. Useless guy. Go ahead. 1502 01:46:05,791 --> 01:46:06,708 Sir! 1503 01:46:09,416 --> 01:46:12,041 Lane 4: Shiva Lane 5: Siddhant 1504 01:46:12,125 --> 01:46:15,208 Lane 6: Tharun Lane 7: Rithesh 1505 01:46:15,333 --> 01:46:16,708 Lane 8: Aravind 1506 01:46:28,000 --> 01:46:28,916 On your mark. 1507 01:46:33,291 --> 01:46:34,208 Ready! 1508 01:47:06,916 --> 01:47:09,833 First place:T. Aravind, Hyderabad District 1509 01:47:09,916 --> 01:47:12,583 27.8 seconds, 50-meter freestyle. 1510 01:47:13,833 --> 01:47:14,666 Superb, Aravind! 1511 01:47:14,708 --> 01:47:18,666 Tharun, Warangal District. 33.2 seconds, 50-meter freestyle. 1512 01:47:18,750 --> 01:47:20,583 - Very good. - Sir, could you come with me? 1513 01:47:52,708 --> 01:47:54,208 This is the picture he's been scribbling on. 1514 01:48:03,750 --> 01:48:05,708 - Karthik? - Sir isn't here. 1515 01:48:05,916 --> 01:48:07,791 -He's gone to Bangalore. And you are? -Police. 1516 01:48:08,791 --> 01:48:10,750 Who's the girl on the Time magazine cover? 1517 01:48:11,791 --> 01:48:12,875 Which edition are you referring to, Sir? 1518 01:48:13,250 --> 01:48:14,166 June 23rd edition. 1519 01:48:14,250 --> 01:48:16,708 It’s a dark truth. Save her. That’s the caption. 1520 01:48:18,708 --> 01:48:20,666 Oh, that! That’s Vennila Madam, sir. 1521 01:48:20,833 --> 01:48:21,750 Her address? 1522 01:48:27,083 --> 01:48:29,791 I never expected my photo to appear in an ad like that, Madam. 1523 01:48:30,166 --> 01:48:31,375 They didn't even get my permission. 1524 01:48:32,458 --> 01:48:33,750 Hello! Hello! 1525 01:48:53,166 --> 01:48:54,458 -Sruthi. -Sir? 1526 01:48:54,541 --> 01:48:57,125 -Turn on your button-spy camera. -Okay, sir. 1527 01:49:04,583 --> 01:49:05,833 Keep a close eye on her. 1528 01:49:05,958 --> 01:49:10,041 Just like us, the killer is also following her every second. 1529 01:49:11,208 --> 01:49:13,125 Her life is in our hands. 1530 01:49:31,833 --> 01:49:34,875 Sruthi, can you clip the spy-cam onto Vennila? 1531 01:49:51,583 --> 01:49:52,583 Why isn't my access working? 1532 01:49:53,250 --> 01:49:54,958 Director removed some access yesterday. 1533 01:49:55,041 --> 01:49:56,291 I think something went wrong during the update. 1534 01:49:56,500 --> 01:49:57,416 You can go. 1535 01:50:07,125 --> 01:50:08,083 Hello, Vennila. 1536 01:50:09,583 --> 01:50:10,708 Why would you do something like this? 1537 01:50:10,875 --> 01:50:12,208 Even I didn’t expect this, Madam. 1538 01:50:12,416 --> 01:50:13,916 That they’d use my picture like this. 1539 01:50:15,083 --> 01:50:16,666 Rajesh Sir got really upset when he saw this. 1540 01:50:17,083 --> 01:50:18,541 It’s unlikely you’ll be cast in this film now. 1541 01:50:20,291 --> 01:50:21,416 Why the sudden decision? 1542 01:50:21,666 --> 01:50:22,583 What happened, Madam? 1543 01:50:23,166 --> 01:50:24,708 That's our producer's daughter. 1544 01:50:24,958 --> 01:50:27,208 They’ve decided to launch her in this movie. 1545 01:50:27,541 --> 01:50:28,875 They're doing the look test right now. 1546 01:50:29,041 --> 01:50:32,375 But since this is a biopic of badminton champion P. V. Sindhu, 1547 01:50:32,833 --> 01:50:34,916 He asked me to change my skin tone to a darker brown. 1548 01:50:35,291 --> 01:50:37,375 - How will she? - They're toning it down with makeup. 1549 01:50:39,458 --> 01:50:40,375 Tone it down? 1550 01:50:41,916 --> 01:50:43,458 They've brought in a team from Hollywood. 1551 01:50:44,291 --> 01:50:45,250 Even the look test's over. 1552 01:50:45,833 --> 01:50:46,791 And the director's extremely happy with it. 1553 01:50:48,750 --> 01:50:50,916 I think this'll be fine for her. 1554 01:50:52,416 --> 01:50:54,125 Wow! Realistic. 1555 01:50:54,666 --> 01:50:56,083 - Well, Hollywood does it best. - Yeah. 1556 01:50:56,291 --> 01:50:57,625 Is it sweat resistant? 1557 01:50:57,791 --> 01:51:00,583 I changed my skin color and even my name for you. 1558 01:51:01,166 --> 01:51:03,500 I went through six months of skin treatment at the hospital you sent me to. 1559 01:51:03,958 --> 01:51:04,958 Was all of that for nothing? 1560 01:51:05,125 --> 01:51:06,708 The company paid for it, right? 1561 01:51:07,166 --> 01:51:08,333 The payment was on you. 1562 01:51:08,750 --> 01:51:09,666 But the pain was mine. 1563 01:51:10,000 --> 01:51:11,291 Do you even know how many skin allergies I've developed? 1564 01:51:11,583 --> 01:51:13,333 - Just look at this! - Okay, okay, Vennila. 1565 01:51:13,541 --> 01:51:15,500 Don't worry, we'll compensate. 1566 01:51:15,875 --> 01:51:16,833 Sit back and relax. 1567 01:51:17,041 --> 01:51:18,250 We'll talk things through once the director arrives. 1568 01:51:19,000 --> 01:51:22,166 Rajesh, I want to make this movie in four languages. 1569 01:51:22,333 --> 01:51:23,416 - Let's do it! - Sure! 1570 01:51:31,833 --> 01:51:33,708 The shoot's in one month. 1571 01:51:33,916 --> 01:51:35,416 You finalize the rest of the cast. 1572 01:51:35,791 --> 01:51:37,458 We're going to launch Sana Trivedi as our lead actress. 1573 01:51:37,625 --> 01:51:39,458 - Okay! - What about me? 1574 01:51:41,375 --> 01:51:42,750 Hey, Vennila, what are you doing here? 1575 01:51:46,166 --> 01:51:47,875 Sorry, it’s not possible to cast you in this film. 1576 01:51:48,541 --> 01:51:51,166 - We'll consider you for the next project. - Sir, I need to talk to you for two minutes. 1577 01:51:53,541 --> 01:51:54,500 Tell me. 1578 01:51:54,916 --> 01:51:55,833 I need to speak to you in private, sir. 1579 01:51:56,750 --> 01:51:57,708 I'll wait, sir. 1580 01:52:03,958 --> 01:52:04,875 What? 1581 01:52:05,000 --> 01:52:07,666 I was living a quiet, hidden life somewhere... 1582 01:52:08,333 --> 01:52:10,000 It was you who called me in after seeing my photo. 1583 01:52:10,541 --> 01:52:13,041 You praised my eyes, said my skin tone was amazing, and gave me hope. 1584 01:52:13,333 --> 01:52:14,291 How did you choose her? 1585 01:52:14,625 --> 01:52:17,166 See, Vennila, everything is fair in love and cinema. 1586 01:52:18,166 --> 01:52:19,125 This is my debut film. 1587 01:52:19,833 --> 01:52:21,625 I've got the chance to make it in four languages. 1588 01:52:22,041 --> 01:52:24,458 If I have to compromise, then I will! 1589 01:52:24,625 --> 01:52:27,333 You said the producer really liked the pilot you shot with me… 1590 01:52:27,583 --> 01:52:29,625 and that he appreciated my performance in it. 1591 01:52:30,208 --> 01:52:31,125 Yes! 1592 01:52:31,500 --> 01:52:35,041 Only after seeing the pilot film, Sana madam showed interest in acting in the film. 1593 01:52:35,583 --> 01:52:36,625 That's how I got the opportunity. 1594 01:52:39,708 --> 01:52:41,166 I did everything you asked of me. 1595 01:52:41,583 --> 01:52:43,041 The only thing I refused was the surgery. 1596 01:52:43,375 --> 01:52:46,125 Now I’m even ready for that, just for this chance. 1597 01:52:46,375 --> 01:52:50,208 I was longing to break free from this dark life and start anew. 1598 01:52:50,875 --> 01:52:51,958 Please, sir, don't do this. 1599 01:52:53,541 --> 01:52:55,500 Are you trying to emotionally blackmail me? 1600 01:52:56,916 --> 01:53:00,000 Just get whatever compensation you need, and leave. 1601 01:53:00,250 --> 01:53:01,125 Did you get it? 1602 01:53:01,208 --> 01:53:03,750 Sir, I suspect this dog. 1603 01:53:04,583 --> 01:53:06,541 If you aim a stone at a barking dog, it will run away. 1604 01:53:07,083 --> 01:53:08,000 Let's not rush. 1605 01:53:08,166 --> 01:53:09,083 Let's wait. 1606 01:53:14,666 --> 01:53:15,625 Who's that girl? 1607 01:53:16,166 --> 01:53:19,500 Artist from the pilot film, Vennila. Remember the video? 1608 01:53:21,958 --> 01:53:23,583 - Hey, Vennila. - Hey, Watchman. 1609 01:53:23,875 --> 01:53:24,791 Sir! 1610 01:53:24,833 --> 01:53:26,541 Why are you letting people in without access? 1611 01:53:26,875 --> 01:53:27,791 Sorry, sir. 1612 01:53:27,875 --> 01:53:28,791 Please, come. 1613 01:53:29,375 --> 01:53:30,291 Come on in. 1614 01:53:31,458 --> 01:53:32,416 Get lost. 1615 01:53:33,791 --> 01:53:36,125 I really liked your method acting. 1616 01:53:37,000 --> 01:53:39,458 Would you come home and coach me? 1617 01:53:40,625 --> 01:53:43,750 Anyone here know Hindi? You? 1618 01:53:44,000 --> 01:53:45,708 I really liked your method-acting. 1619 01:53:47,458 --> 01:53:49,500 Can you come to my place and train me? 1620 01:53:50,083 --> 01:53:51,041 She's asking me. 1621 01:53:52,500 --> 01:53:53,416 Do you know Hindi? 1622 01:53:54,708 --> 01:53:55,666 I know it really well. 1623 01:53:57,416 --> 01:54:00,541 If you help me, I'll recommend you for a guest role. 1624 01:54:00,833 --> 01:54:02,291 Oh! Okay! 1625 01:54:03,000 --> 01:54:06,833 We've got a launch party this evening at Surfers Bay Resort. 1626 01:54:07,250 --> 01:54:08,208 Why don’t you come with us? 1627 01:54:10,666 --> 01:54:11,583 Thank you. 1628 01:54:20,875 --> 01:54:22,041 Sir, Vennila's on the move. 1629 01:54:22,125 --> 01:54:23,541 You bring her in safely. 1630 01:54:23,666 --> 01:54:25,041 - Let's not wait anymore. - Okay, sir. 1631 01:54:38,875 --> 01:54:40,583 Sorry, sir. I lost her at the signal. 1632 01:54:42,458 --> 01:54:44,958 All right, track her mobile GPS location. 1633 01:54:45,541 --> 01:54:46,458 Okay, sir. 1634 01:54:50,708 --> 01:54:51,625 Hello. 1635 01:54:52,375 --> 01:54:53,291 One minute, sir. 1636 01:54:54,791 --> 01:54:55,708 It's Sir. 1637 01:54:57,875 --> 01:54:59,833 Aravind, can you head to an address right away? 1638 01:54:59,916 --> 01:55:00,791 Tell me, Sir. 1639 01:55:02,833 --> 01:55:04,541 Sir, where's L213? 1640 01:55:05,000 --> 01:55:06,791 Second floor, left-hand side. 1641 01:55:18,750 --> 01:55:20,750 - Tell me, Aravind. - I've reached Vennila's house. 1642 01:55:21,041 --> 01:55:22,833 - But no one's home. - Wait for some time. 1643 01:55:23,458 --> 01:55:24,375 Watch carefully. 1644 01:55:25,000 --> 01:55:26,208 Call me the moment Vennila shows up. 1645 01:55:26,375 --> 01:55:27,333 Okay, sir. I'll do that. 1646 01:55:36,166 --> 01:55:37,166 Sir, Vennila's phone is turned on. 1647 01:55:38,000 --> 01:55:39,041 The location is showing as Shankarpalle. 1648 01:55:56,583 --> 01:55:58,208 -Put on the earpiece. -Yes, sir. 1649 01:56:01,125 --> 01:56:03,041 - How are you? - All good, sir. 1650 01:56:03,250 --> 01:56:05,916 Madam, Director Rajesh is right there. 1651 01:56:08,541 --> 01:56:10,333 Karthik's photography is amazing! 1652 01:56:10,666 --> 01:56:12,916 He's the best in modeling photography. 1653 01:56:17,000 --> 01:56:19,083 -Hello. -Sir, Vennila is here. 1654 01:56:19,958 --> 01:56:21,750 She's near me, wearing a brown jacket. 1655 01:56:24,458 --> 01:56:25,583 Keep a close eye on her. 1656 01:56:28,000 --> 01:56:30,250 She shouldn't be in my line of sight. Tell her to leave. 1657 01:56:31,458 --> 01:56:33,750 Vennila, can you please stay out of the director's sight? 1658 01:56:44,833 --> 01:56:45,916 Fix that light. 1659 01:56:50,583 --> 01:56:53,083 Ma’am… tilt to the left. 1660 01:56:53,750 --> 01:56:55,125 Left. Left. 1661 01:56:55,375 --> 01:56:56,458 Hey, you. Carry on. 1662 01:56:59,875 --> 01:57:00,791 Hi, Karthik. 1663 01:57:01,333 --> 01:57:02,583 You seem to have started work quicker. 1664 01:57:03,833 --> 01:57:04,791 What to do, Sir? 1665 01:57:05,333 --> 01:57:07,500 Every time I see the lights, I'm reminded of Ramya. 1666 01:57:07,958 --> 01:57:09,833 That magazine cover photo idea was brilliant. 1667 01:57:10,333 --> 01:57:11,250 I came across it recently. 1668 01:57:11,541 --> 01:57:13,333 My assistant said you've been asking about it. 1669 01:57:14,666 --> 01:57:17,583 So, where did you first see Vennila? 1670 01:57:19,625 --> 01:57:20,875 At a medical shop. 1671 01:57:21,791 --> 01:57:23,208 She was at the billing counter. 1672 01:57:25,541 --> 01:57:27,916 Her eyes were unique. 1673 01:57:29,708 --> 01:57:31,291 Hey! Stop taking photos! Get out! 1674 01:57:42,416 --> 01:57:44,166 I wanted to do a photo shoot with her. 1675 01:57:44,458 --> 01:57:47,708 Oh, was she interested in modeling or acting? 1676 01:57:48,458 --> 01:57:50,583 No, she wasn't. She said no at first. 1677 01:57:51,166 --> 01:57:52,916 I slowly convinced her. 1678 01:57:59,500 --> 01:58:01,291 Where did you find her? She's stunning. 1679 01:58:01,625 --> 01:58:02,541 - Hi. - Hi. 1680 01:58:02,583 --> 01:58:03,583 - Hi, sir. - Rajesh. 1681 01:58:05,125 --> 01:58:07,416 I saw your profile. It's very interesting. 1682 01:58:08,416 --> 01:58:10,250 I'm making a pilot film. Will you act in it? 1683 01:58:12,541 --> 01:58:13,500 I'll give it a try. 1684 01:58:18,083 --> 01:58:19,208 Scale up the skin tone. 1685 01:58:19,958 --> 01:58:21,083 Nice. Perfect. 1686 01:58:21,791 --> 01:58:25,416 After seeing the pictures I took, she started to like me. 1687 01:58:26,208 --> 01:58:27,125 What do you mean, “like" you? 1688 01:58:27,541 --> 01:58:29,791 She proposed to me last Valentine's Day. 1689 01:58:30,000 --> 01:58:33,708 Karthik, no one’s ever seen me the way you do. 1690 01:58:34,250 --> 01:58:35,666 I want to spend my life with you. 1691 01:58:36,291 --> 01:58:38,083 I think I'm in love. 1692 01:58:39,958 --> 01:58:40,875 Did you love her back? 1693 01:58:41,083 --> 01:58:42,000 Hey! 1694 01:58:43,208 --> 01:58:44,166 I'm really sorry, Vennila. 1695 01:58:44,750 --> 01:58:46,791 I never saw you that way. 1696 01:58:47,125 --> 01:58:48,208 It was always just work for me. 1697 01:58:49,041 --> 01:58:51,458 She gave me that pendant. 1698 01:58:52,125 --> 01:58:53,208 I'll accept this as a friend would. 1699 01:58:54,583 --> 01:58:55,541 Okay. 1700 01:58:56,416 --> 01:58:58,625 But you told me it was ordered from the U.S. 1701 01:58:59,208 --> 01:59:02,375 My ex ordered it from the U.S. and gave it to me. 1702 01:59:02,708 --> 01:59:03,708 Funny thing is... 1703 01:59:04,250 --> 01:59:06,750 I thought he was in love with me when he gave it to me. 1704 01:59:06,916 --> 01:59:09,166 But he used me for his work, too. 1705 01:59:10,083 --> 01:59:11,458 Does she still talk to you? 1706 01:59:12,291 --> 01:59:14,625 She said "hi" when we met here. 1707 01:59:15,041 --> 01:59:16,166 I ignored her. 1708 01:59:17,458 --> 01:59:19,708 I've been roaming around for an hour. Please give me the correct address. 1709 01:59:20,208 --> 01:59:23,041 L Block, 213. Mega's house, right? 1710 01:59:24,833 --> 01:59:26,625 Come here! I've arrived. 1711 01:59:32,416 --> 01:59:34,666 Bro, I've been roaming around for an hour. 1712 01:59:35,125 --> 01:59:36,458 You could've tipped me. 1713 01:59:36,541 --> 01:59:39,166 With me, it's Hindi. But on the board, it's all English. 1714 01:59:49,208 --> 01:59:50,166 Is Vennila here? 1715 01:59:51,708 --> 01:59:52,625 Hello! 1716 02:00:16,625 --> 02:00:18,041 Hey, why'd you let him in? 1717 02:00:18,208 --> 02:00:19,625 He saw my face, bro. 1718 02:00:20,250 --> 02:00:21,500 Lift him up before he regains consciousness. 1719 02:00:26,458 --> 02:00:27,500 Shruti, is Vennila there? 1720 02:00:27,708 --> 02:00:28,625 Yes, sir. 1721 02:00:31,541 --> 02:00:32,875 Vennila could've become a model. 1722 02:00:34,000 --> 02:00:35,750 Now she’s posing in cheap ads. 1723 02:00:37,791 --> 02:00:38,750 What kind of cheap ads? 1724 02:00:39,291 --> 02:00:42,166 Uh… Skin clinic ads, sir. 1725 02:00:43,125 --> 02:00:45,291 They’ve been in The Hindu and on Times Now for the past two days. 1726 02:00:45,875 --> 02:00:46,916 Shalini Skin Clinic. 1727 02:00:47,208 --> 02:00:48,458 Belongs to Rajesh Sir’s close friend. 1728 02:00:48,916 --> 02:00:49,833 She's Vennila. 1729 02:00:50,083 --> 02:00:52,500 He made her undergo a skin tone treatment for the movie. 1730 02:00:53,750 --> 02:00:58,833 A minor laser surgery brightens the skin faster than these injections. 1731 02:00:59,708 --> 02:01:01,375 Vennila, shall we go ahead with the surgery? 1732 02:01:01,916 --> 02:01:04,125 Oh no… not a surgery, sir! 1733 02:01:04,208 --> 02:01:06,333 Those kinds of ads aren't good for her career. 1734 02:01:06,500 --> 02:01:08,958 Hey, Karthik, what are you doing there? Come here. 1735 02:01:09,333 --> 02:01:10,291 I'll be back. 1736 02:01:26,958 --> 02:01:27,916 This isn't my genre. 1737 02:01:28,458 --> 02:01:30,791 My genre is murder, mystery, and horror. 1738 02:01:32,000 --> 02:01:35,041 I want to make a film that's all blood and gore. 1739 02:01:35,125 --> 02:01:36,041 Of course we will. 1740 02:01:36,250 --> 02:01:37,166 - Hi! - Hi. 1741 02:01:37,250 --> 02:01:38,250 - Hey, hi. - Shall we cut the cake? 1742 02:01:38,333 --> 02:01:39,250 - Let's do it. - Yeah, please. 1743 02:01:41,458 --> 02:01:43,083 Launching Sana Trivedi. 1744 02:01:43,916 --> 02:01:44,833 Wait. 1745 02:01:45,083 --> 02:01:46,166 Hey, bring it over here. 1746 02:01:50,125 --> 02:01:52,500 Sana, never use a plastic knife. 1747 02:01:53,333 --> 02:01:55,666 You'll never feel the cut the way a real knife gives it to you. 1748 02:01:58,500 --> 02:01:59,458 He must be dead by now. 1749 02:02:00,166 --> 02:02:01,875 Not even a drop of blood should be spilled. 1750 02:02:02,416 --> 02:02:03,333 Go pack him up. 1751 02:04:40,166 --> 02:04:42,166 Sir, Vennila looks completely different now. 1752 02:04:45,333 --> 02:04:46,541 She has the same owl. 1753 02:05:00,375 --> 02:05:01,291 Take a look at this, Uncle. 1754 02:05:14,166 --> 02:05:17,916 If I say yes to you, won’t your girlfriend feel bad? 1755 02:05:19,458 --> 02:05:20,666 Are you talking about this? 1756 02:05:21,125 --> 02:05:23,083 Does that thing even look like a girl to you? 1757 02:05:24,875 --> 02:05:25,958 She's the color of tar. 1758 02:05:26,583 --> 02:05:28,333 And you… you look like a golden chariot. 1759 02:05:28,958 --> 02:05:30,250 Very good at chemistry. 1760 02:05:30,583 --> 02:05:32,458 But we don’t have any chemistry between us. 1761 02:05:35,750 --> 02:05:37,416 The killer used an injection. 1762 02:05:37,708 --> 02:05:40,166 A mix of coccaine and melano-tan. 1763 02:05:40,333 --> 02:05:44,000 Whoever did this must be familiar with medical procedures. 1764 02:05:47,208 --> 02:05:49,083 Idiot! Inject it into C-3. 1765 02:05:49,875 --> 02:05:52,250 She gave me that pendant. 1766 02:05:58,333 --> 02:06:01,583 I changed my name for you. I changed my skin tone for you. 1767 02:06:01,791 --> 02:06:04,208 I went through six months of treatment at the hospital you sent me to. 1768 02:06:05,708 --> 02:06:06,958 Why did you do this? 1769 02:06:07,208 --> 02:06:08,500 Even I didn’t expect this, Madam. 1770 02:06:08,875 --> 02:06:10,250 That they’d use my picture like that? 1771 02:06:11,000 --> 02:06:12,291 She's Dr Shalini. 1772 02:06:14,375 --> 02:06:17,083 I was living a quiet, hidden life somewhere... 1773 02:06:26,666 --> 02:06:27,666 Ma'am. 1774 02:06:29,166 --> 02:06:31,750 Hey, Vennila, did you come to the party? 1775 02:06:32,375 --> 02:06:33,833 I came, but I'm leaving now. 1776 02:06:34,291 --> 02:06:36,041 Why? Where are you? 1777 02:06:36,458 --> 02:06:38,208 Nearby... at the beach. 1778 02:06:38,541 --> 02:06:40,250 The beach? Where, exactly? 1779 02:06:49,541 --> 02:06:50,541 Shruti, where's Vennila? 1780 02:06:51,583 --> 02:06:52,500 Sir! 1781 02:07:28,083 --> 02:07:29,000 It's her! 1782 02:07:29,916 --> 02:07:31,416 Don't crowd the area! 1783 02:07:32,333 --> 02:07:33,250 But why? 1784 02:07:40,958 --> 02:07:46,041 When the whole space is dark… 1785 02:07:46,250 --> 02:07:48,208 When the whole space is dark, 1786 02:07:49,333 --> 02:07:51,333 why do the stars alone spark? 1787 02:07:52,541 --> 02:07:53,458 That's her anger. 1788 02:07:56,625 --> 02:07:58,833 What do you think of us? 1789 02:07:59,416 --> 02:08:00,625 She is the color of tar. 1790 02:08:01,208 --> 02:08:02,875 And you look like a golden chariot. 1791 02:08:14,875 --> 02:08:16,625 Everyone’s obsessed with fair skin, right? 1792 02:08:18,583 --> 02:08:19,916 I'll show them how poisonous this is. 1793 02:08:20,000 --> 02:08:26,208 ♪ This world I hate, down to its core ♪ 1794 02:08:27,958 --> 02:08:32,500 ♪ I carry the weight of pain in my heart ♪ 1795 02:08:32,583 --> 02:08:35,875 She is in the color of tar, but you look like a golden chariot. 1796 02:08:37,916 --> 02:08:40,291 There’s no chemistry between us. 1797 02:08:41,125 --> 02:08:42,375 Are you really in love with me? 1798 02:08:42,500 --> 02:08:44,333 I swear on this pendant. 1799 02:08:44,500 --> 02:08:49,375 ♪ Each day I die inside, With every breath I take ♪ 1800 02:08:49,541 --> 02:08:52,166 You destroyed five years of love in just five minutes. 1801 02:08:52,250 --> 02:08:53,791 ♪ In the name of clan, in the color’s curse ♪ 1802 02:08:53,875 --> 02:08:55,791 ♪ For money’s throne, I live this verse ♪ 1803 02:08:55,875 --> 02:08:58,416 ♪ I suffer still for others’ need ♪ 1804 02:08:58,541 --> 02:08:59,750 Is this chemistry strong enough? 1805 02:08:59,916 --> 02:09:03,875 ♪ To show you the weight of all your wrongs ♪ 1806 02:09:03,958 --> 02:09:07,750 ♪ I'll return through lifetimes ♪ 1807 02:09:07,875 --> 02:09:13,666 ♪ This world I hate, down to its core ♪ 1808 02:09:13,958 --> 02:09:15,666 I think I'm in love. 1809 02:09:15,916 --> 02:09:18,625 ♪ I carry the weight of pain in my heart ♪ 1810 02:09:19,375 --> 02:09:23,083 I'm extremely sorry, Vennila. I never had those intentions toward you. 1811 02:09:23,833 --> 02:09:25,541 You said I had beautiful eyes. 1812 02:09:26,291 --> 02:09:28,250 I meant it for the picture-- 1813 02:09:28,333 --> 02:09:30,458 Because that's the only part of me that's white, right? 1814 02:09:31,833 --> 02:09:36,333 ♪ So many words rise within me, Longing to be said ♪ 1815 02:09:36,583 --> 02:09:39,750 If I ever see you with another woman, I'll kill you. 1816 02:09:39,916 --> 02:09:47,166 ♪ Like my life has turned Into a mystery instead ♪ 1817 02:09:47,875 --> 02:09:54,875 ♪ The town looks At me like I'm a monster ♪ 1818 02:09:55,875 --> 02:10:03,041 ♪ Who is there to ask When my heart is full of questions? ♪ 1819 02:10:03,416 --> 02:10:06,666 ♪ Still, I kept longing, kept longing ♪ 1820 02:10:06,791 --> 02:10:09,125 Sir, the producer asked me to give you this cake. 1821 02:10:10,375 --> 02:10:11,958 -What flavour? -Black Forest, sir. 1822 02:10:12,708 --> 02:10:13,875 Give it to her. 1823 02:10:14,666 --> 02:10:15,791 Black Forest. 1824 02:10:16,000 --> 02:10:20,375 ♪ With wounds that never healed ♪ 1825 02:10:20,416 --> 02:10:22,583 Doctor, who gave you permission to use my picture in this ad? 1826 02:10:22,708 --> 02:10:25,041 Why would I need permission? This is my clinic and my ad. 1827 02:10:25,291 --> 02:10:26,291 But the image is mine. 1828 02:10:26,708 --> 02:10:28,000 Oh! Your image! 1829 02:10:28,541 --> 02:10:32,958 It was a mistake letting you in. A bigger mistake thinking I could treat you. 1830 02:10:33,208 --> 02:10:36,333 I tried to turn trash into something beautiful, and now you question me? 1831 02:10:38,791 --> 02:10:40,208 Just get out. Out! 1832 02:10:49,666 --> 02:10:51,625 Before. After. 1833 02:10:52,000 --> 02:10:54,958 A drug deal set to take place in Hyderabad 1834 02:10:55,041 --> 02:10:58,416 was foiled by a special police officer named Dhruv Guvarak. 1835 02:10:58,666 --> 02:11:04,041 Aravind, the youngster who helped, is being praised by the Tamil Nadu police. 1836 02:11:04,291 --> 02:11:05,875 -What did you say your name was? -Megha. 1837 02:11:06,083 --> 02:11:07,500 Megha doesn't sound interesting. 1838 02:11:07,791 --> 02:11:09,416 Shall we change your name to Vennila? 1839 02:11:09,875 --> 02:11:10,875 You'll have a bright future. 1840 02:11:11,000 --> 02:11:12,541 Why? Isn't Megha bright? 1841 02:11:13,666 --> 02:11:14,833 It's a dark truth. 1842 02:11:17,041 --> 02:11:18,416 As long as there's racism, 1843 02:11:18,833 --> 02:11:20,875 caste, religion and war... 1844 02:11:21,166 --> 02:11:22,375 ...they will continue to exist. 1845 02:11:23,305 --> 02:12:23,930 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-